Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/246
Nächste Seite
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 929 T80 (2009.04) T / 247 XXX
GAM 220 MF
Professional
S
i
mple
M
TR
*
C
o
m
p
o
u
nd M
TR
1x S
P
R 3
x
M
T
R
2
x C
N
R
4
x
BV
L
On / Clear / Off
Recall
/ Hold*
* p
r
e
s
s
f
o
r 1
se
c
GAM
220
MF
Professional
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimat
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководст-
во по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
cn 正本使用说明书
tw 正本使用說明書
ko 사용 설명서 원본
ar
fa
ΕΎϤϴϠόΗϞϴϐθΘϟ΍ΔϴϠλϷ΍
̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ
OBJ_BUCH-958-001.book Page 1 Friday, April 17, 2009 10:45 AM
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 1 Friday, April 17, 2009 10:45 AM

    GA
    Pro M 22
    fes 0 M
    sion F
    al

    Re

    On
    ress
    *p

    Robert Bosch GmbH
    Power Tools Division
    70745 Leinfelden-Echterdingen
    Germany

    1
    for

    ca

    /C

    ll /

    Ho

    ld*
    nd
    ou
    mp
    Co

    lea

    r/

    Off

    ple
    Sim

    R
    MT L
    3x BV
    PR 4x
    x S NR
    R 1x C
    MT 2

    R*
    MT

    c
    se

    GAM 220 MF Professional

    www.bosch-pt.com
    1 609 929 T80 (2009.04) T / 247 XXX

    de Originalbetriebsanleitung
    en Original instructions
    fr

    Notice originale

    es Manual original
    pt Manual original
    it

    Istruzioni originali

    nl

    Oorspronkelijke
    gebruiksaanwijzing

    ru Оригинальное руководство по эксплуатации
    uk Оригінальна інструкція з
    експлуатації
    ro Instrucţiuni originale
    bg Оригинална инструкция
    sr

    Originalno uputstvo za rad

    sl

    Izvirna navodila

    da Original brugsanvisning

    hr Originalne upute za rad

    sv Bruksanvisning i original

    et

    Algupärane kasutusjuhend

    no Original driftsinstruks

    lv

    Instrukcijas oriģinālvalodā

    fi

    Alkuperäiset ohjeet

    lt

    Originali instrukcija

    el

    Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

    cn 正本使用说明书

    tr

    Orijinal işletme talimat

    tw 正本使用說明書

    pl

    Instrukcja oryginalna

    ko 사용 설명서 원본

    cs Původní návod k používání

    ar

    ΔϴϠλϷ΍ ϞϴϐθΘϟ΍ ΕΎϤϴϠόΗ

    sk Pôvodný návod na použitie

    fa

    ̶Ϡλ΍ έΎ̯ ίήσ ̵ΎϤϨϫ΍έ

    hu Eredeti használati utasítás



  • Page 2

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 2 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    2|
    Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite

    6

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

    14

    Français. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

    24

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

    32

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

    40

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

    48

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

    56

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

    64

    Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida

    71

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

    78

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu

    85

    Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα

    92

    Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 100
    Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 107
    Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 115
    Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 122
    Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 130
    Русский. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 138
    Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 146
    Română . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 154
    Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 162
    Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 170
    Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 177
    Hrvatski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 184
    Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 191
    Latviešu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lappuse 198
    Lietuviškai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 206
    中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 页 213
    中文 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 頁 220
    한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 면 226

    v c
    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ΔΤϔλ
    vÝ—U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ϪΤϔλ

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    232
    239

    Bosch Power Tools



  • Page 3

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 3 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    3|

    2
    1

    20

    M2

    MF

    GA

    GA
    Pro M 22
    fess 0 M
    ion F
    al

    6

    all

    *

    old

    /H

    Rec

    3

    MTR
    VL
    R 3x B
    SP R 4x
    1x CN
    TR 2x
    dM
    un
    po
    Com

    4

    ff

    *
    MTR
    ple
    Sim

    lear

    On
    r1

    /C

    /O

    c

    5

    se

    s fo
    es
    * pr

    6

    7
    8

    a

    b 9
    Recall / Hold*

    On / Clear / Off
    * press for 1 sec

    c d

    e

    Simple MTR*

    f

    g

    Compound MTR 1x SPR 3x MTR
    2x CNR 4x BVL

    10

    11

    A
    5

    Recall / Hold*

    On / Clear / Off
    for 1 sec

    Simple MTR*

    Compound MTR 1x SPR 3x MTR
    2x CNR 4x BVL

    B

    3

    GAM 220 MF
    Professional

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 4

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 4 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    4|

    C
    1

    4
    w

    11

    4

    w
    1

    D
    4

    w
    1

    E

    w

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 5

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 5 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    5|

    F

    1

    w
    4
    3
    v

    G
    3

    1
    v
    4

    w

    H
    3
    1
    v
    w
    4

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 6

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 6 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    6 | Deutsch

    Sicherheitshinweise
    de

    Sämtliche Anweisungen sind zu lesen.
    BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
    GUT AUF.
    f Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem
    Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit
    des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
    f Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
    Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den
    Staub oder die Dämpfe entzünden.
    f Beachten Sie beim Sägen von Werkstücken, für die
    Sie die Winkel mit diesem Messwerkzeug ermittelt
    haben, immer strikt die Sicherheits- und Arbeitshinweise der verwendeten Säge (einschließlich der
    Hinweise zum Positionieren und Spannen des Werkstücks). Können die erforderlichen Winkel an einer
    bestimmten Säge oder einem Sägetyp nicht eingestellt
    werden, müssen alternative Sägemethoden angewendet
    werden. Besonders spitze Winkel können unter Verwendung einer konischen Spannvorrichtung mit einer Tischoder Handkreissäge geschnitten werden.

    Funktionsbeschreibung
    Bitte klappen Sie die Ausklappseite mit der Darstellung des
    Messwerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt, während Sie die Betriebsanleitung lesen.

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen und Übertragen von Winkeln, zum Berechnen einfacher und doppelter Gehrungswinkel sowie zum Prüfen und Ausrichten von
    Waagerechten und Senkrechten. Es ist zur Verwendung im
    Innen- und Außenbereich geeignet.

    Abgebildete Komponenten
    Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
    sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
    1 Klappschenkel
    2 Seriennummer
    3 Schenkelverlängerung
    4 Basisschenkel
    5 Batteriefachdeckel
    6 Display
    7 Libelle für waagerechtes Ausrichten
    8 Libelle für senkrechtes Ausrichten
    9 Speichertaste „Recall / Hold“
    10 Taste für Ein-/Ausschalten, Löschen und einfache
    Gehrung „On / Clear / Off, Simple MTR“
    11 Taste für doppelte Gehrung „Compound MTR“
    Anzeigenelemente
    a Messwert
    b Batteriewarnung
    c Indikator für Neigungswinkel „SPR“
    d Indikator für Eckwinkel „CNR“
    e Indikator für horizontalen Gehrungswinkel „MTR“
    f Indikator für vertikalen Gehrungswinkel „BVL“
    g Indikator für Speicherwert „HOLD“

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 7

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 7 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Deutsch | 7

    Technische Daten
    Digitaler Winkelmesser

    GAM 220 MF
    Professional

    Sachnummer

    3 601 K76 200

    Messbereich

    0° –220°

    Messgenauigkeit
    – Winkel
    – Libelle
    Genauigkeit der Winkelberechnung

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Betriebstemperatur

    – 10 °C ... +50 °C

    Lagertemperatur

    – 20 °C ... +70 °C

    Batterien
    Akkuzellen
    Betriebsdauer ca.
    Abschaltautomatik nach ca.
    Schenkellänge
    Gewicht entsprechend
    EPTA-Procedure 01/2003
    Maße

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h
    3 min
    400 mm
    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Bitte beachten Sie die Sachnummer auf dem Typenschild Ihres
    Messwerkzeugs, die Handelsbezeichnungen einzelner Messwerkzeuge können variieren.
    Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die
    Seriennummer 2 auf dem Typenschild.

    Montage
    Batterien einsetzen/wechseln (siehe Bild A)
    Für den Betrieb des Messwerkzeugs wird die Verwendung
    von Alkali-Mangan-Batterien oder Akkuzellen empfohlen.
    Zum Öffnen des Batteriefachdeckels 5 schieben Sie diesen
    in Richtung der Pfeilspitze und klappen ihn auf. Setzen Sie
    die Batterien bzw. Akkuzellen ein. Achten Sie dabei auf die
    richtige Polung entsprechend der Darstellung auf der Innenseite des Batteriefachs.
    Wenn für mindestens 5 min keine Batterien bzw. Akkuzellen
    in das Messwerkzeug eingesetzt waren, dann schaltet sich
    das Messwerkzeug nach dem Einsetzen der Batterien bzw.
    Akkuzellen und dem Schließen des Batteriefachdeckels 5
    automatisch ein. Alle Anzeigenelemente erscheinen für ca.
    5 s, während das Messwerkzeug einen Selbsttest durchführt. Danach wird der aktuelle Winkel angezeigt.
    Erscheint die Anzeige Batteriewarnung b während des Betriebs erstmals im Display, kann noch ca. 1 bis 2 Stunden
    gemessen werden.
    Blinkt die Batteriewarnung b, müssen die Batterien bzw.
    Akkuzellen gewechselt werden. Messungen sind nicht
    mehr möglich.
    Ersetzen Sie immer alle Batterien bzw. Akkuzellen gleichzeitig. Verwenden Sie nur Batterien oder Akkuzellen eines
    Herstellers und mit gleicher Kapazität.
    f Nehmen Sie die Batterien bzw. Akkuzellen aus dem
    Messwerkzeug, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen. Die Batterien und Akkuzellen können bei längerer
    Lagerung korrodieren und sich selbst entladen.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 8

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 8 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    8 | Deutsch

    Schenkelverlängerung aufsetzen (siehe Bild B)
    Schieben Sie die Schenkelverlängerung 3 von vorn auf den
    Klappschenkel 1 auf. Beachten Sie dabei den Pfeil auf der
    Schenkelverlängerung. Schieben Sie die Schenkelverlängerung so weit wie erforderlich über das Gelenk des Messwerkzeugs.
    Hinweis: Schieben Sie die Schenkelverlängerung 3 nicht
    über den Anschlag hinaus (maximale Position siehe Bild).
    Die Schenkelverlängerung kann sonst beschädigt werden.

    Betrieb
    Inbetriebnahme
    f Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.
    f Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
    Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie
    das Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb
    nehmen. Bei extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen kann die Präzision des Messwerkzeugs
    beeinträchtigt werden.
    f Halten Sie die Auflageflächen und Anlegekanten des
    Messwerkzeugs sauber. Schützen Sie das Messwerkzeug vor Stoß und Schlag. Schmutzpartikel oder Verformungen können zu Fehlmessungen führen.
    Ein-/Ausschalten
    Zum Einschalten des Messwerkzeugs drücken Sie die
    Taste „On / Clear / Off“ 10. Nach dem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug in der Betriebsart „Standardmessung“.
    Zum Ausschalten des Messwerkzeugs:
    – drücken Sie einmal kurz die Taste 10, wenn sich das
    Messwerkzeug in der Betriebsart „Standardmessung“
    befindet;
    – drücken Sie zweimal kurz die Taste 10, wenn sich das
    Messwerkzeug in einer anderen Betriebsart befindet
    (d.h. einer der Indikatoren „SPR“, „CNR“, „MTR“ oder
    „BVL“ im Display angezeigt wird).
    Wird ca. 3 min lang keine Aktion durchgeführt, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien
    automatisch ab.
    Ausrichten mit den Libellen
    Mit der Libelle 7 können Sie das Messwerkzeug waagerecht und mit der Libelle 8 senkrecht ausrichten.
    Sie können das Messwerkzeug auch wie eine Wasserwaage
    zur Überprüfung von Waagerechten oder Senkrechten
    einsetzen. Legen Sie dazu das Messwerkzeug auf die zu
    prüfende Oberfläche auf.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 9

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 9 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Deutsch | 9

    Betriebsart „Standardmessung“
    Nach jedem Einschalten befindet sich das Messwerkzeug
    in der Betriebsart „Standardmessung“.
    Winkel messen (siehe Bilder C–E)
    Legen Sie den Klappschenkel 1 und den Basisschenkel 4
    flächig an den zu messenden Kanten an bzw. auf. Der angezeigte Messwert a entspricht dem Innenwinkel w zwischen
    dem Basis- und dem Klappschenkel.
    Dieser Messwert wird so lange auf beiden Displays 6 angezeigt, bis Sie den Winkel zwischen Klappschenkel 1 und
    Basisschenkel 4 verändern.
    Winkel übertragen (siehe Bild C)
    Messen Sie den zu übertragenden Winkel durch Anlegen
    von Klapp- und Basisschenkel an den Vorgabewinkel.
    Legen Sie das Messwerkzeug in der gewünschten Position
    an das Werkstück an. Verwenden Sie die Schenkel als
    Lineal zum Antragen des Winkels.
    Achten Sie darauf, dass Klapp- und Basisschenkel während
    des Übertragens nicht zueinander bewegt werden.
    Winkel abtragen (siehe Bild D)
    Öffnen Sie Klapp- und Basisschenkel so weit, bis in der
    Messwertanzeige a der abzutragende Winkel angezeigt
    wird.
    Legen Sie das Messwerkzeug in der gewünschten Position
    an das Werkstück an. Verwenden Sie die Schenkel als
    Lineal zum Antragen des Winkels.
    Messwert speichern („Recall / Hold“)
    Zum Speichern des aktuellen Messwerts („Hold“) drücken
    Sie die Speichertaste „Recall / Hold“ 9 mindestens 1 s.
    Zur Bestätigung blinken die Messwertanzeige a und der Indikator „HOLD“ im Display zweimal, danach wird „HOLD“
    dauerhaft angezeigt.
    Zum Abrufen des Speicherwerts („Recall“) drücken Sie die
    Taste „Recall / Hold“ 9 kürzer als 1 s. Der Speicherwert
    blinkt in der Displayanzeige.
    Zum Löschen des Speicherwerts schließen Sie den Klappschenkel 1 und den Basisschenkel 4 bis zu einem Winkel
    von 0,0°. Drücken Sie dann die Speichertaste
    „Recall / Hold“ 9 länger als 1 s. Der Speicherwert wird
    gelöscht, der Indikator „HOLD“ erlischt im Display.
    Der Speicherwert bleibt auch beim Ausschalten des Messwerkzeugs (manuell oder automatisch) erhalten. Er wird
    allerdings beim Batteriewechsel bzw. bei leeren Batterien
    gelöscht.
    Messen mit Schenkelverlängerung (siehe Bilder F–H)
    Die Schenkelverlängerung 3 ermöglicht die Winkelmessung,
    wenn die Anlegefläche kürzer als der Klappschenkel 1 ist.
    Setzen Sie die Schenkelverlängerung 3 auf (siehe „Schenkelverlängerung aufsetzen“, Seite 8). Legen Sie den Basisschenkel 4 und die Schenkelverlängerung flächig an die zu
    messenden Kanten an bzw. auf.
    Im Display wird als Messwert der Winkel w zwischen Basisund Klappschenkel angezeigt. Den gesuchten Winkel v
    zwischen Basisschenkel und Schenkelverlängerung können
    Sie wie folgt berechnen:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 10

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 10 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    10 | Deutsch

    Betriebsart „Einfache Gehrung“
    Die Betriebsart „Einfache Gehrung“ („Simple MTR“) dient
    zur Berechnung des Schnittwinkels „MTR“, wenn zwei
    Werkstücke mit gleicher Gehrung zusammen einen beliebigen Außenwinkel x° kleiner 180° bilden sollen (z.B. für
    Fußbodenleisten, Treppengeländer-Säulen oder Bilderrahmen).


    Sollen die Werkstücke in eine Ecke eingepasst werden
    (z.B. für Fußbodenleisten), dann messen Sie den Eckwinkel x° durch Anlegen von Klapp- und Basisschenkel. Für
    vorgegebene Winkel (z.B. Bilderrahmen) öffnen Sie Klappund Basisschenkel so weit, bis der gewünschten Winkel im
    Display angezeigt wird.



    MTR

    MTR

    Berechnet wird der horizontale Gehrungswinkel „MTR“
    („Miter Angle“: horizontaler Gehrungswinkel), um den die
    zwei Werkstücke gekürzt werden müssen. Das Sägeblatt
    steht bei diesen Gehrungsschnitten senkrecht zum Werkstück (der vertikale Gehrungswinkel beträgt 0°).

    MTR
    Drücken Sie die Taste 10 mindestens 1 s. Der berechnete
    horizontale Gehrungswinkel „MTR“, der an der Kapp- und
    Gehrungssäge eingestellt werden muss, sowie der Indikator „MTR“ werden im Display angezeigt.
    Beträgt der gemessene oder eingestellte Außenwinkel x°
    mehr als 180°, dann erscheint nach dem Drücken der
    Taste 10 für zwei Sekunden die Fehleranzeige „– – – –“ im
    Display, danach wechselt das Messwerkzeug in die Betriebsart „Standardmessung“.
    Drücken Sie die Taste 10 kürzer als 1 s, um aus der Betriebsart „Einfache Gehrung“ in die Betriebsart „Standardmessung“ zurückzukehren.
    Hinweis: Der berechnete horizontale Gehrungswinkel
    „MTR“ kann nur für Kapp- und Gehrungssägen übernommen werden, bei denen die Einstellung für senkrechte
    Schnitte 0° beträgt. Ist die Einstellung für senkrechte
    Schnitte 90°, dann müssen Sie den Winkel für die Säge
    wie folgt berechnen:
    90° – angezeigter Winkel „MTR“ = einzustellender Winkel
    an der Säge.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 11

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 11 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Deutsch | 11

    Betriebsart „Doppelte Gehrung“
    Die Betriebsart „Doppelte Gehrung“ („Compound MTR“)
    dient zur Berechnung von horizontalen und vertikalen Gehrungswinkeln, wenn zwei Werkstücke mit Mehrfachwinkeln
    (z.B. Deckenleisten) exakt aufeinander stoßen sollen.
    Führen Sie die Arbeitsschritte genau in der angegebenen
    Reihenfolge durch.
    „1. SPR“: Neigungswinkel (Spring angle) speichern

    SPR

    Für die Speicherung des Neigungswinkels gibt es folgende
    Möglichkeiten:
    – Öffnen Sie Klapp- und Basisschenkel so weit, bis der gewünschten Neigungswinkel im Display angezeigt wird.
    – Bei unbekanntem Neigungswinkel messen Sie diesen.
    Legen Sie dazu das zu messende Werkstück zwischen
    Klapp- und Basisschenkel.
    Ist die Messung bei besonders schmalen oder kleinen
    Werkstücken mit dem Messwerkzeug nicht möglich,
    dann verwenden Sie Hilfsmittel, wie z.B. eine Schmiege, und stellen den Winkel dann am Messwerkzeug ein.
    – Rufen Sie einen bereits gespeicherten Wert durch kurzes Drücken der Speichertaste „Recall / Hold“ 9 ab.
    Drücken Sie die Taste 11, um den gemessenen bzw. abgerufenen Neigungswinkel für die doppelte Gehrung zu speichern. Im Display erscheinen „SPR“ und der aktuelle Winkel.
    Beträgt der Winkel beim Drücken der Taste 11 mehr als
    90°, aber weniger als 180°, dann wird der Neigungswinkel
    „SPR“ automatisch wie folgt umgerechnet:
    „SPR“ = 180° – gemessener bzw. eingestellter Winkel.
    „2. CNR“: Eckwinkel (Corner Angle) speichern

    CNR

    Legen Sie Klapp- und Basisschenkel zum Messen des Eckwinkels flächig an die Wände an, stellen Sie einen bekannten Eckwinkel am Messwerkzeug ein oder rufen Sie einen
    gespeicherten Winkel ab.
    Drücken Sie erneut die Taste 11, um den gemessenen oder
    abgerufenen Eckwinkel für die doppelte Gehrung zu speichern. Im Display erscheinen „CNR“ und der aktuelle Winkel.
    „3. MTR“: Horizontalen Gehrungswinkel (Miter angle)
    ermitteln

    MTR
    Drücken Sie erneut die Taste 11. Im Display erscheinen
    „MTR“ und der berechnete horizontale Gehrungswinkel
    für die Kapp- und Gehrungssäge.
    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 12

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 12 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    12 | Deutsch
    „4. BVL“: Vertikalen Gehrungswinkel (Bevel angle)
    ermitteln

    BVL

    Drücken Sie erneut die Taste 11. Im Display erscheinen
    „BVL“ und der berechnete vertikale Gehrungswinkel für
    die Kapp- und Gehrungssäge.
    Hinweise zur Betriebsart „Doppelte Gehrung“
    Beträgt der Neigungswinkel („SPR“) oder der Eckwinkel
    („CNR“) mehr als 180°, dann erscheint nach dem Drücken
    der Taste 10 für zwei Sekunden die Fehleranzeige „– – – –“
    im Display, danach wechselt das Messwerkzeug in die
    Betriebsart „Standardmessung“.
    Der berechnete horizontale Gehrungswinkel „MTR“ kann
    nur für Kapp- und Gehrungssägen übernommen werden,
    bei denen die Einstellung für senkrechte Schnitte 0° beträgt. Ist die Einstellung für senkrechte Schnitte 90°, dann
    müssen Sie den Winkel für die Säge wie folgt berechnen:
    90° – angezeigter Winkel „MTR“ = einzustellender Winkel
    an der Säge.
    Bei Bedarf können der horizontale und der vertikale Gehrungswinkel erneut abgerufen werden, aber nur so lange
    die Taste 10 zum Wechsel der Betriebsart nicht gedrückt
    wurde. Drücken Sie zum Abruf der Winkel die Taste 11. Im
    Display erscheinen „MTR“ und der berechnete horizontale
    Gehrungswinkel, nach einem erneuten Drücken der Taste
    11 „BVL“ und der vertikale Gehrungswinkel.
    Drücken Sie die Taste 10 kürzer als 1 s, um aus der Betriebsart „Doppelte Gehrung“ in die Betriebsart „Standardmessung“ zurückzukehren.

    Wartung und Service
    Wartung und Reinigung
    Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
    Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder
    andere Flüssigkeiten.
    Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
    Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
    Sollte das Messwerkzeug über längere Zeit dem Regen ausgesetzt sein, kann es zur Beeinträchtigung seiner Funktion
    kommen. Nach dem vollständigen Abtrocknen ist das
    Messwerkzeug jedoch wieder uneingeschränkt einsatzbereit. Eine Kalibrierung ist nicht erforderlich.
    Sollte das Messwerkzeug trotz sorgfältiger Herstellungsund Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die Reparatur von
    einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Öffnen Sie das Messwerkzeug nicht selbst.
    Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
    bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Messwerkzeugs an.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 13

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 13 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Deutsch | 13

    Kundendienst und Kundenberatung
    Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur
    und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden
    Sie auch unter:
    www.bosch-pt.com
    Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen gerne bei
    Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstellung von Produkten
    und Zubehören.
    www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
    www.ewbc.de, der Informations-Pool für Handwerk und
    Ausbildung.
    Deutschland
    Robert Bosch GmbH
    Servicezentrum Elektrowerkzeuge
    Zur Luhne 2
    37589 Kalefeld – Willershausen
    Tel. Kundendienst: +49 (1805) 70 74 10
    Fax: +49 (1805) 70 74 11
    E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
    Tel. Kundenberatung: +49 (1803) 33 57 99
    Fax: +49 (711) 7 58 19 30
    E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com
    Österreich
    Tel.: +43 (01) 7 97 22 20 10
    Fax: +43 (01) 7 97 22 20 11
    E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
    Schweiz
    Tel.: +41 (044) 8 47 15 11
    Fax: +41 (044) 8 47 15 51
    Luxemburg
    Tel.: +32 (070) 22 55 65
    Fax: +32 (070) 22 55 75
    E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

    Entsorgung
    Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
    umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
    Nur für EU-Länder:
    Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den
    Hausmüll!
    Gemäß der Europäischen Richtlinie
    2002/96/EG über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
    Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
    Messwerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
    Akkuzellen/Batterien:
    Werfen Sie Akkuzellen/Batterien nicht in den Hausmüll, ins
    Feuer oder ins Wasser. Akkuzellen/Batterien sollen gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise entsorgt
    werden.
    Nur für EU-Länder:
    Gemäß der Richtlinie 91/157/EWG müssen defekte oder
    verbrauchte Akkuzellen/Batterien recycelt werden.
    Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können
    direkt abgegeben werden bei:
    Deutschland
    Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
    Osteroder Landstraße 3
    37589 Kalefeld
    Schweiz
    Batrec AG
    3752 Wimmis BE
    Änderungen vorbehalten.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 14

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 14 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    14 | English

    Safety Notes
    en

    All instructions are to be read. SAVE THESES
    INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.

    f Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures
    that the safety of the measuring tool is maintained.
    f Do not operate the measuring tool in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids,
    gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
    tool which may ignite the dust or fumes.
    f When using the angle information provided by this tool
    to cut workpieces, always strictly observe the safety
    and working instructions of the saw being used, including those for positioning and clamping the workpiece.
    When the required angles can not be set on a certain saw
    or saw type, alternative sawing methods will need to be
    applied. Extremely acute (sharp) angles can be cut using
    a taper jig with a table saw or a circular saw.

    Functional Description
    Please unfold the fold-out page with the representation of
    the measuring tool and leave it unfolded while reading the
    operating instructions.

    Intended Use
    The measuring tool is intended for measuring and transferring angles, for calculating simple and double mitre angles,
    as well as for checking and aligning horizontal and vertical
    lines. It is suitable for indoor and outdoor use.

    Product Features
    The numbering of the product features shown refers to the
    illustration of the measuring tool on the graphic page.
    1 Fold-out leg
    2 Serial number
    3 Leg extension
    4 Base leg
    5 Battery lid
    6 Display
    7 Spirit level for horizontal alignment
    8 Spirit level for vertical alignment
    9 “Recall / Hold” button
    10 “On / Clear / Off, Simple MTR” button
    11 “Compound MTR” button
    Display Elements
    a Reading
    b Battery low indicator
    c Spring angle indicator “SPR”
    d Corner angle indicator “CNR”
    e Mitre angle indicator “MTR”
    f Bevel angle indicator “BVL”
    g Memory indicator “HOLD”

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 15

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 15 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    English | 15

    Technical Data
    Digital Angle Measuring Device
    Article number
    Measuring range
    Measuring accuracy
    – Angle
    – Spirit level
    Calculated angle accuracy

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200
    0° –220°
    ±0.1°
    1 mm/m
    ±0.1°

    Operating temperature

    – 10 °C ... +50 °C

    Storage temperature

    – 20 °C ... +70 °C

    Batteries
    Rechargeable batteries

    4x1.5 V LR6 (AA)
    4x1.2 V KR6 (AA)

    Operating life time, approx.

    130 h

    Automatic switch-off after approx.

    3 min

    Leg to leg length
    Weight according to
    EPTA-Procedure 01/2003
    Dimensions

    400 mm
    1.1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Please observe the article number on the type plate of your measuring tool. The trade names of the individual measuring tools may vary.
    The measuring tool can be clearly identified with the serial number
    2 on the type plate.

    Assembly
    Inserting/Replacing the Battery (see figure A)
    Using alkali-manganese or rechargeable batteries is recommended for operation of the measuring tool.
    Slide the battery compartment cover 5 in the direction of
    the arrow and open it. Insert the batteries/rechargeable
    batteries. When inserting, pay attention to the correct
    polarity according to the representation on the inside of
    the battery compartment.
    When no batteries/rechargeable batteries were inserted in
    the measuring tool for at least 5 minutes, the measuring tool
    will switch on automatically after inserting the batteries/
    rechargeable batteries and closing the battery compartment
    cover 5. All indicator elements are displayed for approx. 5 s,
    while the measuring tool carries out a self-check. Afterwards,
    the current angle is displayed.
    When the battery low indicator b is indicated the first time
    in the display, measurements can be made for only about
    1–2 hours.
    When the battery low indicator b flashes, the batteries/
    rechargeable batteries must be replaced. Measurements
    are no longer possible.
    Replace all batteries/rechargeable batteries at the same
    time. Do not use different brands or types of batteries/
    rechargeable batteries together.
    f Remove the batteries/rechargeable batteries from the
    measuring tool when not using it for longer periods.
    When storing for longer periods, the batteries/rechargeable batteries can corrode and discharge themselves.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 16

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 16 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    16 | English

    Mounting the Leg Extension (see figure B)
    Slide the leg extension 3 from the front onto the fold-out
    leg 1. Observe the arrow direction on the leg extension.
    Push the leg extension as far as required over the joint of
    the measuring tool.
    Note: Do not push the leg extension 3 over the stop (maximal position, see figure). Otherwise, the leg extension can
    become damaged.

    Operation
    Initial Operation
    f Protect the measuring tool against moisture and
    direct sun irradiation.
    f Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example,
    do not leave it in vehicles for longer periods. In case of
    large variations in temperature, allow the measuring
    tool to adjust to the ambient temperature before
    putting it into operation. In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the
    measuring tool can be impaired.
    f The contact surfaces and contact edges of the measuring tool must be clean. Protect the measuring tool
    against impact and shock. Debris particles or deformations can lead to faulty measurements.
    Switching On and Off
    To switch on the measuring tool, press the
    “On / Clear / Off” button 10. After switching on, the
    measuring tool is in the normal measuring mode.
    To switch off the measuring tool:
    – briefly press button 10 when the measuring tool is in
    “normal measuring mode”;
    – briefly press button 10 twice when the measuring tool is
    in an other operating mode (meaning when one of the
    indicators “SPR”, “CNR”, “MTR” or “BVL” are indicated
    on the display).
    When no activity is performed on the measuring tool for
    approx. 3 minutes, the measuring tool automatically
    switches off to save the batteries.
    Aligning with the Spirit Levels
    The measuring tool can be aligned horizontally with spirit
    level 7 and vertically with spirit level 8.
    The measuring tool can also be used as a carpenter’s spirit
    level for checking vertical and horizontal lines. For this,
    place or hold the measuring tool against the surface subject to checking.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 17

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 17 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    English | 17

    “Normal Measuring Mode”
    After switching on, the measuring tool is always in normal
    measuring mode.
    Measuring Angles (see figures C–E)
    Place the fold-out leg 1 and the base leg 4 flat on the
    surfaces adjacent to the angle. The displayed measuring
    value a corresponds with the interior angle w between the
    base leg and the fold-out leg.
    This measuring value is indicated on both displays 6 until
    the angle between the fold-out leg 1 and the base leg 4 is
    changed.
    Transferring Angles (see figure C)
    Measure the angle to be transferred by appyling the base
    leg and the fold-out leg to the reference angle.
    Place the measuring tool in the desired position against the
    workpiece. Use the legs as a straight edge to transfer the
    angle.
    Take care that the position of the fold-out leg and the base
    leg is not changed during transferring.
    Marking Angles (see figure D)
    Open the fold-out leg and the base leg until the required
    angle is indicated in the display a.
    Place the measuring tool in the desired position against the
    workpiece. Use the legs as a straight edge to transfer the
    angle.
    Storing a Measured Value (“Recall / Hold”)
    To store (“Hold”) the current measured value, press the
    “Recall / Hold” button 9 for at least 1 s. The reading a and
    the “HOLD” indicator flash twice on the display; afterwards, “HOLD” is indicated continuously.
    To recall the held value, briefly press the “Recall / Hold”
    button 9 (less than 1 s). The held value flashes in the
    display.
    To delete the held value, close the fold-out leg 1 and the
    base leg 4 so that the angle 0,0° is indicated. Then press
    the “Recall / Hold” button 9 for more than 1 s. The held
    value is deleted and the “HOLD” indication on the display
    is annulled.
    The held value is saved even when the measuring tool is
    switched off (manually or automatically). However, it is
    deleted when changing batteries or when the batteries are
    empty.
    Measuring with Leg Extension (see figures F–H)
    The leg extension 3 makes it possible to measure angles
    when the contact surface is shorter than the fold-out leg 1.
    Mount the leg extension 3 (see “Mounting the Leg Extension”, page 16). Place the base leg 4 and the leg extension
    flat on the surfaces adjacent to the angle.
    The reading of the angle w between base leg and fold-out
    leg is indicated in the display. The required angle v between base leg and leg extension is calculated as follows:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 18

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 18 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    18 | English

    “Simple Mitre” Operating Mode
    The “Simple MTR” operating mode is used for calculation
    of the “MTR” cutting angle when two workpieces with the
    same mitre shall together form any outer angle x° smaller
    than 180° (e.g. for floor trimmings, staircase balusters and
    picture frames).


    When workpieces are to be fitted into a corner (e.g. for
    floor trimmings), measure the corner angle x° by applying
    the fold-out leg and the base leg. For given angles (e.g. picture frames), open the fold-out leg and the base leg until
    the desired angle is indicated in the display.



    MTR

    MTR

    The mitre angle “MTR”, by which the two workpieces are to
    be shortened, is calculated. For these mitre cuts, the saw
    blade is vertical to the workpiece (the bevel angle is 0°).

    MTR
    Press button 10 for at least 1 s. The calculated mitre angle
    “MTR”, which is to be set on the chop and mitre saw, as
    well as the indication “MTR” is indicated on the display.
    When the measured or set outer angle x° is greater than
    180°, the error indication “– – – –” will be indicated on the
    display after pressing button 10 for two seconds; afterwards, the measuring tool will change to the “normal measuring mode”.
    Press button 10 less than 1 s to switch back from “simple
    mitre mode” to “normal measuring mode”.
    Note: The calculated mitre angle “MTR” can only be taken
    over for chop and mitre saws, for which the setting for
    vertical cuts is 0°. When the setting for vertical cuts is 90°,
    the angle for the saw must be calculated as follows:
    90° – indicated “MTR” angle = angle to be set on the saw.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 19

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 19 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    English | 19

    “Compound Mitre” Operating Mode
    The “Compound MTR” operating mode is used for calculation of mitre and bevel angles when two workpieces with
    multiple angles are to be precisely joined (e.g. for ceiling
    strips).
    Carry out the worksteps exactly in the given sequence.
    “1. SPR”: Storing the Spring Angle

    SPR

    The following possibilities are available for storing the
    spring angle:
    – Open the fold-out leg and the base leg until the required
    spring angle is indicated in the display.
    – When the spring angle is not known, measure it. For
    this, place the workpiece to be measured between the
    fold-out leg and the base leg.
    When measuring particularly narrow or small workpieces with the measuring tool is not possible, use auxiliary aids such as a bevel angle or mitre rule, and then
    adjust the angle on the measuring tool.
    – Recall an already held value by briefly pressing the
    “Recall / Hold” button 9.
    Press button 11 to save the measured or recalled spring
    angle for the compound mitre. “SPR” and the current angle
    are indicated in the display.
    When the angle is greater than 90° yet less than 180°
    when pressing button 11, the “SPR” spring angle is automatically converted as follows:
    “SPR” = 180° – measured or set angle.
    “2. CNR”: Storing the Corner Angle

    CNR

    To measure the corner angle, place the fold-out leg and the
    base leg flat against the walls, or set a known corner angle
    on the measuring tool, or recall a held angle.
    Press button 11 again to save the measured or recalled
    corner angle for the compound mitre. “CNR” and the current angle are indicated in the display.
    “3. MTR”: Determining the Mitre Angle

    MTR
    Press button 11 again. “MTR” and the calculated mitre angle
    for the chop and mitre saw are indicated on the display.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 20

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 20 Friday, April 17, 2009 1:20 PM

    20 | English
    “4. BVL”: Determining the Bevel Angle

    BVL

    Press button 11 again. “BVL” and the calculated bevel angle
    for the chop and mitre saw are indicated on the display.
    Notes on “Compound Mitre” Operating Mode
    When the spring angle (“SPR”) or the corner angle
    (“CNR”) are greater than 180°, the error indication
    “– – – –” will be indicated on the display after pressing
    button 10 for two seconds; afterwards, the measuring tool
    will change to the “normal measuring mode”.
    The calculated mitre angle “MTR” can only be taken over
    for chop and mitre saws, for which the setting for vertical
    cuts is 0°. When the setting for vertical cuts is 90°, the
    angle for the saw must be calculated as follows:
    90° – indicated “MTR” angle = angle to be set on the saw.
    If required, the mitre and bevel angle can be recalled again,
    but only as long as button 10 for changing the operating
    mode has not been pressed. Press button 11 to recall the
    angles. “MTR” and the calculated mitre angle are indicated
    in the display; after pressing the button once more, 11
    “BVL” and the bevel angle will be indicated.
    Press button 10 less than 1 s to switch back from “compound mitre mode” to “normal measuring mode”.

    Maintenance and Service
    Maintenance and Cleaning
    Keep the measuring tool clean at all times.
    Do not immerse the measuring tool into water or other
    fluids.
    Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
    cleaning agents or solvents.
    When the measuring tool is exposed to rain for an extended period, its function may be impaired. However,
    after completely drying off, the measuring tool is ready for
    operation. No calibration is required.
    If the measuring tool should fail despite the care taken in
    manufacturing and testing procedures, repair should be
    carried out by an authorized after-sales service centre for
    Bosch power tools. Do not open the measuring tool yourself.
    In all correspondence and spare parts orders, please always
    include the 10-digit article number given on the type plate of
    the measuring tool.

    After-sales Service and Customer Assistance
    Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as
    spare parts. Exploded views and information on spare
    parts can also be found under:
    www.bosch-pt.com
    Our customer consultants answer your questions concerning best buy, application and adjustment of products
    and accessories.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 21

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 21 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    English | 21
    Great Britain
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
    P.O. Box 98
    Broadwater Park
    North Orbital Road
    Denham
    Uxbridge
    UB 9 5HJ
    Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
    Fax: +44 (0844) 736 0146
    E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
    Ireland
    Origo Ltd.
    Unit 23 Magna Drive
    Magna Business Park
    City West
    Dublin 24
    Tel. Service: +353 (01) 4 66 67 00
    Fax: +353 (01) 4 66 68 88
    Australia, New Zealand and Pacific Islands
    Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
    Power Tools
    Locked Bag 66
    Clayton South VIC 3169
    Customer Contact Center
    Inside Australia:
    Phone: +61 (01300) 307 044
    Fax: +61 (01300) 307 045
    Inside New Zealand:
    Phone: +64 (0800) 543 353
    Fax: +64 (0800) 428 570
    Outside AU and NZ:
    Phone: +61 (03) 9541 5555
    www.bosch.com.au
    Republic of South Africa
    Customer service
    Hotline: +27 (011) 6 51 96 00
    Gauteng – BSC Service Centre
    35 Roper Street, New Centre
    Johannesburg
    Tel.: +27 (011) 4 93 93 75
    Fax: +27 (011) 4 93 01 26
    E-Mail: bsctools@icon.co.za
    KZN – BSC Service Centre
    Unit E, Almar Centre
    143 Crompton Street
    Pinetown
    Tel.: +27 (031) 7 01 21 20
    Fax: +27 (031) 7 01 24 46
    E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
    Western Cape – BSC Service Centre
    Democracy Way, Prosperity Park
    Milnerton
    Tel.: +27 (021) 5 51 25 77
    Fax: +27 (021) 5 51 32 23
    E-Mail: bsc@zsd.co.za
    Bosch Headquarters
    Midrand, Gauteng
    Tel.: +27 (011) 6 51 96 00
    Fax: +27 (011) 6 51 98 80
    E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 22

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 22 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    22 | English
    People’s Republic of China
    Website: www.bosch-pt.com.cn
    China Mainland
    Bosch Power Tools (China) Co., Ltd.
    567, Bin Kang Road
    Bin Jiang District 310052
    Hangzhou, P.R.China
    Service Hotline: 800 8 20 84 84
    Tel.: +86 (571) 87 77 43 38
    Fax: +86 (571) 87 77 45 02
    HK and Macau Special Administrative Regions
    Robert Bosch Hong Kong Co. Ltd.
    21st Floor, 625 King’s Road
    North Point, Hong Kong
    Customer Service Hotline: +852 (21) 02 02 35
    Fax: +852 (25) 90 97 62
    E-Mail: info@hk.bosch.com
    www.bosch-pt.com.cn
    Indonesia
    PT. Multi Tehaka
    Kawasan Industri Pulogadung
    Jalan Rawa Gelam III No. 2
    Jakarta 13930
    Indonesia
    Tel.: +62 (21) 4 60 12 28
    Fax: +62 (21) 46 82 68 23
    E-Mail: sales@multitehaka.co.id
    www.multitehaka.co.id
    Philippines
    Robert Bosch, Inc.
    Zuellig Building
    Sen. Gil Puyat Avenue
    Makati City 1200, Metro Manila
    Philippines
    Tel.: +63 (2) 8 17 32 31
    www.bosch.com.ph
    Malaysia
    Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
    No. 8a, Jalan 13/6
    46200 Petaling Jaya,
    Selangor,
    Malaysia
    Tel.: +6 (03) 7966 3000
    Fax: +6 (03) 7958 3838
    E-Mail: hengsiang.yu@my.bosch.com
    Toll Free Tel.: 1 800 880 188
    Fax: +6 (03) 7958 3838
    www.bosch.com.sg
    Thailand
    Robert Bosch Ltd.
    Liberty Square Building
    No. 287, 11 Floor
    Silom Road, Bangrak
    Bangkok 10500
    Tel.: +66 (2) 6 31 18 79 – 18 88 (10 lines)
    Fax: +66 (2) 2 38 47 83
    Robert Bosch Ltd., P. O. Box 2054
    Bangkok 10501, Thailand
    Bosch Service – Training Centre
    2869-2869/1 Soi Ban Kluay
    Rama IV Road (near old Paknam Railway)
    Prakanong District
    10110 Bangkok
    Thailand
    Tel.: +66 (2) 6 71 78 00 – 4
    Fax: +66 (2) 2 49 42 96
    Fax: +66 (2) 2 49 52 99

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 23

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 23 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    English | 23
    Singapore
    Robert Bosch (SEA.) Pte. Ltd.
    38 C Jalan Pemimpin
    Singapore 915701
    Republic of Singapore
    Tel.: +65 (3) 50 54 94
    Fax: +65 (3) 50 53 27
    www.bosch.com.sg
    Vietnam
    Robert Bosch (SEA) Pte. Ltd – Vietnam
    Representative Office
    Saigon Trade Center, Suite 1206
    37 Ton Duc Thang Street,
    Ben Nghe Ward, District 1
    HCMC
    Vietnam
    Tel.: +84 (8) 9111 374 – 9111 375
    Fax: +84 (8) 9111376

    Disposal
    Measuring tools, accessories and packaging should be
    sorted for environmental-friendly recycling.
    Only for EC countries:
    Do not dispose of measuring tools into
    household waste!
    According the European Guideline
    2002/96/EC for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
    into national right, measuring tools that are
    no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
    Battery packs/batteries:
    Do not dispose of battery packs/batteries into household
    waste, fire or water. Battery packs/batteries should be
    collected, recycled or disposed of in an environmentalfriendly manner.
    Only for EC countries:
    Defective or dead out battery packs/batteries must be
    recycled according the guideline 91/157/EEC.
    Battery packs/batteries no longer suitable for use can be
    directly returned at:
    Great Britain
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
    P.O. Box 98
    Broadwater Park
    North Orbital Road
    Denham
    Uxbridge
    UB 9 5HJ
    Tel. Service: +44 (0844) 736 0109
    Fax: +44 (0844) 736 0146
    E-Mail: SPT-Technical.de@de.bosch.com
    Subject to change without notice.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 24

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 24 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    24 | Français

    Consignes de sécurité
    fr

    Lire toutes les indications.
    GARDEZ PRECIEUSEMENT CES INSTRUCTIONS DE SECURITE.
    f Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une
    personne qualifiée et seulement avec des pièces de
    rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
    de l’appareil de mesure.
    f Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en
    atmosphère explosive, par exemple en présence de
    liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent
    enflammer les poussières ou les vapeurs.
    f Lors du sciage de pièces, dont vous avez déterminé
    les angles à l’aide de cet appareil de mesure, respectez strictement les avertissements de sécurité et de
    travail de la scie utilisée (y compris les avertissements
    pour positionner et serrer la pièce). S’il n’est pas possible de régler les angles nécessaires sur une scie ou un
    type de scie, utiliser des méthodes de sciage alternatives. Les angles très aigues peuvent être coupés à l’aide
    d’une scie circulaire de table ou manuelle en utilisant un
    dispositif de serrage conique.

    Description du fonctionnement
    Dépliez le volet sur lequel l’appareil de mesure est représenté de manière graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

    Utilisation conforme
    L’appareil de mesure est conçu pour mesurer et reporter
    des angles, pour déterminer des angles d’onglet simple et
    double ainsi que pour contrôler et aligner des horizontales
    et des verticales. Il est approprié pour une utilisation à
    l’intérieur et à l’extérieur.

    Eléments de l’appareil
    La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
    1 Branche mobile
    2 Numéro de série
    3 Prolongement de la branche
    4 Branche de base
    5 Couvercle du compartiment à piles
    6 Afficheur
    7 Bulle d’air pour orientation horizontale
    8 Bulle d’air pour orientation verticale
    9 Touche de mémorisation « Recall / Hold »
    10 Touche de mise en marche/d’arrêt,
    d’effacement et de coupes d’onglet simple
    « On / Clear / Off, Simple MTR »
    11 Touche de coupes d’onglet double « Compound MTR »
    Eléments d’affichage
    a Valeur de mesure
    b Alerte de piles
    c Indicateur pour angle d’inclinaison « SPR »
    d Indicateur pour angle de coin « CNR »
    e Indicateur pour angle d’onglet horizontal « MTR »
    f Indicateur pour angle d’onglet vertical « BVL »
    g Indicateur pour valeur de mémorisation « HOLD »

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 25

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 25 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Français | 25

    Caractéristiques techniques
    Goniomètre numérique

    GAM 220 MF
    Professional

    N° d’article

    3 601 K76 200
    0° –220°

    Plage de mesure
    Précision de mesure
    – Angle
    – Bulle d’air

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Précision de la détermination d’angle
    Température de service

    – 10 °C ... +50 °C

    Température de stockage

    – 20 °C ... +70 °C

    Piles
    Eléments d’accus

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Durée de service env.
    Coupure automatique après env.

    3 min
    400 mm

    Longueur de branche
    Poids suivant
    EPTA-Procédure 01/2003
    Dimensions

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Faire attention au numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’appareil de mesure. Les désignations commerciales des différents appareils peuvent varier.
    Pour permettre une identification précise de votre appareil de
    mesure, le numéro de série 2 est marqué sur la plaque signalétique.

    Montage
    Mise en place/changement des piles
    (voir figure A)
    Pour le fonctionnement de l’appareil de mesure, nous
    recommandons d’utiliser des piles alcalines au manganèse
    ou des éléments d’accu.
    Pour ouvrir le couvercle du compartiment à piles 5, pousser celui-ci dans la direction de la pointe de la flèche et le
    relever. Introduire les piles ou les éléments d’accu. Veillez
    à la bonne position des pôles qui doit correspondre à la
    figure se trouvant à l’intérieur du compartiment à piles.
    Si aucune pile ou aucun élément d’accu n’a été introduit
    dans l’appareil de mesure pendant au moins 5 min., l’appareil de mesure se met automatiquement en marche une
    fois les piles ou les éléments d’accu introduits et le couvercle du compartiment à piles 5 fermé. Tous les éléments
    d’affichage apparaissent pendant 5 sec. environ, pendant
    que l’appareil de mesure effectue un test automatique.
    Ensuite, l’angle actuel est affiché.
    Si l’affichage alerte de piles b apparaît pour la première fois
    sur l’écran pendant le service, il est possible d’effectuer des
    opérations de mesures pendant 1 à 2 heures environ.
    Si l’alerte de piles b clignote, toutes le piles ou tous les éléments d’accu doivent être remplacés. Il n’est plus possible
    d’effectuer des mesures.
    Toujours remplacer toutes les piles ou tous les éléments
    d’accu en même temps. N’utiliser que des piles ou des éléments d’accu de la même marque et avec la même capacité.
    f Sortir les piles ou les éléments d’accu de l’appareil de
    mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pour
    une période assez longue. En cas de stockage long, les
    piles et les éléments d’accu peuvent corroder et se
    décharger.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 26

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 26 Friday, April 17, 2009 1:21 PM

    26 | Français

    Monter le prolongement de la branche
    (voir figure B)
    Pousser le prolongement de la branche 3 par l’avant sur la
    branche mobile 1. Respecter la flèche sur le prolongement
    de la branche. Pousser le prolongement de la branche
    aussi loin que nécessaire sur l’articulation de l’appareil de
    mesure.
    Note : Ne pas pousser le prolongement de la branche 3
    plus loin que la butée (pour la position maximale, voir la
    figure). Le prolongement de la branche risque sinon d’être
    endommagée.

    Fonctionnement
    Mise en service
    f Protéger l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
    pas l’exposer aux rayons directs du soleil.
    f Ne pas exposer l’appareil de mesure à des températures extrêmes ou de forts changements de température.
    Ne le laissez pas traîner longtemps dans la voiture par ex.
    En cas d’importants changements de température, laissez l’appareil de mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en service. Des températures
    extrêmes ou de forts changements de température
    peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure.
    f Maintenir les surfaces et bords de l’appareil de mesure propres. Protéger l’appareil de mesure contre les
    chocs et les coups. Des particules d’encrassement ou
    des déformations pourraient entraîner des mesures
    erronées.
    Mise en Marche/Arrêt
    Pour mettre en marche l’appareil de mesure, appuyez sur
    la touche « On / Clear / Off » 10. Après avoir mis l’appareil
    de mesure en marche, celui-ci se trouve en mode de fonctionnement « Mesure standard ».
    Pour arrêter l’appareil de mesure :
    – appuyer une fois brièvement sur la touche 10, si l’appareil de mesure se trouve en mode de fonctionnement
    « Mesure standard » ;
    – appuyer deux fois brièvement sur la touche 10, si l’appareil de mesure se trouve dans un autre mode de fonctionnement (c.-à-d. un des indicateurs « SPR », « CNR »,
    « MTR » ou « BVL » est affiché sur l’écran).
    Ai au bout de 3 minutes env. passées aucune action n’a été
    effectuée, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement
    afin de ménager les piles.
    Alignement au moyen des bulles d’air
    Avec la bulle d’air 7, vous alignez l’appareil de mesure
    horizontalement et avec la bulle d’air 8, vous l’alignez verticalement.
    Il est possible d’utiliser l’appareil de mesure également en
    tant que niveau à bulle pour contrôler des horizontales ou
    des verticales. A cet effet, placez l’appareil de mesure sur
    la surface à contrôler.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 27

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 27 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Français | 27

    Mode de fonctionnement « Mesure standard »
    A chaque fois que l’on met l’appareil de mesure en marche,
    celui-ci se trouve en mode de fonctionnement « Mesure
    standard ».
    Mesure d’angle (voir figures C–E)
    Placer les surfaces de la branche mobile 1 et de la branche
    de base 4 sur les bords à mesurer. La valeur de mesure indiquée a correspond à l’angle intérieur w entre la branche
    de base et la branche mobile.
    Cette valeur de mesure est affichée sur les deux écrans 6
    jusqu’à ce que vous modifiez l’angle entre branche mobile 1
    et branche de base 4.
    Reporter des angles (voir figure C)
    Mesurer l’angle à reporter en positionnant la branche
    mobile et la branche de base sur l’angle de référence.
    Placer l’appareil de mesure de sorte à ce qu’il touche la
    pièce dans la position souhaitée. Utiliser les branches
    comme règle pour tracer l’angle.
    Veiller à ce que la branche mobile et la branche de base ne
    se rapprochent pas l’une de l’autre pendant le traçage.
    Marquage d’angle (voir figure D)
    Ouvrez la branche mobile et la branche de base jusqu’à ce
    que l’angle à marquer soit affiché dans l’affichage des
    valeurs de mesure a.
    Placer l’appareil de mesure de sorte à ce qu’il touche la
    pièce dans la position souhaitée. Utiliser les branches comme règle pour tracer l’angle.
    Mémorisation de la valeur de mesure (« Recall / Hold »)
    Pour mémoriser la valeur de mesure actuelle (« Hold »),
    appuyer sur la touche de mémorisation « Recall / Hold » 9
    pendant 1 sec min. L’affichage de valeur de mesure a et
    l’indicateur « HOLD » clignotent deux fois dans l’écran
    pour confirmer, ensuite « HOLD » est affiché en permanence.
    Pour lire la valeur mémorisée (« Recall »), appuyer sur la
    touche « Recall / Hold » 9 pendant moins de 1 sec. La
    valeur mémorisée clignote sur l’écran.
    Pour effacer la valeur mémorisée, fermer la branche mobile
    1 et la branche de base 4 jusqu’à un angle de 0,0°. Ensuite,
    appuyer sur la touche de mémorisation « Recall / Hold » 9
    pendant plus d’1 sec. La valeur mémorisée est effacée,
    l’indicateur « HOLD » dans l’écran est effacé.
    La valeur mémorisée reste maintenue même si l’appareil
    de mesure est éteint (manuellement ou automatiquement). Elle est cependant effacée lors du remplacement
    des piles ou lorsque les piles sont vides.
    Mesure avec prolongement de branche (voir figures F–H)
    Le prolongement de branches 3 permet une mesure
    d’angles quand la surface à mesurer est plus courte que
    la branche mobile 1.
    Monter le prolongement de branche 3 (voir « Monter le
    prolongement de la branche », page 26). Poser la surface
    de la branche de base 4 et du prolongement de branche
    sur le bord à mesurer.
    L’angle w apparaît sur l’écran entre branche de base et
    branche mobile comme valeur de mesure. Il est possible de
    calculer l’angle souhaité v entre la branche de base et le
    prolongement de branche comme suit :
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 28

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 28 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    28 | Français

    Mode de fonctionnement « Coupe d’onglet
    simple »
    Le mode de fonctionnement « Coupe d’onglet simple »
    (« Simple MTR ») sert à déterminer l’angle de coupe
    « MTR », si deux pièces dont la coupe d’onglet est identique doivent former un angle extérieur quelconque x°
    inférieur à 180° (p.ex. pour plinthes, colonnes de rampes
    d’escalier ou cadres).


    Si les pièces doivent être montées dans un coin (p.ex. pour
    plinthes), mesurer l’angle de coin x° en positionnant la
    branche mobile et la branche de base. Pour les angles
    donnés (p.ex. cadres), ouvrir la branche mobile et la branche de base jusqu’à ce que l’angle souhaité soit affiché sur
    l’écran.



    MTR

    MTR

    C’est l’angle d’onglet horizontal « MTR » (« Miter Angle » :
    angle d’onglet horizontal), duquel les deux pièces doivent
    être raccourcies, qui est déterminé. Pour ces angles d’onglet, la lame de scie est positionnée verticalement par
    rapport à la pièce (l’angle d’onglet vertical est de 0°).

    MTR
    Appuyez sur la touche 10 pendant 1 sec min. L’angle d’onglet horizontal déterminé « MTR », qui doit être réglé sur la
    scie à onglets, ainsi que l’indicateur « MTR » sont affichés
    sur l’écran.
    Si l’angle extérieur mesuré ou réglé x° est supérieur à
    180°, l’affichage d’erreur « – – – – » apparaît pendant
    2 sec. sur l’écran après avoir appuyé sur la touche 10,
    ensuite l’appareil de mesure commute en mode de fonctionnement « Mesure standard ».
    Appuyez sur la touche 10 pendant moins de 1 sec. pour
    retourner du mode de fonctionnement « Coupe d’onglet
    simple » au mode de fonctionnement « Mesure standard ».
    Note : L’angle d’onglet horizontal déterminé « MTR » ne
    peut être utilisé que pour des scies à onglets dont les coupes verticales sont réglées sur 0°. Si les coupes verticales
    sont réglées sur 90°, vous devez déterminer l’angle de la
    scie comme suit :
    90° – angle affiché « MTR » = angle à régler sur la scie.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 29

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 29 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Français | 29

    Mode de fonctionnement « Coupe d’onglet
    double »
    Le mode de fonctionnement « Coupe d’onglet double »
    (« Compound MTR ») sert à calculer les angles d’onglet
    horizontaux et verticaux si deux pièces avec plusieurs
    angles (p.ex. listeaux de plafond) doivent être jointées
    avec précision.
    Effectuez les étapes de travail exactement dans l’ordre
    donné.
    « 1. SPR » : Mémoriser l’angle d’inclinaison (Spring angle)

    SPR

    Il y a deux possibilités pour mémoriser l’angle d’inclinaison :
    – Ouvrez la branche mobile et la branche de base jusqu’à
    ce que l’angle d’inclinaison soit affiché sur l’écran.
    – Si l’angle d’inclinaison est inconnu, le mesurer. Placez à
    cet effet la pièce à mesurer entre la branche de base et
    la branche mobile.
    Si aucune mesure avec l’appareil de mesure n’est possible p.ex. pour des pièces très étroites ou très petites,
    utilisez des auxiliaires tels qu’une équerre, et réglez ensuite l’angle sur l’appareil de mesure.
    – Lire une valeur déjà mémorisée en appuyant brièvement
    sur la touche de mémorisation « Recall / Hold » 9.
    Appuyer sur la touche 11 pour mémoriser la valeur mesurée ou lue de l’angle d’inclinaison pour la coupe d’onglet
    double. « SPR » et l’angle actuelle apparaissent sur
    l’écran.
    Si on appuie sur la touche 11 et l’angle est supérieur à 90°,
    cependant inférieur à 180°, l’angle d’inclinaison « SPR »
    est automatiquement converti comme suit :
    « SPR » = 180° – angle mesuré ou réglé.
    « 2. CNR » : Mémorisation de l’angle de coin (Corner Angle)

    CNR

    Placez la branche mobile et la branche de base pour la mesure de l’angle de coin horizontalement sur les murs, réglez
    un angle de coin connu sur l’appareil de mesure ou appelez
    un angle mémorisé.
    Appuyez à nouveau sur la touche 11 pour mémoriser la valeur
    mesurée ou lue de l’angle de coin pour la coupe d’onglet
    double. « CNR » et l’angle actuelle apparaissent sur l’écran.
    « 3. MTR » : Détermination de l’angle d’onglet horizontal
    (Miter angle)

    MTR
    Appuyez à nouveau sur la touche 11. « MTR » et l’angle
    d’onglet horizontal déterminé pour la scie à onglets apparaissent sur l’écran.
    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 30

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 30 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    30 | Français
    « 4. BVL » : Détermination de l’angle d’onglet vertical
    (Bevel angle)

    BVL

    Appuyez à nouveau sur la touche 11. « BVL » et l’angle
    d’onglet vertical déterminé pour la scie à onglets apparaissent sur l’écran.
    Indications pour le mode de fonctionnement
    « Coupe d’onglet double »
    Si l’angle d’inclinaison (« SPR ») ou l’angle de coin
    (« CNR ») est supérieur à 180°, l’affichage d’erreur
    « – – – – » apparaît pendant 2 sec. sur l’écran après avoir
    appuyé sur la touche 10, ensuite l’appareil de mesure commute en mode de fonctionnement « Mesure standard ».
    L’angle d’onglet horizontal déterminé « MTR » ne peut être
    utilisé que pour des scies à onglets dont les coupes verticales sont réglées sur 0°. Si les coupes verticales sont
    réglées sur 90°, vous devez déterminer l’angle de la scie
    comme suit :
    90° – angle affiché « MTR » = angle à régler sur la scie.
    Si nécessaire, il est possible d’appeler à nouveau les angles
    d’onglet horizontal et vertical, mais seulement tant que la
    touche 10 pour la commutation du mode de fonctionnement
    n’ait pas été appuyée. Pour appeler les angles, appuyez sur
    la touche 11. « MTR » et l’angle d’onglet horizontal déterminé apparaissent sur l’écran, après avoir appuyé à nouveau
    sur la touche 11, « BVL » et l’angle d’onglet vertical apparaissent.
    Appuyez sur la touche 10 pendant moins de 1 sec. pour
    retourner du mode de fonctionnement « Coupe d’onglet
    double » au mode de fonctionnement « Mesure standard ».

    Entretien et service après-vente
    Nettoyage et entretien
    Maintenir l’appareil de mesure propre.
    Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
    d’autres liquides.
    Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne
    pas utiliser de détergents ou de solvants.
    Au cas où l’appareil de mesure serait exposé à la pluie pour
    une période assez longue, son fonctionnement peut être
    entravé. Une fois complètement sec, l’appareil de mesure
    est de nouveau prêt à être mis en service sans restrictions.
    Un calibrage n’est pas nécessaire.
    Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de
    service après-vente agréée pour outillage Bosch. N’ouvrez
    pas l’appareil de mesure vous-même.
    Pour toute demande de renseignement ou commande de
    pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 31

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 31 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Français | 31

    Service après-vente et assistance des clients
    Notre service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les
    pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi
    que des informations concernant les pièces de rechange
    également sous :
    www.bosch-pt.com
    Les conseillers techniques Bosch sont à votre disposition
    pour répondre à vos questions concernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos produits et leurs accessoires.
    France
    Vous êtes un utilisateur, contactez :
    Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
    Tel. : 0 811 36 01 22 (coût d’une communication locale)
    Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
    E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
    Vous êtes un revendeur, contactez :
    Robert Bosch (France) S.A.S.
    Service Après-Vente Electroportatif
    126, rue de Stalingrad
    93705 DRANCY Cédex
    Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
    Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
    E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
    Belgique, Luxembourg
    Tel. : +32 (070) 22 55 65
    Fax : +32 (070) 22 55 75
    E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
    Suisse
    Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
    Fax : +41 (044) 8 47 15 52
    Autres pays
    Pour avoir des renseignements concernant la garantie, les
    travaux d’entretien ou de réparation ou les pièces de rechange, veuillez contacter votre détaillant spécialisé.

    Elimination des déchets
    Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée.
    Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
    Ne pas jeter votre appareil de mesure avec
    les ordures ménagères !
    Conformément à la directive européenne
    2002/96/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
    réalisation dans les lois nationales, les appareils de mesure dont on ne peut plus se
    servir doivent être séparés et suivre une voie
    de recyclage appropriée.
    Eléments d’accus/piles :
    Ne pas jeter les éléments d’accus/piles avec les ordures
    ménagères, ni dans les flammes ou l’eau. Les éléments
    d’accus/piles doivent être collectés, recyclés ou éliminés
    en conformité avec les réglementations se rapportant à
    l’environnement.
    Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
    Les éléments d’accus/piles usés ou défectueux doivent
    être recyclés conformément à la directive 91/157/CEE.
    Les éléments d’accu/piles dont on ne peut plus se servir
    peuvent être déposés directement auprès de :
    Suisse
    Batrec AG
    3752 Wimmis BE
    Sous réserve de modifications.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 32

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 32 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    32 | Español

    Instrucciones de seguridad
    es

    Lea íntegramente estas instrucciones.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN
    LUGAR SEGURO.
    f Únicamente haga reparar su aparato de medición por
    un profesional, empleando exclusivamente piezas de
    repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
    f No utilice el aparato de medición en un entorno con
    peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de medición puede producir chispas e inflamar los
    materiales en polvo o vapores.
    f Al serrar las piezas de trabajo con los ángulos de corte
    que ha determinado con este aparato de medición,
    aténgase estrictamente siempre a las instrucciones de
    seguridad y operación de la sierra utilizada (inclusive
    las indicaciones para posicionamiento y sujeción de la
    pieza de trabajo). Si en la sierra que pretende utilizar
    no fuese posible ajustar los ángulos de corte requeridos, deberá buscarse otra manera de serrar la pieza.
    Los ángulos especialmente agudos pueden serrarse con
    una sierra circular de mesa, o portátil, empleando un
    dispositivo de sujeción cónico.

    Descripción del funcionamiento
    Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen
    del aparato de medición mientras lee las instrucciones de
    manejo.

    Utilización reglamentaria
    El aparato de medición ha sido diseñado para medir y
    trazar ángulos, para calcular ángulos de inglete simples y
    dobles, así como para controlar y nivelar piezas horizontal
    y verticalmente. Es apto para ser utilizado en el interior y
    a la intemperie.

    Componentes principales
    La numeración de los componentes está referida a la
    imagen del aparato de medición en la página ilustrada.
    1 Brazo abatible
    2 Número de serie
    3 Prolongador del brazo
    4 Brazo base
    5 Tapa del alojamiento de las pilas
    6 Display
    7 Nivel de burbuja para nivelado horizontal
    8 Nivel de burbuja para nivelado vertical
    9 Tecla de memoria “Recall / Hold”
    10 Tecla de conexión/desconexión, borrado y simple
    inglete “On / Clear / Off, Simple MTR”
    11 Tecla para doble inglete “Compound MTR”
    Elementos de indicación
    a Valor de medición
    b Símbolo de la pila
    c Indicador para ángulo de inclinación “SPR”
    d Indicador para ángulo de la esquina “CNR”
    e Indicador para ángulo de inglete horizontal “MTR”
    f Indicador para ángulo de inglete vertical “BVL”
    g Indicador para valor en memoria “HOLD”

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 33

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 33 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Español | 33

    Datos técnicos
    Medidor de ángulos digital

    GAM 220 MF
    Professional

    Nº de artículo

    3 601 K76 200
    0° –220°

    Campo de medición
    Precisión de medición
    – Ángulo
    – Nivel de burbuja

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Precisión de cálculo del ángulo
    Temperatura de operación

    – 10 °C ... +50 °C

    Temperatura de almacenamiento

    – 20 °C ... +70 °C
    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)

    Pilas
    Acumuladores
    Autonomía aprox.

    130 h

    Desconexión automática después
    de aprox.

    3 min
    400 mm

    Longitud del brazo
    Peso según EPTA-Procedure 01/2003
    Dimensiones

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Preste atención al nº de artículo que figura en la placa de características de su aparato de medición, ya que pueden variar las denominaciones comerciales en ciertos aparatos de medición.
    El número de serie 2 grabado en la placa de características permite
    identificar de forma unívoca el aparato de medición.

    Montaje
    Inserción y cambio de las pilas (ver figura A)
    Se recomienda utilizar pilas alcalinas de manganeso o
    acumuladores en el aparato de medición.
    Para abrir la tapa del alojamiento de la pila 5 empujarla en
    dirección a la flecha y abatirla hacia arriba. Inserte las pilas
    o los acumuladores. Respete la polaridad indicada en la
    parte interior del alojamiento de las pilas.
    Si el aparato de medición se queda al menos durante 5 min
    sin tener montadas las pilas o acumuladores, al montarlas
    y cerrar la tapa del alojamiento de las pilas 5 el aparato de
    medición se conecta automáticamente. Todos los elementos de indicación se muestran aprox. 5 s, mientras que el
    aparato de medición efectúa una rutina de autodiagnosis.
    A continuación se representa el ángulo actual.
    Al representarse el símbolo de la pila b por primera vez,
    durante el funcionamiento, puede seguirse midiendo aprox.
    1 a 2 horas.
    Si el símbolo de la pila b comienza a parpadear es necesario sustituir las pilas, o bien, los acumuladores. En este
    caso no es posible realizar ninguna medición.
    Siempre sustituya todas las pilas o acumuladores al mismo
    tiempo. Utilice pilas o acumuladores del mismo fabricante
    e igual capacidad.
    f Saque las pilas o acumuladores del aparato de medición si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras
    un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas y los acumuladores se pueden llegar a corroer o autodescargar.

    Montaje del prolongador del brazo (ver figura B)
    Inserte por el frente el prolongador de brazo 3 en el brazo
    abatible 1. Considerar para ello la flecha que lleva el prolongador del brazo. Desplace el prolongador del brazo por
    encima de la articulación del aparato de medición a la
    medida necesaria.
    Observación: Al desplazar el prolongador del brazo 3 cuide
    que no rebase el tope (ver posición máxima en la figura).
    De no ser así podría deteriorarse el prolongador del brazo.
    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 34

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 34 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    34 | Español

    Operación
    Puesta en marcha
    f Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
    exposición directa al sol.
    f No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
    extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
    deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el
    aparato de medición ha quedado sometido a un cambio
    fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio,
    esperar primero a que se atempere. Las temperaturas
    extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
    f Mantenga limpias las superficies y cantos de apoyo del
    aparato de medición. Proteja el aparato de medición de
    los choques y golpes. Las partículas de suciedad o una
    deformación pueden provocar medidas erróneas.
    Conexión/desconexión
    Para conectar el aparato de medición pulse la tecla “On /
    Clear / Off” 10. Al conectar el aparato de medición se selecciona automáticamente la modalidad “Medición estándar”.
    Para desconectar el aparato de medición:
    – Pulse brevemente, una sola vez, la tecla 10, si el aparato
    de medición se encuentra en la modalidad “Medición
    estándar”.
    – Pulse brevemente, dos veces, la tecla 10, si el aparato
    de medición se encuentra en una modalidad diferente
    (o sea, en caso de mostrarse en el display uno de estos
    indicadores “SPR”, “CNR”, “MTR” o “BVL”).
    Con el fin de proteger las pilas, el aparato de medición se
    desconecta automáticamente transcurrido un tiempo de
    inactividad de aprox. 3 min.
    Nivelación con los niveles de burbuja
    Ud. puede nivelar horizontalmente el aparato de medición
    con el nivel de burbuja 7 y perpendicularmente con el nivel
    de burbuja 8.
    El aparato de medición lo puede usar también como nivel
    de burbuja para controlar niveles horizontales y verticales.
    Para ello, asiente el aparato de medición sobre la superficie a controlar.

    Modo de operación “Medición estándar”
    Siempre que conecte el aparato de medición, en el mismo
    se selecciona automáticamente la modalidad “Medición
    estándar”.
    Medición de ángulos (ver figuras C–E)
    Apoye el brazo abatible 1 y el brazo base 4 en toda su superficie sobre las superficies a medir. El valor mostrado a
    corresponde al ángulo interior w formado por el brazo base
    y el brazo abatible.
    Este valor se sigue mostrando en ambos displays 6 hasta
    que Ud. varíe el ángulo entre el brazo abatible 1 y el brazo
    base 4.
    Transferencia de ángulos (ver figura C)
    Mida el ángulo a transferir asentando el brazo abatible y el
    base sobre las respectivas caras.
    Asiente el aparato de medición en la posición deseada
    sobre la pieza de trabajo. Utilice los brazos como una regla
    para trazar el ángulo.
    Preste atención a no variar el ángulo entre el brazo abatible
    y el fijo al transferirlo.
    Trazado de ángulos (ver figura D)
    Despliegue los brazos del aparato hasta conseguir que en
    el display a se visualice el ángulo a trazar.
    Asiente el aparato de medición en la posición deseada
    sobre la pieza de trabajo. Utilice los brazos como una regla
    para trazar el ángulo.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 35

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 35 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Español | 35
    Memorización del valor medido “Recall / Hold”
    Para memorizar el valor actual medido (“Hold”) mantenga
    pulsada la tecla de memoria “Recall / Hold” 9 al menos
    1 s. Como confirmación parpadean dos veces el valor del
    display a y el indicador “HOLD”, y seguidamente se muestra de forma fija “HOLD”.
    Para cargar el valor de la memoria (“Recall”) pulse menos
    de 1 s la tecla “Recall / Hold” 9. El valor en memoria parpadea en el display.
    Para borrar la memoria, cierre el brazo abatible 1 y el brazo
    base 4 hasta obtener el ángulo 0,0°. Pulse entonces la
    tecla de memoria “Recall / Hold” 9 durante más de 1 s.
    El valor en memoria es borrado y el indicador “HOLD”
    desaparece del display.
    El valor en memoria se mantiene al desconectarse (manual
    o automáticamente) el aparato de medición. Sin embargo,
    éste se borra al cambiar o agotarse las pilas.
    Medición con prolongador de brazo (ver figuras F–H)
    El prolongador del brazo 3 permite medir ángulos en
    puntos cuya longitud de apoyo sea inferior a la del brazo
    abatible 1.
    Monte el prolongador del brazo 3 (ver “Montaje del prolongador del brazo”, en página 33). Apoye el brazo base 4 y el
    prolongador del brazo en toda su superficie sobre las
    superficies a medir.
    En el display se visualiza el ángulo medido w formado por
    el brazo base y el brazo abatible. El ángulo buscado v,
    formado por el brazo base y el prolongador del brazo, lo
    puede calcular de la manera siguiente:
    v = 180° – w

    Modo de operación “Simple inglete”
    El modo de operación “Simple inglete” (“Simple MTR”)
    sirve para calcular el ángulo de corte “MTR” para dos piezas con el mismo inglete que formen conjuntamente un ángulo exterior cualquiera x° inferior a 180° (p.ej. rodapiés,
    pasamanos o marcos).


    Si las piezas deben encajarse en una esquina (p.ej. rodapiés), mida el ángulo de la esquina x° asentado el lado base y el lado abatlible. En el caso de ángulos conocidos
    (p.ej. en marcos de cuadros) abra los lados del aparato
    hasta obtener la lectura deseada en el display.



    MTR

    MTR

    Se calcula el ángulo de inglete horizontal “MTR” (“Miter
    Angle”: ángulo de inglete horizontal ) con el que deban cortarse ambas piezas. En este tipo de cortes a inglete, la hoja
    de sierra deberá estar posicionada perpendicularmente a
    la pieza (ángulo de inglete vertical de 0°).

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 36

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 36 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    36 | Español

    MTR
    Pulse la tecla 10 al menos 1 s. En el display se muestra
    entonces el ángulo de inglete horizontal calculado “MTR”
    que debe ajustarse en la ingletadora, y además el indicador
    “MTR”.
    Si el ángulo exterior medido o ajustado x° es superior a
    180°, tras pulsar la tecla 10, en el display aparece durante
    dos segundos la indicación de fallo “– – – –”, y el aparato
    de medición cambia entonces al modo de operación
    “Medición estándar”.
    Pulse la tecla 10 menos de 1 s para regresar del modo
    de operación “Simple inglete” a la modalidad “Medición
    estándar”.
    Observación: El ángulo de inglete horizontal calculado
    “MTR” solamente puede ajustarse directamente en aquellas
    ingletadoras en las que el ajuste para cortes verticales corresponda a 0°. Si el ajuste para cortes perpendiculares fuese de 90°, para estas sierras, los ángulos deberán calcularse
    de la manera siguiente:
    90° – ángulo indicado “MTR” = ángulo a ajustar en la sierra.

    Modo de operación “Doble inglete”
    El modo de operación “Doble inglete” (“Compound MTR”)
    sirve para calcular los ángulos de inglete horizontales y
    verticales necesarios para encajar exactamente dos piezas
    que formen ángulos compuestos (p.ej. en molduras de
    techos).
    Realice los pasos de trabajo respetando exactamente el
    orden indicado.
    “1. SPR”: Memorización del ángulo de inclinación
    (Spring angle)

    SPR

    Para memorizar el ángulo de inclinación existen las siguientes posibilidades:
    – Despliegue los brazos del aparato hasta conseguir
    que en el display se visualice el ángulo de inclinación
    deseado.
    – Si desconociese el ángulo de inclinación deberá medirlo. Para ello, coloque las caras de asiento de la pieza
    a medir entre el lado abatible y el lado base.
    Si no fuese posible realizar la medición con el aparato
    por tratarse de piezas muy extrechas o pequeñas, utilice una herramienta auxiliar como, p.ej. una falsa escuadra y, a continuación, ajuste el ángulo determinado
    en el aparato de medición.
    – Cargue un valor ya memorizado pulsando brevemente la
    tecla de memoria “Recall / Hold” 9.
    Pulse la tecla 11 para memorizar en la función de doble
    inglete, el ángulo de inclinación medido o cargado. En el
    display aparece “SPR” y el ángulo actual.
    Si al pulsar la tecla 11 el ángulo fuese mayor a 90°, pero
    inferior a 180°, el ángulo de inclinación “SPR” es convertido automáticamente según sigue:
    “SPR” = 180° – el ángulo medido o ajustado.
    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 37

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 37 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Español | 37
    “2. CNR”: Memorización del ángulo de la esquina
    (Corner Angle)

    CNR

    Para medir el ángulo de la esquina apoye el brazo abatible
    y el brazo base en toda su superficie sobre sendas paredes, o, si ya lo conoce ajústelo en el aparato de medición,
    o bien, cárguelo de la memoria.
    Vuelva a pulsar la tecla 11 para memorizar en la función de
    doble inglete el ángulo de la esquina medido o cargado. En
    el display aparece “CNR” y el ángulo actual.
    “3. MTR”: Cálculo del ángulo de inglete horizontal
    (Miter angle)

    MTR
    Vuelva a pulsar la tecla 11. En el display se visualiza “MTR”
    y el ángulo de inglete horizontal calculado para la ingletadora.
    “4. BVL”: Cálculo del ángulo de inglete vertical
    (Bevel angle)

    BVL

    Vuelva a pulsar la tecla 11. En el display se visualiza “BVL”
    y el ángulo de inglete vertical calculado para la ingletadora.
    Indicaciones sobre la modalidad “Doble inglete”
    Si el ángulo de inclinación (“SPR”) o el ángulo de la esquina
    (“CNR”) es superior a 180°, tras pulsar la tecla 10, en el
    display aparece durante dos segundos la indicación de fallo
    “– – – –”, y el aparato de medición cambia entonces al modo
    de operación “Medición estándar”.
    El ángulo de inglete horizontal calculado “MTR” solamente
    puede ajustarse directamente en aquellas ingletadoras en
    las que el ajuste para cortes verticales corresponda a 0°.
    Si el ajuste para cortes perpendiculares fuese de 90°, para
    estas sierras, los ángulos deberán calcularse de la manera
    siguiente:
    90° – ángulo indicado “MTR” = ángulo a ajustar en la
    sierra.
    Si lo desea, puede volver a cargar el ángulo de inglete
    horizontal y el vertical, siempre que no haya pulsado entretanto la tecla 10 para cambiar el modo de operación. Para
    cargar los ángulos pulse la tecla 11. En el display aparece
    el indicador “MTR” y el ángulo de inglete horizontal calculado; pulsando nuevamente la tecla 11 se visualiza “BVL” y
    el ángulo de inglete vertical.
    Pulse la tecla 10 menos de 1 s para regresar del modo
    de operación “Doble inglete” a la modalidad “Medición
    estándar”.
    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 38

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 38 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    38 | Español

    Mantenimiento y servicio
    Mantenimiento y limpieza
    Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
    No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros
    líquidos.
    Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar
    detergentes ni disolventes.
    En caso de que el aparato de medición haya quedado expuesto prolongadamente a la lluvia, puede que ello afecte
    a su funcionamiento. Sin embargo, una vez que se haya
    secado del todo, es posible utilizar el aparato de medición
    sin restricción alguna. No es necesario recalibrarlo.
    Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y
    control, el aparato de medición llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado
    para herramientas eléctricas Bosch. No abra Ud. el aparato
    de medición.
    Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos
    que figura en la placa de características del aparato de
    medición.

    Servicio técnico y atención al cliente
    El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
    Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de
    despiece e informaciones sobre las piezas de recambio las
    podrá obtener también en internet bajo:
    www.bosch-pt.com
    Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
    productos y accesorios.
    España
    Robert Bosch España, S.A.
    Departamento de ventas
    Herramientas Eléctricas
    C/Hermanos García Noblejas, 19
    28037 Madrid
    Tel. Asesoramiento al cliente: +34 (0901) 11 66 97
    Fax: +34 (091) 327 98 63
    Venezuela
    Robert Bosch S.A.
    Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
    Boleita Norte
    Caracas 107
    Tel.: +58 (02) 207 45 11
    México
    Robert Bosch S.A. de C.V.
    Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286
    Tel. D.F.: +52 (01) 52 84 30 62
    E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
    Argentina
    Robert Bosch Argentina S.A.
    Av. Córdoba 5160
    C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
    Atención al Cliente
    Tel.: +54 (0810) 555 2020
    E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 39

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 39 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Español | 39
    Perú
    Autorex Peruana S.A.
    República de Panamá 4045,
    Lima 34
    Tel.: +51 (01) 475-5453
    E-Mail: vhe@autorex.com.pe
    Chile
    EMASA S.A.
    Irarrázaval 259 – Ñuñoa
    Santiago
    Tel.: +56 (02) 520 3100
    E-Mail: emasa@emasa.cl

    Eliminación
    Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios
    y embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación
    que respete el medio ambiente.
    Sólo para los países de la UE:
    ¡No arroje los aparatos de medición a la
    basura!
    Conforme a la Directriz Europea 2002/96/CE
    sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse por separado los
    aparatos de medición para ser sometidos a
    un reciclaje ecológico.
    Acumuladores/pilas:
    No arroje los acumuladores/pilas a la basura, ni al fuego, ni
    al agua. Los acumuladores/pilas deberán guardarse y reciclarse o eliminarse de manera ecológica.
    Sólo para los países de la UE:
    Conforme a la directriz 91/157/CEE deberán reciclarse los
    acumuladores/pilas defectuosos o agotados.
    Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse
    directamente a:
    España
    Servicio Central de Bosch
    Servilotec, S.L.
    Polig. Ind. II, 27
    Cabanillas del Campo
    Tel.: +34 9 01 11 66 97
    Reservado el derecho de modificación.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 40

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 40 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    40 | Português

    Indicações de segurança
    pt

    Ler todas as instruções.
    GUARDE BEM ESTAS INSTRUÇÕES.

    f Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de
    reposição originais. Desta forma é assegurada a segurança do instrumento de medição.
    f Não trabalhar com o instrumento de medição em área
    com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
    gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
    podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós
    ou vapores.
    f Ao serrar peças, para as quais os ângulos foram averiguados com este instrumento de medição, deverá
    sempre observar estritamente as indicações de segurança e de trabalho da serra utilizada (inclusive as indicações para o posicionamento e a fixação da peça a
    ser trabalhada). Se numa determinada serra, ou tipo de
    serra, não for possível ajustar os ângulos necessários,
    deverão ser aplicados métodos de serrar alternativos.
    Ângulos especialmente agudos podem ser cortados
    com uma serra circular manual ou de mesa, utilizando
    um dispositivo de fixação cónico.

    Descrição de funções
    Abrir a página basculante contendo a apresentação do
    instrumento de medição, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.

    Utilização conforme as disposições
    O instrumento de medição é determinado para medir e
    transferir ângulos, para calcular ângulos de meia-esquadria
    simples ou duplos e para controlar e alinhar linhas horizontais e verticais. Ele é apropriado para a utilização em
    interiores e exteriores.

    Componentes ilustrados
    A numeração dos componentes ilustrados refere-se à
    apresentação do instrumento de medição na página de
    esquemas.
    1 Braço basculante
    2 Número de série
    3 Extensão do braço
    4 Braço de base
    5 Tampa do compartimento da pilha
    6 Display
    7 Nível de bolha para o alinhamento horizontal
    8 Nível de bolha para o alinhamento vertical
    9 Tecla de memorização “Recall / Hold”
    10 Tecla para ligar e desligar, anular e meia-esquadria
    simples “On / Clear / Off, Simple MTR”
    11 Tecla para meia-esquadria dupla “Compound MTR”
    Elementos de indicação
    a Valor de medição
    b Advertência da pilha
    c Indicador para o ângulo de inclinação “SPR”
    d Indicador para ângulo de canto “CNR”
    e Indicador para ângulo de meia-esquadria horizontal
    “MTR”
    f Indicador para ângulo de meia-esquadria vertical “BVL”
    g Indicador do valor de memorização “HOLD”

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 41

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 41 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Português | 41

    Dados técnicos
    Medidor de ângulos digital

    GAM 220 MF
    Professional

    N° do produto

    3 601 K76 200

    Faixa de medição

    0° –220°

    Precisão de medição
    – Ângulo
    – Nível de bolha

    ±0,1°
    1 mm/m

    Exactidão do cálculo do ângulo

    ±0,1°

    Temperatura de funcionamento

    – 10 °C ... +50 °C

    Temperatura de armazenamento

    – 20 °C ... +70 °C

    Pilhas
    Pilhas recarregáveis

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Duração de funcionamento de aprox.
    Desligamento automático após aprox.
    Comprimento do braço

    3 min
    400 mm

    Peso conforme
    EPTA-Procedure 01/2003
    Dimensões

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Observe o número do produto sobre a placa de identificação do
    seu instrumento de medição, pois as designações comerciais dos
    diversos instrumentos de medição podem variar.
    O número de série 2 sobre a placa de características serve para a
    identificação inequívoca do seu instrumento de medição.

    Montagem
    Introduzir/substituir pilhas (veja figura A)
    Para o funcionamento do instrumento de medição é recomendável usar pilhas de manganês alcalinas ou pilhas
    recarregáveis.
    Para abrir a tampa do compartimento da pilha 5, deverá
    deslocá-la no sentido da ponta da seta e abrí-la. Introduzir
    as pilhas ou as pilhas recarregáveis. Observar que a polarização esteja correcta, de acordo com a ilustração que se
    encontra no lado interior do compartimento da pilha.
    Se no instrumento de medição não estiverem introduzidas
    pilhas ou pilhas recarregáveis durante no mínimo 5 min, o
    instrumento de medição ligar-se-á automaticamente após a
    introdução das pilhas ou das pilhas recarregáveis e assim
    que a tampa do compartimento das pilhas 5 estiver fechado.
    Todos os elementos de indicação aparecem durante aprox.
    5 seg., enquanto o instrumento de medição executa um
    auto-teste. É exibido o ângulo actual.
    Assim que, durante o funcionamento, a indicação de advertência da pilha b aparecer pela primeira vez no display,
    ainda será possível efectuar medições durante aprox. 1 a
    2 horas.
    Quando a advertência da pilha b pisca, significa que as
    pilhas ou as pilhas recarregáveis devem ser substituídas.
    Não é mais possível executar medições.
    Sempre substituir todas as pilhas ou as pilhas recarregáveis ao mesmo tempo. Só utilizar pilhas ou pilhas recarregáveis de um só fabricante e com a mesma capacidade.
    f Retirar as pilhas ou as pilhas recarregáveis do instrumento de medição, se este não for utilizado por muito
    tempo. As pilhas e as pilhas recarregáveis podem corroer-se ou descarregar-se no caso de um armazenamento prolongado.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 42

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 42 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    42 | Português

    Colocar a extensão do braço (veja figura B)
    Empurrar a extensão do braço 3, pelo lado da frente, no
    braço basculante 1. Observar a seta sobre a extensão do
    braço. Empurrar a extensão do braço, o tanto quanto necessário, sobre a articulação do instrumento de medição.
    Nota: Não empurrar a extensão do braço 3 além do esbarro
    (máxima posição, veja figura). Caso contrário é possível
    que a extensão do braço seja danificada.

    Funcionamento
    Colocação em funcionamento
    f Proteger o instrumento de medição contra humidade
    ou insolação directa.
    f Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
    extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixálo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo.
    No caso de grandes variações de temperatura deverá
    deixar o instrumento de medição alcançar a temperatura
    de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento.
    No caso de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento
    de medição seja prejudicada.
    f Manter as superfícies de apoio e os lados de encosto
    do instrumento de medição sempre limpos. Proteger
    o instrumento de medição contra golpes e pancadas.
    Partículas de sujidade ou deformações podem provocar
    erros de medição.
    Ligar e desligar
    Para ligar o instrumento de medição deverá premir a tecla
    “On / Clear / Off” 10. Após ser ligado, o instrumento de
    medição encontra-se no tipo de funcionamento “medição
    padrão”.
    Para desligar o instrumento de medição deverá:
    – premir uma vez, por instantes, a tecla 10, se o instrumento de medição estiver no tipo de funcionamento
    “medição padrão”;
    – premir duas vezes, por instantes, a tecla 10, se o instrumento de medição estiver num outro tipo de funcionamento (ou seja, um dos indicadores “SPR”, “CNR”,
    “MTR” ou “BVL” é indicado no display).
    Após aprox. 3 min. sem executar qualquer acção, o instrumento de medição desliga-se automaticamente para poupar as pilhas.
    Alinhar com os níveis de bolha de ar
    Com o nível de bolha de ar 7 é possível alinhar o instrumento de medição na horizontal e com o nível de bolha de ar 8
    é possível alinhá-lo na vertical.
    O instrumento de medição também pode ser utilizado como
    um nível de bolha de ar, para o controlo de linhas horizontais ou verticais. Agora deverá colocar o instrumento de
    medição sobre a superfície a ser controlada.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 43

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 43 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Português | 43

    Tipo de funcionamento “medição padrão”
    Sempre que for ligado, o instrumento de medição encontrase no tipo de funcionamento “medição padrão”.
    Medir ângulos (veja figuras C–E)
    Encostar ou apoiar o braço basculante 1 e o braço de
    base 4, de forma plana, no lado a ser medido. O valor de
    medição a indicado corresponde ao ângulo interior w entre
    o braço de base e o braço basculante.
    Este valor de medição continua a ser indicado no display 6,
    até o ângulo entre o braço basculante 1 e o ângulo de
    base 4 ser alterado.
    Transferir ângulos (veja figura C)
    Medir o ângulo a ser transferido aplicando o braço basculante e o ângulo de base no ângulo de correcção.
    Encostar o instrumento de medição, com a posição desejada, na peça a ser trabalhada. Utilizar o braço como régua,
    para marcar ângulos.
    Observe que o braço basculante e o ângulo de base não
    sejam deslocados durante a transferência.
    Marcar ângulos (veja figura D)
    Abrir o braço basculante e o lado de base, até que o ângulo
    a ser marcado apareça na indicação do valor de medição a.
    Encostar o instrumento de medição, com a posição desejada, na peça a ser trabalhada. Utilizar o braço como régua,
    para marcar ângulos.
    Tecla para memorização do valor de medição
    (“Recall / Hold”)
    Para memorizar o valor de medição actual (“Hold”) deverá
    ser premida a tecla de memorização “Recall / Hold” 9 durante no mínimo 1 seg. Como confirmação, as indicações
    de valor de medição a e o indicador “HOLD” piscam duas
    vezes no display, em seguida aparece permanentemente
    “HOLD”.
    Para chamar o valor de memorização (“Recall”) deverá
    premir a tecla “Recall / Hold” 9 por menos do que 1 seg.
    O valor de memorização pisca na indicação do display.
    Para anular o valor memorizado deverá fechar o lado basculante 1 e o ângulo de base 4, até um ângulo de 0,0°. Em
    seguida deverá premir a tecla de memorização
    “Recall / Hold” 9 por mais do que 1 seg. O valor de medição é anulado, o indicador “HOLD” apaga-se do display.
    O valor memorizado também é mantido memorizado quando o instrumento de medição é desligado (manual ou automaticamente). Ele no entato é anulado no caso de uma troca
    de pilhas ou se as pilhas estiverem esgotadas.
    Medir com a extensão do braço (veja figuras F–H)
    A extensão do braço 3 possibilita a medição de ângulos,
    quando a superfície de apoio é menor do que o braço
    basculante 1.
    Montar a extensão do braço 3 (veja “Colocar a extensão do
    braço”, página 42). Apoiar o braço de base 4 e a extensão
    do braço, de forma plana, sobre os lados a serem medidos.
    No display aparece o valor de medição do ângulo w entre
    o braço de base e o braço basculante. O ângulo v entre o
    braço de base e a extensão do braço pode ser calculado da
    seguinte maneira:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 44

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 44 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    44 | Português

    Tipo de funcionamento “meia-esquadria simples”
    O tipo de funcionamento “meia-esquadria simples”
    (“Simple MTR”) serve para calcular o ângulo de corte
    “MTR”, quando duas peças a serem trabalhadas, com a
    mesma meia-esquadria, devem formar juntas o mesmo ângulo exterior x°, menor do que 180° (p.ex. roda-pés, colunas de corrimãos de escadas ou molduras de quadros).


    Se as peças a serem trabalhadas tiverem que ser adaptadas a um canto (p.ex. roda-pés), deverá medir o ângulo de
    canto x° aplicando o braço basculante e o braço de base.
    O ângulo previsto (p.ex. moldura de quadro), deverá abrir
    o braço basculante e o braço de base, até o ângulo desejado ser indicado no display.



    MTR

    MTR

    É calculado o ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR”
    (“Miter Angle”: ângulo de meia-esquadria horizontal), pelo
    qual as duas peças a serem trabalhadas devem ser encurtadas. Nestes cortes de meia-esquadria, a lâmina de serra
    está na vertical em relação à peça a ser trabalhada (o ângulo de meia-esquadria vertical é de 0°).

    MTR
    Premir a tecla 10 no mínimo durante 1 seg. No display aparece o ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR” calculado, que deve ser ajustado na serra de corte e de meia-esquadria, assim como o indicador “MTR”.
    Se o ângulo exterior medido ou ajustado x° for superior a
    180°, aparece no display, após premir a tecla 10, durante
    dois segundos a indicação de erro “– – – –”. Em seguida o
    instrumento de medição comuta para o tipo de funcionamento “medição padrão”.
    Premir a tecla 10 por menos do que 1 seg., para retornar
    ao tipo de funcionamento “meia-esquadria simples” no
    tipo de funcionamento “medição padrão”.
    Nota: O ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR” calculado, só pode ser aceito para serras de corte e de meiaesquadria nas quais o ajuste para cortes verticais é 0°. Se
    o ajuste para cortes verticais for de 90°, será necessário
    calcular o ângulo para a serra da seguinte maneira:
    90° – ângulo indicado “MTR” = ângulo a ser ajustado na
    serra.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 45

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 45 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Português | 45

    Tipo de funcionamento “meia-esquadria dupla”
    O tipo de funcionamento “meia-esquadria dupla”
    (“Compound MTR”) serve para o cálculo de ângulos de
    meia-esquadria horizontais e verticais, quando duas peças
    a serem trabalhadas, com múltiplos ângulos, devem encaixar perfeitamente (p.ex. remate do tecto).
    Executar os passos de trabalho exactamente na sequência
    indicada.
    “1° SPR”: Memorizar o ângulo de inclinação (Spring angle)

    SPR

    Para a memorização do ângulo de inclinação há as seguintes possibilidades:
    – Abrir o braço basculante e o braço de base, até o ângulo
    de inclinação desejado ser indicado no display.
    – Se o ângulo de inclinação for desconhecido, ele deverá
    ser medido. Para tal deverá colocar a peça a ser trabalhada entre o braço basculante e o braço de base.
    Se não for possível medir peças especialmente estreitas
    ou pequenas com o instrumento de medição, deverão
    ser utilizadas ajudas, como p.ex. uma suta, e em seguida
    ajustado o ângulo no instrumento de medição.
    – Chamar um valor já memorizado, premindo por instantes a tecla de memorização “Recall / Hold” 9.
    Premir a tecla 11, para medir ou chamar o ângulo de inclinação para memorizar a meia-esquadria dupla. No display
    aparece “SPR” e o ângulo actual.
    Se ao premir a tecla 11, o ângulo for maior do que 90°, mas
    menor do que 180°, o ângulo de inclinação “SPR” é automaticamente calculado da seguinte maneira:
    “SPR” = 180° – ângulo medido ou ajustado.
    “2° CNR”: memorizar o ângulo de canto (Corner Angle)

    CNR

    Para medir o ângulo de canto, deverá colocar o braço basculante e o braço de base, de forma plana sobre as paredes, ajustar um ângulo de canto conhecido no instrumento
    de medição ou chamar um ângulo memorizado.
    Premir novamente a tecla 11, para medir ou chamar o
    ângulo de canto para memorizar a meia-esquadria dupla.
    No display aparece “CNR” e o ângulo actual.
    “3° MTR”: Averiguar o ângulo de meia-esquadria
    horizontal (Miter angle)

    MTR
    Pressionar novamente a tecla 11. No display aparece
    “MTR” e o ângulo de meia-esquadria horizontal calculado
    para a serra de corte e de meia-esquadria.
    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 46

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 46 Friday, April 17, 2009 1:22 PM

    46 | Português
    “4° BVL”: Averiguar o ângulo de meia-esquadria vertical
    (Bevel angle)

    BVL

    Pressionar novamente a tecla 11. No display aparece “BVL”
    e o ângulo de meia-esquadria vertical calculado para a serra
    de corte e de meia-esquadria.
    Indicações para o tipo de funcionamento “meia-esquadria
    dupla”
    Se o ângulo de inclinação “SPR” ou o ângulo de canto
    (“CNR”) for maior do que 180°, aparece no display, após
    premir a tecla 10, durante dois segundos a indicação de
    erro “– – – –”. Em seguida o instrumento de medição comuta para o tipo de funcionamento “medição padrão”.
    O ângulo de meia-esquadria horizontal “MTR” calculado,
    só pode ser aceito para serras de corte e de meia-esquadria nas quais o ajuste para cortes verticais é 0°. Se o ajuste para cortes verticais for de 90°, será necessário calcular
    o ângulo para a serra da seguinte maneira:
    90° – ângulo indicado “MTR” = ângulo a ser ajustado na
    serra.
    Os ângulos de meia-esquadria horizontais e verticais
    podem ser chamados quando necessário, mas apenas enquanto a tecla 10 estiver premida para a comutação do tipo
    de funcionamento. Para chamar os ângulos deverá premir
    a tecla 11. No display aparecem “MTR” e o ângulo de meiaesquadria horizontal calculado, após premir novamente a
    tecla aparecem 11 “BVL” e o ângulo de meia-esquadria
    vertical.
    Premir a tecla 10 por menos do que 1 seg., para retornar
    ao tipo de funcionamento “meia-esquadria duplo” no tipo
    de funcionamento “medição padrão”.

    Manutenção e serviço
    Manutenção e limpeza
    Manter o instrumento de medição sempre limpo.
    Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em
    outros líquidos.
    Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar produtos de limpeza nem solventes.
    Se o instrumento de medição for exposto durante muito
    tempo à chuva, poderão ocorrer problemas de funcionamento. O instrumento de medição está pronto para funcionar, assim que estiver completamente seco. Não é
    necessário calibrar.
    Se o instrumento de medição falhar apesar de cuidadosos
    processos de fabricação e de teste, a reparação deverá ser
    executada por uma oficina de serviço autorizada para ferramentas eléctricas Bosch. Não abrir pessoalmente o instrumento de medição.
    Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
    10 dígitos como consta na placa de características do
    instrumento de medição.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 47

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 47 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Português | 47

    Serviço pós-venda e assistência ao cliente
    O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
    de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
    assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
    e informações sobre peças sobressalentes encontram-se
    em:
    www.bosch-pt.com
    A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
    todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e
    ajuste dos produtos e acessórios.
    Portugal
    Robert Bosch LDA
    Avenida Infante D. Henrique
    Lotes 2E – 3E
    1800 Lisboa
    Tel.: +351 (021) 8 50 00 00
    Fax: +351 (021) 8 51 10 96
    Brasil
    Robert Bosch Ltda.
    Caixa postal 1195
    13065-900 Campinas
    Tel.: +55 (0800) 70 45446
    E-Mail: sac@bosch-sac.com.br

    Eliminação
    Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
    ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
    Apenas países da União Europeia:
    Não deitar instrumentos de medição no lixo
    doméstico!
    De acordo com a directiva européia
    2002/96/CE para aparelhos eléctricos e electrónicos velhos, e com as respectivas realizações nas leis nacionais, os instrumentos de
    medição que não servem mais para a utilização, devem ser
    enviados separadamente a uma reciclagem ecológica.
    Pilhas recarregáveis/pilhas:
    Pilhas recarregáveis/pilhas não devem ser deitadas no lixo
    doméstico, nem no fogo nem na água. Pilhas recarregáveis/
    pilhas devem ser recolhidas, recicladas ou eliminadas de
    forma ecológica.
    Apenas países CE:
    Pilhas recarregáveis e pilhas defeituosas ou gastaos devem
    ser reciclados conforme a directiva 91/157/CEE.
    Sob reserva de alterações.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 48

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 48 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    48 | Italiano

    Norme di sicurezza
    it

    Tutte le istruzioni devono essere lette.
    CONSERVARE ACCURATAMENTE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
    f Far riparare lo strumento di misura da personale
    specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio
    originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
    sicurezza dello strumento di misura.
    f Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
    soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento
    di misura possono prodursi scintille che incendiano la
    polvere o i vapori.
    f Durante il taglio di pezzi in lavorazione, per cui sono
    stati determinati gli angoli con il presente strumento
    di misura, osservare sempre rigorosamente le norme
    di sicurezza e le indicazioni operative della sega impiegata (comprese le indicazioni per il posizionamento ed
    il bloccaggio del pezzo in lavorazione). Qualora non
    fosse possibile regolare gli angoli necessari su una determinata sega o su un tipo di sega, devono essere
    utilizzati metodi di taglio alternativi. Angoli particolarmente appuntiti possono essere tagliati, utilizzando un
    dispositivo di bloccaggio conico, con un banco sega
    oppure una sega circolare.

    Descrizione del funzionamento
    Si prega di aprire il risvolto di copertina su cui si trova
    raffigurato schematicamente lo strumento di misura e
    lasciarlo aperto mentre si legge il manuale delle Istruzioni
    per l’uso.

    Uso conforme alle norme
    Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione e la
    trasmissione di angoli, per il calcolo di angolo obliquo semplice e doppio nonché per il controllo ed l’allineamento di
    linee orizzontali e verticali. Lo stesso è adatto per impiego
    in ambienti interni ed all’esterno.

    Componenti illustrati
    La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
    dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la
    rappresentazione grafica.
    1 Braccio mobile
    2 Numero di serie
    3 Prolunga del braccio
    4 Braccio di base
    5 Coperchio del vano batterie
    6 Display
    7 Livella per mettere a livello in senso orizzontale
    8 Livella per mettere a livello in senso verticale
    9 Tasto di memoria «Recall / Hold»
    10 Tasto per accensione/spegnimento, cancellazione ed angolo obliquo semplice «On / Clear / Off, Simple MTR»
    11 Tasto per angolo obliquo doppio «Compound MTR»
    Elementi di visualizzazione
    a Valore di misura rilevato
    b Indicatore dello stato delle batterie
    c Indicatore per angolo di inclinazione «SPR»
    d Indicatore per angolo al vertice «CNR»
    e Indicatore per angolo obliquo orizzontale «MTR»
    f Indicatore per angolo obliquo verticale «MTR»
    g Indicatore per valore memorizzato «HOLD»

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 49

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 49 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Italiano | 49

    Dati tecnici
    Goniometro digitale

    GAM 220 MF
    Professional

    Codice prodotto

    3 601 K76 200
    0° –220°

    Campo di misurazione
    Precisione di misura
    – Angolo
    – Livella

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Precisione del calcolo dell’angolo
    Temperatura di esercizio

    – 10 °C ... +50 °C

    Temperatura di magazzino

    – 20 °C ... +70 °C

    Batterie
    Pile ricaricabili

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)

    Autonomia ca.

    130 h

    Disinserimento automatico dopo ca.

    3 min
    400 mm

    Lunghezza del braccio
    Peso in funzione della
    EPTA-Procedure 01/2003
    Misure

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Si prega di tener presente il codice prodotto applicato sulla targhetta
    di costruzione del Vostro strumento di misura perché le denominazioni commerciali dei singoli strumenti di misura possono variare.
    Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura
    fate riferimento al numero di serie 2 riportato sulla targhetta di
    costruzione.

    Montaggio
    Applicazione/sostituzione delle batterie
    (vedi figura A)
    Per il funzionamento dello strumento di misura si consiglia
    l’impiego di batterie alcaline al manganese oppure pile
    ricaricabili.
    Per l’apertura del coperchio del vano batterie 5 spingerlo
    in direzione della punta della freccia e ribaltarlo. Inserire le
    batterie oppure le pile ricaricabili, facendo attenzione alla
    corretta polarizzazione, conformemente all’illustrazione
    riportata sul lato interno del vano batterie.
    Se lo strumento di misura è stato privo di batterie o pile
    ricaricabili per almeno 5 min, lo stesso si accende automaticamente dopo l’inserimento delle batterie o delle pile
    ricaricabili e la chiusura del coperchio del vano batterie 5.
    Tutti gli elementi di visualizzazione compaiono per ca. 5 s
    mentre lo strumento di misura effettua un autotest. Successivamente viene visualizzato l’angolo attuale.
    Se durante il funzionamento compare per la prima volta sul
    display l’indicatore dello stato della batteria b, significa
    che possono essere effettuare operazioni di misura ancora
    per ca. 1–2 ore.
    Quando l’indicatore dello stato della batteria b lampeggia,
    significa che le batterie oppure le pile ricaricabili devono
    essere cambiate. Le misurazioni non sono più possibili.
    Sostituire sempre contemporaneamente tutte le batterie
    oppure le pile riicaricabili. Utilizzare esclusivamente batterie oppure pile ricaricabili dello stesso produttore e con
    la stessa capacità.
    f In caso di non utilizzo per lunghi periodi, estrarre le
    batterie oppure le pile ricaricabili dallo strumento di
    misura. In caso di lunghi periodi di deposito, le batterie
    e le pile ricaricabili possono subire corrosioni e scaricarsi.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 50

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 50 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    50 | Italiano

    Applicazione della prolunga del braccio
    (vedi figura B)
    Spingere dalla parte anteriore la prolunga del braccio 3 sul
    braccio mobile 1. Durante questa operazione osservare la
    freccia posta sulla prolunga del braccio. Spingere la prolunga del braccio quanto necessario sullo snodo dello strumento di misura.
    Nota bene: Evitare che la prolunga del braccio 3 vada oltre
    la battuta (posizione massima vedi figura). In caso contrario la prolunga del braccio potrebbe venire danneggiata.

    Uso
    Messa in funzione
    f Proteggere lo strumento di misura da liquidi e
    dall’esposizione diretta ai raggi solari.
    f Non esporre mai lo strumento di misura a temperature
    oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non
    lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati
    sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura
    ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in
    funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura
    estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di misura.
    f Tenere sempre pulite le superfici di applicazione ed i
    bordi di appoggio dello strumento di misura. Proteggere lo strumento di misura da colpi ed urti. Particelle
    di sporcizia oppure deformazioni possono provocare
    misurazioni errate.
    Accensione/spegnimento
    Per l’accensione dello strumento di misura premere il
    tasto «On / Clear / Off» 10. Dopo l’accensione l’apparecchio di misura si trova nel modo operativo «Misurazione
    standard».
    Per lo spegnimento dello strumento di misura:
    – premere una volta brevemente il tasto 10 se lo strumento di misura si trova nel modo operativo «Misurazione standard»;
    – premere due volte brevemente il tasto 10 se lo strumento di misura si trova in un altro modo operativo
    (cioè sul display viene visualizzato uno degli indicatori
    «SPR», «CNR», «MTR» oppure «BVL»).
    Se per ca. 3 minuti non viene effettuata alcuna operazione,
    lo strumento di misura si spegne automaticamente per proteggere le batterie.
    Allineamento con le livelle
    Lo strumento di misura può essere allineato orizzontalmente con la livella 7 e con la livella 8 può essere allineato
    verticalmente.
    Lo strumento di misura può essere impiegato anche come
    una livella a bolla d’aria per il controllo di linee orizzontali
    oppure verticali. Per questa operazione applicare lo strumento di misura sulla superficie da controllare.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 51

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 51 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Italiano | 51

    Modo operativo «Misurazione standard»
    Dopo ogni accensione l’apparecchio di misura si trova nel
    modo operativo «Misurazione standard».
    Misura di un angolo (vedi figure C–E)
    Applicare in modo piano il braccio mobile 1 ed il braccio di
    base 4 appoggiandoli sui bordi da misurare. Il valore misurato visualizzato a corrisponde all’angolo interno w tra il
    braccio di base ed il braccio mobile.
    Questo valore misurato viene visualizzato su entrambi i
    display 6 fino a quando verrà modificato l’angolo tra il
    braccio mobile 1 ed il braccio di base 4.
    Trasmissione dell’angolo (vedi figura C)
    Misurare l’angolo da trasmettere applicando il braccio
    mobile ed il braccio di base all’angolo preimpostato.
    Applicare lo strumento di misura nella posizione desiderata sul pezzo in lavorazione. Utilizzare il braccio come riga
    per tracciare l’angolo.
    Durante la trasmissione prestare attenzione affinché il
    braccio mobile ed il braccio di base non vangano mossi uno
    verso l’altro.
    Traccia dell’angolo (vedi figura D)
    Aprire il braccio mobile ed il braccio di base fino a quando
    viene visualizzato sul display valore di misura rilevato a
    l’angolo da tracciare.
    Applicare lo strumento di misura nella posizione desiderata sul pezzo in lavorazione. Utilizzare il braccio come riga
    per tracciare l’angolo.
    Memorizzazione del valore di misura «Recall / Hold»
    Per la memorizzazione del valore di misura attuale
    («Hold») premere il tasto di memoria «Recall / Hold» 9
    almeno per 1 s. A conferma lampeggiano due volte sul
    display il valore di misura rilevato a e l’indicatore «HOLD»,
    successivamente viene visualizzato permanentemente
    «HOLD».
    Per richiamare il valore memorizzato («Recall») premere il
    tasto «Recall / Hold» 9 per meno di 1 s. Il valore memorizzato lampeggia sulla visualizzazione nel display.
    Per la cancellazione del valore memorizzato chiudere il
    braccio mobile 1 ed il braccio di base 4 fino ad un angolo
    di 0,0°. Premere poi il tasto di memoria «Recall / Hold» 9
    per oltre 1 s. Il valore memorizzato viene cancellato, l’indicatore «HOLD» scompare dal display.
    Il valore memorizzato rimane anche in caso di spegnimento
    dello strumento di misura (manuale o automatico). Lo stesso
    viene tuttavia cancellato in caso di cambio delle batterie e
    con batterie scariche.
    Misurazione con la prolunga del braccio (vedi figure F–H)
    La prolunga del braccio 3 consente la misurazione
    dell’angolo quando la superficie di appoggio è più corta
    del braccio mobile 1.
    Applicare la prolunga del braccio 3 (vedi «Applicazione della prolunga del braccio», pagina 50). Applicare oppure
    appoggiare il braccio di base 4 e la prolunga del braccio in
    modo piano sui bordi da misurare.
    Sul display si visualizza come valore misurato l’angolo w tra
    il braccio di base ed il braccio mobile. L’angolo richiesto v
    tra il braccio di base e la prolunga del braccio può essere
    calcolato come segue:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 52

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 52 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    52 | Italiano

    Modo operativo «Angolo obliquo semplice»
    Il modo operativo «Angolo obliquo semplice» («Simple
    MTR») serve per il calcolo dell’angolo di intersezione «MTR»
    quando due pezzi in lavorazione con lo stesso angolo obliquo devono formare insieme un angolo esterno x° a scelta
    inferiore a 180° (p.es. per battiscopa, colonne per ringhiera
    di scale oppure cornici).


    Qualora i pezzi in lavorazione dovessero essere adattati in
    un angolo (p.es. per battiscopa), misurare poi l’angolo al
    vertice x° applicando il braccio mobile ed il braccio di
    base. Per angoli preindicati (p.es. cornici) aprire il braccio
    mobile ed il braccio di base fino a quando viene visualizzato sul display l’angolo desiderato.



    MTR

    MTR

    Viene calcolato l’angolo obliquo orizzontale «MTR» («Miter
    Angle»: angolo obliquo orizzontale) di cui i due pezzi in
    lavorazione devono essere accorciati. Per questi tagli obliqui la lama di taglio è posizionata verticalmente rispetto al
    pezzo in lavorazione (l’angolo obliquo verticale è di 0°).

    MTR
    Premere il tasto 10 almeno per 1 s. Sul display vengono
    visualizzati l’angolo obliquo orizzontale calcolato «MTR»
    che deve essere regolato sulla sega troncatrice e per tagli
    obliqui e l’indicatore «MTR».
    Se l’angolo esterno x° misurato oppure regolato è superiore a 180°, compare poi sul display per due minuti, dopo
    aver premuto il tasto 10, l’indicazione di errore «– – – –»,
    successivamente lo strumento di misura passa nel modo
    operativo «Misurazione standard».
    Premere il tasto 10 per meno di 1 s per ritornare dal modo
    operativo «Angolo obliquo semplice» nel modo operativo
    «Misurazione standard».
    Nota bene: L’angolo obliquo orizzontale calcolato «MTR»
    può essere utilizzato solamente per seghe troncatrici e per
    tagli obliqui in cui la regolazione per il taglio verticale è di
    0°. Se la regolazione per tagli verticali è 90°, è necessario
    poi calcolare l’angolo per la sega come segue:
    90° – angolo visualizzato «MTR» = angolo da regolare
    sulla sega.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 53

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 53 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Italiano | 53

    Modo operativo «Angolo obliquo doppio»
    Il modo operativo «Angolo obliquo doppio» («Compound
    MTR») serve per il calcolo di angoli obliqui orizzontali e
    verticali quando due pezzi in lavorazione con angoli multipli (p.es. listelli per soffitto) devono incastrarsi esattamente uno nell’altro.
    Eseguire le operazioni operative esattamente nella sequenza indicata.
    «1. SPR»: Memorizzazione dell’angolo di inclinazione
    (Spring angle)

    SPR

    Per la memorizzazione dell’angolo di inclinazione esistono
    le seguenti possibilità:
    – Aprire il braccio mobile ed il braccio di base fino a
    quando viene visualizzato sul display l’angolo di inclinazione desiderato.
    – In caso di angolo di inclinazione sconosciuto misurarlo.
    Per effettuare questa misurazione posizionare il pezzo
    in lavorazione da misurare tra il braccio mobile ed il
    braccio di base.
    Qualora la misurazione con lo strumento di misura non
    fosse possibile, in caso di pezzi in lavorazione particolarmente stretti oppure piccoli, utilizzare allora mezzi
    ausiliari come p.es. un rapportatore e regolare poi
    l’angolo sullo strumento di misura.
    – Richiamare un valore già memorizzato premendo brevemente il tasto di memoria «Recall / Hold» 9.
    Premere il tasto 11 per memorizzare l’angolo di inclinazione misurato oppure richiamato per l’angolo obliquo
    doppio. Sul display compare «SPR» e l’angolo attuale.
    Se premendo il tasto 11 l’angolo è superiore a 90° ma
    inferiore a 180°, l’angolo di inclinazione «SPR» viene quindi
    convertito automaticamente come segue:
    «SPR» = 180° – angolo misurato oppure regolato.
    «2. CNR»: Memorizzazione dell’angolo al vertice
    (Corner Angle)

    CNR

    Per la misurazione dell’angolo al vertice applicare il braccio
    mobile ed il braccio oscillante in modo piano alle pareti,
    regolare sullo strumento di misura un angolo al vertice
    conosciuto oppure richiamare un angolo memorizzato.
    Premere di nuovo il tasto 11 per memorizzare l’angolo al
    vertice misurato oppure richiamato per l’angolo obliquo
    doppio. Sul display compare «CNR» e l’angolo attuale.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 54

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 54 Friday, April 17, 2009 1:22 PM

    54 | Italiano
    «3. MTR»: Determinazione dell’angolo obliquo orizzontale
    (Miter angle)

    MTR
    Premere di nuovo il tasto 11. Sul display compaiono «MTR»
    e l’angolo obliquo orizzontale calcolato per la sega troncatrice e per tagli obliqui.
    «4. BVL»: Determinazione dell’angolo obliquo verticale
    (Bevel angle)

    BVL

    Premere di nuovo il tasto 11. Sul display compaiono «BVL»
    e l’angolo obliquo verticale calcolato per la sega troncatrice e per tagli obliqui.
    Indicazioni relative al modo operativo
    «Angolo obliquo doppio»
    Se l’angolo di inclinazione («SPR») oppure l’angolo al
    vertice («CNR») è superiore a 180°, compare poi per due
    secondi sul display, dopo aver premuto il tasto 10, l’indicazione di errore «– – – –», successivamente lo strumento di
    misura passa nel modo operativo «Misurazione standard».
    L’angolo obliquo orizzontale calcolato «MTR» può essere
    utilizzato solamente per seghe troncatrici e per tagli obliqui in cui la regolazione per il taglio verticale è di 0°. Se la
    regolazione per tagli verticali è 90°, è necessario poi calcolare l’angolo per la sega come segue:
    90° – angolo visualizzato «MTR» = angolo da regolare
    sulla sega.
    In caso di necessità gli angoli obliqui orizzontali e verticali
    possono essere richiamati di nuovo, tuttavia solo fino a
    quando non è stato premuto il tasto 10 per il cambio del
    modo operativo. Per richiamare l’angolo premere il tasto 11.
    Sul display compaiono «MTR» e l’angolo obliquo orizzontale
    calcolato, dopo aver premuto nuovamente il tasto 11 «BVL»
    e l’angolo obliquo verticale.
    Premere il tasto 10 per meno di 1 s per ritornare dal modo
    operativo «Angolo obliquo doppio» nel modo operativo
    «Misurazione standard».

    Manutenzione ed assistenza
    Manutenzione e pulizia
    Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
    Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure
    in liquidi di altra natura.
    Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e
    morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure
    solventi.
    Qualora lo strumento di misura venisse esposto alla pioggia per maggiori periodi di tempo vi è il pericolo di ridurne
    il funzionamento. Una volta asciugato completamente, lo
    strumento di misura è comunque di nuovo pronto per l’uso
    senza limitazioni di sorta. Non è necessario eseguire
    un’operazione di calibratura.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 55

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 55 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Italiano | 55
    Se nonostante gli accurati procedimenti di produzione e di
    controllo lo strumento di misura dovesse guastarsi, la riparazione deve essere effettuata da un punto di assistenza
    autorizzato per gli elettroutensili Bosch. Non aprire da soli
    lo strumento di misura.
    Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio, è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione
    dello strumento di misura.

    Servizio di assistenza ed assistenza clienti
    Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro
    prodotto nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni
    in vista esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono consultabili anche sul sito:
    www.bosch-pt.com
    Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra disposizione per
    rispondere alle domande relative all’acquisto, impiego e
    regolazione di apparecchi ed accessori.
    Italia
    Officina Elettroutensili
    Robert Bosch S.p.A. c/o GEODIS
    Viale Lombardia 18
    20010 Arluno
    Tel.: +39 (02) 36 96 26 63
    Fax: +39 (02) 36 96 26 62
    Fax: +39 (02) 36 96 86 77
    E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
    Svizzera
    Tel.: +41 (044) 8 47 15 13
    Fax: +41 (044) 8 47 15 53

    Smaltimento
    Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
    dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno
    rispetto dell’ambiente.
    Solo per i Paesi della CE:
    Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti
    di misura dismessi!
    Conformemente alla norma della direttiva
    2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
    elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale,
    gli strumenti di misura diventati inservibili devono essere
    raccolti separatamente per un corretto smaltimento.
    Pile ricaricabili/batterie:
    Non gettare le pile ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o nell’acqua. Le pile ricaricabili/batterie devono essere raccolte, riciclate oppure smaltite rispettando rigorosamente la protezione dell’ambiente.
    Solo per i paese della CE:
    Secondo la direttiva 91/157/CEE le pile ricaricabili/batterie
    difettose oppure scariche devono essere riciclate.
    Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere consegnate direttamente presso:
    Italia
    Ecoelit
    Viale Misurata 32
    20146 Milano
    Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
    Fax: +39 02 / 48 95 18 93
    Svizzera
    Batrec AG
    3752 Wimmis BE
    Con ogni riserva di modifiche tecniche.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 56

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 56 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    56 | Nederlands

    Veiligheidsvoorschriften
    nl

    Lees alle voorschriften.
    BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED.

    f Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat
    de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
    f Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
    met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden.
    In het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die
    het stof of de dampen tot ontsteking brengen.
    f Neem de veiligheids- en gebruiksvoorschriften van de
    gebruikte zaag altijd strikt in acht bij het zagen van
    werkstukken waarvoor u de hoeken met dit meetgereedschap hebt bepaald (inclusief de aanwijzingen
    voor het positioneren en spannen van het werkstuk).
    Als de vereiste hoeken op een bepaalde zaag of een bepaald zaagtype niet kunnen worden ingesteld, moeten
    alternatieve zaagmethoden worden toegepast. Bijzonder
    scherpe hoeken kunnen met behulp van een conische
    spanvoorziening met een stationaire of niet-stationaire
    cirkelzaag worden gezaagd.

    Functiebeschrijving
    Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het
    meetgereedschap open en laat deze pagina opengevouwen
    terwijl u de gebruiksaanwijzing leest.

    Gebruik volgens bestemming
    Het meetgereedschap is bestemd voor het meten en overbrengen van hoeken, voor het berekenen van enkele en
    dubbele verstekhoeken en voor het controleren en richten
    van verticale en horizontale waterpaslijnen. Het is geschikt
    voor gebruik binnenshuis en buitenshuis.

    Afgebeelde componenten
    De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding
    van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
    1 Uitklapbeen
    2 Serienummer
    3 Beenverlenging
    4 Basisbeen
    5 Deksel van batterijvak
    6 Display
    7 Libel voor horizontaal uitrichten
    8 Libel voor verticaal uitrichten
    9 Geheugentoets „Recall / Hold”
    10 Toets voor in- en uitschakelen, wissen en enkel verstek
    „On / Clear / Off, Simple MTR”
    11 Toets voor dubbel verstek „Compound MTR”
    Indicatie-elementen
    a Meetwaarde
    b Batterijwaarschuwing
    c Indicator voor hellinghoeken „SPR”
    d Indicator voor hoeken „CNR”
    e Indicator voor horizontale verstekhoeken „MTR”
    f Indicator voor verticale verstekhoeken „BVL”
    g Indicator voor geheugenwaarde „HOLD”

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 57

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 57 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Nederlands | 57

    Technische gegevens
    Digitale hoekmeter

    GAM 220 MF
    Professional

    Zaaknummer

    3 601 K76 200
    0° –220°

    Meetbereik
    Meetnauwkeurigheid
    – Hoek
    – Libel

    ±0,1°
    1 mm/m

    Nauwkeurigheid van de hoekberekening

    ±0,1°

    Bedrijfstemperatuur

    – 10 °C ... +50 °C

    Bewaartemperatuur

    – 20 °C ... +70 °C

    Batterijen
    Accucellen

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)

    Gebruiksduur ca.

    130 h

    Automatische uitschakeling na ca.

    3 min
    400 mm

    Beenlengte
    Gewicht volgens
    EPTA-Procedure 01/2003

    1,1 kg

    Afmetingen

    432 x 35 x 61 mm

    Let op het zaaknummer op het typeplaatje van het meetgereedschap.
    De handelsbenamingen van afzonderlijke meetgereedschappen
    kunnen afwijken.
    Het serienummer 2 op het typeplaatje dient voor de eenduidige
    identificatie van uw meetgereedschap.

    Montage
    Batterijen inzetten of vervangen
    (zie afbeelding A)
    Voor het gebruik van het meetgereedschap worden alkalimangaanbatterijen of accucellen geadviseerd.
    Als u het batterijvakdeksel 5 wilt openen, duwt u het deksel in de richting van de pijlpunt en klapt u het open. Plaats
    de batterijen of accucellen. Let daarbij op de juiste poolaansluitingen, zoals aangegeven op de binnenzijde van het
    batterijvak.
    Als er minstens 5 minuten geen batterijen of accucellen in
    het meetgereedschap aanwezig zijn geweest, wordt het
    meetgereedschap na het plaatsen van de batterijen of accucellen en het sluiten van het batterijvakdeksel 5 automatisch
    ingeschakeld. Alle displayelementen worden ca. 5 seconden
    weergegeven terwijl het meetgereedschap een zelftest uitvoert. Vervolgens wordt de actuele hoek weergegeven.
    Als de indicatie batterijwaarschuwing b tijdens het gebruik
    voor het eerst in het display verschijnt, kan er nog ca. 1 tot
    2 uur worden gemeten.
    Als de batterijwaarschuwing b knippert, moeten de batterijen of accucellen worden vervangen. Metingen zijn niet
    meer mogelijk.
    Vervang altijd alle batterijen of accucellen tegelijkertijd.
    Gebruik alleen batterijen of accucellen van één fabrikant
    en met dezelfde capaciteit.
    f Neem de batterijen of accucellen uit het meetgereedschap als u het langdurig niet gebruikt. Als de batterijen of accucellen lang worden bewaard, kunnen deze
    gaan roesten en leegraken.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 58

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 58 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    58 | Nederlands

    Beenverlenging aanbrengen (zie afbeelding B)
    Schuif de beenverlenging 3 van voren op het uitklapbeen 1.
    Let daarbij op de pijl van de beenverlenging. Duw de beenverlenging zo ver mogelijk over het scharnier van het meetgereedschap.
    Opmerking: Duw de beenverlenging 3 niet over de aanslag
    heen (maximale positie zie afbeelding). Anders kan de
    beenverlenging beschadigd raken.

    Gebruik
    Ingebruikneming
    f Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
    zonlicht.
    f Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme
    temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat
    het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat
    het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op de juiste temperatuur komen voordat u
    het in gebruik neemt. Bij extreme temperaturen of
    temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid
    van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
    f Houd de aanlegvlakken en aanlegranden van het meetgereedschap schoon. Bescherm het meetgereedschap
    tegen schokken en stoten. Vuildeeltjes of vervormingen
    kunnen tot verkeerde metingen leiden.
    In- en uitschakelen
    Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, drukt u op de
    toets „On / Clear / Off” 10. Na het inschakelen werkt het
    meetgereedschap in de modus „Standaardmeting”.
    Ga als volgt te werk als u het meetgereedschap wilt uitschakelen:
    – druk eenmaal kort op de toets 10 als het meetgereedschap zich in de modus „Standaardmeting” bevindt;
    – druk tweemaal kort op de toets 10 als het meetgereedschap zich in een andere modus bevindt (een van de
    indicatoren „SPR”, „CNR”, „MTR” of „BVL” wordt in
    het display weergegeven).
    Als er ca. 3 minuten geen actie plaatsvindt, wordt het
    meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterijen te sparen.
    Richten met de libellen
    Met de libel 7 kunt u het meetgereedschap horizontaal
    afstellen. Met de libel 8 kunt u het verticaal afstellen.
    Zo kunt u het meetgereedschap ook als een waterpas voor
    het controleren van horizontale en verticale waterpaslijnen
    gebruiken. Plaats daarvoor het meetgereedschap op het te
    controleren oppervlak.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 59

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 59 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Nederlands | 59

    Modus „Standaardmeting”
    Telkens na het inschakelen werkt het meetgereedschap in
    de modus „Standaardmeting”.
    Hoeken meten (se billede C–E)
    Leg het uitklapbeen 1 en het basisbeen 4 vlak tegen of op
    de te meten randen. De weergegeven meetwaarde a komt
    overeen met de binnenhoek w tussen het basisbeen en het
    uitklapbeen.
    Deze meetwaarde wordt op beide displays 6 weergegeven
    totdat u de hoek tussen uitklapbeen 1 en basisbeen 4 verandert.
    Hoeken overbrengen (zie afbeelding C)
    Meet de over te brengen hoek door uitklap- en basisbeen
    tegen de vooraf opgegeven hoek te leggen.
    Leg het meetgereedschap in de gewenste stand tegen het
    werkstuk. Gebruik het been als liniaal voor het aantekenen
    van de hoek.
    Let erop dat klap- en basisbeen tijdens het overbrengen
    niet ten opzichte van elkaar worden bewogen.
    Hoeken afnemen (zie afbeelding D)
    Open uitklap- en basisbeen zo ver totdat in de meetwaarde-indicatie a de af te nemen hoek wordt weergegeven.
    Leg het meetgereedschap in de gewenste stand tegen het
    werkstuk. Gebruik het been als liniaal voor het aantekenen
    van de hoek.
    Meetwaarde opslaan („Recall / Hold”)
    Als u de actuele meetwaarde („Hold”) wilt opslaan, houdt
    u de geheugentoets „Recall / Hold” 9 minstens 1 seconde
    ingedrukt. Ter bevestiging knipperen de meetwaarde-indicatie a en de indicator „HOLD” in het display twee keer.
    Vervolgens wordt „HOLD” continu weergegeven.
    Als u de geheugenwaarde („Recall”) wilt opvragen, drukt u
    korter dan 1 seconde op de toets „Recall / Hold” 9. De
    geheugenwaarde knippert in het display.
    Als u de waarde uit het geheugen wilt wissen, sluit u het
    uitklapbeen 1 en het basisbeen 4 tot een hoek van 0,0°.
    Houd vervolgens de geheugentoets „Recall / Hold” 9
    langer dan 1 seconde ingedrukt. De waarde wordt uit het
    geheugen verwijderd en de indicator „HOLD” wordt niet
    langer in het display weergegeven.
    De geheugenwaarde blijft ook bij het uitschakelen van het
    meetgereedschap (handmatig of automatisch) bewaard.
    Bij het vervangen van de batterijen of als de batterijen leeg
    zijn, wordt deze echter gewist.
    Meten met beenverlenging (zie afbeeldingen F–H)
    Met de beenverlenging 3 kunt u hoeken meten als het
    aanlegvlak korter dan het uitklapbeen 1 is.
    Breng de beenverlenging 3 aan (zie „Beenverlenging aanbrengen”, pagina 58). Leg het basisbeen 4 en de beenverlenging vlak tegen of op de te meten randen.
    In het display wordt als meetwaarde de hoek w tussen basis- en klapbeen weergegeven. De gezochte hoek v tussen
    basisbeen en beenverlenging kunt u als volgt berekenen:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 60

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 60 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    60 | Nederlands

    Modus „Enkel verstek”
    De modus „Enkel verstek” („Simple MTR”) dient voor de
    berekening van de zaaghoek „MTR” wanneer twee werkstukken met hetzelfde verstek samen een willekeurige buitenhoek x° van minder dan 180° moeten vormen (bijvoorbeeld voor vloerplinten, omlijstingen of spijlen voor een
    trapleuning.


    Als de werkstukken in een hoek moeten worden aangepast
    (bijvoorbeeld voor vloerplinten), meet u de hoek x° door
    plaatsing van het uitklap- en basisbeen. Voor vooraf opgegeven hoeken (bijvoorbeeld van een omlijsting) opent u het
    uitklap- en basisbeen zo ver totdat de gewenste hoek in het
    display wordt weergegeven.



    MTR

    MTR

    Berekend wordt de horizontale verstekhoek „MTR” („Miter
    Angle”: horizontaler verstekhoek) waarmee de twee werkstukken moeten worden ingekort. Het zaagblad staat bij
    het zagen van dit verstek loodrecht op het werkstuk (de
    verticale verstekhoek bedraagt 0°).

    MTR
    Houd de toets 10 minstens 1 seconde ingedrukt. De berekende horizontale verstekhoek „MTR” die op de verstekzaag moet worden ingesteld en de indicator „MTR”
    worden in het display weergegeven.
    Als de gemeten of ingestelde buitenhoek x° meer dan 180°
    bedraagt, verschijnt na het indrukken van de toets 10 gedurende twee seconden de foutindicatie „– – – –” in het
    display. Vervolgens schakelt het meetgereedschap over naar
    de modus „Standaardmeting”.
    Druk de toets 10 korter dan 1 seconde in om uit de modus
    „Enkel verstek” naar de modus „Standaardmeting” terug te
    keren.
    Opmerking: De berekende horizontale verstekhoek „MTR”
    kan alleen voor verstekzagen worden overgenomen waarbij
    de instelling voor verticaal zagen 0° bedraagt. Als de instelling voor verticaal zagen 90° is, moet u de hoek voor de
    zaag als volgt berekenen:
    90° – weergegeven hoek „MTR” = in te stellen hoek op de
    zaag.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 61

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 61 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Nederlands | 61

    Modus „Dubbel verstek”
    De modus „Dubbel verstek” („Compound MTR”) dient
    voor de berekening van horizontale en verticale verstekhoeken wanneer twee werkstukken met meervoudige
    hoeken (bijvoorbeeld plafondplinten) elkaar nauwkeurig
    moeten raken.
    Voer de stappen precies in de aangegeven volgorde uit.
    „1. SPR”: Hellinghoek (Spring angle) opslaan

    SPR

    Voor het opslaan van de hellinghoek zijn er de volgende
    mogelijkheden:
    – Open uitklap- en basisbeen zo ver totdat de gewenste
    hellinghoek in het display weergegeven.
    – Als de hellinghoek onbekend is, meet u deze. Leg daarvoor het te meten werkstuk tussen uitklap- en basisbeen.
    Als de meting bij bijzonder smalle of kleine werkstukken
    met het meetgereedschap niet mogelijk is, gebruikt u
    een hulpmiddel, bijvoorbeeld een duimstok, en stelt u
    de hoek vervolgens op het meetgereedschap in.
    – Vraag een reeds opgeslagen waarde op door de geheugentoets „Recall / Hold” 9 kort in te drukken.
    Druk op de toets 11 om de gemeten of opgevraagde hellinghoek voor het dubbele verstek op te slaan. In het display
    verschijnen „SPR” en de actuele hoek.
    Als de hoek bij het indrukken van de toets 11 meer dan
    90°, maar minder dan 180° bedraagt, wordt de hellinghoek „SPR” automatisch als volgt omgerekend:
    „SPR” = 180° – gemeten resp. ingestelde hoek.
    „2. CNR”: Hoek (Corner Angle) opslaan

    CNR

    Leg uitklap- en basisbeen voor het meten van de hoek
    aansluitend tegen de muren, stel een bekende hoek op het
    meetgereedschap in of vraag een opgeslagen hoek op.
    Druk opnieuw op de toets 11 om de gemeten of opgevraagde hoek voor het dubbele verstek op te slaan. In het
    display verschijnen „CNR” en de actuele hoek.
    „3. MTR”: Horizontale verstekhoek (Miter angle) bepalen

    MTR
    Druk opnieuw op de toets 11. In het display verschijnen
    „MTR” en de berekende horizontale verstekhoek voor de
    verstekzaag.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 62

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 62 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    62 | Nederlands
    „4. BVL”: Verticale verstekhoek (Bevel angle) bepalen

    BVL

    Druk opnieuw op de toets 11. In het display verschijnen
    „BVL” en de berekende verticale verstekhoek voor de verstekzaag.
    Opmerkingen over de modus „Dubbel verstek”
    Als de hellinghoek („SPR”) of de hoek („CNR”) meer dan
    180° bedraagt, verschijnt na het indrukken van de toets 10
    gedurende twee seconden de foutindicatie „– – – –” in het
    display, vervolgens schakelt het meetgereedschap over
    naar de modus „Standaardmeting”.
    De berekende horizontale verstekhoek „MTR” kan alleen
    voor verstekzagen worden overgenomen waarbij de instelling voor verticaal zagen 0° bedraagt. Als de instelling voor
    verticaal zagen 90° is, moet u de hoek voor de zaag als
    volgt berekenen:
    90° – weergegeven hoek „MTR” = in te stellen hoek op de
    zaag.
    Indien nodig kunnen de horizontale en verticale verstekhoek opnieuw worden opgevraagd, maar slechts zolang de
    toets 10 voor het wisselen van de modus niet is ingedrukt.
    Druk voor het opvragen van de hoeken op de toets 11. In
    het display verschijnen „MTR” en de berekende horizontale verstekhoek, na opnieuw indrukken van de toets 11
    „BVL” en de verticale verstekhoek.
    Druk de toets 10 korter dan 1 seconde in om uit de modus
    „Dubbel verstek” naar de modus „Standaardmeting” terug
    te keren.

    Onderhoud en service
    Onderhoud en reiniging
    Houd het meetgereedschap altijd schoon.
    Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
    Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
    reinigings- of oplosmiddelen.
    Als het meetgereedschap langdurig aan de regen wordt
    blootgesteld, kan de werking nadelig worden beïnvloed.
    Nadat het meetgereedschap volledig is afgedroogd, kan
    het echter weer onbeperkt worden gebruikt. Kalibreren is
    niet nodig.
    Mocht het meetgereedschap ondanks zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door een erkende klantenservice
    voor Bosch elektrische gereedschappen. Open het meetgereedschap niet.
    Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens het typeplaatje van het meetgereedschap.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 63

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 63 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Nederlands | 63

    Klantenservice en advies
    Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
    en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
    www.bosch-pt.com
    De medewerkers van onze klantenservice adviseren u
    graag bij vragen over de aankoop, het gebruik en de instelling van producten en toebehoren.
    Nederland
    Tel.: +31 (076) 579 54 54
    Fax: +31 (076) 579 54 94
    E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
    België en Luxemburg
    Tel.: +32 (070) 22 55 65
    Fax: +32 (070) 22 55 75
    E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

    Afvalverwijdering
    Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen
    op een voor het milieu verantwoorde manier te worden
    hergebruikt.
    Alleen voor landen van de EU:
    Gooi meetgereedschappen niet bij het
    huisvuil.
    Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG
    over elektrische en elektronische oude
    apparaten en de omzetting van de richtlijn in
    nationaal recht moeten niet meer bruikbare
    meetgereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde
    wijze worden hergebruikt.
    Accucellen en batterijen:
    Gooi accucellen en batterijen niet bij het huisvuil en
    evenmin in het vuur of het water. Accucellen en batterijen
    moeten worden ingezameld, gerecycled of op een voor het
    milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.
    Alleen voor landen van de EU:
    Volgens richtlijn 91/157/EEG moeten defecte of versleten
    accucellen en batterijen worden gerecycled.
    Wijzigingen voorbehouden.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 64

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 64 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    64 | Dansk

    Sikkerhedsinstrukser
    da

    Læs alle instrukserne. DISSE INSTRUKSER
    BØR OPBEVARES TIL SENERE BRUG.

    f Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved
    med at være sikkert.
    f Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
    støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder støv eller dampe.
    f Følg under savning af emner, som du har fundet frem
    til vha. dette måleværktøj, altid strengt sikkerheds- og
    arbejdshenvisningerne for den anvendte sav (inkl.
    henvisningerne vedr. positionering og spænding af
    emnet). Kan de nødvendige vinkler ikke indstilles på en
    bestemt sav eller savtype, skal alternative savmetoder
    anvendes. Især spidse vinkler kan saves med en bordeller håndrundsav vha. en konisk spændeanordning.

    Funktionsbeskrivelse
    Klap venligst foldesiden med illustration af måleværktøjet
    ud og lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.

    Beregnet anvendelse
    Måleværktøjet er beregnet til at måle og overføre vinkler,
    til beregning af simple og dobbelte geringsvinkler samt til
    kontrol og justering af vandrette og lodrette linjer. Det er
    egnet til brug indendørs og udendørs.

    Illustrerede komponenter
    Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer
    til illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
    1 Klapben
    2 Serienummer
    3 Benforlængerstykke
    4 Basisben
    5 Låg til batterirum
    6 Display
    7 Libelle til vandret indstilling
    8 Libelle til lodret indstilling
    9 Gemmetaste „Recall / Hold“
    10 Taste til at tænde/slukke, slette og simpel gering
    „On / Clear / Off, Simple MTR“
    11 Taste til dobbelt geering „Compound MTR“
    Displayelementer
    a Måleværdi
    b Batteriadvarsel
    c Indikator til hældningsvinkel „SPR“
    d Indikator til hjørnevinkel „CNR“
    e Indikator til vandret geringsvinkel „MTR“
    f Indikator til lodret geringsvinkel „BVL“
    g Indikator til gemmeværdi „HOLD“

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 65

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 65 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Dansk | 65

    Tekniske data
    Digital vinkelmåler
    Typenummer
    Måleområde
    Målepræcision
    – Vinkel
    – Libelle

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200
    0° –220°
    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Vinkelberegningens nøjagtighed
    Driftstemperatur

    – 10 °C ... +50 °C

    Opbevaringstemperatur

    – 20 °C ... +70 °C

    Batterier
    Akkuceller

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Driftstid ca.
    Frakoblingsautomatik efter ca.
    Benlængde

    3 min
    400 mm

    Vægt svarer til
    EPTA-Procedure 01/2003
    Mål

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Vær opmærksom på dit måleværktøjs typenummer (på typeskiltet),
    handelsbetegnelserne for de enkelte måleværktøjer kan variere.
    Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 2 på
    typeskiltet.

    Montering
    Isætning/udskiftning af batterier (se Fig. A)
    Det anbefales, at måleværktøjet drives med Alkali-Manganbatterier eller akkuceller.
    Låget til batterirummet åbnes 5 ved at skubbe det hen
    imod pilens spids og klappe det op. Sæt batterierne eller
    akkucellerne i. Kontrollér, at polerne vender rigtigt som vist
    på indersiden af batterirummet.
    Har der ikke været sat batterier eller akkuceller i måleværktøjet i mindst 5 minutter, tændes måleværktøjet automatisk,
    så snart der sættes batterier eller akkuceller i måleværktøjet
    og låget til batterirummet lukkes 5. Alle indikatorelementer
    fremkommer i ca. 5 s, mens måleværktøjet gennemfører en
    selvtest. Herefter vises den aktuelle vinkel.
    Første gang indikatoren for batteriadvarsel b fremkommer
    i displayet under brug, kan der måles i endnu ca. 1 til
    2 timer.
    Blinker batteriadvarslen b, skal batterierne eller akkucellerne skiftes. Målinger er ikke længere mulige.
    Skift altid alle batterier eller akkuceller på en gang. Batterier eller akkuceller skal stamme fra den samme producent
    og have den samme kapacitet.
    f Tag batterierne eller akkucellerne ud af måleværktøjet,
    hvis måleværktøjet ikke skal bruges i længere tid. Batterierne og akkucellerne kan korrodere og aflade sig selv,
    hvis de lagres i længere tid.

    Benforlængerstykke sættes på (se Fig. B)
    Skub benforlængerstykket 3 forfra på klapbenet 1. Hold øje
    med pilen på benforlængerstykket. Skub benforlængerstykket så meget som muligt hen over måleværktøjets led.
    Bemærk: Skub ikke benforlængerstykket 3 ud over anslaget (max. position se Fig.). Ellers kan benforlængerstykket beskadiges.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 66

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 66 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    66 | Dansk

    Drift
    Ibrugtagning
    f Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte
    solstråler.
    f Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
    eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i
    bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er
    tempereret ved større temperatursvingninger, før det
    tages i brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
    f Sørg for, at måleværktøjets kontaktflader og pålægningskanter er rene. Beskyt måleværktøjet mod stød
    og slag. Snavspartikler eller deformationer kan føre til
    fejlmålinger.
    Tænd/sluk
    Måleværktøjet tændes ved at trykke på tasten „On / Clear /
    Off“ 10. Når måleværktøjet tændes, befinder det sig i driftsformen funktionen „Standardmåling“.
    Måleværktøjet slukkes på følgende måde:
    – Tryk en gang kort på tasten 10, hvis måleværktøjet
    befinder sig i driftsformen „Standardmåling“;
    – Tryk kort to gange på tasten 10, hvis måleværktøjet befinder sig i en anden driftsform (dvs. en af indikatorerne
    „SPR“, „CNR“, „MTR“ eller „BVL“ vises i displayet).
    Foretages der ingen handling i ca. 3 min, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne.
    Positionering med libeller
    Med libellen 7 kan måleværktøjet justeres vandret og med
    libellen 8 lodret.
    Måleværktøjet kan også bruges som et vaterpas til at kontrollere vandrette eller lodrette linjer/positioner. Anbring
    hertil måleværktøjet på den overflade, der skal kontrolleres.

    Driftsform „Standardmåling“
    Hver gang måleværktøjet tændes, befinder det sig i driftsformen „Standardmåling“.
    Måling af vinkel (se Fig. C–E)
    Anbring klapbenet 1 og basisbenet 4 fladt op ad eller på de
    kanter, der skal måles. Den viste måleværdi a svarer til den
    indvendige vinkel w mellem basis- og klapbenet.
    Denne måleværdi vises på de to displays 6, til du ændrer
    vinklen mellem klapben 1 og basisben 4.
    Vinkel overføres (se Fig. C)
    Mål den vinkel, der skal overføres, ved at positionere
    klap- og basisben på mønstervinklen.
    Læg måleværktøjet op ad emnet med den ønskede position. Brug benet som lineal til at opmærke vinklen.
    Sørg for, at klap- og basisbenet ikke bevæges mod
    hinanden under overførslen.
    Vinkel nedmærkes (se Fig. D)
    Åbn klap- og basisben så meget, at den vinkel, der skal
    nedmærkes, vises i måleværdivisningen a.
    Læg måleværktøjet op ad emnet med den ønskede position. Brug benet som lineal til at opmærke vinklen.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 67

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 67 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Dansk | 67
    Måleværdi gemmes („Recall / Hold“)
    Den aktuelle måleværdi gemmes („Hold“) ved at trykke på
    gemmetasten „Recall / Hold“ 9 i mindst 1 s. Som bekræftelse blinker måleværdivisningen a og indikatoren „HOLD“
    to gange i displayet, herefter vises „HOLD“ konstant.
    Gemmeværdien hentes frem („Recall“) ved at trykke på
    tasten „Recall / Hold“ 9 i mindre end 1 s. Gemmeværdien
    blinker i displayvisningen.
    Gemmeværdien slettes ved at lukke klapbenet 1 og basisbenet 4 indtil en vinkel på 0,0°. Tryk så på gemmetasten
    „Recall / Hold“ 9 i mere end 1 s. Gemmeværdien slettes,
    indikatoren „HOLD“ slukker i displayet.
    Gemmeværdien forbliver gemt i hukommelsen, også selv
    om måleværktøjet slukkes (manuel eller automatisk). Den
    slettes dog, så snart der skiftes batteri eller batterierne er
    tomme.
    Måling med benforlængerstykke (se Fig. F–H)
    Benforlængerstykket 3 gør det muligt at måle vinkler, hvis
    anlægsfladen er kortere end klapbenet 1.
    Sæt benforlængerstykket 3 på (se „Benforlængerstykke
    sættes på“, side 65). Læg basisbenet 4 og benforlængerstykket fladt op ad eller på de kanter, der skal måles.
    I displayet vises vinklen w mellem basis- og klapben som
    måleværdi. Den søgte vinkel v mellem basisben og benforlængerstykke kan du beregne på følgende måde:
    v = 180° – w

    Driftsform „Simpel gering“
    Driftsformen „Simpel gering“ („Simple MTR“) bruges til at
    beregne snitvinklen „MTR“, hvis to emner med samme
    gering sammen skal danne en vilkårlig udevinkel x° under
    180° (f.eks. til gulvlister, trappegelænder-søjler eller billedrammer).


    Skal emnerne tilpasses i et hjørne (f.eks. til gulvlister),
    måles hjørnevinklen x° ved at placere klap- og basisben. Til
    fastlagte vinkler (f.eks. billedramme) åbnes klap- og
    basisben, indtil den ønskede vinkel vises i displayet.



    MTR

    MTR

    Den vandrette geringsvinkel „MTR“ („Miter Angle“ beregnes: vandret geringsvinkel) som de to emner skal forkortes
    med. Ved disse geringssnit står savbladet lodret i forhold
    til emnet (den lodrette geringsvinkel er 0°).

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 68

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 68 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    68 | Dansk

    MTR
    Tryk på tasten 10 i mindst 1 s. Den beregnede, vandrette
    geringsvinkel „MTR“, der skal indstilles på kap- og geringssaven, samt indikatoren „MTR“ vises i displayet.
    Er den målte eller indstillede udvendige vinkel x° mere end
    180°, fremkommer efter tryk på tasten 10 i to sekunder
    fejlvisningen „– – – –“ i displayet, herefter skifter måleværktøjet til driftsformen „Standardmåling“.
    Tryk på tasten 10 i mindre end 1 s for at vende tilbage fra
    driftsformen „Simpel gering“ til driftsformen „Standardmåling“.
    Bemærk: Den beregnede, vandrette geringsvinkel „MTR“
    kan kun overtages for kap- og geringssave, hvor indstillingen
    for lodrette snit er 0°. Er indstillingen til lodrette snit 90°,
    så skal vinklen til saven beregnes på følgende måde:
    90° – vist vinkel „MTR“ = vinkel, der skal indstilles på
    saven.

    Driftsform „Dobbelt gering“
    Driftsformen „Dobbelt gering“ („Compound MTR“) bruges
    til at beregne vandrette og lodrette geringsvinkler, hvis to
    emner med flere vinkler skal støde nøjagtigt sammen
    (f. eks. loftslister).
    Gennemfør arbejdsskridtene nøjagtigt i den angivede
    rækkefølge.
    „1. SPR“: Hældningsvinkel (Spring angle) gemmes

    SPR

    Hældningsvinklen kan gemmes på følgende måder:
    – Åbn klap- og basisben så meget, at den ønskede hældningsvinkel vises i displayet.
    – Er hældningsvinklen ukendt, måles den. Dette gøres ved
    at anbringe det emne, der skal måles, mellem klap- og
    basisben.
    Er målearbejdet ikke muligt med måleværktøjet, f.eks.
    fordi emnerne er særligt smalle eller små, bruges et
    hjælpemiddel som f.eks. en smigvinkel; i dette tilfælde
    indstilles vinklen så på måleværktøjet.
    – Hent en allerede gemt værdi frem ved at trykke på
    gemmetasten „Recall / Hold“ 9.
    Tryk på tasten 11 for at gemme den målte eller fremhentede hældningsvinkel til den dobbelte gering. I displayet
    fremkommer „SPR“ og den aktuelle vinkel.
    Er vinklen ved tryk på tasten 11 mere end 90°, men mindre
    end 180°, omregnes hældningsvinklen „SPR“ automatisk
    på følgende måde:
    „SPR“ = 180° – målt hhv. indstillet vinkel.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 69

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 69 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Dansk | 69
    „2. CNR“: Hjørnevinkel (Corner Angle) gemmes

    CNR

    Anbring klap- og basisbenet til måling af hjørnevinklen fladt
    op ad væggene, indstil en kendt hjørnevinkel på måleværktøjet eller hent en gemt vinkel frem.
    Tryk igen på tasten 11 for at gemme den målte eller fremhentede hjørnevinkel til den dobbelte gering. I displayet
    fremkommer „CNR“ og den aktuelle vinkel.
    „3. MTR“: Vandret geringsvinkel (Miter angle) beregnes

    MTR
    Tryk igen på tasten 11. I displayet fremkommer „MTR“ og
    den beregnede, vandrette geringsvinkel til kap- og geringssaven.
    „4. BVL“: Lodret geringsvinkel (Bevel angle) beregnes

    BVL

    Tryk igen på tasten 11. I displayet fremkommer „BVL“ og
    den beregnede, lodrette geringsvinkel til kap- og geringssaven.
    Henvisninger vedr. driftsformen „Dobbelt gering“
    Er hældningsvinklen („SPR“) eller hjørnevinklen („CNR“)
    mere end 180°, fremkommer efter tryk på tasten 10 i to
    sekunder fejlvisningen „– – – –“ i displayet, herefter skifter
    måleværktøjet til driftsformen „Standardmåling“.
    Den beregnede, vandrette geringsvinkel „MTR“ kan kun
    overtages for kap- og geringssave, hvor indstillingen for
    lodrette snit er 0°. Er indstillingen til lodrette snit 90°,
    så skal vinklen til saven beregnes på følgende måde:
    90° – vist vinkel „MTR“ = vinkel, der skal indstilles på
    saven.
    Efter behov kan den vandrette og den lodrette geringsvinkel hentes frem igen, dog kun så længe der ikke trykkes
    på tasten 10 til skift af driftsformen. Tryk på tasten 11 til
    fremhentning af vinklerne. I displayet fremkommer „MTR“
    og den beregnede, vandrette geringsvinkel efter et fornyet
    tryk på tasten 11 „BVL“ og den lodrette geringsvinke.
    Tryk på tasten 10 i mindre end 1 s for at vende tilbage fra
    driftsformen „Dobbelt gering“ til driftsformen „Standardmåling“.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 70

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 70 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    70 | Dansk

    Vedligeholdelse og service
    Vedligeholdelse og rengøring
    Renhold måleværtøjet.
    Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
    Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend
    ikke rengørings- eller opløsningsmidler.
    Udsættes måleværktøjet for regn i længere tid, kan dette
    forringe værktøjets funktion. Når måleværktøjet er helt
    tørt, kan det bruges uindskrænket igen. Det er ikke nødvendigt at kalibrere værktøjet.
    Skulle måleværktøjet trods omhyggelig fabrikation og kontrol alligevel holde op med at fungere, skal reparationen
    udføres af et autoriseret servicecenter for Bosch el-værktøj. Forsøg ikke at åbne måleværktøjet selv.
    Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal
    altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.

    Kundeservice og kunderådgivning
    Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
    vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Reservedelstegninger og informationer om reservedele findes også
    under:
    www.bosch-pt.com
    Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at
    besvare spørgsmål vedr. køb, anvendelse og indstilling af
    produkter og tilbehør.
    Dansk
    Bosch Service Center
    Telegrafvej 3
    2750 Ballerup
    Tel. Service Center: +45 (4489) 8855
    Fax: +45 (4489) 87 55
    E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

    Bortskaffelse
    Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en
    miljøvenlig måde.
    Gælder kun i EU-lande:
    Smid ikke måleværktøj ud sammen med det
    almindelige husholdningsaffald!
    Iht. det europæiske direktiv 2002/96/EF om
    affald af elektrisk og elektronisk udstyr skal
    kasseret måleværktøj indsamles separat og
    genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
    Akkucellen/batterier:
    Gamle akkuceller/batterier må ikke smides ud sammen
    med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes
    eller smides i vandet. Akkuceller/batterier skal indsamles,
    genbruges eller bortskaffes iht. gældende miljøforskrifter.
    Gælder kun for EU-lande:
    Iht. direktivet 91/157/EØF skal defekte eller brugte
    akkuceller/batterier genbruges.
    Ret til ændringer forbeholdes.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 71

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 71 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Svenska | 71

    Säkerhetsanvisningar
    sv

    Samtliga anvisningar ska läsas.
    TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA.

    f Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar. Detta garanterar
    att mätverktygets säkerhet upprätthålls.
    f Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig
    miljö som innehåller brännbara vätskor, gaser eller
    damm. Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som
    antänder dammet eller ångorna.
    f Vid sågning i arbetsstycken där detta mätverktyg används för bestämningen av vinkeln, följ alltid noggrant
    säkerhets- och driftsanvisningarna för sågen (inklusive anvisningarna för arbetsstyckets placering och
    fastspänning). Om den vinkel som behövs inte kan ställas in på en bestämd såg eller typ av såg måste alternativa metoder användas för sågningen. Vinklar som är
    särskilt spetsiga kan sågas med en bords- eller handcirkelsåg om en konisk uppspänningsanordning används.

    Funktionsbeskrivning
    Fäll upp sidan med illustration av mätverktyget och håll
    sidan uppfälld när du läser bruksanvisningen.

    Ändamålsenlig användning
    Mätverktyget är avsett för mätning och överföring av vinklar, för beräkning av enkla och dubbla geringsvinklar liksom
    även för kontroll och inställning av horisontella och vertikala plan. Mätverktyget kan användas både inom- och utomhus.

    Illustrerade komponenter
    Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
    mätverktyget på grafiksidan.
    1 Ställbar skänkel
    2 Serienummer
    3 Skänkelförlängning
    4 Basskänkel
    5 Batterifackets lock
    6 Display
    7 Libell för vågrät inriktning
    8 Libell för lodrät inriktning
    9 Minnesknapp ”Recall / Hold”
    10 Knapp för till-/frånkoppling, radering och enkel gering
    ”On / Clear / Off, Simple MTR”
    11 Knapp för dubbel gering ”Compound MTR”
    Indikeringselement
    a Mätvärde
    b Batterivarning
    c Indikator för lutningsvinkel ”SPR”
    d Indikator för hörnvinkel ”CNR”
    e Indikator för horisontell geringsvinkel ”MTR”
    f Indikator för vertikal geringsvinkel ”BVL”
    g Indikator för värde i minnet ”HOLD”

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 72

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 72 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    72 | Svenska

    Tekniska data
    Digital vinkelmätare

    GAM 220 MF
    Professional

    Produktnummer

    3 601 K76 200
    0° –220°

    Mätområde
    Mätnoggrannhet
    – Vinkel
    – Vattenpasslibell

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Vinkelberäkningens noggrannhet
    Driftstemperatur

    – 10 °C ... +50 °C

    Lagringstemperatur

    – 20 °C ... +70 °C

    Batterier
    Battericeller

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V LR6 (AA)
    130 h

    Batterikapacitet ca
    Automatisk frånkoppling efter ca

    3 min
    400 mm

    Skänkellängd
    Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
    Mått

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Kontrollera mätverktygets produktnummer som finns på typskylten,
    handelsbeteckningarna för enskilda mätverktyg kan variera.
    Seriennumret 2 på typskylten identiferar mätverktyget entydigt.

    Montage
    Insättning/byte av batterier (se bild A)
    För mätverktyget rekommenderar vi alkali-mangan-batterier eller battericeller.
    Öppna batterifackets lock 5 genom att skjuta locket i pilens
    riktning och sedan fälla upp det. Sätt in batterierna respektive battericellerna. Kontrollera att batteriernas poler överensstämmer med märkningen på batterifackets insida.
    Om mätverktyget har saknat batteri eller battericell i
    5 minuter eller mer och batterier eller battericeller sätts in
    och batterifackets lock 5 stängs kommer verktyget att
    automatiskt kopplas på. Alla indikeringselement visas
    under ca 5 s medan mätverktyget utför ett självtest.
    Därefter visas den aktuella vinkeln.
    När indikeringen batterivarning b visas första gången på
    displayen kan mätningen ännu fortsätta i ca 1 till 2 timmar.
    När batterivarningen b blinkar måste batterierna bytas ut.
    Mätning kan inte längre utföras.
    Byt alla batterier resp. battericeller samtidigt. Använd
    endast batterier eller battericeller av samma fabrikat och
    med samma kapacitet.
    f Ta bort batterierna eller battericellerna om mätverktyget inte används under en längre tid. Batterierna och
    battericellerna kan korrodera och självurladdas vid
    lagring under längre tid.

    Sätta på benförlängning (se bild B)
    Skjut benförlängningen 3 framifrån på det ställbara benet 1.
    Beakta pilen på benförlängningen. Skjut upp benförlängningen så långt som behövs över mätverktygets led.
    Anvisning: Skjut dock inte benförlängningen 3 över stoppet (högst till det läge bilden visar). Benförlängningen kan
    i annat fall skadas.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 73

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 73 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Svenska | 73

    Drift
    Driftstart
    f Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.
    f Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer
    eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget
    under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit
    utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras
    innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas
    menligt.
    f Håll mätverktygets stödytor och anliggningskanter
    rena. Skydda mätverktyget mot slag och stötar.
    Smutspartiklar och deformationer kan leda till felmätningar.
    In- och urkoppling
    För påkoppling av mätverktyget tryck på knappen ”On /
    Clear / Off” 10. Efter inkoppling befinner sig mätverktyget
    i driftsättet ”standardmätning”.
    Slå från mätverktyget:
    – med en kort tryckning på knappen 10, när mätverktyget
    befinner sig i driftsättet ”standardmätning”;
    – med två korta tryckningar på knappen 10, när mätverktygets driftsätt är något annat (dvs. när någon av indikatorerna ”SPR”, ”CNR”, ”MTR” eller ”BVL” visas på
    displayen).
    Efter ca 3 min utan verksamhet stängs mätverktyget automatisk av för att skona batterierna.
    Uppriktning med vattenpass
    Med vattenpasset 7 kan mätverktyget ställas in vågrätt och
    med vattenpasset 8 lodrätt.
    Mätverktyget kan användas som vattenpass för att kontrollera vågräta eller lodräta plan. Placera mätverktyget på den
    yta som ska kontrolleras.

    Driftsätt ”standardmätning”
    Efter inkoppling befinner sig mätverktyget i driftsättet
    ”standardmätning”.
    Vinkelmätning (se bilder C–E)
    Lägg det ställbara benet 1 och basbenet 4 stadigt mot ytan
    på de kanter som ska mätas. Det visade mätvärdet a motsvarar den inre vinkeln w mellan basbenet och det ställbara
    benet.
    Mätvärdet visas på båda displayerna 6 tills vinkeln mellan
    det ställbara benet 1 och basbenet 4 ändras.
    Vinkelöverföring (se bild C)
    Mät den vinkel som ska överföras genom att placera det
    ställbara benet och basbenet på normvinkeln.
    Placera mätverktyget i önskat läge mot arbetsstycket.
    Använd benen som linjal när vinkeln märks ut.
    Se till att det ställbara benet och basbenet inte rör sig
    under överföringen.
    Vinkelöverflyttning (se bild D)
    Öppna det ställbara benet och basbenet tills mätverktyget
    a visar den vinkel som ska flyttas över.
    Placera mätverktyget i önskat läge mot arbetsstycket.
    Använd benen som linjal när vinkeln märks ut.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 74

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 74 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    74 | Svenska
    Spara mätvärdet (”Recall / Hold”)
    Spara det aktuella mätvärdet (”Hold”) genom att trycka
    på minnesknappen ”Recall / Hold” 9 i minst 1 s. Som bekräftelse blinkar mätvärdesindikeringen a och indikatorn
    ”HOLD” på displayen två gånger och därefter visas
    ”HOLD” kontinuerligt.
    Hämta det sparade värdet (”Recall”) genom att trycka på
    knappen ”Recall / Hold” 9 under kortare tid än 1 s. Det
    sparade värdet blinkar i displayindikeringen.
    Radera värdet i minnet genom att föra ihop det ställbara
    benet 1 och basbenet 4 tills vinkeln är 0,0°. Tryck sedan på
    minnesknappen ”Recall / Hold” 9 under längre tid än 1 s.
    Värdet i minnet raderas och indikatorn ”HOLD” släcks i
    displayen.
    Värdet hålls kvar i minnet även när mätverktyget kopplas
    från (manuellt eller automatiskt). Värdet raderas dock vid
    batteribyte eller urladdade batterier.
    Mätning med skänkelförlängning (se bilder F–H)
    Med benförlängningen 3 (tillbehör) kan en vinkel mätas även
    om anliggningsytan är kortare än det ställbara benet 1.
    Lägg på benförlängningen 3 (se ”Sätta på benförlängning”,
    sidan 72). Placera basbenet 4 och benförlängningen stadigt på den kant som ska mätas.
    På displayen visas mätvärdet för vinkeln w mellan bas- och
    fällskänkel. Sökt vinkel v mellan basskänkel och skänkelförlängning kan beräknas enligt följande:
    v = 180° – w

    Driftsätt ”enkel gering”
    Driftsättet ”enkel gering” (”Simple MTR”) används för beräkning av snittvinkeln ”MTR” när två arbetsstycken med
    samma gering tillsammans ska bilda en valfri yttre vinkel x°
    mindre än 180° (t.ex. för golvlister, trappräcken-stolpar
    eller tavelramar).


    Om arbetsstyckena ska passas in i ett hörn (t.ex. golvlister)
    mäter man hörnvinkeln x° genom att använda det ställbara
    benet och basbenet. Om vinkeln är given (t.ex. tavelram)
    öppnar man det ställbara benet och basbenet tills den
    angivna vinkeln visas på displayen.



    MTR

    MTR

    Den horisontella geringsvinkeln ”MTR” (”Miter Angle” beräknas: horisontell geringsvinkel) som visar hur mycket de
    båda arbetsstyckena måste kapas. När dessa geringssnitt
    används riktas sågklinga lodrätt mot arbetsstycket (den
    vertikala geringsvinkeln är 0°).

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 75

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 75 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Svenska | 75

    MTR
    Tryck på knappen 10 i minst 1. Den horisontella geringsvinkel ”MTR” som ska ställas in på kap- och geringssågen
    beräknas och indikatorn ”MTR” visas på displayen.
    Om den uppmätta eller inställda yttre vinkeln x° är större
    än 180° visas, när man trycker på knappen 10 i två sekunder, felindikeringen ”– – – –” på displayen och därefter
    ändrar mätverktyget driftsätt till ”standardmätning”.
    Tryck på knappen 10 under kortare tid än 1 s för att återgå
    från driftsättet ”enkel gering” till driftsättet ”standardmätning”.
    Anvisning: Den beräknade horisontella geringsvinkeln
    ”MTR” kan endast användas för kap- och geringssågar som
    visar 0° vid inställning av lodräta snitt. Om inställningen av
    lodräta snitt är 90° måste sågens vinkel beräknas på följande
    sätt:
    90° – visad vinkel ”MTR” = vinkel som ska ställas in på
    sågen.

    Driftsätt ”dubbel gering”
    Driftsättet ”dubbel gering” (”Compound MTR”) används
    för beräkning av horisontell och vertikal geringsvinkel när
    två arbetsstycken med flerfaldiga vinklar (t.ex. taklister)
    ska möta varandra exakt.
    Utför arbetsmomenten noggrant i den angivna ordningsföljden.
    ”1. SPR”: Spara lutningsvinkeln (Spring angle)

    SPR

    Följande alternativ kan användas för att spara lutningsvinkeln:
    – Öppna det ställbara benet och basbenet tills den önskade lutningsvinkeln visa på displayen.
    – Mät lutningsvinkeln om den inte är känd. Utför mätningen genom att placera arbetsstycket mellan det ställbar
    benet och basbenet.
    Använd ett hjälpmedel, t.ex. en tumstock, om mätningen inte kan utföras på särskilt smala eller små arbetsstycken, och ställ sedan in vinkeln på mätverktyget.
    – Hämta ett redan sparat värde genom en kort tryckning
    på minnesknappen ”Recall / Hold” 9.
    Tryck på knappen 11 för att spara den uppmätta eller
    hämtade lutningsvinkeln för dubbel gering. Displayen visar
    ”SPR” och den aktuella vinkeln.
    Om vinkeln vid tryckning på knappen 11 är större än 90°
    men mindre än 180° omräknas lutningsvinkeln ”SPR”
    automatiskt på följande sätt:
    ”SPR” = 180° – uppmätt eller inställd vinkel.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 76

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 76 Friday, April 17, 2009 1:24 PM

    76 | Svenska
    ”2. CNR”: Spara hörnvinkel (Corner angle)

    CNR

    Mät hörnvinkeln genom att placera det ställbara benet och
    basbenet stadigt mot väggen, ställ in en känd vinkel på
    mätinstrumentet eller hämta en sparad vinkel ur minnet.
    Tryck på nytt på knappen 11 för att spara den uppmätta eller hämtade lutningsvinkeln för den dubbla geringen. Displayen visar ”CNR” och den aktuella vinkeln.
    ”3. MTR”: Ta reda på horisontell geringsvinkel
    (Miter angle)

    MTR
    Tryck på nytt på knappen 11 Displayen visar ”MTR” och
    den beräknade horisontella geringsvinkeln för kap- och geringssågen.
    ”4. BVL”: Ta reda på vertikal geringsvinkel (Bevel angle)

    BVL

    Tryck på nytt på knappen 11 Displayen visar ”BVL” och den
    beräknade vertikala geringsvinkeln för kap- och geringssågen.
    Anvisningar för driftsättet ”dubbel gering”
    Om lutningsvinkeln (”SPR”) eller hörnvinkeln (”CNR”) är
    större än 180° visas, när man trycker på knappen 10 i två
    sekunder, felindikeringen ”– – – –” på displayen och därefter ändrar mätverktyget driftsätt till ”standardmätning”.
    Den beräknade horisontella geringsvinkeln ”MTR” kan
    endast användas för kap- och geringssågar som visar 0° vid
    inställning av lodräta snitt. Om inställningen av lodräta snitt
    är 90° måste sågens vinkel beräknas på följande sätt:
    90° – visad vinkel ”MTR” = vinkel som ska ställas in på
    sågen.
    Vid behov kan den horisontella och den vertikala geringsvinkeln hämtas på nytt, men endast före driftssättet har ändrats med knappen 10. Hämta vinkeln genom att trycka på
    knappen 11. Displayen visar ”MTR” och den beräknade
    horisontella geringsvinkeln och efter ytterligare en tryckning
    på knappen 11 ”BVL” och den vertikala geringsvinkeln.
    Tryck på knappen 10 under kortare tid än 1 s för att återgå
    från driftsättet ”dubbel gering” till driftsättet ”standardmätning”.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 77

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 77 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Svenska | 77

    Underhåll och service
    Underhåll och rengöring
    Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
    Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
    Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd
    inte rengörings- eller lösningsmedel.
    Om mätverktyget under en längre tid utsätts för regn kan
    dess funktion påverkas menligt. När mätverktyget torkats
    av ordentligt är det åter fullständigt funktionsdugligt. Ingen
    kalibrering krävs.
    Om störningar uppstår i mätverktyget trots exakt tillverkning och sträng kontroll bör reparationen utföras av en
    auktoriserad serviceverkstad för Bosch elverktyg. Ta inte
    isär mätverktyget på egen hand.
    Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar produktnummer som består av 10 siffror och som
    finns på mätverktygets typskylt.

    Kundservice och kundkonsulter
    Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
    underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskissar och
    informationer om reservdelar lämnas även på adressen:
    www.bosch-pt.com
    Bosch kundkonsultgruppen hjälper gärna när det gäller
    frågor beträffande köp, användning och inställning av produkter och tillbehör.
    Svenska
    Bosch Service Center
    Telegrafvej 3
    2750 Ballerup
    Danmark
    Tel.: +46 (020) 41 44 55
    Fax: +46 (011) 18 76 91

    Avfallshantering
    Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
    miljövänligt sätt för återvinning.
    Endast för EU-länder:
    Släng inte mätverktyg i hushållsavfall!
    Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för
    kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt
    måste obrukbara elverktyg omhändertas separat och på miljövänligt sätt lämnas in för
    återvinning.
    Battericeller/batterier:
    Förbrukade battericeller/batterier får inte kastas i hushållsavfallet och inte heller i eld eller vatten. Battericellerna/batterierna ska samlas in, återvinnas eller omhändertas
    på miljövänligt sätt.
    Endast för EU-länder:
    Defekta eller förbrukade battericeller/batterier måste omhändertas för återvinning enligt direktivet 91/157/EEG.
    Ändringar förbehålles.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 78

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 78 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    78 | Norsk

    Sikkerhetsinformasjon
    no

    Les gjennom alle anvisningene.
    TA GODT VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE.

    f Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
    fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
    opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
    f Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
    omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
    gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister
    som kan antenne støv eller damper.
    f Når du sager arbeidsstykker – som du har beregnet
    vinkelen til med dette måleverktøyet – må du alltid
    følge sikkerhets- og arbeidsinstruksene til sagen (inklusive informasjonene til posisjonering og fastspenning av arbeidsstykket). Hvis de nødvendige vinklene
    ikke kan innstilles på en bestemt sag eller sagtype, må
    det brukes alternative sagemetoder. Spesielt spisse
    vinkler kan sages med en bord- eller håndsirkelsag i
    kombinasjon med en konisk spenninnretning.

    Funksjonsbeskrivelse
    Brett ut utbrettssiden med bildet av måleverktøyet, og
    la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

    Formålsmessig bruk
    Måleverktøyet er beregnet til måling og overføring av vinkler, til beregning av enkle eller dobbelte gjæringsvinkler
    og til kontroll og oppretting av vannrette og loddrette
    linjer. Det er egnet til innendørs og utendørs bruk.

    Illustrerte komponenter
    Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
    bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
    1 Klappben
    2 Serienummer
    3 Benforlengelse
    4 Basisben
    5 Deksel til batterirom
    6 Display
    7 Libell for vannrett oppretting
    8 Libell for loddrett oppretting
    9 Minnetast «Recall / Hold»
    10 Tast til inn-/utkopling, sletting og enkel gjæring
    «On / Clear / Off, Simple MTR»
    11 Tast til dobbel gjæring «Compound MTR»
    Visningselementer
    a Måleverdi
    b Batterivarsel
    c Indikator for helningsvinkel «SPR»
    d Indikator for hjørnevinkel «CNR»
    e Indikator for horisontal gjæringsvinkel «MTR»
    f Indikator for vertikal gjæringsvinkel «BVL»
    g Indikator for minneverdi «HOLD»

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 79

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 79 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Norsk | 79

    Tekniske data
    Digital vinkelmåler

    GAM 220 MF
    Professional

    Produktnummer

    3 601 K76 200
    0° –220°

    Måleområde
    Målenøyaktighet
    – Vinkel
    – Libell

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Nøyaktigheten til vinkelberegningen
    Driftstemperatur

    – 10 °C ... +50 °C

    Lagertemperatur

    – 20 °C ... +70 °C

    Batterier
    Battericeller

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)

    Driftstid ca.

    130 h

    Automatisk utkopling etter ca.
    Benlengde

    3 min
    400 mm

    Vekt tilsvarende
    EPTA-Procedure 01/2003
    Mål

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Legg merke til produktnummeret på typeskiltet til måleverktøyet
    ditt, handelsbetegnelsene til de enkelte måleverktøyene kan variere.
    Serienummeret 2 på typeskiltet er til en entydig identifisering av
    måleverktøyet.

    Montering
    Innsetting/utskifting av batterier (se bilde A)
    Til drift av måleverktøyet anbefales det å bruke alkalimangan-batterier eller battericeller.
    Til åpning av batteriromdekselet 5 skyver du dette i retning
    av pilspissen og slår det opp. Sett inn batteriene hhv. battericellene. Pass på korrekt poling som vist på innersiden
    av batterirommet.
    Hvis det ikke var satt inn batterier hhv. battericeller i måleverktøyet i minst 5 min, kopler måleverktøyet seg automatisk inn etter innsetting av batterier hhv. battericeller og
    etter at batteriromdekselet 5 lukkes. Alle visningselementene vises i ca. 5 s, mens måleverktøyet utfører en egentest. Deretter vises den aktuelle vinkelen.
    Når anvisningen batterivarsel b kommer for første gang
    på displayet i løpet av driften, kan det fremdeles måles i
    ca. 1 til 2 timer.
    Når batterivarselet b blinker, må batteriene skiftes ut.
    Det er ikke lenger mulig å utføre målinger.
    Skift alltid ut alle batteriene hhv. battericellene på samme
    tid. Bruk kun batterier eller battericeller fra en produsent
    og med samme kapasitet.
    f Ta batteriene hhv. battericellene ut av måleverktøyet,
    når du ikke bruker det over lengre tid. Batteriene og
    battericellene kan korrodere ved lengre tids lagring og
    lades ut automatisk.

    Påsetting av benforlengelsen (se bilde B)
    Skyv benforlengelsen 3 forfra inn på klappbenet 1. Legg
    merke til pilen på benforlengelsen. Skyv benforlengelsen
    så langt som mulig inn på leddet til måleverktøyet.
    Merk: Ikke skyv benforlengelsen 3 ut over anslaget (maksimal posisjon se bilde). Benforlengelsen kan ellers ta skade.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 80

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 80 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    80 | Norsk

    Bruk
    Igangsetting
    f Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte
    solstråling.
    f Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
    eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i
    bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres
    ved større temperatursvingninger før du tar det i bruk.
    Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger
    kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
    f Hold liggeflatene og anleggskantene til måleverktøyet
    rene. Beskytt måleverktøyet mot slag og støt. Smusspartikler eller deformeringer kan føre til feilmålinger.
    Inn-/utkobling
    Til innkopling av måleverktøyet trykker du på tasten
    «On / Clear / Off» 10 Etter innkoplingen befinner måleapparatet seg i driftstypen «standardmåling».
    Til utkopling av måleverktøyet:
    – trykker du en gang kort på tasten 10, når måleverktøyet
    befinner seg i driftstypen «standardmåling»;
    – trykker du to ganger kort på tasten 10, når måleverktøyet befinner seg i en annen driftstype (d.v.s. en av
    indikatorene «SPR», «CNR», «MTR» eller «BVL» vises
    på displayet).
    Hvis det i ca. 3 min ikke utføres en aksjon, kobles måleverktøyet automatisk ut for å skåne batteriene.
    Oppretting med libellene
    Med libellen 7 kan du rette måleverktøyet opp vannrett og
    med libellen 8 kan du rette det opp loddrett.
    Du kan også bruke måleverktøyet som et vater til kontroll
    av vannrette eller loddrette linjer. Legg da måleverktøyet
    på overflaten som skal kontrolleres.

    Driftstype «standardmåling»
    Etter hver innkopling befinner måleapparatet seg i driftstypen «standardmåling».
    Vinkelmåling (se bildene C–E)
    Legg klappbenet 1 og basisbenet 4 flatt mot eller på kanten
    som skal måles. Den anviste måleverdien tilsvarer den
    indre vinkelen a mellom basis- og klappbenet.
    Denne måleverdien vises på begge displayene 6 helt til du
    endrer vinkelen mellom klappbenet 1 og basisbenet 4.
    Overføring av vinkler (se bilde C)
    Mål vinkelen som skal overføres ved å legge klapp- og
    basisbenet mot angitt vinkel.
    Legg måleverktøyet i ønsket posisjon på arbeidsstykket.
    Bruk bena som linjal til overføring av vinkelen.
    Pass på at klapp- og basisbenet ikke beveges mot hverandre i løpet av overføringen.
    Registrering av vinkler (se bilde D)
    Åpne klapp- og basisbenet så langt at måleverdianvisningen a til verdien som skal måles vises.
    Legg måleverktøyet i ønsket posisjon på arbeidsstykket.
    Bruk bena som linjal til overføring av vinkelen.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 81

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 81 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Norsk | 81
    Lagring av måleverdien («Recall / Hold»)
    Til lagring av den aktuelle måleverdien («Hold») trykker du
    på minnetasten «Recall / Hold» 9 i minst 1 s. Til bekreftelse
    blinker måleverdiindikatoren a og indikatoren «HOLD» to
    ganger på displayet, deretter vises «HOLD» kontinuerlig.
    Til aktivering av minneverdien («Recall») trykker du på tasten «Recall / Hold» 9 i mindre enn 1 s. Minneverdien blinker
    på displayet.
    Til sletting av minneverdien lukker du klappbenet 1 og
    basisbenet 4 inn til en vinkel på 0,0°. Trykk så på minnetasten «Recall / Hold» 9 i mer enn 1 s. Minneverdien slettes,
    indikatoren «HOLD» på displayet slokner.
    Minneverdien opprettholdes også når måleverktøyet slås
    av (manuell eller automatisk). Men den slettes ved batteriskifte hhv. ved tomme batterier.
    Måling med benforlengelse (se bildene F–H)
    Benforlengelsen 3 muliggjør en vinkelmåling, hvis anleggsflaten er kortere enn klappbenet 1.
    Sett på benforlengelsen 3 (se «Påsetting av benforlengelsen», side 79). Legg basisbenet 4 og benforlengelsen flatt
    på eller mot kantene som skal måles.
    På displayet anvises vinkelen w mellom basis- og klappben
    som måleverdi. Den søkte vinkelen v mellom basisben og
    benforlengelse kan du beregne på følgende måte:
    v = 180° – w

    Driftstype «enkel gjæring»
    Driftstypen «enkel gjæring» («Simple MTR») er til beregning av skjærevinkelen «MTR», når to arbeidsstykker med
    samme gjæring skal danne en utvendig vinkel x° mindre
    enn 180° (f.eks. til gulvlister, søyler i trappegelender eller
    bilderammer).


    Hvis arbeidsstykkene skal tilpasses i et hjørne (f.eks. til
    gulvlister), må du måle hjørnevinkelen x° ved å legge
    klapp- og basisbenet mot. For angitte vinkler (f.eks. bilderammer) åpner du klapp- og basisbenet helt til ønsket
    vinkel vises på displayet.



    MTR

    MTR

    Det beregnes den horisontale gjæringsvinkelen «MTR»
    («Miter Angle»: horisontal gjæringsvinkel), som de to arbeidsstykkene skal forkortes med. Sagbladet står ved disse
    gjæringssnittene loddrett til arbeidsstykket (den vertikale
    gjæringsvinkelen er 0°).

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 82

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 82 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    82 | Norsk

    MTR
    Trykk på tasten 10 i minst 1 s. Den beregnede horisontale
    gjæringsvinkelen «MTR», som må innstilles på kapp- og
    gjæringssagen, pluss indikatoren «MTR» anvises på displayet.
    Hvis den målte eller innstilte utvendige vinkelen x° er mer
    enn 180°, vises etter en trykking av tasten 10 i to sekunder
    en feilmelding «– – – –» på displayet, deretter skifter måleverktøyet til driftstypen «standardmåling».
    Trykk på tasten 10 i mindre enn 1 s, for å komme ut av
    driftstypen «enkel gjæring» og tilbake til driftstypen «standardmåling» igjen.
    Merk: Den beregnede horisontale gjæringsvinkelen «MTR»
    kan kun overtas for kapp- og gjæringssager, der innstillingen for loddrette snitt er på 0°. Hvis innstillingen for loddrette snitt er på 90°, må du beregne vinkelen for sagen på
    følgende måte:
    90° –anvist vinkel «MTR» = vinkel som skal innstilles på
    sagen.

    Driftstype «dobbel gjæring»
    Driftstypen «dobbel gjæring» («Compound MTR») er til
    beregning av horisontale og vertikale gjæringsvinkler, når
    to arbeidsstykker med flere vinkler (f.eks. taklister) skal
    støte nøyaktig mot hverandre.
    Utfør arbeidsskrittene nøyaktig i angitt rekkefølge.
    «1. SPR»: Lagring av helningsvinkelen (Spring angle)

    SPR

    Til lagring av helningsvinkelen finnes følgende muligheter:
    – Åpne klapp- og basisbenet helt til ønsket helningsvinkel
    vises på displayet.
    – Ved ukjent helningsvinkel må du måle denne. Legg da
    arbeidsstykket som skal måles mellom klapp- og basisbenet.
    Hvis det ikke er mulig å måle med måleverktøyet ved
    spesielt smale eller små arbeidsstykker, må du bruke
    hjelpemidler som f.eks. en smygvinkel, og deretter
    innstille vinkelen på måleverktøyet.
    – Hent frem en allerede lagret verdi ved å trykke kort på
    minnetasten «Recall / Hold» 9.
    Trykk på tasten 11, for å lagre den målte hhv. fremhentede
    helningsvinkelen for dobbel gjæring. På displayet vises
    «SPR» og den aktuelle vinkelen.
    Hvis vinkelen ved trykking av tasten 11 er på mer enn 90°,
    men mindre enn 180°, beregnes helningsvinkelen «SPR»
    automatisk på nytt på følgende måte:
    «SPR» = 180° – målt hhv. innstilt vinkel.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 83

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 83 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Norsk | 83
    «2. CNR»: Lagring av hjørnevinkel (Corner Angle)

    CNR

    Legg klapp- og basisbenet flatt på veggene til måling av
    hjørnevinkelen, innstill en kjent hjørnevinkel på måleverktøyet eller hent frem en lagret vinkel.
    Trykk igjen på tasten 11, for å lagre den målte eller fremhentede hjørnevinkelen for dobbel gjæring. På displayet
    vises «CNR» og den aktuelle vinkelen.
    «3. MTR»: Beregning av den horisontale gjæringsvinkelen
    (Miter angle)

    MTR
    Trykk igjen på tasten 11 På displayet vises «MTR» og den
    beregnede horisontale gjæringsvinkelen for kapp- og gjæringssagen.
    «4. BVL»: Beregning av den vertikale gjæringsvinkelen
    (Bevel angle)

    BVL

    Trykk igjen på tasten 11 På displayet vises «BVL» og den
    beregnede vertikale gjæringsvinkelen for kapp- og gjæringssagen.
    Informasjoner om driftstypen «dobbel gjæring»
    Hvis helningsvinkelen («SPR») eller hjørnevinkelen («CNR»)
    er mer enn 180°, vises etter en trykking av tasten 10 i to sekunder en feilmelding «– – – –» på displayet, deretter skifter
    måleverktøyet til driftstypen «standardmåling».
    Den beregnede horisontale gjæringsvinkelen «MTR» kan
    kun overtas for kapp- og gjæringssager, der innstillingen
    for loddrette snitt er på 0°. Hvis innstillingen for loddrette
    snitt er på 90°, må du beregne vinkelen for sagen på
    følgende måte:
    90° –anvist vinkel «MTR» = vinkel som skal innstilles på
    sagen.
    Ved behov kan den horisontale og vertikale gjæringsvinkelen aktivieres igjen, men kun så lenge tasten 10 til skifting
    av driftstypen ikke ble trykt. Til aktivering av vinklene trykker du på tasten 11. På displayet vises «MTR» og den beregnede horisontale gjæringsvinkelen, etter en ny trykking
    på tasten 11 «BVL» og den vertikale gjæringsvinkelen.
    Trykk på tasten 10 i mindre enn 1 s, for å komme ut av
    driftstypen «dobbel gjæring» og tilbake til driftstypen
    «standardmåling» igjen.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 84

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 84 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    84 | Norsk

    Service og vedlikehold
    Vedlikehold og rengjøring
    Hold måleverktøyet alltid rent.
    Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
    Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
    Hvis måleverktøyet skulle utsettes for regn over lengre tid,
    kan funksjonen innskrenkes. Men etter en fullstendig tørking kan måleverktøyet igjen brukes uten innskrenkninger.
    En kalibrering er ikke nødvendig.
    Hvis måleverktøyet til tross for omhyggelige produksjonsog kontrollmetoder en gang skulle svikte, må reparasjonen
    utføres av et autorisert serviceverksted for Bosch-elektroverktøy. Du må ikke åpne måleverktøyet selv.
    Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du
    oppgi det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på
    måleverktøyets typeskilt.

    Kundeservice og kunderådgivning
    Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og
    vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Deltegninger og informasjoner om reservedeler finner du også under:
    www.bosch-pt.com
    Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørsmål om
    kjøp, bruk og innstilling av produkter og tilbehør.
    Norsk
    Robert Bosch AS
    Postboks 350
    1402 Ski
    Tel: + 47 (6487) 89 50
    Faks: + 47 (6487) 89 55

    Deponering
    Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
    miljøvennlig gjenvinning.
    Kun for EU-land:
    Ikke kast måleverktøy i vanlig søppel!
    Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF
    vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
    gammelt måleverktøy som ikke lenger kan
    brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
    Battericeller/batterier:
    Ikke kast battericeller/batterier i vanlig søppel, ild eller
    vann. Battericeller/batterier skal samles inn, resirkuleres
    eller deponeres på en miljøvennlig måte.
    Kun for EU-land:
    Defekte eller oppbrukte battericeller/batterier må resirkuleres iht. direktiv 91/157/EØF.
    Rett til endringer forbeholdes.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 85

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 85 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Suomi | 85

    Turvallisuusohjeita
    fi

    Kaikki ohjeet täytyy lukea.
    SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET HYVIN.

    f Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
    korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että
    mittaustyökalu säilyy turvallisena.
    f Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
    ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai
    pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka
    saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
    f Kun sahaat työkappaleita, joiden kulman olet määrittänyt tällä mittaustyökalulla, sinun tulee aina noudattaa käytetyn sahan turva- ja työohjeita tarkasti (työkappaleen kohdistusta ja kiinnitystä koskevia ohjeita
    mukaan lukien). Jos tarvittavaa kulmaa ei määrätyllä sahalla tai sahamallilla voida asettaa, tulee käyttää korvaavia sahausmenetelmiä. Erityisen teräviä kulmia voidaan
    sahata pöytä- tai käsipyörösahalla kartiomaista kiinnityslaitetta käyttäen.

    Toimintaselostus
    Käännä auki taittosivu, jossa on mittauslaitteen kuva ja
    pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

    Määräyksenmukainen käyttö
    Mittaustyökalu on tarkoitettu kulmien mittaukseen ja siirtämiseen, yksinkertaisten ja kaksinkertaisten jiirikulmien
    laskentaan sekä vaakatason ja pystytason tarkistukseen ja
    oikaisuun. Se soveltuu käytettäväksi sisä- ja ulkotilassa.

    Kuvassa olevat osat
    Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa
    olevaan mittaustyökalun kuvaan.
    1 Käännettävä varsi
    2 Sarjanumero
    3 Varren jatkokappale
    4 Perusvarsi
    5 Paristokotelon kansi
    6 Näyttö
    7 Vaaka-asennon vaaituksen vesivaaka
    8 Pysty-asennon vaaituksen vesivaaka
    9 Muistinäppäin ”Recall / Hold”
    10 Käynnistyksen, sammuttamisen, tyhjennyksen ja
    yksinkertaisen viisteen näppäin ”On / Clear / Off,
    Simple MTR”
    11 Kaksinkertaisen viisteen näppäin ”Compound MTR”
    Näyttöelimet
    a Mittausarvo
    b Paristovaroitus
    c Kaltevuuskulman ilmaisin ”SPR”
    d Sisäkulman ilmaisin ”CNR”
    e Vaakasuoran jiirikulman ilmaisin ”MTR”
    f Pystysuoran jiirikulman ilmaisin ”BVL”
    g Muistiarvon ilmaisin ”HOLD”

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 86

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 86 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    86 | Suomi

    Tekniset tiedot
    Digitaalinen kulmamittalaite
    Tuotenumero
    Mittausalue
    Mittaustarkkuus
    – Kulma
    – Vesivaaka

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200
    0° –220°
    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Kulmalaskennan tarkkuus
    Käyttölämpötila

    – 10 °C ... +50 °C

    Varastointilämpötila

    – 20 °C ... +70 °C

    Paristot
    Ladattavat paristot

    4 x 1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Käyttöaika n.
    Poiskytkentäautomatiikka n.

    3 min
    400 mm

    Varren pituus
    Paino vastaa
    EPTA-Procedure 01/2003
    Mitat

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Ota huomioon mittauslaitteesi tyyppikilvessä oleva tuotenumero,
    yksittäisten mittauslaitteiden kauppanimitys saattaa vaihdella.
    Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 2 mahdollistaa mittaustyökalun
    yksiselitteisen tunnistuksen.

    Asennus
    Paristojen asennus/vaihto (katso kuva A)
    Mittaustyökalun voimanlähteenä suosittelemme käyttämään alkali-mangaani-paristoja tai ladattavia paristoja.
    Avaa paristokotelon kansi 5 työntämällä se nuolenkärjen
    suuntaan ja kääntämällä se auki. Aseta paristot tai ladattavat paristot paikoilleen. Varmista oikea napaisuus paristokotelon sisällä olevan kuvan mukaisesti.
    Jos vähintään 5 minuutin aikana ei mittaustyökalussa ole
    ollut paristoja tai ladattavia paristoja, mittaustyökalu käynnistyy automaattisesti kun siihen asetetaan paristot ja paristokotelon kansi suljetaan 5. Kaikki näyttöelimet syttyvät
    n. 5 s ajaksi, kun mittaustyökalu suorittaa itsetestin. Tämän
    jälkeen se näyttää kyseisen kulman.
    Jos paristovaroitustunnus b ilmestyy näyttöön käytön
    aikana, voi vielä mitata n. 1–2 tuntia.
    Kun paristovaroitustunnus b vilkkuu, täytyy paristot vaihtaa. Mittaukset eivät enää ole mahdollisia.
    Vaihda aina kaikki paristot samanaikaisesti. Käytä yksinomaan saman valmistajan saman tehoisia paristoja tai
    ladattavia paristoja.
    f Poista paristot tai ladattavat paristot mittaustyökalusta, ellet käytä sitä pitkään aikaan. Paristot ja ladattavat paristot saattavat hapettua tai purkautua itsestään pitkäaikaisessa varastoinnissa.

    Varren jatkokappaleen asennus (katso kuva B)
    Työnnä varren jatkokappale 3 edestäpäin kääntövarteen 1.
    Ota tällöin huomioon olan varren jatkokappaleessa oleva
    nuoli. Työnnä varren jatkokappale niin pitkälle, kun tarvitaan mittaustyökalun nivelen yli.
    Huomio: Älä työnnä varren jatkokappaletta 3 vasteen yli
    (suurin asento, katso kuva). Varren jatkokappale saattaa
    muutoin vaurioitua.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 87

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 87 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Suomi | 87

    Käyttö
    Käyttöönotto
    f Suojaa mittauslaite kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
    f Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille
    lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä
    sitä pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua,
    ennen kuin käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
    f Pidä mittaustyökalun tukipinnat ja alistusreunat
    puhtaina. Suojaa mittaustyökalua iskuilta ja kolhuilta.
    Likahiukkaset tai muodonmuutokset saattavat johtaa
    mittausvirheisiin.
    Käynnistys ja pysäytys
    Käynnistä mittaustyökalu painamalla näppäintä
    ”On / Clear / Off” 10. Käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu on toimintamuodossa ”vakiomittaus” käyttömuoto.
    Pysäytä mittaustyökalu:
    – painamalla kerran lyhyesti näppäintä 10, mittaustyökalun ollessa toimintamuodossa ”vakiomittaus”;
    – painamalla kahdesti lyhyesti näppäintä 10, jos mittaustyökalu on toisessa toimintamuodossa (t.s. jokin ilmaisimista ”SPR”, ”CNR”, ”MTR” tai ”BVL” näkyy näytössä).
    Jos n. 3 minuutin aikana ei toteuteta mitään toimintaa,
    mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti paristojen
    säästämiseksi.
    Suuntaus vesivaakojen kanssa
    Vesivaa’an 7 avulla voidaan mittaustyökalu suunnata vaakasuoraan ja vesivaa’alla 8 pystysuoraan.
    Voit myös käyttää mittaustyökalua vesivaa’an tavoin vaakasuorien ja pystysuorien tasojen tarkistukseen. Aseta
    mittaustyökalu tarkistettavalle pinnalle.

    Toimintamuoto ”vakiomittaus”
    Jokaisen käynnistyksen jälkeen mittaustyökalu on toimintamuodossa ”vakiomittaus”.
    Kulman mittaus (ks. kuvat C–E)
    Aseta kääntövarsi 1 ja perusvarsi 4 tasoihin mitattavien
    reunojen päälle tai vastaan. Näytön mittausarvo a vastaa
    perus- ja kääntövarren välistä sisäkulmaa w.
    Tämä mittausarvo osoitetaan kummassakin näytössä 6,
    kunnes muutat kääntövarren 1 ja perusvarren 4 välisen
    kulman.
    Kulman siirto (katso kuva C)
    Mittaa siirrettävä kulma asettamalla kääntö- ja perusvarsi
    annettuun kulman päälle.
    Aseta mittaustyökalu haluttuun asentoon työkappaletta
    vasten. Käytä varret viivoittimina kulmaa merkittäessä.
    Varmista, ettei kääntö- ja perusvarsi liiku toisiinsa nähden.
    Kulman piirrotus (katso kuva D)
    Avaa kääntö- ja perusvarsi, kunnes mitta-arvonäytössä a
    näkyy piirrettävä kulma.
    Aseta mittaustyökalu haluttuun asentoon työkappaletta
    vasten. Käytä varret viivoittimina kulmaa merkittäessä.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 88

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 88 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    88 | Suomi
    Mittausarvon tallennus (”Recall / Hold”)
    Tallenna kyseinen mittausarvo (”Hold”) painamalla muistinäppäintä ”Recall / Hold” 9 vähintään 1 s. Mitta-arvonäyttö a ja ilmaisin ”HOLD” vilkkuvat vahvistukseksi kahdesti
    näytössä, jonka jälkeen ”HOLD” palaa pysyvästi.
    Kutsu muistiarvo (”Recall”) painamalla näppäintä
    ”Recall / Hold” 9 alla 1 s. Muistin arvo vilkkuu näytössä.
    Poista tallennettu arvo sulkemalla kääntövarsi 1 ja perusvarsi 4 kulmaan 0,0° asti. Paina sitten muistinäppäintä
    ”Recall / Hold” 9 yli 1 s. Muistin arvo poistuu, ilmaisin
    ”HOLD” näytössä sammuu.
    Muistin arvo säilyy myös kun mittaustyökalu sammutetaan
    (manuaalisesti tai automaattisesti). Se poistuu kuitenkin
    paristonvaihdossa tai jos paristot tyhjenevät.
    Mittaus varren jatkokappaletta käyttäen
    (katso kuvat F–H)
    Varren jatkokappale 3 mahdollistaa kulmamittauksen, kun
    alistusreuna on kääntövartta 1 lyhyempi.
    Asenna varren jatkokappale 3 (katso ”Varren jatkokappaleen asennus”, sivu 86). Aseta perusvarsi 4 ja varren jatkokappale tasaan mitattavia reunoja vastaan tai niiden päälle.
    Näytössä näkyy mittausarvona perus- ja käännettävän varren välinen kulma w. Haetun perusvarren ja varren jatkokappaleen välisen kulman v voit laskea seuraavalla tavalla:
    v = 180° – w

    Toimintamuoto ”yksinkertainen viiste”
    Toimintamuoto ”yksinkertainen viiste” (”Simple MTR”) on
    tarkoitettu sahauskulman ”MTR” laskemiseen, kun kahden
    saman viisteen omaavan työkappaleen tulee muodostaa
    mielivaltaisen alle 180° ulkokulman x° (esim. jalkalistat,
    porraskaidepylväät tai kuvakehykset).


    Jos työkappaleita tulee sovittaa kulmaan (esim. jalkalistat),
    mittaat sisäkulman x° asettamalla kääntö- ja perusvarret
    siihen. Annettuja kulmia varten (esim. kuvakehykset) avaat
    kääntö- ja perusvarret, kunnes haluttu kulma näkyy näytössä.



    MTR

    MTR

    Lasketaan vaakasuora jiirikulma ”MTR” (”Miter Angle”:
    vaakasuora jiirikulma), jonka verran kaksi työkappaletta on
    lyhennettävä. Sahanterä on näissä jiirisahauksissa kohtisuorassa työkappaletta vasten (pystysuora jiirikulma on 0°).

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 89

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 89 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Suomi | 89

    MTR
    Paina näppäintä 10 vähintään 1 s. Laskettu vaakasuora jiirikulma ”MTR”, joka tulee asettaa katkaisu- ja jiirisahaan,
    sekä ilmaisin ”MTR” näkyvät näytössä.
    Jos mitattu tai asetettu ulkokulma x° ylittää 180°, ilmestyy
    näppäimen 10 kahden sekunnin painalluksen jälkeen näyttöön vikailmoitus ”– – – –”, sitten mittaustyökalu vaihtaa
    toimintamuotoon ”vakiomittaus”.
    Paina näppäintä 10 alle 1 s, palataksesi toimintamuodosta
    ”yksinkertainen viiste” toimintamuotoon ”vakiomittaus”.
    Huomio: Laskettu vaakasuora jiirikulma ”MTR” voidaan
    siirtää vain katkaisu- ja jiirisahoihin, joissa pystysuoran
    sahauksen asetus on 0°. Jos asetus pystysuorissa sahauksissa on 90°, tulee sinun laskea sahan kulma seuraavasti:
    90° – näytetty kulma ”MTR” = sahaan asetettava kulma.

    Toimintamuoto ”kaksinkertainen viiste”
    Toimintamuotoa ”kaksinkertainen viiste” (”Compound
    MTR”) käytetään vaakasuorien ja pystysuorien jiirikulmien
    laskentaan, kun kaksi työkappaletta liittyvät toisiinsa täsmällisesti moninkertaisin kulmin (esim. sisäkattolistat).
    Suorita työvaiheet tarkasti mainitussa järjestyksessä.
    ”1. SPR”: Kaltevuuskulman (Spring angle) tallennus

    SPR

    Kaltevuuskulman tallentamiseen on olemassa seuraavat
    mahdollisuudet:
    – Avaa kääntö- ja perusvarsi, kunnes mitta-arvonäytössä
    näkyy haluttu kaltevuuskulma.
    – Jos kaltevuuskulma on tuntematon, tulee se mitata.
    Aseta mitattava työkappale kääntö- ja perusvarren väliin.
    Jos mittaus erityisen kapeissa tai pienissä työkappaleissa ei ole mahdollista, tulee käyttää apukeinoja, kuten
    esim. kääntökulmiota, ja sitten asettaa kulma mittaustyökaluun.
    – Kutsu aiemmin tallennettu arvo painamalla lyhyesti
    muistinäppäintä ”Recall / Hold” 9.
    Paina näppäintä 11, tallentaaksesi mitatun tai kutsutun
    kaltevuuskulman kaksoisviistettä varten. Näytössä näkyvät
    ”SPR” ja kyseinen kulma.
    Jos kulma, näppäintä 11 painettaessa on yli 90°, mutta alle
    180°, lasketaan kaltevuuskulma ”SPR” automaattisesti
    seuraavasti:
    ”SPR” = 180° – mitattu tai asetettu kulma.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 90

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 90 Friday, April 17, 2009 1:24 PM

    90 | Suomi
    ”2. CNR”: Sisäkulman (Corner angle) tallennus

    CNR

    Aseta kääntö- ja perusvarsi tasaisesti seiniin sisäkulman
    mittausta varten, aseta mittaustyökaluun tunnettu sisäkulma tai kutsu tallennettu kulma.
    Paina uudelleen näppäintä 11, tallentaaksesi mitatun tai
    kutsutun sisäkulman kaksoisviistettä varten. Näytössä
    näkyvät ”CNR” ja kyseinen kulma.
    ”3. MTR”: Vaakasuoran jiirikulman (Miter angle) määritys

    MTR
    Paina uudelleen painiketta 11 Näyttöön tulee ”MTR” ja laskettu vaakasuora jiirikulma katkaisu- ja jiirisahaa varten.
    ”4. BVL”: Pystysuoran jiirikulman (Bevel angle) määritys

    BVL

    Paina uudelleen painiketta 11 Näyttöön tulee ”BVL” ja laskettu pystysuora jiirikulma katkaisu- ja jiirisahaa varten.
    Toimintamuodon ”kaksinkertainen viiste” ohjeita
    Jos kaltevuuskulma (”SPR”) tai sisäkulma (”CNR” on yli
    180°, ilmestyy näppäimen 10 kahden sekunnin painamisen
    jälkeen vikailmoitus ”– – – –” näyttöön, sitten mittaustyökalu vaihtaa toimintamuotoon ”vakiomittaus”.
    Laskettu vaakasuora jiirikulma ”MTR” voidaan siirtää vain
    katkaisu- ja jiirisahoihin, joissa pystysuoran sahauksen asetus on 0°. Jos asetus pystysuorissa sahauksissa on 90°,
    tulee sinun laskea sahan kulma seuraavasti:
    90° – näytetty kulma ”MTR” = sahaan asetettava kulma.
    Tarvittaessa voidaan vaakasuora ja pystysuora jiirikulma
    kutsua uudelleen, mutta vain niin kauan, kuin näppäintä 10
    toimintamuodon vaihtamiseksi ei paineta. Paina kulman
    kutsumiseksi näppäintä 11. Näyttöön tulee ”MTR” ja
    laskettu vaakasuora jiirikulma, ja näppäimen 11 ”BVL”
    uudelleen painalluksen jälkeen pystysuora jiirikulma.
    Paina näppäintä 10 alle 1 s, palataksesi toimintamuodosta
    ”kaksinkertainen viiste” toimintamuotoon ”vakiomittaus”.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 91

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 91 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Suomi | 91

    Hoito ja huolto
    Huolto ja puhdistus
    Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
    Älä koskaan upota mittauslaitetta veteen tai muihin nesteisiin.
    Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
    Jos mittaustyökalu on kauan sateessa, saattaa se haitata
    sen toimintaa. Täydellisen kuivumisen jälkeen on mittaustyökalu kuitenkin taas rajoituksetta käytettävissä. Kalibrointia ei tarvita.
    Jos mittauslaitteessa, huolellisesta valmistuksesta ja koestusmenettelystä huolimatta esiintyy vikaa, tulee korjaus antaa Bosch sopimushuollon tehtäväksi. Älä itse avaa mittaustyökalua.
    Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun tyyppikilvestä.

    Asiakaspalvelu ja asiakasneuvonta
    Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä
    varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja
    tietoja varaosista löydät myös osoitteesta:
    www.bosch-pt.com
    Bosch-asiakasneuvontatiimi auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja säätöä koskevissa kysymyksissä.
    Suomi
    Robert Bosch Oy
    Bosch-keskushuolto
    Pakkalantie 21 A
    01510 Vantaa
    Puh.: +358 (09) 435 991
    Faksi: +358 (09) 870 2318
    www.bosch.fi

    Hävitys
    Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali ympäristöystävälliseen kierrättämiseen.
    Vain EU-maita varten:
    Älä heitä mittaustyökaluja talousjätteisiin!
    Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin 2002/96/EY ja
    sen kansallisten lakien muunnosten mukaan,
    tulee käyttökelvottomat mittaustyökalut
    kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
    Ladattavat paristot/paristot:
    Älä heitä ladattavia paristoja/paristoja talousjätteisiin,
    tuleen tai veteen. Ladattavat paristot/paristot tulee kerätä,
    kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
    Vain EU-maita varten:
    Vialliset tai loppuunkäytetyt akut tulee kierrättää direktiivin
    91/157/ETY mukaisesti
    Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 92

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 92 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    92 | Eλληνικά

    Υποδείξεις ασφαλείας
    el

    Να διαβάσετε όλες τις οδηγίες.
    ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.

    f Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο
    με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου μέτρησης.
    f Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε
    περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή
    στο οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες.
    Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να
    δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η
    σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
    f Κατά την κοπή υπό κατεργασία τεμαχίων για τα οποία
    είχατε εξακριβώσει τη γωνία κοπής με το παρόν
    εργαλείο μέτρησης, πρέπει να τηρείτε αυστηρά τις
    υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας του πριονιού που
    χρησιμοποιείτε (συμπεριλαμβανομένων και το
    υποδείξεων τοποθέτησης και σύσφιξης του εκάστοτε
    υπό κατεργασία τεμαχίου). Σε περίπτωση που σε ένα
    ορισμένο πριόνι ή σε ένα ορισμένο τύπο πριονιού δεν θα
    μπορέσετε να ρυθμίσετε τις γωνίες που επιθυμείτε, τότε
    πρέπει να εφαρμόσετε εναλλακτικές μεθόδους
    πριονίσματος. Η κοπή ιδιαίτερα οξειών γωνιών μπορεί
    επιτευχθεί με τη βοήθεια μιας κωνικής διάταξης
    σύσφιξης σε ένα επιτραπέζιο ή φορητό δισκοπρίονο.

    Περιγραφή λειτουργίας
    Παρακαλούμε ξεδιπλώστε το διπλό εξώφυλλο με την απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης κι αφήστε το ξεδιπλωμένο
    κατά τη διάρκεια της ανάγνωσης των οδηγιών χειρισμού.

    Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
    Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται μια τη μέτρησης και
    μεταφορά γωνιών, για τον υπολογισμό απλών και διπλών
    γωνιών φαλτσοτομής καθώς και για την ευθυγράμμιση
    καθέτων και οριζοντίων. Είναι κατάλληλο και για εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.

    Απεικονιζόμενα στοιχεία
    Η αρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην
    απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
    1 Πτυσσόμενο σκέλος
    2 Αριθμός σειράς
    3 Επιμήκυνση σκέλους
    4 Σκέλος βάσης
    5 Καπάκι θήκης μπαταρίας
    6 Οθόνη
    7 Αεροστάθμη (αλφάδι) για οριζόντια ευθυγράμμιση
    8 Αεροστάθμη (αλφάδι) για κάθετη ευθυγράμμιση
    9 Πλήκτρο μνήμης «Recall / Hold»
    10 Πλήκτρο για ON/OFF, για διαγραφή και για απλή
    φαλτσοτομή «On / Clear / Off, Simple MTR»
    11 Πλήκτρο για διπλή φαλτσοτομή «Compound MTR»
    Στοιχεία ένδειξης
    a Τιμή μέτρησης
    b Συναγερμός μπαταρίας
    c Ενδείκτης για γωνία κλίσης «SPR»
    d Ενδείκτης για γωνία εσοχής «CNR»
    e Ενδείκτης για οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR»
    f Ενδείκτης για κάθετη γωνία φαλτσοτομής «BVL»
    g Ενδείκτης για τιμή μνήμης «HOLD»
    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 93

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 93 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Eλληνικά | 93

    Τεχνικά χαρακτηριστικά
    Ψηφιακός μετρητής γωνιών
    Αριθμός ευρετηρίου

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200

    Περιοχή μέτρησης

    0° –220°

    Ακρίβεια μέτρησης
    – Γωνία
    – Αεροστάθμη

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Ακρίβεια του υπολογισμού γωνίας
    Θερμοκρασία λειτουργίας

    – 10 °C ... +50 °C

    Θερμοκρασία διαφύλαξης/
    αποθήκευσης

    – 20 °C ... +70 °C

    Μπαταρίες
    Επαναφορτιζόμενα στοιχεία

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Διάρκεια λειτουργίας περίπου
    Αυτόματη απενεργοποίηση
    μετά από περίπου

    3 min
    400 mm

    Μήκος σκέλους
    Βάρος σύμφωνα με
    EPTA-Procedure 01/2003
    Διαστάσεις

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Σας παρακαλούμε να προσέξετε τον αριθμό ευρετηρίου επάνω στην
    πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης γιατί οι εμπορικοί
    χαρακτηρισμοί μεμονωμένων εργαλείων μέτρησης μπορεί να
    διαφέρουν.
    Ο αριθμός σειράς 2 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για
    τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.

    Συναρμολόγηση
    Τοποθέτηση/αντικατάσταση – μπαταριών
    (βλέπε εικόνα A)
    Για τη λειτουργία του εργαλείου μέτρησης προτείνεται η
    χρήση μπαταριών αλκαλίου-μαγγανίου ή επαναφορτιζομένων στοιχείων.
    Για να ανοίξετε το καπάκι θήκης μπαταρίας 5 ωθήστε το
    προς την κατεύθυνση που δείχνει η μύτη του βέλους και
    ανασηκώστε το. Τοποθετήστε τις μπαταρίες ή τα επαναφορτιζόμενα στοιχεία με τη σωστή πολικότητα, σύμφωνα με την
    απεικόνιση στο εσωτερικό της θήκης μπαταρίας.
    Σε περίπτωση που το εργαλείο μέτρησης για 5 λεπτά τουλάχιστον είχε μείνει χωρίς μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενα
    στοιχεία, τότε, μόλις τοποθετήσετε τις μπαταρίες ή τα επαναφορτιζόμενα στοιχεία και κλείσετε το καπάκι της θήκης μπαταρίας 5 το εργαλείο μέτρησης ενεργοποιείται αυτόματα.
    Όλα τα στοιχεία των ενδείξεων ανάβουν για 5 s περίπου, και
    ταυτόχρονα το εργαλείο μέτρησης εκτελεί έναν αυτοέλεγχο.
    Ακολούθως εμφανίζεται η τρέχουσα γωνία.
    Μόλις, κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, εμφανιστεί στην
    οθόνη η ένδειξη συναγερμού μπαταρίας b μπορείτε ακόμη
    να μετρήσετε 1 έως 2 ώρες.
    Όταν η ένδειξη συναγερμού b μπαταρίας αναβοσβήνει,
    πρέπει να αλλάξετε τις μπαταρίες ή τα επαναφορτιζόμενα
    στοιχεία. Δεν είναι εφικτή η διεξαγωγή άλλων μετρήσεων.
    Να αλλάζετε ταυτόχρονα όλες τις μπαταρίες ή, ανάλογα, όλα
    τα επαναφορτιζόμενα στοιχεία μαζί. Να χρησιμοποιείτε
    πάντοτε μπαταρίες ή επαναφορτιζόμενα στοιχεία του ίδιου
    κατασκευαστή κα με την ίδια χωρητικότητα.
    f Αφαιρέστε τις μπαταρίες ή τα επαναφορτιζόμενα
    στοιχεία από εργαλείο μέτρησης όταν δεν πρόκειται να
    το χρησιμοποιήσετε για αρκετό καιρό. Οι μπαταρίες ή
    τα επαναφορτιζόμενα στοιχεία μπορεί, όταν αποθηκευτούν για πολύ καιρό, να διαβρωθούν ή να αυτοεκφορτιστούν.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 94

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 94 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    94 | Eλληνικά

    Τοποθέτηση της επιμήκυνσης σκέλους
    (βλέπε εικόνα B)
    Περάστε την επιμήκυνση σκέλους 3 από μπροστά στο
    πτυσσόμενο σκέλος 1 Δώστε προσοχή στο βέλος επάνω στην
    επιμήκυνση σκέλους. Ωθήστε την επιμήκυνση σκέλους όσο
    χρειάζεται πάνω από τον αρμό του εργαλείου μέτρησης.
    Υπόδειξη: Να μην ωθήσετε την επιμήκυνση σκέλους 3 πιο
    πέρα από την ακμή οδήγησης (για τη μέγιστη θέση βλέπε την
    εικόνα). Διαφορετικά μπορεί να πάθει ζημιά η επιμήκυνση
    σκέλους.

    Λειτουργία
    Θέση σε λειτουργία
    f Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι
    από άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
    f Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες
    θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις
    θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για
    πολλή ώρα στο αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών
    διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε
    να σταθεροποιηθεί πρώτα η θερμοκρασία του εργαλείου
    μέτρησης πριν το χρησιμοποιήσετε. Η ακρίβεια του
    εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοιωθεί υπό ακραίες
    θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις της
    θερμοκρασίας.
    f Να διατηρείτε πάντα καθαρές τις επιφάνειες επίθεσης
    και τις ακμές οδήγησης του εργαλείου μέτρησης.
    Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από χτυπήματα
    και προσκρούσεις. Τυχόν ρυπαρά σωματίδια ή
    παραμορφώσεις μπορεί να οδηγήσουν σε εσφαλμένες
    μετρήσεις.
    Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
    Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο πατήστε
    το πλήκτρο «On / Clear / Off» 10. Μετά την ενεργοποίηση
    το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας
    «Μέτρηση στάνταρ».
    Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο:
    – πατήστε σύντομα μια φορά το πλήκτρο 10, όταν το
    εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στον τρόπο λειτουργίας
    «Μέτρηση στάνταρ»,
    – πατήστε σύντομα δυο φορές το πλήκτρο 10, όταν το
    εργαλείο μέτρησης βρίσκεται σε κάποιον άλλο τρόπο
    λειτουργίας (δηλαδή όταν στην οθόνη ανάβει ένας από
    τους ενδείκτες «SPR», «CNR», «MTR» ή «BVL»).
    Σε περίπτωση που για 3 min περίπου δεν λάβει χώρα κάποια
    ενέργεια, τότε το εργαλείο μέτρησης απενεργοποιείται
    αυτόματα προστατεύοντας έτσι την μπαταρία.
    Ευθυγράμμιση με τις αεροστάθμες (τα αλφάδια)
    Με την αεροστάθμη 7 μπορείτε να ευθυγραμμίσετε το
    εργαλείο μέτρησης οριζόντια και με την αεροστάθμη 8
    κάθετα.
    Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μέτρησης και
    σαν αλφάδι, για τον έλεγχο οριζοντίων και καθέτων. Γι’ αυτό
    ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω στην υπό έλεγχο
    επιφάνεια.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 95

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 95 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Eλληνικά | 95

    Λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ»
    Μετά από κάθε ενεργοποίηση το εργαλείο μέτρησης
    βρίσκεται στη λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ».
    Μέτρηση γωνιών (βλέπε εικόνες C–E)
    Ακουμπήστε ή, ανάλογα, επιθέστε το πτυσσόμενο σκέλος 1
    και το σκέλος βάσης 4 επίπεδα επάνω στις υπό μέτρηση
    ακμές. Η τιμή a που θα μετρηθεί αντιστοιχεί στην εσωτερική
    γωνία w ανάμεσα στο σκέλος βάσης και το πτυσσόμενο
    σκέλος.
    Η τιμή αυτή εμφανίζεται και στις δυο οθόνες 6 μέχρι να
    μεταβληθεί η γωνία ανάμεσα στο πτυσσόμενο σκέλος 1 και
    το σκέλος βάσης 4.
    Μεταφορά γωνίας (βλέπε εικόνα C)
    Μετρήστε την υπό μεταφορά γωνία ακουμπώντας στις
    πλευρές το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος βάσης.
    Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω στην επιθυμητή
    θέση του υπό κατεργασία τεμαχίου. Για τη μεταφορά της
    γωνίας χρησιμοποιήστε τα σκέλη σαν χάρακα.
    Κατά τη μεταφορά πρέπει να φροντίζετε να μην αλλάξει η
    θέση μεταξύ του πτυσσόμενου σκέλους κα του σκέλους
    βάσης.
    Χάραξη γωνίας (βλέπε εικόνα D)
    Ανοίξτε το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος βάσης τόσο,
    μέχρι στην ένδειξη τιμής μέτρησης a να εμφανιστεί η υπό
    χάραξη γωνία.
    Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω στην επιθυμητή
    θέση του υπό κατεργασία τεμαχίου. Για τη μεταφορά της
    γωνίας χρησιμοποιήστε τα σκέλη σαν χάρακα.
    Αποθηκευση της τιμής μέτρησης («Recall / Hold»)
    Για να αποθηκεύσετε την τρέχουσα τιμή μέτρησης («Hold»)
    πατήστε το πλήκτρο μνήμης «Recall / Hold» 9 τουλάχιστον
    για 1 s. Για την επιβεβαίωση της αποθήκευσης
    αναβοσβήνουν στην οθόνη δυο φορές η ένδειξη τιμής
    μέτρησης a και ο ενδείκτης «HOLD», ακολούθως το «HOLD»
    ανάβει διαρκώς.
    Για να καλέσετε την τιμή που είναι αποθηκευμένη στη μνήμη
    («Recall») πατήστε το πλήκτρο «Recall / Hold» 9 λιγότερο
    από 1 s. Στην οθόνη αναβοσβήνει η αποθηκευμένη τιμή.
    Για να διαγράψετε την τιμή που είναι αποθηκευμένη στη
    μνήμη κλείστε το πτυσσόμενο σκέλος 1 και το σκέλος βάσης
    4 μέχρι η μεταξύ τους γωνία να κατέβει σε 0,0°. Ακολούθως
    πατήστε το πλήκτρο μνήμης «Recall / Hold» 9 περισσότερο
    από 1 s. Η τιμή στη μνήμη διαγράφεται και στην οθόνη
    σβήνει ο ενδείκτης «HOLD».
    Η τιμή μέτρησης παραμένει ακόμη και όταν το εργαλείο
    μέτρησης τεθεί (με το χέρι ή αυτόματα) εκτός λειτουργίας,
    σβήνει όμως, όταν οι μπαταρίες αδειάσουν ή αλλαχτούν.
    Μέτρηση με επιμήκυνση σκέλους (βλέπε εικόνες F–H)
    Η επιμήκυνση σκέλους 3 επιτρέπει τη μέτρηση γωνιών, όταν
    η επιφάνεια ακουμπίσματος είναι κοντύτερη από το
    πτυσσόμενο σκέλος 1.
    Τοποθετήστε την επιμήκυνση σκέλους 3 (βλέπε
    «Τοποθέτηση της επιμήκυνσης σκέλους», σελίδα 94).
    Επιθέσετε, ή ανάλογα, ακουμπήστε το σκέλος βάσης 4 και
    την επιμήκυνση σκέλους επάνω στις υπό μέτρηση ακμές.
    Στην οθόνη εμφανίζεται σαν τιμή μέτρησης η γωνία w
    ανάμεσα στο σκέλος βάσης και το πτυσσόμενο σκέλος.
    Μπορείτε να υπολογίσετε την αναζητούμενη γωνία v ανάμεσα στο σκέλος βάσης και στην επιμήκυνση σκέλους ως
    εξής:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 96

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 96 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    96 | Eλληνικά

    Λειτουργία «Απλή φαλτσοτομή»
    Η λειτουργία «Απλή φαλτσοτομή» («Simple MTR») εφαρμόζεται για τον υπολογισμό της γωνίας κοπής «MTR», όταν δυο
    υπό κατεργασία τεμάχια με την ίδια φαλτσοτομή πρέπει να
    σχηματίσουν μαζί μια οποιαδήποτε εξωτερική γωνία x°
    μικρότερη από 180°, (π.χ. για πήχεις δαπέδων, για κολωνάκια κουπαστής κλίμακας ή για κάδρα).


    Σε περίπτωση που θέλετε να προσαρμόσετε τα υπό κατεργασία τεμάχια σε μια εσοχή (π.χ. για πήχεις δαπέδου), τότε
    μετρήστε τη γωνία εσοχής x° ακουμπώντας το πτυσσόμενο
    σκέλος και το σκέλος βάσης. Για προκαθορισμένες γωνίες
    (π.χ. σε κάδρα) ανοίξτε το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος
    βάσης μέχρι η επιθυμητή γωνία να εμφανιστεί στην οθόνη.



    MTR

    MTR

    Υπολογίζεται η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR» («Miter
    Angle»: οριζόντια γωνία φαλτσοτομής), βάσει της οποίας θα
    κοντύνουν τα δυο υπό κατεργασία τεμάχια. Σ’ αυτές τις
    γωνίες φαλτσοτομής ο πριονόδισκος σχηματίζει ορθή γωνία
    με το υπό κατεργασία τεμάχιο (η κάθετη γωνία φαλτσοτομής
    ανέρχεται σε 0°).

    MTR
    Πατήστε το πλήκτρο 10 τουλάχιστον για 1 s. Στην οθόνη
    εμφανίζονται η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR», που
    υπολογίστηκε, και πρέπει να ρυθμιστεί στο πριόνι για ευθείες τομές και φαλτσοτομές, καθώς και ο ενδείκτης «MTR».
    Σε περίπτωση που η γωνία x° που μετρήθηκε ή ρυθμίστηκε
    είναι μεγαλύτερη από 180°, τότε, μετά το πάτημα του
    πλήκτρου 10, στην οθόνη εμφανίζεται για δυο δευτερόλεπτα
    η ένδειξη σφάλματος «– – – –» και το εργαλείο μέτρησης
    μεταβαίνει ακολούθως στη λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ».
    Πατήστε το πλήκτρο 10 λιγότερο από 1 s για να επιστρέψετε
    από την «Απλή φαλτσοτομή» στη λειτουργία «Μέτρηση
    στάνταρ».
    Υπόδειξη: Η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR» που υπολογίστηκε μπορεί να παραληφθεί μόνο για τα πριόνια για
    ευθείες τομές και φαλτσοτομές στα οποία η ρύθμιση για
    κάθετες κοπές ανέρχεται σε 0°. Όταν η ρύθμιση για κάθετες
    κοπές ανέρχεται σε 90°, τότε η γωνία για το πριόνι πρέπει να
    υπολογιστεί ως εξής:
    90° –«MTR» που εμφανίστη κε = η γωνία που πρέπει να
    ρυθμιστεί στο πριόνι.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 97

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 97 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Eλληνικά | 97

    Λειτουργία «Διπλή Φαλτσοτομή»
    Λειτουργία «Διπλή Φαλτσοτομή» («Compound MTR»)
    εφαρμόζεται για τον υπολογισμό οριζόντιων και κάθετων
    γωνιών φαλτσοτομής, όταν υπό κατεργασία τεμάχια με
    πολλαπλές γωνίες (π.χ. πήχεις οροφών) πρέπει να αλληλοπροσαρμοστούν με ακρίβεια.
    Να εκτελείτε τα βήματα εργασίας ακριβώς με τη σειρά που
    αναφέρεται.
    «1. SPR»: Αποθήκευση γωνίας κλίσης (Spring angle)

    SPR

    Για την αποθήκευση της γωνίας κλίσης υπάρχουν οι εξής
    δυνατότητες:
    – Ανοίξτε το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος βάσης τόσο,
    μέχρι η επιθυμητή γωνία να εμφανιστεί στην οθόνη.
    – Μετρήστε τη γωνία κλίσης όταν αυτή δεν είναι γνωστή. Γι’
    αυτό τοποθετήστε το υπό μέτρηση τεμάχιο ανάμεσα στο
    πτυσσόμενο σκέλος και στο σκέλος βάσης.
    Σε περίπτωση που με το εργαλείο μέτρησης η μέτρηση
    ιδιαίτερα στενών ή μικρών υπό κατεργασία τεμαχίων δεν
    είναι εφικτή, τότε χρησιμοποιήστε βοηθήματα, π.χ. μια
    φαλτσογωνιά, και ακολούθως ρυθμίστε τη γωνία στο
    εργαλείο μέτρησης.
    – Μια ήδη αποθηκευμένη τιμή καλείται με σύντομο πάτημα
    του πλήκτρου μνήμης «Recall / Hold» 9.
    Πατήστε το πλήκτρο 11 για να αποθηκεύσετε την τιμή για τη
    διπλή φαλτσοτομή που μετρήσατε ή καλέσατε. Στην οθόνη
    εμφανίζονται «SPR» και η τρέχουσα γωνία.
    Σε περίπτωση που κατά το πάτημα του πλήκτρου 11 η γωνία
    είναι μεγαλύτερη από 90°, αλλά μικρότερη από 180°, τότε
    η γωνία κλίσης «SPR» υπολογίζεται αυτόματα ως εξής:
    «SPR» = 180° – τη γωνία που μετρήθηκε ή ρυθμίστηκε.
    «2. CNR»: Αποθήκευση γωνίας εσοχής (Corner Angle)

    CNR

    Τοποθετήστε επίπεδα το πτυσσόμενο σκέλος και το σκέλος
    βάσης στους αντίστοιχους τοίχους, ρυθμίστε στο εργαλείο
    μέτρησης μια γνωστή γωνία εσοχής ή, ανάλογα, καλέστε μια
    αποθηκευμένη γωνία.
    Πατήστε πάλι το πλήκτρο 11 για να αποθηκεύσετε την τιμή
    για τη διπλή φαλτσοτομή που μετρήσατε ή καλέσατε. Στην
    οθόνη εμφανίζονται «CNR» και η τρέχουσα γωνία.
    «3. MTR»: Εξακρίβωση οριζόντιας γωνίας φαλτσοτομής
    (Miter angle)

    MTR
    Πατήστε πάλι το πλήκτρο 11. Στην οθόνη εμφανίζονται
    «MTR» και η υπολογισθείσα οριζόντια γωνία φαλτσοτομής
    για το πριόνι για ευθείες τομές και φαλτσοτομές.
    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 98

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 98 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    98 | Eλληνικά
    «4. BVL»: Εξακρίβωση κάθετης γωνίας φαλτσοτομής
    (Bevel angle)

    BVL

    Πατήστε πάλι το πλήκτρο 11. Στην οθόνη εμφανίζονται
    «BVL» και η υπολογισθείσα κάθετη γωνία φαλτσοτομής για
    το πριόνι για ευθείες τομές και φαλτσοτομές.
    Υποδείξεις για τη λειτουργία «Διπλή φαλτσοτομή»
    Όταν η γωνία κλίσης («SPR») ή γωνία εσοχής («CNR») είναι
    μεγαλύτερη από 180°, τότε, μετά το πάτημα του πλήκτρου
    10, στην οθόνη εμφανίζεται για δυο δευτερόλεπτα η ένδειξη
    σφάλματος «– – – –» και το εργαλείο μέτρησης μεταβαίνει
    ακολούθως στη λειτουργία «Μέτρηση στάνταρ».
    Η οριζόντια γωνία φαλτσοτομής «MTR» που υπολογίστηκε
    μπορεί να παραληφθεί μόνο για τα πριόνια για ευθείες τομές
    και φαλτσοτομές στα οποία η ρύθμιση για κάθετες κοπές
    ανέρχεται σε 0°. Όταν η ρύθμιση για κάθετες κοπές
    ανέρχεται σε 90°, τότε η γωνία για το πριόνι πρέπει να
    υπολογιστεί ως εξής:
    90° –«MTR» που εμφανίστη κε = η γωνία που πρέπει να
    ρυθμιστεί στο πριόνι.
    Αν χρειαστεί, μπορείτε να καλέσετε εκ νέου την οριζόντια
    και την κάθετη γωνία φαλτσοτομής, πλην όμως, μόνο όταν
    για την αλλαγή τρόπου λειτουργίας δεν είχε πατηθεί το
    πλήκτρο 10. Για να καλέσετε τη γωνία πατήστε το πλήκτρο
    11. Στην οθόνη εμφανίζονται «MTR» και η υπολογισθείσα
    οριζόντια γωνία φαλτσοτομής καθώς επίσης, όταν πατήσετε
    ακόμη μια φορά το πλήκτρο 11 «BVL», και η κάθετη γωνία
    φαλτσοτομής.
    Πατήστε ντο πλήκτρο 10 λιγότερο από 1 s για να επιστρέψετε από τη «Διπλή φαλτσοτομή» στη λειτουργία «Μέτρηση
    στάνταρ».

    Συντήρηση και Service
    Συντήρηση και καθαρισμός
    Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.
    Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
    Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό
    πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
    Σε περίπτωση που το εργαλείο μέτρησης εκτεθεί για αρκετό
    χρονικό διάστημα στη βροχή μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά
    κάποια λειτουργία του. Το εργαλείο μέτρησης θα λειτουργήσει, όμως, και πάλι άριστα μόλις στεγνώσει εντελώς. Δε
    χρειάζεται να το ρυθμίσετε ξανά.
    Αν, παρ’ όλες τις επιμελημένες μεθόδους κατασκευής και
    ελέγχου, το εργαλείο μέτρησης σταματήσει κάποτε να
    λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα
    εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της
    Bosch. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το εργαλείο μέτρησης.
    Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς
    και κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε
    πάντοτε το 10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που βρίσκεται στην
    πινακίδα κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 99

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 99 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Eλληνικά | 99

    Service και σύμβουλος πελατών
    To Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα
    αντίστοιχα ανταλλακτικά. Λεπτομερή σχέδια και πληροφορίες για τα ανταλλακτικά θα βρείτε στην ηλεκτρονική
    διεύθυνση:
    www.bosch-pt.com
    Η ομάδα συμβούλων της Βosch σας υποστηρίζει με ευχαρίστηση όταν έχετε ερωτήσεις σχετικές με την αγορά, τη
    χρήση και τη ρύθμιση των προϊόντων και ανταλλακτικών.
    Ελλάδα
    Robert Bosch A.E.
    Kηφισσού 162
    12131 Περιστέρι-Aθήvα
    Tel.: +30 (0210) 57 01 200 KENTPO
    Tel.: +30 (0210) 57 70 081 – 83 KENTPO
    Fax: +30 (0210) 57 01 263
    Fax: +30 (0210) 57 70 080
    www.bosch.gr
    ABZ Service A.E.
    Tel.: +30 (0210) 57 01 375 – 378 SERVICE
    Fax: +30 (0210) 57 73 607

    Απόσυρση
    Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες
    πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το
    περιβάλλον.
    Μόνο για χώρες της ΕΕ:
    Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα
    απορρίμματα του σπιτιού σας!
    Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
    2002/96/EΚ περί παλαιών ηλεκτρικών και
    ηλεκτρονικών συσκευών και με τη μεταφορά
    της σε εθνικό δίκαιο δεν είναι πλέον απαραίτητο, τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
    Επαναφορτιζόμενα στοιχεία/Μπαταρίες:
    Μη ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας,
    στη φωτιά ή στο νερό. Οι μπαταρίες πρέπει να συλλέγονται
    και να ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με τρόπο φιλικό
    προς το περιβάλλον.
    Μόνο για χώρες της ΕΕ:
    Σύμφωνα με την Οδηγία 91/157/EΟΚ οι μπαταρίες πρέπει
    να ανακυκλώνονται.
    Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 100

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 100 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    100 | Türkçe

    Güvenlik Talimat
    tr

    Bütün talimat hükümleri okunmal d r.
    BU TALİMATI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE
    SAKLAYIN.
    f Ölçme cihaz n sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal
    yedek parça kullanma koşulu ile onart n. Bu yolla
    ölçme cihaz n n güvenliğini her zaman sağlars n z.
    f Bu ölçme cihaz ile yak n nda yan c s v lar, gazlar veya
    tozlar n bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde
    çal şmay n. Ölçme cihaz içinde toz veya buharlar
    tutuşturabilecek k v lc mlar üretilebilir.
    f Aç lar n bu ölçme cihaz ile belirlediğiniz iş parçalar n
    keserken kulland ğ n z testerenin güvenlik talimat
    hükümlerine ve kullanma uyar lar na kesinlikle uyun
    (iş parças n n konumland r lmas ve s k lmas na ilişkin
    uyar lar dahil). Belirli bir testere veya testere tipinde
    gerekli aç lar ayarlanam yorsa, alternatif kesme yöntemleri uygulanmal d r. Özellikle dar aç lar konik bir germe/
    s kma tertibat kullan larak kesme masas veya el daire
    testeresi ile kesilebilir.

    Fonksiyon tan m
    Lütfen ölçme cihaz n n bulunduğu kapağ aç n ve kullan m
    k lavuzunu okuduğunuz sürece bu kapağ aç k tutun.

    Usulüne uygun kullan m
    Bu ölçme cihaz ; aç lar n ölçülüp aktar lmas , basit ve ikili
    gönye aç lar n n hesaplanmas ve yatayl k ile dikeyliklerin
    kontrol edilmesi ve doğrultulmas için tasarlanm şt r. Bu
    ölçme cihaz hem kapal mekanlarda hem de aç k havada
    kullan labilir.

    Şekli gösterilen elemanlar
    Şekli gösterilen cihaz elemanlar n n numaralar ölçme cihaz n n şeklinin bulunduğu grafik sayfas nda bulunmaktad r.
    1 Katlan r kol
    2 Seri numaras
    3 Kol uzatmas
    4 Temel kol
    5 Batarya gözü kapağ
    6 Display
    7 Yatay doğrultma su terazisi
    8 Dikey doğrultma su terazisi
    9 Haf za tuşu “Recall / Hold”
    10 Açma/kapama, silme ve basit gönye aç s tuşu
    “On / Clear / Off, Simple MTR”
    11 İkili gönye aç s tuşu “Compound MTR”
    Gösterge elemanlar
    a Ölçme değeri
    b Batarya uyar s
    c Eğim aç s göstergesi “SPR”
    d Köşe aç s göstergesi “CNR”
    e Yatay gönye aç s göstergesi “MTR”
    f Dikey gönye aç s göstergesi “BVL”
    g Haf za değeri göstergesi “HOLD”

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 101

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 101 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Türkçe | 101

    Teknik veriler
    Dijital aç ölçer
    Ürün kodu

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200
    0° –220°

    Ölçme alan
    Ölçme hassasl ğ
    – Aç
    – Su terazisi

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Aç hesaplama hassasiyeti
    İşletme s cakl ğ

    – 10 °C ... +50 °C

    Saklama s cakl ğ

    – 20 °C ... +70 °C

    Bataryalar
    Akü hücreleri

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    İşletme süresi, yak.
    Kapama otomatiği yaklaş k

    3 dak
    400 mm

    Kol uzunluğu
    Ağ rl ğ EPTA-Procedure 01/2003’e
    göre
    Ölçüleri

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Lütfen aletinizin tip etiketi üzerindeki ürün koduna dikkat edin, tek
    tek aletlerin ürün kodlar değişik olabilir.
    Ölçme cihaz n z n tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri
    numaras 2 ile olur.

    Montaj
    Bataryalar n tak lmas /değiştirilmesi
    (Bak n z: Şekil A)
    Ölçme cihaz n n alkali mangan bataryalar veya akü hücreleri
    ile çal şt r lmas tavsiye olunur.
    Batarya gözü kapağ n 5 açmak için ok yönünde itin ve
    kald r n. Bataryalar veya akü hücrelerini yerleştirin. Bu
    esnada doğru kutuplama yapmak için batarya gözünün iç
    taraf ndaki şekle dikkat edin.
    En az ndan 5 dakika süre ile ölçme cihaz na batarya veya
    akü hücresi yerleştirilmezse, ölçme cihaz batarya veya akü
    hücreleri yerleştirildikten ve batarya gözü kapağ 5 kapat ld ktan sonra otomatik olarak kapan r. Bütün gösterge elemanlar cihaz otomatik test yaparken yaklaş k 5 saniye süre
    ile gözükür. Daha sonra güncel aç gösterilir.
    İşletme esnas nda batarya uyar s Display’de ilk kez b
    göründükten sonra, daha 1 saat süreyle ölçme yap labilir.
    Batarya göstergesi b yan p sönerse bataryalar n veya akü
    hücrelerinin değiştirilmesi gerekir.Bu durumda art k ölçme
    yap lamaz.
    Bütün bataryalar veya akü hücrelerini ayn anda değiştirin.
    Her zaman ayn üreticinin ayn kapasitedeki bataryalar n
    veya akü hücrelerini kullan n.
    f Uzun süre kullanmayacaksan z bataryalar veya akü
    hücrelerini ölçme cihaz ndan ç kar n. Uzun süre kullan m d ş kald klar nda bataryalar veya akü hücreleri
    korozyona uğrar ve kendiliklerinden boşal rlar.

    Kol uzatmas n n tak lmas (Bak n z: Şekil B)
    Kol uzatmas n 3 ön taraftan katlan r kol 1 üzerine itin. Bu
    esnada kol uzatmas üzerindeki oka dikkat edin. Kol uzatmas n gerekli ölçüde ölçme aletinin mafsal üzerine itin.
    Aç klama: Kol uzatmas n 3 dayamağ aşacak ölçüde
    itmeyin (maksimum pozisyon için şekle bak n). Aksi
    takdirde kol uzatmas hasar görebilir.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 102

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 102 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    102 | Türkçe

    İşletme
    Çal şt rma
    f Ölçme cihaz n z nemden/ slakl ktan ve doğrudan
    güneş ş n ndan koruyun.
    f Ölçme cihaz n aş r s cakl klara ve büyük s cakl k
    değişikliklerine maruz b rakmay n. Örneğin cihaz uzun
    süre otomobil içinde b rakmay n. Büyük s cakl k değişikliklerinde ölçme cihaz n çal şt rmadan önce bir süre
    s cakl k dengelenmesini bekleyin. Aş r s cakl klarda
    veya büyük s cakl k değişikliklerinde ölçme cihaz n n
    hassasl ğ kaybolabilir.
    f Ölçme cihaz n n dayama yüzeylerini ve dayama
    kenarlar n temiz tutun. Ölçme cihaz n çarpma ve
    darbelere karş koruyun. Kir parçac klar veya deformasyonlar hatal ölçüme neden olabilir.
    Açma/kapama
    Ölçme cihaz n açmak için tuşa “On / Clear / Off” 10 bas n.
    Aç ld ğ nda ölçme cihaz “Standart ölçme” işletim türünde
    bulunur.
    Ölçme cihaz n kapatmak için:
    – Eğer cihaz “Standart ölçme” işletim türünde ise bir kez
    ve k sa süre tuşa 10 bas n;
    – Eğer cihaz başka bir işletim türünde ise tuşa 10 iki kez
    k saca bas n (örneğin “SPR”, “CNR”, “MTR” veya “BVL”
    göstergelerinden biri Display’de görünüyorsa).
    Yaklaş k 3 dakika boyunca hiçbir işlem yap lmazsa ölçme
    cihaz bataryalar korumak üzere otomatik olarak kapan r.
    Su terazileri ile doğrultma
    Su terazisi 7 ile ölçme cihaz n yatay olarak ve su terazisi 8
    ile de dikey olarak doğrultabilirsiniz.
    Yatayl k veya dikeylikleri kontrol etmek için bu ölçme
    cihaz n su terazisi olarak da kullanabilirsiniz. Bunu yapmak
    için ölçme cihaz n kontrol edilecek yüzeye yerleştirin.

    “Standart ölçme” işletim türü
    Her aç l ştan sonra ölçme cihaz “Standart ölçme” işletim
    türünde bulunur.
    Aç lar n ölçülmesi (Bak n z: Şekiller C–E)
    Katlan r kolu 1 ve temel kolu 4 ölçülecek kenara dayay n
    veya yerleştirin. Gösterilen ölçme değeri a temel ve
    katlan r kollar aras ndaki iç aç ya w eşittir.
    Bu ölçme değeri Display’de 6 siz katlan r kol 1 ile temel
    kol 4 aras ndaki aç y değiştirinceye kadar gösterilir.
    Aç lar n aktar lmas (Bak n z: Şekil C)
    Katlan r kolu ve temel kolu aktar lacak aç ya yerleştirerek
    aç y ölçün.
    Ölçme cihaz n istediğiniz pozisyonda iş parças na yerleştirin. Aç y aktarmak için kolu cetvel olarak kullan n.
    Bu esnada katlan r kolla temel kolun birbirine göre hareket
    etmemelerine dikkat edin.
    Aç lar n belirlenmesi (Bak n z: Şekil D)
    Katlan r kolu ve temel kolu ölçme değeri göstergesinde a
    belirlemek istediğiniz aç gösterilinceye kadar aç n.
    Ölçme cihaz n istediğiniz pozisyonda iş parças na yerleştirin. Aç y aktarmak için kolu cetvel olarak kullan n.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 103

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 103 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Türkçe | 103
    Ölçme değerinin haf zaya al nmas (“Recall / Hold”)
    Güncel ölçme değerini haf zaya almak için (“Hold”) haf za
    tuşuna “Recall / Hold” 9 en az ndan 1 saniye bas n.
    Onaylamak üzere Display’de ölçme değeri göstergesi a ve
    gösterge “HOLD” iki kez yan p söner ve sonra “HOLD”
    sürekli olarak gösterilir.
    Haf zadaki değeri çağ rmak için (“Recall”) tuşa “Recall /
    Hold” 9 1 saniyeden daha k sa bir süre bas n. Haf zadaki
    değer Display’de yan p söner.
    Haf zadaki değeri silmek için katlan r kolu 1 ve temel kolu 4
    0,0°’ye kadar kapat n. Daha sonra haf za tuşuna “Recall /
    Hold” 9 1 saniyeden daha uzun bir süre bas n. Haf zadaki
    değer silinir, Display’deki gösterge “HOLD” söner.
    Haf zadaki değer ölçme cihaz n n kapanmas ndan sonra da
    (manüel veya otomatik) saklan r. Ancak bataryalar değiştirilirken veya bataryalar boşal nca silinir.
    Masfsal uzatmas ile ölçme (Bak n z: Şekiller F –H)
    Kol uzatmas (mafsal uzatmas ) 3 dayama yüzeyi katlan r
    koldan 1 daha k sa olduğunda aç ölçümüne olanak sağlar.
    Kol uzatmas n (mafsal uzatmas n ) 3 yerleştirin (Bak n z:
    “Kol uzatmas n n tak lmas ”, sayfa 101). Temel kolu 4 ve kol
    uzatmas n ölçüm yap lacak kenara dayay n.
    Display’de temel kol ile katlan r kol aras ndaki iç aç w
    gösterilir. Temel kol ile mafsal uzatmas aras ndaki aranan
    aç y v şu şekilde hesaplayabilirsiniz:
    v = 180° – w

    “Basit aç ” işletim türü
    “Basit aç ” işletim türü (“Simple MTR”) kesme aç s n n
    “MTR” hesaplanmas na yarar; iki iş parças n n 180° dereceden küçük bir d ş aç x° oluşturmas gerektirdiğinde bu
    işlem yap l r (örneğin zemin süpürgelikleri, merdiven
    koruluklar veya tablo çerçeveleri).


    İş parçalar n n bir köşeye uyarlanmas gerektiğinde
    (örneğin zemin süpürgelikleri) köşe aç s n x° katlan r kol
    ve temel kolu dayayarak ölçün. Belirli aç lar için (örneğin
    tablo çerçeveleri) katlan r kolu ve temel kolu istenen aç
    Display’de gösterilinceye kadar aç n.



    MTR

    MTR

    Burada hesaplanan, iki iş parças n n k salt lmas n n
    gerektiği yatay gönye aç s d r “MTR” (“Miter Angle”: Yatay
    gönye aç s ). Bu gönyeli kesme işlerinde testere b çağ iş
    parças na dik konumdad r (dikey gönye aç s 0°’dir).

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 104

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 104 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    104 | Türkçe

    MTR
    Tuşa 10 en az ndan 1 saniye süre ile bas n. Gönyeli kesme
    testeresinde ayarlanmas gereken hesaplanan yatay gönye
    aç s “MTR” ve gösterge “MTR” Display’de gösterilir.
    Ölçülen d ş aç x° 180°’den fazla ise, tuşa 10 bas ld ktan
    sonra iki saniye süre ile hata göstergesi “– – – –” Display’de
    gözükür, sonra ölçme cihaz “Standart ölçme” işletim
    türüne geçer.
    “Standart ölçme” işletimindeki “basit gönye aç s ” işletim
    türüne geri dönmek için tuşa 10 1 saniyeden daha k sa bir
    süre bas n.
    Aç klama: Hesaplanan yatay gönye aç s “MTR” sadece
    dikey kesimler için 0 derecenin ayarl olduğu gönyeli kesme
    testerelerinde al nabilir. Dikey kesim için ayar 90° ise
    testere için aç lar n şöyle hesaplanmas gerekir:
    90° – gösterilen aç “MTR” = testerede ayarlanacak aç .

    “İkili gönyeli” kesme işletim türü
    “İkili gönyeli” kesme işletim türü (“Compound MTR”) iki iş
    parças n n birbirine çok aç l biçimde uyarlanmas n n
    gerektiği durumlarda (örneğin tavan ç talar ) yatay ve dikey
    gönye aç lar n n ayarlanmas na yarar.
    İş aşamalar İş aşamalar n mutlaka belirtilen s ra ile
    gerçekleştirin.
    “1. SPR”: Eğim aç s n n (Spring angle) haf zaya al nmas

    SPR

    Eğim aç s n n haf zaya al nmas için şu olanaklar vard r:
    – Katlan r kolu ve temel kolu, istenen eğim aç s
    Display’de görününceye kadar aç n.
    – Eğim aç s bilinmiyorsa, bu aç y ölçün. Bunu yapmak
    için ölçülecek iş parças n katlan r kol ile temel kol
    aras na yerleştirin.
    Çok ince veya küçük iş parçalar nda ölçme cihaz ile
    ölçme yapmak mümkün değilse, örneğin gönye gibi
    yard mc kullan n ve aç y ölçme cihaz nda ayarlay n.
    – Haf zada bulunan bir değeri haf za tuşuna
    “Recall / Hold” 9 k sa süre basarak çağ r n.
    Ölçülen veya çağ r lan eğim aç s n ikili kesme işlemi için
    haf zaya almak üzere tuşa 11 bas n. Display’de “SPR” ve
    güncel aç gözükür.
    Tuşa bas ld ğ nda 11 aç 90°’den fazla fakat 180°’den azsa,
    eğim aç s “SPR” otomatik olarak şöyle hesaplan r:
    “SPR” = 180° – ölçülen veya ayarlanan aç .

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 105

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 105 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Türkçe | 105
    “2. CNR”: Köşe aç s n n (Corner Angle) haf zaya al nmas

    CNR

    Katlan r kolu ve temel kolu köşe aç s n ölçmek üzere
    duvarlara düz olarak yerleştirin, ölçme cihaz nda bilinen bir
    köşe aç s n ayarlay n veya haf zadaki bir aç y çağ r n.
    Ölçülen veya çağ r lan köşe aç s n ikili gönye aç l kesme
    için haf zaya almak üzere tuşa 11 yeniden bas n. Display’de
    “CNR” ve güncel aç gözükür.
    “3. MTR”: Yatay gönye aç s n n (Miter angle) –
    belirlenmesi

    MTR
    Tuşa 11 yeniden bas n. Display’de “MTR” ve gönyeli kesme
    testeresi için hesaplanan yatay gönye aç s gözükür.
    “4. BVL”: Dikey gönye aç s n n (Bevel angle) –
    belirlenmesi

    BVL

    Tuşa 11 yeniden bas n. Display’de “BVL” gönyeli kesme
    testeresi için hesaplanan dikey gönye aç s gözükür.
    “İkili gönyeli” işletim türüne ilişkin aç klamalar
    Eğim aç s (“SPR”) veya köşe aç s (“CNR”) 180°’den fazla
    ise, tuşa 10 bas ld ktan sonra Display’de iki saniye süre ile
    hata göstergesi “– – – –” gözükür, daha sonra ölçme cihaz
    “Standart ölçme” işletim türüne geçer.
    Hesaplanan yatay gönye aç s “MTR” sadece dikey kesimler
    için 0 derecenin ayarl olduğu gönyeli kesme testerelerinde
    al nabilir. Dikey kesim için ayar 90° ise testere için aç lar n
    şöyle hesaplanmas gerekir:
    90° – gösterilen aç “MTR” = testerede ayarlanacak aç .
    Gerektiğinde yatay ve dikey gönye aç lar yeniden çağr labilir, ancak bu tuşa 10 işletim türü değiştirme için bas lmad ğ
    sürece mümkündür. Aç y çağ rmak için tuşa 11 bas n.
    Display’de “MTR” ve hesaplanan yatay gönye aç s gösterilir, tuşa 11 yeniden bas ld ğ nda ise “BVL” ve dikey gönye
    aç s gösterilir.
    “Standart ölçme” işletim türünde “ikili gönye” işletim
    türüne geri dönmek için tuşa 10 1 saniyeden daha k sa bir
    süre bas n.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 106

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 106 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    106 | Türkçe

    Bak m ve servis
    Bak m ve temizlik
    Ölçme cihaz n daima temiz tutun.
    Ölçme cihaz n hiçbir zaman suya veya başka s v lara
    dald rmay n.
    Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya
    çözücü madde kullanmay n.
    Ölçme cihaz uzun süre yağmur alt nda kalacak olursa
    işlevlerinde aksamalar olabilir. Tam olarak kuruduktan sonra
    ölçme cihaz işlevlerini tam olarak yerine getiririr. Bu gibi
    durumlarda bir kalibrasyon gerekli değildir.
    Dikkatli üretim ve test yöntemlerine rağmen ölçme cihaz
    ar za yapacak olursa, onar m Bosch Elektrikli El Aletleri için
    yetkili bir serviste yapt r lmal d r. Ölçme cihaz n kendiniz
    açmay n.
    Bütün sorular n z ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka
    cihaz n z n tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.

    Müşteri servisi ve müşteri dan şmanl ğ
    Müşteri servisleri ürününüzün onar m ve bak m ile yedek
    parçalar na ait sorular n z yan tland r r. Demonte
    görünüşler ve yedek parçalara ait bilgileri şu adreste de
    bulabilirsiniz:
    www.bosch-pt.com
    Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürünün
    özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar işlemleri hakk ndaki
    sorular n z ile yedek parçalar na ait sorular n z
    memnuniyetle yan tland r r.
    Türkçe
    Bosch San. ve Tic. A.S.
    Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
    Polaris Plaza
    80670 Maslak/Istanbul
    Müşteri Dan şman : +90 (0212) 335 06 66
    Müşteri Servis Hatt : +90 (0212) 335 07 52

    Tasfiye
    Tarama cihaz , aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden
    kazan m merkezine yollanmal d r.
    Sadece AB üyesi ülkeler için:
    Tarama cihaz n evsel çöplerin içine atmay n!
    Kullan m ömrünü tamamlam ş elektronik
    aletlere ilişkin 2002/96/AT Avrupa yönetmeliği ve bunun ulusal mevzuata çevrilmiş hali
    uyar nca, aletler ayr ayr toplanmak ve
    yeniden kazan m merkezlerine gönderilmek
    zorundad r.
    Akü hücreleri/bataryalar:
    Akü hücrelerini/bataryalar evsel çöplerin içine, ateşe veya
    suya atmay n. Akü hücreleri ve bataryalar toplan p geri
    dönüşüm merkezine yollanmak veya çevre dostu yöntemle
    tasfiye edilmek zorundad r.
    Sadece AB ülkeleri için:
    91/157/AET yönetmelik hükümleri uyar nca ar zal veya
    kullan m ömrünü tamamlam ş akü hücreleri ve bataryalar
    geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundad r.
    Değişiklik haklar m z sakl d r.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 107

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 107 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Polski | 107

    Wskazówki bezpieczeństwa
    pl

    Należy przeczytać wszystkie wskazówki i instrukcje. NALEŻY STARANNIE PRZECHOWYWAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
    f Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
    oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
    można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
    f Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego
    w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu
    pomiarowym może dojść do utworzenia iskier, które
    mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów.
    f Podczas przecinania materiału, dla którego kąt został
    obliczony przy pomocy niniejszego narzędzia pomiarowego, należy ściśle stosować się do wskazówek
    bezpieczeństwa i wskazówek roboczych stosowanej
    pilarki (włącznie ze wskazówkami dotyczącymi
    pozycji i mocowania materiału przeznaczonego do
    obróbki). Jeżeli w przypadku jakiejś konkretnej pilarki
    lub konkretnego modelu wymagany kąt nie daje się
    ustawić, należy zastosować alternatywne metody
    przecinania. Zwłaszcza kąty ostre można ciąć pilarką
    stołową lub tarczową przy użyciu stożkowatego
    urządzenia mocującego.

    Opis funkcjonowania
    Proszę rozłożyć stronę z graficznym przedstawieniem urządzenia pomiarowego i pozostawić ją rozłożoną podczas
    czytania instrukcji obsługi.

    Użycie zgodne z przeznaczeniem
    Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest określania,
    mierzenia i przenoszenia kątów, do obliczania pojedynczych i podwójnych kątów, jak również do sprawdzania
    i ustalania poziomu i pionu. Nadaje się do zastosowania
    wewnątrz pomieszczeń i na zewnątrz.

    Przedstawione graficznie komponenty
    Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
    schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na
    stronie graficznej.
    1 Ramię ruchome
    2 Numer serii
    3 Przedłużka ramion
    4 Ramię podstawowe
    5 Pokrywa wnęki na baterie
    6 Wyświetlacz
    7 Poziomica ustawienia poziomego
    8 Poziomica ustawienia pionowego
    9 Przycisk zapisywania do pamięci „Recall / Hold“
    10 Przycisk do włączania/wyłączania, kasowania i ustawiania pojedynczych kątów cięcia „On / Clear / Off,
    Simple MTR“
    11 Przycisk do ustawiania podwójnych kątów cięcia
    „Compound MTR“
    Elementy wskaźników
    a Wartość pomiarowa
    b Alarm wyładowania akumulatora
    c Wskaźnik kąta nachylenia „SPR“
    d Wskaźnik kąta narożnika „CNR“
    e Wskaźnik pochyłu w poziomie „MTR“
    f Wskaźnik pochyłu w pionie „BVL“
    g Wskaźnik wartości zapamiętanej „HOLD“
    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 108

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 108 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    108 | Polski

    Dane techniczne
    Cyfrowy kątomierz

    GAM 220 MF
    Professional

    Numer katalogowy

    3 601 K76 200
    0° –220°

    Zakres pomiaru
    Dokładność pomiaru
    – Kąt
    – Poziomnica

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Dokładność pomiaru kąta
    Temperatura pracy

    – 10 °C ... +50 °C

    Temperatura przechowywania

    – 20 °C ... +70 °C

    Baterie
    Ogniwa akumulatora

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Czas pracy ok.
    Automatyczne wyłączanie po ok.

    3 min
    400 mm

    Długość ramienia
    Ciężar odpowiednio do
    EPTA-Procedure 01/2003
    Wymiary

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Należy zwracać uwagę na numer katalogowy na tabliczce znamionowej Państwa narzędzia pomiarowego, poszczególne nazwy handlowe pojedynczych narzędzi pomiarowych mogą się różnić.
    Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer
    serii 2, znajdujący się na tabliczce znamionowej.

    Montaż
    Wkładanie/wymiana baterii (zob. rys. A)
    Zaleca się eksploatację urządzenia pomiarowego przy użyciu
    baterii alkaliczno-manganowych lub ogniw akumulatora.
    Aby otworzyć pokrywkę wnęki na baterie 5, należy przesunąć ją w kierunku ukazanym strzałką i odchylić. Włożyć
    baterie lub ogniwa akumulatora do wnęki. Należy przy tym
    zwrócić uwagę na zachowanie prawidłowej biegunowości
    zgodnie ze schematem umieszczonym wewnątrz wnęki.
    Jeżeli po upływie 5 minut do wnęki nie zostaną włożone
    żadne baterie bądź akumulatory, to po włożeniu baterii lub
    akumulatorów i po zamknięciu pokrywy wnęki na baterie 5
    urządzenie pomiarowe włączy się automatycznie. Wszystkie wskaźniki zapalają się na ok. 5 sek., podczas gdy urządzenie pomiarowe dokonuje autotestu. Następnie wyświetlony zostanie aktualny kąt cięcia.
    Jeżeli podczas eksploatacji urządzenia na wyświetlaczu
    ukaże się alarm naładowania akumulatora b, z urządzenia
    można korzystać jeszcze przez ok. 1 do 2 godzin.
    Jeżeli wskaźnik wyładowania baterii b miga, baterie
    względnie ogniwa akumulatora muszą zostać wymienione.
    Dokonywanie pomiarów nie jest już możliwe.
    Baterie lub ogniwa akumulatora należy zawsze wymieniać
    kompletami. Stosować tylko baterie pochodzące od tego
    samego producenta i o jednakowej pojemności.
    f Jeżeli urządzenie pomiarowe nie będzie przez dłuższy
    czas używane, należy wyjąć z niego baterie lub ogniwa
    akumulatora. Baterie i akumulatory, które są przez
    dłuższy czas nieużywane mogą ulec korozji i ulec
    samorozładowaniu.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 109

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 109 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Polski | 109

    Montowanie przedłużki do ramion (zob. rys. B)
    Nasunąć przedłużkę 3 od przodu na ramię odchylane 1.
    Należy przy tym zwrócić uwagę na strzałkę umieszczoną na
    przedłużce. Nasunąć przedłużkę ramion tak daleko, jak jest
    to potrzebne na kolanko urządzenia pomiarowego.
    Wskazówka: Nie wolno nasuwać przedłużki 3 poza ogranicznik (maksymalna pozycja ukazana została na rys.).
    Może to spowodować uszkodzenie przedłużki.

    Praca urządzenia
    Włączenie
    f Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią
    i bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
    f Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
    lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
    temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
    dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
    urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż
    powróci ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie
    wysokie lub niskie temperatury, a także silne wahania
    temperatury mogą mieć negatywny wpływ na precyzję
    pomiaru.
    f Powierzchnie przyłożenia i krawędzie miernicze urządzenia pomiarowego należy utrzymywać w czystości.
    Urządzenie pomiarowe należy chronić przed upadkiem i udarami. Cząstki brudu lub zniekształcona
    obudowa mogą być przyczyną błędów pomiarowych.
    Włączanie/wyłączanie
    Aby włączyć urządzenie pomiarowe, należy nacisnąć przycisk „On / Clear / Off“ 10. Po włączeniu urządzenie automatycznie ustawia się w trybie „pomiar standardowy“.
    Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe:
    – należy jednokrotnie krótko wcisnąć przycisk 10, gdy
    urządzenie pomiarowe znajduje się w trybie „pomiar
    standardowy“;
    – należy dwukrotnie krótko wcisnąć przycisk 10, gdy urządzenie pomiarowe znajduje się w jednym z pozostałych
    trybów pracy (tzn. jeden ze wskaźników „SPR“, „CNR“,
    ‘MTR“ lub „BVL“ wyświetlony jest na wyświetlaczu).
    Jeżeli przez ok. 3 min. na urządzeniu pomiarowym nie
    zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe
    wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania baterii.
    Ustalanie poziomu i pionu za pomocą poziomnic
    Za pomocą poziomnicy 7 można ustawić urządzenie pomiarowe w pozycji poziomej, a za pomocą poziomnicy 8 w pozycji pionowej.
    Urządzenie pomiarowe może być stosowane również jako
    poziomica do sprawdzania poziomu i pionu. W tym celu
    przyłożyć urządzenie pomiarowe do sprawdzanej
    powierzchni.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 110

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 110 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    110 | Polski

    Tryb pracy „pomiar standardowy“
    Po każdym włączeniu urządzenie znajduje się w trybie
    „pomiar standardowy“.
    Pomiar kątów (zob. rys. C–E)
    Ramię odchylane 1 i ramię stałe 4 należy przyłożyć płasko
    na przeznaczone do pomiaru krawędzie. Ukazana wartość
    pomiarowa a odpowiada kątowi wewnętrznemu w między
    ramieniem stałym, a ramieniem odchylanym.
    Wartość ta będzie ukazywana na obu wyświetlaczach 6 tak
    długo, aż kąt między ramieniem stałym 1, a ramieniem
    odchylanym 4 nie ulegnie zmianie.
    Przenoszenie kątów (zob. rys. C)
    Kąt przeznaczony do przeniesienia należy pomierzyć, przykładając ramię stałe i ramię odchylane do zadanego kąta.
    Ułożyć urządzenie pomiarowe w pożądanej pozycji na
    materiale przeznaczonym do obróbki. Do naniesienia kąta
    należy użyć ramion jako linijki.
    Należy zwrócić uwagę, by podczas przenoszenia kątów nie
    poruszyć ramienia odchylanego, w kierunku ramienia
    stałego.
    Nanoszenie kątów (zob. rys. D)
    Tak ustawić ramię stałe i odchylane, aby na wskaźniku
    wartości pomiarowej a wyświetlony został wymagany kąt.
    Ułożyć urządzenie pomiarowe w pożądanej pozycji na
    materiale przeznaczonym do obróbki. Do naniesienia kąta
    należy użyć ramion jako linijki.
    Zapisywania do pamięci wartości pomiarowej
    „Recall / Hold“
    Aby zapamiętać aktualną wartość pomiarową („Hold“) należy wciskać przycisk „Recall / Hold“ 9 przez co najmniej
    1 sekundę. Zapis potwierdzany jest przez miganie wskaźnika a i dwukrotne zapalenie się wskaźnika „HOLD“ na
    wyświetlaczu; po dwukrotnym mignięciu wskaźnik „HOLD“
    zacznie się świecić światłem ciągłym.
    Aby przywołać zapamiętaną wartość pomiarową („Recall“)
    należy wcisnąć przycisk „Recall / Hold“ 9 krócej niż
    1 sekundę. Zapamiętana wartość zacznie migać na
    wyświetlaczu.
    Aby skasować zapamiętaną wartość, należy złożyć ramię
    odchylane 1 i ramię stałe 4, tak aby powstały kąt nie przekraczał 0,0°. Następnie należy naciskać przycisk „Recall /
    Hold“ 9 dłużej niż 1 sekundę. Zapamiętana wartość
    zostanie skasowana, a wskaźnik „HOLD“, ukazany na
    wyświetlaczu wygaśnie.
    Pomierzona wartość pozostaje w pamięci nawet po wyłączeniu urządzenia pomiarowego (w sposób manualny lub
    automatyczny). Wartość ta ulega skasowaniu podczas
    wymiany baterii lub w wyniku ich wyładowania.
    Pomiar przy użyciu przedłużki ramion (zob. rys. F–H)
    Przedłużka ramion 3 umożliwia pomiar kąta, gdy płaszczyzna przyłożenia jest krótsza niż ramię odchylane 1.
    Nałożyć przedłużkę ramion 3 (zob. „Montowanie przedłużki do ramion“, str. 109). Ramię stałe 4 należy przyłożyć
    płasko do przeznaczonych do pomiaru krawędzi.
    Jako wynik pomiarowy na wyświetlaczu ukaże się kąt w
    między ramieniem podstawowym i ruchomym. Aby uzyskać
    kąt v między ramieniem podstawowym i przedłużką, należy
    go obliczyć wg następującego wzoru:
    v = 180° – w

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 111

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 111 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Polski | 111

    Tryb pracy „Prosty ucios“
    Tryb pracy „Prosty ucios“ („Simple MTR“) służy do obliczania kąta cięcia „MTR“, gdy dwa elementy o tym samym
    uciosie mają wspólnie tworzyć dowolny kąt zewnętrzny x°
    mniejszy niż 180° (np. listwy podłogowe, słupki do
    poręczy lub ramy do obrazów).


    Jeżeli elementy te mają zostać dopasowane do jakiegoś
    kąta (np. w przypadku listew podłogowych), należy
    pomierzyć narożnik x° przykładają ramię stałe i odchylane.
    W przypadku kątów stałych (np. rama do obrazu) ramię
    stałe i ramie odchylane należy tak ustawić, by pożądany kąt
    został wyświetlony na wyświetlaczu.



    MTR

    MTR

    Obliczany jest poziomy kąt cięcia „MTR“ („Miter Angle“:
    poziomy kąt cięcia), o który obrabiane elementy muszą
    zostać skrócone. Brzeszczot należy przy tego typu cięciach
    ustawiać pionowo do obrabianego materiału (pionowy kąt
    cięcia ma wynosić 0°).

    MTR
    Wciskać przycisk 10 przez co najmniej 1 sekundę. Obliczony poziomy kąt cięcia „MTR“, który należy ustawić na
    ukośnicy, jak również wskaźnik „MTR“ ukazywane są na
    wyświetlaczu.
    Jeżeli pomierzony lub ustawiony kąt zewnętrzny x° przekracza 180°, to po wciśnięciu przycisku 10 na wyświetlaczu ukaże się na dwie skundy komunikat błędu „– – – –“,
    a następnie urządzenie pomiarowe przejdzie do trybu
    „Pomiar standardowy“.
    Przyciskanie przycisku 10 krócej niż 1 sek. spowoduje
    powrót z trybu pracy „Prosty ucios“ do trybu „Pomiar
    standardowy“.
    Wskazówka: Obliczony poziomy kąt cięcia „MTR“ można
    przejąć tylko dla ukośnic, w których nastawa dla cięć
    w pionie wynosi 0°. Jeżeli nastawa dla cięć w pionie
    wynosi 90°, kąt dla ukośnicy oblicza się w następujący
    sposób:
    90° – ukazanego kąta „MTR“ = kąt, który trzeba ustawić
    na ukośnicy.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 112

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 112 Friday, April 17, 2009 1:26 PM

    112 | Polski

    Tryb pracy „Podwójny ucios“
    Tryb pracy „Podwójny ucios “ („Compound MTR“) służy do
    obliczania poziomych i pionowych kątów cięcia, gdy dwa
    elementy o wielu kątach (np. listwy sufitowe) muszą
    dokładnie do siebie przylegać.
    Należy wykonać następujące etapy pracy, nie zmieniając
    podanej poniżej kolejności.
    „1. SPR“: Zapisywanie kąta pochylenia (Spring angle)

    SPR

    Kąt nachylenia można zapisać na kilka sposobów:
    – Tak ustawić ramię stałe i odchylane, aby na wyświetlaczu ukazał się został wymagany kąt nachylenia.
    – W razie gdyby, kąt nachylenia był nieznany, należy go
    pomierzyć. W tym celu należy ułożyć mierzony element
    między ramię stałe i odchylane.
    Jeżeli - w przypadku bardzo wąskich lub bardzo małych
    elementów - pomiar za pomocą urządzenia pomiarowego nie jest możliwy, należy użyć środków pomocniczych (np. przymiaru), a następnie ustawić kąt na
    urządzeniu pomiarowym.
    – Przywołać zapamiętaną uprzednio wartość krótko
    naciskając przycisk „Recall / Hold“ 9.
    Wcisnąć przycisk 11, aby zapamiętać pomierzony lub
    przywołany kąt nachylenia dla podwójnego uciosu. Na
    wyświetlaczu pojawi się „SPR“ i aktualny kąt.
    Jeżeli kąt po naciśnięciu przycisku 11 jest większy niż 90°,
    a mniejszy niż 180°, kąt nachylenia „SPR“ zostanie automatycznie obliczony w następujący sposób:
    „SPR“ = 180° – pomierzonego lub ustawionego kąta.
    „2. CNR“: Zapisywanie kąta narożnika (Corner angle)

    CNR

    Aby pomierzyć narożnik należy ramię stałe i ramię odchylane przyłożyć płasko do ścian, ustawić na urządzeniu
    pomiarowym znany kąt lub przywołać zapamiętany.
    Ponownie wcisnąć przycisk 11, aby zapamiętać pomierzony lub przywołany kąt nachylenia dla podwójnego uciosu.
    Na wyświetlaczu pojawi się „CNR“ i aktualny kąt.
    „3. MTR“: Ustalanie poziomego kąta cięcia (Miter angle)

    MTR
    Ponownie wcisnąć przycisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się
    „MTR“ i wyliczony poziomy kąt cięcia dla ukośnic.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 113

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 113 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Polski | 113
    „4. BVL“: Ustalanie pionowego kąta cięcia (Bevel angle)

    BVL

    Ponownie wcisnąć przycisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się
    „BVL“ i wyliczony pionowy kąt cięcia dla ukośnic.
    Wskazówki dla pracy w trybie „Podwójny ucios“
    Jeżeli kąt nachylenia („SPR“ ) lub narożnika („CNR“) przekracza 180°, to po wciśnięciu przycisku 10 na dwie sekundy na wyświetlaczu ukaże się komunikat błędu „– – – –“,
    a następnie urządzenie pomiarowe przejdzie do trybu
    „Pomiar standardowy“.
    Obliczony poziomy kąt cięcia „MTR“ można przejąć tylko
    dla ukośnic, w których nastawa dla cięć w pionie wynosi
    0°. Jeżeli nastawa dla cięć w pionie wynosi 90°, kąt dla
    ukośnicy oblicza się w następujący sposób:
    90° – ukazanego kąta „MTR“ = kąt, który trzeba ustawić
    na ukośnicy.
    W razie potrzeby poziomy i pionowy kąt cięcia mogą zostać
    ponownie wywołane, ale tylko do momentu, gdy przycisk
    10 nie zostanie wciśnięty w celu zmiany trybu pracy. A by
    przywołać wartość pomierzoną kąta, należy nacisnąć przycisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się „MTR“ i wyliczony poziomy kąt cięcia dla ukośnic. Ponowne przyciśnięcie przycisku 11 spowoduje wyświetlenie się „BVL“ i pionowego
    kąta cięcia.
    Przyciskanie przycisku 10 krócej niż 1 sek. spowoduje
    powrót z trybu pracy „Podwójny ucios“ do trybu „Pomiar
    standardowy“.

    Konserwacja i serwis
    Konserwacja i czyszczenie
    Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
    Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani
    innych cieczach.
    Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej,
    miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących ani zawierających rozpuszczalnik.
    Pod wpływem długotrwałego działania deszczu na urządzenie pomiarowe może dojść do zakłóceń w jego funkcjonowaniu. Po całkowitym wyschnięciu, urządzenie nadaje
    się jednak do ponownego użytkowania i będzie pracowało
    bez zakłóceń. Ponowna kalibracja nie jest konieczna.
    Jeśli urządzenie pomiarowe, mimo starannych metod produkcji i kontroli uległoby awarii, naprawę powinien przeprowadzić autoryzowany serwis elektronarzędzi firmy
    Bosch. Nie wolno samemu otwierać urządzenia pomiarowego.
    Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy podany na tabliczce znamionowej urządzenia
    pomiarowego.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 114

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 114 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    114 | Polski

    Obługa klienta oraz doradztwo techniczne
    Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta.
    Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem:
    www.bosch-pt.com
    Zespół doradztwa technicznego firmy Bosch służy pomocą
    w razie pytań związanych z zakupem produktu, jego zastosowaniem oraz regulacją urządzeń i osprzętu.
    Polska
    Robert Bosch Sp. z o.o.
    Serwis Elektronarzędzi
    Ul. Szyszkowa 35/37
    02-285 Warszawa
    Tel.: +48 (022) 715 44 60
    Faks: +48 (022) 715 44 41
    E-Mail: bsc@pl.bosch.com
    Infolinia Działu Elektronarzędzi: +48 (801) 100 900
    (w cenie połączenia lokalnego)
    E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
    www.bosch.pl

    Usuwanie odpadów
    Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny
    zostać dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami
    ochrony środowiska.
    Tylko dla państw należących do UE:
    Nie należy wyrzucać urządzeń pomiarowych
    do odpadów domowych!
    Zgodnie z europejską wytyczną 2002/96/WE
    dotyczącą zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego i jej stosowania
    w prawie krajowym, wyeliminowane niezdatne do użycia urządzenia pomiarowe należy zbierać osobno
    i poddać wtórnej przeróbce zgodnie z zasadami ochrony
    środowiska.
    Ogniwa akumulatora/baterie:
    Zużytych akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do
    odpadów z gospodarstwa domowego, nie wolno ich też
    wrzucać do ognia ani do wody. Należy zlikwidować je
    zgodnie z aktualnie obowiązującymi ustawowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska.
    Dotyczy tylko krajów UE:
    Zgodnie z dyrektywą 91/157/EWG uszkodzone bądź zużyte
    akumulatory/baterie należy poddać utylizacji.
    Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 115

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 115 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Česky | 115

    Bezpečnostní předpisy
    cs

    Čtěte veškeré pokyny.
    TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE.

    f Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným personálem a jen originálními náhradními díly.
    Tím bude zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane
    zachována.
    f Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
    plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
    jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
    f Při řezání obrobků, pro něž jste pomocí tohoto přístroje zjišťovali úhel, vždy striktně dbejte bezpečnostních a pracovních upozornění použité pily (včetně
    upozornění k polohování a upnutí obrobku). Nelze-li na
    určité pile nebo typu pily nastavit potřebné úhly, musí
    se použít alternativní metody řezání. Zejména ostré úhly
    lze řezat pomocí stolní nebo okružní ruční pily za použití
    kuželového upínacího přípravku.

    Funkční popis
    Otočte vyklápěcí stranu se zobrazením měřícího přístroje a
    nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otočenou.

    Určující použití
    Měřící přístroj je určen pro měření a přenášení úhlů, k výpočtu jednoduchých nebo dvojitých šikmých úhlů a též ke
    kontrole a vyrovnání horizontál a vertikál. Je vhodný pro
    používání ve vnitřních i venkovních prostorech.

    Zobrazené komponenty
    Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
    měřícího přístroje na obrázkové straně.
    1 Sklopné rameno
    2 Sériové číslo
    3 Prodloužení ramene
    4 Rameno základny
    5 Kryt přihrádky baterie
    6 Displej
    7 Libela pro vodorovné vyrovnání
    8 Libela pro svislé vyrovnání
    9 Tlačítko paměti „Recall / Hold“
    10 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí, vymazání a jednoduché
    zkosení „On / Clear / Off, Simple MTR“
    11 Tlačítko pro dvojité zkosení „Compound MTR“
    Zobrazované prvky
    a Měřená hodnota
    b Výstraha baterie
    c Indikátor úhlu sklonění „SPR“
    d Indikátor rohového úhlu „CNR“
    e Indikátor horizontálního úhlu pokosu „MTR“
    f Indikátor vertikálního úhlu sklonu „BVL“
    g Indikátor hodnoty paměti „HOLD“

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 116

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 116 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    116 | Česky

    Technická data
    Digitální úhloměr
    Objednací číslo

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200
    0° –220°

    Rozsah měření
    Přesnost měření
    – Úhel
    – Libela

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Přesnost výpočtu úhlu
    Provozní teplota

    – 10 °C ... +50 °C

    Skladovací teplota

    – 20 °C ... +70 °C

    Baterie
    Akumulátorové články

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Provozní doba ca.
    Vypínací automatika po ca.

    3 min
    400 mm

    Délka ramene
    Hmotnost podle
    EPTA-Procedure 01/2003
    Rozměry

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Dbejte prosím objednacího čísla na typovém štítku Vašeho měřícího
    přístroje, obchodní označení jednotlivých měřících přístrojů se
    může měnit.
    K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové
    číslo 2 na typovém štítku.

    Montáž
    Nasazení/výměna baterií (viz obr. A)
    Pro provoz měřícího přístroje je doporučeno používání
    alkalicko-manganových baterií nebo akumulátorových
    článků.
    Pro otevření krytu přihrádky baterií 5 jej posuňte ve směru
    hrotu šipky a odklopte jej. Vložte baterie resp. akumulátorové články. Dbejte přitom na správnou polaritu podle
    vyobrazení na vnitřní straně krytu přihrádky baterií.
    Pokud za dobu minimálně 5 min nebyly do měřícího přístroje vloženy žádné baterie resp. akumulátorové články,
    potom se měřící přístroj po vložení baterií resp. akumulátorových článků a uzavření krytu přihrádky baterií 5 automaticky zapne. Všechny zobrazované prvky se na ca. 5 s
    objeví, zatímco měřící přístroj provede autotest. Poté se
    zobrazí aktuální úhel.
    Objeví-li se během provozu poprvé na displeji ukazatel
    výstrahy baterie b, lze ještě ca. 1 až 2 hodiny měřit.
    Bliká-li ukazatel výstrahy baterie b, musí se baterie resp.
    akumulátorové články vyměnit. Měření už nejsou možná.
    Vždy nahraďte všechny baterie resp. akumulátorové články
    současně. Používejte baterie nebo akumulátorové články
    jednoho výrobce a se stejnou kapacitou.
    f Pokud měřící přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte
    z něj baterie resp. akumulátorové články. Baterie a
    akumulátorové články mohou při delším skladování
    korodovat a sami se vybít.

    Nasazení prodloužení ramene (viz obr. B)
    Prodloužení ramene 3 nasuňte zepředu na sklopné rameno 1. Dbejte přitom šipky na prodloužení ramene. Prodloužení ramene posuňte přes kloub měřícího přístroje tak
    daleko, jak je to zapotřebí.
    Upozornění: Prodloužení ramene 3 neposouvejte přes
    doraz (maximální poloha viz obrázek). Prodloužení ramene
    se jinak může poškodit.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 117

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 117 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Česky | 117

    Provoz
    Uvedení do provozu
    f Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením.
    f Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např.
    delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech
    nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej
    uvedete do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje.
    f Udržujte opěrné plochy a příložné hrany měřícího
    přístroje čisté. Chraňte měřící přístroj před údery a
    nárazy. Částice nečistoty nebo deformace mohou vést
    k chybným měřením.
    Zapnutí – vypnutí
    Pro zapnutí měřícího přístroje stiskněte tlačítko „On /
    Clear / Off“ 10. Po zapnutí se měřící přístroj nachází
    v druhu provozu „Standardní měření“.
    Pro vypnutí měřícího přístroje:
    – stiskněte jednou krátce tlačítko 10, pokud se měřící
    přístroj nalézá v druhu provozu „Standardní měření“;
    – stiskněte dvakrát krátce tlačítko 10, pokud se měřící
    přístroj nalézá v jiném druhu provozu (tzn. na displeji je
    zobrazen jeden z indikátorů „SPR“, „CNR“, „MTR“
    nebo „BVL“).
    Není-li po dobu ca. 3 min provedena žádná akce, pak se
    měřící přístroj kvůli šetření baterií automaticky vypne.
    Vyrovnání pomocí libel
    Pomocí libely 7 můžete měřící přístroj vyrovnat vodorovně
    a pomocí libely 8 svisle.
    Měřící přístroj můžete využít i jako vodováhu pro zkontrolování horizontál nebo vertikál. K tomu přiložte měřící přístroj na kontrolovanou plochu.

    Druh provozu „Standardní měření“
    Po každém zapnutí se měřící přístroj nachází v druhu
    provozu „Standardní měření“.
    Měření úhlů (viz obrázky C–E)
    Sklopné rameno 1 a rameno základny 4 přiložte resp. položte plochou na měřené hrany. Zobrazená naměřená hodnota a odpovídá vnitřnímu úhlu w mezi ramenem základny
    a sklopným ramenem.
    Tato naměřená hodnota je na obou displejích 6 tak dlouho
    zobrazena, než změníte úhel mezi sklopným ramenem 1 a
    ramenem základny 4.
    Přenesení úhlu (viz obr. C)
    Změřte přenášený úhel přiložením sklopného ramene a
    ramene základny k zadanému úhlu.
    Měřící přístroj přiložte v požadované poloze na obrobek.
    Pro nanesení úhlu použijte ramena jako pravítka.
    Dbejte na to, aby se sklopné rameno a rameno základny
    vůči sobě během přenášení nepohnula.
    Vynesení úhlu (viz obr. D)
    Sklopné rameno a rameno základny tak dalece otevřete, až
    se v ukazateli naměřené hodnoty a zobrazí vynášený úhel.
    Měřící přístroj přiložte v požadované poloze na obrobek.
    Pro nanesení úhlu použijte ramena jako pravítka.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 118

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 118 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    118 | Česky
    Uložení naměřené hodnoty („Recall / Hold“)
    Pro uložení aktuální naměřené hodnoty („Hold“) stiskněte
    minimálně na 1 s tlačítko paměti „Recall / Hold“ 9. Pro
    potvrzení zabliká na displeji dvakrát ukazatel naměřené hodnoty a a indikátor „HOLD“, poté se trvale zobrazí „HOLD“.
    Pro vyvolání hodnoty paměti („Recall“) stiskněte na méně
    než 1 s tlačítko „Recall / Hold“ 9. Hodnota paměti bliká na
    displeji.
    Pro vymazání hodnoty paměti uzavřete sklopné rameno 1 a
    rameno základny 4 až k úhlu 0,0°. Poté stiskněte na déle
    než 1 s tlačítko paměti „Recall / Hold“ 9. Hodnota paměti
    se vymaže, indikátor „HOLD“ na displeji zhasne.
    Hodnota paměti zůstane zachována i při vypnutí měřícího
    přístroje (ručně nebo automaticky). Při výměně baterií
    resp. při prázdných bateriích se ovšem vymaže.
    Měření s prodloužením ramene (viz obrázky F–H)
    Prodloužení ramene 3 umožňuje měření úhlů, pokud je
    přikládací plocha kratší než sklopné rameno 1.
    Nasaďte prodloužení ramene 3 (viz „Nasazení prodloužení
    ramene“, strana 116). Rameno základny 4 a prodloužení
    ramene plochou přiložte resp. položte na měřené hrany.
    Na displeji se zobrazí jako naměřená hodnota úhel w mezi
    ramenem základny a sklopným ramenem. Hledaný úhel v
    mezi ramenem základny a prodloužením ramene můžete
    vypočítat dle následujícího:
    v = 180° – w

    Druh provozu „Jednoduché zkosení“
    Druh provozu „Jednoduché zkosení“ („Simple MTR“)
    slouží k vypočítání úhlu řezu „MTR“, pokud mají dva obrobky se stejným zkosením dohromady tvořit libovolný vnější
    úhel x° menší než 180° (např. pro podlahové lišty, sloupky
    schodišťového zábradlí nebo rámy obrazů).


    Mají-li být obrobky vsazeny do rohu (např. pro podlahové
    lišty), pak změřte úhel rohu x° přiložením sklopného
    ramene a ramene základny. Pro zadané úhly (např. rámy
    obrazů) rozevřete sklopné rameno a rameno základny
    natolik, až se na displeji zobrazí požadovaný úhel.



    MTR

    MTR

    Vypočítán bude horizontální úhel pokosu „MTR“ („Miter
    Angle“: horizontální úhel pokosu), o který musejí být zkráceny oba obrobky. Pilový kotouč stojí u těchto pokosových
    řezů kolmo vůči obrobku (vertikální úhel sklonu činí 0°).

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 119

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 119 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Česky | 119

    MTR
    Stiskněte na nejméně 1 s tlačítko 10. Vypočítaný horizontální úhel pokosu „MTR“, jež se musí nastavit na kapovací
    a pokosové pile, a též indikátor „MTR“ se zobrazí na
    displeji.
    Činí-li naměřený nebo nastavený vnější úhel x° více než
    180°, pak se na displeji po stisknutí tlačítka 10 na dvě
    sekundy zobrazí indikace chyby „– – – –“, poté měřící
    přístroj přejde do druhu provozu „Standardní měření“.
    Stiskněte na méně než 1 s tlačítko 10, abyste se vrátili z
    druhu provozu „Jednoduché zkosení“ do druhu provozu
    „Standardní měření“.
    Upozornění: Vypočítaný horizontální úhel pokosu „MTR“
    lze převzít pouze pro kapovací a pokosové pily, u kterých
    činí nastavení svislého řezu 0°. Je-li nastavení pro svislé
    řezy 90°, pak musíte úhel pro pilu vypočítat následovně:
    90° – zobrazený úhel „MTR“ = úhel k nastavení na pile.

    Druh provozu „Dvojité zkosení“
    Druh provozu „Dvojité zkosení“ („Compound MTR“) slouží
    k vypočítání horizontálních úhlů pokosu a vertikálních úhlů
    sklonu, pokud mají být dva obrobky s vícenásobnými úhly
    (např. stropní lišty) ve styku přesně na sobě.
    Pracovní kroky proveďte přesně v uvedeném pořadí.
    „1. SPR“: uložení úhlu sklonění (Spring angle)

    SPR

    Pro uložení úhlu sklonění platí následující možnosti:
    – Rozevřete sklopné rameno a rameno základny natolik,
    až se na displeji zobrazí požadovaný úhel sklonění.
    – Při neznámém úhlu sklonění jej změřte. K tomu položte
    měřený obrobek mezi sklopné rameno a rameno
    základny.
    Není-li měření u zvlášť úzkých nebo malých obrobků
    pomocí měřícího přístroje možné, pak použijte pomocný prostředek, jako např. úhloměr, a úhel poté nastavte
    na měřícím přístroji.
    – Vyvolejte již uloženou hodnotu krátkým stiskem tlačítka
    paměti „Recall / Hold“ 9.
    Stiskněte tlačítko 11, aby se uložil naměřený resp. vyvolaný
    úhel sklonění pro dvojité zkosení. Na displeji se objeví
    „SPR“ a aktuální úhel.
    Činí-li úhel při stisku tlačítka 11 více než 90°, ale méně než
    180°, pak se úhel sklonění „SPR“ automaticky následovně
    přepočítá:
    „SPR“ = 180° – naměřený resp. nastavený úhel.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 120

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 120 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    120 | Česky
    „2. CNR“: uložení úhlu rohu (Corner Angle)

    CNR

    Pro změření úhlu rohu přiložte sklopné rameno a rameno
    základny plochou na stěny, nastavte na měřícím přístroji
    známý úhel rohu nebo vyvolejte uložený úhel.
    Stiskněte znovu tlačítko 11, aby se uložil naměřený nebo
    vyvolaný úhel rohu pro dvojité zkosení. Na displeji se objeví
    „CNR“ a aktuální úhel.
    „3. MTR“: zjištění horizontálního úhlu pokosu
    (Miter angle)

    MTR
    Stiskněte znovu tlačítko 11. Na displeji se objeví „MTR“ a
    vypočítaný horizontální úhel pokosu pro kapovací a
    pokosovou pilu.
    „4. BVL“: zjištění vertikálního úhlu sklonu (Bevel angle)

    BVL

    Stiskněte znovu tlačítko 11. Na displeji se objeví „BVL“ a
    vypočítaný vertikální úhel sklonu pro kapovací a pokosovou
    pilu.
    Upozornění k druhu provozu „Dvojité zkosení“
    Činí-li úhel sklonění („SPR“) nebo úhel rohu („CNR“) více
    než 180°, pak se na displeji po stisknutí tlačítka 10 na dvě
    sekundy zobrazí indikace chyby „– – – –“, poté měřící
    přístroj přejde do druhu provozu „Standardní měření“.
    Vypočítaný horizontální úhel pokosu „MTR“ lze převzít
    pouze pro kapovací a pokosové pily, u kterých činí nastavení svislého řezu 0°. Je-li nastavení pro svislé řezy 90°,
    pak musíte úhel pro pilu vypočítat následovně:
    90° – zobrazený úhel „MTR“ = úhel k nastavení na pile.
    Při potřebě lze horizontální úhel pokosu a vertikální úhel
    sklonu znovu vyvolat, ale jen pokud nebylo stisknuto
    tlačítko 10 pro změnu druhu provozu. Pro vyvolání úhlu
    stiskněte tlačítko 11. Na displeji se objeví „MTR“ a
    vypočítaný horizontální úhel pokosu, po novém stisku
    tlačítka 11 „BVL“ a vertikální úhel sklonu.
    Stiskněte na méně než 1 s tlačítko 10, abyste se vrátili
    z druhu provozu „Dvojité zkosení“ do druhu provozu
    „Standardní měření“.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 121

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 121 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Česky | 121

    Údržba a servis
    Údržba a čištění
    Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
    Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
    Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
    žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
    Pokud by měl být měřící přístroj po dlouhou dobu vystaven
    dešti, pak může dojít k omezení jeho funkce. Po úplném
    vysušení je však měřící přístroj opět bez omezení připraven
    k nasazení. Kalibrace není nutná.
    Pokud by došlo přes pečlivou výrobu a zkušební metody u
    měřícího přístroje někdy k výpadku, nechte opravu provést
    v autorizovaném servisu pro elektronářadí Bosch. Měřící
    přístroj sami neotvírejte.
    Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle
    typového štítku měřícího přístroje.

    Zákaznická a poradenská služba
    Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě
    Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy
    a informace k náhradním dílům naleznete i na:
    www.bosch-pt.com
    Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
    ke koupi, používání a nastavení výrobků a příslušenství.
    Czech Republic
    Robert Bosch odbytová s.r.o.
    Bosch Service Center PT
    K Vápence 1621/16
    692 01 Mikulov
    Tel.: +420 (519) 305 700
    Fax: +420 (519) 305 705
    E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
    www.bosch.cz

    Zpracování odpadů
    Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
    opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
    Pouze pro země EU:
    Nevyhazujte měřící přístroje do domovního
    odpadu!
    Podle evropské směrnice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických zařízeních a
    jejím prosazení v národních zákonech musí být
    neupotřebitelné měřící přístroje rozebrané
    shromážděny a dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
    Akumulátorové články/baterie:
    Nevyhazujte akumulátorové články/baterie do domovního
    odpadu, do ohně nebo vody. Akumulátorové články/baterie
    se mají shromažďovat, recyklovat nebo ekologickým
    způsobem zlikvidovat.
    Pouze pro země EU:
    Podle směrnice 91/157/EHS musejí být vadné nebo
    vypotřebované akumulátorové články/baterie recyklovány.
    Změny vyhrazeny.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 122

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 122 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    122 | Slovensky

    Bezpečnostné pokyny
    sk

    Prečítajte si rozhodne všetky uvedené pokyny.
    TIETO POKYNY SI DOBRE USCHOVAJTE.

    f Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné
    súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho
    prístroja zostane zachovaná.
    f Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
    ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
    kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
    prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
    ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
    f Pri rezaní obrobkov, pre ktoré ste zisťovali uhol pomocou tohto meracieho prístroja, vždy prísne pamätajte
    na dodržiavanie bezpečnostných a pracovných pokynov (vrátane pokynov pre umiestnenie a upevnenie
    obrobku). Ak sa požadované uhly na určitej konkrétnej
    píle alebo na nejakom type píly nedajú nastaviť, treba
    použiť nejaké alternatívne metódy rezania. Mimoriadne
    ostré uhly sa dajú odrezať stolnou alebo ručnou okrúhlou
    pílou pomocou kónického upínacieho zariadenia.

    Popis fungovania
    Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami meracieho prístroja a nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď
    čítate tento Návod na používanie.

    Používanie podľa určenia
    Tento merací prístroj je určený na meranie a prenášanie
    uhlov, na výpočet jednoduchých a dvojitých uhlov zošikmenia ako aj na kontrolu a nastavovanie vodorovnej roviny
    alebo zvislice (zvislej roviny). Je vhodný na používanie vo
    vnútornom aj vo vonkajšom prostredí.

    Vyobrazené komponenty
    Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa
    vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej
    strane tohto Návodu na používanie.
    1 Sklápacie rameno
    2 Sériové číslo
    3 Predĺženie ramena
    4 Základné rameno
    5 Viečko priehradky na batérie
    6 Displej
    7 Libela na nastavenie vodorovnej polohy
    8 Libela na nastavenie zvislej polohy
    9 Tlačidlo pamäte „Recall / Hold“
    10 Tlačidlo vypínača, vymazania a jednoduchého uhla
    zošikmenia „On / Clear / Off, Simple MTR“
    11 Tlačidlo pre dvojitý uhol zošikmenia „Compound MTR“
    Zobrazovacie (indikačné) prvky
    a Nameraná hodnota
    b Výstraha slabej batérie
    c Indikátor pre uhol zošikmenia „SPR“
    d Indikátor pre rohový uhol „CNR“
    e Indikátor pre horizontálny uhol zošikmenia „MTR“
    f Indikátor pre vertikálny uhol zošikmenia „BVL“
    g Indikátor pre hodnotu uloženú do pamäte „HOLD“

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 123

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 123 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Slovensky | 123

    Technické údaje
    Digitálny uhlomer
    Vecné číslo
    Merací rozsah
    Presnosť merania
    – Uhol
    – Libela
    Presnosť výpočtu uhlov

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200
    0° –220°
    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Prevádzková teplota

    – 10 °C ... +50 °C

    Skladovacia teplota

    – 20 °C ... +70 °C

    Batérie
    Akumulátorové články
    Doba prevádzky cca
    Vypínacia automatika po cca
    Dĺžka ramena
    Hmotnosť podľa
    EPTA-Procedure 01/2003
    Rozmery

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h
    3 min
    400 mm
    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Všimnite si láskavo vecné číslo na typovom štítku Vášho produktu,
    pretože obchodné názvy meracích prístrojov sa môžu odlišovať.
    Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži
    sériové číslo 2 na typovom štítku.

    Montáž
    Vkladanie/výmena batérií (pozri obrázok A)
    Pri prevádzke tohto meracieho prístroja odporúčame používanie alkalicko-mangánových batérií alebo akumulátorových článkov.
    Ak chcete otvoriť priehradku na batérie, posuňte viečko
    priehradky 5 v smere šípky a vyklopte ho. Vložte príslušné
    batérie resp. akumulátorové články. Dajte pritom pozor na
    správne pólovanie podľa vyobrazenia na vnútornej strane
    priehradky na batérie.
    Ak neboli minimálne 5 minút vložené do meracieho prístroja žiadne batérie resp. akumulátorové články, merací
    prístroj sa po vložení batérií resp. akumulátorových článkov
    a po uzavretí priehradky na batérie 5 automaticky zapne.
    Všetky indikačné prvky sa zobrazia cca na dobu 5 sek.,
    zatiaľ čo merací prístroj vykoná autotest. Potom sa zobrazí
    aktuálny uhol.
    Od okamihu, keď sa výstraha slabej batérie b zobrazí na
    displeji počas používania prístroja prvýkrát, bude sa dať
    merať ešte cca 1 až 2 hodiny.
    Keď bliká výstraha slabej batérie b, treba batérie resp.
    akumulátorové články vymeniť. Ďalšie merania už nie sú
    možné.
    Vymieňajte vždy všetky batérie, resp. všetky akumulátorové
    články súčasne. Používajte len batérie alebo akumulátorové články jedného výrobcu a vždy také, ktoré majú
    rovnakú kapacitu.
    f Keď merací prístroj dlhší čas nepoužívate, vyberte z
    neho batérie, resp. akumulátorové články. Počas
    dlhšieho skladovania by mohli batérie alebo akumulátorové články korodovať a mohli by sa samočinne vybíjať.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 124

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 124 Friday, April 17, 2009 1:26 PM

    124 | Slovensky

    Nasadenie predĺženia ramena (pozri obrázok B)
    Nasuňte predĺženie ramena 3 z prednej strany na sklápacie
    rameno 1. Všimnite si pritom šípku na predĺžení ramena.
    Nasuňte predĺženie ramena na kĺb meracieho prístroja tak
    ďaleko, ako budete potrebovať.
    Upozornenie: Nenasúvajte predĺženie ramena 3 až do
    polohy za doraz (maximálnu polohu pozrite na obrázku).
    Predĺženie ramena by sa v takom prípade mohlo poškodiť.

    Používanie
    Uvedenie do prevádzky
    f Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym
    slnečným žiarením.
    f Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
    žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený
    dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho
    rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho
    použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho
    budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená
    precíznosť meracieho prístroja.
    f Udržiavajte prikladacie plochy a prikladacie hrany
    meracieho prístroja čisté. Chráňte merací prístroj
    pred nárazom a úderom. Čiastočky nečistoty alebo
    deformácie môžu mať za následok nesprávne výsledky
    merania.
    Zapínanie/vypínanie
    Ak chcete merací prístroj zapnúť, stlačte tlačidlo
    „On / Clear / Off“ 10. Po zapnutí sa merací prístroj
    nachádza v režime prevádzky „Štandardné meranie“.
    Ak chcete merací prístroj vypnúť:
    – stlačte jedenkrát krátko tlačidlo 10, keď sa merací prístroj
    nachádza v režime prevádzky „Štandardné meranie“;
    – stlačte dvakrát krátko tlačidlo 10, keď sa merací prístroj
    nachádza v inom režime prevádzky (t.j. na displeji je
    zobrazený niektorý z indikátorov „SPR“, „CNR“, „MTR“
    alebo „BVL“).
    Ak sa v priebehu 3 minút minút nevykonáva žiadna operácia,
    kvôli šetreniu batérií sa merací prístroj automaticky vypne.
    Nastavovanie pomocou libiel (vodováh)
    Pomocou libely 7 môžete merací prístroj nastaviť vodorovne a pomocou libely 8 ho môžete nastaviť zvislo.
    Tento merací prístroj môžete používať aj ako vodováhu na
    kontrolu vorodovných plôch alebo zvislíc. Priložte na tento
    účel merací prístroj na kontrolovanú plochu.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 125

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 125 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Slovensky | 125

    Režim prevádzky „Štandardné meranie“
    Po každom zapnutí sa merací prístroj nachádza v režime
    prevádzky „Štandardné meranie“.
    Meranie uhlov (pozri obrázky C–E)
    Sklápacie rameno 1 a základné rameno 4 priložte plošne k
    meraným hranám, resp. položte na merané hrany. Indikovaná hodnota na displeji a zodpovedá vnútornému uhlu w
    medzi základným a sklápacím ramenom.
    Táto nameraná hodnota sa bude zobrazovať na displeji 6 až
    dovtedy , kým sa uhol medzi sklápacím ramenom 1 a základným ramenom 4 zmení.
    Prenášanie uhlov (pozri obrázok C)
    Odmerajte uhol, ktorý sa má prenášať, priložením sklápacieho a základného ramena na východiskový uhol.
    Priložte merací prístroj do požadovanej polohy na obrobok.
    Použite rameno ako pravítko na nanesenie uhla.
    Dávajte pozor na to, aby sa sklápacie rameno a základné
    rameno počas prenášania navzájom voči sebe nepohli.
    Odoberanie uhlov (pozri obrázok D)
    Otvorte sklápacie a základné rameno do takej miery, aby
    indikácia nameranej hodnoty a zobrazovala požadovaný
    odoberaný uhol (uhol zmenšenia, ktorý sa má rezaním
    odobrať).
    Priložte merací prístroj do požadovanej polohy na obrobok.
    Použite rameno ako pravítko na nanesenie uhla.
    Uloženie nameranej hodnoty do pamäte („Recall / Hold“)
    Ak chcete uložiť do pamäte aktuálnu nameranú hodnotu
    („Hold“), stlačte tlačidlo pamäte „Recall / Hold“ 9 na
    dobu minimálne 1 sekundy. Na potvrdenie na displeji
    dvakrát zablikajú indikácia nameranej hodnoty a a tiež
    indikátor „HOLD“, potom zostane „HOLD“ na displeji
    zobrazený trvalo.
    Ak chcete vyvolať hodnotu uloženú do pamäte („Recall“),
    stlačte tlačidlo „Recall / Hold“ 9 na kratšie ako na
    1 sekundu. Hodnota uložená do pamäte bliká na displeji.
    Ak chcete hodnotu uloženú do pamäte vymazať, zavrite
    sklápacie rameno 1 a základné rameno 4 až do uhla 0,0°.
    Potom stlačte tlačidlo pamäte „Recall / Hold“ 9 Hodnota
    uložená v pamäti sa vymaže a indikátor „HOLD“ na displeji
    zhasne.
    Hodnota uložená do pamäte zostáva zachovaná aj po
    vypnutí meracieho prístroja (manuálnom alebo automatickom). Vymaže sa však pri výmene batérií resp. vtedy, keď
    sú batérie úplne vybité.
    Meranie s predĺžením ramena (pozri obrázky F–H)
    Predĺženie ramena 3 umožňuje meranie takých uhlov, pri
    ktorých je prikladacia plocha kratšia ako sklápacie rameno 1.
    Nasaďte predĺženie ramena 3 (pozri odsek „Nasadenie
    predĺženia ramena“, strana 124). Základné rameno 4 a
    predĺženie ramena priložte plošne k meraným hranám,
    resp. na merané hrany.
    Na displeji sa zobrazí ako nameraná hodnota uhol w medzi
    základným a sklápacím ramenom. Hľadaný uhol v medzi základným ramenom a predĺžením ramena môžete vypočítať
    podľa nasledovného vzorca:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 126

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 126 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    126 | Slovensky

    Druh prevádzky „Jednoduché zošikmenie“
    Druh prevádzky „Jednoduché zošikmenie“ („Simple MTR“)
    slúži na výpočet uhla rezu „MTR“ v takom prípade, keď majú
    dva obrobky s rovnakým uhlom rezu dohromady tvoriť
    ľubovoľný vonkajší uhol x° menší ako 180° (napríklad
    podlahové lišty, stĺpiky schodiskového zábradlia alebo lišty
    obrazových rámov).


    Ak majú byť dva obrobky zapasované do kúta (napríklad
    podlahové lišty), potom odmerajte rohový uhol x° priložením sklápacieho a základného ramena. Pre vopred stanovené uhly (napríklad rámy obrazov) otvorte sklápacie a
    základné rameno natoľko, aby sa na displeji zobrazil
    požadovaný uhol.



    MTR

    MTR

    Vypočíta sa horizontálny uhol zošikmenia „MTR“ („Miter
    Angle“: horizontálny uhol zošikmenia), o ktorý musia byť
    oba obrobky skrátené. Pílový list sa pri týchto šikmých
    rezoch nachádza k obrobku v zvislej polohe (vertikálny uhol
    zošikmenia má hodnotu 0°).

    MTR
    Stlačte tlačidlo 10 minimálne na 1 sekundu. Vypočítaný
    horizontálny uhol zošikmenia „MTR“, ktorý je potrebné
    nastaviť na kapovacej a pokosovej píle, a taktiež indikátor
    „MTR“ sa zobrazia na displeji.
    Ak má nameraný alebo nastavený vonkajší uhol x°hodnotu
    viac ako 180°, potom sa na displeji objaví po stlačení tlačidla 10 na dobu 2 sekundy chybové hlásenie „– – – –“ a
    následne sa merací prístroj prepne do režimu prevádzky
    „Štandardné meranie“.
    Stlačte tlačidlo 10 na dobu kratšiu ako 1 sekunda, aby ste
    režim prevádzky „Jednoduché zošikmenie“ vrátili späť do
    režimu prevádzky „Štandardné meranie“.
    Upozornenie: Vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia
    „MTR“ sa dá prevziať len pre kapovacie a pokosové píly, pri
    ktorých má nastavenie pre zvislé rezy hodnotu 0°. Keď je
    nastavenie pre zvislé rezy 90°, musíte uhol pre pílu vypočítať nasledujúcim spôsobom:
    90° – na displeji indikovaný uhol „MTR“ = uhol, ktorý
    treba nastaviť na píle.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 127

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 127 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Slovensky | 127

    Režim prevádzky „Dvojité zošikmenie“
    Režim prevádzky „Dvojité zošikmenie“ („Compound
    MTR“) slúži na výpočet horizontálnych a vertikálnych uhlov
    zošikmenia v tých prípadoch, keď majú dva obrobky s
    viacnásobnými uhlami (napríklad stropné lišty) exaktne
    priliehať jeden k druhému.
    Vykonajte pracovné rezy presne v uvedenom poradí.
    „1. SPR“: Uloženia uhla zošikmenia (Spring angle) do
    pamäte

    SPR

    Na uloženie uhla zošikmenia so pamäte existujú
    nasledujúce možnosti:
    – Otvorte sklápacie a základné rameno do takej miery, aby
    sa na displeji zobrazil požadovaný uhol zošikmenia.
    – Ak ide o neznáme uhly zošikmenia, odmerajte ich.
    Meraný obrobok vložte na tento účel medzi sklápacie a
    základné rameno meracieho prístroja.
    Ak nie je možné vykonať meracím prístrojom meranie
    mimoriadne úzkych alebo drobných obrobkov, v takom
    prípade použite nejakú pomôcku – ako napríklad
    uhlomer – a nameraný uhol potom nastavte na
    meracom prístroji.
    – Hodnotu, ktorú ste uložili predtým do pamäte vyvolajte
    krátkym stlačením tlačidla pamäte „Recall / Hold“ 9.
    Stlačte tlačidlo 11, aby ste nameraný resp. z pamäte
    vyvolaný uhol zošikmenia pre dvojité zošikmenie uložili do
    pamäte. Na displeji sa zobrazí „SPR“ a tiež aktuálny uhol.
    Ak má uhol pri stlačení tlačidla 11 viac ako 90°, ale menej
    ako 180°, potom sa uhol zošikmenia „SPR“ automaticky
    prepočíta nasledovným spôsobom:
    „SPR“ = 180° – nameraný resp. nastavený uhol.
    „2. CNR“: Uloženie rohového uhla (Corner Angle) do
    pamäte

    CNR

    Ak chcete odmerať rohový uhol, priložte sklápacie a základné rameno naplocho k stenám, nastavte na meracom prístroji známy uhol, alebo vyvolajte uložený uhol z pamäte.
    Stlačte znova tlačidlo 11, aby ste nameraný resp. z pamäte
    vyvolaný rohový uhol pre dvojité zošikmenie uložili do
    pamäte. Na displeji sa zobrazí „CNR“ a tiež aktuálny uhol.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 128

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 128 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    128 | Slovensky
    „3. MTR“: Zistenie horizontálneho uhla zošikmenia
    (Miter angle)

    MTR
    Stlačte znova tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí „MTR“ a
    vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia pre kapovaciu a
    pokosovú pílu.
    „4. BVL“: Zistenie vertikálneho uhla zošikmenia
    (Bevel angle)

    BVL

    Stlačte znova tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí „BVL“ a
    vypočítaný vertikálny uhol zošikmenia pre kapovaciu a
    pokosovú pílu.
    Upozornenie k režimu prevádzky „Dvojité zošikmenie“
    Ak má uhol zošikmenia („SPR“) alebo rohový uhol („CNR“)
    hodnotu viac ako 180°, na displeji sa objaví po stlačení
    tlačidla 10 na dobu 2 sekundy chybové hlásenie „– – – –“,
    merací prístroj sa potom prepne do režimu prevádzky
    „Štandardné meranie“.
    Vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia „MTR“ sa dá
    prevziať len pre kapovacie a pokosové píly, pri ktorých má
    nastavenie pre zvislé rezy hodnotu 0°. Keď je nastavenie
    pre zvislé rezy 90°, musíte uhol pre pílu vypočítať nasledujúcim spôsobom:
    90° – na displeji indikovaný uhol „MTR“ = uhol, ktorý
    treba nastaviť na píle.
    V prípade potreby sa dajú horizontálne a vertikálne uhly
    zošikmenia znova vyvolať, ale len dovtedy, kým nebolo
    stlačené tlačidlo 10, ktorým sa zmenil režim prevádzky. Na
    vyvolanie uhla stlačte tlačidlo 11. Na displeji sa zobrazí
    „MTR“ a vypočítaný horizontálny uhol zošikmenia, po
    novom stlačení tlačidla 11 „BVL“ a tiež horizontálny uhol
    zošikmenia.
    Stlačte tlačidlo 10 na dobu kratšiu ako 1 sekunda, aby ste
    režim prevádzky „Dvojité zošikmenie“ vrátili späť do režimu
    prevádzky „Štandardné meranie“.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 129

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 129 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Slovensky | 129

    Údržba a servis
    Údržba a čistenie
    Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
    Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
    Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
    žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
    Keď bol merací prístroj dlhší čas vystavený dažďu, môže to
    mať negatívne dôsledky na jeho fungovanie. Po úplnom
    vyschnutí je však prístroj opäť ďalej použiteľný bez akéhokoľvek obmedzenia. Kalibrácia nie je potrebná.
    Ak by merací prístroj napriek starostlivej výrobe a kontrole
    predsa len prestal niekedy fungovať, treba dať opravu
    vykonať autorizovanej servisnej opravovni ručného elektrického náradia Bosch. Merací prístroj sami nikdy neotvárajte.
    Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných
    súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné
    číslo uvedené na typovom štítku výrobku.

    Servisné stredisko a poradenská služba pre
    zákazníkov
    Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa
    opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných
    súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným
    súčiastkam nájdete aj na web-stránke:
    www.bosch-pt.com
    Tím poradenskej služby pre zákazníkov Bosch Vám rád
    pomôže aj pri problémoch týkajúcich sa kúpy a nastavenia
    produktov a príslušenstva.
    Slovakia
    Tel.: +421 (02) 48 703 800
    Fax: +421 (02) 48 703 801
    E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
    www.bosch.sk

    Likvidácia
    Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu
    šetriacu životné prostredie.
    Len pre krajiny EÚ:
    Neodhadzujte meracie prístroje do
    komunálneho odpadu!
    Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o starých elektrických a elektronických výrobkoch
    a podľa jej aplikácií v národnom práve sa
    musia už nepoužiteľné elektrické produkty
    zbierať separovane a dať na recykláciu
    zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
    Akumulátorové články/batérie:
    Opotrebované akumulátorové články/batérie neodhadzujte
    do komunálneho odpadu, do ohňa ani do vody. Opotrebované akumulátorové články/batérie treba dať do zberu,
    na recykláciu alebo na likvidáciu neohrozujúcu životné
    prostredie.
    Len pre krajiny EÚ:
    Podľa smernice 91/157/EHS treba dať pokazené alebo
    opotrebované akumulátorové články/batérie na recykláciu.
    Zmeny vyhradené.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 130

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 130 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    130 | Magyar

    Biztonsági előírások
    hu

    Olvassa el valamennyi előírást.
    KÉRJÜK GONDOSAN ŐRIZZE MEG EZEKET
    AZ ELŐÍRÁSOKAT.
    f A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak
    eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja.
    Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer
    maradjon.
    f Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok
    vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
    f Azon munkadarabok fűrészelésekor, melyek számára
    a vágási szöget ezzel a mérőműszerrel határozta meg,
    mindig szigorúan tartsa be a felhasználásra kerülő
    fűrész biztonsági- és munkavégzési útmutatóját
    (beleértve a munkadarab beállításával és befogásával
    kapcsolatos útmutatót). Ha a kívánt szögeket egy
    bizonyos fűrésszel, vagy fűrész-típussal nem lehet
    beállítani, alternatív fűrészelési módszereket kell használni. Különösen hegyesszögeket lehet előnyösen egy
    kúpos befogó szerkezet alkalmazásával egy asztali vagy
    kézi körfűrész alkalmazásával kivágni.

    A működés leírása
    Kérjük hajtsa ki a Kezelési Utasításnak a mérőműszer képét
    tartalmazó kihajtható lapját, miközben a Kezelési Utasítást
    olvassa.

    Rendeltetésszerű használat
    A mérőműszer szögek mérésére és átvitelére, egyszerű és
    kettős sarkalószögek kiszámítására valamint vízszintes és
    függőleges vonalak ellenőrzésére és beállítására szolgál.
    A mérőműszer mind zárt helyiségekben, mind a szabadban
    használható.

    Az ábrázolásra kerülő komponensek
    Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira
    vonatkozik.
    1 Kihajtható szár
    2 Gyártási szám
    3 Szárhosszabbító
    4 Alapszár
    5 Az elemtartó fedele
    6 Kijelző
    7 Vízszintes beállító libella
    8 Függőleges beállító libella
    9 „Recall / Hold” memória-gomb
    10 „On / Clear / Off, Simple MTR” be- és kikapcsoló,
    törlő és egyszerű sarokvágó gomb
    11 „Compound MTR” dupla sarokvágó gomb
    Kijelző elemek
    a Mért érték
    b Akkumulátor figyelmeztetés
    c „SPR” dőlésszög kijelző
    d „CNR” sarokszög kijelző
    e „MTR” vízszintes sarkalószög kijelző
    f „BVL” függőleges sarkalószög kijelző
    g „HOLD” memóriában tárolt érték kijelző

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 131

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 131 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Magyar | 131

    Műszaki adatok
    Digitális szögmérő

    GAM 220 MF
    Professional

    Cikkszám

    3 601 K 76 200

    Mérési tartomány

    0° –220°

    Mérési pontosság
    – Szög
    – Vízszintező

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    A szögszámítás pontossága
    Üzemi hőmérséklet

    – 10 °C ... +50 °C

    Tárolási hőmérséklet

    – 20 °C ... +70 °C

    Elemek
    Akkumulátorcellák

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 óra

    Üzemidő kb.
    Automatikus kikapcsolás kb.

    3 perc
    400 mm

    Szár hossza
    Súly az „EPTA-Procedure 01/2003”
    (2003/01 EPTA-eljárás) szerint

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Méretek

    Kérem ügyeljen a mérőműszer helyes cikkszámára, egyes mérőműszereknek több különböző kereskedelmi megnevezése is lehet.
    Az ön mérőműszere a típustáblán található 2 gyártási számmal
    egyértelműen azonosítható.

    Összeszerelés
    Elemek behelyezése/kicserélése
    (lásd az „A” ábrát)
    A mérőműszer üzemeltetéséhez alkáli-mangán-elemek vagy
    akkumulátorcellák használatát javasoljuk.
    A 5 elemfiók fedelének felnyításához nyomja el a nyíl által
    jelzett irányba és hajtsa fel az elemfiók fedelét. Tegye be az
    elemeket, illetve az akkumulátorcellákat. Ekkor ügyeljen az
    elemfiók belső oldalán ábrázolt helyes polarításra.
    Ha a mérőműszerben legalább 5 percig nem voltak sem
    elemek, sem akkumulátorcellák, akkor a mérőműszer az
    elemek, illetve akkumulátorcellák behelyezése és az elemtartó 5 fedelének lezárása után automatikus bekapcsolódik. Ekkor kb. 5 másodpercre valamennyi kijelző felgyullad,
    miközben a mérőműszer végrehajt egy önellenőrzést.
    Ezután a pillanatnyi szög értéke kerül kijelzésre.
    Ha a kijelzőn üzem közben először megjelenik a b akkumulátor-figyelmeztetés szimbóluma, akkor a mérőműszerrel
    még kb. 1–2 órán keresztül lehet méréseket végrehajtani.
    Ha az b akkumulátor figyelmeztetés villog, ki kell cserélni az
    elemeket, illetve az akkumulátorcellákat. A mérőműszerrel
    ekkor már nem lehet több mérést végrehajtani.
    Mindig valamennyi elemet, illetve akkumulátorcellát
    egyszerre cserélje ki. Csak egyazon gyártó cégtől származó
    és azonos kapacitású elemeket vagy akkumulátorcellákat
    használjon.
    f Vegye ki az elemeket, illetve az akkumulátorcellákat a
    mérőműszerből, ha azt hosszabb ideig nem használja.
    Az elemek és akkumulátorcellák egy hosszabb tárolás
    során korrodálhatnak, vagy maguktól kimerülhetnek.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 132

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 132 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    132 | Magyar

    A szárhosszabbító felhelyezése
    (lásd a „B” ábrát)
    Tolja rá előlről a 3 szárhosszabbítót a 1 kihajtható szárra.
    Vegye figyelembe a szárhosszabbítón található nyilat. Tolja
    át a szárhosszabbítót, amennyire szükséges, a mérőműszer
    csuklóján.
    Megjegyzés: Sohase tolja a 3 szárhosszabbítót az ütközőn
    túl (a maximális helyzetet lásd az ábrán). A szárhosszabbító ellenkező esetben megrongálódhat.

    Üzemeltetés
    Üzembevétel
    f Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen napsugárzás behatásától.
    f Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
    vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
    hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
    hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert
    temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém
    hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások
    befolyásolhatják a mérőműszer mérési pontosságát.
    f Tartsa mindig tisztán a mérőműszer felhelyező
    felületeit és felrakó éleit. Óvja meg a mérőműszert a
    lökésektől és ütésektől. Szennyező részecskék és
    deformációk hibás mérésekhez vezethetnek.
    Be- és kikapcsolás
    A mérőműszer bekapcsolásához nyomja meg a
    „On / Clear / Off” 10 gombot. A bekapcsolás után a
    mérőműszer a „standard mérés” üzemmódban van.
    A mérőműszer kikapcsolása:
    – nyomja meg egyszer röviden a 10 gombot, ha a mérőműszer a „standard mérés” üzemmódban van;
    – nyomja meg kétszer egymás után röviden a 10 gombot,
    ha a mérőműszer bármely más üzemmódban van (vagyis
    ha az „SPR”, „CNR”, „MTR” vagy „BVL” kijelzések
    egyike a kijelzőn megjelenik).
    Ha a mérőműszeren kb. 3 percig semmilyen művelet sem
    kerül végrehajtásra, a mérőműszer az elemek kímélésére
    automatikusan kikapcsol.
    Beállítás a libellák segítségével
    A mérőműszert a 7 libellával vízszintesen és a 8 libellával
    függőlegesen lehet beállítani.
    A mérőműszer tegy vízmértékhez hasonlóan vízszintes és
    függőleges vonalak helyességének ellenőrzésére is lehet
    használni. Ehhez helyezze fel a mérőműszert az ellenőrizni
    kívánt felületre.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 133

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 133 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Magyar | 133

    „Standard mérés” üzemmód
    A mérőműszer minden egyes bekapcsolás után a „standard
    mérés” üzemmódban van.
    Szögmérés (lásd a C–E ábrát)
    Fektesse fel az 1 kihajtható szárat és az 4 alapszárat a
    mérésre kerülő élekre, illetve felületekre. A kijelzésre kerülő a mért érték az alapszár és a kihajtható szár közötti w
    belső szögnek felel meg.
    Ez a mérési eredmény addig megmarad mindkét 6 kijelzőn,
    amíg a szögérték a 1 kihajtható szár és a 4 alapszár között
    meg nem változik.
    Szögérték átvitele (lásd a „C” ábrát)
    Mérje meg az átvitelre kerülő szögértéket, ehhez hozza a
    szögnek megfelelő helyzetbe a kihajtható és az alapszárat.
    Tegye fel a mérőműszert a kívánt helyzetbe a munkadarabra. Használja a szárakat vonalzóként a szög felvételére.
    Ügyeljen arra, hogy a kihajtható és az alapszár egymáshoz
    képest ne mozduljon el.
    Szögértékelem levétele (lásd a „D” ábrát)
    Nyissa annyira szét a kihajtható és az alapszárat, amíg az a
    mérési eredmény kijelzőn a levételre kerülő szögérték megjelenik.
    Tegye fel a mérőműszert a kívánt helyzetbe a munkadarabra. Használja a szárakat vonalzóként a szög felvételére.
    Mérési eredmény tárolása („Recall / Hold”)
    A pillanatnyi mérési eredmény („Hold”) mentésére nyomja
    meg legalább 1 másodpercre a „Recall / Hold” 9 memóriagombot. A nyugtázáshoz a kijelzőn kétszer felvillan a a
    mérési eredmény kijelzés és a „HOLD” kijelzés, majd
    ezután tartósan megjelenik a „HOLD” kijelzés.
    A tárolt érték lehívásához („Recall”) nyomja meg rövidebb
    mint 1 másodpercre a „Recall / Hold” 9 gombot. A tárolt
    érték a kijelzőn villogva megjelenik.
    A tárolt érték törléséhez zárja össze a 1 kihajtható szárat és
    az 4 alapszárat 0,0° értékre. Nyomja meg 1 másodpercnél
    hosszabb időre a „Recall / Hold” 9 memória-gombot. A
    memóriában tárolt érték törlésre kerül, és a kijelzőn kialszik a „HOLD” kijelzés.
    A memóriában tárolt érték a mérőműszer (kézi vagy automatikus) kikapcsolásakor is megmarad. Ez az érték azonban egy elemcsere, illetve az elemek kiürülése esetén
    törlésre kerül.
    A szárhosszabbító alkalmazásával végrehajtott mérés
    (lásd az F–H ábrát)
    A 3 szárhosszabbító segítségével akkor is lehet szöget
    mérni, ha a felfektetési felület rövidebb, mint az 1
    kihajtható szár.
    Tegye fel a 3 szárhosszabbítót (lásd „A szárhosszabbító
    felhelyezése”, a 132 oldalon). Fektesse fel az 4 alapszárat
    és a szárhosszabbítót a mérésre kerülő élekre.
    A kijelzőn megjelenik az alapszár és a kihajtható szár közötti mért w szög. Az alapszár és a szárhosszabbító közötti
    keresett v szöget a következő képlettel lehet kiszámítani:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 134

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 134 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    134 | Magyar

    „Egyszerű sarkalószög” üzemmód
    Az „egyszerű sarkalószög” üzemmód („Simple MTR”) az
    „MTR”, vágási szög kiszámítására szolgál, ha két munkadarabnal együtt kell egy x° kisebb mint 180° külső szöget
    képezniük (például padlólécekhez, lépcsőházi korlátoszlopokhoz képkeretekhez).


    Ha a munkadarabokat egy sarokba kell beilleszteni (például
    padlólécekhez), akkor a kihajtható és az alapszár felhelyezésével mérje meg a x° sarokszöget. Egy adott szögértékhez (például képkeret) nyissa szét annyira a kihajtható és
    az alapszárat, hogy a kívánt szögérték kerüljön kijelzésre.



    MTR

    MTR

    Ekkor kiszámításra kerül az „MTR” („Miter Angle” vízszintes sarkalószög), amennyivel le kell rövidíteni a két munkadarabot. Ennél a sarokvágásnál a fűrészlap a munkadarabra
    merőlegesen áll (a függőleges sarkalószög 0°).

    MTR
    Nyomja meg legalább 1 másodpercre a 10 gombot. A kijelzőn megjelenik az „MTR” számított vízszintes sarkalószög,
    amelyet be kell állítani a rövidítő és sarkalófűrészen, valamint az „MTR” kijelzés.
    Ha a mért vagy beállított x° külső szög nagyobb, mint
    180°, akkor a 10 gomb megnyomása után két másodpercre
    megjelenik a kijelzőn a „– – – –” hibakijelzés, majd a mérőműszer átkapcsol a „standard mérés” üzemmódra.
    Nyomja meg a 10 gombot rövidebb mint 1 másodpercre,
    hogy a berendezés visszatérjen az „egyszerű sarkalószög”
    üzemmódból a „standard mérés” üzemmódba.
    Megjegyzés: Az „MTR” számított vízszintes sarkalószöget
    csak olyan rövidítő és sarkalófűrészekhez lehet átvenni,
    amelyeknél a függőleges vágásokhoz 0°-ot kell beállítani. Ha
    a beállított érték a függőleges vágásokhoz 90°, akkor a
    fűrészhez a szög értékét a következőképpen kell kiszámítani:
    90° – kijelzett szögérték „MTR” = beállítandó szögérték a
    fűrészen.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 135

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 135 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Magyar | 135

    „Kettős sarkalószög” üzemmód
    A „kettős sarkalószög” üzemmód („Compound MTR”)
    vízszintes és függőleges sarkalószögek számítására szolgál,
    ha két, többféle szöget tartalmazó munkadarabnak (például mennyezetléceknek) pontosan egymáshoz kell
    illeszkednie.
    Az egyes lépéseket pontosan a megadott sorrendben kell
    végrehajtani.
    „1. SPR”: A dőlésszög (Spring angle) tárolása

    SPR

    A dőlésszög tárolására a következő lehetőségek állnak
    rendelkezésre:
    – Nyissa annyira szét a kihajtható és az alapszárat, amíg a
    kijelzőben megjelenik a kívánt dőlésszög.
    – Egy ismeretlen dőlésszög esetén mérje meg annak értékét. Tegye ehhez be a mérésre kerülő munkadarabot a
    kihajtható és az alapszár közé.
    Ha a mérést különösen keskeny vagy kisméretű munkadaraboknál a mérőműszerrel nem lehet végrehajtani,
    akkor használjon egy alkalmas segédeszközt, például
    egy illesztőlécet, és ezután állítsa be a mérőműszeren az
    adott szöget.
    – A „Recall / Hold” 9 memória-gomb rövid megnyomásával hívjon le egy már tárolt értéket.
    Nyomja meg a 11 gombot, hogy tárolja a kettős
    sarkalószöghoz a mért, illetve lehívott sarokszöget. A
    kijelzőn megjelenik az „SPR” és a pillanatnyi szögérték.
    Ha a szögérték a 11 gomb megnyomásakor nagyobb, mint
    90°, de kisebb, mint 180°, akkor a „SPR” dőlésszög a
    következőképpen automatikusan átszámításra kerül:
    „SPR” = 180° – mért, illetve beállított szögérték.
    „2. CNR”: Sarokszög (Corner Angle) mentése

    CNR

    A sarokszög méréséhez helyezze fel a kihajtható és az
    alapszárat síkban a falakra, és állítson be vagy hívjon le egy
    ismert sarokszöget a mérőműszeren.
    Nyomja meg ismét a 11 gombot, hogy tárolja a kettős
    sarkalószöghoz a mért vagy lehívott sarokszöget. A kijelzőn
    megjelenik a „CNR” és a pillanatnyi szögérték.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 136

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 136 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    136 | Magyar
    „3. MTR”: Vízszintes sarkalószög (Miter angle)
    meghatározása

    MTR
    Nyomja meg ismét a 11 gombot. A kijelzőn megjelenik az
    „MTR” és a számított vízszintes sarkalószög a rövidítő és
    sarkaló fűrész számára.
    „4. BVL”: A függőleges sarkalószög (Bevel angle)
    meghatározása

    BVL

    Nyomja meg ismét a 11 gombot. A kijelzőn megjelenik a
    „BVL” és a számított függőleges sarkalószög a rövidítő és
    sarkaló fűrész számára.
    Tájékoztató a „kettős sarkalószög” üzemmódhoz
    Ha a dőlésszög („SPR”) vagy a sarokszög („CNR”) nagyobb,
    mint 180°, akkor a kijelzőn a 10 gomb megnyomása után két
    másodpercre megjelenik a „– – – –” hibajelzés, majd a
    mérőműszer átkapcsol a „standard mérés” üzemmódra.
    Az „MTR” számított vízszintes sarkalószöget csak olyan
    rövidítő és sarkalófűrészekhez lehet átvenni, amelyeknél a
    függőleges vágásokhoz 0°-ot kell beállítani. Ha a beállított
    érték a függőleges vágásokhoz 90°, akkor a fűrészhez a
    szög értékét a következőképpen kell kiszámítani:
    90° – kijelzett szögérték „MTR” = beállítandó szögérték a
    fűrészen.
    Szükség esetén a vízszintes és függőleges sarkalószöget
    ismét le lehet hívni, de csak addig, amíg az üzemmódok
    közötti átkapcsoláshoz meg nem nyomták a 10 gombot. A
    szögérték lehívásához nyomja meg a 11 gombot. A kijelzőn
    megjelenik az „MTR” és a számított vízszintes sarkalószög,
    majd a 11 gomb ismételt megnyomása után a „BVL”
    kijelzés és a függőleges sarkalószög.
    Nyomja meg a 10 gombot rövidebb mint 1 másodpercre,
    hogy a berendezés visszatérjen a „kettős sarkalószög”
    üzemmódból a „standard mérés” üzemmódba.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 137

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 137 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Magyar | 137

    Karbantartás és szerviz
    Karbantartás és tisztítás
    Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
    Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
    A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le.
    Ne használjon tisztító- vagy oldószereket.
    Ha a mérőszerszámot hosszabb ideig eső hatásának teszi
    ki, ez hatással lehet a műszer működésére. A teljes kiszárítás után a mérőműszer azonban minden korlátozás nélkül
    tovább használható. Kalibrálásra ekkor nincs szükség.
    Ha a mérőműszer a gondos gyártási és ellenőrzési eljárás
    ellenére egyszer mégis meghibásodna, akkor a javítással
    csak Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni. Ne nyissa fel saját maga a mérőműszert.
    Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni, okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján
    található 10-jegyű rendelési számot.

    Vevőszolgálat és tanácsadás
    A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával,
    valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre
    szívesen válaszol. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos
    robbantott ábrák és egyéb információ a következő címen
    találhatók:
    www.bosch-pt.com
    A Bosch Vevőtanácsadó Csoport szívesen segít Önnek, ha
    a termékek és tartozékok vásárlásával, alkalmazásával és
    beállításával kapcsolatos kérdései vannak.
    Magyar
    Robert Bosch Kft
    1103 Budapest
    Gyömrői út. 120
    Tel.: +36 (01) 431-3835
    Fax: +36 (01) 431-3888

    Eltávolítás
    A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
    környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
    újrafelhasználásra előkészíteni.
    Csak az EU-tagországok számára:
    Ne dobja ki a mérőműszereket a háztartási
    szemétbe!
    A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2002/96/EK sz. Európai Irányelvnek és ennek a megfelelő országok jogharmonizációjának megfelelően a már
    használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze
    kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő
    újra felhasználásra le kell adni.
    Akkumulátorcellák/elemek:
    Sohase dobja ki az akkumulátorcellákat/elemeket a háztartási szemétbe, tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorcellákat/elemeket össze kell gyűjteni, újra fel kell használni,
    vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell
    azokat a hulladékba eltávolítani.
    Csak az EU-tagországok számára:
    A 91/157/EGK irányelv értelmében a meghibásodott vagy
    elhasznált akkumulátorcellákat/elemeket újrafelhasználásra kell leadni.
    A változtatások joga fenntartva.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 138

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 138 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    138 | Русский

    Указания по безопасности
    ru

    Прочитайте все указания.
    СОХРАНИТЕ ЭТИ УКАЗАНИЯ.

    f Ремонт Вашего измерительного инструмента поручайте только квалифицированному персоналу, используя только оригинальные запасные части. Этим
    обеспечивается безопасность измерительного инструмента.
    f Не работайте с измерительным инструментом во
    взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте
    могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары.
    f При распиливании заготовок, для которых Вы определили угол с помощью данного измерительного
    инструмента, всегда строго соблюдайте указания по
    технике безопасности и эксплуатации для применяемой пилы (включая указания по позиционированию и зажиму заготовки). Если конкретная пила
    или конкретный тип пилы не позволяет настроить
    необходимый угол, необходимо применять альтернативные методы пиления. Особенно острые углы возможны при использовании конической зажимной
    установки на настольной/ручной дисковой пиле.

    Описание функции
    Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями инструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы
    изучаете руководство по эксплуатации.

    Применение по назначению
    Измерительный инструмент предназначен для измерения и переноса углов, расчета односторонних и двухсторонних скосов, а также для проверки и выверки горизонталей и вертикалей. Инструмент предназначен для
    использования как в помещениях, так и на открытом
    воздухе.

    Изображенные составные части
    Нумерация представленных составных частей выполнена по изображению измерительного инструмента на
    странице с иллюстрациями.
    1 Откидное плечо
    2 Серийный номер
    3 Удлинитель плеча
    4 Основное плечо
    5 Крышка батарейного отсека
    6 Дисплей
    7 Ватерпас для выверки по горизонтали
    8 Ватерпас для выверки по вертикали
    9 Кнопка памяти «Recall / Hold»
    10 Кнопка выключения/включения, удаления и одностороннего скоса «On / Clear / Off, Simple MTR»
    11 Кнопка двустороннего скоса «Compound MTR»
    Элементы индикации
    a Измеряемое значение
    b Предупреждение о разрядке батареек
    c Индикатор угла наклона «SPR»
    d Индикатор углового угла «CNR»
    e Индикатор горизонтального угла распила «MTR»
    f Индикатор вертикального угла распила «BVL»
    g Индикатор сохраненного значения «HOLD»

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 139

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 139 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Русский | 139

    Технические данные
    Цифровой угломер
    Товарный №

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200

    Диапазон измерений

    0° –220°

    Точность измерения
    – Угол
    – Ватерпас

    ±0,1°
    1 мм/м
    ±0,1°

    Точность расчета угла
    Рабочая температура

    – 10 °C ... +50 °C

    Температура хранения

    – 20 °C ... +70 °C

    Батарейки
    Аккумуляторные элементы

    4x1,5 В LR6 (AA)
    4x1,2 В KR6 (AA)

    Продолжительность работы, ок.

    130 ч

    Автоматическое выключение
    прибл. через

    3 мин
    400 мм

    Длина плеча
    Вес согласно
    EPTA-Procedure 01/2003
    Размеры

    1,1 кг
    432 x 35 x 61 мм

    Учитывайте товарный номер на заводской табличке Вашего измерительного инструмента, торговые названия отдельных инструментов могут различаться.
    Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента возможно по серийному номеру 2 на заводской табличке.

    Сборка
    Установка/замена батареек (см. рис. А)
    В измерительном инструменте рекомендуется использовать щелочно-марганцевые (алкалиновые) батареи
    либо аккумуляторные элементы.
    Для открытия крышки батарейного отсека 5 сдвиньте ее
    в направлении острия стрелки и поднимите. Вставьте
    батарейки/аккумуляторные элементы. Следите за правильной полярностью в соответствии с изображением на
    внутренней стороне крышки батарейного отсека.
    Если в течение мин. 5 мин. в измерительном инструменте не было батареек/аккумуляторных элементов, измерительный инструмент после установки батареек/аккумуляторных элементов и закрытия крышки батарейного
    отсека 5 автоматически включается. Все элементы индикации отображаются в течение ок. 5 с, пока измерительный инструмент проводит самотестирование. После
    этого отображается актуальное значение угла.
    Если во время эксплуатации впервые появилось
    предупреждение о разрядке батареек b, измерения
    могут проводиться еще ок. 1–2 ч.
    При мигании предупреждения о разрядке батареек b
    батарейки/аккумуляторные элементы необходимо
    заменить. Измерения больше не возможны.
    Всегда заменяйте одновременно все батарейки/аккумуляторные элементы. Используйте только батарейки/
    аккумуляторные элементы одного и того же изготовителя
    и с одинаковой емкостью.
    f При длительном неиспользовании извлекайте батарейки/аккумуляторные элементы из измерительного инструмента. При длительном хранении возможна коррозия и саморазрядка батарей/аккумуляторных элементов.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 140

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 140 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    140 | Русский

    Надевание удлинителя плеча (см. рис. В)
    Надвиньте удлинитель плеча 3 спереди на откидное плечо
    1. Обратите внимание на стрелку на удлинителе плеча.
    Передвиньте удлинитель плеча на нужное расстояние за
    шарнир измерительного инструмента.
    Указание: Не передвигайте удлинитель плеча 3 дальше
    упора (макс. положение см. рис.). В противном случае
    возможно повреждение удлинителя плеча.

    Работа с инструментом
    Эксплуатация
    f Защищайте измерительный инструмент от влаги и
    прямых солнечных лучей.
    f Не подвергайте измерительный инструмент воздействию экстремальных температур и температурных перепадов. В частности, не оставляйте его на
    длительное время в машине. При больших перепадах
    температуры сначала дайте измерительному инструменту стабилизировать температуру, прежде чем начинать работать с ним. Экстремальные температуры и
    температурные перепады могут отрицательно влиять
    на точность измерительного инструмента.
    f Содержите в чистоте контактные поверхности и
    края измерительного инструмента. Защищайте
    измерительный инструмент от сотрясений и ударов.
    Загрязнения и деформации могут послужить
    причиной неверных измерений.
    Включение/выключение
    Для включения измерительного инструмента нажмите
    кнопку «On / Clear / Off» 10. После включения измерительный инструмент находится в режиме «стандартных
    измерений».
    Для выключения измерительного инструмента:
    – коротко нажмите кнопку 10, если измерительный
    инструмент находится в режиме «стандартных
    измерений»;
    – два раза коротко нажмите кнопку 10, если измерительный инструмент находится в другом режиме (т.е.
    если на дисплее отображается один из индикаторов
    «SPR», «CNR», «MTR» или «BVL»).
    Если в течение ок. 3 мин. никакой операции не производится, в целях экономии батареек измерительный
    инструмент автоматически отключается.
    Выверка с помощью ватерпасов
    С помощью ватерпаса 7 Вы можете выверить измерительный инструмент по горизонтали, а с помощью
    ватерпаса 8 – по вертикали.
    Вы можете использовать измерительный инструмент
    также в качестве уровня для проверки горизонталей и
    вертикалей. Для этого положите измерительный
    инструмент на подлежащую проверке поверхность.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 141

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 141 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Русский | 141

    Режим «стандартных измерений»
    После каждого включения измерительный инструмент
    находится в режиме «стандартных измерений».
    Измерение угла (см. рис. С–E)
    Приложите откидное плечо 1 и основное плечо 4 к измеряемым краям. Отобразившееся значение a соответствует внутреннему углу w между основным и
    откидным плечом.
    Это измеренное значение отображается на дисплее 6 до
    тех пор, пока не изменится угол между откидным плечом
    1 и основным плечом 4.
    Перенос угла (см. рис. С)
    Измерьте подлежащий переносу угол приложением
    откидного и основного плеча к заданному углу.
    Приложите измерительный инструмент в нужном положении к заготовке. Используйте плечи в качестве линейки
    для нанесения угла.
    Следите за тем, чтобы откидное и основное плечо во
    время переноса не смещались по отношению друг к другу.
    Нанесение угла (см. рис. D)
    Откройте откидное и основное плечо настолько, чтобы
    индикатор измеряемого значения a отобразил наносимый угол.
    Приложите измерительный инструмент в нужном положении к заготовке. Используйте плечи в качестве
    линейки для нанесения угла.
    Сохранение измеренного значения («Recall / Hold»)
    Для сохранения актуального измеренного значения
    («Hold») нажмите кнопку памяти «Recall / Hold» 9 и
    удерживайте нажатой мин. 1 с. Для подтверждения индикатор измеряемого значения a и индикатор «HOLD»
    мигают на экране 2 раза, затем непрерывно отображается «HOLD».
    Для вызова на дисплей сохраненного значения («Recall»)
    нажмите кнопку «Recall / Hold» 9 и удерживайте нажатой
    менее 1 с. На дисплее мигает сохраненное значение.
    Для удаления сохраненного значения сложите откидное
    плечо 1 и основное плечо 4, чтобы угол между ними
    составлял 0,0°. Затем нажмите кнопку памяти «Recall /
    Hold» 9 и удерживайте нажатой долее 1 с. Сохраненное
    значение удаляется, индикатор «HOLD» исчезает на
    дисплее.
    Сохраненное значение сохраняется также и после
    выключения измерительного инструмента (вручную или
    автоматически). Однако при замене батареек/полной
    разрядке батареек оно теряется.
    Измерения с удлинителем (см. рисунки F–H)
    Удлинитель плеча 3 позволяет измерять угол, если контактная поверхность короче откидного плеча 1.
    Наденьте удлинитель плеча 3 (см.«Надевание удлинителя
    плеча», стр. 140). Приложите основное плечо 4 и удлинитель плоско к измеряемому краю.
    На дисплей выводится измеренное значение угла w
    между основным и откидным плечом. Искомый угол v
    между основным и откидным плечом Вы можете расчитать следующим образом:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 142

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 142 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    142 | Русский

    Режим «одностороннего скоса»
    Режим «одностороннего скоса» («Simple MTR») служит
    для расчета угла распила «MTR», когда 2 заготовки с
    одинаковым углом скоса вместе с произвольным
    внешним углом x° должны в сумме образовывать угол
    менее 180° (напр., в плинтусах, опорах лестничных
    перил и картинных рамах).


    Если заготовки должны состыковываться в угле (напр.,
    в случае плинтусов), измерьте угловой угол x°, приложив
    откидное и основное плечо. Для заданных углов (напр.,
    в случае с картинными рамами) разведите откидное и
    основное плечо настолько, чтобы на дисплее
    отобразился нужный угол.



    MTR

    MTR

    Рассчитывается горизонтальный угол распила «MTR»
    («Miter Angle»: горизонтальный угол распила), на
    который необходимо срезать 2 заготовки. Пильный диск
    находится при такой косой распиловке перпендикулярно
    к заготовке (вертикальный угол распила составляет 0°).

    MTR
    Нажимайте кнопку 10 мин. в течение 1 с. На дисплее
    отображается рассчитанный горизонтальный угол
    распила «MTR», который необходимо настроить на
    торцовочно-усорезной пиле, а также индикатор «MTR».
    Если измеренный или настроенный внешний угол x°
    составляет более 180°, после нажатия кнопки 10 в течение 2 с на дисплее отображается указание об ошибке
    «– – – –», затем измерительный инструмент переключается в режим «стандартных измерений».
    Нажимайте кнопку 10 менее 1 с, чтобы снова перейти из
    режима «одностороннего скоса» в режим «стандартных
    измерений».
    Указание: Рассчитанный горизонтальный угол распила
    «MTR» может применяться только в торцовочно-усорезных пилах, в которых вертикальный угол распила настроен на 0°. Если вертикальный угол распила настроен на
    90°, угол для пилы рассчитывается следующим образом:
    90° – отображаемый угол «MTR» = настраиваемый на
    пиле угол.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 143

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 143 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Русский | 143

    Режим «двустороннего скоса»
    Режим «двустороннего скоса» («Compound MTR») служит для расчета горизонтальных и вертикальных углов
    распила, когда две заготовки с различными углами
    (напр., в случае потолочных плинтусов) должны с предельной точностью состыковываться друг с другом.
    Выполняйте рабочие операции в строго установленном
    порядке.
    «1. SPR»: Сохранение угла наклона (Spring angle)

    SPR

    Сохранение угла наклона возможно следующими
    способами:
    – Разведите откидное и основное плечо настолько,
    чтобы на дисплее отобразится нужный угол наклона.
    – При неизвестном угле наклона измерьте его. Для
    этого положите измеряемую заготовку между откидным и основным плечом.
    Если заготовка слишком узкая или маленькая для
    того, чтобы измерить ее с помощью измерительного
    инструмента, используйте вспомогательные средства,
    такие как шаблон, а затем установите полученный
    угол на измерительном инструменте.
    – Вызовите на дисплей уже имеющееся сохраненное
    значение коротким нажатием кнопки памяти
    «Recall / Hold» 9.
    Нажмите кнопку 11, чтобы сохранить измеренный/
    вызванный из памяти угол для двустороннего скоса.
    На дисплее отображается «SPR» и актуальный угол.
    Если при нажатии кнопки 11 угол составляет более 90°,
    но менее 180°, то угол наклона «SPR» автоматически
    пересчитывается следующим образом:
    «SPR» = 180° – измеренный/настроенный угол.
    «2. CNR»: Сохранение углового угла (Corner Angle)

    CNR

    Приложите откидное и основное плечо плоско к стене,
    чтобы измерить угловой угол, настройте на измерительном инструменте известный угловой угол или вызовите
    угол из памяти.
    Вновь нажмите кнопку 11, чтобы сохранить измеренный/
    вызванный из памяти угловой угол для двустороннего
    скоса. На дисплее отображается «CNR» и актуальный угол.
    «3. MTR»: Определение горизонтального угла распила
    (Miter angle)

    MTR
    Вновь нажмите кнопку 11. На дисплее отображается
    «MTR» и рассчитанный горизонтальный угол распила для
    торцовочно-усорезной пилы.
    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 144

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 144 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    144 | Русский
    «4. BVL»: Определение вертикального угла распила
    (Bevel angle)

    BVL

    Вновь нажмите кнопку 11. На дисплее отображается
    «BVL» и рассчитанный вертикальный угол распила для
    торцовочно-усорезной пилы.
    Указания для режима «двустороннего скоса»
    Если угол наклона («SPR») или угловой угол («CNR») составляют более 180°, после нажатия кнопки 10 в течение
    2 с на дисплее отображается указание об ошибке
    «– – – –», после чего измерительный инструмент переключается в режим «стандартных измерений».
    Рассчитанный горизонтальный угол распила «MTR»
    может применяться только в торцовочно-усорезных
    пилах, в которых вертикальный угол распила настроен на
    0°. Если вертикальный угол распила настроен на 90°,
    угол для пилы рассчитывается следующим образом:
    90° – отображаемый угол «MTR» = настраиваемый на
    пиле угол.
    При необходимости можно вновь вызвать на дисплей
    горизонтальный и вертикальный углы распила, но только
    до тех пор, пока не была нажата кнопка 10 для переключения режима. Нажмите для вызова углов кнопку 11. На
    дисплее отображается «MTR» и рассчитанный горизонтальный угол распила, после повторного нажатия кнопки
    11 «BVL» и вертикальный угол распила.
    Нажимайте кнопку 10 менее 1 с, чтобы снова перейти из
    режима «двустороннего скоса» в режим «стандартных
    измерений».

    Техобслуживание и сервис
    Техобслуживание и очистка
    Содержите измерительный инструмент постоянно в
    чистоте.
    Никогда не погружайте измерительный инструмент в
    воду или другие жидкости.
    Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте никаких очищающих средств или растворителей.
    Продолжительное пребывание измерительного инструмента под дождем может отрицательно повлиять на его
    функцию. Протрите измерительный инструмент досуха,
    и он будет работать безукоризненно. Калибровка не
    требуется.
    Если несмотря на тщательную процедуру изготовления и
    испытания измерительный инструмент все-таки выйдет
    из строя, ремонт должна производить авторизированная
    сервисная мастерская для электроинструментов Bosch.
    Не вскрывайте самостоятельно измерительный
    инструмент.
    Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей
    обязательно указывайте 10-значный товарный номер по
    заводской табличке измерительного инструмента.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 145

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 145 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Русский | 145

    Сервиснoe обслуживаниe и консультация
    покупатeлeй
    Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по
    ремонту и обслуживанию Вашего продукта и также по
    запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям Вы найдете также по адресу:
    www.bosch-pt.ru
    Коллектив консультантов Bosch охотно поможет Вам в
    вопросах покупки, применения и настройки продуктов и
    принадлежностей.
    Россия
    ООО «Роберт Бош»
    Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
    ул. Академика Королева 13, строение 5
    129515, Москва
    Тел.: +7 (495) 9 35 88 06
    Факс: +7 (495) 9 35 88 07
    E-Mail: rbru_pt_asa_mk@ru.bosch.com
    ООО «Роберт Бош»
    Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
    ул. Швецова, 41
    198095, Санкт-Петербург
    Тел.: +7 (812) 4 49 97 11
    Факс: +7 (812) 4 49 97 11
    E-Mail: rbru_pt_asa_spb@ru.bosch.com
    ООО «Роберт Бош»
    Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
    Горский микрорайон, 53
    630032, Новосибирск
    Тел.: +7 (383) 3 59 94 40
    Факс: +7 (383) 3 59 94 65
    E-Mail: rbru_pt_asa_nob@ru.bosch.com
    ООО «Роберт Бош»
    Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
    Ул. Фронтовых бригад, 14
    620017, Екатеринбург
    Тел.: +7 (343) 3 65 86 74
    Тел.: +7 (343) 3 78 77 56
    Факс: +7 (343) 3 78 79 28
    Беларусь
    ИП «Роберт Бош» ООО
    220035, г.Минск
    ул. Тимирязева, 65А-020
    Тел.: +375 (17) 2 54 78 71
    Тел.: +375 (17) 2 54 79 15
    Тел.: +375 (17) 2 54 79 16
    Факс: +375 (17) 2 54 78 75
    E-Mail: bsc@by.bosch.com

    Утилизация
    Отслужившие свой срок измерительные инструменты,
    принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
    Только для стран-членов ЕС:
    Не выбрасывайте измерительные инструменты в бытовой мусор!
    Согласно Европейской Директиве
    2002/96/ЕС о старых электрических и электронных инструментах и ее претворению в
    национальное право, отслужившие свой срок измерительные инструменты должны собираться отдельно и быть
    переданы на эколически чистую рекуперацию отходов.
    Аккумуляторные элементы/батарейки:
    Не выбрасывайте аккумуляторные элементы/батарейки в
    бытовой мусор, не бросайте их в огонь или воду. Аккумуляторные элементы/батарейки следует собирать для вторичной переработки или экологически чистой утилизации.
    Только для стран-членов ЕС:
    Согласно директиве 91/157/EЕС поврежденные либо
    использованные аккумуляторные элементы/батарейки
    подлежит вторичной переработке.
    Возможны изменения.
    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 146

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 146 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    146 | Українська

    Вказівки з техніки безпеки
    uk

    Прочитайте всі вказівки.
    ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЇХ.

    f Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт
    лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Тільки за таких умов
    Ваш вимірювальний прилад і надалі буде залишатися
    безпечним.
    f Не працюйте з вимірювальним приладом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. У вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри, від яких
    може займатися пил або пари.
    f При розпилюванні заготовок, для яких Ви визначили кути за допомогою цього вимірювального приладу, завжди чітко дотримуйтеся вказівок з техніки
    безпеки та вказівок з експлуатації до пилки, яку Ви
    застосовуєте (включаючи вказівки щодо встановлення та затиснення заготовки). Якщо конкретна
    пилка или конкретний тип пилки не дозволяє встановити необхідний кут, застосовуйте альтернативні
    методи розпилювання. Особливо гострі кути можливі
    за допомогою настільної або ручної дискової пилки
    при застосуванні конічного затискного пристрою.

    Описання принципу роботи
    Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням вимірювального приладу і тримайте її розгорнутою весь час,
    поки будете читати інструкцію.

    Призначення
    Вимірювальний прилад призначений для вимірювання та
    перенесення кутів, визначення кутів одногостороннього
    та двухстороннього нахилу, а також для перевірки та
    визначення оризонталі та вертикалі. Він придатний для
    застосування всередині приміщень та надворі.

    Зображені компоненти
    Нумерація зображених компонентів посилається на
    зображення вимірювального приладу на сторінці з
    малюнком.
    1 Складане плече
    2 Серійний номер
    3 Подовжувач плеча
    4 Основне плече
    5 Кришка секції для батарейок
    6 Дисплей
    7 Ватерпас для горизонтального вирівнювання
    8 Ватерпас для вертикального вирівнювання
    9 Кнопка пам’яті «Recall / Hold»
    10 Кнопка вимкнення, стирання та одностороннього
    нахилу «On / Clear / Off, Simple MTR»
    11 Кнопка двостороннього нахилу «Compound MTR»
    Елементи індикації
    a Виміряне значення
    b Індикатор зарядженості батарейок
    c Індикатор кута нахилу «SPR»
    d Індикатор кутового кута «SPR»
    e Індикатор горизонтального кута розпилювання «SPR»
    f Індикатор вертикального кута розпилювання «SPR»
    g Індикатор значення, збереженого в пам’яті «HOLD»

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 147

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 147 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Українська | 147

    Технічні дані
    Цифровий кутомір
    Товарний номер

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200

    Діапазон вимірювання

    0° –220°

    Точність вимірювання
    – Ріжок
    – Ватерпас

    ±0,1°
    1 мм/м

    Точність розрахунку кутів

    ±0,1°

    Робоча температура

    – 10 °C ... +50 °C

    Температура зберігання

    – 20 °C ... +70 °C

    Батарейки
    Акумуляторні елементи

    4x1,5 В LR6 (AA)
    4x1,2 В KR6 (AA)

    Робочий ресурс, прибл.

    130 год.

    Автоматичне вимикання прибл.
    через

    3 хвил.

    Довжина плеча

    400 мм

    Вага відповідно до
    EPTA-Procedure 01/2003
    Розмір

    1,1 кг
    432 x 35 x 61 мм

    Будь ласка, зважайте на товарний номер, що зазначений на
    заводській табличці Вашого вимірювального приладу, адже
    торговельні назви окремих приладів можуть розрізнятися.
    Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській
    табличці позначений серійний номер 2.

    Монтаж
    Вставлення/заміна батарейок (див. мал. A)
    Для вимірювального приладу рекомендується використовувати виключно лужно-марганцеві батареї або акумуляторні елементи.
    Щоб відкрити кришку секції для батарейок 5, посуньте її
    в напрямку стрілки і підніміть. Встроміть батарейки або
    акумуляторні елементи. Слідкуйте при цьому за правильним розташуванням полюсів, як це показано всередині
    секції для батарейок.
    Якщо протягом мінімум 5 хвил. у вимірювальному приладі не було батарейок або акумуляторних елементів, то
    після вставленння батарейок або акумуляторних елементів та закриття кришки секції для батарейок 5 вимірювальний прилад автоматично вмикається. Всі елементи
    індикації висвічуються на дисплеї прибл. протягом 5 с,
    тим часом вимірювальний прилад здійснює самоперевірку. Після цього на дисплеї відображається актуальне
    значення кута.
    Після першого загоряння протягом роботи індикатора
    зарядженості батарейок b вимірювання можна здійснювати ще прибл. 1–2 год.
    Якщо індикатор зарядженості батарейок b мигає, батарейки або акумуляторні елементи потрібно замінити.
    Вимірювання більше здійснювати не можна.
    Завжди міняйте одночасно всі батарейки/акумуляторні
    елементи. Використовуйте лише батарейки або акумуляторні елементи одного виробника і однакової ємності.
    f Виймайте батарейки/акумуляторні елементи, якщо
    Ви тривалий час не будете користуватися вимірювальним приладом. При тривалому зберіганні акумуляторні батарейки та акумуляторні елементи
    можуть кородувати або саморозряджатися.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 148

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 148 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    148 | Українська

    Вставляння подовжувача плеча (див. мал. B)
    Насуньте подовжувач плеча 3 спереду на складане плече
    1. Зважайте при цьому на стрілку на подовжувачі плеча.
    Посуньте подовжувач плеча за шарнір вимірювального
    приладу наскільки, як це необхідно.
    Вказівка: Не пересовуйте подовжувач плеча 3 настільки,
    щоб він виходив за упор (крайнє положення див. мал.).
    Інакше Ви можете пошкодити подовжувач плеча

    Експлуатація
    Початок роботи
    f Захищайте вимірювальний прилад від вологи і
    сонячних промeнів.
    f Не допускайте впливу на вимірювальний прилад
    екстремальних температур та температурних перепадів. Зокрема, не залишайте його на тривалий час в
    машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав впливу
    перепаду температур, перш ніж вмикати його, дайте
    йому стабілізувати свою температуру. Екстремальні
    температури та температурні перепади можуть
    погіршувати точність вимірювального приладу.
    f Тримайте опорні поверхні і краї вимірювального
    приладу в чистоті. Захищайте вимірювальний прилад від поштовхів і ударів. Забруднення або деформації можуть призводити до неправильних вимірювань.
    Вмикання/вимикання
    Щоб увімкнути вимірювальний прилад, натисніть на
    кнопку «On / Clear / Off» 10. Після вмикання вимірювальний прилад знаходиться в режимі «стандартних
    вимірювань».
    Щоб вимкнути вимірювальний прилад:
    – коротко натисніть кнопку 10, якщо вимірювальний
    прилад знаходиться в режимі «стандартних вимірювань»;
    – коротко натисніть двічі кнопку 10, якщо вимірювальний прилад знаходиться в іншому режимі (тобто на
    дисплеї відображається індикатор «SPR», «CNR»,
    «MTR» або «BVL»).
    Якщо протягом прибл. 3 хвил. на вимірювальному приладі не будуть натискатися ніякі кнопки, то для заощадження батарейок прилад автоматично вимикається.
    Вирівнювання ватерпасами
    За допомогою ватерпаса 7 Ви можете вирівняти вимірювальний прилад горизонтально, а за допомогою ватерпаса 8 – вертикально.
    Ви можете використовувати вимірювальний прилад як
    ватерпас для перевірки горизонталі або вертикалі. Для
    цього покладіть вимірювальний прилад на поверхню, що
    перевіряється.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 149

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 149 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Українська | 149

    Режим «стандартних вимірювань»
    Після вмикання вимірювальний прилад знаходиться в
    режимі «стандартних вимірювань».
    Вимірювання кутів (див. мал. C–E)
    Прикладіть складане плече 1 та основне плече 4 всією поверхнею до країв, що вимірюються. Показане виміряне
    значення a відповідає внутрішньому куту w між основним та складаним плечем.
    Це виміряне значення висвічується на обох дисплеях 6
    доти, поки Ви не зміните кут між складаним плечем 1 та
    основним плечем 4.
    Перенесення кутів (див. мал. C)
    Виміряйте кут, який потрібно перенести, приклавши
    складане та основне плече до заданого кута.
    Прикладіть вимірювальний прилад в необхідному положенні до заготовки. Використовуйте плечі в якості
    лінійки для нанесення кута.
    Пильнуйте за тим, щоб під час перенесення складане та
    основне плече не пересувалися відносно одне одного.
    Нанесення кута (див. мал. D)
    Розведіть складане та основне плече настільки, щоб на
    індикаторі виміряного значення a відобразився необхідний кут.
    Прикладіть вимірювальний прилад в необхідному положенні до заготовки. Використовуйте плечі в якості
    лінійки для нанесення кута.
    Збереження виміряного значення («Recall / Hold»)
    Для збереження актуального виміряного значення
    («Hold») натискуйте кнопку пам’яті «Recall / Hold» 9
    протягом мінімум 1 с. Для підтвердження індикатор
    виміряного значення a і індикатор «HOLD» мигають на
    дисплеї двічі, після цього індикатор «HOLD» починає
    світитися.
    Щоб викликати збережене значення («Recall»), натискуйте кнопку «Recall / Hold» 9 менше 1 с. Збережене
    значення мигає на дисплеї.
    Щоб стерти збережене значення, закрийте складане
    плече 1 і основне плече 4, щоб кут між ними становив
    0,0°. Потім натискуйте кнопку пам’яті «Recall / Hold» 9
    більше 1 с. Збережене значення стирається, індикатор
    «HOLD» зникає на дисплеї.
    Збережене значення зберігається також і при вимкненні
    вимірювального приладу (вручну або автоматично).
    Одначе, при заміні батарейок або якщо батарейки
    повністю сіли, воно втрачається.
    Вимірювання з подовжувачем плеча (див. мал. F–H)
    Подовжувач плеча 3 дозволяє вимірювати кут, якщо
    опорна поверхня коротша, ніж складане плече 1.
    Вставте подовжувач плеча 3 (див. «Вставляння подовжувача плеча», стор. 148). Прикладіть основне плече 4 і
    подовжувач плеча всією поверхнею до країв, що
    вимірюються.
    На дисплеї в якості виміряного значення показується кут
    w між основним та складаним плечем. Ви можете розрахувати потрібний кут v між основним плечем та подовжувачем плеча таким чином:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 150

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 150 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    150 | Українська

    Режим «одностороннього нахилу»
    Режим «одностороннього нахилу» («Simple MTR») слугує
    для визначення кута розпилювання «MTR», якщо дві
    заготовки з однаковим кутом нахилу утворюють разом
    зовнішній кут x°, що менший за 180° (напр., у випадку з
    плінтусами, опорами сходових перил або рамками для
    картин).


    Якщо заготовки треба припасувати в куті (напр., у випадку підлогових плінтусів), тоді виміряйте кутовий кут x°,
    приклавши складане та основне плече. Для заданих кутів
    (напр., рамки для картин) розведіть складане та основне
    плече настільки, щоб на дисплеї з’явилось потрібне
    значення кута.



    MTR

    MTR

    Визначається горизонтальний кут розпилювання «MTR»
    («Miter Angle»: горизонтальний кут розпилювання), на
    який повинні бути підрізані заготовки. При цих кутах
    розпилювання пиляльний диск знаходиться перпендикулярно до заготовки (вертикальний кут розпилювання
    складає 0°).

    MTR
    Натискуйте кнопку 10 принаймні 1 с. На дисплеї висвічується вирахуваний горизонтальний кут розпилювання «MTR», який повинен бути встановлений на
    торцювально-вусорізній пилці, а також індикатор «MTR».
    Якщо виміряний або встановлений зовнішній кут x°
    складає менше 180°, то після натискання на кнопку 10
    протягом 2 секунд на дисплеї висвічується індикатор
    помилки «– – – –», після цього вимірювальний прилад
    переходить в режим «стандартних вимірювань».
    Натискуйте кнопку 10 менше 1 с, щоб повернутися із
    режиму «одностороннього нахилу» в режим «стандартних вимірювань».
    Вказівка: Вирахуваний горизонтальний кут розпилювання «MTR» можна застосовувати лише у торцювальновусорізних пилках, в яких вертикальний кут розпилювання настроєний на 0°. Якщо вертикальний кут розпилювання настроєний на 90°, тоді Вам потрібно вирахувати
    кут для цієї пилки наступним чином:
    90° – відображуваний кут «MTR» = кут, який потрібно
    встановити на пилці.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 151

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 151 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Українська | 151

    Режим «двостороннього нахилу»
    Режим «двостороннього нахилу» («Compound MTR»)
    слугує для розрахунку горизонтальних та вертикальних
    кутів розпилювання, якщо дві заготовки з декількома
    кутами (напр., стельові рейки) повинні точно прилягати
    одна до одної.
    Виконуйте робочі операції в точно заданій послідовності.
    «1. SPR»: Збереження значення кута нахилу
    (Spring angle)

    SPR

    Для збереження значення кута нахилу існують такі
    можливості:
    – Розведіть складане та основне плече настільки, щоб
    на дисплеї з’явився потрібний кут нахилу.
    – Якщо значення кута нахилу невідоме, то його потрібно виміряти. Покладіть для цього заготовку, яку потрібно виміряти, між складаним та основним плечем.
    Якщо зважаючи на особливо вузькі або малі заготовки вимірювання за допомогою вимірювального приладу здійснити неможливо, то скористайтеся допоміжними засобами, напр., шаблоном, та установіть кут на
    вимірювальному приладі.
    – Викликайте уже збережене значення, коротко натиснувши на кнопку пам’яті «Recall / Hold» 9.
    Натисніть кнопку 11, щоб зберегти виміряне або викликане з пам’яті значення кута нахилу для двостороннього
    нахилу. На дисплеї висвічується «SPR» і актуальне значення кута.
    Якщо при натисненні кнопки 11 значення кута складає
    більше за 90°, але менше за 180°, тоді кут нахилу «SPR»
    автоматично перераховується наступним чином:
    «SPR» = 180° – виміряний або настроєний кут.
    «2. CNR»: Збереження значення кутового кута
    (Corner Angle)

    CNR

    Щоб виміряти кутовий кут, прикладіть складане та
    основне плече всією поверхнею до стін, встановіть на
    вимірювальному приладі відомий кутовий кут або
    викликайте значення кута з пам’яті.
    Натисніть кнопку 11, щоб зберегти виміряне або викликане з пам’яті значення кутового кута для двостороннього нахилу. На дисплеї висвічується «CNR» і актуальне
    значення кута.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 152

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 152 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    152 | Українська
    «3. MTR»: Визначення горизонтального кута розпилювання (Miter angle)

    MTR
    Знову натисніть кнопку 11. На дисплеї висвічується
    «MTR» і вирахуване значення горизонтального кута
    розпилювання для торцювально-вусорізної пилки.
    «4. BVL»: Визначення вертикального кута розпилювання (Bevel angle)

    BVL

    Знову натисніть кнопку 11. На дисплеї висвічується
    «BVL» і вирахуване значення вертикального кута
    розпилювання для торцювальноо-вусорізної пилки.
    Вказівки щодо режиму «двостороннього нахилу»
    Якщо значення кута нахилу («SPR») або кутового кута
    («CNR») становить понад 180°, тоді після натиснення на
    кнопку 10 протягом 2 секунд на дисплеї висвічується
    індикатор помилки «– – – –», після цього вимірювальний
    прилад переходить в режим «стандартних вимірювань».
    Вирахуваний горизонтальний кут розпилювання «MTR»
    можна застосовувати лише у торцювально-вусорізних
    пилках, в яких вертикальний кут розпилювання настроєний на 0°. Якщо вертикальний кут розпилювання настроєний на 90°, тоді Вам потрібно вирахувати кут для
    цієї пилки наступним чином:
    90° – відображуваний кут «MTR» = кут, який потрібно
    встановити на пилці.
    При необхідності можна знову викликати з пам’яті значення горизонтального та вертикального кута розпилювання, але лише доти, поки не натиснута кнопка 10 для
    зміни режиму роботи. Щоб викликати з пам’яті значення
    кута, натисніть кнопку 11. На дисплеї висвічується «MTR»
    та вирахуваний горизонтальний кут розпилювання, після
    повторного натиснення на кнопку 11 «BVL» та вертикальний кут розпилювання.
    Натискуйте кнопку 10 менше 1 с, щоб повернутися із
    режиму «двостороннього нахилу» в режим «стандартних
    вимірювань».

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 153

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 153 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Українська | 153

    Технічне обслуговування і сервіс
    Технічне обслуговування і очищення
    Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
    Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
    рідини.
    Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою.
    Не користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
    Тривале знаходження вимірювального приладу під
    дощем може призводити до порушення його функцій.
    Однак після повного висихання вимірювальний прилад
    знову без обмежень готовий до роботи. В калібруванні
    необхідності нема.
    Якщо незважаючи на ретельну процедуру виготовлення і
    випробування вимірювальний прилад все-таки вийде з
    ладу, ремонт має виконувати лише майстерня, авторизована для електроінструментів Bosch. Не відкривайте
    самостійно вимірювальний інструмент.
    При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь
    ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
    номер, що знаходиться на заводській табличці вимірювального приладу.

    Cервіснa мaйcтepня i обслуговування клiєнтiв
    В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші
    запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування
    Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо
    запчастин можна знайти за адресою:
    www.bosch-pt.com
    Консультанти Bosch з радістю допоможуть Вам при
    запитаннях стосовно купівлі, застосування і налагодження
    продуктів і приладдя до них.
    Україна
    Бош Сервіс Центр Електроінструментів
    вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
    Тел.: +38 (044) 5 12 03 75
    Тел.: +38 (044) 5 12 04 46
    Тел.: +38 (044) 5 12 05 91
    Факс: +38 (044) 5 12 04 46
    E-Mail: service@bosch.com.ua
    Адреса Регіональних гарантійних сервісніх майстерень
    зазначена в Національному гарантійному талоні.

    Утилізація
    Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба
    здавати на екологічно чисту повторну переробку.
    Лише для країн ЄС:
    Не викидайте вимірювальні прилади в
    побутове сміття!
    Відповідно до європейської директиви
    2002/96/EG про відпрацьовані електро- і
    електронні прилади і її перетворення в національному законодавстві вимірювальні
    прилади, що вийшли з вживання, повинні здаватися
    окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
    Акумуляторні елементи/батарейки:
    Не викидайте акумуляторні елементи/батарейки в побутове сміття, не кидайте їх у вогонь або воду. Акумуляторні
    елементи/батарейки повинні здаватися окремо на
    повторну переробку або видалятися іншим екологічно
    чистим способом.
    Лише для країн ЄС:
    Відповідно до директиви 91/157/EЕС пошкоджені або
    відпрацьовані акумуляторні елементи/батарейки повинні
    здаватися на повторну переробку.
    Можливі зміни.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 154

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 154 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    154 | Română

    Instrucţiuni privind siguranţa şi
    protecţia muncii
    ro

    Citiţi toate instrucţiunile.
    PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII PREZENTELE
    INSTRUCŢIUNI.
    f Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
    către personal de specialitate corespunzător calificat
    şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
    mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului de măsură.
    f Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol
    de explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi
    inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce
    scântei care să aprindă praful sau vaporii.
    f La tăierea pieselor de lucru pentru care aţi determinat
    unghiul de tăiere cu acest aparat de măsură, respectaţi întotdeauna cu stricteţe instrucţiunile privind
    siguranţa şi protecţia muncii şi indicaţiile de lucru
    care însoţesc ferăstrăul utilizat (inclusiv indicaţiile
    privind poziţionarea şi fixarea piesei de lucru). În cazul
    în care unghiurile de tăiere necesare nu pot fi reglate la
    un anumit ferăstrău sau tip de ferăstrău, va trebui să
    recurgeţi la metode alternative de tăiere. În mod special
    tăierile în unghiuri ascuţite pot fi executate cu un
    ferăstrău circular staţionar sau cu un ferăstrău circular
    obişnuit, folosindu-se un dispozitiv de fixare conic.

    Descrierea funcţionării
    Vă rugăm să desfaceţi pagina pliantă cu ilustrarea aparatului de măsură şi să o lăsaţi desfăcută cât timp citiţi
    instrucţiunile de folosire.

    Utilizare conform destinaţiei
    Aparatul de măsură este destinat măsurării şi transferării
    unghiurilor, calculării unghiurilor de înclinare simplă şi dublă
    cât şi verificării şi alinierii liniilor orizontale şi verticale. Este
    adecvat pentru utilizare în mediu interior şi exterior.

    Elemente componente
    Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de
    la pagina grafică.
    1 Riglă mobilă
    2 Număr de serie
    3 Prelungitor riglă mobilă
    4 Riglă fixă
    5 Capac compartiment baterie
    6 Display
    7 Nivelă pentru aliniere orizontală
    8 Nivelă pentru aliniere verticală
    9 Tastă de memorare „Recall / Hold“
    10 Tastă pentru pornire/oprire, ştergere şi înclinare
    simplă „On / Clear / Off, Simple MTR“
    11 Tastă pentru înclinare dublă „Compound MTR“
    Elemente afişaj
    a Valoare măsurată
    b Avertizare baterii descărcate
    c Indicator al unghiului de înclinare „SPR“
    d Indicator al unghiului de colţ „CNR“
    e Indicator al unghiului de înclinare în plan orizontal
    „MTR“
    f Indicator al unghiului de înclinare în plan vertical „BVL“
    g Indicator de memorare a valorii măsurate „HOLD“

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 155

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 155 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Română | 155

    Date tehnice
    Goniomeru digital

    GAM 220 MF
    Professional

    Număr de identificare

    3 601 K76 200

    Domeniu de măsurare

    0° –220°

    Precizie de măsurare
    – Unghi
    – Nivelă

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Precizie de calculare a unghiurilor
    Temperatură de lucru

    – 10 °C ... +50 °C

    Temperatură de depozitare

    – 20 °C ... +70 °C

    Baterii
    Celule de acumulator

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Durată de funcţionare aprox.
    Deconectare automată după aprox.
    Lungime riglă
    Greutate conform
    EPTA-Procedure 01/2003
    Dimensiuni

    3 min
    400 mm
    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Vă rugăm să luaţi în considerare numărul de identificare de pe
    plăcuţa indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură,
    denumirile comerciale ale diferitelor aparate de măsură pot varia.
    Numărul de serie 2 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la
    identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.

    Montare
    Montarea/schimbarea bateriilor (vezi figura A)
    Pentru buna funcţionare a aparatului de măsură se recomandă utilizarea bateriilor alcaline cu mangan sau a celulelor de acumulator.
    În scopul deschiderii capacului compartimentului de baterii 5 împingeţi-l în direcţia vârfului săgeţii şi rabateţi-l. Introduceţi bateriile resp. celulele de acumulator. Respectaţi
    polaritatea corectă conform schiţei din interiorul compartimentului de baterii.
    Dacă timp de cel puţin 5 min. nu au fost introduse baterii
    resp. celule de acumulator în aparatul de măsură, atunci,
    după introducerea bateriilor resp. a celulelor de acumulator şi închiderea capacului compartimentului de baterii 5,
    aparatul va fi conectat automat. Toate elementele afişajului
    vor apărea timp de aprox. 5 s, timp în care aparatul de
    măsură va efectua un autotest. După aceasta va fi afişat
    unghiul curent.
    După prima apariţie pe display a indicatorului de avertizare
    baterii descărcate b în timpul funcţionării aparatului, mai
    pot fi efectuate măsurători timp de încă aprox. 1 până la
    2 ore.
    Dacă indicatorul de avertizare baterii descărcate b
    clipeşte, trebuie schimbate bateriile resp. celulele de
    acumulator. Nu mai sunt posibile măsurători.
    Înlocuiţi întotdeauna simultan toate bateriile resp. celulele
    de acumulator. Folosiţi numai baterii sau celule de acumulator de aceeaşi fabricaţie şi având aceeaşi capacitate.
    f Scoateţi afară bateriile resp. celulele de acumulator
    din aparatul de măsură, atunci când nu îl folosiţi un
    timp mai îndelungat. În cazul unei depozitării mai
    îndelungate, bateriile şi celulele de acumulator se pot
    coroda şi autodescărca.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 156

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 156 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    156 | Română

    Montarea prelungitorului riglei mobile
    (vezi figura B)
    Împingeţi din faţă prelungitorul riglei mobile 3 pe rigla
    mobilă 1. Ţineţi seama de săgeata de pe prelungitorul riglei
    mobile. Împingeţi prelungitorul riglei mobile atât cât este
    necesar peste articulaţia aparatului de măsură.
    Indicaţie: Nu împingeţi prelungitorul riglei mobile 3 mai
    departe de punctul de oprire (poziţie maximă vezi figura). În
    caz contrar prelungitorul riglei mobile se poate deteriora.

    Funcţionare
    Punere în funcţiune
    f Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
    directă la radiaţii solare.
    f Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
    unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi
    prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai
    mari de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile
    sau variaţiile extreme de temperatură pot afecta precizia aparatului de măsură.
    f Menţineţi curate suprafeţele de aşezare şi marginile
    de sprijin ale aparatului de măsură. Protejaţi aparatul
    de măsură împotriva şocurilor şi a loviturilor. Particulele de murdărie sau deformările pot duce la măsurători
    eronate.
    Conectare/deconectare
    Pentru conectarea aparatului de măsură apăsaţi tasta
    „On / Clear / Off“ 10. După conectare aparatul de măsură
    se află în modul de funcţionare Măsurare standard.
    Pentru deconectarea aparatului de măsură:
    – apăsaţi o dată scurt tasta 10, dacă aparatul de măsură
    se află în modul de funcţionare Măsurare standard;
    – apăsaţi de două ori scurt tasta 10, dacă aparatul se află
    în alt mod de funcţionare (adică, dacă unul dintre
    indicatorii „SPR“, „CNR“, „MTR“ sau „BVL“ este afişat
    pe display).
    Dacă timp de aprox. 3 min. nu se execută nicio acţiune,
    aparatul de măsură se deconectează automat, pentru
    menajarea bateriilor.
    Alinierea cu nivele
    Cu nivela 7 puteţi alinia orizontal aparatul de măsură iar cu
    nivela 8 îl puteţi alinia vertical.
    Puteţi folosi aparatul de măsură şi ca nivelă cu bulă de aer
    pentru verificarea liniilor orizontale sau verticale. Aşezaţi în
    acest scop aparatul de măsură pe suprafaţa care trebuie
    verificată.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 157

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 157 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Română | 157

    Modul de funcţionare „Măsurare standard“
    După conectare, aparatul de măsură se află în modul de
    funcţionare „Măsurare standard“.
    Măsurarea unghiurilor (vezi figurile C–E)
    Aşezaţi plan rigla mobilă 1 şi rigla fixă 4 de-a lungul, respectiv deasupra muchiilor care urmează a fi măsurate. Valoarea măsurată afişată a corespunde unghiului interior w
    dintre rigla fixă şi cea mobilă.
    Această valoare măsurată rămâne afişată pe cele două
    displayuri 6, până când dumneavoastră veţi modifica
    unghiul dintre rigla mobilă 1 şi cea fixă 4.
    Transferarea unghiurilor (vezi figura C)
    Măsuraţi unghiul care trebuie transferat, reglând rigla
    mobilă şi cea fixă în unghiul dat.
    Aşezaţi aparatul de măsură în poziţia dorită pe piesa de
    lucru. Folosiţi cele două rigle drept echer pentru marcarea
    unghiului.
    În timpul transferării unghiului aveţi grijă ca rigla mobilă şi
    cea fixă să nu se deplaseze una faţă de cealalaltă.
    Marcarea unghiurilor (vezi figura D)
    Desfaceţi rigla mobilă şi cea fixă atât până când pe afişajul
    valorii măsurate a va apărea unghiul ce urmează a fi marcat.
    Aşezaţi aparatul de măsură în poziţia dorită pe piesa de
    lucru. Folosiţi cele două rigle drept echer pentru marcarea
    unghiului.
    Memorarea valorii măsurate („Recall / Hold“)
    Pentru memorarea valorii măsurate curente („Hold“)
    apăsaţi tasta de memorare „Recall / Hold“ 9 timp de cel
    puţin 1 s. Drept confirmare, afişajul valorii măsurate a şi
    indicatorul „HOLD“ de pe display vor clipi de două ori,
    după care va fi afişat continuu „HOLD“.
    Pentru apelarea valorii memorate („Recall“) apăsaţi tasta
    „Recall / Hold“ 9 mai puţin de 1 s. Valoarea memorată
    clipeşte pe display.
    Pentru ştergerea valorii memorate închideţi rigla mobilă 1
    şi cea fixă 4 într-un unghi de până la 0,0°. Apăsaţi apoi
    tasta de memorare „Recall / Hold“ 9 mai mult de 1 s.
    Valoarea memorată va fi ştearsă, indicatorul „HOLD“ se va
    stinge pe dispay.
    Valoarea memorată este salvată chiar în cazul deconectării
    aparatului de măsură (manuale sau automate). Însă,
    desigur aceasta va fi ştearsă în momentul schimbării
    bateriilor resp. în cazul descărcării lor.
    Măsurarea cu prelungitorul riglei mobile
    (vezi figurile F–H)
    Prelungitorul riglei mobile 3 permite măsurarea unghiurilor
    atunci când suprafaţa de sprijin este mai scurtă decât rigla
    mobilă 1.
    Montaţi prelungitorul riglei mobile 3 (vezi „Montarea
    prelungitorului riglei mobile“, pagina 156). Aşezaţi plan
    rigla fixă 4 şi prelungitorul riglei mobile de-alungul, resp. pe
    muchiile ce urmează a fi măsurate.
    Pe display va fi afişată valoarea măsurată a unghiului w
    dintre rigla fixă şi rigla mobilă. Puteţi calcula în felul următor unghiul v căutat dintre rigla fixă şi prelungitorul riglei
    mobile:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 158

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 158 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    158 | Română

    Modul de funcţionare „Înclinare simplă“
    Modul de funcţionare „Înclinare simplă“ („Simple MTR“)
    serveşte la calcularea unghiului de tăiere „MTR“, atunci
    când două piese de lucru care au aceeaşi înclinare trebuie
    să formeze împreună un unghi exterior oarecare x° mai mic
    de 180° (de ex. pentru plinte, coloane de balustrade sau
    rame de tablouri).


    Dacă piesele de lucru trebuie potrivite într-un colţ (de ex.
    pentru plinte), atunci măsuraţi unghiul de colţ x° prin
    aşezarea riglei mobile şi a celei fixe. Pentru unghiuri
    prescrise (de ex. rame de tablouri) desfaceţi într-atât rigla
    mobilă şi cea fixă până când unghiul dorit va fi afişat pe
    display.



    MTR

    MTR

    Se calculează unghiul de înclinare în plan orizontal „MTR“
    („Miter Angle“: unghi de înclinare în plan orizontal), în care
    se vor tăia cele două piese de lucru. La aceste tăieri oblice
    pânza de ferăstrău este perpendiculară pe piesa de lucru
    (unghiul de înclinare în plan vertical este de 0°).

    MTR
    Apăsaţi tasta 10 timp de cel puţin 1 s. Pe display vor fi
    afişate unghiul calculat de înclinare în plan orizontal
    „MTR“, care trebuie reglat la ferăstrăul circular staţionar şi
    indicatorul „MTR“.
    Dacă unghiul exterior măsurat sau reglat x° este mai mare
    de 180°, atunci, după apăsarea tastei 10 pe display va
    apărea timp de două secunde mesajul de eroare „– – – –“,
    după care aparatul de măsură va comuta în modul de
    funcţionare Măsurare standard.
    Apăsaţi tasta 10 mai puţin de 1 s, pentru a reveni din modul
    de funcţionare Înclinare simplă înapoi modul de Măsurare
    standard.
    Indicaţie: Unghiul calculat de înclinare în plan orizontal
    „MTR“ poate fi utilizat numai în cazul ferăstraielor circulare staţionare, la care unghiul pentru tăieri verticale este
    reglat la 0°. Dacă acest unghi este reglat la 90°, atunci va
    trebui să calculaţi unghiul de tăiere al ferăstrăului după
    cum urmează:
    90° – unghi afişat „MTR“ = unghi care trebuie reglat la
    ferăstrău.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 159

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 159 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Română | 159

    Modul de funcţionare „Înclinare dublă“
    Modul de funcţionare „Înclinare dublă“ („Compound MTR“)
    serveşte la calcularea unghiurilor de înclinare în plan
    orizontal şi vertical, atunci când două piese de lucru cu
    unghiuri multiple (de ex. baghete decorative pentru plafon)
    trebuie să se potrivească exact unele cu altele.
    Executaţi paşii de lucru exact în ordinea indicată.
    „1. SPR“: Memorarea unghiului de înclinare
    (Spring angle)

    SPR

    Există următoarele posibilităţi de memorare a unghiului de
    înclinare:
    – Desfaceţi rigla mobilă şi cea fixă într-atât până când pe
    display va apărea unghiul de înclinare dorit.
    – În acest scop aşezaţi piesa de lucru care trebuie măsurată între rigla mobilă şi cea fixă.
    Dacă măsurarea pieselor foarte înguste sau mici nu este
    posibilă cu aparatul de măsură, utilizaţi un dispozitiv
    ajutător ca de ex. un echer şi reglaţi apoi unghiul la
    aparatul de măsură.
    – Apelaţi o valoare deja memorată apăsând scurt tasta de
    memorare „Recall / Hold“ 9.
    Apăsaţi tasta 11, în scopul de a memora pentru înclinarea
    dublă, unghiul de înclinare măsurat resp. apelat. Pe display
    apare „SPR“ şi unghiul curent.
    Dacă în momentul apăsării tastei 11 unghiul este mai mare
    de 90°, dar mai mic de 180°, atunci unghiul de înclinare
    „SPR“ va fi calculat automat după cum urmează:
    „SPR“ = 180° – unghi măsurat resp. reglat.
    „2. CNR“: Memorarea unghiului de colţ (Corner Angle)

    CNR

    Pentru măsurarea unghiului de colţ aşezaţi plan pe pereţi
    rigla mobilă şi cea fixă, reglaţi unghiul de colţ cunoscut la
    aparatul de măsură sau apelaţi unghiul memorat.
    Apăsaţi din nou tasta 11, pentru a memora unghiul de colţ
    măsurat sau apelat pentru înclinarea dublă. Pe display apar
    „CNR“ şi unghiul curent.
    „3. MTR“: Determinarea unghiului de înclinare în plan
    orizontal (Miter angle)

    MTR
    Apăsaţi din nou tasta 11. Pe display apar „MTR“ şi unghiul
    de înclinare în plan orizontal calculat pentru ferăstrăul
    circular staţionar.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 160

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 160 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    160 | Română
    „4. BVL“: Determinarea unghiului de înclinare în plan
    vertical (Bevel angle)

    BVL

    Apăsaţi din nou tasta 11. Pe display apar „BVL“ şi unghiul
    de înclinare în plan vertical calculat pentru ferăstrăul
    circular staţionar.
    Indicaţii privind modul de funcţionare Înclinare dublă
    Dacă unghiul de înclinare („SPR“) sau unghiul de colţ
    („CNR“) este mai mare de 180°, atunci, după apăsarea
    tastei 10 pe display va apărea timp de două secunde
    mesajul de eroare„– – – –“, după care aparatul de măsură
    va comuta în modul Măsurare standard.
    Unghiul calculat de înclinare în plan orizontal „MTR“ poate
    fi utilizat numai în cazul ferăstraielor circulare staţionare, la
    care unghiul pentru tăieri verticale este reglat la 0°. Dacă
    acest unghi este reglat la 90°, atunci va trebui să calculaţi
    unghiul de tăiere al ferăstrăului după cum urmează:
    90° – unghi afişat „MTR“ = unghi care trebuie reglat la
    ferăstrău.
    Dacă este necesar, unghiul de înclinare în plan orizontal şi
    cel în plan vertical pot fi apelate din nou, dar numai dacă
    nu s-a apăsat tasta 10 pentru schimbarea modului de
    funcţionare. Pentru apelarea unghiurilor apăsaţi tasta 11.
    Pe display apar „MTR“ şi unghiul calculat de înclinare în
    plan orizontal, iar după o nouă apăsare a tastei 11 „BVL“ şi
    unghiul de înclinare în plan vertical.
    Apăsaţi tasta 10 mai puţin de 1 s, pentru a reveni din modul
    de funcţionare Înclinare dublă înapoi în modul Măsurare
    standard.

    Întreţinere şi service
    Întreţinere şi curăţare
    Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
    Nu cufundaţi aparatul de măsurare în apă sau în alte
    lichide.
    Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
    detergenţi sau solvenţi.
    Expunerea mai îndelungată la ploaie a aparatului de măsurare poate afecta funcţionarea acestuia. Totuşi, după
    uscarea completă, aparatul de măsurare este din nou în
    totalitate gata de funcţionare. Nu este necesară calibrarea.
    Dacă, în ciuda procedeelor de fabricaţie şi verificare
    riguroase, aparatul de măsură are totuşi o defecţiune,
    repararea acesteia se va efectua la un centru autorizat de
    service şi asistenţă post-vânzări pentru scule electrice
    Bosch. Nu deschideţi singuri aparatul de măsură.
    În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă
    rugăm să indicaţi neapărat numărul de identificare format
    din 10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului dumneavoastră de măsură.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 161

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 161 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Română | 161

    Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi
    consultanţă clienţi
    Serviciul nostru de asistenţă tehnică post-vânzări răspunde
    întrebărilor dumneavoastră privind întreţinerea şi repararea produsului dumneavoastră cât şi privitor la piesele de
    schimb. Desene descompuse ale ansamblelor cât şi informaţii privind piesele de schimb găsiţi şi la:
    www.bosch-pt.com
    Echipa de consultanţă clienţi Bosch răspunde cu plăcere la
    întrebările privind cumpărarea, utilizarea şi reglarea
    produselor şi accesoriior lor.
    România
    Robert Bosch SRL
    Bosch Service Center
    Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34,
    013937 Bucureşti
    Tel. Service scule electrice: +40 (021) 4 05 75 40
    Fax: +40 (021) 4 05 75 66
    E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
    Tel. Consultanţă tehnică: +40 (021) 4 05 75 39
    Fax: +40 (021) 4 05 75 66
    E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
    www.bosch-romania.ro

    Eliminare
    Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
    direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
    Numai pentru ţările UE:
    Nu aruncaţi aparatele de măsură în gunoiul
    menajer!
    Conform Directivei Europene 2002/96/CE
    privind aparatura şi maşinile electrice şi
    electronice uzate şi transpunerea acesteia în
    legislaţia naţională, aparatele de măsură
    scoase din uz trebuie colectate separat şi direcţionate
    către o staţie de revalorificare ecologică.
    Celule de acumulator/baterii:
    Nu aruncaţi celulele de acumulator/bateriile în gunoiul
    menajer, în foc sau în apă. Celulele de acumulator/bateriile
    trebuie colectate, reciclate sau eliminate ecologic.
    Numai pentru ţările UE:
    Conform Directivei 91/157/CEE celulele de acumulator/
    bateriile defecte sau consumate trebuie reciclate.
    Sub rezerva modificărilor.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 162

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 162 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    162 | Български

    Указания за безопасна работа
    bg

    Трябва да прочетете всички указания.
    СЪХРАНЯВАЙТЕ ТЕЗИ УКАЗАНИЯ НА
    СИГУРНО МЯСТО.
    f Допускайте измервателният уред да бъде ремонтиран само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. С
    това се гарантира запазването на функциите,
    осигуряващи безопасността на измервателния уред.
    f Не работете с измервателния уред в среда с повишена опасност от експлозии, в която има леснозапалими течности, газове или прахове. В измервателния
    уред могат да възникнат искри, които да възпламенят
    праха или парите.
    f При разрязване на детайли, за които сте определили
    наклона на среза с този измервателене уред, винаги
    спазвайте стриктно указанията за безопасна работа
    с използвания електроинструмент (включително
    указанията за позициониране и закрепване на разрязвания детайл). Ако нужният ъгъл не може да бъде
    настроен на даден електрически трион или на даден
    тип триони, трябва да се използват алтернативни
    методи на рязане. Особено остри ъгли могат да се
    режат с използване на конично приспособление за
    захващане с настолен електрически трион или ръчен
    циркуляр.

    Функционално описание
    Моля, отворете разгъващата се страница с фигурите на
    измервателния уред и, докато четете ръководството, я
    оставете отворена.

    Предназначение на уреда
    Измервателният уред е предназначен за измерване и
    пренасяне на ъгли, за изчисляване на единични и двойни
    наклони на среза, както и за проверка и насочване на
    хоризонтали и вертикали. Той е подходящ за използване
    в затворени помещения и на открито.

    Изобразени елементи
    Номерирането на елементите се отнася до изображението на измервателния уред на страницата с фигурите.
    1
    2
    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10

    Разгъващо се рамо
    Сериен номер
    Удължител на рамото
    Основно рамо
    Капак на гнездото за батерии
    Дисплей
    Либела за хоризонтално ориентиране
    Либела за вертикално ориентиране
    Бутон за запаметяване «Recall / Hold»
    Бутон за включване и изключване, изтриване и скосяване в една равнина «On / Clear / Off, Simple MTR»
    11 Бутон за скосяване в две равнини «Compound MTR»
    Елементи на дисплея
    a Измерена стойност
    b Символ за изтощени батерии
    c Символ за ъгъл на наклона «SPR»
    d Символ за ъгъл между стените «CNR»
    e Символ за наклон на среза в хоризонтална равнина
    «MTR»
    f Символ за наклон на среза във вертикална равнина
    «BVL»
    g Символ за запаметена стойност «HOLD»

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 163

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 163 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Български | 163

    Технически данни
    Цифров ъгломер

    GAM 220 MF
    Professional

    Каталожен номер

    3 601 K76 200
    0° –220°

    Диапазон на измерване
    Точност на измерване
    – Ъгъл
    – Либела

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Точност на изчисляването на ъгли
    Работен температурен диапазон

    – 10 °C ... +50 °C

    Температурен диапазон за
    съхраняване

    – 20 °C ... +70 °C

    Батерии
    Акумулаторни батерии

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)

    Продължителност на работа, прибл.
    Автоматично изключване след
    прибл.
    Дължина на рамото
    Маса съгласно
    EPTA-Procedure 01/2003
    Габаритни размери

    130 h
    3 min
    400 mm
    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Моля, обърнете внимание на каталожния номер на табелката на
    измервателния уред, търговските наименования могат в някои
    случаи да бъдат променяни.
    За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред
    служи серийният номер 2 на табелката му.

    Монтиране
    Поставяне/смяна на батериите (вижте фиг. А)
    За работа с измервателния уред се препоръчва използването на алкално-манганови батерии или на
    акумулаторни батерии.
    За отваряне на капака на гнездото за батерии 5 изместете капака в посоката, указана със стрелка, и го отворете. Поставете батериите, респ. акумулаторните батерии. При това внимавайте за правилната им полярност
    съгласно изображението от вътрешната страна на
    гнездото за батерии.
    Ако в продължение на най-малко 5 минути в измервателния уред не бъдат поставени батерии/акумулаторни
    батерии, след поставянето им и затварянето на капака 5
    измервателният уред се включва автоматично. Всички
    символи се появяват на дисплея за прибл. 5 s, докато
    измервателният уред извършва автотест. След това се
    изобразява текущият ъгъл.
    От момента, в който на дисплея се появи за пръв път
    символът батерии b, могат да бъдат правени измервания
    в продължение на още 1 до 2 часа.
    Ако символът за батериите b започне да мига, батериите/акумулаторните батерии трябва да бъдат заменени. Извършването на измервания не е възможно.
    Винаги заменяйте всички батерии наведнъж. Винаги
    използвайте само батерии/акумулаторни батерии от
    един производител и с един и същ капацитет.
    f Когато няма да използвате електроинструмента
    продължително време, изваждайте батериите/акумулаторните батерии. При продължително съхраняване батериите могат да кородират и да се саморазредят.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 164

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 164 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    164 | Български

    Монтиране на удължителя на рамото
    (вижте фиг. В)
    Вкарайте удължителя на рамото 3 отпред върху разгъващото се рамо 1. При това внимавайте за стрелката на
    удължителя на рамото. Вкарайте удължителя на рамото
    върху ставата на измервателния уред толкова, колкото е
    необходимо.
    Упътване: Не вкарвайте удължителя на рамото 3 толкова,
    че да премине ограничителя (за максималната позиция
    вижте фигурата). В противен случай удължителят на
    рамото може да бъде повреден.

    Работа с уреда
    Пускане в експлоатация
    f Предпазвайте измервателния прибор от овлажняване и директно попадане на слънчеви лъчи.
    f Не излагайте измервателния уред на екстремни
    температури или резки температурни промени.
    Напр. не го оставяйте продължително време в автомобил. При големи температурни разлики оставяйте
    измервателният уред да се темперира, преди да го
    включите. При екстремни температури или големи
    температурни разлики точността на измервателния
    уред може да се влоши.
    f Поддържайте опорните повърхности и ръбове на измервателния уред чисти. Предпазвайте измервателния уред от удари. Замърсявания или деформации
    могат да предизвикат неточности в измерванията.
    Включване и изключване
    За включване на измервателния уред натиснете бутона
    «On / Clear / Off» 10. След включване измервателния
    уред се намира в режим на работа «Стандартно измерване».
    За изключване на измервателния уред:
    – натиснете един път краткотрайно бутона 10, ако
    измервателният уред се намира в режим на работа
    «Стандартно измерване»;
    – натиснете два пъти краткотрайно бутона 10, ако измервателният уред се намира в друг режим на работа
    (т.е. на дисплея е изобразен някой от символите
    «SPR», «CNR», «MTR» или «BVL»).
    Ако в продължение на прибл. 3 min с измервателния уред
    не бъде извършено никакво действие, за предпазване на
    батериите той се изключва автоматично.
    Подравняване с либелите
    С либелата 7 можете да подравните измервателния уред
    хоризонтално, а с либелата 8 – съответно вертикално.
    Можете да използвате измервателния уред също и като
    водна либела за проверка на хоризонтали или вертикали.
    За целта допрете измервателния уред до проверяваната
    повърхност.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 165

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 165 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Български | 165

    Режим на работа «Стандартно измерване»
    След всяко включване измервателният уред се намира в
    режим на работа «Стандартно измерване».
    Измерване на ъгли (вижте фигури C–E)
    Допрете разтварящото се рамо 1 и основното рамо 4
    плоско до, респ. върху измерваните ръбове.
    Изобразената стойност a съответства на вътрешния ъгъл
    w между основното рамо и разгъващото се рамо.
    Така измерената стойност се изобразява на двата дисплея 6, докато промените ъгъла между разтварящото се
    рамо 1 и основното рамо 4.
    Пренасяне на ъгъл (вижте фиг. C)
    Измерете ъгъла, който ще пренасяте, като допрете до
    рамената му разтварящото се и основното рамо на
    измервателния уред.
    Допрете измервателния уред в желаната позиция до
    обработвания детайл. Използвайте второто рамо като
    линеал за маркиране на ъгъла.
    При пренасянето внимавайте да не промените позицията
    на разтварящото се и основното рамо едно спрямо друго.
    Нанасяне на ъгъл (вижте фиг. D)
    Разтворете разтварящото се и основното рамо толкова,
    че измерената стойност a на дисплея да покаже желания
    от Вас ъгъл.
    Допрете измервателния уред в желаната позиция до
    обработвания детайл. Използвайте второто рамо като
    линеал за маркиране на ъгъла.
    Запаметяване на измерена стойност («Recall / Hold»)
    За запаметяване на текущата стойност («Hold») натиснете бутона за запаметяване «Recall / Hold» 9 в продължение на не по-малко от 1 секунда. За потвърждение
    измерената стойност a и символът «HOLD» на дисплея
    примигват два пъти, след това символът «HOLD» остава
    видим на дисплея.
    За извикване на запаметената стойност («Recall») натиснете бутона «Recall / Hold» 9 за по-малко от 1 секунда.
    Запаметената стойност се изобразява на дисплея мигаща.
    За изтриване на паметта затворете разгъващото се рамо
    1 и основното рамо 4 до ъгъл 0,0°. След това натиснете
    бутона за запаметяване «Recall / Hold» 9 повече от
    1 секунда. Запаметената стойност се изтрива, символът
    «HOLD» изчезва от дисплея.
    Запаметената стойност се запазва също и при изключване на измервателния уред (ръчно или автоматично).
    При смяна на батериите, обаче, респ. при изтощаване на
    батериите тя се загубва.
    Измерване с удължител на рамото (вижте фигури F–H)
    Удължителят на рамото 3 позволява измерване на ъгли,
    ако опорната повърхност е по-къса от разтварящото се
    рамо 1.
    Монтирайте удължителя на рамото 3 (вижте «Монтиране
    на удължителя на рамото», страница 164). Допрете
    основното рамо 4 и удължителя плътно до/респ. върху измерваните ръбове.
    На дисплея се изобразява измерената стойност w на
    ъгъла между основното и разгъващото се рамена. Търсената стойност v между основното рамо и удължителя на
    рамото можете да определите по формулата:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 166

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 166 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    166 | Български

    Режим на работа «Скосяване в една равнина»
    Режимът на работа «Скосяване в една равнина»
    («Simple MTR») служи за изчисляване на ъгъла на скосяване «MTR», когато два детайла с еднакво скосяване
    трябва да образуват произволен външен ъгъл x° помалък от 180° (напр. за первази на под, колони на
    парапет на стълби или рамки на картини).


    Ако детайлите трябва да бъдат напасвани в ъгъл (напр.
    при первази на под), измерете ъгъла x° чрез допиране
    на разтварящото се рамо и основното рамо до стените.
    За предварително зададени ъгли (напр. рамки на картини) разтворете рамената на уреда, докато на дисплея
    се изобрази желаният от Вас ъгъл.



    MTR

    MTR

    Изчислява се ъгълът на скосяване в хоризонтална равнина «MTR» («Miter Angle»: ъгъл на скосяване в хоризонтална равнина), под който трябва да бъдат отрязани
    двата детайла. При отрязването циркулярният диск е
    перпендикулярно на детайла (ъгълът на скосяване във
    вертикална равнина е 0°).

    MTR
    Натиснете бутона 10 в продължение на най-малко
    1 секунда. На дисплея се появяват изчисленият ъгъл на
    скосяване в хоризонтална равнина «MTR», който трябва
    да бъде настроен на машината за рязане, както и символът «MTR».
    Ако измереният или настроеният външен ъгъл x° е поголям от 180°, след натискане на бутона 10 в продължение на 2 секунди на дисплея се появява символът за
    грешка «– – – –», след това измервателният уред се
    включва в режим на работа «Стандартно измерване».
    Натиснете бутона 10 за по-малко от 1 секунда, за да се
    върнете от режим на работа «Скосяване в една равнина»
    в режим на работа «Стандартно измерване».
    Упътване: Изчисленият ъгъл на скосяване в хоризонтална
    равнина «MTR» може да бъде използван непосредствено
    само при циркулярни машини, при които перпендикулярни срезове са означени като срезове под ъгъл 0°. Ако
    перпендикулярният срез е означен като срез под ъгъл
    90°, ъгълът за такава машина се определя по формулата:
    90° – изчислен ъгъл «MTR» = ъгъл за настройване на
    циркулярната машина.
    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 167

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 167 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Български | 167

    Режим на работа «Скосяване в две равнини»
    Режимът на работа «Скосяване в две равнини»
    («Compound MTR») служи за определяне на ъглите на
    скосяване в хоризонтална и във вертикална равнина,
    когато два детайла (напр. лайсни на таван) трябва да се
    намират под определен пространствен ъгъл помежду си.
    Изпълнете следните стъпки в посочената по-долу
    последователност.
    «1. SPR»: Запаметяване на ъгъла на наклона
    (Spring angle)

    SPR

    За запаметяването на ъгъла на наклона съществуват
    следните възможности:
    – Разтворете рамената на измервателния уред, докато
    на дисплея се изобрази желаният ъгъл.
    – Ако ъгълът на наклона не Ви е известен, го измерете.
    За целта поставете измервания детайл между разтварящото се рамо и основното рамо на измервателния уред.
    Ако при особено тесни или малки детайли измерването с уреда не е възможно, използвайте помощни
    средства, напр. ъгломер, и след това настройте ъгъла
    на измервателния уред.
    – Ако стойността е била запаметена преди това, я извикайте, като натиснете краткотрайно бутона за
    запаметяване «Recall / Hold» 9.
    Натиснете бутона 11, за да запаметите измерената, респ.
    извикана стойност за определяне на двустранното скосяване. На дисплея се изобразяват символът «SPR» и
    текущият ъгъл.
    Ако при натискане на бутона 11 ъгълът е по-голям от 90°,
    но по-малък от 180°, ъгълът на наклона «SPR» се преизчислява автоматично по формулата:
    «SPR» = 180° – изчислен, респ. настроен ъгъл.
    «2. CNR»: Запаметяване на ъгъла между стените
    (Corner Angle)

    CNR

    Измерете ъгъла между стените, като допрете разтварящото се рамо и основното рамо до тях, настройте ъгъла,
    ако Ви е известен или го извикайте, ако предварително
    сте го запаметили.
    Натиснете повторно бутона 11, за да запаметите измерения или извикан ъгъл за определяне на двукратното
    скосяване. На дисплея се появяват символът «CNR» и
    текущия ъгъл.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 168

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 168 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    168 | Български
    «3. MTR»: Oпределяне на ъгъла на скосяване в хоризонтална равнина (Miter angle)

    MTR
    Натиснете отново бутона 11. На дисплея се появяват символът «MTR» и изчисления ъгъл на скосяване в хоризонтална равнина за циркулярната машина.
    «4. BVL»: Oпределяне на ъгъла на скосяване във вертикална равнина (Bevel angle)

    BVL

    Натиснете отново бутона 11. На дисплея се появяват символът «BVL» и изчисленият ъгъл на скосяване във вертикална равнина за циркулярната машина.
    Указания за режима на работа «Скосяване в две
    равнини»
    Ако ъгълът на наклона («SPR») или ъгълът между стените
    («CNR») е по-голям от 180°, след натискане на бутона 10 за
    две секунди на дисплея се изобразява символът за грешка
    «– – – –», след това измервателният уред се включва
    автоматично в режим на работа «Стандартно измерване».
    Изчисленият ъгъл на скосяване в хоризонтална равнина
    «MTR» може да бъде използван непосредствено само при
    циркулярни машини, при които перпендикулярни срезове
    са означени като срезове под ъгъл 0°. Ако перпендикулярният срез е означен като срез под ъгъл 90°, ъгълът за
    такава машина се определя по формулата:
    90° – изчислен ъгъл «MTR» = ъгъл за настройване на
    циркулярната машина.
    При необходимост ъгълът на скосяване в хоризонтална
    равнина и ъгълът на скосяване във вертикална равнина
    могат да бъдат извикани отново, но само докато бутонът
    10 за смяна на режима на работа не е бил натиснат. За
    извикване на ъглите натиснете бутона 11. На дисплея се
    изобразяват символът «MTR» и изчисленият ъгъл на
    скосяване в хоризонтална равнина; след повторно
    натискане на бутона 11 – съответно символът «BVL» и
    ъгълът на скосяване във вертикална равнина.
    Натиснете бутона 10 за по-малко от 1 секунда, за да се
    върнете от режим на работа «Скосяване в две равнини»
    в режим на работа «Стандартно измерване».

    Поддържане и сервиз
    Поддържане и почистване
    Поддържайте измервателния уред винаги чист.
    Не потопявайте измервателния уред във вода или други
    течности.
    Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена
    кърпа. Не използвайте почистващи препарати или
    разтворители.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 169

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 169 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Български | 169
    Ако измервателният уред бъде оставен продължително
    време на дъжд, може да се стигне до нарушаване на
    функциите му. Въпреки това след изсушаване той е възвръща пълната си функционалност. Не е необходимо
    извършване на калибриране.
    Ако въпреки прецизното производство и внимателно
    изпитване измервателният уред се повреди, ремонтът
    трябва да бъде извършен в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош. Не се опитвайте да отваряте
    измервателния уред.
    Моля, когато се обръщате към представителите на Бош с
    въпроси и когато поръчвате резервни части, непременно посочвайте 10-цифрения каталожен номер от табелката на измервателния уред.

    Сервиз и консултации
    Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти
    и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Монтажни чертежи и информация за
    резервни части можете да намерите също и на
    www.bosch-pt.com
    Екипът от консултанти на Бош ще Ви помогне с удоволствие при въпроси относно закупуване, приложение и
    възможности за настройване на различни продукти от
    производствената гама на Бош и допълнителни
    приспособления за тях.
    Роберт Бош EООД – България
    Бош Сервиз Център
    Гаранционни и извънгаранционни ремонти
    yл. Сребърна № 3–9
    1907 София
    Тел.: +359 (02) 962 5302
    Тел.: +359 (02) 962 5427
    Тел.: +359 (02) 962 5295
    Факс: +359 (02) 62 46 49

    Бракуване
    Измервателния уред, допълнителните приспособления и
    опаковките трябва да бъдат подложени на екологична
    преработка за усвояване на съдържащите се в тях
    суровини.
    Само за страни от ЕС:
    Не изхвърляйте уреда при битовите
    отпадъци!
    Съгласно Директивата на ЕС 2002/96/ЕО
    относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й като
    национален закон електроинструментите,
    които не могат да се използват повече, трябва да се
    събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща
    преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях
    вторични суровини.
    Акумулаторни батерии/батерии:
    Не изхвърляйте акумулаторни или обикновени батерии
    при битовите отпадъци, не ги хвърляйте в огън или във
    водни хранилища. Акумулаторни и обикновени батерии
    трябва да бъдат събирани и, рециклирани или
    изхвърляни по начин, опазващ околната среда.
    Само за страни от ЕС:
    Съгласно Директива 91/157/ЕИО дефектни или изхабени
    акумулаторни или обикновени батерии трябва да бъдат
    рециклирани.

    Правата за изменения запазени.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 170

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 170 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    170 | Srpski

    Uputstva o sigurnosti
    sr

    Sva uputstva se moraju čitati.
    ČUVAJTE DOBRO OVA UPUTSTVA.

    f Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
    sa originalnim rezervnim delovima. Time se obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
    f Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
    opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
    tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
    proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
    f Obratite pažnju pri testerisanju radnih komada za koja
    ste izračunali ugao sa ovim mernim alatom, uvek
    striktno na sigurnosna i radna uputstva upotrebljene
    testere (uključujući i uputstva za pozicioniranje i
    zatezanje radnog komada). Ako se potrebni uglovi ne
    mogu podesiti na odredjenoj testeri ili tipu testere,
    moraju se primeniti alternativne metode testerisanja.
    Posebno oštri uglovi mogu se presecati upotrebljavajući
    konusni uredjaj za zatezanje sa stonom ili ručnom
    kružnom testerom.

    Opis funkcija
    Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom
    mernog alata, i ostavite ovu stranicu otvorenu dok čitate
    uputstvo za rad.

    Upotreba koja odgovara svrsi
    Merni alat je zamišljen za merenje i prenošenje uglova, za
    izračunavanje jednostrukih i dvostrukih uglova iskošenja
    kao i za kontrolu i centriranje horizontala i vertikala.
    Pogodan je za primenu u unutrašnjem i spoljnom području.

    Komponente sa slike
    Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
    prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
    1 Krak na preklapanje
    2 Serijski broj
    3 Produžetak kraka
    4 Krak osnovice
    5 Poklopac prostora za bateriju
    6 Displej
    7 Libela za horizontalno centriranje
    8 Libela za vertikalno centriranje
    9 Taster za memoriju „Recall / Hold“
    10 Taster za uključivanje/isključvaine, brisanje i
    jednostruko iskošenje „On / Clear / Off, Simple MTR“
    11 Taster za dvostruko iskošenje „Compound MTR“
    Elementi za pokazivanje
    a Merna vrednost
    b Opomena za bateriju
    c Indikator za ugao nagiba „SPR“
    d Indikator za ugao u ćošku „CNR“
    e Indikator za horizontalni ugao iskošenja „MTR“
    f Indikator za vertikalni ugao iskošenja „BVL“
    g Indikator za vrednost memorije „HOLD“

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 171

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 171 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Srpski | 171

    Tehnički podaci
    Digitalni merač uglova

    GAM 220 MF
    Professional

    Broj predmeta

    3 601 K76 200
    0° –220°

    Merno područje
    Merna tačnost
    – Ugao
    – Libela

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Tačnost proračunavanja ugla
    Radna temperatura

    – 10 °C... +50 °C

    Temperatura skladišta

    – 20 °C... +70 °C

    Baterije
    Akumulatorske ćelije

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Trajanje rada ca.
    Automatika za isključivanje posle ca.
    Dužina kraka
    Težina prema
    EPTA-Procedure 01/2003
    Dimenzije

    3 min
    400 mm
    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Molimo obratite pažnju na broj predmeta na tipskoj tablici Vašeg
    mernog alata, trgovačke oznake pojedinih mernih alata mogu varirati.
    Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 2 na
    tipskoj tablici.

    Montaža
    Ubacivanje baterije/promena (pogledajte sliku A)
    Za rad mernog alata preporučuju se alkalno manganske
    baterije ili akumulatorske ćelije.
    Za otvaranje poklopca prostora za baterije 5 gurnite ga u
    pravcu vrha strelice i otvorite ga. Ubacite baterije odnosno
    akumulatorske ćelije. Pazite pritom na prvi pol prema
    prikazu na unutrašnjoj strani prostora za bateriju.
    Ako se za najmanje od 5 min. ne stave nikakve baterije odnosno akumulatorske ćelije u merni alat, onda se merni alat
    automatski uključuje posle ubacivanja baterija odnosno
    akumulatorskih ćelija i zatvaranja poklopca prostora za
    baterije 5. Svi elementi pokazivača pojavljuju se za ca. 5 s,
    dok merni alat prolazi samo-test. Potom se pokazuje
    aktuelni ugao.
    Ako se pojavi pokazivač opomene za bateriju b za vreme
    rada prvo na displeju, može se meriti još ca. 1 do 2 sata.
    Ako opomena za baterije treperi b, moraju se baterije
    odnosno akumulatorske ćelije menjati. Merenja više nisu
    moguća.
    Menjajte uvek sve baterije odnosno akumulatorske ćelije
    istovremeno. Koristite samo baterije ili akumulatorske
    ćelije jednog proizvodjača i sa istim kapacitetom.
    f Izvadite baterije odnosno akumulatorske ćelije iz
    mernog alata, ako ih ne koristite duže vreme. Baterije
    i akumulatorske ćelije mogu kod dugog lagerovanja
    korodirati i same se ispazniti.

    Stavljanje produžetka kraka (pogledajte sliku B)
    Navucite produžetak kraka 3 spreda na preklopni krak 1.
    Obratite pritom pažnju na strelicu na produžetku kraka.
    Pomerite produžetak kraka toliko koliko je potrebno preko
    zgloba mernog alata.
    Pažnja: Ne prevlačite produžetak kraka 3 preko graničnika
    (maksimalna pozicija pogl. sliku). Produžetak kraka se
    inače može oštetiti.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 172

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 172 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    172 | Srpski

    Rad
    Puštanje u rad
    f Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
    zračenja.
    f Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
    temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim
    temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre
    nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili
    temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost
    mernog alata.
    f Držite površine naleganja i kontaktne površine mernog alata čiste. Čuvajte merni alat od potresa i udarca.
    Čestice prljavštine ili deformacije mogu uticati na
    pogrešna merenja.
    Uključivanje-isključivanje
    Za uključivanje mernog alata pritisnite taster „On / Clear /
    Off“ 10. Posle uključivanja nalazi se merni alat u vrsti rada
    „standardno merenje“.
    Za isključivanje mernog alata:
    – pritisnite jednom na kratko taster 10, kada se merni alat
    nalazi u vrsti rada „standardno merenje“;
    – pritisnite dva puta na kratko taster 10, kada se merni
    alat nalazi u nekoj drugoj vrsti rada (odnosno u jednom
    od indikatora „SPR“, „CNR“, „MTR“ ili „BVL“ se pokazuje na displeju).
    Ako se ca. 3 min dugo ne odigra nikakva radnja, onda se
    merni alat radi čuvanja baterija automatski isključuje.
    Centriranje sa libelom
    Sa libelom 7 možete merni alat centrirati horizontalno i sa
    libelom 8 centrirati vertikalno.
    Možete upotrebiti merni alat i kao jednu libelu za kontrolu
    horizontala ili vertikala. Postavite za ovo merni alat na
    površinu koju treba kontrolisati.

    Vrsta rada „standardno merenje“
    Posle uključivanja nalazi se merni alat u vrsti rada „standardno merenje“.
    Merenja uglova (pogledajte slike C–E)
    Prislonite odnosno stavite preklopljeni krak 1 i bazni krak 4
    ravno na ivice koje treba meriti. Prikazana merna vrednost
    a odgovara unutrašnjem uglu w izmedju baznog i preklopljenog kraka.
    Ova merna vrednost se toliko dugo prikazuje na oba
    displeja 6, sve dok ne promenite ugao izmedju preklopljenog kraka 1 i baznog kraka 4.
    Prenošenje ugla (pogledajte sliku C)
    Merite ugao koji treba preneti prislanjanjem preklopljenog
    i baznog kraka na zadati ugao.
    Prislonite merni alat u željenoj poziciji na radni komad.
    Koristite krakove kao lenjir za nanošenje ugla.
    Pazite na to, da se preklopljeni i bazni ugao za vreme
    prenošenja ne pokreću jedan prema drugom.
    Prenošenje ugla (pogledajte sliku D)
    Otvorite preklopljeni i bazni krak toliko sve dok se ne
    prikaže u pokazivaču merne vrednosti a ugao koji treba
    prenositi.
    Prislonite merni alat u željenoj poziciji na radni komad.
    Koristite krakove kao lenjir za nanošenje ugla.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 173

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 173 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Srpski | 173
    Memorisanje merne vrednosti („Recall / Hold“)
    Za memorisanje aktuelne merne vrednosti („Hold“) pritisnite taster za memoriju „Recall / Hold“ 9 najmanje 1 s. Za
    potvrdjivanje treperi pokazivač merne vrednosti a i indikator „HOLD“ u dipleju dva puta, potom se pokazuje trajno
    „HOLD“.
    Za vraćanje memorisane vrednosti („Recall“) pritisnite
    taster „Recall / Hold“ 9 kraće od 1 s. Memorisana vrednost treperi na displej pokazivaču.
    Za brisanje memorisane vrednosti zatvorite preklopljeni
    krak 1 i bazni krak 4 do jednog ugla od 0,0°. Pritisnite
    taster za memoriju „Recall / Hold“ 9 duže od 1 s. Vrednost
    memorije se briše, indikator „HOLD“ se gasi na displeju.
    Memorisana vrednost ostaje sačuvana i pri isključivanju
    mernog alata (manuelno ili automatski). Svakako se briše
    pri promeni baterije odnosno kod praznih baterija.
    Merenje sa produžetkom kraka (pogledajte slike F–H)
    Produžavanje kraka 3 omogućava merenje ugla, kada je
    dodirna površina kraća od preklopljenog kraka 1.
    Stavite produžeak kraka 3 na (pogledajte „Stavljanje
    produžetka kraka“, stranici 171). Prislonite odnosno
    stavite bazni krak 4 i produžetak kraka ravno na ivice koje
    treba meriti.
    Na displeju će se pokazati kao merna vrednost ugao w
    izmedju kraka osnovice i kraka na preklapanje. Traženi
    ugao v izmedju kraka osnovice i produžetka kraka možete
    izračunati na sledeći način:
    v = 180° – w

    Vrsta rada „jednostruko iskošenje“
    Vrsta rada „jednostruko iskošenje“ („Simple MTR“) služi
    za izračunavanje sečenog ugla „MTR“, ako dva radna komada sa istim iskošenjem treba zajedno da obrazuju željeni
    spoljni ugao x° manji od 180° (na primer za letve za podove, stubove za gelendere za stepenice ili okvire za slike).


    Ako radni komadi treba da se stave napasuju u ugao (na
    primer za letve za podove), onda izmerite ugao ćoška x°
    naleganjem preklopljenog i baznog kraka. Za zadate uglove
    (na primer okvire za slike) otvorite preklopljene i bazne krakove toliko, sve dok se na prikaže na displeju željeni ugao.



    MTR

    MTR

    Ako se izračunava horizontalni ugao iskošenja „MTR“
    („Miter Angle“: horizontalni ugao iskošenja), oko kojeg se
    moraju skratiti dva radna komada. List testere stoji kod
    ovih uglova iskošenja vertikalno na radni komad (vertikalni
    ugao iskošenja iznosi 0°).

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 174

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 174 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    174 | Srpski

    MTR
    Pritisnite taster 10 najmanje 1 s. Izračunati horizontalni
    ugao iskošenja „MTR“, koji mora da se podesi na testeri za
    presecanje i iskošenje, kao i indikator „MTR“ pokazuju se
    na displeju.
    Ako izmereni ili podešeni spoljni ugao iznosi x° više od
    180°, onda se posle pritiskivanja tastera pojavljuje 10 na dve
    sekunde pokazivač greške „– – – –“ na displeju, posle čega
    se menja merni alat u vrsti rada „standardno merenje“.
    Pritisnite taster 10 kraće od 1 s, da bi se iz vrste rada
    „jednostruko iskošenje“ vratili u vrstu rada „standardno
    merenje“.
    Pažnja: Izračunati horizontalni ugao iskošenja „MTR“ može
    da se preuzme samo za testerisanje sa presecanjem i
    iskošenjem, kod kojih podešavanje za vertikalne preseke
    iznosi 0°. Ako je podešavanje za vertikalne preseke 90°,
    onda morate ugao za testerisanje izračunati na sledeći
    način:
    90° – prikazani ugao „MTR“ = ugao koji se podešava na
    testeri.

    Vrsta rada „dvostruko iskošenje“
    Vrsta rada „dvostruko iskošenje“ („Compound MTR“) služi
    za izračunavanje horizontalnih i vertikalnih uglova
    iskošenja, ako dva radna komada sa višestrukim uglovima
    (na. primer. letve za tavanicu) tačno treba da se sučeljavaju
    jedna na drugu.
    Izvodite radne preseke tačno u navedenom radosledu.
    „1. SPR“: Memorisanje ugla nagiba (Spring angle)

    SPR

    Za memorisanje nagiba ugla postoje sledeće mogućnosti.
    – Otvorite preklopljeni i bazni krak toliko, da željeni ugao
    nagiba bude prikazan na displeju.
    – Kod nepoznatog ugla nagiba izmerite ga. Stavite sada
    radni komad koji treba meriti izmedju preklopljenog i
    baznog kraka.
    Ako merenje kod posebno uskih ili malih radnih komada
    nije moguće sa mernim alatom, onda upotrebite
    pomoćno sredstvo kao na primer jedno pokretno merilo
    uglova, i podesite ugao potom na mernom alatu.
    – Pozovite jednu već memorisanu vrednost kratkim
    pritiskivanjem tastera za memoriju „Recall / Hold“ 9.
    Pritisnite taster 11, da bi memorisali izmereni odnosno
    pozvani nagib ugla za dvostruko iskošenje. Na displeju će
    se pojaviti „SPR“ i aktuelni ugao.
    Ako ugao pri pritiskivanju tastera iznosi 11 više od 90°, a
    manje od 180°, onda se nagib ugla „SPR“ automatski
    izračunava na sledeći način:
    „SPR“ = 180° – izmereni odnosno podešeni ugao.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 175

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 175 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Srpski | 175
    „2. CNR“: Memorisanje ugla ćoška (Corner Angle)

    CNR

    Naslonite preklopljeni i bazni krak za merenje ugla ćoška
    ravno na zidove, podesite neki poznati ugao ćoška na
    mernom alatu ili pozovite neki memorisani ugao.
    Pritisnite ponovo taster 11, da bi memorisali izmereni ili
    pozvani ugao ćoška za dvostruko iskošenje. Na displeju se
    pojavljuje „CNR“ i aktuelni ugao.
    „3. MTR“: Izračunavanje ugla iskošenja (Miter angle)

    MTR
    Pritisnite ponovo taster 11. Na displeju se pojavljuje
    „MTR“ i izračunati horizontalni ugao iskošenja za testeru za
    presecanje i iskošenje.
    „4. BVL“: Izračunavanje vertikalnog ugla iskošenja
    (Bevel angle)

    BVL

    Pritisnite ponovo taster 11. Na displeju se pojavljuje „BVL“
    i izračunati vertikalni ugao iskošenja za testeru za presecanje i iskošenje.
    Uputstvo za vrstu rada „dvostruko iskošenje“
    Ako nagib ugla („SPR“) ili ugao ćoška („CNR“) iznosi više
    od 180°, pojavljuje se posle pritiskanja tastera 10 na dve
    sekunde pokazivač greške „– – – –“ na displeju, potom se
    merni alat menja u vrstu rada „standardno merenje“.
    Izračunati horizontalni ugao iskošenja „MTR“ može da se
    preuzme samo za testerisanje sa presecanjem i iskošenjem, kod kojih podešavanje za vertikalne preseke iznosi 0°.
    Ako je podešavanje za vertikalne preseke 90°, onda morate
    ugao za testerisanje izračunati na sledeći način:
    90° – prikazani ugao „MTR“ = ugao koji se podešava na
    testeri.
    Pri potrebi mogu se horizontalan i vertikalan ugao iskošenja ponovo vraćati, medjutim samo koliko dugo 10 nije pritisnut taster za promenu vrste rada. Pritisnite za pozivanje
    ugla taster 11. Na displeju se pojavljuje „MTR“ i izračunati
    horizontalni ugao iskošenja, a posle ponovnog pritiskivanja
    tastera 11 „BVL“ i vertikalan ugao iskošenja.
    Pritisnite taster 10 kraće od 1 s, da bi se vratili iz vrste rada
    „dvostruko iskošenje“ u vrstu rada „standardno merenje“.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 176

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 176 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    176 | Srpski

    Održavanje i servis
    Održavanje i čišćenje
    Držite merni alat uvek čist.
    Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.
    Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
    Ako bi merni alat trebao duže vreme da bude izložen kiši,
    može doći do oštećivanja njegove funkcije. Posle potpunog
    sušenja merni alat se medjutim ponovo može neograničeno
    upotrebljavati. Kalibriranje nije potrebno.
    Ako bi merni alat i pored brižljivog postupka proizvodnje i
    kontrole nekada otkazao, popravku mora vršiti neki stručni
    servis za Bosch-električne alate. Ne otvarajte merni alat
    sami.
    Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
    neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog
    alata koja ima 10 brojčanih mesta.

    Servis i savetovanja kupaca
    Servis odgovara na Vaša pitanja u vezi popravke i održavanja Vašeg proizvoda kao i u vezi rezervnih delova.
    Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći
    ćete i pod:
    www.bosch-pt.com
    Bosch-ov tim savetnika će Vam pomoći kod pitanja u vezi
    kupovine, primene i podešavanja proizvoda i pribora.
    Srpski
    Bosch-Service
    Dimitrija Tucovića 59
    11000 Beograd
    Tel.: +381 (011) 244 85 46
    Fax: +381 (011) 241 62 93
    E-Mail: asboschz@EUnet.yu

    Uklanjanje djubreta
    Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
    regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
    Samo za EU-zemlje:
    Ne bacajte merne alate u kućno djubre!
    Prema evropskoj smernici 2002/96/EG o
    starim električnim i elektronskim uredjajima
    i njihovom pretvaranju u nacionalno dobro ne
    moraju više merni alati sposobni za upotrebu
    da se odvojeno sakupljaju i dovode na regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove
    okoline.
    Akumulatorske ćelije/baterije:
    Ne bacajte akumulatorske ćelije/baterije u kućno djubre,
    vatru ili vodu. Akumulatorske ćelije/baterije treba
    sakupljati, regenerisati ili uklanjati na način koji odgovara
    zaštiti čovekove okoline.
    Samo za EU- zemlje:
    Prema smernici 91/157/EWG moraju akumulatorske
    ćelije/baterije koje su u kvaru ili istrošene da se regenerišu.
    Zadržavamo pravo na promene.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 177

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 177 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Slovensko | 177

    Varnostna navodila
    sl

    Prebrati morate vsa navodila.
    TA NAVODILA DOBRO SHRANITE.

    f Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano
    strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli.
    Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja.
    f Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je
    nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive
    tekočine, plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči
    iskrenje, ki lahko vname prah ali hlape.
    f Pri žaganju obdelovancev, pri katerih ste s tem merilnim orodjem izračunali kot, vedno strogo upoštevajte
    varnostna in delovna navodila žage, ki jo uporabljate
    (vključno z navodili za pozicioniranje in vpenjanje obdelovanca). Če pri določeni žagi ali tipu žage ne morete
    nastaviti potrebnih kotov, morate uporabiti alternativne
    metode žaganja. Če so koti posebej ostri, jih lahko
    režete z namizno ali ročno krožno žago z uporabo
    konične vpenjalne priprave.

    Opis delovanja
    Prosimo odprite zloženo stran, kjer je prikazano merilno
    orodje in pustite to stran med branjem navodila za uporabo
    odprto.

    Uporaba v skladu z namenom
    Merilno orodje je namenjeno za merjenje in prenos kotov,
    za izračun navadnih in dvojnih jeralnih kotov ter za kontroliranje in naravnavanje vodoravnic in navpičnic. Primerno je
    za uporabo v notranjih prostorih in na prostem.

    Komponente na sliki
    Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz
    merilnega orodja na strani z grafiko.
    1 Zložljivi krak
    2 Serijska številka
    3 Podaljšek kraka
    4 Osnovni krak
    5 Pokrov predalčka za baterije
    6 Zaslon
    7 Libela za vodoravno usmerjanje
    8 Libela za navpično usmerjanje
    9 Tipka za shranjevanje „Recall / Hold“
    10 Tipka za vklop/izklop, izbris in navadno zajero
    „On / Clear / Off, Simple MTR“
    11 Tipka za dvojno zajero „Compound MTR“
    Prikazovalni elementi
    a Merska vrednost
    b Opozorilo o bateriji
    c Indikator za naklonski kot „SPR“
    d Indikator za vogalni kot „CNR“
    e Indikator za vodoravni jeralni kot „MTR“
    f Indikator za navpični jeralni kot „BVL“
    g Indikator za shranjeno vrednost „HOLD“

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 178

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 178 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    178 | Slovensko

    Tehnični podatki
    Digitalni kotomer
    Številka artikla

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200

    Merilno območje

    0° –220°

    Točnost meritve
    – Kot
    – Libela

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Natančnost izračuna kota
    Delovna temperatura

    – 10 °C ... +50 °C

    Temperatura skladiščenja

    – 20 °C ... +70 °C

    Bateriji
    Akumulatorske celice

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Trajanje obratovanja pribl.
    Izklopna avtomatika po približno
    Dolžina kraka
    Teža po EPTA-Procedure 01/2003
    Mere

    3 min
    400 mm
    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Prosimo upoštevajte številko artikla na tipski ploščici Vašega merilnega orodja – trgovske oznake posameznih merilnih orodij so lahko
    drugačne.
    Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska
    številka 2 na tipski ploščici.

    Montaža
    Vstavljanje/zamenjava baterij (glejte sliko A)
    Pri uporabi merilnega orodja priporočamo uporabo alkalnih manganskih baterij ali akumulatorskih celic.
    Če želite odpreti pokrov predalčka za baterije 5 ga potisnite
    v smeri konice puščice in ga odprite. Vstavite baterije oz.
    akumulatorske celice. Pri tem pazite na pravilnost polov, kot
    je prikazano na notranji strani predalčka za baterije.
    Če za najmanj 5 min v merilnem orodju ni bilo baterij oz.
    akumulatorskih celic, se merilno orodje po vstavitvi baterij
    oz. akumulatorskih celic in po zaprtju pokrova predalčka za
    baterije 5 avtomatsko vklopi. Vsi prikazovalni elementi se
    prikažejo za pribl. 5 s, medtem ko merilno orodje opravi
    avtotest. Nato se prikaže aktualni kot.
    Če se pojavi prikaz opozorilo o bateriji b med obratovanjem
    na displeju prvič, lahko merite še pribl. 1 do 2 uri.
    Če utripa opozorilo o bateriji b, morate menjati baterije oz.
    akumulatorske celice. Merjenja niso več mogoča.
    Nadomestiti morate vedno vse baterije oz. akumulatorske
    celice. Uporabite samo baterije ali akumulatorske baterije
    enega proizvajalca in z enako kapaciteto.
    f Če merilnega orodja dalj časa ne uporabljajte, vzemite
    baterije iz merilnega orodja. Baterije in akumulatorske
    baterije lahko pri daljšem skladiščenju korodirajo in se
    same izpraznejo.

    Namestitev podaljška kraka (glejte sliko B)
    Potisnite podaljšek kraka 3 od spredaj na zložljivi krak 1.
    Pri tem upoštevajte puščico na podaljšku kraka. Potisnite
    podaljšek kraka tako daleč kot je potrebno preko zgloba
    merilnega orodja.
    Opozorilo: Ne potisnite podaljška kraka 3 dlje kot do
    prislona (maksimalni položaj si poglejte na sliki). V nasprotnem primeru lahko poškodujete podaljšek kraka.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 179

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 179 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Slovensko | 179

    Delovanje
    Zagon
    f Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim
    sončnim sevanjem.
    f Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature.
    Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu. Če je merilno orodje bilo izpostavljeno večjim
    temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko poškoduje
    natančnost delovanja merilnega orodja.
    f Poskrbite za to, da so naležne površine in naležni
    robovi merilnega orodja čisti. Zaščitite merilno orodje
    pred sunki in udarci. Nečisti delci ali deformacije lahko
    privedejo do tega, da so meritve nepravilne.
    Vklop/izklop
    Za vklop merilnega orodja pritisnite tipko „On / Clear /
    Off“ 10. Po vklopu se nahaja merilno orodje v vrsti obratovanja „standardno merjenje“.
    Za izklop merilnega orodja storite naslednje:
    – pritisnite enkrat za kratek čas tipko 10, če se merilno
    orodje nahaja v vrsti obratovanja „standardno merjenje“;
    – pritisnite dvakrat za kratek čas tipko 10, če se merilno
    orodje nahaja v drugi vrsti obratovanja (to pomeni, da
    se na displeju prikaže eden od indikatorjev „SPR“,
    ‘CNR“, „MTR“ ali „BVL“).
    Če se pribl. 3 min ne izvajajo nobene aktivnosti, se merilno
    orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko izklopi.
    Naravnavanje z libelami
    Z libelo 7 lahko merilno orodje naravnate vodoravno in z
    libelo 8 navpično.
    Merilno orodje lahko uporabite tudi kot vodno tehnico za
    preverjanje vodoravnic ali navpičnic. V ta namen položite
    merilno orodje na površino, ki jo želite preveriti.

    Vrsta obratovanja „standardno merjenje“
    Po vsakem vklopu se nahaja merilno orodje v vrsti
    obratovanja „standardno merjenje“.
    Merjenje kotov (glejte slike C –E)
    Položite zložljivi krak 1 in osnovni krak 4 plosko na/ob
    robove, ki jih želite izmeriti. Prikazana merilna vrednost a
    ustreza notranjemu kotu w med osnovnim in zložljivim
    krakom.
    Ta merilna vrednost se prikaže tako dolgo na obeh
    displejih 6, dokler spremenite kot med zložljivim krakom 1
    in osnovnim krakom 4.
    Prenos kota (glejte sliko C)
    Merite kot, ki ga želite prenesti, s prislonitvijo zložljivega in
    osnovnega kraka na določen kot.
    Položite merilno orodje v željen položaj ob obdelovanec.
    Uporabite krake kot ravnilo za nanos kota.
    Pazite na to, da se zložljivi in osnovni krak med prenosom
    ne premikata med seboj.
    Odvzem mere kota (glejte sliko D)
    Odprite zložljiv in osnovni krak tako daleč, da se na prikazovalniku merske vrednosti a pojavi vrednost kota, ki se ga
    odvzema.
    Položite merilno orodje v željen položaj ob obdelovanec.
    Uporabite krake kot ravnilo za nanos kota.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 180

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 180 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    180 | Slovensko
    Shranjevanje merilne vrednosti („Recall / Hold“)
    Za shranitev aktualne merske vrednosti („Hold“) pritisnite
    tipko za shranjevanje „Recall / Hold“ 9 najmanj 1 s. Za
    potrditev utripa prikazovalnik merske vrednosti a in indikator „HOLD“ dvamrat v displeju, nato se prikaže trajno
    „HOLD“.
    Za odpoklic merske vrednosti („Recall“) pritisnite tipko
    „Recall / Hold“ 9 krajše od 1 s. Merska vrednost utripa v
    prikazovalniku displeja.
    Za izbris merske vrednosti zaprite zložljivi krak 1 in osnovni
    krak 4 do kota 0,0°. Pritisnite tipko za shranjevanje
    „Recall / Hold“ 9 dlje kot 1 s. Merska vrednost se izbriše,
    na displeju ugasne indikator „HOLD“.
    Merska vrednost se ohrani tudi pri izklopu merskega orodja
    (ročno ali avtomatsko). Vendar se izbriše pri menjavi
    baterij oz. pri izpraznjenih baterijah.
    Meritev s podaljškom kraka (glejte slike F–H)
    Podaljšek kraka 3 omogoči merjenje kota, če je naležna
    površina krajša kot zložljiv krak 1.
    Namestite podaljšek kraka 3 (glejte „Namestitev podaljška
    kraka“, stran 178). Prislonite osnovni krak 4 in podaljšek
    kraka naležno na/ob robove, ki jih želite izmeriti.
    Na zaslonu se kot merska vrednost prikaže kot w med
    osnovnim in zložljivim krakom. Iskani kot v med osnovnim
    krakom in podaljškom kraka lahko izračunate takole:
    v = 180° – w

    Vrsta obratovanja „enojna zajera“
    Vrsta obratovanja „enojna zajera“ („Simple MTR“) služi za
    izračun rezalnega kota „MTR“, če naj dva obdelovanca z
    enako zajero skupaj tvorita poljubni zunanji kot x° manjši od
    180° (npr. za talne letvice, stebre stopnic ali okvirje slik).


    Če želite obdelovance prilagoditi v kot (npr. talne letvice),
    potem izmerite vogalne kote x° s prileganjem zložljivega in
    osnovnega traka. Za vnaprej podane kote (npr. okvir) odprite zložljiv in osnovni krak tako daleč, da se željen kot
    prikaže na displeju.



    MTR

    MTR

    Izračuna se vodoravni jeralni kot „MTR“ („Miter Angle“:
    vodoravni jeralni kot), za vrednost katerega se obdelovanci
    skrajšajo. Žagin list je pri teh jeralnih rezih postavljen
    navpično k obdelovancu (navpični jeralni kot znaša 0°).

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 181

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 181 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Slovensko | 181

    MTR
    Tipko 10 pritisnite najmanj 1 s. Izračunan vodoravni jeralni
    kot „MTR“, ki ga morate nastaviti na čelilni jeralni žagi, ter
    indikator „MTR“ se prikažeta na displeju.
    Če je izmerjen in nastavljen zunanji kot x° večji od 180°,
    potem se na displeju prikaže po pritisku tipke 10 za dve
    sekundi prikaz napak „– – – –“, nato menja merilno orodje
    v vrsto obratovanja „standardno merjenje“.
    Pritisnite tipko 10 krajše od 1 s, če se želite vrniti iz vrste
    obratovanja „enojna zajera“ v vrsto obratovanja
    „standardno merjenje“.
    Opozorilo: Izračunan vodoravni jeralni kot „MTR“ se lahko
    prevzame samo za čelilne in jeralne žage, pri katerih znaša
    nastavitev za navpične reze 0°. Če je nastavitev za navpične
    reze 90°, potem morate izračunati kot za žago naslednje:
    90° – prikazan kot „MTR“ = kot, ki se mora nastaviti na
    žagi.

    Vrsta obratovanja „dvojna zajera“
    Vrsta obratovanja „dvojna zajera“ („Compound MTR“)
    služi za izračun vodoravnih in navpičnih jeralnih kotov, če
    se naj natančno stakneta dva obdelovanca z večkratnimi
    koti (npr. stropne letvice).
    Delovne korake morate izvesti natančno po navedenem
    vrstnem redu.
    „1. SPR“: Shranitev naklonskega kota (Spring angle)

    SPR

    Za shranitev naklonskega kota imate naslednje možnosti:
    – Odprite zložljivi in osnovni krak tako daleč, da se na
    displeju prikaže željen naklonski kot.
    – Če naklonskega kota ne poznate, ga morate izmeriti.
    Obdelovanec, ki ga želite izmeriti, položite med zložljivi
    in osnovni krak.
    Če merjenje pri zelo ozkih in majhnih obdelovancih ni
    možno, uporabite pripomočke, kot npr. premični poševnik in nato nastavite kot na merilnem orodju.
    – Odpokličite že shranjeno vrednost s kratkim pritiskom
    tipke za shranjevanje „Recall / Hold“ 9.
    Pritisnite tipko 11, da bi tako shranili izmerjeni oz. odpoklicani naklonski kot za dvojno zajero. Na displeju se
    prikažeta „SPR“ in aktualni kot.
    Če je kot pri pritisku tipke 11 večji od 90°, ampak manjši
    od 180°, potem se naklonski kot „SPR“ avtomatsko
    preračuna naslednje:
    „SPR“ = 180° – izmerjeni oz. nastavljeni kot.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 182

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 182 Friday, April 17, 2009 1:27 PM

    182 | Slovensko
    „2. CNR“: Shranitev vogalnega kota (Corner Angle)

    CNR

    Pri merjenju namestite zložljivi in osnovni krak sploščeno
    na steno, nastavite poznan vogalni kot na merilnem orodju
    ali odpokličite shranjeni kot.
    Ponovno pritisnite tipko 11, da bi shranili izmerjeni ali
    odpoklicani vogalni kot za dvojno zajero. Na displeju se
    prikažeta „CNR“ in aktualni kot.
    „3. MTR“: Izračun vodoravnega jeralnega kota
    (Miter angle)

    MTR
    Ponovno pritisnite tipko 11. Na displeju se prikažeta
    „MTR“ in izračunan vodoravni jeralni kot za čelilno in
    zajeralno žago.
    „4. BVL“: Izračun navpičnega jeralnega kota
    (Bevel angle)

    BVL

    Ponovno pritisnite tipko 11. Na displeju se prikažeta „BVL“
    in izračunan navpični jeralni kot za čelilno in zajeralno žago.
    Opozorila k vrsti obratovanja „dvojna zajera“
    Če sta naklonski kot („SPR“) in vogalni kot („CNR“) večja
    od 180°, potem se na displeju po pritisku tipke 10 pojavi
    za dve sekundi prikaz napak „– – – –“, nato menja merilno
    orodje v vrsto obratovanja „standardno merjenje“.
    Izračunan vodoravni jeralni kot „MTR“ se lahko prevzame
    samo za čelilne in jeralne žage, pri katerih znaša nastavitev
    za navpične reze 0°. Če je nastavitev za navpične reze 90°,
    potem morate izračunati kot za žago naslednje:
    90° – prikazan kot „MTR“ = kot, ki se mora nastaviti na
    žagi.
    Po potrebi lahko ponovno odpokličete vodoravni in
    navpični jeralni kot, ampak le tako dolgo, dokler ne pritisnete tipke 10 za menjavo vrste obratovanja. Za priklic
    kotov pritisnite tipko 11. Na displeju se prikažeta „MTR“ in
    izračunan vodoravni jeralni kot, po ponovnem pritisku tipke
    11 „BVL“ in navpični jeralni kot.
    Pritisnite tipko 10 krajše od 1 s, če se želite vrniti iz vrste
    obratovanja „dvojna zajera“ v vrsto obratovanja
    „standardno merjenje“.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 183

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 183 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Slovensko | 183

    Vzdrževanje in servisiranje
    Vzdrževanje in čiščenje
    Merilno orodje naj bo vedno čisto.
    Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge
    tekočine.
    Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
    topil ni dovoljena.
    Če je merilno orodje dalj časa izpostavljeno dežju, lahko
    pride do motenj v delovanju. Ko pa se merilno orodje
    popolnoma posuši, ga je ponovno možno neomejeno uporabljati. Kalibriranje ni potrebno.
    Če merilna naprava kljub skrbnim postopkom proizvodnje
    in preizkusov ne deluje, morate poskrbeti za to, da se popravilo izvede s strani pooblaščenega servisa za električna
    orodja Bosch. Merilnega orodja sami ne smete odpirati.
    V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se
    nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.

    Servis in svetovanje
    Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Prikaze razstavljenega stanja in informacije glede nadomestnih delov se nahajajo tudi na internetnem naslovu:
    www.bosch-pt.com
    Skupina svetovalcev podjetja Bosch vam bo z veseljem na
    voljo pri vprašanjih glede nakupa, uporabe in nastavitve
    izdelka in pribora.
    Slovensko
    Top Service d.o.o.
    Celovška 172
    1000 Ljubljana
    Tel.: +386 (01) 5194 225
    Tel.: +386 (01) 5194 205
    Fax: +386 (01) 5193 407

    Odlaganje
    Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju
    prijazno ponovno predelavo.
    Samo za države EU:
    Merilnega orodja ne odlagajte med hišne
    odpadke!
    V skladu z evropsko smernico 2002/96/ES o
    odsluženih električnih in elektronskih aparatih in njenim tolmačenjem v nacionalnem
    pravu je treba neuporabna merilna orodja
    ločeno zbirati in jih nato oddati v okolju
    prijazno ponovno predelavo.
    Akumulatorske celice/baterije:
    Akumulatorskih celic/baterij ne vrzite med gospodinjske
    odpadke, v ogenj ali vodo. Akumulatorske celice/baterije
    morate zbirati, reciklirati ali jih na okolju prijazen način
    odstraniti med odpadke.
    Samo za države EU:
    V skladu z direktivo 91/157/EGS se morajo okvarjene ali
    prazne akumulatorske celice/baterije reciklirati.
    Pridržujemo si pravico do sprememb.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 184

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 184 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    184 | Hrvatski

    Upute za sigurnost
    hr

    Sve upute treba pročitati. OVE UPUTE
    SPREMITE NA SIGURNO MJESTO.

    f Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim
    dijelovima. Na taj će se način postići da ostane
    zadržana sigurnost mjernog alata.
    f Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
    ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje
    mogu zapaliti prašinu ili pare.
    f Kod piljenja izradaka za koje ste kut odredili sa ovim
    mjernim alatom, uvijek se treba strogo pridržavati
    uputa za sigurnost i uputa za rad za korištenu pilu
    (uključujući uputa za pozicioniranje i stezanje izratka).
    Ako se potreban kut ne može namjestiti na određenoj
    pili ili tipu pile, tada se moraju koristiti alternativni
    postupci piljenja. Pod posebno oštrim kutovima se
    može rezati primjenom konusne stezne naprave, sa
    stolnom ili ručnom kružnom pilom.

    Opis djelovanja
    Molimo otvorite preklopnu stranicu s prikazom mjernog
    alata i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za
    uporabu.

    Uporaba za određenu namjenu
    Mjerni alat je predviđen za mjerenje i prijenos kutova, za
    izračunavanje jednostrukih i dvostrukih kutova rezanja, kao
    i za kontrolu i izravnavanje horizontala i vertikala. Prikladan
    je za primjenu u zatvorenim i na otvorenim prostorima.

    Prikazani dijelovi uređaja
    Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz
    mjernog alata na stranici sa slikama.
    1 Preklopni krak
    2 Serijski broj
    3 Produžetak kraka
    4 Osnovni krak
    5 Poklopac pretinca za baterije
    6 Displej
    7 Libela za vodoravno izravnavanje
    8 Libela za okomito izravnavanje
    9 Tipka memorije „Recall / Hold“
    10 Tipka za uključivanje/isključivanje, brisanje i jednostruki
    kut kosog rezanja „On / Clear / Off, Simple MTR“
    11 Tipka za dvostruki kut kosog rezanja „Compound MTR“
    Pokazni elementi
    a Izmjerena vrijednost
    b Upozorenje za bateriju
    c Pokazivač kuta nagiba „SPR“
    d Pokazivač kuta u uglu „CNR“
    e Pokazivač horizontalnog kuta kosog rezanja „MTR“
    f Pokazivač vertikalnog kuta kosog rezanja „MTR“
    g Pokazivač memorirane vrijednosti „HOLD“

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 185

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 185 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Hrvatski | 185

    Tehnički podaci
    Digitalni kutomjer

    GAM 220 MF
    Professional

    Kataloški br.

    3 601 K76 200

    Mjerno područje

    0° –220°

    Točnost mjerenja
    – Kut
    – Libela

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Točnost izračunavanja kuta
    Radna temperatura

    – 10 °C ... +50 °C

    Temperatura uskladištenja

    – 20 °C ... +70 °C

    Baterije
    Aku-baterije

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 h

    Trajanje rada cca
    Automatika isključivanja nakon cca.
    Dužina kraka
    Težina odgovara
    EPTA-Procedure 01/2003
    Dimenzije

    3 min
    400 mm
    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Molimo pridržavajte se kataloškog broja na tipskoj pločici vašeg
    mjernog alata, jer trgovačke oznake pojedinih mjernih alata mogu
    varirati.
    Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj
    2 na tipskoj pločici.

    Montaža
    Stavljanje/zamjena baterije (vidjeti sliku A)
    Za rad mjernog alata preporučuje se primjena alkalnomanganskih baterija ili aku-baterija.
    Za otvaranje poklopca pretinca za baterije 5, pomaknite ga
    u smjeru vrha strelice i otvorite ga prema gore. U pretinac
    stavite baterije odnosno aku-baterije. Kod toga pazite na
    ispravan polaritet prema shemi na unutarnjoj strani
    pretinca za baterije.
    Ako se u trajanju najmanje 5 minuta u mjerni alat ne bi
    stavila niti jedna baterija odnosno aku-baterija, tada mjerni
    alat će se automatski uključiti nakon stavljanja baterija
    odnosno aku-baterija i zatvaranja poklopca pretinca za
    baterije 5. Svi elementi pokazivanja se pojavljuju u trajanju
    cca. 5 s dok mjerni alat provodi samotestiranje. Nakon toga
    će se pokazati trenutačni kut.
    Ako bi se tijekom rada mjernog alata prvi puta na displeju
    pojavio pokazivač upozorenja za bateriju b, tada se može
    mjeriti još cca. 1 do 2 sata.
    Ako bi treperio pokazivač upozorenja za bateriju b, u tom
    se slučaju moraju zamijeniti baterije odnosno aku-baterije.
    Mjerenja više nisu moguća.
    Uvijek istodobno zamijenite sve baterije odnosno akubaterije. Koristite samo baterije ili aku-baterije od jednog
    proizvođača i istog kapaciteta.
    f Izvadite baterije odnosno aku-baterije iz mjernog alata
    ako ga dulje vrijeme nećete koristiti. Baterije i akubaterije kod duljeg uskladištenja mogu korodirati i
    mogu se same isprazniti.

    Stavljanje produžetka kraka (vidjeti sliku B)
    Navucite produžetak kraka 3 sa prednje strane na preklopni krak 1. Kod toga se pridržavajte strelice na produžetku
    kraka. Navucite produžetak kraka toliko koliko je potrebno,
    preko zgloba mjernog alata.
    Napomena: Ne navlačite produžetak kraka 3 preko graničnika (maksimalni položaj vidjeti na slici). Produžetak kraka
    bi se inače mogao oštetiti.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 186

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 186 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    186 | Hrvatski

    Rad
    Puštanje u rad
    f Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja
    sunčevih zraka.
    f Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
    oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje
    vrijeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija, prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni
    alat da se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura
    ili oscilacija temperature može se smanjiti preciznost
    mjernog alata.
    f Površine nalijeganja i rubove nalijeganja mjernog alata
    održavajte čistim. Zaštitite mjerni alat od udaraca.
    Čestice prljavštine ili deformacije mogu dovesti do
    pogrešnih mjerenja.
    Uključivanje/isključivanje
    Za uključivanje mjernog alata pritisnite tipku „On / Clear /
    Off“ 10. Nakon uključivanja mjerni alat se nalazi u načinu
    rada „Standardno mjerenje“.
    Za isključivanje mjernog alata:
    – jedan puta kratko pritisnite tipku 10 ako se mjerni alat
    nalazi u načinu rada „Standardno mjerenje“;
    – dva puta kratko pritisnite tipku 10 ako se mjerni alat
    nalazi u nekom drugom načinu rada (tj. na displeju će se
    pokazati jedan od pokazivača „SPR“, „CNR“, „MTR“ ili
    „BVL“).
    Ako se cca. 3 minuta ne bi provodila nikakva aktivnost, tada
    će se mjerni alat automatski isključiti u svrhu čuvanja
    baterija.
    Izravnavanje sa libelama
    Sa libelom 7 mjerni alat možete izravnati vodoravno, a sa
    libelom 8 možete ga izravnati okomito.
    Mjerni alat možete koristiti i kao libelu, za kontrolu vodoravnosti ili okomitosti. U tu svrhu mjerni alat položite na
    ispitivanu površinu.

    Način rada „Standardno mjerenje“
    Nakon svakog uključivanja mjerni alat se nalazi u načinu
    rada „Standardno mjerenje“.
    Mjerenje kuta (vidjeti slike C–E)
    Položite preklopni krak 1 i osnovni krak 4 plošno na
    mjerene rubove. Pokazana izmjerena vrijednost a odgovara
    unutarnjem kutu w između osnovnog i preklopnog kraka.
    Ova izmjerena vrijednost će se toliko dugo pokazivati na
    oba displeja 6 sve dok se ne promijeni kut između preklopnog kraka 1 i osnovnog kraka 4.
    Prenošenje kuta (vidjeti sliku C)
    Izmjerite prenošeni kut polaganjem preklopnog i osnovnog
    kraka na zadani kut.
    Položite mjerni alat u traženi položaj na izratku. Koristite
    krak kao ravnalo za nanošenje kuta.
    Kod toga pazite da se preklopni i osnovni krak tijekom
    prenošenja međusobno ne pomiču.
    Skidanje kuta (vidjeti sliku D)
    Otvorite preklopni i osnovni krak, sve dok se na pokazivaču
    izmjerene vrijednosti a ne pokaže skidani kut.
    Položite mjerni alat u traženi položaj na izratku. Koristite
    krak kao ravnalo za nanošenje kuta.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 187

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 187 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Hrvatski | 187
    Memoriranje izmjerene vrijednosti („Recall / Hold“)
    Za memoriranje trenutačne izmjerene vrijednosti („Hold“),
    najmanje 1 s pritisnite tipku memorije „Recall / Hold“ 9.
    Za potvrdu će na displeju dva puta zatreperiti pokazivač
    izmjerene vrijednosti a i pokazivač „HOLD“, a nakon toga
    će se „HOLD“ stalno pokazivati.
    Za pozivanje memorirane vrijednosti („Recall“) pritisnite
    tipku „Recall / Hold“ 9 kraće od 1 s. Na displeju će zatreperiti memorirana vrijednost.
    Za brisanje memorirane vrijednosti zatvorite preklopni
    krak 1 i osnovni krak 4, sve do kuta od 0,0°. Nakon toga pritisnite tipku memorije „Recall / Hold“ 9 dulje od 1 s.
    Memorirana vrijednost će se izbrisati, pokazivač „HOLD“
    će se izbrisati na displeju.
    Memorirana vrijednost ostaje zadržana i kod isključenog
    mjernog alata (ručno ili automatski). Ona će se izbrisati
    samo kod zamjene baterija, odnosno ako su baterije prazne.
    Mjerenje sa produžetkom kraka (vidjeti slike F–H)
    Produžetak kraka 3 omogućava mjerenje kuta ako je
    površina nalijeganja manja od preklopnog kraka 1.
    Stavite produžetak kraka 3 (vidjeti „Stavljanje produžetka
    kraka“, stranica 185). Položite osnovni krak 4 i produžetak
    kraka plošno na mjerene rubove.
    Na displeju će se kao izmjerena vrijednost pokazati kut w
    između osnovnog i preklopnog kraka. Traženi kut v između
    osnovnog kraka i produžetka kraka možete izračunati kako
    slijedi:
    v = 180° – w

    Način rada „Jednostruki kut kosog rezanja“
    Način rada „Jednostruki kut kosog rezanja“ („Simple
    MTR“) služi za izračunavanje kuta rezanja „MTR“, ako dva
    izratka sa istim kutom kosog rezanja, zajedno trebaju tvoriti
    proizvoljni vanjski kut x° manji od 180° (npr. za podne
    letvice, stupove stubišnih ograda ili okvire za slike).


    Ako se izraci trebaju pripasati u uglu (npr. za podne
    letvice), u tom slučaju izmjerite kut u uglu x° polaganjem
    preklopnog i osnovnog kraka. Za prethodno zadani kut
    (npr. okvir za sliku) otvorite preklopni i osnovni krak toliko
    dok se na displeju ne pokaže traženi kut.



    MTR

    MTR

    Izračunava se horizontalni kut kosog rezanja „MTR“ („Miter
    Angle“: horizontalni kut kosog rezanja), za skraćenje dva
    izratka. Kod ovih rezova pod kutom kosog rezanja, list pile
    se nalazi okomito na izradak (vertikalni kut kosog rezanja
    iznosi 0°).

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 188

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 188 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    188 | Hrvatski

    MTR
    Pritisnite tipku 10 najmanje 1 s. Na displeju će se pokazati
    izračunati kut kosog rezanja „MTR“, koji se mora namjestiti
    na pili za odrezivanje i koso rezanje, kao i pokazivač „MTR“.
    Ako izmjereni ili namješteni vanjski kut x° iznosi više od
    180°, nakon pritiska na tipku 10 u trajanju dvije sekunde će
    se pokazati pokazivač greške „– – – –“, a nakon toga će se
    mjerni alat promijeniti u način rada „Standardno mjerenje“.
    Pritisnite tipku 10 kraće od 1 s za vraćanje iz načina rada
    „Jednostruki kut kosog rezanja“ u način rada „Standardno
    mjerenje“.
    Napomena: Izračunati horizontalni kut kosog rezanja
    „MTR“ može se prihvatiti samo za pile za odrezivanje i koso
    rezanje, kod kojeg namještanje za okomite rezove iznosi
    0°. Ako namještanje za okomite rezove iznosi 90°, tada se
    kut za piljenje mora izračunati kako slijedi:
    90° – pokazan kut „MTR“ = namješteni kut na pili.

    Način rada „Dvostruki kut kosog rezanja“
    Način rada „Dvostruki kut kosog rezanja“ („Compound
    MTR“) služi za izračunavanje horizontalnih i vertikalnih
    kutova kosog rezanja, ako bi se dva izratka sa višestrukim
    kutovima (npr. stropne letvice) trebala točno sučeliti jedan
    s drugim.
    Radne operacije izvodite točno navedenim redoslijedom.
    „1. SPR“: Memoriranje kuta nagiba (Spring angle)

    SPR

    Za memoriranje kuta nagiba postoje slijedeće mogućnosti:
    – Otvorite preklopni i osnovni krak, toliko da se na
    displeju pokaže traženi kut nagiba.
    – Ako je kut nagiba nepoznat, izmjerite ga. U tu svrhu
    položite mjereni izradak između preklopnog i osnovnog
    kraka.
    Ako sa mjernim alatom nije moguće mjerenje na posebno uskim ili malim izracima, u tom slučaju koristite
    pomoćna sredstva, kao što je npr. sklopivi metar i nakon
    toga namjestite kut na mjernom alatu.
    – Pozovite već memoriranu vrijednost kratkim pritiskom
    na tipku memorije „Recall / Hold“ 9.
    Pritisnite tipku 11 za memoriranje izmjerenog, odnosno
    pozvanog kuta nagiba, za dvostruki kut kosog rezanja. Na
    displeju će se pojaviti „SPR“ i trenutačni kut.
    Ako kut kod pritiska na tipku 11 iznosi više od 90°, ali
    manje od 180°, tada će se kut nagiba „SPR“ automatski
    preračunati kako slijedi:
    „SPR“ = 180° – izmjereni, odnosno namješteni kut.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 189

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 189 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Hrvatski | 189
    „2. CNR“: Memoriranje kuta u uglu (Corner Angle)

    CNR

    Preklopni i osnovni krak za mjerenje kuta u uglu položite
    plošno na zid, na mjernom alatu namjestite jedan poznati
    kut u uglu ili pozovite memorirani kut.
    Pritisnite tipku 11 za memoriranje izmjerenog ili pozvanog
    kuta u uglu, za dvostruki kut kosog rezanja. Na displeju će
    se pojaviti „CNR“ i trenutačni kut.
    „3. MTR“: Određivanje horizontalnog kuta kosog rezanja
    (Miter angle)

    MTR
    Ponovno pritisnite tipku 11. Na displeju će se pojaviti
    „MTR“ i izračunat horizontalni kut kosog rezanja za pilu za
    odrezivanje i koso rezanje.
    „4. BVL“: Određivanje vertikalnog kuta kosog rezanja
    (Bevel angle)

    BVL

    Ponovno pritisnite tipku 11. Na displeju će se pojaviti
    „BVL“ i izračunat vertikalni kut kosog rezanja za pilu za
    odrezivanje i koso rezanje.
    Napomene za način rada „Dvostruki kut kosog rezanja“
    Ako kut nagiba („SPR“) ili kut u uglu („CNR“) iznosi više od
    180°, tada će se nakon pritiska na tipku 10 u trajanju dvije
    sekunde na displeju pojaviti pokazivanje greške „– – – –“, a
    zatim će mjerni alat promijeniti na način rada „Standardno
    mjerenje“.
    Izračunati horizontalni kut kosog rezanja „MTR“ može se
    prihvatiti samo za pile za odrezivanje i koso rezanje, kod
    kojeg namještanje za okomite rezove iznosi 0°. Ako
    namještanje za okomite rezove iznosi 90°, tada se kut za
    piljenje mora izračunati kako slijedi:
    90° – pokazan kut „MTR“ = namješteni kut na pili.
    U slučaju potrebe, horizontalni i vertikalni kut kosog
    rezanja mogu se ponovno pozvati, ali samo toliko dugo da
    se ne pritisne tipka 10 za promjenu načina rada. Za pozivanje kuta pritisnite tipku 11. Na displeju će se pojaviti
    „MTR“ i izračunati horizontalni kut kosog rezanja, nakon
    ponovnog pritiska na tipku 11 „BVL“ i vertikalni kut kosog
    rezanja.
    Pritisnite tipku 10 kraće od 1 s za vraćanje iz načina rada
    „Dvostruki kut kosog rezanja“ u način rada „Standardno
    mjerenje“.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 190

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 190 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    190 | Hrvatski

    Održavanje i servisiranje
    Održavanje i čišćenje
    Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
    Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.
    Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne
    koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
    Ako bi mjerni alat dulje vrijeme bio izložen kiši, može doći
    do narušavanja njegove funkcije. Nakon temeljitog sušenja,
    mjerni alat je ponovno neograničeno spreman za rad. Baždarenje nije potrebno.
    Ako bi mjerni alat unatoč brižljivih postupaka izrade i
    ispitivanja ipak prestao raditi, popravak treba prepustiti
    ovlaštenom servisu za Bosch električne alate. Ne otvarajte
    sami mjerni alat.
    Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova,
    molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
    broj sa tipske pločice mjernog alata.

    Servis za kupce i savjetovanje kupaca
    Naš servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže
    u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima
    možete naći i na našoj adresi:
    www.bosch-pt.com
    Tim Bosch savjetnika za kupce rado će odgovoriti na vaša
    pitanja o kupnji, primjeni i podešavanju proizvoda i pribora.
    Hrvatski
    Robert Bosch d.o.o
    Kneza Branimira 22
    10040 Zagreb
    Tel.: +385 (01) 295 80 51
    Fax: +386 (01) 5193 407

    Zbrinjavanje
    Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki
    prihvatljivo recikliranje.
    Samo za zemlje EU:
    Ne bacajte mjerne alate u kućni otpad!
    Prema Europskoj smjernici 2002/96/EG za
    električne i elektroničke stare uređaje,
    električni alati koji više nisu uporabivi moraju
    se odvojeno sakupiti i dostaviti na ekološki
    prihvatljivo recikliranje.
    Aku-baterije/baterije:
    Aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad, u vatru ili u
    vodu. Aku-baterije/baterije trebaju se prikupiti, reciklirati
    ili zbrinuti u otpad na ekološki prihvatljiv način.
    Samo za zemlje EU:
    Prema smjernici 91/157/EWG, neispravne ili istrošene akubaterije/baterije moraju se reciklirati.
    Zadržavamo pravo na promjene.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 191

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 191 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Eesti | 191

    Ohutusnõuded
    et

    Lugege läbi kõik juhised. HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT ALLES.

    f Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
    asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii
    tagate mõõteseadme ohutu töö.
    f Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus
    keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või
    tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille
    toimel võib tolm või aur süttida.
    f Saagides toorikuid, mille jaoks olete käesoleva mõõteseadmega mõõtnud ära nurgad, pidage alati rangelt
    kinni kasutatava sae ohutusnõuetest ja tööjuhistest
    (sealhulgas tooriku paigutamise ja kinnitamise
    juhistest). Kui teatud konkreetse mudeli või teatud
    tüüpi sae puhul ei saa vajalikke nurki välja reguleerida,
    tuleb kasutada alternatiivseid saagimismeetodeid. Eriti
    teravaid nurki saab lõigata käsiketassae või ketassaepingiga, kasutades koonusekujulist kinnitusseadist.

    Tööpõhimõtte kirjeldus
    Voltige lahti kasutusjuhendi ümbris seadme joonistega ja
    jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks avatuks.

    Nõuetekohane kasutus
    Mõõteseade on ette nähtud nurkade mõõtmiseks ja ülekandmiseks, ühekordsete ja kahekordsete kaldenurkade
    väljaarvutamiseks ning horisontaal- ja vertikaaljoonte
    kontrollimiseks ja väljarihtimiseks. Seade sobib kasutamiseks sise- ja välistingimustes.

    Seadme osad
    Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste
    leheküljel toodud numbrid.
    1 Lahtitõmmatav haar
    2 Seerianumber
    3 Haarapikendus
    4 Põhihaar
    5 Patareikorpuse kaas
    6 Ekraan
    7 Libell horisontaalseks rihtimiseks
    8 Libell vertikaalseks rihtimiseks
    9 Salvestusnupp „Recall / Hold“
    10 Nupp sisse- ja väljalülitamiseks, kustutamiseks ja
    ühekordse kalde seadmiseks „On / Clear / Off,
    Simple MTR“
    11 Kahekordse kalde nupp „Compound MTR“
    Ekraani näidud
    a Mõõtetulemuse sümbol
    b Patarei madala pinge indikaatortuli
    c Kaldenurga indikaatortuli „SPR“
    d Nurga indikaatortuli „CNR“
    e Horisontaalse kaldenurga indikaatortuli „MTR“
    f Vertikaalse kaldenurga indikaatortuli „BVL“
    g Salvestatud väärtuse indikaatortuli „HOLD“

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 192

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 192 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    192 | Eesti

    Tehnilised andmed
    Digitaalne nurgamõõdik
    Tootenumber

    GAM 220 MF
    Professional
    3 601 K76 200

    Mõõteulatus

    0° –220°

    Mõõtetäpsus
    – Nurk
    – Libell

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Nurga arvestamise täpsus
    Töötemperatuur

    – 10 °C ... +50 °C

    Hoiutemperatuur

    – 20 °C ... +70 °C

    Patareid
    Akuelemendid

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4 x 1,2 V KR6 (AA)

    Tööaeg ca

    130 h

    Automaatne väljalülitus ca

    3 min
    400 mm

    Haara pikkus

    1,1 kg

    Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
    Mõõtmed

    432 x 35 x 61 mm

    Pöörake tähelepanu oma mõõteseadme tootenumbrile, mõõteseadmete kaubanduslik tähistus võib olla erinev.
    Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva
    seerianumbri 2 järgi.

    Montaaž
    Patareide paigaldamine/vahetamine
    (vt joonist A)
    Mõõteseadmes on soovitav kasutada leelis-mangaanpatareisid või akuelemente.
    Patareikorpuse kaane 5 avamiseks lükake kaant noole
    suunas ja tõmmake lahti. Asetage patareid või akuelemendid kohale. Jälgige seejuures patareide õiget polaarsust
    vastavalt patareikorpuse siseküljel toodud sümbolitele.
    Kui seadmes ei ole vähemalt 5 min olnud patareisid ega
    akulemente, lülitub seade pärast patareide või akuelementide paigaldamist ja patareikorpuse kaane 5 sulgemist
    automaatselt sisse. Kõik ekraani näidud süttivad umbes
    5 sekundiks, samal ajal kui mõõteseade teostab automaatse testi. Seejärel kuvatakse aktuaalset nurka.
    Kui patarei madala pinge indikaatortuli b ilmub töötamise
    ajal ekraanile esimest korda, saab mõõtmisi teostada veel
    1 kuni 2 tunni jooksul.
    Kui patarei madala pinge indikaatortuli b vilgub, tuleb
    patareid või akuelemendid välja vahetada. Mõõtmisi ei saa
    enam teostada.
    Vahetage alati välja kõik patareid või akuelemendid
    ühekorraga. Kasutage üksnes ühe tootja ja ühesuguse
    mahtuvusega patareisid või akuelemente.
    f Kui Te mõõteseadet pikemat aega ei kasuta, võtke
    patareid või akuelemendid seadmest välja. Patareid ja
    akuelemendid võivad pikemal seismisel korrodeeruda
    või iseeneslikult tühjeneda.

    Haarapikenduse paigaldamine (vt joonist B)
    Lükake haarapikendus 3 eest lahtitõmmatavale haarale 1.
    Jälgige seejuures haarapikendusel olevat noolt. Lükake
    haarapikendus üle mõõteseadme liigendi nii kaugele kui
    võimalik.
    Märkus: Ärge lükake haarapikendust 3 üle piiriku (maksimaalset asendit vt jooniselt). Vastasel korral võib haarapikendus kahjustuda.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 193

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 193 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Eesti | 193

    Kasutamine
    Kasutuselevõtt
    f Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.
    f Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga
    madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks
    ajaks autosse. Suuremate temperatuurikõikumiste
    korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme
    mõõtetäpsus väheneda.
    f Hoidke mõõteseadme toetuspinnad ja tugiservad
    puhtad. Kaitske mõõteseadet kukkumise ja löökide
    eest. Mustuseosakesed ja deformatsioonid võivad
    muuta mõõtetulemused ebatäpseks.
    Sisse-/väljalülitus
    Mõõteseadme sisselülitamiseks vajutage nupule
    „On / Clear / Off“ 10. Pärast sisselülitamist on mõõteseade režiimis „Standardmõõtmine“.
    Mõõteseadme väljalülitamiseks:
    – vajutage üks kord nupule 10, kui mõõteseade on
    režiimis „Standardmõõtmine“;
    – vajutage kaks korda nupule 10, kui mõõteseade on
    mõnes teises režiimis (st ekraanil kuvatakse ühte
    indikaatoritest „SPR“, „CNR“, „MTR“ või „BVL“).
    Kui mõõtmist ei ole umbes 3 minuti vältel teostatud, lülitub
    seade patareide säästmiseks automaatselt välja.
    Väljarihtimine libellide abil
    Libelliga 7 saab mõõteseadet välja rihtida horisontaalselt ja
    libelliga 8 vertikaalselt.
    Mõõteseadet saab nagu vesiloodi kasutada horisontaalide
    ja vertikaalide kontrollimiseks. Selleks asetage mõõteseade kontrollitavale pinnale.

    Režiim „Standardmõõtmine“
    Iga kord pärast sisselülitamist on mõõteseade režiimis
    „Standardmõõtmine“.
    Nurga mõõtmine (vt jooniseid C–E)
    Asetage lahtitõmmatav haar 1 ja põhihaar 4 mõõdetavate
    servade peale ja/või vastu. Ekraanile ilmuv mõõtetulemus a
    vastab põhi- ja lahtitõmmatava haara vahele jäävale
    sisenurgale w.
    Seda mõõtetulemust kuvatakse mõlemal ekraanil 6 seni,
    kuni muudate lahtitõmmatava haara 1 ja põhihaara 4
    vahelist nurka.
    Nurga ülekandmine (vt joonist C)
    Mõõtke ülekantav nurk ära, asetades lahtitõmmatava haara
    ja põhihaara etteantud nurka.
    Asetage mõõteseade soovitud asendis vastu toorikut.
    Kasutage haarasid nagu joonlauda nurga mahamärkimiseks.
    Veenduge, et te ei liiguta lahtitõmmatavat haara ja
    põhihaara ülekandmise ajal üksteise suunas.
    Nurga mahamärkimine (vt joonist D)
    Avage lahtitõmmatavat haara ja põhihaara nii palju, et
    mõõtetulemuse näidikule a ilmub mahamärgitav nurk.
    Asetage mõõteseade soovitud asendis vastu toorikut.
    Kasutage haarasid nagu joonlauda nurga mahamärkimiseks.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 194

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 194 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    194 | Eesti
    Mõõtetulemuse salvestamine („Recall / Hold“)
    Aktuaalse mõõtetulemuse salvestamiseks („Hold“) vajutage salvestamise nupule „Recall / Hold“ 9 vähemalt 1 s.
    Kinnituseks vilguvad mõõtetulemuse näit a ja indikaator
    „HOLD“ ekraanil kaks korda, seejärel kuvatakse ekraanil
    püsivalt „HOLD“.
    Salvestatud väärtuse ekraanile toomiseks („Recall“) vajutage nupule „Recall / Hold“ 9 alla 1 s. Salvestatud väärtus
    hakkab ekraanil vilkuma.
    Salvestatud väärtuse kustutamiseks sulgege lahtitõmmatav
    haar 1 ja põhihaar 4 kuni nurgani 0,0°. Seejärel vajutage
    salvestamise nupule „Recall / Hold“ 9 kauem kui 1 s.
    Salvestatud väärtus kustutatakse, indikaator „HOLD“
    kustub ekraanil.
    Salvestatud väärtus säilib ka pärast mõõteseadme väljalülitamist (manuaalselt või automaatselt). See kustub aga
    patareide vahetamisel või patareide tühjenemisel.
    Haarapikenduse kasutamine (vt jooniseid F–H)
    Haarapikendust 3 kasutatakse nurkade mõõtmiseks juhul,
    kui toetuspind on lahtitõmmatavast haarast 1 lühem.
    Asetage haarapikendus 3 kohale (vt „Haarapikenduse
    paigaldamine“, lk 192). Asetage põhihaar 4 ja
    haarapikendus mõõdetavate servade peale ja/või vastu.
    Ekraanile ilmub mõõtetulemusena põhi- ja lahtitõmmatava
    haara vaheline nurk w. Põhihaara ja haarapikenduse
    vahelise nurga v võite arvutada järgmise valemi järgi:
    v = 180° – w

    Režiim „Ühekordne kalle“
    Režiimi „Ühekordne kalle“ („Simple MTR“) kasutatakse
    lõikenurga „MTR“ arvestamiseks, kui kaks sama kaldega
    toorikut peavad koos moodustama mis tahes välisnurga x°,
    mis on väiksem kui 180° (nt põrandaliistude, trepikäsipuude, pildiraamide puhul).


    Kui toorikud tuleb sobitada ühte nurka (nt põrandaliistude
    jaoks), mõõtke ära nurk x° lahtitõmmatava ja põhihaara
    abil. Etteantud nurkade jaoks (nt pildiraamid) avage
    lahtitõmmatavat haara ja põhihaara nii palju, kuni soovitud
    nurk ilmub ekraanile.



    MTR

    MTR

    Välja arvutatakse horisontaalne kaldenurk „MTR“ („Miter
    Angle“: horisontaalne kaldenurk), mille võrra tuleb kahte
    toorikut lühendada. Saeketas on nende kaldlõigete puhul
    tooriku suhtes vertikaalselt (vertikaalne kaldenurk on 0°).

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 195

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 195 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Eesti | 195

    MTR
    Vajutage nupule 10 vähemalt 1 s. Väljaarvutatud horisontaalne kaldenurk „MTR“, mida on vaja järkamissael välja
    reguleerida, ning indikaator „MTR“ ilmuvad ekraanile.
    Kui mõõdetud või väljareguleeritud välisnurk x° on suurem
    kui 180°, ilmub pärast vajutamist nupule 10 ekraanile
    kaheks sekundiks veateade „– – – –“, seejärel läheb
    mõõteseade režiimi „Standardmõõtmine“.
    Vajutage nupule 10 alla 1 s, et pöörduda režiimist
    „Ühekordne kalle“ tagasi režiimi „Standardmõõtmine“.
    Märkus: Väljaarvutatud horisontaalset kaldenurka „MTR“
    saavad üle võtta ainult järkamissaed, mille puhul vertikaalsete lõigete seadistus on 0°. Kui vertikaalsete lõigete
    seadistus on 90°, tuleb nurk sae jaoks arvutada järgmiselt:
    90° – kuvatav nurk „MTR“ = sael väljareguleeritav nurk.

    Režiim „Kahekordne kalle“
    Režiimi „Kahekordne kalle“ („Compound MTR“)
    kasutatakse horisontaalsete ja vertikaalsete kaldenurkade
    arvutamiseks, kui kaks mitme nurgaga toorikut (nt laeliistud) peavad teineteisega täpselt sobituma.
    Teostage tööoperatsioonid täpselt toodud järjekorras.
    „1. SPR“: Kaldenurga (Spring angle) seadistamine

    SPR

    Kaldenurga seadistamiseks on järgmised võimalused:
    – Avage lahtitõmmatavat haara ja põhihaara nii palju, et
    mõõtetulemuse ekraanile ilmub soovitud kaldenurk.
    – Tundmatu kaldenurk mõõtke ära. Selleks asetage
    mõõdetav toorik lahtitõmmatava haara ja põhihaara
    vahele.
    Kui mõõtmist ei saa eriti kitsaste või väikeste toorikute
    puhul mõõteseadmega teostada, kasutage abivahendit,
    nt nurgamõõdikut või tollipulka, ja reguleerige nurk
    seejärel mõõteseadmel välja.
    – Avage juba salvestatud väärtus, vajutades korraks
    salvestamise nupule „Recall / Hold“ 9.
    Vajutage nupule 11, et salvestada mõõdetud või avatud
    kaldenurka kahekordse kalde jaoks. Ekraanile ilmuvad
    „SPR“ ja aktuaalne nurk.
    Kui nurk on nupule 11 vajutamisel suurem kui 90°, kuid
    väiksem kui 180°, arvutatakse kaldenurk „SPR“ automaatselt ümber järgmiselt:
    „SPR“ = 180° – mõõdetud või seadistatud nurk.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 196

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 196 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    196 | Eesti
    „2. CNR“: Nurga (Corner Angle) salvestamine

    CNR

    Asetage lahtitõmmatav haar ja põhihaar nurga mõõtmiseks
    seinte vastu, reguleerige mõõteseadmel välja üks tuntud
    nurk või avage üks salvestatud nurkadest.
    Vajutage uuesti nupule 11, et salvestada mõõdetud või
    avatud nurka kahekordse kalde jaoks. Ekraanile ilmuvad
    „CNR“ ja aktuaalne nurk.
    „3. MTR“: Horisontaalse kaldenurga (Miter angle)
    kindlakstegemine

    MTR
    Vajutage uuesti nupule 11. Ekraanile ilmuvad „MTR“ ja
    järkamissae jaoks väljaarvutatud horisontaalne kaldenurk.
    „4. BVL“: Vertikaalse kaldenurga (Bevel angle)
    kindlakstegemine

    BVL

    Vajutage uuesti nupule 11. Ekraanile ilmuvad „BVL“ ja
    järkamissae jaoks väljaarvutatud horisontaalne kaldenurk.
    Juhised režiimi „Kahekordne kalle“ kohta
    Kui kaldenurk („SPR“) või nurk („CNR“) on suurem kui
    180°, ilmub pärast vajutamist nupule 10 ekraanile kaheks
    sekundiks veateade „– – – –“, seejärel läheb mõõteseade
    režiimi „Standardmõõtmine“.
    Väljaarvutatud horisontaalset kaldenurka „MTR“ saavad
    üle võtta ainult järkamissaed, mille puhul vertikaalsete
    lõigete seadistus on 0°. Kui vertikaalsete lõigete seadistus
    on 90°, tuleb nurk sae jaoks arvutada järgmiselt:
    90° – kuvatav nurk „MTR“ = sael väljareguleeritav nurk.
    Vajaduse korral saab horisontaalset ja vertikaalset kaldenurka uuesti avada, kuid vaid seni, kuni režiimi vahetamiseks ei ole vajutatud nupule 10. Nurkade avamiseks vajutage nupule 11. Ekraanile ilmuvad „MTR“ ja väljaarvutatud
    horisontaalne kaldenurk, pärast uut vajutamist nupule 11
    „BVL“ ja vertikaalne kaldenurk.
    Vajutage nupule 10 alla 1 s, et pöörduda režiimist
    „Kahekordne kalle“ tagasi režiimi „Standardmõõtmine“.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 197

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 197 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Eesti | 197

    Hooldus ja teenindus
    Hooldus ja puhastus
    Hoidke mõõteseade alati puhas.
    Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.
    Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
    puhastusvahendeid ega lahusteid.
    Kui mõõteseade jääb pikemaks ajaks vihma kätte, võib see
    avaldada mõju seadme töökindlusele. Pärast täielikku
    kuivamist on seade aga taas täielikult töövalmis. Kalibreerimine ei ole vajalik.
    Mõõteseade on hoolikalt valmistatud ja testitud. Kui seade
    sellest hoolimata rikki läheb, tuleb see lasta parandada
    Boschi elektriliste tööriistade volitatud remonditöökojas.
    Ärge avage mõõteseadet ise.
    Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel
    näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline
    tootenumber.

    Müügijärgne teenindus ja nõustamine
    Müügiesindajad annavad vastused toote paranduse ja hooldusega ning varuosadega seotud küsimustele. Joonised ja
    lisateabe varuosade kohta leiate ka veebiaadressilt:
    www.bosch-pt.com
    Boschi müügiesindajad nõustavad Teid toodete ja lisatarvikute ostmise, kasutamise ja seadistamisega seotud
    küsimustes.
    Eesti Vabariik
    Mercantile Group AS
    Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
    Pärnu mnt. 549
    76401 Saue vald, Laagri
    Tel.: + 372 (0679) 1122
    Fax: + 372 (0679) 1129

    Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
    Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks
    keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
    Üksnes EL liikmesriikidele:
    Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud
    elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
    Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
    direktiivile 2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
    kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad eraldi kokku
    koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või
    ringlusse võtta.
    Akud/patareid
    Ärge visake akuelemente/patareisid olmejäätmete hulka,
    tulle ega vette. Akuelemendid/patareid tuleb kokku koguda,
    ringlusse võtta või keskkonnasõbralikul viisil hävitada.
    Üksnes EL liikmesriikidele:
    Direktiivi 91/157/EMÜ kohaselt tuleb defektsed või kasutusressursi ammendanud akuelemendid/patareid ringlusse
    võtta.
    Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 198

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 198 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    198 | Latviešu

    Drošības noteikumi
    lv

    Izlasiet visus šeit sniegtos norādījumus.
    PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS
    NORĀDĪJUMUS.
    f Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai
    kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi
    oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo
    darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
    f Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
    vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai
    putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var
    izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
    f Zāģējot priekšmetus, kuru zāģēšanas leņķis tiek noteikts ar šā mērinstrumenta palīdzību, vienmēr stingri
    ievērojiet izmantojamā zāģa drošības noteikumus un
    darba norādījumus (tai skaitā norādījumus par apstrādājamā priekšmeta novietošanu un iestiprināšanu). Ja
    attiecīgajam zāģim vai zāģa tipam nav iespējams iestādīt
    vajadzīgo zāģēšanas leņķi, jāpielieto alternatīva zāģēšanas metode. Zāģēšanai īpaši šaurā leņķī var izmantot
    galda vai rokas ripzāģi kopā ar konisku stiprināšanas
    ierīci.

    Funkciju apraksts
    Atveriet atlokāmo lapu ar mērinstrumenta attēlu un turiet
    to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.

    Pielietojums
    Instruments ir paredzēts leņķu mērīšanai un pārnešanai,
    vienkārša un salikta slīpuma leņķu aprēķināšanai, kā arī
    virsmu un priekšmetu līmeniskuma un stateniskuma pārbaudei un izlīdzināšanai līmeniskā un stateniskā stāvoklī.
    Tas ir piemērots darbam gan telpās, gan arī ārpus tām.

    Attēlotās sastāvdaļas
    Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
    1 Atlokāmais mērstienis
    2 Sērijas numurs
    3 Mērstieņa pagarinātājs
    4 Bāzes mērstienis
    5 Baterijas nodalījuma vāciņš
    6 Displejs
    7 Līmeņrādis līmeniskai izlīdzināšanai
    8 Līmeņrādis stateniskai izlīdzināšanai
    9 Atmiņas vadības taustiņš „Recall / Hold“
    10 Taustiņš ieslēgšanai, izslēgšanai, dzēšanai un vienkārša
    slīpuma leņķa aprēķināšanai „On / Clear / Off,
    Simple MTR“
    11 Taustiņš salikta slīpuma leņķa aprēķināšanai
    „Compound MTR“
    Indikācijas elementi
    a Mērījuma rezultāts
    b Bateriju nolietošanās indikators
    c Nolieces leņķa indikators „SPR“
    d Stūra leņķa indikators „CNR“
    e Horizontālā slīpuma leņķa indikators „MTR“
    f Vertikālā slīpuma leņķa indikators „BVL“
    g Atmiņā saglabātās vērtības indikators „HOLD“

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 199

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 199 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Latviešu | 199

    Tehniskie parametri
    Digitālais leņķmērs

    GAM 220 MF
    Professional

    Izstrādājuma numurs

    3 601 K76 200

    Mērīšanas diapazons

    0° –220°

    Mērīšanas precizitāte
    – Leņķmēram
    – Līmeņrādim

    ±0,1°
    1 mm/m

    Leņķa aprēķināšanas precizitāte

    ±0,1°

    Darba temperatūra

    – 10 °C... +50 °C

    Uzglabāšanas temperatūra

    – 20 °C... +70 °C

    Baterijas
    Akumulatori

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)

    Darbības ilgums, apt.
    Automātiskā izslēgšanās pēc apt.
    Mērstieņu garums
    Svars atbilstoši
    EPTA-Procedure 01/2003
    Izmēri

    130 st.
    3 min.
    400 mm
    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Lūdzam vadīties pēc izstrādājuma numura, kas atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes, jo tā tirdzniecības apzīmējums
    var mainīties.
    Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 2,
    kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.

    Montāža
    Baterijas ievietošana/nomaiņa (skatīt attēlu A)
    Mērinstrumenta darbināšanai ieteicams izmantot sārmamangāna baterijas vai akumulatorus.
    Lai atvērtu bateriju nodalījuma vāciņu 5, pabīdiet to bultas
    smailes virzienā un paceliet augšup. Ievietojiet nodalījumā
    baterijas vai akumulatorus. Ievērojiet pareizu pievienošanas polaritāti, kas attēlota bateriju nodalījuma iekšpusē.
    Ja mērinstrumentā vismaz 5 minūtes ilgi nav bijušas ievietotas baterijas vai akumulatori, tad pēc to ievietošanas un
    bateriju nodalījuma vāciņa 5 aizvēršanas mērinstruments
    automātiski ieslēdzas. Uz displeja aptuveni 5 sekundes ilgi
    parādās visi indikācijas elementi, norādot, ka notiek mērinstrumenta pašpārbaude. Pēc tam uz displeja tiek parādīts esošais leņķis starp mērstieņiem.
    Ja mērinstrumenta darbības laikā uz displeja pirmo reizi
    parādās bateriju nolietošanās indikators b, tas nozīmē, ka
    mērīšana var notikt vēl 1–2 stundas.
    Ja bateriju nolietošanās indikators b mirgo, baterijas vai
    akumulatori jānomaina. Šādā gadījumā vairs nav iespējams
    turpināt mērīšanu.
    Vienmēr vienlaicīgi nomainiet visas baterijas vai akumulatorus. Izmantojiet tikai vienādas ietilpības baterijas vai
    akumulatorus, kas pagatavoti vienā ražotājfirmā.
    f Ja mērinstruments ilgāku laiku netiek lietots, izņemiet
    no tā baterijas vai akumulatorus. Ilgstoši uzglabājot
    mērinstrumentu, tajā ievietotās baterijas vai akumulatori var korodēt un izlādēties.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 200

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 200 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    200 | Latviešu

    Mērstieņa pagarinātāja nostiprināšana
    (skatīt attēlu B)
    No priekšpuses uzbīdiet mērstieņa pagarinātāju 3 uz
    kustīgā mērstieņa 1. Ņemiet vērā uz mērstieņa pagarinātāja
    attēlotās bultas virzienu. Pārbīdiet mērstieņa pagarinātāju
    pāri mērstieņu savienojumam, cik tālu nepieciešams.
    Piezīme. Nepārbīdiet mērstieņa pagarinātāju 3 pāri atdurei
    (maksimālais pārbīdes tālums ir parādīts attēlā). Pretējā
    gadījumā mērstieņa pagarinātājs var tikt bojāts.

    Lietošana
    Uzsākot lietošanu
    f Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
    tiešas iedarbības.
    f Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
    temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras
    izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz
    ilgāku laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras
    izmaiņām vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība, un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta
    lietošanu. Ekstremālu temperatūras vērtību vai strauju
    temperatūras izmaiņu iedarbība uz mērinstrumentu var
    nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti.
    f Uzturiet tīras mērinstrumenta virsmas un mērstieņu
    balsta malas. Sargājiet mērinstrumentu no kritieniem
    un triecieniem. Pielipušās netīrumu daļiņas vai mērinstrumenta daļu deformācija var būt par cēloni mērījumu
    kļūdām.
    Ieslēgšana un izslēgšana
    Lai ieslēgtu mērinstrumentu, nospiediet taustiņu
    „On / Clear / Off“ 10. Pēc ieslēgšanas mērinstruments
    nonāk režīmā „Standarta mērījumi“.
    Lai izslēgtu mērinstrumentu, rīkojieties šādi:
    – vienreiz īslaicīgi nospiediet taustiņu 10, ja mērinstruments atrodas režīmā „Standarta mērījumi“;
    – divreiz īslaicīgi nospiediet taustiņu 10, ja mērinstruments atrodas kādā citā darba režīmā (ja uz displeja ir
    redzams viens no indikatoriem „SPR“, „CNR“, „MTR“
    vai „BVL“.
    Ja ar mērinstrumentu aptuveni 3 minūtes netiek veiktas
    nekādas darbības, tas automātiski izslēdzas, šādi taupot
    baterijas.
    Izlīdzināšana ar līmeņrāžu palīdzību
    Izmantojot līmeņrādi 7, mērinstrumentu var izlīdzināt
    līmeniskā stāvoklī, bet līmeņrādis 8 ļauj izlīdzināt mērinstrumentu stateniskā stāvoklī.
    Mērinstrumentu var izmantot arī kā parastu līmeņrādi, lai
    pārbaudītu virsmu un priekšmetu līmeniskumu vai stateniskumu. Šim nolūkam novietojiet mērinstrumentu uz pārbaudāmās virsmas.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 201

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 201 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Latviešu | 201

    Darba režīms „Standarta mērījumi“
    Ik reizi pēc ieslēgšanas mērinstruments nonāk režīmā
    „Standarta mērījumi“.
    Leņķa mērīšana (skatīt attēlus C–E)
    Cieši piespiežot, novietojiet mērinstrumenta kustīgo
    mērstieni 1 un bāzes mērstieni 4 uz mērāmā priekšmeta
    malām vai ievietojiet starp tām. Uz displeja parādītais
    rezultāts a atbilst iekšējā leņķa w vērtībai starp bāzes
    mērstieni un kustīgo mērstieni.
    Šis rezultāts tiek parādīts uz abiem displejiem 6 līdz
    brīdim, kad izmainās leņķis starp kustīgo mērstieni 1 un
    bāzes mērstieni 4.
    Leņķa pārnešana (skatīt attēlu C)
    Izmēriet pārnesamo leņķi, novietojot mērinstrumenta
    kustīgo un bāzes mērstieni uz mērāmā priekšmeta malām
    vai starp tām.
    Pārnesiet mērinstrumentu uz mērķa priekšmetu un novietojiet vēlamajā stāvoklī. Lai iezīmētu pārnesto leņķi, izmantojiet mērstieņu malas kā lineālus.
    Sekojiet, lai leņķa pārnešanas laikā neizmainītos kustīgā
    mērstieņa stāvoklis attiecībā pret bāzes mērstieni.
    Leņķa iezīmēšana (skatīt attēlu D)
    Attāliniet mērinstrumenta kustīgo mērstieni no bāzes
    mērstieņa tik daudz, lai uz displeja parādītais rezultāts a
    būtu vienāds ar iezīmējamā leņķa vērtību.
    Pārnesiet mērinstrumentu uz mērķa priekšmetu un novietojiet vēlamajā stāvoklī. Lai iezīmētu pārnesto leņķi, izmantojiet mērstieņu malas kā lineālus.
    Mērījumu rezultātu saglabāšana atmiņā („Recall / Hold“)
    Lai saglabātu atmiņā uz displeja parādīto mērījuma
    rezultātu („Hold“), nospiediet atmiņas vadības taustiņu
    „Recall / Hold“ 9 vismaz 1 sekundi ilgi. Apstiprinot
    ierakstu atmiņā, uz displeja divreiz nomirgo mērījuma
    rezultāts a un indikators „HOLD“; pēc tam indikators
    „HOLD“ kļūst pastāvīgi redzams.
    Lai nolasītu atmiņā saglabāto vērtību („Recall“), īslaicīgi
    (mazāk, nekā 1 sekundi) nospiediet taustiņu
    „Recall / Hold“ 9. No atmiņas izsauktā vērtība uz displeja
    mirgo.
    Lai dzēstu atmiņā saglabāto vērtību, savietojiet mērinstrumenta kustīgo mērstieni 1 ar bāzes mērstieni 4, līdz leņķis
    starp tiem kļūst vienāds ar 0,0°. Tad nospiediet atmiņas
    vadības taustiņu „Recall / Hold“ 9 un turiet to nospiestu
    ilgāk, nekā 1 sekundi. Līdz ar to atmiņā saglabātā vērtība
    tiek dzēsta, un no displeja izzūd indikators „HOLD“.
    Atmiņā ierakstītā vērtība saglabājas arī pēc mērinstrumenta izslēgšanas (ar roku vai automātiski). Tā var zust tikai
    bateriju nomaiņas laikā vai bateriju stipras izlādēšanās
    gadījumā.
    Mērīšana, izmantojot mērstieņa pagarinātāju
    (skatīt attēlus F–H)
    Mērstieņa pagarinātājs 3 ļauj veikt leņķa mērīšanu, ja
    priekšmeta atbalsta virsma ir īsāka par kustīgo mērstieni 1.
    Nostipriniet mērstieņa pagarinātāju 3 (skatīt sadaļu
    „Mērstieņa pagarinātāja nostiprināšana“ lappusē 200).
    Cieši piespiežot, novietojiet mērinstrumenta bāzes
    mērstieni 4 un mērstieņa pagarinātāju uz mērāmā
    priekšmeta malām vai ievietojiet starp tām.
    Kā izmērītā vērtība uz displeja tiek parādīta iekšējā leņķa
    vērtība w starp mērinstrumenta bāzes un atlokāmo
    mērstieni. Mērāmo ārējā leņķa v vērtību starp mērinstrumenta bāzes mērstieni un mērstieņa pagarinātāju var
    aprēķināt šādi:
    v = 180° – w

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 202

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 202 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    202 | Latviešu

    Darba režīms „Vienkāršs slīpums“
    Darba režīms „Vienkāršs slīpums“ („Simple MTR“) kalpo
    zāģēšanas leņķa „MTR“ aprēķināšanai gadījumā, ja divi
    priekšmeti ar vienādu slīpumu jāsavieno kopā ar noteiktu
    ārējo leņķi x°, kas ir mazāks par 180° (piemēram, savienojot grīdas līstes, veidojot kāpņu margu balstus vai
    izgatavojot gleznu rāmjus).


    Ja abu priekšmetu salaidums jāpielāgo kādam stūrim
    (piemēram, savienojot grīdas līstes), tad izmēriet šā stūra
    leņķi x°, piespiežot tā malām mērinstrumenta kustīgo un
    bāzes mērstieni. Ja savienojums veidojams noteiktā leņķī
    (piemēram, izgatavojot gleznu rāmjus), attāliniet mērinstrumenta kustīgo mērstieni no bāzes mērstieņa tik
    daudz, lai uz displeja parādītais rezultāts būtu vienāds ar
    vēlamā leņķa vērtību.



    MTR

    MTR

    Lai abus priekšmetus varētu savienot vēlamajā leņķi,
    jāaprēķina horizontālais slīpuma leņķis „MTR“ („Miter
    Angle“: horizontālais slīpuma leņķis), ar kuru jaapzāģē abi
    savienojamie priekšmeti. Šajā gadījumā zāģa asmenim
    jāatrodas stateniski attiecībā pret zāģējamo priekšmetu
    (vertikālajam zāģēšanas leņķim jābūt 0°).

    MTR
    Nospiediet taustiņu 10 un turiet to nospiestu vismaz
    1 sekundi ilgi. Uz displeja parādās aprēķinātā horizontālā
    slīpuma leņķa „MTR“ vērtība, kas jāiestāda leņķzāģim/slīpzāģim, kā arī indikators „MTR“.
    Ja izmērītais vai iestādītais ārējais leņķis x° pārsniedz
    180°, pēc taustiņa 10 nospiešanas uz displeja divas sekundes ilgi kļūst redzams kļūdas indikators „– – – –“, un pēc
    tam mērinstruments pāriet režīmā „Standarta mērījumi“.
    Īslaicīgi (mazāk, nekā 1 sekundi) nospiediet taustiņu 10, lai
    no darba režīma „Vienkāršs slīpums“ atgrieztos režīmā
    „Standarta mērījumi“.
    Piezīme. Aprēķināto horizontālo slīpuma leņķi „MTR“ var
    tieši iestādīt tikai tiem leņķzāģiem/slīpzāģiem, kuru iestādījums zāģēšanai taisnā leņķī ir 0°. Ja iestādījums zāģēšanai taisnā leņķī ir 90°, iestādīšanas leņķis jāaprēķina šādi:
    90° – uz displeja parādītā leņķa vērtība „MTR“
    = zāģēšanas leņķis, kas jāiestāda zāģim.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 203

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 203 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Latviešu | 203

    Darba režīms „Salikts slīpums“
    Darba režīms „Salikts slīpums“ („Compound MTR“) kalpo
    horizontālā un vertikālā slīpuma leņķa aprēķināšanai
    gadījumā, ja precīzi jāsavieno kopā divi priekšmeti ar
    dažādu slīpumu (piemēram, griestu līstes).
    Šim nolūkam veiciet darbības šādā secībā.
    „1. SPR“: nolieces leņķa (Spring angle) ievadīšana

    SPR

    Lai mērinstrumentā ievadītu nolieces leņķi, pastāv šādas
    iespējas.
    – Attāliniet mērinstrumenta kustīgo mērstieni no bāzes
    mērstieņa tik daudz, lai uz displeja parādītais rezultāts
    būtu vienāds ar vēlamā nolieces leņķa vērtību.
    – Ja nolieces leņķis nav zināms, tas jāizmēra. Šim nolūkam ievietojiet mērāmo priekšmetu starp mērinstrumenta kustīgo un bāzes mērstieni.
    Ja mērāmais priekšmets ir pārāk mazs un tā leņķi ar
    mērinstrumenta palīdzību nav iespējams izmērīt, izmantojiet kādu palīglīdzekli, piemēram, parasto leņķmēru,
    un pēc tam iestādiet iegūto leņķa vērtību ar mērinstrumenta mērstieņu palīdzību.
    – Ja nolieces leņķa vērtība ir iepriekš saglabāta
    mērinstrumenta atmiņā, izsauciet to uz displeja, īslaicīgi
    nospiežot atmiņas vadības taustiņu „Recall / Hold“ 9.
    Lai mērinstrumentā ievadītu izmērīto vai no atmiņas
    izsaukto saliktā slīpuma veidošanai nepieciešamo nolieces
    leņķa vērtību, nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās
    simbols „SPR“ un esošā leņķa vērtība.
    Ja taustiņa 11 nospiešanas brīdī uz displeja parādītā leņķa
    vērtība ir lielāka par 90°, taču mazāka par 180°, tad nolieces leņķa „SPR“ vērtība tiek automātiski aprēķināta šādi:
    „SPR“ = 180° – izmērītais vai iestādītais leņķis.
    „2. CNR“: stūra leņķa (Corner Angle) ievadīšana

    CNR

    Izmēriet stūra leņķi, cieši piespiežot pie sienas mērinstrumenta kustīgo un bāzes mērstieni, iestādiet jau zināmo
    stūra leņķa vērtību, pārvietojot mērstieņus, vai izsauciet no
    atmiņas tur saglabāto stūra leņķa vērtību.
    Lai mērinstrumentā ievadītu izmērīto vai no atmiņas
    izsaukto saliktā slīpuma veidošanai nepieciešamo stūra
    leņķa vērtību, vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja
    parādās simbols „CNR“ un esošā leņķa vērtība.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 204

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 204 Friday, April 17, 2009 1:28 PM

    204 | Latviešu
    „3. MTR“: horizontālā slīpuma leņķa (Miter angle)
    – noteikšana

    MTR
    Vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās simbols
    „MTR“ un aprēķinātā horizontālā slīpuma leņķa vērtība,
    kas jāiestāda leņķzāģim/slīpzāģim.
    „4. BVL“: vertikālā slīpuma leņķa (Bevel angle)
    – noteikšana

    BVL

    Vēlreiz nospiediet taustiņu 11. Uz displeja parādās simbols
    „BVL“ un aprēķinātā vertikālā slīpuma leņķa vērtība, kas
    jāiestāda leņķzāģim/slīpzāģim.
    Norādījumi darba režīmam „Salikts slīpums“
    Ja nolieces leņķa („SPR“) vai stūra leņķa („CNR“) vērtība
    pārsniedz 180°, pēc taustiņa 10 nospiešanas uz displeja
    divas sekundes ilgi kļūst redzams kļūdas indikators
    „– – – –“, un pēc tam mērinstruments pāriet režīmā
    „Standarta mērījumi“.
    Aprēķināto horizontālo slīpuma leņķi „MTR“ var tieši
    iestādīt tikai tiem leņķzāģiem/slīpzāģiem, kuru iestādījums
    zāģēšanai taisnā leņķī ir 0°. Ja iestādījums zāģēšanai taisnā
    leņķī ir 90°, iestādīšanas leņķis jāaprēķina šādi:
    90° – uz displeja parādītā leņķa vērtība „MTR“
    = zāģēšanas leņķis, kas jāiestāda zāģim.
    Ja nepieciešams, aprēķinātās horizontālā un vertikālā
    slīpuma leņķa vērtības var izvadīt uz displeja atkārtoti, taču
    tas iespējams tikai līdz brīdim, kad tiek nospiests taustiņš
    10, izmainot mērinstrumenta darba režīmu. Lai izsauktu
    slīpuma leņķa vērtību, nospiediet taustiņu 11. Uz displeja
    parādās simbols „MTR“ un aprēķinātā horizontālā slīpuma
    leņķa vērtība; vēlreiz nospiežot taustiņu, uz displeja parādās simbols 11 „BVL“ un vertikālā slīpuma leņķa vērtība.
    Īslaicīgi (mazāk, nekā 1 sekundi) nospiediet taustiņu 10, lai
    no darba režīma „Salikts slīpums“ atgrieztos režīmā
    „Standarta mērījumi“.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 205

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 205 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Latviešu | 205

    Apkalpošana un apkope
    Apkalpošana un tīrīšana
    Uzturiet mērinstrumentu tīru.
    Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
    Apslaukiet izstrādājumu korpusu ar mitru, mīkstu lupatiņu.
    Nelietojiet izstrādājumu apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus.
    Ja mērinstruments ir ilgstoši atradies lietū, var tikt traucēta
    tā normāla darbība. Taču pēc pilnīgas izžūšanas mērinstruments ir atkal pilnīgi gatavs darbam. Tam nav nepieciešama
    nekāda papildu kalibrēšana.
    Ja, neraugoties uz augsto izgatavošanas kvalitāti un rūpīgo
    pēcražošanas pārbaudi, mērinstruments tomēr sabojājas,
    tas jāremontē Bosch pilnvarotā elektroinstrumentu remonta darbnīcā. Neatveriet mērinstrumentu saviem spēkiem.
    Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam noteikti uzrādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas
    atrodams uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.

    Tehniskā apkalpošana un konsultācijas klientiem
    Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par
    to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par
    rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
    www.bosch-pt.com
    Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt
    vislabākajā veidā, atbildot uz jautājumiem par izstrādājumu
    un to piederumu iegādi, lietošanu un regulēšanu.
    Latvijas Republika
    Robert Bosch SIA
    Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
    Dzelzavas ielā 120 S
    LV-1021 Rīga
    Tālr.: + 371 67 14 62 62
    Telefakss: + 371 67 14 62 63
    E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

    Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
    Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
    materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
    Tikai ES valstīm
    Neizmetiet mērinstrumentu sadzīves
    atkritumu tvertnē!
    Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
    2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām
    un elektroniskajām ierīcēm un to pārstrādi,
    kā arī atbilstoši šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgie mērinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un jānodod pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā, lai tos sagatavotu otrreizējai
    izmantošanai.
    Akumulatori un baterijas
    Neizmetiet akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu
    konteinerā un nemēģiniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot
    vai nogremdējot ūdenskrātuvē. Akumulatori un baterijas
    jāsavāc un jānodod otrreizējai pārstrādei vai arī no tiem
    jāatbrīvojas apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
    Tikai ES valstīm
    Saskaņā ar direktīvu 91/157/EEK, bojātie vai nolietotie
    akumulatori un baterijas jānodod otrreizējai pārstrādei.
    Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 206

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 206 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    206 | Lietuviškai

    Saugos nuorodos
    lt

    Būtina perskaityti visas nuorodas.
    SAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ.

    f Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
    ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
    f Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
    kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo
    prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti
    dulkės arba susikaupę garai.
    f Pjaudami ruošinius, kuriems kampą nustatėte šiuo
    matavimo prietaisu, visada griežtai laikykitės naudojamo pjūklo saugos ir darbo nuorodų (įskaitant ruošinio padėties nustatymo ir įveržimo nuorodas). Jei
    ant tam tikro pjūklo ar kokio nors pjūklo tipo reikiamo
    kampo nustatyti negalima, reikia taikyti alternatyvius
    pjovimo metodus. Itin smailius kampus galima išpjauti
    stalinėmis diskinėmis pjovimo staklėmis ar rankiniu
    diskiniu pjūklu, naudojant kūginį prispaudžiamąjį įtaisą.

    Funkcijų aprašymas
    Atverskite išlankstomąjį lapą su matavimo prietaiso schema
    ir, skaitydami naudojimo instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

    Prietaiso paskirtis
    Matavimo prietaisas yra skirtas kampams matuoti ir perkelti, paprasto ir dvigubo įstrižo pjūvio kampui apskaičiuoti
    bei vertikalėms ir horizontalėms patikrinti ir išlyginti. Jis
    skirtas naudoti viduje ir lauke.

    Pavaizduoti prietaiso elementai
    Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
    prietaiso schemos numerius.
    1 Atlenkiamoji kojelė
    2 Serijos numeris
    3 Kojelės ilginamoji dalis
    4 Pagrindinė kojelė
    5 Baterijų skyriaus dangtelis
    6 Ekranas
    7 Horizontalioji gulsčiuko ampulė su skysčiu
    8 Vertikalioji gulsčiuko ampulė su skysčiu
    9 Atminties mygtukas „Recall / Hold“
    10 Įjungimo-išjungimo, šalinimo ir paprasto įstrižo pjūvio
    mygtukas „On / Clear / Off, Simple MTR“
    11 Dvigubo įstrižo pjūvio mygtukas „Compound MTR“
    Ekrano simboliai
    a Matavimo rodmuo
    b Įspėjamasis baterijos simbolis
    c Posvyrio kampo indikatorius „SPR“
    d Kampo tarp dviejų plokštumų indikatorius „CNR“
    e Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje kampo
    indikatorius „MTR“
    f Įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje kampo
    indikatorius „BVL“
    g Išsaugotos vertės indikatorius „HOLD“

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 207

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 207 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Lietuviškai | 207

    Techniniai duomenys
    Skaitmeninis kampamatis

    GAM 220 MF
    Professional

    Gaminio numeris

    3 601 K76 200
    0° –220°

    Matavimo ribos
    Matavimo tikslumas
    – Kampo
    – Gulsčiuko

    ±0,1°
    1 mm/m
    ±0,1°

    Kampo apskaičiavimo tikslumas
    Darbinė temperatūra

    – 10 °C ... +50 °C

    Sandėliavimo temperatūra

    – 20 °C ... +70 °C

    Baterijos
    Akumuliatoriaus celės

    4x1,5 V LR6 (AA)
    4x1,2 V KR6 (AA)
    130 val.

    Veikimo laikas apie
    Automatinis išsijungimas po maždaug

    3 min
    400 mm

    Kojelės ilgis
    Svoris pagal
    „EPTA-Procedure 01/2003“
    Matmenys

    1,1 kg
    432 x 35 x 61 mm

    Atkreipkite dėmesį į jūsų matavimo prietaiso gaminio numerį, nes
    atskirų matavimo prietaisų modelių pavadinimai gali skirtis.
    Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos
    numeris 2, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.

    Montavimas
    Baterijų įdėjimas ir keitimas (žiūr. pav. A)
    Matavimo prietaisą patariama naudoti su šarminėmis
    mangano baterijomis arba akumuliatoriaus celėmis.
    Norėdami atidaryti baterijų skyriaus dangtelį 5, pastumkite
    jį rodyklės kryptimi ir atidenkite. Įdėkite baterijas ar akumuliatoriaus celes. Įdėdami baterijas atkreipkite dėmesį į
    baterijų skyriaus viduje nurodytus baterijų polius.
    Jei mažiausiai 5 min į matavimo prietaisą nebuvo įdėtos
    baterijos ar akumuliatoriaus celės, tai įdėjus baterijas ar
    akumuliatoriaus celes ir uždarius baterijų skyriaus dangtelį
    5, matavimo prietaisas automatiškai įsijungia. Kol matavimo prietaisas atlieka automatinį testą, visi indikaciniai
    elementai užsidega maždaug 5 sekundėms. Tada parodomas faktinis kampas.
    Pirmą kartą ekrane pasirodžius įspėjamajam baterijos
    simboliui b prietaisui veikiant, dar galima matuoti apie
    1–2 valandas.
    Jei įspėjamasis baterijos simbolis b mirksi, baterijas ar
    akumuliatoriaus celes reikia pakeisti. Toliau matuoti
    negalima.
    Visada kartu pakeiskite visas baterijas ar akumuliatoriaus
    celes. Naudokite tik vieno gamintojo ir vienodos talpos
    baterijas ar akumuliatoriaus celes.
    f Jei matavimo prietaiso ilgesnį laiką nenaudosite,
    išimkite iš jo baterijas ar akumuliatoriaus celes. Ilgiau
    sandėliuojamos baterijos ir akumuliatoriaus celės dėl
    korozijos gali pradėti irti ir savaime išsikrauti.

    Kojelės ilginamosios dalies uždėjimas
    (žiūr. pav. B)
    Užstumkite kojelės ilginamąją dalį 3 iš priekio ant atlenkiamosios kojelės 1. Atkreipkite dėmesį į rodyklę ant kojelės
    ilginamosios dalies. Kojelės ilginamąją dalį kiek reikia
    stumkite per matavimo prietaiso lankstą.
    Nuoroda: nestumkite kojelės ilginamosios dalies 3 toliau už
    atramos (tolimiausia padėtis nurodyta pav.). Priešingu
    atveju galite pažeisti kojelės ilginamąją dalį.

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 208

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 208 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    208 | Lietuviškai

    Naudojimas
    Parengimas naudoti
    f Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir
    tiesioginio saulės spindulių poveikio.
    f Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir
    žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų.
    Pvz., nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant
    didesniems temperatūros svyravimams, prieš pradėdami prietaisą naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso temperatūra stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir
    žemai temperatūrai arba temperatūros svyravimams,
    gali būti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
    f Matavimo prietaiso atraminės plokštumos ir kojelių
    briaunos turi būti švarios. Saugokite matavimo prietaisą nuo smūgių ir sutrenkimų. Dėl nešvarumų ir
    deformacijos matavimai gali būti klaidingi.
    Įjungimas ir išjungimas
    Norėdami matavimo prietaisą įjungti, paspauskite mygtuką
    „On / Clear / Off“ 10. Įjungus matavimo prietaisą, automatiškai įsijungia „Standartinio matavimo“ veikimo režimas.
    Norėdami matavimo prietaisą išjungti:
    – vieną kartą trumpai paspauskite mygtuką 10, jei matavimo prietaisas veikia „Standartinio matavimo“ režimu;
    – du kartus trumpai paspauskite mygtuką 10, jei matavimo
    prietaisas veikia kitu režimu (t. y. ekrane rodomas vienas
    iš šių indikatorių „SPR“, „CNR“, „MTR“ ar „BVL“).
    Jei apytikriai per 3 min. nebuvo atliktas joks veiksmas, kad
    būtų taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiškai išsijungia.
    Išlyginimas gulsčiukų ampulėmis
    Gulsčiuko ampule 7 matavimo prietaisą galima išlyginti
    horizontaliai, o gulsčiuko ampule 8 – vertikaliai.
    Matavimo prietaisą galite naudoti kaip gulsčiuką vertikalėms ir horizontalėms tikrinti. Tuo tikslu matavimo prietaisą
    padėkite ant tikrinamo paviršiaus.

    Veikimo režimas „Standartinis matavimas“
    Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, automatiškai
    įsijungia „Standartinio matavimo“ veikimo režimas.
    Kampo matavimas (žiūr. pav. C–E)
    Atlenkiamąją kojelę 1 ir pagrindinę kojelę 4 priglauskite
    prie ar ant matuojamųjų kraštų. Rodoma matavimo vertė a
    atitinka vidinį kampą w tarp pagrindinės kojelės ir
    atlenkiamosios kojelės.
    Ši matavimo vertė rodoma abejuose ekranuose 6 tol, kol
    pakeičiate kampą tarp atlenkiamosios kojelės 1 ir bazinės
    kojelės 4.
    Kampo perkėlimas (žiūr. pav. C)
    Išmatuokite kampą, kurį reikia perkelti, pridėję prie jo
    atlenkiamąją ir bazinę kojeles.
    Matavimo prietaisą norima padėtimi padėkite prie ruošinio.
    Kojelę naudokite kaip liniuotę kampui pažymėti.
    Perkeldami išmatuotą kampą stebėkite, kad atlenkiamosios ir pagrindinės kojelių nepajudintumėte viena kitos
    atžvilgiu.
    Kampo žymėjimas (žiūr. pav. D)
    Atenkite atlenkiamąją ir bazinę kojeles tiek, kad matavimo
    vertės indikatorius a rodytų kampą, kurį reikia pažymėti.
    Matavimo prietaisą norima padėtimi padėkite prie ruošinio.
    Kojelę naudokite kaip liniuotę kampui pažymėti.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 209

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 209 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Lietuviškai | 209
    Matavimo vertės išsaugojimas („Recall / Hold“)
    Norėdami išsaugoti faktinę matavimo vertę („Hold“),
    mažiausiai 1 s spauskite atminties mygtuką „Recall /
    Hold“ 9. Kad buvo išsaugota, patvirtina ekrane du kartus
    sumirksėjęs matavimo vertės indikatorius a ir indikatorius
    „HOLD“, po to nuolat rodomas „HOLD“.
    Norėdami iškviesti išsaugotą vertę („Recall“), trumpiau
    kaip 1 s spauskite mygtuką „Recall / Hold“ 9. Išsaugota
    vertė mirksi ekrane.
    Norėdami pašalinti išsaugotą vertę, suglauskite atlenkiamąją kojelę 1 ir bazinę kojelę 4 tiek, kad būtų rodomas 0,0°
    kampas. Tada ilgiau kaip 1 s spauskite atminties mygtuką
    „Recall / Hold“ 9. Išsaugota vertė pašalinama, ekrane
    dingsta indikatorius „HOLD“.
    Išsaugota vertė lieka ir išjungus matavimo prietaisą
    (rankiniu būdu ar automatiškai). Tačiau keičiant baterijas
    ar, jei baterijos išsikrovusios, ji pašalinama.
    Matavimas su kojelės ilginamąja dalimi (žr. pav. F–H)
    Su kojelės ilginamąja dalimi 3 galima matuoti kampą, kai
    plokštuma, prie kurios pridedamas kampamatis, yra trumpesnė už atlenkiamąją kojelę 1.
    Uždėkite kojelės ilginamąją dalį 3 (žr. „Kojelės ilginamosios
    dalies uždėjimas“, 207 psl.). Pridėkite pagrindinę kojelę 4
    ir kojelės ilginamąją dalį prie ar ant matuojamųjų kraštų.
    Ekrane rodoma kampo w tarp pagrindinės kojelės ir atlenkiamosios kojelės matavimo rodmuo. Ieškomą kampą v
    tarp pagrindinės kojelės ir kojelės ilginamosios dalies galite
    apskaičiuoti taip:
    v = 180° – w

    Veikimo režimas „Paprastas įstrižas pjūvis“
    „Paprasto įstrižo pjūvio“ („Simple MTR“) veikimo režimas
    skirtas pjovimo kampui „MTR“ apskaičiuoti, jei du ruošiniai, nupjauti tokiu pačiu įstrižo pjūvio kampu, kartu turi
    sudaryti išorinį kampą x°, mažesnį už 180° (pvz., grindjuostės, laiptų turėklų atramos ar paveikslų rėmai).


    Jei ruošinį reikia įstatyti į kampą (pvz., grindjuostes), tai
    pridėję atlenkiamąją ir bazinę kojeles, išmatuokite kampą
    tarp dviejų plokštumų x°. Norėdami gauti nustatytą kampą
    (pvz., paveikslų rėmo), atlenkite atlenkiamąją ir bazinę kojeles tiek, kad ekrane būtų rodomas pageidaujamas kampas.



    MTR

    MTR

    Prietaisas apskaičiuoja įstrižo pjūvio horizontalioje
    plokštumoje kampą „MTR“ („Miter Angle“: įstrižo pjūvio
    horizontalioje plokštumoje), kuriuo reikia patrumpinti du
    ruošinius. Pjūklo diskas, atliekant šiuos įstrižus pjūvius, yra
    statmenas ruošiniui (įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje
    kampas yra 0°).

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 210

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 210 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    210 | Lietuviškai

    MTR
    Mažiausiai 1 s spauskite mygtuką 10. Ekrane rodomas
    apskaičiuotas įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje
    kampas „MTR“, kurį reikia nustatyti ant skersavimo ir
    suleidimo pjūklo, bei indikatorius „MTR“.
    Jei išmatuotas ar nustatytas išorinis kampas x° yra didesnis kaip 180°, tai paspaudus mygtuką 10 ekrane dvi sekundes rodomas pranešimas apie gedimą „– – – –“, o po to
    matavimo prietaisas persijungia į „Standartinio matavimo“
    veikimo režimą.
    Spauskite mygtuką 10 trumpiau kaip 1 s, kad iš „Paprasto
    įstrižo pjūvio“ veikimo režimo grįžtumėte į „Standartinio
    matavimo“ veikimo režimą.
    Nuoroda: Apskaičiuotą įstrižo pjūvio horizontalioje
    plokštumoje kampą „MTR“ galima perimti tik tais skersavimo ir suleidimo pjūklais, kuriuose nustatytas vertikalaus
    pjūvio kampas yra 0°. Jei vertikalaus pjūvio kampas yra
    nustatytas 90°, tai pjūklo kampą turite nustatyti taip:
    90° – parodytas kampas „MTR“ = kampas, kurį reikia
    nustatyti ant pjūklo.

    Veikimo režimas „Dvigubas įstrižas pjūvis“
    „Dvigubo įstrižo pjūvio“ („Compound MTR“) veikimo
    režimas skirtas įstrižų pjūvių horizontalioje ir vertikalioje
    plokštumose kampams apskaičiuoti, kai du ruošiniai turi
    būti tiksliai sujungiami keliais kampais (pvz., lubų juostos).
    Tiksliai atlikite veiksmus nurodyta eilės tvarka.
    „1. SPR“: Posvyrio kampo (Spring angle) išsaugojimas

    SPR

    Posvyrio kampui išsaugoti yra šios galimybės:
    – Atenkite atlenkiamąją ir bazinę kojeles tiek, kad ekrane
    būtų rodomas pageidaujamas posvyrio kampas.
    – Jei posvyrio kampas nežinomas, jį išmatuokite. Tuo
    tikslu, ruošinį, kurį reikia išmatuoti, padėkite tarp
    atlenkiamosios ir bazinės kojelių.
    Jei ypač siaurų ar mažų ruošinių matavimo prietaisu
    išmatuoti negalima, naudokite pagalbines priemones,
    pvz., kampainį, ir tada nustatykite kampą ant matavimo
    prietaiso.
    – Iškvieskite išsaugotą vertę trumpai paspaudę atminties
    mygtuką „Recall / Hold“ 9.
    Kad išmatuotą ar iškviestą posvyrio kampą išsaugotumėte
    dvigubam įstrižam pjūviui, paspauskite mygtuką 11. Ekrane
    parodomas „SPR“ ir faktinis kampas.
    Jei spaudžiant mygtuką 11, kampas yra didesnis už 90°,
    bet mažesnis už 180°, tai posvyrio kampas „SPR“ automatiškai perskaičiuojamas taip:
    „SPR“ = 180° – išmatuotas ar nustatytas kampas.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 211

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 211 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    Lietuviškai | 211
    „2. CNR“: Kampo tarp dviejų plokštumų (Corner Angle)
    išsaugojimas

    CNR

    Kad išmatuotumėte kampą tarp dviejų plokštumų, atlenkiamąją ir bazinę kojeles pridėkite prie sienų, ant matavimo
    prietaiso nustatykite žinomą kampą tarp dviejų plokštumų
    arba iškvieskite išsaugotą kampą.
    Kad išmatuotą ar iškviestą kampą tarp dviejų plokštumų
    išsaugotumėte dvigubam įstrižam pjūviui, dar kartą paspauskite mygtuką 11. Ekrane parodomas „CNR“ ir faktinis
    kampas.
    „3. MTR“: Įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje
    kampo (Miter angle) nustatymas

    MTR
    Dar kartą paspauskite mygtuką 11. Ekrane parodomas
    „MTR“ ir apskaičiuotas įstrižo pjūvio horizontalioje
    plokštumoje kampas skersavimo ir suleidimo pjūklui.
    „4. BVL“: Įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje kampo
    (Bevel angle) nustatymas

    BVL

    Dar kartą paspauskite mygtuką 11. Ekrane parodomas
    „BVL“ ir apskaičiuotas įstrižo pjūvio vertikalioje
    plokštumoje kampas skersavimo ir suleidimo pjūklui.
    Veikimo režimo „Dvigubas įstrižas pjūvis“ nuorodos
    Jei posvyrio kampas („SPR“) ar kampas tarp dviejų
    plokštumų („CNR“) yra didesnis kaip 180°, tai paspaudus
    mygtuką 10 ekrane dvi sekundes rodomas pranešimas apie
    gedimą „– – – –“, o po to matavimo prietaisas persijungia į
    „Standartinio matavimo“ veikimo režimą.
    Apskaičiuotą įstrižo pjūvio horizontalioje plokštumoje
    kampą „MTR“ galima perimti tik tais skersavimo ir
    suleidimo pjūklais, kuriuose nustatytas vertikalaus pjūvio
    kampas yra 0°. Jei vertikalaus pjūvio kampas yra nustatytas 90°, tai pjūklo kampą turite nustatyti taip:
    90° – parodytas kampas „MTR“ = kampas, kurį reikia
    nustatyti ant pjūklo.
    Jei reikia, įstrižo pjūvio horizontalioje ir vertikalioje plokštumose kampus galima iškviesti iš naujo, tačiau tik tol, kol nepaspaudžiamas mygtukas 10 veikimo režimui pakeisti. Norėdami iškviesti kampą, paspauskite mygtuką 11. Ekrane parodomas „MTR“ ir apskaičiuotas įstrižo pjūvio horizontalioje
    plokštumoje kampas, o mygtuką 11 paspaudus dar kartą –
    „BVL“ ir įstrižo pjūvio vertikalioje plokštumoje kampas.
    Spauskite mygtuką 10 trumpiau kaip 1 s, kad iš „Dvigubo
    įstrižo pjūvio“ veikimo režimo grįžtumėte į „Standartinio
    matavimo“ veikimo režimą.
    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 212

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 212 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    212 | Lietuviškai

    Priežiūra ir servisas
    Priežiūra ir valymas
    Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
    Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius
    skysčius.
    Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu.
    Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir
    skiediklių.
    Jei prietaisas ilgesnį laiką buvo lietuje, gali sutrikti jo
    veikimas. Tačiau išdžiovintas prietaisas vėl yra tinkamas
    naudoti. Kalibruoti nereikia.
    Jei, nepaisant kruopščios gamybos ir patikrinimo, matavimo prietaisas sugestų, jo remontas turi būti atliekamas
    įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.
    Patys neatidarykite matavimo prietaiso.
    Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis,
    būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą
    prietaiso firminėje lentelėje.

    Klientų aptarnavimo skyrius ir klientų
    konsultavimo tarnyba
    Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
    susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei
    atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie
    atsargines dalis rasite čia:
    www.bosch-pt.com
    Bosch klientų konsultavimo tarnybos specialistai mielai
    jums patars gaminių ir papildomos įrangos pirkimo,
    naudojimo bei nustatymo klausimais.
    Lietuva
    Bosch įrankių servisas
    Informacijos tarnyba: +370 (037) 713350
    ļrankių remontas: +370 (037) 713352
    Faksas: +370 (037) 713354
    El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

    Šalinimas
    Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti
    surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
    Tik ES šalims:
    Nemeskite matavimo prietaisų į buitinių
    atliekų konteinerius!
    Pagal Europos direktyvą 2002/96/EB dėl
    elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios
    direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę
    aktus, naudoti nebetinkami matavimo prietaisai turi būti surenkami atskirai ir
    perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
    Akumuliatoriaus celės ir baterijos:
    Nemeskite akumuliatorių celių ir baterijų į buitinių atliekų
    konteinerius, ugnį ar vandenį. Akumuliatorių celės ir baterijos turi būti surenkamos ir perdirbamos arba šalinamos
    nekenkiant aplinkai.
    Tik ES šalims:
    pagal 91/157/EEB direktyvą pažeistos ar nebetinkamos
    naudoti akumuliatorių celės ir baterijos turi būti perdirbamos.
    Galimi pakeitimai.

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 213

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 213 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    中文 | 213

    安全规章
    cn

    必须阅读所有的指示。妥善地保存本指示。

    f 本仪器只能交给合格的专业人员修理,而且只能使用原厂的备
    件。如此才能够确保仪器的安全性能。
    f 不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的环境下操作测量
    仪器。测量仪器内可能产生火花并点燃粉尘和气体。
    f 如果使用锯子锯割以本测量仪器测好角度的工件 时,务必确实遵
    循该锯子的使用安全规章和操作指示 (包含放置和固定工件的说
    明)。 如果使用某些锯子或某些种类的锯子无法锯出 需要的角度
    时,则要使用特殊的锯割方式。采用锥体固定装置和桌锯或手提
    圆刀锯,可以锯割特别小的锐角。

    功能解说
    请翻开标示了仪器图解的折叠页,阅读本说明书时必须翻开折叠页
    参考。

    按照规定使用仪器
    本测量仪器适合测量和转载角度,以及计算单斜切角与双斜切角。
    它也可以检查和对齐水平线、垂直线。本测量仪器适合在室内和户
    外操作。

    插图上的机件
    机件的编号和仪器详解图上的编号一致。
    1 折叠臂
    2 序列号码
    3 加长件
    4 主臂
    5 电池盒盖
    6 显示屏
    7 水平测量的水准器
    8 垂直测量的水准器
    9 储存按键 "Recall / Hold"
    10 按键针对开 / 关,删除和单斜切角 "On / Clear / Off,
    Simple MTR"
    11 按键针对双斜切角 "Compound MTR"
    显示图
    a 测量值
    b 电池电量警告标志
    c 倾斜角度指示灯 "SPR"
    d 夹角角度指示灯 "CNR"
    e 水平斜切角的指示灯 "MTR"
    f 垂直斜切角的指示灯 "BVL"
    g 储存值的指示灯 "HOLD"

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 214

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 214 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    214 | 中文

    技术数据
    数字式角度测量仪

    GAM 220 MF
    Professional

    物品代码

    3 601 K76 200

    测量范围

    0° – 220°

    测量精度
    – 角规

    ± 0,1°

    – 水准器

    1 毫米 / 米

    ± 0,1°

    角度运算的精度
    工作温度范围

    – 10 °C ... +50 °C

    储藏温度范围

    – 20 °C ... +70 °C

    电池

    4x1,5 伏特 LR6 (AA)

    电池数目

    4x1,2 伏特 KR6 (AA)

    操作时间 约

    130 小时

    约几分钟后自动切断电源

    3 分钟

    臂长

    400 毫米

    重量符合 EPTA-Procedure 01/2003
    尺寸

    1,1 公斤
    432 x 35 x 61 毫米

    请认清仪器铭牌上的物品代码 。仪器在销售市场上没有统一的商品名称。
    仪器铭牌上的序列号码 ( 仪器详解上标示著 2 的位置 ) 便是仪器的识别码。

    安装
    安装 / 更换电池 (参考插图 A)
    操作本测量仪器时最好使用碱锰电池或蓄电池。
    朝着箭头的方向推移电池盒盖 5,并向上掀开盒盖。安装好电池或蓄
    电池。根据电池盒内的图案安装电池或蓄电池,请注意正确的极性
    位置。
    如果超过 5 分钟未将电池或蓄电池装入测量仪器中,在您装入电池
    或蓄电池并关闭电池盒盖 5 之后,测量仪器会自动起动。当测量仪
    器进行自动测试时,所有的显示单元会亮起约 5 秒钟,接著仪器便
    会显示目前的角度。
    操作仪器时如果显示屏上的电池电量警告标志 b 首度亮起,表示还
    可以进行 1 至 2 小时的测量工作。
    如果电池电量警告标志 b 开始闪烁,便须更换电池或蓄电池。此时
    已经无法继续使用仪器测量。
    务必同时更换所有的电池或蓄电池。请使用同一制造厂商,相同容
    量的电池或蓄电池。
    f 长时间不会使用测量仪时,必须从仪器中取出电池或蓄电池。
    长期搁置之后,电池和蓄电池会腐蚀或自行放电。

    安装加长件 (参考插图 B)
    把加长件 3 从前端推入折叠臂 1 中。安装时必须注意加长件上的箭
    头方向。向前推移加长件,尽可能让加长件突出于活节之外。
    指示:不可以让加长件 3 超越挡块 (加长件的尽端位置请参考插
    图),否则会损坏折叠臂的加长件。

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 215

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 215 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    中文 | 215

    正式操作
    正式操作仪器
    f 不可以让湿气渗入仪器中,也不可以让阳光直接照射在仪器上。
    f 仪器不可以曝露在极端的气候下,也不可以把仪器放在温差相当
    大的环境中。仪器不可以长期放置在汽车中。如果仪器先后曝露
    在温差相当大的环境中,必须先等待仪器温度恢复正常后再使用
    仪器。如果仪器曝露在极端的气候下或温差相当大的环境中,会
    影响仪器的测量准确度。
    f 仪器的放置地点和定位边都必须保持清洁。保护测量仪免受冲
    撞,敲击 沾满污垢或已经变形的测量仪,无法正确测量角度。
    开动 / 关闭
    开动 测量仪器,按下按键 "On / Clear / Off" 10。开动后仪器是设
    定为 " 基本测量 " 的操作模式。
    关闭 测量仪器:
    – 轻按一次按键 10,如果测量仪器是处在 " 基本测量 " 的操作模式 ;
    – 轻按二次按键 10,如果测量仪器是处在其他的操作模式 (例如
    在显示屏上出现 "SPR", "CNR", "MTR" 或 "BVL" 等其中一个指示
    灯)。
    如果未进行任何动作, 3 分钟后测量仪会自动关闭以保护电池。
    使用水准仪找平
    使用水准仪 7 可以协助测量仪器在水平方向找平。使用水准仪 8 可
    以在垂直方向找平。
    本仪器也可以充当水平器,它能够检查水平或垂直位置。检查时要
    把测量仪器放在待检查物体的表面。

    操作模式 " 基本测量 "
    开动仪器之后仪器是设定在 " 基本测量 " 的操作模式上。
    角度测量 (参考插图 C – E)
    平放折叠臂 1 和主臂 4 或者把它们靠在测量边缘上。此时显示屏上
    出现的测量值 a 即为主臂和折叠臂之间的内角 w。
    测量值会出现在两个显示屏 6 上。如果折叠臂 1 和主臂 4 之间的角
    度未改变,测量值会持续地出现在显示屏上。
    转载角度 (参考插图 C)
    把折叠臂和主臂放在待转载的角上,并测量出待转载的角度。
    把测量仪器放置在工件上的预定转载位置,使用仪器的臂充当尺来
    画角。
    转载时务必注意,不可以移动折叠臂和主臂。
    记载角度 (参考插图 D)
    打开折叠臂和主臂,至测量值显示标志 a 上出现需要的角度为止。
    把测量仪器放置在工件上的预定转载位置,使用仪器的臂充当尺来
    画角。
    储存测量值 ("Recall / Hold")
    储存目前的测量值 ("Hold"),按住储存按键 "Recall / Hold" 9,至
    少得按 1 秒钟。为了确认这个指令,显示屏上的测量值显示标志 a
    和指示灯 "HOLD" 会闪烁两次,接著会持续显示 "HOLD" 。
    呼叫储存值 ("Recall"),轻按按键 "Recall / Hold " 9 不可超过 1 秒
    钟。接著显示屏上便会闪烁储存值。
    删除储存值,关闭折叠臂 1 和主臂 4,让它们之间的夹角成 0,0 度。
    接著按下储存按键 "Recall / Hold " 9,至少得按住 1 秒钟。此时储
    存值会被删除,显示屏上的指示灯 "HOLD" 也会熄灭。
    关闭测量仪器 (手动或自动)之后测量值仍然会被保留。但是在更
    换电池或当电池没电时,储存值就会被删除。

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 216

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 216 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    216 | 中文
    安装加长件测量 (参考插图 F – H)
    必须在仪器上安装加长件 3 以方便测量,如果仪器的放置面长度比
    折叠臂 1 短时。
    安装好加长件 3 (参考 " 安装加长件 ",页数 214)。把主臂 4 和加
    长件平放或者靠在测量边缘上。
    此时显示屏上出现的测量值,即为主臂和折叠臂之间的角度 w。您
    可以参考以下的运算方法,算出主臂和加长件之间的角度 v :
    v = 180° – w

    操作模式 " 单斜切角 "
    操作模式 " 单斜切角 " ("Simple MTR") 可以用来进行切割角 "MTR"
    的运算,使用时机是当您想组合两块有相同斜切角的工件,而该工
    件组合后的外角角度 x 小於 180 度 时 (例如针对地板的修边木条、
    楼梯上的柱子或相框等)。



    如果要在角落组合两个工件 (例如地板的修边木条),得把主臂和
    折叠臂靠在角落上测量角度 x。如果是指定好的角度 (例如相框),
    那麽要打开主臂和折叠臂至指定的角度出现在仪器的显示屏上为止。



    MTR

    MTR

    运算出来的是水平斜切角 "MTR" ("Miter Angle": 水平斜切角 ), 也就是
    必须从两个工件上切除的角度。锯割此斜切角时,锯刀必须和工件
    垂直 (垂直的斜切角是 0 度)。

    MTR
    按下按键 10,至少按住 1 秒钟。接著显示屏上会出现计算出来的水
    平斜切角 "MTR" (即随后要在介铝机上设定的斜切角值),以及指
    示灯 "MTR"。
    测量所得或者设定的外角角度如果 x 大于 180 度,在按下按键 10 约
    2 秒钟之后,显示屏上会出现错误讯号 " – – – – ",接著仪器会转换
    为 " 基本测量 " 的操作模式。
    轻按按键 10,不可以超过 1 秒钟,以便从 " 单斜切角 " 的操作模式
    回到 " 基本测量 " 的操作模式。
    指示:计算出来的水平斜切角 "MTR" 能够直接使用在介铝机上,前
    提是介铝机的垂直切角必须设定在 0 度上。如果介铝机的垂直切角
    被设定为 90 度,则必须采用以下的运算方式换算锯割的角度:
    90 度 – 仪器显示的角度 "MTR" = 必须在电锯上设定的角度。

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 217

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 217 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    中文 | 217

    操作模式 " 双斜切角 "
    操作模式 " 双斜切角 " ("Compound MTR") 可以计算水平和垂直斜
    切角。使用时机是必须准确地接合两块多斜角的工件 (例如天花板
    的装饰木条)时。
    确实遵循以下的顺序来执行工作。
    "1. SPR": 储存倾斜角 (Spring angle)

    SPR

    可以使用以下的方式储存倾斜角:
    – 打开主臂和折叠臂至需要的倾斜角度出现在仪器的显示屏上为止。
    – 如果不知道倾斜角度,那麽便需要进行测量。测量时把工件放在
    主臂和折叠臂之间。
    如果使用本测量仪器无法测量特别窄或特别小的工件,那麽得采
    用辅助工具,例如斜角规,测量,接著再把角度设定到测量仪器
    上。
    – 轻按储存按键 "Recall / Hold" 9 来取出储存的值。
    按下按键 11 来储存双斜切角操作模式需要的倾斜角度 (测得的或
    呼叫出的)。此时显示屏上会出现 "SPR" 和目前的角度。
    按下按键 11 时如果测得的角度大于 90 度 但是小于 180 度,那麽仪
    器便会自动采取以下的方式换算倾斜角 "SPR":
    "SPR" = 180 度 – 测得的或调整好的角度。
    "2. CNR": 储存夹角角度 (Corner Angle)

    CNR

    把主臂和折叠臂靠在墙上以便测量夹角角度,在仪器上设定已知的
    夹角角度或呼叫出储存的夹角角度。
    重新按下按键 11,来储存双斜切角操作模式需要的夹角角度 (测得
    的或呼叫出的)。此时显示屏上会出现 "CNR" 和目前的角度。
    "3. MTR": 测出水平斜切角 (Miter angle)

    MTR
    重新按下按键 11,显示屏会出现 "MTR" 以及针对介铝机的水平斜切
    角。

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 218

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 218 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    218 | 中文
    "4. BVL": 测出垂直斜切角 (Bevel angle)

    BVL

    重新按下按键 11,显示屏会出现 "BVL",以及针对介铝机的垂直斜
    切角。
    有关操作模式 " 双斜切角 "
    如果倾斜角度 ("SPR") 或夹角角度 ("CNR") 大于 180 度,那麽在按
    住按键 10 两秒钟之后,显示屏上会出现错误信号 " – – – – " ,接著测
    量仪器会自动转换为 " 基本测量 " 的操作模式。
    计算出来的水平斜切角 "MTR" 能够直接使用在介铝机上,前提是介
    铝机的垂直切角必须设定在 0 度上。如果介铝机的垂直切角被设定
    为 90 度,则必须采用以下的运算方式换算锯割的角度:
    90 度 – 仪器显示的角度 "MTR" = 必须在电锯上设定的角度。
    如果尚未按下按键 10 改变操作模式,您可以根据需要重复呼叫水平
    和垂直的斜切角。按下按键 11 来呼叫角度。显示屏会出现 "MTR" 和
    计算所得的水平斜切角,重新按下按键 11 则会出现 "BVL" 和垂直斜
    切角。
    按下按键 10 但是不可超过 1 秒钟,以便从 " 双斜切角 " 操作模式转
    换回 " 基本测量 " 的操作模式。

    维修和服务
    维修和清洁
    测量仪器必须随时保持清洁。
    不可以把仪器放入水或其它的液体中。
    使用潮湿,柔软的布擦除仪器上的污垢。不可以使用洗涤剂或溶剂
    清洁仪器。
    仪器如果长期曝露在雨水中,可能无法发挥正常的测量功能。但是
    当仪器完全乾燥之后,又能够正常运作,不须再度校准仪器。
    虽然本公司生产的仪器在出厂之前都经过严格的品质检验,如果仍
    然发生故障,请将仪器 交给博世电动工具公司授权的客户服务处修
    理。不可以擅自打开测量仪器。
    查询和订购备件时,务必提供仪器铭牌上标示的 10 位数物品代码。

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 219

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 219 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    中文 | 219

    顾客服务处和顾客咨询中心
    本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修理,维护和备件的
    问题。以下的网页中有爆炸图和备件的资料:
    www.bosch-pt.com
    博世顾客咨询团队非常乐意为您解答有关购买,使用和设定本公司
    产品及附件的问题。
    有关保证,维修或更换零件事宜,请向合格的经销商查询。
    中国大陆
    博世电动工具 (中国)有限公司
    中国 浙江省 杭州市
    滨江区滨康路 567 号
    邮政编码:310052
    免费服务热线:800 820 8484
    传真:+86 571 8777 4502
    电邮:service.hz@cn.bosch.com
    电话:+86 571 8777 4338
    传真:+86 571 8777 4502
    电邮:service.hz@cn.bosch.com
    www.bosch-pt.com.cn
    羅伯特 x 博世有限公司
    香港北角英皇道 625 號 21 樓
    客戶服務熱線:+852 (21) 02 02 35
    傳真:+852 (25) 90 97 62
    電郵:info@hk.bosch.com
    網站:www.bosch-pt.com.cn
    制造商地址:
    罗伯博世有限公司
    营业范围电动工具
    邮箱号码 100156
    70745 Leinfelden-Echterdingen (莱菲登 - 艾希德登)
    Deutschland (德国)

    处理废弃物
    必须以符合环保要求的方式回收再利用损坏的仪器,附件和包装材
    料。
    蓄电池 / 电池 :
    蓄电池 / 电池不可以丢弃在一般的家庭垃圾、火或水中。必须收集不
    用的蓄电池 / 电池,将它们送到资源回收中心,或者以符合环保要求
    的方式清除。

    保留修改权。

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 220

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 220 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    220 | 中文

    tw

    安全規章
    必須閱讀所有的指示。妥善地保存本指示。

    f 本測量儀只能交給合格的專業人員修理,而且只能使用原廠的備
    件。如此才能夠確保儀器的安全性能。
    f 不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環境下操作測量
    儀器。測量儀器內可能產生火花並點燃粉塵和氣體。
    f 如果使用鋸子鋸割以本測量儀器測好角度的工件時,務必確實遵
    循該鋸子的使用安全規章和操作指示 (包含放置和固定工件的說
    明)。如果使用某些鋸子或某些種類的鋸子無法鋸出需要的角度
    時,則要使用特殊的鋸割方式。采用錐體固定裝置和桌鋸或手提
    圓刀鋸,可以鋸割特別小的銳角。

    功能解說
    請翻開標示了儀器圖解的折疊頁,閱讀本說明書時必須翻開折疊頁
    參考。

    按照規定使用機器
    本測量儀器適合測量和轉載角度,以及計算單斜切角與雙斜切角。
    它也可以檢查和對齊水平線、垂直線。本測量儀器適合在室內和戶
    外操作。

    插圖上的機件
    機件的編號和儀器詳解圖上的編號一致。
    1 折疊臂
    2 序列號碼
    3 加長件
    4 主臂
    5 電池盒蓋
    6 顯示屏
    7 水平測量的水準器
    8 垂直測量的水準器
    9 儲存按鍵 "Recall / Hold"
    10 按鍵針對開 / 關,刪除和單斜切角 "On / Clear / Off,
    Simple MTR"
    11 按鍵針對雙斜切角 "Compound MTR"
    顯示圖
    a 測量值
    b 電池電量警告標志
    c 傾斜角度指示燈 "SPR"
    d 夾角角度指示燈 "CNR"
    e 水平斜切角的指示燈 "MTR"
    f 垂直斜切角的指示燈 "BVL"
    g 儲存值的指示燈 "HOLD"

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 221

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 221 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    中文 | 221

    技術性數據
    數字式角度測量儀

    GAM 220 MF
    Professional

    物品代碼

    3 601 K76 200

    測量範圍

    0° – 220°

    測量精度
    – 角度

    ± 0,1°

    – 水準儀

    1 毫米 / 米

    ± 0,1°

    角度運算的精度
    工作溫度範圍

    – 10 °C ... +50 °C

    儲藏溫度範圍

    – 20 °C ... +70 °C

    電池

    4x1,5 伏特 LR6 (AA)

    電池數目

    4x1,2 伏特 KR6 (AA)

    操作時間約

    130 小時

    約幾分鐘後自動切斷電源

    3分鐘

    臂長

    400 毫米

    重量符合 EPTA-Procedure 01/2003

    1,1 公斤

    尺寸

    432 x 35 x 61 毫米

    請認清儀器銘牌上的物品代碼。儀器在銷售市場上沒有統一的商品名稱。
    儀器銘牌上的序列號碼 (儀器詳解圖上標示 2 的位置)便是儀器的識別碼。

    安裝
    安裝 / 更換電池 (參考插圖 A)
    操作本測量儀器時最好使用鹼錳電池或蓄電池。
    朝著箭頭的方向推移電池盒蓋 5,並向上掀開盒蓋。安裝好電池或蓄
    電池。根據電池盒內的圖案安裝電池或蓄電池,請注意正確的極性
    位置。
    如果超過 5 分鐘未將電池或蓄電池裝入測量儀器中,在您裝入電池
    或蓄電池並關閉電池盒蓋 5 之後,測量儀器會自動起動。當測量儀
    器進行自動測試時,所有的顯示單元會亮起約 5 秒鐘,接著儀器便
    會顯示目前的角度。
    操作儀器時如果顯示屏上的電池電量警告標志 b 首度亮起,表示還
    可以進行 1 至 2 小時的測量工作。
    如果電池電量警告標志 b 開始閃爍,便須更換電池或蓄電池。此時
    已經無法繼續使用儀器測量。.
    務必同時更換所有的電池或蓄電池。請使用同一制造廠商,相同容
    量的電池或蓄電池。
    f 長時間不會使用測量儀時,必須從儀器中取出電池或蓄電池。長
    期擱置之後,電池和蓄電池會腐蝕或自行放電。

    安裝加長件 (參考插圖 B)
    把加長件 3 從前端推入折疊臂 1 中。安裝時必須注意加長件上的箭
    頭方向。向前推移加長件,盡可能讓加長件突出于活節之外。
    指示﹕不可以讓加長件 3 超越擋塊 (加長件的盡端位置請參考插
    圖),否則會損壞折疊臂的加長件。

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 222

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 222 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    222 | 中文

    正式操作
    操作
    f 不可以讓濕氣滲入儀器中,也不可以讓陽光直接照射在儀器上。
    f 儀器不可以曝露在極端的氣候下,也不可以把儀器放在溫差相當
    大的環境中。例如儀器不可以長期放置在汽車中。如果儀器先后
    曝露在溫差相當大的環境中,必須先等待儀器的溫度恢復正常後
    再使用儀器。如果儀器曝露在極端的氣候下或溫差相當大的環境
    中,會影響儀器的測量準確度。
    f 儀器的放置地點和定位邊都必須保持清潔。保護測量儀免受沖
    撞,敲擊。沾滿污垢或已經變形的測量儀,無法正確測量角度。
    開動 / 關閉
    開動測量儀器,按下按鍵 "On / Clear / Off" 10。開動後儀器是設定
    為 " 基本測量 " 的操作模式。
    關閉測量儀器﹕
    – 輕按一次按鍵 10,如果測量儀器是處在 " 基本測量 " 的操作模式 ;
    – 輕按二次按鍵 10,如果測量儀器是處在其他的操作模式 (例如
    在顯示屏上出現 "SPR","CNR","MTR" 或 "BVL" 等其中一個
    指示燈)。
    如果未進行任何動作,3 分鐘後測量儀會自動關閉以保護電池。
    使用水準儀找平
    使用水準儀 7 可以協助測量儀器在水平方向找平。使用水準儀 8 可
    以在垂直方向找平。
    本儀器也可以充當水平器,它能夠檢查水平或垂直位置。檢查時要
    把測量儀器放在待檢查物體的表面。

    操作模式 " 基本測量 "
    開動儀器之後儀器是設定在 " 基本測量 " 的操作模式上。
    角度測量 ( 參考插圖 C – E)
    平放折疊臂 1 和主臂 4 或者把它們靠在測量邊緣上。此時顯示屏上
    出現的測量值 a 即為主臂和折疊臂之間的內角 w。
    測量值會出現在兩個顯示屏 6 上。如果折疊臂 1 和主臂 4 之間的角
    度未改變,測量值會持續地出現在顯示屏上。
    轉載角度 (參考插圖 C)
    把折疊臂和主臂放在待轉載的角上,並測量出待轉載的角度。
    把測量儀器放置在工件上的預定轉載位置,使用儀器的臂充當尺來
    畫角。
    轉載時務必注意,不可以移動折疊臂和主臂。
    記載角度 (參考插圖 D)
    打開折疊臂和主臂至測量值顯示標志 a 上出現需要的角度為止。
    把測量儀器放置在工件上的預定轉載位置,使用儀器的臂充當尺來
    畫角。
    儲存測量值 ("Recall / Hold")
    儲存目前的測量值 ("Hold") 按住儲存按鍵 "Recall / Hold" 9 至少得
    按 1 秒鐘。為了確認這個指令,顯示屏上的測量值顯示標志 a 和指
    示燈 "HOLD" 會閃爍兩次,接著會持續顯示 "HOLD"。
    呼叫儲存值 ("Recall"),輕按按鍵 "Recall / Hold" 9,不可超過 1 秒
    鐘。接著顯示屏上便會閃爍儲存值。
    刪除儲存值,關閉折疊臂 1 和主臂 4 讓它們之間的夾角成 0,0 度。接
    著按下儲存按鍵 "Recall / Hold" 9,至少得按住 1 秒鐘。此時儲存
    值會被刪除,顯示屏上的指示燈 "HOLD" 也會熄滅。
    關閉測量儀器之后 (手動或電動)測量值仍然會被保留。但是在更
    換電池或當電池沒電時,儲存值就會被刪除。

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 223

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 223 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    中文 | 223
    安裝加長件測量 ( 參考插圖 F – H)
    必須在儀器上安裝加長件 3 以方便測量。如果儀器的放置面長度比
    折疊臂 1 短時。
    安裝好加長件 3 (參考 " 安裝加長件 ", 頁數 221)。把主臂 4 和加長
    件平放或者靠在測量邊緣上。
    此時顯示屏上出現的測量值,即為主臂和折疊臂之間的角度 w。您
    可以參考以下的運算方法,算出主臂和加長件之間的角度 v:
    v = 180 度 – w

    操作模式 " 單斜切角 "
    操作模式 " 單斜切角 " ("Simple MTR") 可以行切割角 "MTR" 的運
    算,使用時機是當您想組合兩塊有相同斜切角的工件,而該工件組
    合後的外角角度 x 小於 180 度 時 (例如針對地板的修邊木條、樓梯
    上的柱子或相框等)。



    如果要在角落組合兩個工件 (例如地板的修邊木條),得把主臂和折
    疊臂靠在角落上測量角度 x。如果是指定好的角度 (例如相框),那
    麼要打開主臂和折疊臂至指定的角度 出現在儀器的顯示屏上為止。



    MTR

    MTR

    運算出來的是水平斜切角 "MTR" ("Miter Angle": 水平斜切角 ),也就
    是必須從兩個工件上切除的角度。鋸割此斜切角時,鋸刀必須和工
    件垂直 (垂直的斜切角是 0 度 )。

    MTR
    按下按鍵 10,至少按住 1 秒鐘。接著顯示屏上會出現計算出來的水
    平斜切角 "MTR" (即隨后要在介鋁機上設定的斜切角值),以及指
    示燈 "MTR"。
    測量所得或者設定的外角角度如果 x 大于 180 度,在按下按鍵 10 約
    2 秒鐘之后,顯示屏上會出現錯誤訊號 " – – – – ",接著儀器會轉換
    為 " 基本測量 " 的操作模式。
    輕按按鍵 10,不可以超過 1 秒鐘,以便從 " 單斜切角 " 的操作模式
    回到 " 基本測量 " 的操作模式。.
    指示﹕計算出來的水平斜切角 "MTR" 能夠直接使用在介鋁機上,前
    提是介鋁機的垂直切角必須設定在 0 度上。如果介鋁機的垂直切角
    被設定為 90 度,則必須采用以下的運算方式換算鋸割的角度 :
    90 度 – 儀器顯示的角度 "MTR" = 必須在電鋸上設定的角度。

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 224

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 224 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    224 | 中文

    操作模式 " 雙斜切角 "
    操作模式 " 雙斜切角 " ("Compound MTR") 可以計算水平和垂直斜
    切角,使用時機是必須準確地接合兩塊多斜角的工件 (例如天花板
    的裝飾木條)時。
    確實遵循以下的順序來執行工作。
    "1. SPR": 儲存傾斜角 (Spring angle)

    SPR

    可以使用以下的方式儲存傾斜角﹕
    – 打開主臂和折疊臂至需要的傾斜角度出現在儀器的顯示屏上為止。
    – 如果不知道傾斜角度,那麼便需要進行測量。測量時把工件放在主
    臂和折疊臂之間。
    如果使用本測量儀器無法測量特別窄或特別小的工件,那麼得采用
    輔助工具,例如斜角規,測量,接著再把角度設定到測量儀器上。
    – 輕按儲存按鍵 "Recall / Hold " 9 來取出儲存的值。
    按下按鍵 11,來儲存雙斜切角操作模式需要的 (測得的或呼叫出
    的)傾斜角度。此時顯示屏上會出現 "SPR" 和目前的角度。
    按下按鍵 11 時如果測得的角度大于 90 度但是小于 180 度,那麼儀
    器便會自動采取以下的方式換算傾斜角 "SPR" ﹕
    "SPR" = 180 度 – 測得的或調整好的角度。
    "2. CNR": 儲存夾角角度 (Corner Angle)

    CNR

    把主臂和折疊臂靠在牆上以便測量夾角角度,在儀器上設定已知的
    夾角角度或 呼叫出儲存的夾角角度。
    重新按下按鍵 11,來儲存雙斜切角操作模式需要的 (測得的或呼叫
    出的)夾角角度。此時顯示屏上會出現 "CNR" 和目前的角度。
    "3. MTR": 測出水平斜切角 (Miter angle)

    MTR
    重新按下按鍵 11,顯示屏會出現 "MTR",以及針對介鋁機的水平斜
    切角。
    "4. BVL": 測出垂直斜切角 (Bevel angle)

    BVL

    重新按下按鍵 11,顯示屏會出現 "BVL",以及針對介鋁機的垂直斜
    切角。
    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 225

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 225 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    中文 | 225

    有關操作模式 " 雙斜切角 "
    如果傾斜角度 ("SPR") 或夾角角度 ("CNR") 大于 180 度,那麼在按
    住按鍵 10 兩秒鐘之后,顯示屏上回出現錯誤信號 " – – – – ",接著測
    量儀器會自動轉換為 " 基本測量 " 的操作模式。
    計算出來的水平斜切角 "MTR" 能夠直接使用在介鋁機上,前提是介
    鋁機的垂直切角必須設定在 0 度上。如果介鋁機的垂直切角被設定
    為 90 度,則必須采用以下的運算方式換算鋸割的角度 :
    90 度 – 儀器顯示的角度 "MTR" = 必須在電鋸上設定的角度。
    尚未按下按鍵 10 改變操作模式,您可以根據需要重復呼叫水平和垂
    直的斜切角。按下按鍵 11。來呼叫角度。顯示屏會出現 "MTR" 和計
    算所得的水平斜切角,重新按下按鍵 11 則會出現 "BVL" 和計算所得
    的垂直斜切角。
    按下按鍵 10 但是不可超過 1 秒鐘,以便從 " 雙斜切角 " 操作模式轉
    換回 " 基本測量 " 的操作模式。

    維修和服務
    維修和清潔
    測量儀器必須隨時保持清潔。
    不可以把儀器放入水或其它的液體中。
    使用潮濕、柔軟的布擦除儀器上的污垢。不可以使用洗滌劑或溶劑
    清潔儀器。
    儀器如果長期曝露在雨水中,可能無法發揮正常的測量功能。但是
    當儀器完全干燥之後,又能夠正常運作,不須再度校準儀器。
    雖然本公司生產的儀器在出廠之前都經過嚴格的品質檢驗,如果仍
    然發生故障,請將儀器 交給博世電動工具公司授權的客戶服務處修
    理。不可以擅自打開測量儀器。
    查詢和定購備件時,務必提供儀器銘牌上標示的 10 位數物品代碼。

    顧客服務處和顧客咨詢中心
    本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的修理,維護和備件的
    問題。以下的網頁中有爆炸圖和備件的資料 :
    www.bosch-pt.com
    博世顧客咨詢團隊非常樂意為您解答有關購買,使用和設定本公司
    產品及附件的問題。
    台灣
    德商美最時貿易股份有限公司
    台灣分公司
    台北市 10454 林森北路 380 號 9 樓
    電話 : +886 2 2551 3264
    傳真 : +886 2 2536 3783
    客服專線 : 0800 051 051
    原廠維修中心
    桃園縣大園鄉中山南路 472 號
    傳真 : +886 3 386 0534
    www.bosch-pt.com.tw
    制造商地址 :
    羅伯博世有限公司
    營業範圍電動工具
    郵箱號碼 100156
    70745 Leinfelden-Echterdingen (萊菲登 - 艾希德登)
    Deutschland (德國)

    處理廢棄物
    必須以符合環保要求的方式回收再利用損壞的儀器、附件和包裝材
    料。
    蓄電池 / 電池 :
    蓄電池 / 電池不可以丟棄在一般的家庭垃圾、火或水中。必須收集不
    用的蓄電池 / 電池,將它們送到資源回收中心,或者以符合環保要求
    的方式清除。
    保留修改權。

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 226

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 226 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    226 | 한국어

    안전 수칙
    ko

    사용서 내용을 모두 읽어 보아야 합니다 . 이 사용 설명서를
    잘 보관하십시오 .

    f 측정공구의 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 보쉬 순
    정 부품만을 사용하십시오 . 그렇게 함으로서 측정공구의 안전성을 오
    래 유지할 수 있습니다 .
    f 가연성 유체나 가스 혹은 분진 등 폭발 위험이 있는 곳에서 측정공구를
    사용하지 마십시오 . 측정공구에 분진이나 증기를 점화하는 불꽃이 생
    길 수 있습니다 .
    f 본 측정공구로 각도를 계산한 작업물에 절단작업을 할 ãö 반드시 사용
    하는 톱의 안전수칙 및 사용방법을 준수해야 합니다 ( 작업물의 포지셔
    닝과 고정에 관한 내용 포함 ). 일정한 톱이나 톱 모델에 필요한 각도를
    설정할 수 없을 경우 다른 톱질 방법을 사용해야 합니다 . 특히 뾰족한
    각도는 원추형의 고정장치를 사용하여 테이블 톱이나 원형 톱으로 절
    단할 수 있습니다 .

    기능 설명
    사용 설명서를 읽는 동안 측정공구의 그림이 나와있는 접힌 면을 펴 놓고
    참고하십시오 .

    규정에 따른 사용
    본 측정공구는 각도의 측정과 전송 , 단일과 이중의 마이터 각도 계산 , 그
    리고 수평과 수직의 선을 확인하고 정렬하는데 사용해야 합니다 . 실내와
    실외에서 사용이 가능합니다 .

    제품의 주요 명칭
    제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 측정공구의 그림이 나와있는 면
    을 참고하십시오 .
    1 접이식 다리
    2 일련 번호
    3 다리 연장장치
    4 몸체 다리
    5 배터리 케이스 덮개
    6 디스플레이
    7 수평 조정 수포 레벨기
    8 수직 조정 수포 레벨기
    9 저장 버튼 “Recall / Hold”
    10 전원 , 삭제 및 단일 마이터용 버튼 “On / Clear / Off, Simple MTR”
    11 이중 마이터용 버튼 “Compound MTR”
    디스플레이 내용
    a 측정치
    b 배터리 경고 표시
    c 경사 각도 표시 “SPR”
    d 모서리 각도 표시 “CNR”
    e 마이터 각도 표시 “MTR”
    f 베벨 각도 표시 “BVL”
    g 메모리 표시 “HOLD”

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 227

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 227 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    한국어 | 227

    제품 사양
    GAM 220 MF
    Professional

    디지털 각도측정기
    제품 번호

    3 601 K76 200

    측정 범위

    0° – 220°

    측정 정확도
    – 각도

    ± 0.1°

    – 수준기

    1 mm/m

    ± 0.1°

    각도 계산 정확도
    운전 온도

    – 10 °C ... +50 °C

    저장 온도

    – 20 °C ... +70 °C

    배터리

    4x1.5 V LR6 (AA)

    배터리 셀

    4x1.2 V KR6 (AA)

    작동 시간 , 약

    130 h

    자동 꺼짐 기능 , 경과 후 , 약

    3 min

    다리 길이

    400 mm

    EPTA 공정 01/2003 에 따른 중량

    1.1 kg

    크기

    432 x 35 x 61 mm

    귀하의 측정공구 타입 표시판에 나와있는 제품 번호를 확인하십시오 . 각각 측정공구의
    명칭이 시중에서 상이하게 사용될 수 있습니다 .
    귀하의 측정공구를 정확히 식별하려면 타입 표시판에 나와있는 일련 번호 2 를 확인하
    십시오 .

    조립
    배터리 끼우기 / 교환하기 ( 그림 A 참조 )
    측정공구에 알칼리 망간 배터리를 사용하여 작동하는 것이 좋습니다 .
    배터리 케이스 덮개 5 를 열려면 화살표 방향으로 밀고 뚜껑을 젖히면됩니
    다 . 배터리나 배터리 셀을 끼웁니다 . 이때 배터리 케이스 안쪽에 나와있는
    것처럼 전극이 제대로 되어있는지 확인하십시오 .
    5 분 이상 배터리나 배터리 셀이 없던 상태에서 측정공구에 배터리나 배터
    리 셀을 끼우고 배터리 케이스 덮개 5 를 닫으면 측정공구가 저절로 켜집니
    다 . 측정공구가 자동 테스트를 하는 동안 모든 표시기가 약 5 초간 켜집니
    다 . 그리고 나서 현재 각도가 나타납니다 .
    작업 중에 배터리 경고 표시 b 가 디스플레이에 처음으로 나타나면 약 1 내
    지 2 시간 가량 더 측정이 가능합니다 .
    배터리 경고 표시 b 가 깜박이면 배터리나 배터리 셀을 즉시 교환해 주어
    야 합니다 . 측정이 더 이상 불가능합니다 .
    항상 배터리나 배터리 셀을 동시에 교환해 주십시오 . 제조사와 용량이 동
    일한 배터리나 배터리 셀 만을 사용하십시오 .
    f 장기간 사용하지 않을 경우 배터리나 배터리 셀을 측정공구에서 빼놓
    으십시오 . 배터리와 배터리 셀을 장기간 저장하면 부식이 되거나 자기
    방전될 수 있습니다 .

    다리 연장장치 장착하기 ( 그림 B 참조 )
    다리 연장장치 3 을 앞에서부터 접이식 다리 1 위로 밀어 넣습니다 . 이때
    다리 연장장치의 화살표에 주의하십시오 . 다리 연장장치를 필요한 만큼
    측정공구의 접합부 위로 밀어 넣습니다 .
    참고 : 다리 연장장치 3 을 끝부위 이상으로 밀지 마십시오 ( 최대 위치는 그
    림 참조 ). 그렇지 않으면 다리 연장장치가 손상될 수 있습니다 .

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 228

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 228 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    228 | 한국어

    작동
    기계 시동
    f 측정공구가 물에 젖거나 직사 광선에 노출되지 않도록 하십시오 .
    f 측정공구를 극심한 온도에서 혹은 온도 변화가 심한 곳에서 사용하지
    마십시오 . 예를 들면 측정공구를 자동차 안에 장기간 두지 마십시오 .
    온도 변화가 심한 경우 측정공구를 사용하기 전에 우선 적당한 온도가
    되도록 하십시오 . 극심한 온도에서나 온도 변화가 심한 환경에서 사용
    하면 측정공구의 정확도가 떨어질 수 있습니다 .
    f 측정공구를 올려 놓거나 대는 부위를 깨끗이 유지하십시오 . 측정공구
    에 충격을 주지 않도록 하십시오 . 오염 분진이나 변형으로 인해 측정
    에러가 발생할 수 있습니다 .
    스위치 켜기 / 끄기
    측정공구의 스위치를 켜려면 버튼 “On / Clear / Off” 10 을 누르십시오 .
    스위치를 켜면 측정공구는 “ 일반 측정 ” 작동 모드에 있습니다 .
    측정공구의 스위치를 끄려면 :


    측정공구가 “일반 측정” 작동 모드에 있을 경우 버튼 10을 짧게 한번 누
    릅니다 ;



    측정공구가 다른 작동 모드일 경우 버튼 10을 짧게 두번 누릅니다(디스
    플레이에 “SPR”, “CNR”, “MTR” 혹은 “BVL” 표시 중 하나가 보일 때 ).

    약 3 분간 아무런 작동을 하지 않으면 배터리를 보호하기 위해 측정공구가
    자동으로 꺼집니다 .
    수준기로 정렬하기
    수준기 7 로 측정공구를 수평으로 , 수준기 8 로 수직으로 맞출 수 있습니다.
    본 측정공구를 수준기와 마찬가지로 수평이나 수직 상태를 확인하는데 사
    용할 수 있습니다 . 측정공구를 확인하려는 표면에 올려 놓으십시오 .

    “ 일반 측정 ” 작동 모드
    측정공구의 스위치를 켜면 항상 “ 일반 측정 ” 작동 모드로 설정되어 있습니
    다.
    각도 측정하기 ( 그림 C – E 참조 )
    접이식 다리 1 과 몸체 다리 4 를 측정하려는 모서리에 대거나 올려 놓습니
    다 . 표시된 측정치 a 는 몸체 다리와 접이식 다리 사이의 내각 w 를 나타냅
    니다 .
    접이식 다리 1 과 몸체 다리 4 의 각도가 변할 때까지 이 측정치는 양쪽의
    디스플레이 6 에 나타납니다 .
    각도 전송하기 ( 그림 C 참조 )
    전송하려는 각도를 접이식 다리와 몸체 다리를 정해진 각도에 대고 측정합
    니다 .
    측정공구를 작업물의 원하는 위치에 대십시오 . 각도를 표시할 때 다리를
    자로 사용할 수 있습니다 .
    전송할 때 접이식 다리와 몸체 다리가 움직이지 않도록 주의하십시오 .
    각도 표시하기 ( 그림 D 참조 )
    측정치 표시 a 에 전송하려는 각도가 나타날 때까지 접이식 다리와 몸체 다
    리를 벌려 맞춥니다 .
    측정공구를 작업물의 원하는 위치에 대십시오 . 각도를 표시할 때 다리를
    자로 사용할 수 있습니다 .
    측정치 저장하기 (“Recall / Hold”)
    현재 측정치를 저장하려면 (“Hold”) 저장 버튼 “Recall / Hold” 9 를 최소
    한 1 초간 누릅니다 . 측정치 표시 a 와 “HOLD” 표시가 디스플레이에 2 회
    깜박인 다음 , “HOLD” 표시가 계속 보입니다 .
    측정치를 불러오려면 (“Recall”) 저장 버튼 “Recall / Hold” 9 를 1 초보다
    짧게 누릅니다 . 메모리가 디스플레이에서 깜박입니다 .
    메모리를 삭제하려면 접이식 다리 1 과 몸체 다리 4 의 각도가 0.0°가 되도
    록 접습니다 . 그리고 나서 저장 버튼 “Recall / Hold” 9 를 1 초 이상 누릅
    니다 . 메모리가 삭제되며 “HOLD” 표시가 디스플레이에서 사라집니다 .
    측정치는 측정공구의 스위치를 꺼도 ( 수동으로나 자동으로 ) 남아 있습니
    다 . 그러나 배터리를 교환하거나 배터리가 방전되면 삭제됩니다 .

    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 229

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 229 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    한국어 | 229

    다리 연장장치로 측정하기 ( 그림 F – H 참조 )
    다리 연장장치 3 을 사용하면 접촉면이 접이식 다리 1 보다 짧을 때 각도를
    측정할 수 있습니다 .
    다리 연장장치 3 을 끼웁니다 ( “ 다리 연장장치 장착하기 ” 참조 , 227 면 ).
    몸체 다리 4 와 다리 연장장치를 측정하려는 모서리에 바싹 대거나 올려 놓
    으십시오 .
    디스플레이에 측정치로서 몸체 다리와 접이식 다리 사이의 각도 w 가 보입
    니다 . 몸체 다리와 다리 연장장치 사이의 구하는 각도 v 는 다음과 같이 계
    산할 수 있습니다 :
    v = 180° – w

    “ 단일 마이터 ” 작동 모드
    동일한 마이터 각도가 있는 2 개의 작업물이 함께 180° 이하의 외각 x°을
    이루어야 할 때 “ 단일 마이터 ” (“Simple MTR”) 작동 모드는 절단 각도
    “MTR” 를 계산하는데 사용됩니다 ( 예를 들어 바닥 테두리 , 계단 난간 혹
    은 액자 등 ).



    작업물을 구석에 맞추어 끼워야 할 때 ( 바닥 테두리 등 ), 접이식 다리와 몸
    체 다리를 대고 모서리 각도 x°를 측정합니다 . 정해진 각도 ( 액자 등 ) 의
    경우 접이식 다리와 몸체 다리를 원하는 각도가 디스플레이에 보일 때까지
    벌리십시오 .



    MTR

    MTR

    2 개의 작업물을 마이터 각도로 절단해야 할 때 마이터 각도 “MTR”
    (“Miter Angle”: 마이터 각도 ) 가 계산됩니다 . 이 마이터 절단 시 톱날이 작
    업물에 수직으로 향해 있습니다 ( 베벨 각도는 0°임 ).

    MTR
    버튼 10 을 최소한 1 초간 누릅니다 . 고속 / 각도 절단기에 설정되어야 할
    계산된 마이터 각도 “MTR” 와 “MTR” 표시가 디스플레이에 보입니다 .
    측정되거나 설정된 외각 x° 가 180° 이상인 경우 버튼 10 을 누르고 나면
    2 초간 에러 표시 “ – – – – ” 가 디스플레이에 나타납니다 . 그리고 나서 측
    정공구는 “ 일반 측정 ” 작동 모드로 바뀝니다 .
    “단일 마이터” 작동 모드에서 “일반 측정” 작동 모드로 다시 바꾸려면 버튼
    10 을 1 초 이내로 누르십시오 .
    참고 : 계산된 마이터 각도 “MTR” 는 고속 / 각도 절단기의 경우에만 그대
    로 사용하는 것이 가능합니다 , 이때 수직 절단 설정은 0°입니다 . 수직 절
    단이 90°로 설정되어 있으면 톱의 각도를 다음과 같이 계산해야 합니다 :
    90° – “MTR” 에 나온 각도 = 톱에 설정해야 할 각도 .

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 230

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 230 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    230 | 한국어

    “ 이중 마이터 ” 작동 모드
    “ 이중 마이터 ” 작동 모드 (“Compound MTR”) 는 여러 층의 각도가 있는
    2 개의 작업물 ( 천정 테두리판 ) 을 서로 정확히 맞추기 위해 마이터 각도
    와 베벨 각도를 계산하는데 사용됩니다 .
    작업 단계는 정확히 다음 순서로 실행해야 합니다 .
    “1. SPR”: 경사 각도 (Spring angle) 저장하기

    SPR

    경사 각도를 저장하기 위한 방법은 다음과 같습니다 :


    디스플레이에 원하는 경사 각도가 보일 때까지 접이식 다리와 몸체 다
    리를 벌려 맞춥니다 .



    경사 각도가 정확하지 않은 경우 이를 측정합니다 . 이때 접이식 다리와
    몸체 다리 사이에 측정하려는 작업물을 놓으십시오 .
    작업물이 특별히 좁거나 작아서 측정공구로 측정이 불가능하면 각도
    자 등 보조 수단을 사용하여 각도를 측정공구에 맞춥니다 .



    저장 버튼 “Recall / Hold” 9 를 잠깐 눌러 이미 저장된 수치를 불러 옵
    니다 .

    측정하거나 불러온 경사 각도를 이중 마이터 작업을 위해 저장하려면 버튼
    11 을 누릅니다 . 디스플레이에 “SPR” 표시와 현재 각도가 나타납니다 .
    버튼 11 을 누를 때 각도가 90° 이상이고 180° 이하이면 경사 각도 “SPR”
    이 자동으로 다음과 같이 계산됩니다 :
    “SPR” = 180° – 측정하거나 설정한 각도 .
    “2. CNR”: 모서리 각도 (Corner Angle) 저장하기

    CNR

    모서리 각도를 측정하려면 접이식 다리와 몸체 다리를 벽에 바싹 대고 정
    해진 모서리 각도를 측정공구에 설정하거나 저장된 각도를 불러 옵니다 .
    측정하거나 불러온 모서리 각도를 이중 마이터 작업을 위해 저장하려면 버
    튼 11 을 다시 누릅니다 . 디스플레이에 “CNR” 표시와 현재 각도가 보입니
    다.
    “3. MTR”: 마이터 각도 (Miter angle) 계산하기

    MTR
    다시 버튼 11 을 누릅니다 . 디스플레이에 “MTR” 표시와 고속 / 각도 절단
    기에 사용할 계산된 마이터 각도가 나타납니다 .
    “4. BVL”: 베벨 각도 (Bevel angle) 계산하기

    BVL

    다시 버튼 11 을 누릅니다 . 디스플레이에 “BVL” 표시와 고속 / 각도 절단
    기에 사용할 계산된 베벨 각도가 나타납니다 .
    1 609 929 T80 | (17.4.09)

    Bosch Power Tools



  • Page 231

    OBJ_BUCH-958-001.book Page 231 Friday, April 17, 2009 10:26 AM

    한국어 | 231

    “ 이중 마이터 ” 작동 모드 시 주의사항
    경사 각도 (“SPR”) 나 모서리 각도 (“CNR”) 가 180° 이상인 경우 , 버튼 10
    을 누르고 나면 2 초간 에러 표시 “ – – – – ” 가 디스플레이에 나타납니다 .
    그리고 나서 측정공구는 “ 일반 측정 ” 작동 모드로 바뀝니다 .
    계산된 마이터 각도 “MTR” 는 고속 / 각도 절단기의 경우에만 그대로 사용
    하는 것이 가능합니다 , 이때 수직 절단 설정은 0°입니다 . 수직 절단이
    90°로 설정되어 있으면 톱의 각도를 다음과 같이 계산해야 합니다 :
    90° – “MTR” 에 나온 각도 = 톱에 설정해야 할 각도 .
    버튼 10 을 눌러 작동 모드를 변경하지 않는 한 , 필요에 따라 마이터 각도
    와 베벨 각도를 다시 불러올 수 있습니다 . 각도를 불러오려면 버튼 11 을
    누릅니다 . 디스플레이에 “MTR” 표시와 계산된 마이터 각도가 보이고 , 다
    시 버튼 11 을 누르면 “BVL” 과 베벨 각도가 보입니다 .
    “ 이중 마이터 ” 작동 모드에서 작동 모드 “ 일반 측정 ” 작동 모드로 돌아가려
    면 버튼 10 을 1 초 이하로 짧게 누르십시오 .

    보수 정비 및 서비스
    보수 정비 및 유지
    항상 측정공구를 깨끗이 유지하십시오 .
    측정공구를 물이나 다른 액체에 넣지 마십시오 .
    물기있는 부드러운 천으로 오염된 부위를 깨끗이 닦으십시오 . 세척제나 용
    제를 사용하지 마십시오 .
    측정공구가 장시간 비에 젖은 경우 그 기능에 장애가 생길 수 있습니다 . 완
    전히 건조된 상태가 되면 측정공구를 다시 아무 문제없이 사용할 수 있습
    니다 . 따로 보정할 필요가 없습니다 .
    세심한 제작과 검사에도 불구하고 측정공구가 불량한 경우가 있다면 보쉬
    지정 전동공구 서비스 센터에 수리를 의뢰하십시오 . 측정공구를 분해하지
    마십시오 .
    문의 사항이 있거나 스패어 부품을 주문할 때 반드시 측정공구의 타입 표
    시판에 적힌 10 자리의 제품 번호를 알려 주십시오 .

    AS 센터 및 고객 상담
    AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비 , 그리고 부품에 관한 문의를
    받고 있습니다 . 제품의 분해도 및 부품에 관한 정보는 다음의 주소에서도
    보실 수 있습니다 :
    www.bosch-pt.com
    보쉬 AS 센터 팀은 제품과 액세서리의 구매 , 사용법 및 설정에 관해 상담
    해 드립니다 .
    한국로버트보쉬기전주식회사
    Robert Bosch Korea Mechanics and Electronics Ltd.
    전동공구 사업부
    경기도 용인시 기흥구 보정동 298 번지
    전화 : +82 31 270 – 4143/4148/4620
    팩스 : +82 31 270 – 4144
    고객지원본부
    전화 : +82 31 270 – 4680/4681/4682
    팩스 : +82 31 270 – 4686
    E-Mail: Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
    Internet: www.bosch.co.kr

    처리
    측정공구 , 액세서리 및 포장 등은 환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도
    록 분류하십시오 .
    배터리 셀 / 배터리 :
    배터리 셀 / 배터리를 가정용 쓰레기로 처리하지 말고 불이나 물에 넣지 마
    십시오 . 배터리 셀 / 배터리를 수거하여 재활용하거나 환경 친화적인 방법
    으로 처리해야 합니다 .

    위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .

    Bosch Power Tools

    1 609 929 T80 | (17.4.09)



  • Page 232

    ‫ﻋﺮﺑﻲ‬

    ‫| ‪232‬‬

    ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﳋﺪﻣﺔ‬
    ‫اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻭاﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬

    ‫ﺣﺎﻓﻆ داﺋﲈ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‪.‬‬

    ‫ﻻ ﺗﻐﻄﺲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﰲ اﳌﺎء أﻭ ﻏﲑﻫﺎ ﻣﻦ اﻟﺴﻮاﺋﻞ‪.‬‬

    ‫اﻣﺴﺢ اﻷﻭﺳﺎخ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻗﻄﻌﺔ ﻧﺴﻴﺞ ﻃﺮﻳﺔ ﻭرﻃﺒﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ أﻭ اﳌﻮاد اﳌﺤﻠﺔ‪.‬‬

    ‫إﻥ ﺗﻢ ﺗﻌﺮﻳﺾ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻟﻸﻣﻄﺎر ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻓﻘﺪ ﻳﴬ ذﻟﻚ ﺑﺄداﺋﻬﺎ‪ .‬إﻻ أﻥ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‬
    ‫ﺗﻌﻮد ﻭﺗﺴﱰﺟﻊ ﺻﻼﺣﻴﺘﻬﺎ ﻟﻠﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ﲡﻔﻴﻔﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ ﻛﺎﻣﻞ‪ ،‬ﻭﻻ ﴐﻭرة ﻟﺘﻌﻴﲑﻫﺎ‪.‬‬

    ‫ﻋﻨﺪ ﺣﺪﻭث أﻱ ﺧﻠﻞ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺎﻟﺮﻏﻢ ﻣﻦ أﳖﺎ ﻗﺪ ﺻﻨﻌﺖ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻓﺎﺋﻘﺔ ﻭاﺟﺘﺎزت‬
    ‫اﺧﺘﺒﺎرات ﻋﺪﻳﺪة ﺗﻮﺟﺐ ﺗﺼﻠﻴﺤﻬﺎ ﰲ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻛﺎﻟﺔ ﴍﻛﺔ ﺑﻮش ﻟﻠﻌﺪد اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‪ .‬ﻻ‬
    ‫ﺗﻔﺘﺢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻨﻔﺴﻚ‪.‬‬

    ‫ﻳﺮﺟﯽ ﺑﺸﻜﻞ ﴐﻭرﻱ ذﻛﺮ رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﺑﺎﳌﺮاﺗﺐ اﻟﻌﴩ ﺣﺴﺐ ﻻﺋﺤﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪ‬
    ‫اﻻﺳﺘﺸﺎرة ﻭﻋﻨﺪ إرﺳﺎﻝ ﻃﻠﺒﻴﺎت ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬

    ‫ﺧﺪﻣﺔ ﻭﻣﺸﻮرة اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ‬

    ‫ﳚﻴﺐ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ اﻟﺰﺑﺎﺋﻦ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﺗﺼﻠﻴﺢ ﻭﺻﻴﺎﻧﺔ اﳌﻨﺘﹶﺞ ﻭأﻳﻀ ﹰﺎ ﺑﲈ‬
    ‫ﳜﺺ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪ .‬ﺳﺘﺠﺪ اﻟﺮﺳﻮﻡ اﳌﻤﺪدة ﻭاﳌﻌﻠﻮﻣﺎت ﻋﻦ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر ﺑﻤﻮﻗﻊ‪:‬‬

    ‫‪www.bosch-pt.com‬‬

    ‫ﺳﻴﺴﺎﻋﺪﻙ ﻓﺮﻳﻖ اﺳﺘﺸﺎرﻱ زﺑﺎﺋﻦ ﺑﻮش ﺑﺎﻹﺟﺎﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻷﺳﺌﻠﺔ اﳌﻄﺮﻭﺣﺔ ﺑﺼﺪد ﴍاء‪،‬‬
    ‫اﺳﺘﺨﺪاﻡ‪ ،‬ﻭﺿﺒﻂ اﳌﻨﺘﹶﺠﺎت ﻭﺗﻮاﺑﻌﻬﺎ‪ .‬ﻳﺮﺟﯽ اﻟﺘﻮﺟﻪ إﻟﯽ اﻟﺘﺎﺟﺮ اﳌﺨﺘﺺ ﺑﲈ ﻳﺘﻌ ﹼﻠﻖ ﺑﺄﻣﻮر‬
    ‫اﻟﻀﲈﻥ ﻭاﻟﺘﺼﻠﻴﺢ ﻭﺗﺄﻣﲔ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‪.‬‬

    ‫اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ اﻟﻌﺪة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬

    ‫ﳚﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻭاﻟﺘﻮاﺑﻊ ﻭاﻟﺘﻐﻠﻴﻒ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ ﻋﻦ ﻃﺮﻳﻖ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت‬
    ‫اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻹﻋﺎدة اﻟﺘﺼﻨﻴﻊ‪.‬‬
    ‫اﳌﺮاﻛﻢ‪/‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪:‬‬

    ‫ﻻ ﺗﺮﻡ اﳌﺮاﻛﻢ‪/‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﰲ اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت اﳌﻨﺰﻟﻴﺔ أﻭ اﻟﻨﺎر أﻭ اﳌﺎء‪ .‬ﻳﻨﺒﻐﻲ ﲨﻊ اﳌﺮاﻛﻢ‪/‬اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
    ‫ﻹﻋﺎدة ﺗﺼﻨﻴﻌﻬﺎ أﻭ ﻟﻠﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻬﺎ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻣﻨﺼﻔﺔ ﺑﺎﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
    ‫ﻧﺤﺘﻔﻆ ﺑﺤﻖ إدﺧﺎﻝ اﻟﺘﻌﺪﻳﻼت‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:21:55‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 232‬‬



  • Page 233

    ‫‪ | 233‬ﻋﺮﺑﻲ‬
    ‫اﻟﺮﻛﻦ )‪(Corner Angle‬‬
    ‫”‪ :“2. CNR‬ﺣﻔﻆ زاﻭﻳﺔ ﹸ‬

    ‫‪CNR‬‬

    ‫رﻛﺰ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭاﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ ﻋﻠﯽ اﳉﺪار ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻗﻴﺎس زاﻭﻳﺔ اﻟﺮﻛﻦ‪ .‬اﺿﺒﻂ‬
    ‫زاﻭﻳﺔ رﻛﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺔ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﻭ اﺳﺘﺪع زاﻭﻳﺔ رﻛﻦ ﺳﺒﻖ ﻭﺗﻢ ﺣﻔﻈﻬﺎ‪.‬‬

    ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 11‬ﻣﺮة أﺧﺮی‪ ،‬ﳊﻔﻆ زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ ﻟﻠﺸﻄﺐ اﳌﻀﺎﻋﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ أﻭ‬
    ‫اﺳﺘﺪﻋﺎﺋﻬﺎ‪ .‬ﺗﻈﻬﺮ ”‪ “CNR‬ﻭاﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳊﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
    ‫”‪ :“3. MTR‬اﺳﺘﻨﺘﺎج زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻷﻓﻘﻴﺔ )‪(Miter angle‬‬

    ‫‪MTR‬‬
    ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 11‬ﻣﺮة أﺧﺮی‪ .‬ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ”‪ “MTR‬ﻭزاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻷﻓﻘﺒﺔ‬
    ‫اﳌﺤﺴﻮﺑﺔ ﳌﻨﺸﺎر اﻟﻘﻄﻊ ﻭاﻟﺸﻄﺐ‪.‬‬
    ‫”‪ :“4. BVL‬اﺳﺘﻨﺘﺎج زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ )‪(Bevel angle‬‬

    ‫‪BVL‬‬

    ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 11‬ﻣﺮة أﺧﺮی‪ .‬ﺗﻈﻬﺮ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ”‪ “BVL‬ﻭزاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ‬
    ‫اﳌﺤﺴﻮﺑﺔ ﳌﻨﺸﺎر اﻟﻘﻄﻊ ﻭاﻟﺸﻄﺐ‪.‬‬
    ‫ﻣﻼﺣﻈﺎت ﻟﻨﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﻟﺸﻄﺐ اﳌﻀﺎﻋﻒ“‬

    ‫إﻥ ﺑﻠﻐﺖ ﻗﻴﻤﺔ زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ )”‪ (“SPR‬أﻭ زاﻭﻳﺔ اﻟﺮﻛﻦ )”‪ (“CNR‬أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪،180°‬‬
    ‫ﻳﻈﻬﺮ ﺑﻌﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 10‬ﻧﺒﺄ اﳋﻄﺄ ”– – – –“ ﳌﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﲔ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬ﺗﻨﺘﻘﻞ‬
    ‫ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﻟﯽ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”ﻗﻴﺎس ﻧﻤﻮذﺟﻲ“‪.‬‬

    ‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻡ زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻷﻓﻘﻴﺔ ”‪ “MTR‬اﳌﺤﺴﻮﺑﺔ ﻓﻘﻂ ﺑﻤﻨﺎﺷﲑ اﻟﻘﻄﻊ ﻭاﻟﺸﻄﺐ‬
    ‫اﻟﺘﻲ ﻳﺒﻠﻎ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻟﻠﻘﻄﻮع اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ ﺻﻔﺮ ‪ .0°‬إﻥ ﺑﻠﻎ ﺿﺒﻂ اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ ‪ ،90°‬ﺗﻮﺟﺐ‬
    ‫ﺣﺴﺎب زاﻭﻳﺔ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
    ‫‪ – 90°‬اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳌﻌﺮﻭﺿﺔ ”‪ = “MTR‬اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳌﻄﻠﻮب ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﯽ اﳌﻨﺸﺎر‪.‬‬

    ‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺪﻋﺎء زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﻷﻓﻘﻴﺔ ﻭاﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ ﻣﺮة أﺧﺮی ﻋﻨﺪ اﳊﺎﺟﺔ‪ ،‬ﻭﻟﻜﻦ ﻓﻘﻂ ﻣﺎ داﻡ ﱂ‬
    ‫ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 10‬ﻟﺘﻐﻴﲑ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‪ .‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 11‬ﻻﺳﺘﺪﻋﺎء اﻟﺰﻭاﻳﺎ‪ .‬ﻳﻌﺮض‬
    ‫ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ”‪ “MTR‬ﻭزاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻷﻓﻘﻴﺔ اﳌﺤﺴﻮﺑﺔ‪ ،‬ﻭﻳﻌﺮض ﺑﻌﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻣﺮة أﺧﺮی‬
    ‫ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ”‪ 11 “BVL‬ﻭزاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ‪.‬‬

    ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 10‬ﳌﺪة ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 1‬ﺛﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻲ ﺗﻌﻮد ﻣﻦ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﻟﺸﻄﺐ اﳌﻀﺎﻋﻒ“ إﻟﯽ‬
    ‫ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”ﻗﻴﺎس ﻧﻤﻮذﺟﻲ“‪.‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:21:56‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 233‬‬



  • Page 234

    ‫ﻋﺮﺑﻲ‬

    ‫| ‪234‬‬

    ‫‪MTR‬‬
    ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 10‬ﳌﺪة ‪ 1‬ﺛﺎ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﻞ‪ .‬ﺗﻌﺮض ﻛﻞ ﻣﻦ زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ‬
    ‫اﻷﻓﻘﻴﺔ ”‪ “MTR‬اﳌﺤﺴﻮﺑﺔ اﻟﺘﻲ ﻳﻨﺒﻐﻲ أﻥ ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﻣﻨﺸﺎر اﻟﻘﻄﻊ ﻭاﻟﺸﻄﺐ‪ ،‬ﻭأﻳﻀﺎ‬
    ‫اﳌﺆﴍ ”‪ “MTR‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬

    ‫إﻥ ﺑﻠﻐﺖ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳋﺎرﺟﻴﺔ ‪ x°‬اﳌﺤﺴﻮﺑﺔ أﻭ اﳌﻀﺒﻮﻃﺔ أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪ ،180°‬ﻳﻈﻬﺮ ﺑﻌﺪ‬
    ‫اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 10‬ﻧﺒﺄ اﳋﻄﺄ ”– – – –“ ﳌﺪة ﺛﺎﻧﻴﺘﲔ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪ .‬ﺗﻨﺘﻘﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‬
    ‫ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ إﻟﯽ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”ﻗﻴﺎس ﻧﻤﻮذﺟﻲ“‪.‬‬
    ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 10‬ﳌﺪة ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 1‬ﺛﺎ‪ ،‬ﻟﻜﻲ ﺗﻌﻮد ﻣﻦ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﻟﺸﻄﺐ اﻟﺒﺴﻴﻂ“ إﻟﯽ‬
    ‫ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”ﻗﻴﺎس ﻧﻤﻮذﺟﻲ“‪.‬‬

    ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻡ زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻷﻓﻘﻴﺔ ”‪ “MTR‬اﳌﺤﺴﻮﺑﺔ ﻓﻘﻂ ﺑﻤﻨﺎﺷﲑ اﻟﻘﻄﻊ‬
    ‫ﻭاﻟﺸﻄﺐ اﻟﺘﻲ ﻳﺒﻠﻎ ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻟﻠﻘﻄﻮع اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ ﺻﻔﺮ ‪ .0°‬إﻥ ﺑﻠﻎ ﺿﺒﻂ اﻟﻘﻄﻮع اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ‬
    ‫‪ ،90°‬ﺗﻮﺟﺐ ﺣﺴﺎب زاﻭﻳﺔ اﳌﻨﺸﺎر ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‬
    ‫‪ – 90°‬اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳌﻌﺮﻭﺿﺔ ”‪ = “MTR‬اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳌﻄﻠﻮب ﺿﺒﻄﻬﺎ ﻋﲆ اﳌﻨﺸﺎر‪.‬‬

    ‫ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﻟﺸﻄﺐ اﳌﻀﺎﻋﻒ“‬

    ‫ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﻟﺸﻄﺐ اﳌﻀﺎﻋﻒ“ )”‪ (“Compound MTR‬ﳊﺴﺎب زﻭاﻳﺎ‬
    ‫اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ اﻷﻓﻘﻴﺔ ﻭاﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ أﻥ ﺗﻠﺘﻘﻲ ﻗﻄﻌﺘﺎ ﺷﻐﻞ ﺑﺰﻭاﻳﺎ ﻣﺘﻌﺪدة )ﻣﺜﻼ‪:‬‬
    ‫ﻋﻮارض اﻟﺴﻘﻒ( ﺑﺒﻌﻀﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ‪.‬‬

    ‫ﺗﻨﻔﺬ ﺧﻄﻮات اﻟﻌﻤﻞ ﺑﺎﻟﺘﺴﻠﺴﻞ اﳌﺬﻛﻮر ﺑﺸﻜﻞ دﻗﻴﻖ‪.‬‬

    ‫”‪ :“1. SPR‬ﺣﻔﻆ زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ )‪(Spring angle‬‬

    ‫‪SPR‬‬

    ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺣﻔﻆ زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ ﺑﺎﻷﺳﺎﻟﻴﺐ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬

    ‫– اﻓﺘﺢ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭاﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ إﻟﯽ ﺣﺪ ﻋﺮض زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ اﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬

    ‫– ﺗﻘﺎس زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮﻥ ﳎﻬﻮﻟﺔ‪ .‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ‪ ،‬ﺗﻮﺿﻊ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ اﳌﺮﻏﻮب‬
    ‫ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ ﺑﲔ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭاﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ‪.‬إﻥ ﱂ ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‬
    ‫ﺑﺴﺒﺐ ﺷﺪة ﺿﻴﻖ أﻭ ﺻﻐﺮ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ‪ ،‬ﻓﺎﺳﺘﺨﺪﻡ ﻭﺳﻴﻠﺔ ﻣﺴﺎﻋﺪة‪ ،‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻣﺴﻄﺎر زﻭاﻳﺎ‬
    ‫ﻣﻨﺰﻟﻖ‪ ،‬ﺛﻢ اﺿﺒﻂ ﻫﺬﻩ اﻟﺰاﻭﻳﺔ ﻋﻠﯽ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‪.‬‬
    ‫– ﺗﺴﺘﺪﻋﯽ ﻗﻴﻤﺔ ﺳﺒﻖ ﻭﺗﻢ ﺣﻔﻈﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ اﻟﻀﻐﻂ ﻟﻔﱰة ﻗﺼﲑة ﻋﻠﯽ زر اﻟﺬاﻛﺮة‬
    ‫”‪.9 “Recall / Hold‬‬

    ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ ،11‬ﳊﻔﻆ زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ ﻟﻠﺸﻄﺐ اﳌﻀﺎﻋﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ أﻭ اﺳﺘﺪﻋﺎﺋﻬﺎ‪.‬‬
    ‫ﺗﻈﻬﺮ ”‪ “SPR‬ﻭاﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳊﺎﻟﻴﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬

    ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﺒﻠﻎ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺰاﻭﻳﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 11‬أﻛﺜﺮ ﻣﻦ ‪90°‬ﻭﻟﻜﻦ أﻗﻞ ﻣﻦ ‪ ،180°‬ﻓﺈﻥ‬
    ‫زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ ”‪ “SPR‬ﲢﻮﻝ ﺑﺸﻜﻞ آﱄ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺎﱄ‪:‬‬
    ‫”‪ – 180° = “SPR‬اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳌﺤﺴﻮﺑﺔ أﻭ اﳌﻀﺒﻮﻃﺔ‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:21:56‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 234‬‬



  • Page 235

    ‫‪ | 235‬ﻋﺮﺑﻲ‬
    ‫ﺣﻔﻆ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس )”‪(“Recall / Hold‬‬

    ‫ﳊﻔﻆ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس )”‪ (“Hold‬اﳊﺎﻟﻴﺔ ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﳊﻔﻆ ”‪9 “Recall / Hold‬‬

    ‫ﳌﺪة ‪ 1‬ﺛﺎ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﻞ‪ .‬ﻟﺘﺄﻛﻴﺪ ذﻟﻚ ﳜﻔﻖ ﻛﻼ ﻣﻦ ﻣﺆﴍ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس ‪ a‬ﻭاﳌﺆﴍ ”‪“HOLD‬‬

    ‫ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻣﺮﺗﲔ‪ ،‬ﺛﻢ ﻳﻌﺮض ”‪ “HOLD‬ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻤﺮ‪.‬‬

    ‫ﻻﺳﺘﺪﻋﺎء ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس )”‪ (“Recall‬ﻳﻀﻐﻂ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ”‪ 9 “Recall / Hold‬ﳌﺪة‬
    ‫ﺗﻘﻞ ﻋﻦ ‪ 1‬ﺛﺎ‪ .‬ﲣﻔﻖ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬

    ‫ﳌﺴﺢ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﺗﻐﻠﻖ اﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ ‪ 1‬ﻭﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 4‬إﻟﯽ ﺣﺪ زاﻭﻳﺔ ﺗﺒﻠﻎ ﺻﻔﺮ ‪.0,0°‬‬
    ‫اﺿﻐﻂ ﻋﻠﯽ زر اﻟﺬاﻛﺮة ”‪ 9 “Recall / Hold‬ﳌﺪة ﺗﺰﻳﺪ ﻋﻦ ‪ 1‬ﺛﺎ‪ .‬ﲤﺴﺢ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة‪،‬‬
    ‫ﻭﻳﻄﻔﺄ اﳌﺆﴍ ”‪ “HOLD‬ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬
    ‫ﺗﺒﻘﯽ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ﳏﻔﻮﻇﺔ أﻳﻀﺎ ﻋﻨﺪ إﻃﻔﺎء ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس )ﻳﺪﻭﻳﺎ أﻭ آﻟﻴﺎ(‪ .‬إﻻ أﳖﺎ ﲤﺴﺢ ﻋﻨﺪﻣﺎ‬
    ‫ﺗﻔﺮغ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺒﺪاﳍﺎ‪.‬‬
    ‫اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻊ ﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮر ‪(F – H‬‬

    ‫ﻳﺴﻤﺢ ﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ ‪ 3‬ﺑﻘﻴﺎس اﻟﺰﻭاﻳﺎ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮﻥ ﺳﻄﺢ اﻻرﺗﻜﺎز أﻗﴫ ﻣﻦ اﻟﺴﺎﻕ‬
    ‫اﳌﻄﻮﻳﺔ ‪.1‬‬

    ‫رﻛﺐ ﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ ‪) 3‬راﺟﻊ ”ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ“‪ ،‬اﻟﺼﻔﺤﺔ ‪ .(237‬رﻛﺰ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪4‬‬

    ‫ﻭﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ ﻋﲆ اﳊﻮاﻑ اﳌﺮﻏﻮب ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ‪.‬‬

    ‫ﺗﻌﺮض ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ اﻟﺰاﻭﻳﺔ ‪ w‬ﻛﻮﳖﺎ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﺑﲔ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭاﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ‪.‬‬
    ‫ﻳﻤﻜﻨﻚ أﻥ ﲢﺴﺐ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺰاﻭﻳﺔ ‪ v‬اﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﺑﲔ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭﺳﺎﻕ اﻟﺘﻤﺪﻳﺪ ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:‬‬
    ‫‪v = 180° – w‬‬

    ‫ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﻟﺸﻄﺐ اﻟﺒﺴﻴﻂ“‬

    ‫ﻳﺴﺘﻌﻤﻞ ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”اﻟﺸﻄﺐ اﻟﺒﺴﻴﻂ“ )”‪ (“Simple MTR‬ﳊﺴﺎب زاﻭﻳﺔ‬
    ‫اﻟﻘﻄﻊ ”‪ ،“MTR‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻨﺒﻐﻲ أﻥ ﺗﺸﻜﻞ ﻗﻄﻌﺘﺎ ﺷﻐﻞ ﺑﻨﻔﺲ اﳌﻴﻼﻥ ﻣﻊ ﺑﻌﻀﻬﲈ اﻟﺒﻌﺾ‬
    ‫زاﻭﻳﺔ ﺧﺎرﺟﻴﺔ ﻣﺎ ‪ x°‬أﺻﻐﺮ ﻣﻦ ‪) 180°‬ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻋﻮارض أرﺿﻴﺔ أﻭ دراﺑﺰﻳﻦ أﻭ إﻃﺎر ﺻﻮرة(‪.‬‬

    ‫˚‪x‬‬
    ‫ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﺮﻏﺐ ﺑﻤﻼﺋﻤﺔ ﻗﻄﻊ اﻟﺸﻐﻞ ﰲ ﹸرﻛﻦ ﻣﻌﲔ )ﻣﺜﻼ‪ :‬ﻋﻮارض أرﺿﻴﺔ(‪ ،‬ﻓﺈﻥ زاﻭﻳﺔ اﻟﺮﻛﻦ‬
    ‫‪ x°‬ﺗﻘﺎس ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻛﻞ ﻣﻦ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭاﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ ﻋﻠﻴﻬﺎ‪ .‬أﻣﺎ ﻣﻦ أﺟﻞ اﻟﺰﻭاﻳﺎ‬
    ‫اﳌﺤﺪدة ﻣﺴﺒﻘﺎ )ﻣﺜﻼ‪ :‬إﻃﺎر ﺻﻮرة(‪ ،‬ﻓﺘﻔﺢ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭاﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ إﻟﯽ أﻥ ﺗﻌﺮض‬
    ‫اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳌﺮﻏﻮﺑﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ‪.‬‬

    ‫˚‪x‬‬

    ‫‪MTR‬‬

    ‫‪MTR‬‬

    ‫ﲢﺴﺐ زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ اﻷﻓﻘﻴﺔ ”‪ :“Miter Angle”) “MTR‬زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻷﻓﻘﻴﺔ(‬
    ‫اﻟﺘﻲ ﻳﻨﺒﻐﻲ أﻥ ﻳﺘﻢ ﺗﻘﺼﲑ ﻗﻄﻌﺘﻲ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﻤﻘﺪارﻫﺎ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻧﺼﻞ اﳌﻨﺸﺎر ﻋﻦ إﺟﺮاء ﻗﻄﻮع‬
    ‫اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ ﻫﺬﻩ ﻋﻤﻮدﻳﺎ ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻘﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ )ﺗﺒﻠﻎ زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ ﺻﻔﺮ ‪.(0°‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:21:57‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 235‬‬



  • Page 236

    ‫ﻋﺮﺑﻲ‬

    ‫| ‪236‬‬

    ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
    ‫ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
    ‫‪e‬‬
    ‫‪e‬‬

    ‫‪e‬‬

    ‫اﺣﻢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ اﻟﺮﻃﻮﺑﺔ ﻭﻣﻦ أﺷﻌﺔ اﻟﺸﻤﺲ اﳌﺒﺎﴍة‪.‬‬

    ‫ﻻ ﺗﻌﺮض ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻟﺪرﺟﺎت اﳊﺮارة اﻟﻘﺼﻮی أﻭ ﻟﻠﺘﻘﻠﺒﺎت اﳊﺮارﻳﺔ‪ .‬ﻻ ﺗﱰﻛﻬﺎ ﰲ‬
    ‫اﻟﺴﻴﺎرة ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ ﻣﺜﻼ‪ .‬اﺳﻤﺢ ﻟﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﻥ ﺗﺘﻮﺻﻞ إﻟﯽ درﺟﺔ ﺣﺮارة ﻣﻌﺘﺪﻟﺔ ﻗﺒﻞ‬
    ‫ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﻋﻨﺪ ﺗﻮﻓﺮ اﻟﺘﻘﻠﺒﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة ﺑﺪرﺟﺎت اﳊﺮارة‪ .‬ﻗﺪ ﲣﻞ درﺟﺎت اﳊﺮارة اﻟﻘﺼﻮی‬
    ‫أﻭ اﻟﺘﻘﻠﺒﺎت اﻟﺸﺪﻳﺪة ﺑﺪرﺟﺎت اﳊﺮارة ﺑﺪﻗﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‪.‬‬
    ‫ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﯽ ﻧﻈﺎﻓﺔ ﺳﻄﻮح اﻻرﺗﻜﺎز ﻭﺣﻮاﻑ اﻟﱰﻛﻴﺰ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس‪ .‬اﺣﻢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ‬
    ‫اﻟﺼﺪﻣﺎت ﻭاﻟﻄﺮﻗﺎت‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺆدﻱ ﺟﺴﻴﲈت اﻷﻭﺳﺎخ اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ أﻭ اﻟﺘﺸﻮﻫﺎت إﻟﯽ أﺧﻄﺎء‬
    ‫ﺑﺎﻟﻘﻴﺎس‪.‬‬

    ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‬

    ‫ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻳﻀﻐﻂ اﻟﺰر ”‪ .10 “On / Clear / Off‬ﺗﻌﻤﻞ ﻋﺪة‬
    ‫اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ ﺑﻨﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”ﻗﻴﺎس ﻧﻤﻮذﺟﻲ“‪.‬‬
    ‫ﻣﻦ أﺟﻞ إﻃﻔﺎء ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‪:‬‬
    ‫– اﺿﻐﻂ ﻣﺮة ﻭاﺣﺪة ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 10‬ﻟﻔﱰة ﻭﺟﻴﺰة إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻨﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
    ‫”ﻗﻴﺎس ﻧﻤﻮذﺟﻲ“;‬

    ‫– اﺿﻐﻂ ﻣﺮﺗﲔ ﻋﻠﯽ اﻟﺰر ‪ 10‬ﻟﻔﱰة ﻭﺟﻴﺰة إﻥ ﻛﺎﻧﺖ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺗﻌﻤﻞ ﺑﻨﻮع ﺗﺸﻐﻴﻞ آﺧﺮ‬
    ‫)أﻱ أﻥ إﺣﺪی اﳌﺆﴍات ”‪ ،“MTR” ،“CNR” ،“SPR‬أﻭ ”‪ “BVL‬ﺗﻌﺮض ﻋﻠﯽ‬
    ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ(‪.‬‬

    ‫إﻥ ﱂ ﻳﺘﻢ ﺗﻨﻔﻴﺬ أﻳﺔ ﻋﻤﻠﻴﺔ ﳌﺪة ‪ 3‬د ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺗﻄﻔﺄ ﺑﺸﻜﻞ آﱄ ﻟﺼﻴﺎﻧﺔ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬
    ‫اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻴﺰاﻥ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ‬

    ‫ﻳﻤﻜﻦ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺸﻜﻞ أﻓﻘﻲ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻴﺰاﻥ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ‪ 7‬ﻭﺑﺸﻜﻞ ﻋﻤﻮدﻱ ﺑﻮاﺳﻄﺔ‬
    ‫ﻣﻴﺰاﻥ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ ‪.8‬‬
    ‫ﻳﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس أﻳﻀﺎ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻣﻴﺰاﻥ ﺗﺴﻮﻳﺔ ﻟﺘﻔﺤﺺ اﻟﺴﻄﻮح اﻷﻓﻘﻴﺔ أﻭ‬
    ‫اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ‪ .‬ﻟﺘﻨﻔﻴﺬ ذﻟﻚ ﺗﻮﺿﻊ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ اﻟﺴﻄﺢ اﳌﺮﻏﻮب ﺗﻔﺤﺼﻪ‪.‬‬

    ‫ﻧﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”ﻗﻴﺎس ﻧﻤﻮذﺟﻲ“‬

    ‫ﺗﻌﻤﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻌﺪ ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ داﺋﲈ ﺑﻨﻮع اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ”ﻗﻴﺎس ﻧﻤﻮذﺟﻲ“‪.‬‬

    ‫ﻗﻴﺎس اﻟﺰﻭاﻳﺎ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮر ‪(C – E‬‬

    ‫ﺿﻊ اﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ ‪ 1‬ﻭﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪ 4‬ﺑﺘﺴﺎﻃﺢ ﻋﻠﯽ اﳊﻮاﻑ اﳌﺮﻏﻮب ﻗﻴﺎﺳﻬﺎ‪ .‬إﻥ ﻗﻴﻤﺔ‬
    ‫اﻟﻘﻴﺎس ‪ a‬اﳌﻌﺮﻭﺿﺔ ﺗﻮاﻓﻖ اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ‪ w‬ﺑﲔ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭاﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ‪.‬‬
    ‫ﺗﺒﻘﯽ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻌﺮﻭﺿﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺘﲔ ‪ 6‬إﻟﯽ أﻥ ﺗﻐﲑ اﻟﺰاﻭﻳﺔ ﺑﲔ اﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ ‪1‬‬

    ‫ﻭﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ‪.4‬‬

    ‫ﻧﻘﻞ اﻟﺰﻭاﻳﺎ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(C‬‬

    ‫ﺗﻘﺎس اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳌﺮﻏﻮب ﻧﻘﻠﻬﺎ ﻣﻦ ﺧﻼﻝ ﻭﺿﻊ ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة ﻭاﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ ﻋﻠﯽ اﻟﺰاﻭﻳﺔ‬
    ‫اﳌﺮﺟﻌﻴﺔ‪.‬‬

    ‫ﺿﻊ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺎﻟﻮﺿﻊ اﳌﺮﻏﻮب‪ .‬اﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﺴﺎﻗﲔ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻣﺴﻄﺮة ﻟﺮﺳﻢ‬
    ‫اﻟﺰاﻭﻳﺔ‪.‬‬
    ‫ﻳﺮاﻋﯽ ﻋﺪﻡ ﲢﺮﻳﻚ اﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ ﻭﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة أﺛﻨﺎء ﺗﻨﻔﻴﺬ ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﻨﻘﻞ‪.‬‬
    ‫إزاﻟﺔ اﻟﺰﻭاﻳﺎ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(D‬‬

    ‫اﻓﺘﺢ اﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ ﻭﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة إﻟﯽ ﺣﺪ ﻋﺮض اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳌﺮﻏﻮب إزاﻟﺘﻬﺎ ﻋﻠﯽ ﻣﺆﴍ ﻗﻴﻤﺔ‬
    ‫اﻟﻘﻴﺎس ‪.a‬‬

    ‫ﺿﻊ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻠﯽ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ ﺑﺎﻟﻮﺿﻊ اﳌﺮﻏﻮب‪ .‬اﺳﺘﺨﺪﻡ اﻟﺴﺎﻗﲔ ﺑﻤﺜﺎﺑﺔ ﻣﺴﻄﺮة ﻟﺮﺳﻢ‬
    ‫اﻟﺰاﻭﻳﺔ‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:21:57‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 236‬‬



  • Page 237

    ‫‪ | 237‬ﻋﺮﺑﻲ‬
    ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬
    ‫ﻣﻘﻴﺎس زاﻭﻱ رﻗﻤﻲ‬

    ‫‪GAM 220 MF‬‬
    ‫‪Professional‬‬

    ‫رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ‬

    ‫‪3 601 K76 200‬‬

    ‫ﳎﺎﻝ اﻟﻘﻴﺎس‬

    ‫‪0° – 220°‬‬

    ‫دﻗﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬
    ‫ اﻟﺰاﻭﻳﺔ‬‫‪ -‬ﻣﻴﺰاﻥ اﻟﺘﺴﻮﻳﺔ‬

    ‫‪± 0,1°‬‬

    ‫‪ 1‬ﻣﻢ‪/‬ﻣﱰ‬

    ‫دﻗﺔ ﺣﺴﺎب اﻟﺰاﻭﻳﺔ‬

    ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬

    ‫درﺟﺔ ﺣﺮارة اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬

    ‫ﺑﻄﺎرﻳﺎت‬
    ‫ﺧﻼﻳﺎ اﳌﺮﻛﻢ‬

    ‫ﻣﺪة اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺘﻘﺮﻳﺒﻴﺔ‬

    ‫‪± 0,1°‬‬

    ‫‪– 10 °C .... + 50 °C‬‬
    ‫‪– 20 °C .... + 70 °C‬‬
    ‫‪ 1,5 x 4‬ﻓﻮﻟﻂ ‪(AA) LR6‬‬

    ‫‪ 1,2 x 4‬ﻓﻮﻟﻂ ‪(AA) KR6‬‬

    ‫‪ 130‬ﺳﺎﻋﺔ‬

    ‫آﻟﻴﺔ إﻃﻔﺎء ﺑﻌﺪ ﺣﻮاﱄ‬

    ‫‪3‬د‬

    ‫ﻃﻮﻝ اﻟﺴﺎﻕ‬

    ‫‪ 400‬ﻣﻢ‬

    ‫اﻟﻮزﻥ ﺣﺴﺐ ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬

    ‫‪ 1,1‬ﻛﻎ‬

    ‫اﳌﻘﺎﺳﺎت‬

    ‫‪ 61 x 35 x 432‬ﻣﻢ‬

    ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻣﺮاﻋﺎة رﻗﻢ اﻟﺼﻨﻒ ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ ﻃﺮاز ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‪ .‬ﻗﺪ ﲣﺘﻠﻒ اﻟﺘﺴﻤﻴﺎت اﻟﺘﺠﺎرﻳﺔ ﻟﺒﻌﺾ ﻋﺪد اﻟﻘﻴﺎس‬

    ‫اﳌﻔﺮدة‪.‬‬

    ‫ﻟﺘﻤﻴﻴﺰ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﻮﺿﻮح‪ ،‬ﻳﺮﺟﻊ إﻟﯽ اﻟﺮﻗﻢ اﳌﺘﺴﻠﺴﻞ ‪ 2‬ﻋﻠﯽ ﻻﻓﺘﺔ اﻟﻄﺮاز‪.‬‬

    ‫اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
    ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‪/‬اﺳﺘﺒﺪاﻝ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(A‬‬

    ‫ﻳﻨﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪاﻡ ﺑﻄﺎرﻳﺎت اﳌﻨﻐﻨﻴﺰ اﻟﻘﻠﻮﻱ أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﻣﻦ أﺟﻞ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‪.‬‬

    ‫ادﻓﻊ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ‪ 5‬ﺑﺎﲡﺎﻩ رأس اﻟﺴﻬﻢ ﻭاﻗﻠﺒﻪ ﻣﻦ أﺟﻞ ﻓﺘﺤﻪ‪ .‬رﻛﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
    ‫أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ‪ .‬اﻧﺘﺒﻪ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ إﻟﯽ ﻭﺻﻞ اﻷﻗﻄﺎب ﺑﺎﻟﺸﻜﻞ اﻟﺼﺤﻴﺢ ﺣﺴﺐ اﻟﺮﺳﻢ ﻋﻠﯽ اﳉﺎﻧﺐ‬
    ‫اﻟﺪاﺧﲇ ﳊﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‪.‬‬

    ‫إﻥ ﱂ ﻳﺘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎرﻳﺎت أﻭ ﻣﺮاﻛﻢ ﺑﻌﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﳌﺪة ‪ 5‬دﻗﺎﺋﻖ ﻋﻠﯽ اﻷﻗﻞ‪ ،‬ﻓﺈﻥ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‬
    ‫ﺗﺸﺘﻐﻞ آﻟﻴﺎ ﺑﻌﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﻭإﻏﻼﻕ ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ‪ .5‬ﺗﻌﺮض‬
    ‫ﲨﻴﻊ ﻋﻨﺎﴏ اﳌﺆﴍات ﳌﺪة ‪ 5‬ﺛﺎ ﺗﻘﺮﻳﺒﺎ‪ ،‬ﺑﻴﻨﲈ ﺗﻘﻮﻡ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﺑﺎﺧﺘﺒﺎر ذاﰐ‪ .‬ﻳﺘﻢ ﻋﺮض‬
    ‫اﻟﺰاﻭﻳﺔ اﳊﺎﻟﻴﺔ ﺑﻌﺪ ذﻟﻚ‪.‬‬

    ‫ﻳﻤﻜﻦ ﻣﺘﺎﺑﻌﺔ اﻟﻘﻴﺎس ﳌﺪة ‪ 1‬إﻟﯽ ‪ 2‬ﺳﺎﻋﺔ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻈﻬﺮ ﻣﺆﴍ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ‪ b‬أﺛﻨﺎء اﻟﻌﻤﻞ‬
    ‫ﻋﻠﯽ اﻟﺸﺎﺷﺔ ﻟﻠﻤﺮة اﻷﻭﻟﯽ‪.‬‬

    ‫ﻳﻨﺒﻐﻲ اﺳﺘﺒﺪاﻝ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﳜﻔﻖ ﻣﺆﴍ اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ ‪ .b‬ﻻ ﻳﻤﻜﻦ إﺟﺮاء‬
    ‫أﻋﲈﻝ اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪﺋﺬ‪.‬‬

    ‫اﺳﺘﺒﺪﻝ داﺋﲈ ﲨﻴﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﺑﺂﻥ ﻭاﺣﺪ‪ .‬اﺳﺘﺨﺪﻡ ﻓﻘﻂ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﻣﻦ‬
    ‫ﻧﻔﺲ اﳌﻨﺘﺞ ﻭﺑﻨﻔﺲ اﻟﺴﻌﺔ‪.‬‬
    ‫‪e‬‬

    ‫اﻧﺰع اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﻋﻦ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻋﻨﺪ ﻋﺪﻡ اﺳﺘﻌﲈﳍﺎ ﻟﻔﱰة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ .‬ﻗﺪ ﺗﺘﺂﻛﻞ‬
    ‫اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت أﻭ اﳌﺮاﻛﻢ ﻋﻨﺪ ﺧﺰﳖﺎ ﳌﺪة ﻃﻮﻳﻠﺔ‪ ،‬ﻓﺘﻘﻮﻡ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﻧﻔﺴﻬﺎ‪.‬‬

    ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ ﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ‪(B‬‬

    ‫ادﻓﻊ ﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ ‪ 3‬ﻋﻠﯽ اﻟﺴﺎﻕ اﳌﻄﻮﻳﺔ ‪ 1‬ﻣﻦ اﻷﻣﺎﻡ‪ .‬ﻳﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ذﻟﻚ اﻟﺴﻬﻢ ﻋﻠﯽ ﲤﺪﻳﺪ‬
    ‫اﻟﺴﺎﻕ‪ .‬ادﻓﻊ ﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ ﻋﻠﯽ ﻣﻔﺼﻞ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس إﻟﯽ اﳊﺪ اﳌﻄﻠﻮب‪.‬‬
    ‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‪ :‬ﻻ ﺗﺪﻓﻊ ﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ ‪ 3‬إﻟﯽ ﺣﺪ ﲡﺎﻭز اﳌﺼﺎدﻡ )ﺗﺮاﺟﻊ اﻟﺼﻮرة ﺑﺼﺪد اﳌﺮﻛﺰ‬
    ‫اﻷﻗﺼﯽ(‪ ،‬ﻭإﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺆدﻱ ذﻟﻚ إﻟﯽ ﺗﻠﻒ ﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ‪.‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:21:57‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 237‬‬



  • Page 238

    ‫ﻋﺮﺑﻲ‬

    ‫| ‪238‬‬

    ‫ﺗﻌﻠﻴﲈت اﻷﻣﺎﻥ‬

    ‫ﳚﺐ أﻥ ﺗﻘﺮأ ﲨﻴﻊ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت‪ .‬اﺣﺘﻔﻆ ﲠﺬﻩ اﻟﺘﻌﻠﻴﲈت ﺑﺸﻜﻞ ﺟﻴﺪ‪.‬‬

    ‫‪e‬‬

    ‫‪e‬‬

    ‫‪e‬‬

    ‫اﺳﻤﺢ ﺑﺘﺼﻠﻴﺢ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻌﲈﻝ اﳌﺆﻫﻠﲔ ﻭاﳌﺘﺨﺼﺼﲔ ﻭﺑﺎﺳﺘﻌﲈﻝ ﻗﻄﻊ اﻟﻐﻴﺎر‬
    ‫اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻓﻘﻂ‪ .‬ﻳﺆﻣﻦ ذﻟﻚ اﳌﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﯽ أﻣﺎﻥ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‪.‬‬

    ‫ﻻ ﺗﺸﺘﻐﻞ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﰲ ﳏﻴﻂ ﻣﻌﺮض ﳋﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر اﻟﺬﻱ ﺗﺘﻮﻓﺮ ﺑﻪ اﻟﺴﻮاﺋﻞ أﻭ‬
    ‫اﻟﻐﺎزات أﻭ اﻷﻏﱪة اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ ﻟﻼﺣﱰاﻕ‪ .‬ﻗﺪ ﹸﻳﻨﺘﺞ اﻟﴩر ﰲ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس‪ ،‬ﻓﻴﺸﻌﻞ ﻫﺬﻩ اﻷﻏﱪة‬
    ‫أﻭ اﻷﺑﺨﺮة‪.‬‬

    ‫ﺗﺮاﻋﯽ أﺛﻨﺎء ﻧﴩ ﻗﻄﻊ اﻟﺸﻐﻞ اﻟﺘﻲ اﺳﺘﻨﺘﺠﺖ زﻭاﻳﺎﻫﺎ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻫﺬﻩ داﺋﲈ ﺗﻌﻠﻴﲈت‬
    ‫ﺷﻐﻞ ﻭأﻣﺎﻥ اﳌﻨﺸﺎر اﳌﺴﺘﺨﺪﻡ ﺣﺮﻓﻴﺎ )ﺑﲈ ﻓﻴﻪ ﻣﻼﺣﻈﺎت ﺗﺮﻛﻴﺰ ﻭﺷﺪ ﻗﻄﻌﺔ اﻟﺸﻐﻞ(‪ .‬إﻥ ﱂ ﻳﻜﻦ‬
    ‫ﺑﺎﻹﻣﻜﺎﻥ ﺿﺒﻂ اﻟﺰﻭاﻳﺎ اﳌﻄﻠﻮﺑﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻨﺸﺎر أﻭ ﻃﺮاز ﻣﻨﺸﺎر ﻣﻌﲔ‪ ،‬ﺗﻮﺟﺐ ﺗﻄﺒﻴﻖ أﺳﺎﻟﻴﺐ‬
    ‫ﻧﴩ ﺑﺪﻳﻠﺔ‪ .‬ﻳﻤﻜﻦ ﻧﴩ اﻟﺰﻭاﻳﺎ اﳊﺎدة ﺑﺸﻜﻞ ﺧﺎص ﺑﻮاﺳﻄﺔ ﻣﻨﺸﺎر داﺋﺮﻱ ﻳﺪﻭﻱ أﻭ ﺛﺎﺑﺖ‬
    ‫ﻋﻠﯽ ﻣﻨﻀﺪة ﻣﻊ اﺳﺘﺨﺪاﻡ ﲡﻬﻴﺰة ﺷﺪ ﳐﺮﻭﻃﻴﺔ‪.‬‬

    ‫ﻭﺻﻒ اﻟﻌﻤﻞ‬

    ‫ﻳﺮﺟﯽ ﻓﺘﺢ اﻟﺼﻔﺤﺔ اﳌﺜﻨﻴﺔ اﳌﺰﻭدة ﺑﺮﺳﻮﻡ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻭﺗﺮﻛﻬﺎ ﻣﻔﺘﻮﺣﺔ أﺛﻨﺎء ﻗﺮاءة ﻛﺮاﺳﺔ‬
    ‫اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ‪.‬‬

    ‫اﻻﺳﺘﻌﲈﻝ اﳌﺨﺼﺺ‬

    ‫ﻟﻘﺪ ﺧﺼﺼﺖ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس ﻟﻘﻴﺎس ﻭﻧﻘﻞ اﻟﺰﻭاﻳﺎ‪ ،‬ﻭﳊﺴﺎب زﻭاﻳﺎ اﻟﺸﻄﺐ اﳌﺎﺋﻠﺔ اﻟﺒﺴﻴﻄﺔ‬
    ‫ﻭاﳌﻀﺎﻋﻔﺔ ﻭأﻳﻀﺎ ﻟﻔﺤﺺ ﻭﺗﺴﻮﻳﺔ اﳋﻄﻮط اﻷﻓﻘﻴﺔ ﻭاﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ‪ .‬ﻭﻫﻲ ﺻﺎﳊﺔ ﻟﻼﺳﺘﻌﲈﻝ ﰲ‬
    ‫اﳌﺠﺎﻝ اﻟﺪاﺧﲇ ﻭاﳋﺎرﺟﻲ‪.‬‬

    ‫اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة‬

    ‫ﻳﺴﺘﻨﺪ ﺗﺮﻗﻴﻢ اﻷﺟﺰاء اﳌﺼﻮرة إﻟﯽ رﺳﻮﻡ ﻋﺪة اﻟﻘﻴﺎس اﳌﻮﺟﻮدة ﻋﻠﯽ ﺻﻔﺤﺔ اﻟﺮﺳﻮﻡ‬
    ‫اﻟﺘﺨﻄﻴﻄﻴﺔ‪.‬‬
    ‫‪1‬‬
    ‫‪2‬‬
    ‫‪3‬‬
    ‫‪4‬‬
    ‫‪5‬‬
    ‫‪6‬‬
    ‫‪7‬‬
    ‫‪8‬‬
    ‫‪9‬‬

    ‫ﺳﺎﻕ ﻣﻄﻮﻳﺔ‬

    ‫اﻟﺮﻗﻢ اﳌﺘﺴﻠﺴﻞ‬

    ‫ﲤﺪﻳﺪ اﻟﺴﺎﻕ‬

    ‫ﺳﺎﻕ اﻟﻘﺎﻋﺪة‬

    ‫ﻏﻄﺎء ﺣﺠﺮة اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬
    ‫اﻟﺸﺎﺷﺔ‬

    ‫ﻣﺴﻮاة ﺑﻔﻘﺎﻋﺔ ﻟﻠﺘﺴﻮﻳﺔ اﻷﻓﻘﻴﺔ‬

    ‫ﻣﺴﻮاة ﺑﻔﻘﺎﻋﺔ ﻟﻠﺘﺴﻮﻳﺔ اﻟﻌﺎﻣﻮدﻳﺔ‬

    ‫زر اﻟﺬاﻛﺮة ”‪“Recall / Hold‬‬

    ‫‪ 10‬زر اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﻭاﻹﻃﻔﺎء‪ ،‬اﳌﺴﺢ ﻭاﻟﺸﻄﺐ اﻟﺒﺴﻴﻂ‬

    ‫”‪“On / Clear / Off, Simple MTR‬‬

    ‫‪ 11‬زر اﻟﺸﻄﺐ اﳌﻀﺎﻋﻒ ”‪“Compound MTR‬‬

    ‫ﻋﻨﺎﴏ اﻟﺸﺎﺷﺔ‬
    ‫‪a‬‬

    ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻟﻘﻴﺎس‬

    ‫‪c‬‬

    ‫ﻣﺆﴍ زاﻭﻳﺔ اﳌﻴﻼﻥ ”‪“SPR‬‬

    ‫‪ b‬اﻟﺘﺤﺬﻳﺮ ﻟﻠﺒﻄﺎرﻳﺔ‬
    ‫‪d‬‬

    ‫اﻟﺮﻛﻦ ”‪“CNR‬‬
    ‫ﻣﺆﴍ زاﻭﻳﺔ ﹸ‬

    ‫‪e‬‬

    ‫ﻣﺆﴍ زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻷﻓﻘﻴﺔ ”‪“MTR‬‬

    ‫‪g‬‬

    ‫ﻣﺆﴍ ﻗﻴﻤﺔ اﻟﺬاﻛﺮة ”‪“HOLD‬‬

    ‫‪f‬‬

    ‫ﻣﺆﴍ زاﻭﻳﺔ اﻟﺸﻄﺐ اﻟﻌﻤﻮدﻳﺔ ”‪“BVL‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:21:57‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪gam220mf_ar_1609929T80_001.indd 238‬‬



  • Page 239

    ‫‪ | 239‬ﻓﺎرﺳ‬

    ‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ و ﺳﺮو ﺲ‬
    ‫ﻣﺮاﻗﺒﺖ‪ ،‬ﺗﻌﻤ ﺮ و ﲤ ﺰ ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻫﻤﻮاره ﲤ ﺰ ﻧﮕﺎه دار ﺪ‪.‬‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در آب و ﺎ ﺳﺎ ﺮ ﻣﺎ ﻌﺎت ﻏﻮﻃﻪ ور ﻧ ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫ﺑﺮا ﭘﺎ ﺮدن آﻟﻮدﮔ از دﺳﺘﻤﺎل ﻧﺮم و ﻣﺮﻃﻮب اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪ .‬از اﺳﺘﻔﺎده از ﻣﻮاد‬
    ‫ﭘﺎ ﻨﻨﺪه و ﺎ ﺣﻼل ﺧﻮد دار ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺮا ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧ در ﻣﻌﺮض آب و ﺑﺎران ﻗﺮار ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
    ‫ﳑ ﻦ اﺳﺖ در دﻗﺖ ﻋﻤﻠ ﺮد آن اﺧﺘﻼﻟ ﺑﻮﺟﻮد آ ﺪ‪ .‬ﭘﺲ از ﺧﺸ ﺷﺪن ﺎﻣﻞ اﺑﺰار اﻧﺪازه‬
    ‫ﮔ ﺮ ‪ ،‬آﻧﺮا ﻣ ﺘﻮان ﺑﺪون ﻣﺤﺪود ﺖ ﻣﺠﺪدا ً ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد و ﻧ ﺎز ﺑﻪ ﺎﻟ ﺒﺮاﺳ ﻮن‬
    ‫و ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣﺠﺪد ﳕ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
    ‫درﺻﻮرت از ﺎر اﻓﺘﺎدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ‪ ،‬ﺑﺎ وﺟﻮد دﻗﺖ ﺑﺴ ﺎر ﻪ در ﻣﺮاﺣﻞ ﺗﻮﻟ ﺪ و‬
    ‫از ﺗﻌﻤ ﺮﮔﺎه ﻫﺎ ﻣﺠﺎز و‬
    ‫آزﻣﺎ ﺶ آﻧﺼﻮرت ﮔﺮﻓﺘﻪ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﺑﺮا ﺗﻌﻤ ﺮ آن ﺑﻪ‬
    ‫ﻣﺮا ﺰ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش اﺑﺰارآﻻت ﺑﺮﻗ ﺑﻮش ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻨ ﺪ‪ .‬اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻫﺮﮔﺰ‬
    ‫ﺑﻪ ﺷﺨﺼﻪ ﺑﺎز ﻧ ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫ﺑﺮا ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺳﺌﻮال و ﺎ ﺳﻔﺎرش اﺑﺰار ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت‪ ،‬ﻟﻄﻔﺎ ً ﺣﺘﻤﺎ ً ﺷﻤﺎره ﻓﻨ ده‬
    ‫رﻗﻤ ﺎﻻ را ﻣﻄﺎﺑﻖ ﺑﺮﭼﺴﺐ رو اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ اﻃﻼع دﻫ ﺪ‪.‬‬

    ‫ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش و ﻣﺸﺎوره ﺑﺎ ﻣﺸﺘﺮ ﺎن‬
    ‫دﻓﺘﺮ ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره ﺗﻌﻤ ﺮات‪ ،‬ﺳﺮو ﺲ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ‬
    ‫ﻗﻄﻌﺎت ﺪ و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﺧﻮاﻫﺪ داد‪ .‬ﺗﺼﺎو ﺮ و اﻃﻼﻋﺎت در ﺑﺎره ﻗﻄﻌﺎت ﺪ‬
    ‫ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت را ﻣ ﺘﻮاﻧ ﺪ در ﺳﺎ ﺖ ﻧﺎﻣﺒﺮده ذ ﻞ ﺟﺴﺘﺠﻮ ﳕﺎ ﺪ‪:‬‬

    ‫و‬

    ‫‪www.bosch-pt.com‬‬

    ‫ﺗ ﻢ ﻣﺸﺎور ﺧﺪﻣﺎت ﭘﺲ از ﻓﺮوش ﺷﺮ ﺖ ﺑﻮش ﺑﺎ ﻤﺎل ﻣ ﻞ ﺑﻪ ﺳﺌﻮاﻻت ﺷﻤﺎ در ﺑﺎره‬
    ‫ﺧﺮ ﺪ‪ ,‬ﻃﺮز اﺳﺘﻔﺎده و ﺗﻨﻈ ﻢ ﻣﺤﺼﻮﻻت و ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت ﭘﺎﺳﺦ ﻣ ﺪﻫﺪ‪.‬‬
    ‫ﺑﺮا اﺳﺘﻔﺎده از ﮔﺎراﻧﺘ ‪ ،‬ﺗﻌﻤﻴﺮ دﺳﺘﮕﺎه و ﺗﻬﻴﻪ اﺑﺰار ﻳﺪﻛ ﻓﻘﻂ ﺑﻪ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ‬
    ‫ﻣﺮاﺟﻌﻪ ﻛﻨﻴﺪ‪.‬‬

    ‫از دور ﺧﺎرج ﺮدن دﺳﺘﮕﺎه‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ‪ ،‬ﻣﺘﻌﻠﻘﺎت و ﺑﺴﺘﻪ ﺑﻨﺪ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺪ ﺑﻪ ﻃﺮ ﻖ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺣﻔﻆ ﻣﺤ ﻂ‬
    ‫ز ﺴﺖ از دور ﺧﺎرج و ﺑﺎز ﺎﻓﺖ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
    ‫ﺳﺖ ﺑﺎﺗﺮ ‪/‬ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ‪:‬‬
    ‫ﺳﺖ ﺑﺎﺗﺮ ‪/‬‬
    ‫ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ را در داﺧﻞ زﺑﺎﻟﻪ دان ﺧﺎﻧﮕ ‪ ،‬در آﺗﺶ و ﺎ داﺧﻞ آب ﻧ ﺎﻧﺪاز ﺪ‪ِ .‬‬
    ‫ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺪ ﺟﻤﻊ آور ‪ ،‬ﺑﺎز ﺎﻓﺖ و ﺎ ﺑﻪ ﻃﺮ ﻘﻪ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﺑﺎ ﺣﻔﻆ ﻣﺤ ﻂ ز ﺴﺖ از دور‬
    ‫ﺧﺎرج ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
    ‫ﺣﻖ ﻫﺮﮔﻮﻧﻪ ﺗﻐ ﺮ ﻣﺤﻔﻮظ اﺳﺖ‪.‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:44:49‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪gam220mf_fa_1609929T80_001.indd 239‬‬



  • Page 240

    ‫ﻓﺎرﺳ‬

    ‫| ‪240‬‬

    ‫»‪ :«3. MTR‬ﻧﺤﻮه ﺗﻌ ﻦ و ﻣﺸﺨﺺ ﳕﻮدن زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ اﻓﻘ )‪(Miter angle‬‬

    ‫‪MTR‬‬
    ‫د ﻤﻪ ‪ 11‬را ﻣﺠﺪدا ً ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ‪ ،‬ﳕﺎد »‪ «MTR‬و زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ‬
    ‫اﻓﻘ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه ﺑﺮا اره ﭘﺮوﻓ ﻞ ﺑﺮ و اره ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
    ‫»‪ :«4. BVL‬ﻧﺤﻮه ﺗﻌ ﻦ و ﻣﺸﺨﺺ ﳕﻮدن زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻋﻤﻮد )‪(Bevel angle‬‬

    ‫‪BVL‬‬

    ‫د ﻤﻪ ‪ 11‬را ﻣﺠﺪدا ً ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ‪ ،‬ﳕﺎد »‪ «BVL‬و زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ‬
    ‫ﻋﻤﻮد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه ﺑﺮا اره ﭘﺮوﻓ ﻞ ﺑﺮ و اره ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
    ‫ﻧ ﺎﺗ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ«‬
    ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﻧﺪازه زاو ﻪ ﺷ ﺐ )»‪ («SPR‬ﺎ اﻧﺪازه زاو ﻪ ﻨﺞ )»‪ («CNR‬ﺑ ﺶ از ‪180°‬‬
    ‫درﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬در ا ﻨﺼﻮرت ﭘﺲ از ﻓﺸﺎر دادن د ﻤﻪ ‪ 10‬ﺑﺮا ﻣﺪت زﻣﺎن دو ﺛﺎﻧ ﻪ در ﺻﻔﺤﻪ‬
    ‫ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻋﻼﻣﺖ ﺧﻄﺎ »– – – –« ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻋﻤﻠ ﺮد اﺑﺰار اﻧﺪازه‬
    ‫ﮔ ﺮ ﺑﻪ ﻋﻤﻠ ﺮد »اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد« ﺗﻐ ﺮ ﻣ ﺎﺑﺪ‪.‬‬

    ‫زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮِ اﻓﻘ »‪ «MTR‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗ ﺑﺮا اره ﻫﺎ‬
    ‫ﭘﺮوﻓ ﻞ ﺑﺮ و اره ﻫﺎ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ‪ ،‬ﻪ در آن اره ﻫﺎ زاو ﻪ ﺑﺮش ﻫﺎ ﻋﻤﻮد‬
    ‫ﺑﺮ رو ‪ 0°‬درﺟﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ زاو ﻪ ﺑﺮش ﻫﺎ ﻋﻤﻮد ﺑﺮ رو ‪ 90°‬درﺟﻪ‬
    ‫ﺗﻨﻈ ﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬آﻧﮕﺎه ﺑﺎ ﺪ زاو ﻪ اره را ﻃﺒﻖ ﻣﻌﺎدﻟﻪ ز ﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻨ ﺪ‪:‬‬
    ‫زاو ﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈ ﻢ در اره = زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ اﻓﻘ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه »‪.90° – «MTR‬‬
    ‫در ﺻﻮرت ﻟﺰوم ﻣ ﺘﻮان زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ اﻓﻘ و زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻋﻤﻮد را ﻣﺠﺪدا ً از‬
    ‫ﺣﺎﻓﻈﻪ اﺑﺰار ﺑﺎز ﺎﻓﺖ‪ .‬ا ﻦ ﺗﺎ زﻣﺎﻧ ﻪ د ﻤﻪ ‪ 10‬ﺑﺮا ﺗﻐ ﺮ ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد ﻓﺸﺎر داده‬
    ‫ﻧﺸﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺻﻮرت ﭘﺬ ﺮ اﺳﺖ‪ .‬ﺑﺮا ﺑﺎز ﺎﻓﺖ و ﺑﺎزﺧﻮاﻧ زوا ﺎ‪ ،‬د ﻤﻪ ‪ 11‬را ﻓﺸﺎر‬
    ‫ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ‪ ،‬ﳕﺎد »‪ «MTR‬و زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ اﻓﻘ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه ﻧﺸﺎن‬
    ‫داده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ و ﭘﺲ از ﻓﺸﺎر دادن ﻣﺠﺪد د ﻤﻪ ‪ ،11‬در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﳕﺎد »‪ «BVL‬و‬
    ‫زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻋﻤﻮد ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
    ‫د ﻤﻪ ‪ 10‬را ﺑﺮا ﻣﺪت زﻣﺎن ﻤﺘﺮ از ‪ 1 s‬ﺛﺎﻧ ﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ ،‬ﺗﺎ از ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ‬
    ‫ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ« ﺑﻪ ﻋﻤﻠ ﺮد »اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد« ﺑﺎزﮔﺮد ﺪ‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:44:49‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪gam220mf_fa_1609929T80_001.indd 240‬‬



  • Page 241

    ‫‪ | 241‬ﻓﺎرﺳ‬
    ‫ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ«‬
    ‫ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ« )»‪ ،(«Compound MTR‬ﺑﺮا ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ‬
    ‫زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮِ اﻓﻘ و زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮِ ﻋﻤﻮد در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ دو‬
    ‫ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﺎ زوا ﺎ ﻣﺮ ﺐ‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﺑﻄﻮر ﺎﻣﻼً دﻗ ﻖ ﺑﻪ ﺪ ﮕﺮ ﻣﻠﺤﻖ ﺷﻮﻧﺪ )ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل‬
    ‫در زوارﻫﺎ ﺳﻘﻒ(‪.‬‬
    ‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺳﻠﺴﻠﻪ ﻣﺮاﺣﻞ ﺎر را دﻗ ﻘﺎ ً ﺑﻪ ﺗﺮﺗ ﺐ ﭘ ﺸﻨﻬﺎدات ز ﺮ اﳒﺎم دﻫ ﺪ‪.‬‬
    ‫»‪ :«1. SPR‬ﻧﺤﻮه ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮدن زاو ﻪ ﺷ ﺐ )‪(Spring angle‬‬

    ‫‪SPR‬‬

    ‫زاو ﻪ ﺷ ﺐ را ﻣ ﺘﻮان از ﻃﺮق ذ ﻞ ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺳﭙﺮد‪:‬‬
    ‫– ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ اﺑﺰار را ﺗﺎ ﺣﺪ ﺑﺎز ﻨ ﺪ ﺗﺎ زاو ﻪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ در ﺻﻔﺤﻪ‬
    ‫ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻧﺸﺎن داده ﺑﺸﻮد‪.‬‬
    ‫– در ﺻﻮرت ﻧﺎﻣﻌﻠﻮم ﺑﻮدن زاو ﻪ ﺷ ﺐ‪ ،‬آﻧﺮا اﻧﺪازه ﺑﮕ ﺮ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ا ﻦ ﺎر‪ ،‬ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻣﻮرد‬
    ‫اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻣﺎﺑ ﻦ ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﺑﺴ ﺎر‬
    ‫ﺑﺎر و ﺎ ﺑﺴ ﺎر ﻮﭼ ﺑﺎﺷﺪ و ﺑﻪ ا ﻦ دﻟ ﻞ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺎ ا ﻦ اﺑﺰار ﳑ ﻦ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪،‬‬
    ‫ﻣ ﺗﻮاﻧ ﺪ از وﺳ ﻠﻪ‪/‬اﺑﺰار ﻤ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﺧﻂ ﺶ ﻤ ﺗﻌ ﻦ زاو ﻪ اﺳﺘﻔﺎده‬
    ‫و ﺳﭙﺲ زاو ﻪ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ را در اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫اﻧﺪازه ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮده ﺷﺪه را از ﻃﺮ ﻖ ﻓﺸﺎر دادن ﻣﺨﺘﺼﺮ د ﻤﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
    ‫–‬
    ‫»‪ 9 «Recall / Hold‬ﺑﺎز ﺎﺑ و ﺑﺎزﺧﻮاﻧ ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫د ﻤﻪ ‪ 11‬را ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ ﺗﺎ زاو ﻪ ﺷ ﺐ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺎ ﺑﺎزﺧﻮاﻧ ﺷﺪه را ﺑﺮا زاو ﻪ‬
    ‫ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺑﺴﭙﺎر ﺪ‪ .‬در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ‪ ،‬ﳕﺎد »‪ «SPR‬و زاو ﻪ ﺟﺎر‬
    ‫ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮد‪.‬‬
    ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﭘﺲ از ﻓﺸﺎر دادن د ﻤﻪ ‪ ،11‬زاو ﻪ ﺑ ﺶ ‪ 90°‬درﺟﻪ‪ ،‬وﻟ ﻦ ﻤﺘﺮ از ‪180°‬‬

    ‫درﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬زاو ﻪ ﺷ ﺐ »‪ «SPR‬ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗ‬
    ‫ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮد‪:‬‬
    ‫زاو ﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺎ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه ‪«SPR» = 180° −‬‬

    ‫ﻃﺒﻖ ﻣﻌﺎدﻟﻪ ز ﺮ ﺗﺴﻌ ﺮ و ﻣﺠﺪدا ً‬

    ‫»‪ :«2. CNR‬ﻧﺤﻮه ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮدن زاو ﻪ ﻨﺞ )‪(Corner angle‬‬

    ‫‪CNR‬‬

    ‫ﺑﺮا اﻧﺪازه ﮔ ﺮ زاو ﻪ ﻨﺞ‪ ،‬ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ اﺑﺰار را ﺑﻄﻮر ﻣﺴﻄﺢ ﺑﺮ د ﻮارﻫﺎ‬
    ‫ﻪ ﻨﺞ را ﺗﺸ ﻞ ﻣ دﻫﻨﺪ‪ ،‬ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪ ،‬ﺎ زاو ﻪ ﻨﺞ ﻣﻌﻠﻮم را در اﺑﺰار اﻧﺪازه‬
    ‫ﮔ ﺮ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻨ ﺪ‪ ،‬و ﺎ زاو ﻪ ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮده ﺷﺪه را ﺑﺎز ﺎﺑ ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫د ﻤﻪ ‪ 11‬را ﻣﺠﺪدا ً ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ ﺗﺎ زاو ﻪ ﻨﺞ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺎ ﺑﺎزﺧﻮاﻧ ﺷﺪه را ﺑﺮا‬
    ‫زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ اﺑﺰار ﺑﺴﭙﺎر ﺪ‪ .‬در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ‪ ،‬ﳕﺎد »‪ «CNR‬و‬
    ‫زاو ﻪ ﺟﺎر ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:44:49‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪gam220mf_fa_1609929T80_001.indd 241‬‬



  • Page 242

    ‫ﻓﺎرﺳ‬

    ‫| ‪242‬‬

    ‫ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﺳﺎده«‬
    ‫ﻧﻮع ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﺳﺎده« )»‪ ،(«Simple MTR‬ﺑﺮا ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ زاو ﻪ ﺑﺮش‬
    ‫ﻓﺎرﺳ )اُر ﺐ( »‪ «MTR‬در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺎ ﺴﺘ دو ﻗﻄﻌﻪ ﺎر‬
    ‫ﺑﺎ زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ )زاو ﻪ اُر ﺐ( ﺴﺎن‪ ،‬ﺑﺎ ﺪ ﮕﺮ زاو ﻪ ﺧﺎرﺟ دﳋﻮاه ‪ x°‬درﺟﻪ‬
    ‫ﻮﭼ ﺘﺮ از ‪ 180°‬درﺟﻪ ﺗﺸ ﻞ ﺑﺪﻫﻨﺪ )از ﺟﻤﻠﻪ ﺑﺮا زوارﻫﺎ ﻒ‪ ،‬ﺑﺮا ﺻﺮاﺣ ﻫﺎ‬
    ‫ﭘﻠ ﺎن ﺎ ﺑﺮا ﻗﺎب ﻋ ﺲ(‪.‬‬

    ‫˚‪x‬‬

    ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻗﻄﻌﺎت ﺎر ﺑﺎ ﺴﺘ ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﮔﻮﺷﻪ‪ /‬ﻨﺞ ﺗﻄﺒ ﻖ داده ﺑﺸﻮﻧﺪ )ﺑﻄﻮر‬
    ‫ﻣﺜﺎل ﺑﺮا زوارﻫﺎ ﻒ(‪ ،‬در ا ﻨﺼﻮرت زاو ﻪ ﻨﺞ ‪ x°‬درﺟﻪ را از ﻃﺮ ﻖ ﻗﺮار دادن ﺿﻠﻊ‬
    ‫ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ اﺑﺰار ﺑﺮ اﺷ ﺎء ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا زاو ﻪ ﻫﺎ ﻣﻌ ﻦ )ﺑﻄﻮر‬
    ‫ﻣﺜﺎل ﺑﺮا ﻗﺎب ﻋ ﺲ(‪ ،‬ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ اﺑﺰار را ﺗﺎ ﺣﺪ ﺑﺎز ﻨ ﺪ ﻪ زاو ﻪ ﻣﻮرد‬
    ‫ﻧﻈﺮ در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻧﺸﺎن داده ﺑﺸﻮد‪.‬‬

    ‫˚‪x‬‬

    ‫‪MTR‬‬

    ‫‪MTR‬‬

    ‫آن اﻧﺪازه زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮِ اﻓﻘ »‪ «MTR‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻣ ﺷﻮد ﻪ ﺑﻪ آن ﻣﻘﺪار دو ﻗﻄﻌﻪ‬
    ‫ﺎر ﺑﺎ ﺪ ﻮﺗﺎه ﺑﺸﻮﻧﺪ )»‪ :«Miter Angle‬زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮِ اﻓﻘ (‪ .‬ﺗ ﻐﻪ اره در ا ﻦ ﻧﻮع‬
    ‫ﺑﺮش ﻫﺎ ﻓﺎرﺳ )ﺑﺮش ﻫﺎ اُر ﺐ( ﺑﺼﻮرت ﻋﻤﻮد ﻧﺴﺒﺖ ﺑﻪ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار دارد )زاو ﻪ‬
    ‫ﻓﺎرﺳ ﺑﺮِ ﻋﻤﻮد ﻣﻌﺎدل ‪ 0°‬درﺟﻪ اﺳﺖ(‪.‬‬

    ‫‪MTR‬‬
    ‫د ﻤﻪ ‪ 10‬را ﺣﺪاﻗﻞ ﺑﺮا ﻣﺪت ‪ 1 s‬ﺛﺎﻧ ﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮِ اﻓﻘ »‪«MTR‬‬
    ‫ﻪ ﺑﺎ ﺪ در اره ﭘﺮوﻓ ﻞ ﺑﺮ و در اره ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺑﺸﻮﻧﺪ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﳕﺎد »‪ ،«MTR‬در‬
    ‫ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
    ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﻧﺪازه زاو ﻪ ﺧﺎرﺟ ‪ x°‬ﺗﻨﻈ ﻢ ﺎ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه ﺑ ﺶ از ‪ 180°‬درﺟﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪،‬‬
    ‫در ا ﻨﺼﻮرت ﭘﺲ از ﻓﺸﺎر دادن د ﻤﻪ ‪ 10‬ﺑﺮا ﻣﺪت زﻣﺎن دو ﺛﺎﻧ ﻪ در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ‬
    ‫ﻋﻼﻣﺖ ﺧﻄﺎ »– – – –« ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮد‪ .‬ﺳﭙﺲ ﻋﻤﻠ ﺮد اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﻪ‬
    ‫ﻋﻤﻠ ﺮد »اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد« ﺗﻐ ﺮ ﻣ ﺎﺑﺪ‪.‬‬
    ‫د ﻤﻪ ‪ 10‬را ﺑﺮا ﻣﺪت زﻣﺎن ﻤﺘﺮ از ‪ 1 s‬ﺛﺎﻧ ﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ ،‬ﺗﺎ از ﻋﻤﻠ ﺮد »زاو ﻪ‬
    ‫ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﺳﺎده« ﺑﻪ ﻋﻤﻠ ﺮد »اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟ ﺎ اﺳﺘﺎﻧﺪارد« ﺑﺎزﮔﺮد ﺪ‪.‬‬
    ‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮِ اﻓﻘ »‪ «MTR‬ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﺷﺪه ﻓﻘﻂ در ﺻﻮرﺗ ﺑﺮا اره ﻫﺎ‬
    ‫ﭘﺮوﻓ ﻞ ﺑﺮ و اره ﻫﺎ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺒﻮل اﺳﺖ‪ ،‬ﻪ در آن اره ﻫﺎ زاو ﻪ ﺑﺮش ﻫﺎ ﻋﻤﻮد‬
    ‫ﺑﺮ رو ‪ 0°‬درﺟﻪ ﺗﻨﻈ ﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ زاو ﻪ ﺑﺮش ﻫﺎ ﻋﻤﻮد ﺑﺮ رو ‪ 90°‬درﺟﻪ‬
    ‫ﺗﻨﻈ ﻢ ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬آﻧﮕﺎه ﺑﺎ ﺪ زاو ﻪ اره را ﻃﺒﻖ ﻣﻌﺎدﻟﻪ ز ﺮ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﻨ ﺪ‪:‬‬
    ‫زاو ﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈ ﻢ در اره = زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ اﻓﻘ ﻧﺸﺎن داده ﺷﺪه »‪.90° – «MTR‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:44:49‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪gam220mf_fa_1609929T80_001.indd 242‬‬



  • Page 243

    ‫‪ | 243‬ﻓﺎرﺳ‬
    ‫ﻋﻤﻠ ﺮد »اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد«‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﭘﺲ از ﻫﺮ ﺑﺎر روﺷﻦ ﺮدن آن‪ ،‬در ﻋﻤﻠ ﺮد »اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟ ﺎ‬
    ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد« ﻗﺮار دارد‪.‬‬
    ‫ﻧﺤﻮه اﻧﺪازه ﮔ ﺮ زوا ﺎ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎو ﺮ ‪(C – E‬‬
    ‫ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ ‪ 1‬و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ ‪ 4‬اﺑﺰار را ﺑﻄﻮر ﻣﺴﻄﺢ ﺑﺮ ﻟﺒﻪ اﺷ ﺎء ﻣﻮرد اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻗﺮار‬
    ‫ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه و ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه ‪ ،a‬ﻣﻌﺎدل اﺳﺖ ﺑﺎ زاو ﻪ داﺧﻠ ‪w‬‬
    ‫ﻣﺎﺑ ﻦ ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ زاو ﻪ ﺳﻨﺞ‪.‬‬
    ‫ا ﻦ ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه ﻫﻤﭽﻨﺎن ﺑﺪون ﺗﻐ ﺮ در ﻫﺮ دو ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ‪ 6‬ﻗﺎﺑﻞ‬
    ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺑﺎﻗ ﻣ ﻣﺎﻧﺪ‪ ،‬ﺗﺎ زﻣﺎﻧ ﻪ در زاو ﻪ ﻣﺎﺑ ﻦ ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ ‪ 1‬و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ ‪ 4‬اﺑﺰار‬
    ‫زاو ﻪ ﺳﻨﺞ ﺗﻐ ﺮ ﺣﺎﺻﻞ ﻧﮕﺮدد‪.‬‬
    ‫ﻧﺤﻮه اﻧﺘﻘﺎل زوا ﺎ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(C‬‬
    ‫زاو ﻪ ﻣﻮرد اﻧﺘﻘﺎل را از ﻃﺮ ﻖ ﻗﺮار دادن ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺮ زاو ﻪ‬
    ‫ﻣﺮﺟﻊ اﻧﺪازه ﺑﮕ ﺮ ﺪ‪.‬‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻣﻄﺎﺑﻖ وﺿﻌ ﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬از ﺿﻠﻊ ﻫﺎ‬
    ‫ﺗﺎﺷﻮ و ﺛﺎﺑﺖ اﺑﺰار ﺑﻌﻨﻮان ﺧﻂ ﺶ ﺑﺮا ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار و اﻧﺘﻘﺎل زاو ﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫ﺗﻮﺟﻪ داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷ ﺪ ﻪ در ﻣﻮﻗﻌ ﺖ ﻗﺮار ﮔﺮﻓﱳ ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ در ﺣ ﻦ اﻧﺪازه‬
    ‫ﮔ ﺮ و اﻧﺘﻘﺎل زاو ﻪ‪ ،‬ﺗﻐ ﺮ و ﺟﺎﺑﺠﺎ ﺑﻮﺟﻮد ﻧ ﺎ ﺪ‪.‬‬
    ‫ﻧﺤﻮه ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار زوا ﺎ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(D‬‬
    ‫ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﺗﺎ ﺣﺪ ﺑﺎز ﻨ ﺪ ﻪ ﺗﺎ در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ‪،a‬‬
    ‫زاو ﻪ ﻗﺎﺑﻞ اﻧﺘﻘﺎل ِﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﻧﺸﺎن داده ﺑﺸﻮد‪.‬‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻣﻄﺎﺑﻖ وﺿﻌ ﺖ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ﺑﺮ ﻗﻄﻌﻪ ﺎر ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬از ﺿﻠﻊ ﻫﺎ‬
    ‫ﺗﺎﺷﻮ و ﺛﺎﺑﺖ اﺑﺰار ﺑﻌﻨﻮان ﺧﻂ ﺶ ﺑﺮا ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار و اﻧﺘﻘﺎل زاو ﻪ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫ﻧﺤﻮه ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮدن ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه )»‪(«Recall / Hold‬‬

    ‫ﺑﺮا ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮدن ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه )»‪ («Hold‬د ﻤﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ‬
    ‫»‪ 9 «Recall / Hold‬را ﺑﻪ ﻣﺪت ﺣﺪاﻗﻞ ‪ 1 s‬ﺛﺎﻧ ﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﺑﺮا ﺗﺄ ﺪ ا ﻦ‬
    ‫ﻋﻤﻠ ﺮد‪ ،‬ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺮاﺋﺖ در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ‪ a‬و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﳕﺎد‬
    ‫»‪ «HOLD‬در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ‪ ،‬دوﺑﺎر ﺑﺼﻮرت ﭼﺸﻤ زن ﻇﺎﻫﺮ ﺷﺪه و ﭘﺲ از آن ﳕﺎد‬
    ‫»‪ «HOLD‬ﺑﺼﻮرت ﻣﺪاوم ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮد‪.‬‬
    ‫ﺑﺮا ﺑﺎز ﺎﻓﱳ و ﺑﺎزﺧﻮاﻧ ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮده ﺷﺪه )»‪،(«Recall‬‬
    ‫د ﻤﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ »‪ 9 «Recall / Hold‬را ﻮﺗﺎه ﻣﺪت‪ ،‬ﻤﺘﺮ از ‪ 1 s‬ﺛﺎﻧ ﻪ‪ ،‬ﻓﺸﺎر‬
    ‫ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺮاﺋﺖ ﺑﺼﻮرت ﭼﺸﻤ زن در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ‬
    ‫ﻇﺎﻫﺮ ﻣ ﺷﻮد‪.‬‬
    ‫ﺮدن ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮده ﺷﺪه‪ ،‬ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ ‪ 1‬و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ ‪4‬‬

    ‫ﺑﺮا ﭘﺎ‬
    ‫اﺑﺰار را ﺎﻣﻼً ﳑﺎس ﺑﺮ ﻫﻢ ﺑﺒﻨﺪ ﺪ‪ ،‬ﻃﻮر ﻪ زاو ﻪ ‪ 0,0°‬درﺟﻪ در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻇﺎﻫﺮ‬
    ‫ﺷﻮد‪ .‬ﺳﭙﺲ د ﻤﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ »‪ 9 «Recall / Hold‬را ﺑﻪ ﻣﺪت ﺑ ﺶ از ‪ 1 s‬ﺛﺎﻧ ﻪ‬
    ‫ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه از ﺣﺎﻓﻈﻪ ﭘﺎ ﺷﺪه و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﳕﺎد »‪«HOLD‬‬
    ‫از ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻣﺤﻮ ﻣ ﺷﻮد‪.‬‬
    ‫ﻣﻘﺪار ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮده ﺷﺪه ﭘﺲ از ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن )دﺳﺘ ﺎ اﺗﻮﻣﺎﺗ ( اﺑﺰار اﻧﺪازه‬
    ‫ﮔ ﺮ ﻧ ﺰ در ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺑﺎﻗ ﻣ ﻣﺎﻧﺪ‪ .‬ﻣﻘﺪار ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮده ﺷﺪه ﻟ ﻦ ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم‬
    ‫ﺗﻌﻮ ﺾ و ﺎ در ﺻﻮرت ﺗﺨﻠ ﻪ ﺑﺎﺗﺮ از ﺣﺎﻓﻈﻪ ﭘﺎ ﻣ ﺷﻮد‪.‬‬
    ‫ﻧﺤﻮه اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ )ﺑﺎزو‬
    ‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﺎو ﺮ ‪(F – H‬‬

    ‫ﻤ‬

    ‫(‬

    ‫ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ ‪ 3‬ﻣ ﺘﻮان ﻋﻤﻞ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ زاو ﻪ را ﺣﺘ در ﻣﻮارد‬
    ‫ﺳﻄﺢ ﲤﺎس ﻮﺗﺎه ﺗﺮ از ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ ‪ 1‬اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬اﳒﺎم داد‪.‬‬

    ‫ﻪ‬

    ‫ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ ‪ 3‬را ﻧﺼﺐ ﻨ ﺪ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﻣﺒﺤﺚ »ﻧﺤﻮه ﻧﺼﺐ ﺿﻠﻊ‬
    ‫اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ«‪ ،‬ﺻﻔﺤﻪ ‪ .(244‬ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ ‪ 4‬و ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ را ﺑﻄﻮر‬
    ‫ﻣﺴﻄﺢ ﺑﺮ ﻟﺒﻪ ﻫﺎ اﺷ ﺎء ﻣﻮرد اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬
    ‫زاو ﻪ ‪ w‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان زاو ﻪ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه ﻣﺎﺑ ﻦ ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ و ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ اﺑﺰار اﻧﺪازه‬
    ‫ﮔ ﺮ در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮد‪ .‬زاو ﻪ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ ‪ v‬ﺑﻪ ﻋﻨﻮان زاو ﻪ ﻣﺎﺑ ﻦ‬
    ‫ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ و ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ ‪).‬ﺑﺎزو ﻤ ( )ﺑﺎزو ﻤ (را ﻣ ﺘﻮان ﺑﻪ ﻃﺮ ﻖ‬
    ‫ذ ﻞ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ ﳕﻮد‪:‬‬
    ‫‪v = 180° – w‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:44:50‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪gam220mf_fa_1609929T80_001.indd 243‬‬



  • Page 244

    ‫ﻓﺎرﺳ‬
    ‫ﻧﺤﻮه ﻧﺼﺐ ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ )ﺑﺎزو‬
    ‫)رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(B‬‬

    ‫ﻤ‬

    ‫| ‪244‬‬

    ‫(‬

    ‫ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ ‪ 3‬را ﺑﻄﻮر آﻫﺴﺘﻪ از ﺳﻤﺖ ﺟﻠﻮ ﺑﺮ رو ﺿﻠﻊ ﺎ ﺑﺎزو ﺗﺎﺷﻮ‬
    ‫‪ 1‬ﺣﺮ ﺖ و ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬در ا ﻦ راﺑﻄﻪ ﺑﻪ ﻋﻼﻣﺖ و ﺟﻬﺖ ﻓﻠﺶ ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺮ رو ﺿﻠﻊ‬
    ‫اﳊﺎﻗ ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪ .‬ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ را ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﻘﺪار ﻣﻮرد ﻧ ﺎز ﺑﻪ ﻃﺮف ﺧﺎرج از‬
    ‫ﻣﻔﺼﻞ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬
    ‫ﺗﻮﺟﻪ‪ :‬ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ )ﺑﺎزو ﻤ ( ‪ 3‬را ﺑ ﺶ از ﻧﻘﻄﻪ ا ﺴﺖ )ﺣﺪا ﺜﺮ‬
    ‫ﻣﻘﺪار ﳑ ﻨﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه در ﺗﺼﻮ ﺮ( ﻓﺸﺎر ﻧﺪﻫ ﺪ‪ .‬در ﻏ ﺮ ا ﻨﺼﻮرت ﺧﻄﺮ آﺳ ﺐ د ﺪن‬
    ‫ا ﻦ اﺑﺰار اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ وﺟﻮد دارد‪.‬‬

    ‫راه اﻧﺪاز‬
    ‫ﻧﺤﻮه ﺑ ﺎرﮔ ﺮ دﺳﺘﮕﺎه‬
    ‫‪e‬‬
    ‫‪e‬‬

    ‫‪e‬‬

    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در ﺑﺮاﺑﺮ رﻃﻮﺑﺖ و ﺗﺎﺑﺶ ﻣﺴﺘﻘ ﻢ ﻧﻮر ﺧﻮرﺷ ﺪ ﻣﺤﻔﻮظ ﺑﺪار ﺪ‪.‬‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در ﻣﻌﺮض دﻣﺎ ﺣﺎد )ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎ ﺷﺪ ﺪ( و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺗﻐ ﺮ‬
    ‫درﺟﻪ ﺣﺮارت ﺷﺪ ﺪ ﻗﺮار ﻧﺪﻫ ﺪ‪ .‬اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﺑﻄﻮر ﻣﺜﺎل ﺑﺮا ﻣﺪت ﻃﻮﻻﻧ در‬
    ‫داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒ ﻞ ﻗﺮار ﻧﺪﻫ ﺪ‪ .‬در ﺻﻮرت ﻧﻮﺳﺎن ﺷﺪ ﺪ دﻣﺎ‪ ،‬ﻧﺨﺴﺖ ﺑﮕﺬار ﺪ اﺑﺰار اﻧﺪازه‬
    ‫ﮔ ﺮ ﺧﻮد را ﺑﺎ دﻣﺎ ﻣﺤ ﻂ وﻓﻖ ﺑﺪﻫﺪ‪ ،‬ﭘ ﺶ از ا ﻨ ﻪ آﻧﺮا ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬
    ‫دﻣﺎ ﺣﺎد )ﮔﺮﻣﺎ و ﺳﺮﻣﺎ ﺷﺪ ﺪ( و ﺎ ﻧﻮﺳﺎن ﺷﺪ ﺪ دﻣﺎ ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ در دﻗﺖ اﻧﺪازه‬
    ‫ﮔ ﺮ ﺗﺄﺛ ﺮ ﻣﻨﻔ ﺑﮕﺬارد‪.‬‬
    ‫ﻫﻤﻮاره ﺳﻄﻮح ﲤﺎس و ﮔﻮﺷﻪ ﻫﺎ اﺗ ﺎء اﺑﺰار اﻧﺪاه ﮔ ﺮ را ﲤ ﺰ ﻧﮕﺎه دار ﺪ‪ .‬اﺑﺰار‬
    ‫اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در ﺑﺮاﺑﺮ ﺿﺮﺑﻪ و ﺗ ﺎﻧﻬﺎ ﺷﺪ ﺪ ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﳕﻮده و از اﻓﺘﺎدن آن‬
    ‫ﺟﻠﻮﮔ ﺮ ﺑﻌﻤﻞ آور ﺪ‪ .‬ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ آﻟﻮدﮔ ‪ ،‬ﲡﻤﻊ ذرات و ﺗﻐ ﺮ ﺷ ﻞ )دِﻓﺮﻣﻪ ﺷﺪن(‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ‪ ،‬ﳑ ﻦ اﺳﺖ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ ﺧﻄﺎ در اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺸﻮد‪.‬‬

    ‫ﻧﺤﻮه روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن‬
    ‫ﺑﺮا روﺷﻦ ﺮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ‪ ،‬د ﻤﻪ »‪ 10 «On / Clear / Off‬را ﻓﺸﺎر‬
    ‫ﺑﺪﻫ ﺪ‪ .‬ﭘﺲ از روﺷﻦ ﺮدن‪ ،‬اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ در ﻋﻤﻠ ﺮد »اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟ و‬
    ‫اﺳﺘﺎﻧﺪارد« ﻗﺮار دارد‪.‬‬
    ‫ﺑﺮا ﺧﺎﻣﻮش ﺮدن اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ‪:‬‬
    ‫– د ﻤﻪ ‪ 10‬را ﺒﺎر ﺑﻄﻮر آﻫﺴﺘﻪ و ﻮﺗﺎه ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ در‬
    ‫ﻋﻤﻠ ﺮد »اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣﻌﻤﻮﻟ و اﺳﺘﺎﻧﺪارد« ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ؛‬
    ‫– د ﻤﻪ ‪ 10‬را دو ﺑﺎر ﺑﻄﻮر آﻫﺴﺘﻪ و ﻮﺗﺎه ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ‪ ،‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ اﺑﺰار اﻧﺪازه‬
    ‫از‬
    ‫از ﺳﺎ ﺮ ﻋﻤﻠ ﺮدﻫﺎ ﻗﺮار داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ )ﺑﻪ ﻋﺒﺎرﺗ‬
    ‫ﮔ ﺮ در‬
    ‫ﳕﺎدﻫﺎ »‪ «MTR» ،«CNR» ،«SPR‬ﺎ »‪ «BVL‬در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻗﺎﺑﻞ‬
    ‫ﻣﺸﺎﻫﺪه ﺑﺎﺷﺪ(‪.‬‬
    ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﻪ ﻣﺪت ﺗﻘﺮ ﺒﺎ ً ‪ 3 min‬دﻗ ﻘﻪ ﻫ ﭽﮕﻮﻧﻪ ﺎرﺑﺮد از اﺑﺰار اﳒﺎم ﻧﮕ ﺮد‪ ،‬آﻧﮕﺎه‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺮا ﺣﻔﺎﻇﺖ از ﻃﻮل ﻋﻤﺮ ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗ ﺧﺎﻣﻮش ﻣ ﺸﻮد‪.‬‬
    ‫ﻧﺤﻮه ﺗﻨﻈ ﻢ ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺗﺮاز‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻣ ﺘﻮان ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺗﺮاز ‪ 7‬ﺑﺼﻮرت اﻓﻘ و ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ﺗﺮاز ‪ 8‬ﺑﺼﻮرت‬
    ‫ﻋﻤﻮد ﺗﻨﻈ ﻢ و ﺗﺮاز ﳕﻮد‪.‬‬
    ‫ا ﻦ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﻣ ﺘﻮان ﻫﻤﺎﻧﻨﺪ ﺗﺮاز آﺑ )ﺗﺮاز ﻣﻌﻤﻮﻟ ﳒﺎر ( ﺟﻬﺖ‬
    ‫ﻨﺘﺮل ﺧﻄﻮط اﻓﻘ و ﺧﻄﻮط ﻋﻤﻮد ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد‪ .‬ﺑﺮا ا ﻨ ﺎر اﺑﺰار اﻧﺪازه‬
    ‫ﮔ ﺮ را ﺑﺮرو ﺳﻄﺤ ﻪ ﺑﺎ ﺪ ﻨﺘﺮل ﺷﻮد‪ ،‬ﻗﺮار ﺑﺪﻫ ﺪ‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:44:50‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪gam220mf_fa_1609929T80_001.indd 244‬‬



  • Page 245

    ‫‪ | 245‬ﻓﺎرﺳ‬
    ‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨ‬
    ‫زاو ﻪ ﺳﻨﺞ د ﺠ ﺘﺎﻟ‬

    ‫‪GAM 220 MF‬‬
    ‫‪Professional‬‬
    ‫‪3 601 K76 200‬‬

    ‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨ‬

    ‫‪0° – 220°‬‬

    ‫ﻣﺤﺪوده اﻧﺪازه ﮔ ﺮ‬
    ‫دﻗﺖ اﻧﺪازه ﮔ ﺮ‬
    ‫– زاو ﻪ‬
    ‫– ﺗﺮاز‬

    ‫‪± 0,1°‬‬
    ‫‪1 mm/m‬‬
    ‫‪± 0,1°‬‬

    ‫دﻗﺖ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ زاو ﻪ‬
    ‫دﻣﺎ ﻣﺤ ﻂ ﺎر‬

    ‫‪– 10 °C ... + 50 °C‬‬

    ‫دﻣﺎ ﻧﮕﻬﺪار در اﻧﺒﺎر‬

    ‫‪– 20 °C ... + 70 °C‬‬

    ‫ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ‬
    ‫ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ‬

    ‫)‪4 x 1,5 V LR6 (AA‬‬

    ‫ﻣﺪت زﻣﺎن ﺗﻘﺮ ﺒ‬

    ‫)‪4 x 1,2 V KR6 (AA‬‬
    ‫‪130 h‬‬

    ‫ﺎر ﺮد ﺑﺎﺗﺮ‬

    ‫ﺧﺎﻣﻮش ﺷﺪن اﺗﻮﻣﺎﺗ‬

    ‫ﭘﺲ از ﺗﻘﺮ ﺒﺎ ً‬

    ‫‪) 3 min‬دﻗ ﻘﻪ(‬
    ‫‪400 mm‬‬

    ‫ﻃﻮل ﺿﻠﻊ اﺑﺰار )ﻃﻮل ﺑﺎزو(‬
    ‫وزن ﻣﻄﺎﺑﻖ اﺳﺘﺎﻧﺪارد‬
    ‫‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬

    ‫اﺑﻌﺎد‬

    ‫‪1,1 kg‬‬
    ‫‪432 x 35 x 61 mm‬‬

    ‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﻪ ﺷﻤﺎره ﻓﻨ ﺑﺮ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺧﻮد ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪ .‬ﻧﺎﻣﻬﺎ ﲡﺎر ﻫﺮ‬

    ‫از اﺑﺰارﻫﺎ‬

    ‫اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣ ﺘﻮاﻧﺪ ﺑﺎ ﺳﺎ ﺮ دﺳﺘﮕﺎﻫﻬﺎ ﺗﻔﺎوت داﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
    ‫ﺑﺮا ﻣﺸﺨﺺ ﺮدن دﻗ ﻖ ﻣﺪل اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﻤﺎره ﺳﺮ ‪ 2‬ﺑﺮ رو ﺑﺮﭼﺴﺐ دﺳﺘﮕﺎه )ﭘﻼ ﻣﺪل(‬
    ‫درج ﺷﺪه اﺳﺖ‪.‬‬

    ‫ﻧﺼﺐ‬
    ‫ﻧﺤﻮه ﻗﺮار دادن‪/‬ﺗﻌﻮ ﺾ ﺑﺎﺗﺮ )رﺟﻮع ﺷﻮد ﺑﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ ‪(A‬‬
    ‫ﺑﺮا ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ اﺳﺘﻔﺎده از ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﻗﻠ ﺎﺋ ‪ -‬ﻣﻨﮕﻨﺰ ﺎ آﻟ ﺎﻻ ﻦ‬
    ‫)‪ (alkali-manganese‬و ﺎ ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ ﺗﻮﺻ ﻪ ﻣ ﺷﻮد‪.‬‬
    ‫درﭘﻮش ‪ 5‬ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮ را ﺑﻄﺮف ﻓﻠﺶ ﻣﺮﺑﻮﻃﻪ ﻓﺸﺎر ﺑﺪﻫ ﺪ و آﻧﺮا ﺑﺎز ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ‪/‬ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ را ﺟﺎﮔﺬار ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﻪ ﻫﻨﮕﺎم ﺟﺎﮔﺬار ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ‪ ،‬ﺑﻪ ﻗﺮار دادن‬
    ‫ﺻﺤ ﺢ ﻗﻄﺐ ﻫﺎ ﺑﺎﺗﺮ ﻃﺒﻖ ﻋﻼﻣﺘﮕﺬار ﻣﻮﺟﻮد در داﺧﻞ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮ ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺮا ﻣﺪت زﻣﺎن ﺣﺪاﻗﻞ ‪ 5 min‬دﻗ ﻘﻪ ﻫ ﭽﮕﻮﻧﻪ ﺑﺎﺗﺮ ‪/‬ﺑﺎﺗﺮ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ در‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻗﺮار ﻧﮕ ﺮد‪ ،‬اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﭘﺲ از ﻗﺮار دادن و ﺟﺎﮔﺬار ﺑﺎﺗﺮ ‪ /‬ﺑﺎﺗﺮ‬
    ‫ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ و ﭘﺲ از ﺑﺴﱳ درﭘﻮش ‪ 5‬ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮ ‪ ،‬ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗ و ﺧﻮد ﺎر روﺷﻦ‬
    ‫ﻣ ﺷﻮد‪ .‬ﲤﺎﻣ ﳕﺎدﻫﺎ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﺑﺮا ﻣﺪت ﺗﻘﺮ ﺒﺎ ً ‪ 5 s‬ﺛﺎﻧ ﻪ روﺷﻦ ﻣ ﺷﻮﻧﺪ و در ا ﻦ‬
    ‫ﺣ ﻦ‪ ،‬اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﻄﻮر اﺗﻮﻣﺎﺗ ﺻﺤﺖ ﻋﻤﻠ ﺮد اﺑﺰار را ﻨﺘﺮل و آزﻣﺎ ﺶ ﻣ ﻨﺪ‪.‬‬
    ‫ﺳﭙﺲ زاو ﻪ ﺟﺎر در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻧﺸﺎن داده ﻣ ﺷﻮد‪.‬‬
    ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ در ﺣ ﻦ ﺎر ﺑﺎ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ‪ ،‬ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣ ﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮ ‪ b‬ﺑﺮا اوﻟ ﻦ ﺑﺎر در‬
    ‫ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻇﺎﻫﺮ ﺷﻮد‪ ،‬در ا ﻦ ﺣﺎﻟﺖ ﻣ ﺘﻮان اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را ﻓﻘﻂ ﺑﻪ ﻣﺪت‬
    ‫ﺗﻘﺮ ﺒﺎ ً ‪ 1‬اﻟ ‪ 2‬ﺳﺎﻋﺖ ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار داد‪.‬‬
    ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣ ﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮ ‪ b‬ﺑﺼﻮرت ﭼﺸﻤ زن در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ ﻇﺎﻫﺮ‬
    ‫ﺷﻮد‪ ،‬آﻧﮕﺎه ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ‪/‬ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ را ﺗﻌﻮ ﺾ ﻨ ﺪ‪ .‬در ا ﻦ ﺣﺎﻟﺖ اﻧﺪازه‬
    ‫ﮔ ﺮ د ﮕﺮ اﻣ ﺎن ﭘﺬ ﺮ ﳕ ﺑﺎﺷﺪ‪.‬‬
    ‫ﻫﻤﻮاره ﻫﻤﻪ ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ‪/‬ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ را ﻫﻤﺰﻣﺎن ﺑﺎ ﻫﻢ ﺗﻌﻮ ﺾ ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫ﻣﻨﺤﺼﺮا ً از ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﺳﺎﺧﺖ ﺳﺎزﻧﺪه و ﺑﺎ ﻇﺮﻓ ﺖ ﻫﺎ ﺑﺮاﺑﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﻨ ﺪ‪.‬‬
    ‫‪e‬‬

    ‫ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ ﺑﺮا ﻣﺪت زﻣﺎن ﻃﻮﻻﻧ از اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ اﺳﺘﻔﺎده ﳕ ﻨ ﺪ‪،‬‬
    ‫ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ را از داﺧﻞ آن ﺧﺎرج ﻨ ﺪ‪ .‬ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ‪ /‬ﺑﺎﺗﺮ ﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺎﺑﻞ ﺷﺎرژ ﳑ ﻦ اﺳﺖ‬
    ‫در ﺻﻮرت اﻧﺒﺎر ﺮدن ﻃﻮﻻﻧ ﻣﺪت دﭼﺎر ﻓﺮﺳﻮدﮔ و زﻧﮓ زدﮔ ﺷﺪه و ﺧﻮد ﺑﻪ ﺧﻮد‬
    ‫ﺗﺨﻠ ﻪ ﺑﺸﻮﻧﺪ‪.‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:44:50‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪gam220mf_fa_1609929T80_001.indd 245‬‬



  • Page 246

    ‫ﻓﺎرﺳ‬

    ‫| ‪246‬‬

    ‫راﻫﻨﻤﺎﺋ ﻫﺎ ا ﻤﻨ‬
    ‫ﻠ ﻪ ﻧ ﺎت ا ﻤﻨ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ ﺑﺎ ﺪ ﺑﺎ دﻗﺖ ﺧﻮاﻧﺪه ﺷﻮﻧﺪ‪.‬‬
    ‫ا ﻦ دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ را ﺑﺨﻮﺑ ﻧﮕﻬﺪار ﻨ ﺪ‪.‬‬

    ‫‪e‬‬

    ‫‪e‬‬

    ‫‪e‬‬

    ‫ﺗﻌﻤ ﺮ ا ﻦ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺎ ﺪ ﻣﻨﺤﺼﺮا ً ﺗﻮﺳﻂ اﻓﺮاد ﻣﺘﺨﺼﺺ و ﻓﻘﻂ‬
    ‫ﲢﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﻗﻄﻌﺎت اﺻﻞ اﳒﺎم ﺑﮕ ﺮد‪ .‬ﺑﻪ ا ﻦ ﺗﺮﺗ ﺐ ا ﻤﻨ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ‬
    ‫ﺗﻀﻤ ﻦ ﻣ ﺷﻮد‪.‬‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ را در ﻣﺤ ﻂ و اﻣﺎ ﻨ ﻪ در آن ﺧﻄﺮ اﻧﻔﺠﺎر وﺟﻮد داﺷﺘﻪ و‬
    ‫ﺎ در آن اﻣﺎ ﻦ‪ ،‬ﻣﺎ ﻌﺎت ﻗﺎﺑﻞ اﺣﺘﺮاق‪ ،‬ﮔﺎزﻫﺎ و ﺎ ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر ﻣﻮﺟﻮد ﺑﺎﺷﺪ‪ ،‬ﻣﻮرد‬
    ‫اﺳﺘﻔﺎده ﻗﺮار ﻧﺪﻫ ﺪ‪ .‬اﻣ ﺎن ﺗﻮﻟ ﺪ ﺟﺮﻗﻪ ﻫﺎ ﺗﻮﺳﻂ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ وﺟﻮد دارد‬
    ‫ﻪ ﻣ ﺗﻮاﻧﺪ ﻣﻨﺠﺮ ﺑﻪ اﺷﺘﻌﺎل ﮔﺮد و ﻏﺒﺎر و ﺎ ﺑﺨﺎرﻫﺎ ﻣﻮﺟﻮد در ﻫﻮا ﺑﺸﻮد‪.‬‬
    ‫ﻟﻄﻔﺎً ﻫﻨﮕﺎم اره ﺮدن ﻗﻄﻌﺎﺗ ﻪ زاو ﻪ ﻫﺎ آﻧﺮا ﺑﻮﺳ ﻠﻪ ا ﻦ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ‬
    ‫اﻧﺪازه ﮔﺮﻓﺘﻪ ا ﺪ‪ ،‬ﻫﻤﻮاره ﺑﻪ ﻧ ﺎت ا ﻤﻨ و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﺎر اره ﻣﻮرد اﺳﺘﻔﺎده‬
    ‫)ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﻧ ﺎت و دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ در راﺑﻄﻪ ﺑﺎ ﻧﺤﻮه و ﻣﻮﻗﻌ ﺖ ﻗﺮار دادن و‬
    ‫ﻣﻬﺎر ﺮدن ﻗﻄﻌﻪ ﺎر( دﻗ ﻘﺎً ﺗﻮﺟﻪ ﻨ ﺪ‪ .‬ﭼﻨﺎﻧﭽﻪ زاو ﻪ ﻫﺎ ﻣﻮرد ﻧﻈﺮ در اره‬
    ‫ﺧﺎص و ﺎ در ﻧﻮع و ﻣﺪﻟ از اره ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻨﻈ ﻢ ﻧﺒﺎﺷﺪ‪ ،‬ﺑﺎ ﺴﺘ روش ﻫﺎ د ﮕﺮ‬
    ‫ﺑﺮا اره ﺮدن و ﺑﺮ ﺪن ّﻣﺪ ﻧﻈﺮ ﻗﺮار ﮔ ﺮد و اﻧﺘﺨﺎب ﺷﻮد‪ .‬زاوا ﺎ ﺣﺎ ّده ﺑﺎ زاو ﻪ ﺑﺴ ﺎر‬
    ‫ﺑﺴﺘﻪ )زاو ﻪ ﺗﻨﺪﮔﻮﺷﻪ( را ﻣ ﺗﻮان ﲢﺖ اﺳﺘﻔﺎده از ﲡﻬ ﺰات ﻣﻬﺎر ﻣﺨﺮوﻃ ﺷ ﻞ‬
    ‫ﺑﺎ اره ﻣ ﺰ و ﺎ اره ﮔﺮد ﺑ ُﺮ ﺑﺮ ﺪ‪.‬‬

    ‫ﺗﺸﺮ ﺢ ﻋﻤﻠ ﺮد دﺳﺘﮕﺎه‬
    ‫ﻟﻄﻔﺎ ً ﺻﻔﺤﻪ ﺗﺎ ﺷﺪه ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ را ﻪ ﺣﺎو ﺗﺼﻮ ﺮ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ اﺳﺖ‪ ،‬ﺑﺎز‬
    ‫ﻨ ﺪ و ﻫﻨﮕﺎم ﺧﻮاﻧﺪن ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ‪ ،‬آﻧﺮا ﺑﺎز ﻧﮕﻬﺪار ﺪ‪.‬‬

    ‫ﻣﻮارد اﺳﺘﻔﺎده از دﺳﺘﮕﺎه‬
    ‫ا ﻦ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺑﺮا اﻧﺪازه ﮔ ﺮ و اﻧﺘﻘﺎل زاو ﻪ ﻫﺎ‪ ،‬ﺟﻬﺖ ﻣﺤﺎﺳﺒﻪ زاو ﻪ ﻫﺎ‬
    ‫ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﺳﺎده و زاو ﻪ ﻫﺎ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ و ﻫﻤﭽﻨ ﻦ ﺑﺮا ﻨﺘﺮل و ﺗﻨﻈ ﻢ‬
    ‫ﺧﻄﻮط اﻓﻘ و ﺧﻄﻮط ﻋﻤﻮد در ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪه اﺳﺖ‪ .‬ا ﻦ اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺟﻬﺖ‬
    ‫اﺳﺘﻔﺎده در ﻓﻀﺎ ﺑ ﺮوﻧ و ﻓﻀﺎ دروﻧ ﻣﻨﺎﺳﺐ اﺳﺖ‪.‬‬

    ‫اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه‬
    ‫ﺷﻤﺎره ﻫﺎ اﺟﺰاء دﺳﺘﮕﺎه ﻪ در ﺗﺼﻮ ﺮ ﻣﺸﺎﻫﺪه ﻣ ﺸﻮد‪ ،‬ﻣﺮﺑﻮط ﺑﻪ ﺷﺮح و ﺗﺼﻮ ﺮ‬
    ‫اﺑﺰار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﻣ ﺑﺎﺷﺪ ﻪ ﺗﺼﻮ ﺮ آن در ا ﻦ دﻓﺘﺮﭼﻪ راﻫﻨﻤﺎ آﻣﺪه اﺳﺖ‪.‬‬
    ‫‪1‬‬

    ‫ﺿﻠﻊ ﺗﺎﺷﻮ )ﺑﺎزو ﺗﺎﺷﻮ(‬

    ‫‪2‬‬

    ‫ﺷﻤﺎره ﻓﻨ ‪/‬ﺷﻤﺎره ﺳﺮ‬

    ‫‪3‬‬

    ‫ﺿﻠﻊ اﳊﺎﻗ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﺴﻂ )ﺑﺎزو‬

    ‫‪4‬‬

    ‫ﺿﻠﻊ ﺛﺎﺑﺖ )ﺑﺎزو ﺛﺎﺑﺖ(‬

    ‫‪5‬‬

    ‫درﭘﻮش ﻣﺤﻔﻈﻪ ﺑﺎﺗﺮ‬

    ‫ﻤ‬

    ‫‪6‬‬

    ‫ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ‬

    ‫‪7‬‬

    ‫ﺗﺮاز ﺑﺮا ﺗﻨﻈ ﻢ اﻓﻘ‬

    ‫‪8‬‬

    ‫ﺗﺮاز ﺑﺮا ﺗﻨﻈ ﻢ ﻋﻤﻮد‬

    ‫‪9‬‬

    ‫د ﻤﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ »‪«Recall / Hold‬‬

    ‫(‬

    ‫‪ 10‬د ﻤﻪ روﺷﻦ و ﺧﺎﻣﻮش‪ ،‬ﭘﺎ ﺮدن و زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﺳﺎده‬
    ‫»‪«On / Clear / Off, Simple MTR‬‬
    ‫‪ 11‬د ﻤﻪ زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ ﻣﻀﺎﻋﻒ »‪«Compound MTR‬‬
    ‫ﳕﺎدﻫﺎ ﻗﺎﺑﻞ ﻣﺸﺎﻫﺪه در ﺻﻔﺤﻪ ﳕﺎ ﺸﮕﺮ‬
    ‫‪a‬‬

    ‫ﻣﻘﺪار اﻧﺪازه ﮔ ﺮ ﺷﺪه ﻗﺎﺑﻞ ﻗﺮاﺋﺖ‬

    ‫‪ b‬ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣ ﺰان ﺷﺎرژ ﺑﺎﺗﺮ‬
    ‫‪c‬‬

    ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ زاو ﻪ ﺷ ﺐ »‪«SPR‬‬

    ‫‪ d‬ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ زاو ﻪ ﻨﺞ »‪«CNR‬‬
    ‫‪e‬‬

    ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ )زاو ﻪ اُر ﺐ( اﻓﻘ »‪«MTR‬‬

    ‫‪f‬‬

    ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ زاو ﻪ ﻓﺎرﺳ ﺑﺮ )زاو ﻪ اُر ﺐ( ﻋﻤﻮد »‪«BVL‬‬

    ‫‪g‬‬

    ‫ﻧﺸﺎﻧﮕﺮ ﻣﻘﺪار ﺑﻪ ﺣﺎﻓﻈﻪ ﺳﭙﺮده ﺷﺪه »‪«HOLD‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪17.04.2009 09:44:50‬‬

    ‫)‪1 609 929 T80 | (17.4.09‬‬

    ‫‪gam220mf_fa_1609929T80_001.indd 246‬‬






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bosch GAM 220 MF wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Bosch GAM 220 MF in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 15,51 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info