Metabo KS 305 M Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
KS 305 M
de Originalbetriebsanleitung 6
en Original Instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Originele gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni per l'uso originali 31
es Manual original 37
pt
Manual de instruções original 44
sv Originalbruksanvisning 51
www.metabo.com
fi
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 57
no Original bruksanvisning 63
da Original brugsanvisning 69
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 75
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 82
hu Eredeti használati utasítás 89
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации 96

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Metabo KS 305 M

  • Seite 1 KS 305 M de Originalbetriebsanleitung 6 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 57 en Original Instructions 12 no Original bruksanvisning 63 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 69 Originele gebruiksaanwijzing 25 Oryginalna instrukcja obsługi 75 Istruzioni per l'uso originali 31 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 82 es Manual original 37 hu Eredeti használati utasítás 89...
  • Seite 2 15° 30° 45°...
  • Seite 3 -2° 45° 47°...
  • Seite 5 150 mm x 102 mm 140 mm x 102 mm 135 mm x 102 mm 120 mm x 102 mm 95 mm x 102 mm *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, FprEN 62841-3-9:2014 2016-07-11, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung 3.1 Arbeitsplatzsicherheit f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Inhaltsverzeichnis keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und Sie Haare und Kleidung fern von sich gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete 1. Konformitätserklärung bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Seite 7 DEUTSCH de Schutzhaube, die Einlegeplatte und andere zusätzlichen Abstützung heran. Eine instabile Kunststoffteile. Abstützung des Werkstücks kann zum Klemmen des Blatts führen. Auch kann sich das Werkstück Allgemeine Gefahren! b) Fixieren Sie das Werkstück nach während des Schnitts verschieben und Sie und Möglichkeit mit Zwingen.
  • Seite 8: Überblick

    DEUTSCH – Sägeblätter (Bestellnummern siehe Kapitel 12. 5. Überblick Zubehör). Einzugsgefahr! – Sicherheitseinrichtungen. Siehe Seite 2 - 4.  Achten Sie darauf, dass beim Betrieb keine – Zuschnittlaser. Körperteile oder Kleidungsstücke von 1 Sägeblattarretierung – Schnittbereichsbeleuchtung. rotierenden Bauteilen erfasst und eingezogen 2 Sägegriff werden können (keine Krawatten, keine ...
  • Seite 9: Das Gerät Im Einzelnen

    DEUTSCH de 7. Gewünschte Tischbreite einstellen und – Verwenden Sie zusätzlich eine Tischverbreiterungen mit Arretierschrauben Staubschutzmaske, da nicht aller Sägestaub Gefahr! (14) arretieren. aufgefangen beziehungsweise abgesaugt wird. Damit sich der Neigungswinkel beim Sägen nicht Aufstellung – Leeren Sie den Spänesack regelmäßig. Tragen ändern kann, muss der Feststellhebel (33) des Sie beim Entleeren eine Staubschutzmaske.
  • Seite 10: Wartung Und Pflege

    DEUTSCH 9.4 Doppelgehrungsschnitte  Benutzen Sie bei der Arbeit: – Werkstückauflage – bei langen Werkstücken, Gefahr! wenn diese nach dem Durchtrennen vom Hinweis: Tisch fallen würden; Verwenden Sie keine Reinigungsmittel (z.B. um Harzrückstände zu beseitigen), welche die Der Doppelgehrungsschnitt ist eine Kombination –...
  • Seite 11: Tipps Und Tricks

    Sägeblatt verzogen: Ggf. Drehtisch drehen und Sägekopf neigen,  Sägeblatt austauschen (siehe Kapitel 10. um die Schrauben erreichen zu können. Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. "Wartung"). 2. Tischeinlage abnehmen. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Säge vibriert stark 3.
  • Seite 12 ENGLISH Original Instructions c) Keep children and bystanders away while d) Store idle power tools out of the reach of Contents operating a power tool. Distractions can cause children. Do not allow persons unfamiliar with you to lose control. the power tool or these instructions to operate 1.
  • Seite 13 ENGLISH en i) Ensure the mitre saw is mounted or placed Note: clothes with wide sleeves; contain long hair with on a level, firm work surface before use. A Additional information. a hairnet). level and firm work surface reduces the risk of the ...
  • Seite 14: Overview

    ENGLISH damaged parts must be carefully inspected for 21 Safety catch for stop positions of the turntable 1. Swivel saw head downwards and push in correct and proper operation. Check to see that transport lock (29). 22 Locking handle (turntable) all moving parts work properly and do not jam.
  • Seite 15: Commissioning

    ENGLISH en 7.7 Additional guides  Use only rubber-jacketed extension cables with 2. Set the desired angle (see chapter 7.5). sufficient lead cross-section (3 × 1.5 mm With the attached additional guides (23), the 3. Tighten the locking button (22) of the workpiece is farther away from the parallel guide/ ...
  • Seite 16: Tips And Tricks

    Do not use: qualified electricians only! – Cutting line illumination – saw blades made of high-alloy speed steel If you have Metabo power tools that require (HSS); 10.6 Storage of device repairs, please contact your Metabo service – damaged saw blades;...
  • Seite 17: Troubleshooting

    ENGLISH en Arrange protective measures for the user, such as 15. Troubleshooting organisational measures based on the adjusted estimates. Following you will find a description of problems Typical A-effective perceived sound levels: and faults that you may remedy yourself. If the = sound-pressure level corrective measures described here do not help, = acoustic power level...
  • Seite 18 FRANÇAIS Notice originale 3.1 Sécurité de la zone de travail vêtements amples, des bijoux ou les cheveux Sommaire longs peuvent être pris dans des parties en a) Conservez la zone de travail propre et bien mouvement. éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont 1.
  • Seite 19 FRANÇAIS fr inférieur, la plaque d'insert et d'autres pièces en et de vous entraîner vous et la personne qui vous  Pour les pièces longues, utilisez des porte- plastique. aide vers la lame de scie en rotation. pièces adaptés. b) Si possible, fixez la pièce à usiner à l'aide m) La pièce découpée ne doit en aucun cas ...
  • Seite 20: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS  N'utilisez que des pièces de rechange agréées 2 Poignée de scie par le fabricant. Cela concerne en particulier : 3 Sortie laser Risque de happement ! 4 Éclairage de la zone de coupe – Les lames de scie (numéros de commande, ...
  • Seite 21: Vue Détaillée De L'appareil

    FRANÇAIS fr Installation – Videz régulièrement le sac collecteur de sciures. Portez un masque antipoussières Pour travailler en toute sécurité, l'appareil doit Danger ! lorsque vous videz le sac. être fixé sur un support stable. Pour que l'angle d'inclinaison ne change pas –...
  • Seite 22: Maintenance Et Entretien

    FRANÇAIS  Pendant le travail, veuillez utiliser : 2. Inclinez doucement le bras inclinable dans la 4. Dévissez la vis de serrage avec la rondelle position souhaitée (voir chapitre 7.4). (38) sur l'arbre de la lame de scie à l'aide de la –...
  • Seite 23: Trucs Et Astuces

    = diamètre de la lame de scie (extérieur) Pour toute réparation sur un outil électrique = trou de la lame de scie (intérieur) Metabo, contactez le représentant Metabo. Voir = largeur de dent max. de la lame de scie les adresses sur www.metabo.com.
  • Seite 24 FRANÇAIS = dépression minimale au niveau de la tubulure d'aspiration = vitesse de l'air minimale au niveau de la tubulure d'aspiration Section maximale de la pièce à usiner voir tableau page 4 Courant alternatif Courant continu Machine de classe de protection II Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à...
  • Seite 25 NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing 3.1 Veiligheid op de werkplek Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in Inhoudsopgave onverwachte situaties beter onder controle a) Houd uw werkomgeving schoon en goed houden. verlicht. Een rommelige of onverlichte 1. Conformiteitsverklaring werkomgeving kan tot ongevallen leiden. f) Draag geschikte kleding.
  • Seite 26 NEDERLANDS beschermkap. Vonken van het zagen verbranden geleidingen, kan het afgezaagde stuk klem de gevaren bij het werken steeds bewust zijn, in de onderste beschermkap, de toevoerplaat en komen te zitten samen met het blad en met bedrijf gesteld en gebruikt worden. andere kunststof onderdelen.
  • Seite 27: Overzicht

    NEDERLANDS nl 10 Instelbare aanslag 11 Borgschroef (van de aanslag) Gevaar door onvoldoende Gevaar door gebreken aan het 12 Tafel persoonlijke beschermingsmiddelen! apparaat! 13 Draaitafel  Draag gehoorbescherming.  Controleer het apparaat voor iedere 14 Stelschroef van de tafelverlenging ingebruikname op eventuele beschadigingen: 15 Tafel inlegprofiel ...
  • Seite 28: Het Apparaat In Detail

    NEDERLANDS de zaaghoek ten opzichte van de aanleunrand  Gebruik voor het aansluiten aan de van het werkstuk veranderd. spaanafzuiging een geschikte adapter (zie Aanwijzing: hoofdstuk 12. "Toebehoren"). Bij omhoog geschoven pal (21) vergrendelt de Voor mobiel gebruik kan het apparaat op een draaitafel in de hoeken 0°, 15°, 22,5°, 31,6°, 45°...
  • Seite 29: Service En Onderhoud

    NEDERLANDS nl – Zaagkop naar boven gezwenkt. 7. Opspanvlak reinigen: – Draaitafel staat in 0°-positie, vergrendelgreep – zaagas (43), Gevaar! (22) voor de draaitafel is vastgetrokken (zie – zaagblad (40), hoofdstuk 7.5). Bij de dubbele versteksnede is het zaagblad – buitenflens (39), vanwege de vergrootte hoek makkelijker –...
  • Seite 30: Handige Tips

    Reparaties aan elektrische werktuigen mogen 10.6 Apparaat bewaren = afmetingen (lxbxh) alleen uitgevoerd worden door elektrotechnici! = gewicht Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo Eisen voor een spaanafzuiginstallatie: Gevaar! dat gerepareerd dient te worden contact op met = aansluitdiameter van de afzuigkoker uw Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 31 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali b) Evitare d'impiegare l'elettroutensile in correttamente e vengano utilizzati Indice ambienti soggetti al rischio di esplosioni, nei adeguatamente. L'utilizzo di un sistema di quali si trovino liquidi, gas o polveri aspirazione può limitare i rischi derivanti dalla 1.
  • Seite 32 ITALIANO lama, esiste un serio pericolo di lesioni in seguito obliqui. Attendere l'arresto di tutti i al contatto con la lama stessa. componenti e scollegare la spina di alimentazione. Quindi rimuovere il materiale c) Il pezzo deve essere immobilizzato e Pericolo di lesioni e di schiacciamento inceppato.
  • Seite 33 ITALIANO it adempiere a tutti i requisiti necessari per 22 Maniglia di bloccaggio (tavola rotante) garantire il corretto funzionamento dell'utensile. 23 Arresti supplementari (su entrambi i lati) Pericolo causato dalla polvere di 24 Blocco di sicurezza  Non utilizzare lame danneggiate o deformate. legno! 25 Interruttore ON/OFF sega ...
  • Seite 34 ITALIANO Trasporto 7.6 Guida di arresto del pezzo – Per i pezzi larghi: inserire il sistema di serraggio pezzo nel foro La guida di arresto (18) sostiene il pezzo sui due posteriore (36) del tavolo. lati di taglio. Attenzione! – Per i pezzi stretti: La guida di arresto (18) impedisce che il pezzo Non trasportare la sega afferrando i dispositivi di inserire il sistema di serraggio pezzo nel foro...
  • Seite 35 ITALIANO it – Mettere a punto l'arresto regolabile (10) e – La tavola rotante è fissata nella posizione 9. Sbloccare il blocco di sicurezza (24), serrare (capitolo 7.6). desiderata (capitolo 7.5). sollevare il carter protettivo a pendolo (17) e trattenerlo. –...
  • Seite 36  Conservare l'utensile in modo che non possa di aspirazione riparazione, rivolgersi al proprio rappresentante essere messo in funzione da persone non = velocità dell'aria minima sull'attacco di Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito autorizzate. aspirazione www.metabo.com.  Assicurarsi che nessuno possa ferirsi anche...
  • Seite 37 ESPAÑOL es Manual original 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo e) Evite trabajar con posturas forzadas. Índice Trabaje sobre una base firme y mantenga el a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y equilibrio en todo momento. bien iluminado. El desorden y una iluminación 1.
  • Seite 38 ESPAÑOL El polvo abrasivo provoca el bloqueo de piezas m) La pieza cortada no debe ser presionada  Esta máquina solamente debe ser puesta en móviles como la cubierta protectora inferior. Las contra la hoja de sierra giratoria. Si hay poco marcha y utilizada por personas familiarizadas chispas de corte queman la cubierta protectora espacio, p.ej.
  • Seite 39 ESPAÑOL es guantes, ni prendas de vestir con mangas – Láser de recorte. 2 Asa de la sierra holgadas; si lleva el pelo largo, es 3 Salida de láser – Sistema de iluminación del área de corte. imprescindible utilizar una red de protección). 4 Iluminación del área de corte ...
  • Seite 40 ESPAÑOL Montaje – Utilice asimismo una máscara de protección contra el polvo, ya que no se recoge o aspira Para trabajar de forma segura, el aparato debe ¡Peligro! todo el serrín. estar fijado a una base estable. Para que el ángulo de inclinación no se modifique –...
  • Seite 41 ESPAÑOL es  Sujete el cabezal de la sierra firmemente al Serrado de la pieza de trabajo: 3. Bloquear la hoja de sierra: pulsar el botón de inclinarlo. bloqueo (1) y al mismo tiempo, girar con la 1. Suelte la palanca de bloqueo (33) para el otra mano la hoja de sierra hasta que el botón ...
  • Seite 42 En caso de tener herramientas eléctricas de sierra autorizada no pueda conectarlo. Metabo que necesite ser reparadas, diríjase a su = Dimensiones (largo x ancho x alto) representante de Metabo. En la página  Asegúrese de que nadie pueda resultar herido = Peso www.metabo.com encontrará...
  • Seite 43 ESPAÑOL es = Presión negativa mínima en la boquilla de aspiración = Velocidad mínima del aire en la boquilla de aspiración Sección máxima de la pieza, véase la tabla en la página 4. Corriente alterna Corriente continua Máquina de la clase de seguridad II Las especificaciones técnicas aquí...
  • Seite 44 PORTUGUÊS Manual de instruções original 3.1 Segurança no local de trabalho largas, as joias ou os cabelos compridos podem Índice ser agarrados por peças em movimento. a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem iluminada. A desarrumação ou as áreas de g) Se estiver prevista a montagem de 1.
  • Seite 45 PORTUGUÊS pt firmemente com a mão deverá afastar m) A peça cortada não pode ser pressionada  No caso de peças de trabalho compridas utilize sempre a sua mão, no mínimo 100 mm, de contra a lâmina de serra em rotação. Se existir suportes das peças de trabalho adequados.
  • Seite 46 PORTUGUÊS roupa com mangas largas; em caso de cabelos  Certifique-se de que as rotações indicadas na 8 Encosto para ângulo de inclinação pré- compridos colocar sempre uma rede). lâmina de serra são no mínimo tão elevadas ajustado quanto as rotações indicadas na serra. 9 Dispositivo de fixação da peça de trabalho ...
  • Seite 47 PORTUGUÊS pt – Pode usar como base uma placa de trabalho – Trabalhe sempre com um saco para aparas ou fixa ou uma bancada de trabalho. um dispositivo de aspiração de aparas Perigo! apropriado. – O aparelho deverá permanecer firme, mesmo Para que o ângulo de inclinação não se possa ao trabalhar com peças de trabalho maiores.
  • Seite 48 PORTUGUÊS  Ao inclinar, segure firmemente a cabeça da – Se montados: ajustar ambos os encostos a lâmina de serra com a outra mão até o botão serra. adicionais (23) e bloquear (ver capítulo 7.7). de bloqueio (1) engatar. Manter o botão de bloqueio (1) pressionado.
  • Seite 49 10.6 Guardar o aparelho S6= Serviço contínuo com carga Poderá consultar o programa completo de intermitente; corresponde ao funciona- acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. mento comum de Ligar/Desligar nas Perigo! serras de corte transversal e em esqua- 13. Reparações ...
  • Seite 50 PORTUGUÊS = Peso Requisitos para um dispositivo de aspiração de aparas: = Diâmetro de ligação do casquilho de aspiração = Fluxo mínimo de quantidade de ar = Vácuo mínimo no casquilho de aspiração = Velocidade mínima do ar no casquilho de aspiração Corte transversal máximo da peça de trabalho, ver tabela na página 4.
  • Seite 51 SVENSKA sv Originalbruksanvisning gnistor som kan få dammet eller gaserna att fatta maskinen lagras. På så vis undviker du att Innehållsförteckning eld. elverktyget går igång av misstag. c) Se till så att inte barn eller andra är i d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. 1.
  • Seite 52 SVENSKA g) Sågarna får inte användas förrän bordet är beskrivs häri. Om du inte har erfarenhet av  Fatta ett ordentligt tag om handtaget. I det fritt från verktyg, träavfall o.s.v. Det enda som dylika maskiner skall du ta hjälp av en erfaren ögonblick när sågklingan sänks ned i får finnas på...
  • Seite 53: Översikt

    SVENSKA sv klingan eller skyddskåpan. Lås fast med hjälp av Uppställning låsskruv (11). Maskinen måste angöras på ett stabilt underlag Fara vid tekniska förändringar på så att arbeten kan utföras på ett säkert sätt. sågen eller vid användning av delar som inte 5.
  • Seite 54: Före Användning

    SVENSKA 7.5 Svängbart bord  Var noga med att spånutsuget uppfyller de krav – Om det redan har satts fast: Justera och spärra som beskrivs i kapitel 16. ”Tekniska data”. de båda extrastoppen (23) (se kapitel 7.7). När det gäller gerkapning är det möjligt att vrida det svängbara bordet i 52°...
  • Seite 55: Reparation Och Underhåll

    0910058010 1. Lossa på (44) insexskruvarna. 8. Sätta fast (42) innerflänsen. C Metabo-universalsugare (se katalog) 2. Rikta in stoppet till arbetsstycke (18) så att det 9. Lossa på säkerhetslås (24) och skjut upp den D Chassier: är placerat i exakt rät vinkel mot sågklingan svängande skyddskåpan (17) och håll kvar...
  • Seite 56: Miljöskydd

    Reparation av elverktyg får endast utföras av Likström utbildad elektriker! Maskinen har skyddsklass II Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar du till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se I den tekniska datan ovan tas även hänsyn till www.metabo.com. toleranserna (motsvarande respektive gällande standard).
  • Seite 57 SUOMI fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely b) Älä työskentele sähkötyökalulla Sisältö räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sähkötyökalua käyttäen työskentelet paremmin ja sytyttää...
  • Seite 58 SUOMI e) Älä koske sahanterän pyöriessä tukeen säädön yhteydessä huomiota siihen, että takapuolelta. Älä koskaan alita 100 mm:n säädettävä tuki (10) ja lisätuet (23) (jos turvallisuusetäisyyttä käden ja pyörivän kiinnitetty) on oikein asetettu ja että ne Loukkaantumisvaara myös silloin, kun sahanterän välillä...
  • Seite 59: Yleiskuva

    SUOMI fi  Kerää muodostuvat hiukkaset niiden 4.3 Turvalaitteet Kantokahvojen asennus muodostumispaikalla, älä levitä niitä Heilurisuojus (17) 1. Ruuvaa kantokahvat (28) ja (31) mukana ympäristöön. toimitetuilla ruuveilla, kuvan mukaan, tiukkaan Heilurisuojus suojaa sahanterän tahattomalta  Käytä mukana toimitettua kiinni. koskettamiselta ja estää sahanpuruja lentämästä pölynkeräysjärjestelmää...
  • Seite 60: Käyttöönotto

    SUOMI EN 60825-1:2014 8. Käyttöönotto P<1mW, λ=650nm Puristumisvaara! 7.4 Kaltevuuden säätö 8.1 Sahanpurupussin/sahanpuruimurin Älä tartu sahanpäätä kallistaessasi tai liittäminen Lukitusvivun vapauttamisen jälkeen (33) sahaa kääntäessäsi saranoidulle alueelle tai laitteen voi kallistaa portaattomasti välillä 0° ja 45° alapuolelle! vasemmalle kohtisuoraan (35). ...
  • Seite 61: Huolto Ja Hoito

    SUOMI fi 2. Kallista kääntövarsi hitaasti haluamaasi 10.2 Sahausalustan vaihto asentoon (katso luku 7.4). Vaara! 3. Kiristä kallistussäädön lukitusvipu (33). Vaara! Älä käytä mitään sellaisia puhdistusaineita (esim. 4. Sahaa työstettävä kappale, kuten kohdassa pihkajäännösten puhdistamiseksi), jotka voivat Sahausalustan (15) ollessa vaurioitunut on ”Suorat sahaukset”...
  • Seite 62: Lisätarvikkeet

    Kääntöpöytä ei liiku esteettömästi B Imuadapteri Multi liitettäväksi imuriletkuihin 44, Kääntöpöydän alla on sahanpurua: 58 tai 100 mm:n liitososalla 0910058010  Poista sahanpuru. C Metabo yleisimuri (katso luettelo) D Alustat: 16. Tekniset tiedot Yleiskäyttöinen konealusta UMS: 6.31317 Konealusta KSU 251: 6.29005...
  • Seite 63 NORSK no Original bruksanvisning c) Hold barn og andre personer borte fra b) Ikke bruk maskiner med defekt av-/på- Innholdsfortegnelse elektroverktøyet mens det er i bruk. Hvis du blir bryter. En elektrisk maskin som ikke lenger kan forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen slås av eller på, er farlig og må...
  • Seite 64 NORSK g) Bruk sagen først når bordet er tomt for Informasjonen i denne bruksanvisningen er  Ikke legg arbeidsstykkene på høykant. verktøy, trespon osv.; kun arbeidsemnet får merket som følger:  I tvilstilfelle, se om det finnes fremmedlegemer være på bordet. Avfall, løse trestykker eller Fare! (f.eks.
  • Seite 65 NORSK no  Se til at turtallet som er oppgitt på sagbladet er 15 Bordinnlegg Transport minst like høyt som turtallet som er oppgitt på 16 Unbrakonøkkel / verktøydepot for sagen! unbrakonøkkel Obs! 17 Pendel vernehette Sagen må ikke transporteres i 18 Stopper arbeidsemne (begge sider) verneinnretningene.
  • Seite 66 NORSK Justerbar stopper (10) på arbeidsemnets stopper – Stikkontakter må være installert, jordet og testet – Dersom montert: Begge ekstra stoppere (23) må forskyves for hellingssnitt etter løsning av iht. forskriftene. justeres og låses (se kapittel 7.7). stoppeskruen (11) . ...
  • Seite 67 – Betjeningselementer; gjennomføres av elektrofagfolk! Bruk kun egnede sagblader som er bestemt for – Motorens ventilasjonsslisser; Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har maksimalt turtall (se "Tekniske – Rom under innleggskive; et Metabo elektrisk verktøy som må repareres. data")sentrifugalkraften kan få deler fra uegnede Adresser finner du på...
  • Seite 68 NORSK Fare! I sammenheng med problemer og forstyrrelser skjer det spesielt mange ulykker. Vær derfor obs på:  Trekk ut kontakten før hver feilfjerning.  Sett alle sikkerhetsinnretninger i drift og kontroller dem igjen hver gang en feil er blitt rettet.
  • Seite 69 DANSK da Original brugsanvisning 3.4 Anvendelse og behandling af gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der Indholdsfortegnelse kan antænde støv eller dampe. elværktøjet c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug 1. Overensstemmelseserklæring børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el- altid en maskine, der er beregnet til det stykke 2.
  • Seite 70 DANSK den roterende savklinge og pådrage dig alvorlige hindringer i vejen og at der ikke er risiko for at der skader. skæres i anslaget eller det ekstra anslag (23). Risiko for tilbageslag af savhovedet f) Kontrollér emnet før skæringen. Hvis emnet (savklingen sætter sig fast i emnet og 4.1 Yderligere sikkerhedsanvisninger er bøjet eller deformeret, spænd det fast med...
  • Seite 71: Oversigt

    DANSK da personer, der befinder sig i nærheden, eller på Emnestoppet (18) forhindrer, at emnet kan 6. Tag fat i maskinen i de forreste ben, vip den aflejret støv, bevæges under savningen. Emnestoppet skal forsigtigt fremad og stil den hen. altid være monteret under driften.
  • Seite 72: Idriftsættelse

    DANSK Ved tilslutning af maskinen til et – Vippearmens hældning i forhold til den lodrette spånudsugningsanlæg: linje udgør 0°, låsehåndtaget (33) for Fare! hældningsindstilling er spændt til (se kapitel  Anvend til tilslutning til spånudsugningsstudsen For at hældningsvinklen ikke kan ændre sig under 7.4).
  • Seite 73: Vedligeholdelse Og Pleje

    12. Tilbehør letmetalkomponenterne; i modsat fald nedsættes savklinge og dermed blokerer savklingen. savens robusthed. Beskadigede planindlæg skal skiftes ud med det Brug kun originalt Metabo-tilbehør. 7. Rengøring af spændefladerne: samme! Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og – Savklingeaksel (43), 1.
  • Seite 74: Reparation

    = mindste luftgennemstrømning Reparationer på el-værktøj må kun foretages af = mindste undertryk på autoriserede elektrikere! udsugningsstudsen Henvend dig til din Metabo-forhandler, hvis du = mindste lufthastighed på skal have repareret dit Metabo el-værktøj. udsugningsstudsen Adresser findes på www.metabo.com. Se tabellen på side 4 angående emnets Reservedelslister kan downloades på...
  • Seite 75: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia e) Unikać nienaturalnej postawy ciała. Dbać o Spis treści starannie przechowywać, by móc z nich bezpieczną postawę przy pracy i zawsze skorzystać w przyszłości! utrzymywać równowagę. 1. Deklaracja zgodności Umożliwia to lepszą kontrolę elektronarzędzia w 3.1 Bezpieczeństwo na stanowisku 2.
  • Seite 76: Specjalne Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    POLSKI przedłużeń stołu roboczego lub kozłów. wymi na skutek pochwycenia części ciała lub 4. Specjalne informacje Elementy dłuższe lub szersze niż stół pilarki odzieży. dotyczące bezpieczeństwa mogą się przechylać, jeśli nie są mocno Uwaga! podparte. Przechylający się odcięty kawałek Ostrzeżenie przed szkodami rzeczo- drewna lub element może unieść...
  • Seite 77: Elementy Urządzenia

    POLSKI pl blokuje się w materiale, a głowica gwałtownie  Szkodliwe cząstki eliminować z powietrza w przemieszcza się ku górze)! miejscu emisji i zapobiegać ich odkładaniu się w Nosić okulary ochronne i ochronniki otoczeniu. słuchu.  Do każdego przecinanego elementu należy dobrać...
  • Seite 78: Ustawianie I Transport

    POLSKI 41 Strzałka na osłonie piły tarczowej wskazująca  Zwolnić włącznik/wyłącznik silnika. czemu można piłować wyższe (ale węższe) kierunek obrotów elementy. 42 Kołnierz wewnętrzny 7.2 Włącznik / wyłącznik oświetlenia Dopuszczalne wymiary obrabianych elementów strefy cięcia 43 Wałek piły tarczowej (27) (z ogranicznikami dodatkowymi i bez) podano w 44 Regulacja ogranicznika obrabianego dwóch tabelach na dole strony 5.
  • Seite 79: Obsługa

    POLSKI pl – Gniazda sieciowe muszą być prawidłowo 5. Zwolnić włącznik/wyłącznik (25) urządzenia i 10. Konserwacja i czyszczenie zainstalowane, uziemione i sprawdzone. pozwolić, aby głowica pilarki powoli powróciła do swojego górnego położenia wyjściowego.  Kabel sieciowy układać w sposób nieutrudniający pracy i uniemożliwiający jego 9.2 Cięcia wykonywane pod kątem uszkodzenie.
  • Seite 80: Pożyteczne Wskazówki

    58 lub 100 mm 0910058010 Boczne ustawianie lasera wymogi normy EN 847-1. C Odkurzacz uniwersalny Metabo (patrz katalog) – Poluzować prawą (47) i lewą śrubę (46). Nie wolno stosować: D Podstawy: Przesunąć laser w poziomie. Dokręcić prawą...
  • Seite 81: Dane Techniczne

    POLSKI pl Zbyt mała wydajność cięcia Stępiona piła tarczowa (ewentualnie zgorzeliny z boku piły tarczowej) Piła tarczowa nieodpowiednia do obrabianego materiału (patrz rozdział 12. "Wyposażenie"); Odkształcona piła tarczowa:  Wymienić piłę tarczową (patrz rozdział 10. "Konserwacja"). Piła tarczowa mocno wibruje Odkształcona piła tarczowa: ...
  • Seite 82 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Φυλάσσετε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας προτού το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Αν Περιεχόμενα και τις οδηγίες για μελλοντική χρήση! μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας στον διακόπτη ή αν συνδέετε το 1. Δήλωση συμμόρφωσης εργαλείο...
  • Seite 83 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el ζ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, ζ) Χρησιμοποιήστε το πριόνι, μόνο όταν ο ιη) Όταν χρησιμοποιείτε πρόσθετους τον πρόσθετο εξοπλισμό, τα εξαρτήματα πάγκος δεν έχει εργαλεία, πριονίδια κτλ. αναστολείς (23) βεβαιώνεστε πάντοτε ότι κλπ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες. Μόνο...
  • Seite 84 ΕΛΛΗΝΙΚΆ κατάλληλα μέσα τροφοδοσίας υλικού.  Χρησιμοποιείτε αντιολισθητικά υποδήματα. Κρατάτε πάντα επαρκή απόσταση από τα  Χρησιμοποιείτε γάντια κατά τον χειρισμό των εξαρτήματα που λαμβάνουν κίνηση στη Κίνδυνος από ελαττώματα στο πριονόδισκων και τραχειών εργαλείων. διάρκεια της λειτουργίας. εργαλείο! Μεταφέρετε τους πριονόδισκους σε δοχεία. ...
  • Seite 85 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 4 Φωτισμός περιοχής κοπής 7. Ρυθμίστε το επιθυμητό πλάτος πάγκου και ασφαλίζει στις βαθμίδες γωνίας των 15°, 30° και ασφαλίστε τις επεκτάσεις πάγκου με τις 45°. Επιλέξτε την επιθυμητή γωνία κλίσης 5 Στόμιο αναρρόφησης πριονιδιών βίδες ασφάλισης (14). περιστρέφοντας...
  • Seite 86 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Δεξιά πλευρά: Μετακινήστε τον πρόσθετο απενεργοποιημένος κατά την τοποθέτηση του (33) για ρύθμιση κλίσης έχει σφιχθεί (βλέπε αναστολέα (23) αφού ξεβιδώσετε τις βίδες φις στην πρίζα. κεφάλαιο 7.4). στερέωσης που τον συγκρατούν. Σφίξτε ξανά – Ρυθμίστε τον ρυθμιζόμενο αναστολέα (10) και τις...
  • Seite 87 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el – Περαιτέρω εργασίες συντήρησης ή επισκευής, 3. Τοποθετήστε νέο ένθετο πάγκου. πέραν των εδώ περιγραφέντων, επιτρέπεται 4. Σφίξτε τις βίδες στο ένθετο πάγκου. να διεξαχθούν μόνο από εξειδικευμένο Κίνδυνος! τεχνικό προσωπικό. Χρησιμοποιείτε μόνον πριονόδισκους, οι οποίοι 10.3 Ρύθμιση αναστολέα τεμαχίων –...
  • Seite 88 κάθετης και λοξής κοπής) να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους! = Κατηγορία προστασίας = Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Για τα ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν = Μέγ. ταχύτητα κοπής ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην = Διάμετρος πριονόδισκου (εξωτερικά) αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo.
  • Seite 89: Általános Biztonsági Utasítások

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás 3.1 Munkahelyi biztonság e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Tartalomjegyzék Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a tartsa meg az egyensúlyát. munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan 1. Megfelelőségi nyilatkozat munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
  • Seite 90: Különleges Biztonsági Utasítások

    MAGYAR védőburkolatot vagy ellenőrizetlenül elrepülhet a  Tartsa be az egyes fejezetekben található 4. Különleges biztonsági forgó laptól. különleges biztonsági előírásokat. utasítások l) Ne vonjon be más személyeket  Tartsa be adott esetben a jogszabályokban asztalhosszabbító pótlására vagy kiegészítő lefektetett irányelveket vagy balesetvédelmi a) A gérvágó-fejező...
  • Seite 91: Áttekintés

    MAGYAR hu  Kétes esetben ellenőrizze, hogy nincs-e idegen ellenőrzött és nem engedélyezett tartozékok Az állítható ütközőt (10) a munkadarab-ütközőn anyag (például szög vagy csavar) a használatának beláthatatlan következményei dőlt vágásokhoz a rögzítő csavar (11) munkadarabban. lehetnek! meglazitása után el kell tudni tolni. ...
  • Seite 92: A Készülék Részletesen

    MAGYAR 7. Állítsa be a kívánt asztalszélességet és – Rendszeresen ürítse ki a forgácsgyűjtő zsákot. reteszelje a reteszelő csavarokkal (14). Kiürítés közben viseljen porvédő maszkot. Veszély! Felállítás Annak érdekében, hogy a dőlésszög fűrészelés A biztonságos munkavégzéshez a berendezést Amennyiben a berendezést a csomagolásban közben ne változzon meg, meg kell húzni a egy stabil alapra kell helyezni.
  • Seite 93: Karbantartás És Ápolás

    MAGYAR hu  Csak olyan méretű munkadarabot fűrészeljen, 9.4 Kettős gérvágások amelyet munka közben még biztonságosan meg tud tartani. Veszély! Megjegyzés:  Fűrészelés közben nyomja rá a munkadarabot Ne használjon olyan tisztítószert (pl. a az asztalra és ügyeljen arra, hogy a gyantamaradványok eltávolítására), amely A kettős gérvágás a gérvágás és a ferde vágás munkadarab ne ékelődjön be.
  • Seite 94: Néhány Jó Tanács És Gyakorlati Fogás

    A fűrészlapot nem szerelték fel rendesen: csatlakoztatásához 0910058010  Szerelje fel megfelelően a fűrészlapot (lásd a 10.4 A vágólézer beállítása C Metabo ipari porszívó (lásd a katalógust) 10. „Karbantartás“ c. fejezetet"). A lézer derékszögbe való beállítása D Állványok: A forgóasztal nehezen mozog –...
  • Seite 95 MAGYAR hu védőintézkedéseket a felhasználó számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. Jellemző A-osztályú zajszint: = hangnyomásszint = hangteljesítményszint =bizonytalanság Viseljen hallásvédő eszközt!
  • Seite 96: Использование По Назначению

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации безопасности и инструкции. Несоблюдение в) Избегайте непреднамеренного Оглавление инструкций и указаний по технике включения электроинструмента. Перед безопасности может привести к поражению подключением электроинструмента к сети 1. Декларация соответствия электрическим током, возникновению пожара электропитания и/или аккумулятору, а и/или...
  • Seite 97: Особые Указания По Технике Безопасности

    РУССКИЙ ru ж) Используйте электроинструмент, объекты при контакте с вращающимся пильным диском или предохранительным оснастку, инструментальные насадки и т. пильным диском могут быть отброшены с кожухом. Без включения машины и без д. в соответствии с приведенными высокой скоростью. установки заготовки на стол полностью инструкциями.
  • Seite 98: Обзор

    РУССКИЙ  Прежде чем удалять обрезки заготовок и т. п. из рабочей зоны, дождитесь полной остановки пильного диска. Опасность со стороны древесной Опасность, обусловленная пыли! дефектами инструмента!  Пилите заготовки только тех размеров, которые гарантируют надежность их  Всегда работайте только с подключенным ...
  • Seite 99: Установка И Транспортировка

    РУССКИЙ ru 6 Мешок для опилок 7. Установить требуемую ширину и Для установки угла до 47° влево зафиксировать площадки увеличения относительно вертикали или до 2° вправо 7 Замок мешка для опилок ширины стола фиксирующими винтами относительно вертикали во время 8 Упор для предустановленного угла (14).
  • Seite 100: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ – Если установлены два дополнительных 8. Ввод в эксплуатацию 9. Эксплуатация упора (23), отъюстировать и зафиксировать (см. главу 7.7).  Перед началом работы проверьте 8.1 Подсоединение мешка для Распил заготовки: исправность предохранительных устройств. опилок / установки для удаления 1. Отпустить фиксирующую рукоятку (22) опилок...
  • Seite 101: Советы И Рекомендации

    Используйте только те пильные диски, 1. Выкрутить винты с внутренним которые отвечают требованиям и параметрам, 12. Оснастка шестигранником (44). перечисленным в данном руководстве по эксплуатации. 2. Выровнять упор заготовки (18) таким Используйте только оригинальную оснастку образом, чтобы он располагался строго Metabo.
  • Seite 102: Ремонт

    100 мм 0910058010 ФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертифи- Сильная вибрация пилы кации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Россий- C Универсальный пылесос Metabo (см. ская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, каталог) Перекос пильного диска: ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)23-97- D Подставки: ...
  • Seite 104 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Inhaltsverzeichnis