Metabo BKH 450 Plus Betriebsanleitung

Baukreissäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
BKS 400 / 450 Plus
Betriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . 32
Manuale d'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Manual de instrucciones . . . . . . . . . . . . . 62

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Metabo BKH 450 Plus

  Inhaltszusammenfassung für Metabo BKH 450 Plus

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    0002_1_1v3IVZ.fm BKS 400 / 450 Plus Betriebsanleitung ....3 Handleiding ..... . . 17 Instructions d’utilisation .
  • Seite 2 Baukreissäge BKH 450 Plus - BKS 400 Plus - BKS 450 Plus * DIN EN 1870-1:2007, DIN EN 60204-1:2007, DIN EN 55014-1:2003, DIN EN 61000-3-2:2006, DIN EN 61000-3-11:2001, ISO 7960:1995 98/ 37/ EG - 2006/95/EG - 2004/108/EG - 2000/14/EG *** M6 07 10 13037 094 **** TÜV SÜD Product Service GmbH - Sylvesterallee 2 - 22525 Hamburg - Deutschland/Germany...
  • Seite 3: Betriebsanleitung

    I_0002de1A.fm 20.2.08 Betriebsanleitung DEUTSCH Die Säge im Überblick 1 Tischverlängerung 5 Kranöse 9 Schlüssel für Sägeblattwechsel 2 Spanhaube 6 Queranschlag mit Keilschneidlade 10 Motoreinheit / Spänekasten 3 Parallelanschlag 7 Ein-/Aus-Schalter 11 Tischplatte 4 Schiebestock 8 Griff für Schiebeholz...
  • Seite 4: Zuerst Lesen

    DEUTSCH – Bewahren Sie alle mit diesem Gerät Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise gelieferten Unterlagen auf, damit Sie sich bei Bedarf informieren kön- nen. Bewahren Sie den Kaufbeleg Bestimmungsgemäße Die Säge im Überblick ..... 3 für eventuelle Garantiefälle auf. Verwendung Zuerst lesen! ......4 –...
  • Seite 5 DEUTSCH Benutzen Sie bei langen Werkstük- Stellen Sie vor Wartungsarbeiten si- • • ken geeignete Werkstückauflagen. cher, dass das Gerät vom Strom- Einzugsgefahr! netz getrennt ist. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in Achten Sie darauf, dass beim Be- • • der Nähe von brennbaren Flüssig- Stellen Sie sicher, dass sich beim trieb keine Körperteile oder Klei-...
  • Seite 6: Symbole Auf Dem Gerät

    DEUTSCH Symbole auf dem Gerät Sicherheitseinrichtungen Gefahr durch technische Ver- änderungen oder durch den Ge- Angaben auf dem Typenschild Spaltkeil brauch von Teilen, die nicht vom Der Spaltkeil (27) verhindert, dass ein Hersteller geprüft und freigegeben Werkstück von den aufsteigenden Zäh- sind! nen erfasst und gegen den Bediener Verwenden Sie nur vom Hersteller...
  • Seite 7: Besondere Produkteigenschaften

    DEUTSCH – Robuste Stahlblechkonstruktion – hoch belastbar und dauerhaft gegen Hinweis: Korrosion geschützt. Der Abstand zwischen Anschlagprofil des Queranschlags und Sägeblatt ist – Schiebestock griffbereit am Parallel- werksseitig voreingestellt und nicht ver- anschlag anklemmbar. stellbar. Parallelanschlag (für Längs- • Bedienelemente schnitte): Griff für Schiebeholz Ein-/Aus-Schalter...
  • Seite 8: Aufstellen

    DEUTSCH Für einen sicheren Stand kann die Ma- Aufstellen schine mit dem Untergrund verschraubt Hinweis: werden: Richten Sie anschließend den Spaltkeil fluchtend zum Sägeblatt aus (siehe Ka- 1. Fertig montierte Maschine am ge- pitel "Spaltkeil ausrichten"). Gefahr! eigneten Einsatzort aufstellen und Bohrlöcher markieren.
  • Seite 9: Tischverlängerung

    DEUTSCH Winkelskala ausrichten Tischverlängerung Hinweis: Hinweis: Um den Winkel für Gehrungsschnitte Die Stützen der Tischverlägerung müs- am Queranschlag exakt bestimmen zu sen fest am Sägetisch verschraubt wer- können, muss die Winkelskala auf die den. Noniusskala ausgerichtet werden. Tischverlängerung verschrauben 1. Die abgewinkelten Enden der Stüt- zen in die Schlitze der Querstrebe auf der Rückseite der Säge stecken und nach außen schieben.
  • Seite 10: Bedienung

    DEUTSCH Vermeiden Sie typische Bedienungs- Hinweis: Achtung! fehler: Wenden Sie sich an Ihr Energieversor- Phasenwender nicht direkt an den – Bremsen Sie das Sägeblatt nicht gungsunternehmen oder Ihren Elektro- Kontaktstiften drehen! durch seitlichen Druck ab. Es be- installateur, wenn Sie unsicher sind, ob steht Rückschlaggefahr.
  • Seite 11 DEUTSCH Parallelanschlag an Werkstückhöhe anpassen Hinweis: Wenn der Schiebestock nicht ge- 1. Flügelmuttern (55) lösen und An- braucht wird, kann er an der Klemme schlagprofil abnehmen. (57) am Anschlagprofil befestigt wer- 2. Je nach Werkstückhöhe die hohe den. Anlagefläche (52) oder niedrige An- lagefläche (53) montieren.
  • Seite 12: Sägen Mit Queranschlag

    DEUTSCH Achtung! Achtung! Führen Sie nach jedem Sägevorgang Führen Sie nach jedem Sägevorgang das Werkstück zwischen Sägeblatt das Werkstück zwischen Sägeblatt und Parallelanschlag vorsichtig mit und Parallelanschlag vorsichtig mit dem Schiebestock zum hinteren Be- dem Schiebestock zum hinteren Be- reich das Sägetisches und nehmen reich das Sägetisches und nehmen es dort vom Tisch.
  • Seite 13: Wartung Und Pflege

    DEUTSCH Wartung und Pflege Gefahr! Verwenden Sie keine Reinigungsmit- tel (z.B. um Harzrückstände zu be- Gefahr! seitigen), welche die Leichtmetall- bauteile angreifen können; die Vor allen Wartungs- und Reinigungs- Festigkeit der Teile kann sonst be- arbeiten Netzstecker ziehen. einträchtigt werden. –...
  • Seite 14: Spaltkeil Ausrichten

    DEUTSCH – BKS 450 Plus 5,5 DNB: Der Spaltkeil muss mindestens ebenso- Die zwei Mitnehmernasen am Hinweis: BKS (Bausatz) weit wie das Sägeblatt aus dem Säge- äußeren Sägeblattflansch müs- tisch herausragen. Bevor Sie Spaltkeil und Spanhaube wie sen in die beiden Aussparungen in der Montageanleitung dargestellt fest der Sägeblattwelle greifen.
  • Seite 15: Wartung

    DEUTSCH Wartung Lieferbares Zubehör 12. Reparatur Vor jedem Einschalten Für besondere Aufgaben erhalten Sie – Sichtprüfung, ob Abstand zwischen im Fachhandel folgendes Zubehör – die Gefahr! Sägeblatt und Spaltkeil 3 bis 8 mm Abbildungen finden Sie auf der hinteren und beträgt. Reparaturen an Elektrowerkzeugen Umschlagseite: dürfen nur Elektrofachkräfte ausfüh-...
  • Seite 16: Technische Daten

    DEUTSCH – Ursache der Überhitzung beseiti- Sägeleistung lässt nach Spänestau gen, einige Minuten abkühlen las- Sägeblatt stumpf (Sägeblatt oder Werk- Keine bzw. zu schwache Absauganlage sen, dann erneut einschalten. stück hat evtl. Brandflecke auf der angeschlossen: Motor erhält zu geringe Netzspannung: Oberfläche): –...
  • Seite 17: Handleiding

    I_0002nl1A.fm 20.2.08 Handleiding NEDERLANDS Overzicht van de zaag 1 Tafelverlengstuk 5 Kraanoog 9 Sleutel voor zaagbladwissel 2 Afdekkap 6 Dwarse aanslag met wigsnijlade 10 Motoreenheid / Beschermkast 3 Parallelle aanslag 7 Hoofdschakelaar 11 Tafeloppervlak 4 Duwstok 8 Handgreep voor duwhout...
  • Seite 18: Lees Deze Tekst Voor U Begint

    NEDERLANDS zulke machines, moet u de hulp in- – Instructies voor handelingen met Inhoudsopgave roepen van ervaren personen. willekeurige volgorde hebben een punt als opsommingsteken. – Bewaar alle met dit apparaat gele- Overzicht van de zaag ... 17 verde documentatie, zodat u zich in- –...
  • Seite 19 NEDERLANDS bruik de werktafel niet als u niet ge- Houd steeds voldoende afstand van Zaag alleen werkstukken die groot • • concentreerd bent. het zaagblad. Gebruik desnoods genoeg zijn, zodat ze bij het zagen geschikte invoerhulpmiddelen. veilig vastgeklemd kunnen worden. Houd rekening met omgevings- •...
  • Seite 20: Symbolen Op Het Apparaat

    NEDERLANDS – Herstel lekken in de afzuiginstal- apparaat niet als de schakelaar niet 20 Gehoorbescherming gebruiken latie; in- of uitgeschakeld kan worden. 21 Oogbescherming gebruiken – Zorg voor een goede verluchting. 22 Handleiding lezen 23 Niet naar het zaagblad grijpen Het werken zonder afzuiginstallatie is alleen toegestaan: 24 Waarschuwing voor een risico-...
  • Seite 21: Bijzondere Productkenmerken

    NEDERLANDS – Aanslagprofiel traploos verstel- baar in lengterichting voor het aanpassen aan de werkstukleng- – traploos verstelbaar in dwarsrich- ting voor het aanpassen aan de werkstukbreedte. – Alle belangrijke bedieningsfuncties aan de voorkant. – Tafelverlengstuk meegeleverd. De duwstok moet in een hoek van –...
  • Seite 22: Opstellen

    NEDERLANDS Hoog aanlegvlak (40): dacht aan de schroefverbindingen. Zaagblad uitrichten t.o.v. tafelinlay De afstandshulzen AS (zie montage- – voor het zagen van hoge werkstuk- handleiding, stappen 14 en 16) mo- ken. gen niet klem komen te zitten, daar Opmerking: Laag aanlegvlak (41): anders de veiligheidsinrichting af- Monteer eerst het zaagblad (zie hoofd- dekkap niet correct functioneert.
  • Seite 23: Tafelverlengstukken

    NEDERLANDS – Het apparaat moet na het vasttrek- ken van de schroeven veilig en hori- zontaal staan. Tafelverlengstuk uitrichten – De oppervlakken van het tafelver- lengstuk en de zaagtafelplaat moe- ten één vlak vormen. Tafelverlengstuk wegklappen 1. Maak de zeskantschroeven (51) 1.
  • Seite 24: Bediening

    NEDERLANDS Draairichting controleren – spouwmes; Elektrische spanning! 1. Apparaat bedrijfsklaar opstellen en – afdekkap; Gebruik de zaag alleen in een droge aansluiten aan het stroomnet. – hulpstukken (duwstok, greep voor omgeving. 2. Apparaat even in- en meteen weer duwhout). De zaag mag uitsluitend aangesloten uitschakelen.
  • Seite 25: Zagen Met Parallelle Aanslag

    NEDERLANDS deze werkzaamheden altijd in rust- 2. Met behulp van de ingestanste ta- stand bevinden. felbladschaal (58) de afstand tussen de parallelle aanslag en het zaag- blad instellen. 3. Parallelaanslag met de klemhendel Opmerking: (60) fixeren. Let er tijdens het zagen op dat de af- dekkap het zaagblad bedekt en met de voorkant op het werkstuk ligt.
  • Seite 26: Zagen Met Dwarse Aanslag

    NEDERLANDS 4. Duw het werkstuk met de dwarse aanslag langzaam naar het zaag- blad en zaag het in één keer door. 5. Schakel de machine uit als u niet onmiddellijk verderwerkt. Opmerking: Als u de dwarse aanslag niet nodig hebt, klapt u deze omlaag. Wiggen snijden 1.
  • Seite 27: Tips En Trucs

    NEDERLANDS Ook bij een stilstaand zaagblad Tips en trucs bestaat er nog gevaar voor snijwon- den. Bij het vervangen van een zaagblad moet u veiligheidshand- Voer enkele proefsneden uit op • schoenen dragen. stukken afvalhout, alvorens met de zaagwerkzaamheden te beginnen. Let bij de montage absoluut op de draairichting van het zaagblad! Plaats het werkstuk steeds zo op...
  • Seite 28: Spouwmes Uitrichten

    NEDERLANDS len ervan onder invloed van de mid- 9. Monteer het veiligheidsdeksel (81) delpuntvliedende kracht op de spaankast. Daarvoor: weggeslingerd worden. – Veiligheidsdeksel aanbrengen. Het is verboden om: – Schroef de zeskantmoeren (80) – zaagbladen waarvan het aange- aan het veiligheidsdeksel (81). geven maximumtoerental lager is dan het toerental van de zaagas (zie „Technische gegevens“);...
  • Seite 29: Machine Opbergen

    NEDERLANDS Na elke periode van 300 bedrijfsuren G Zaagblad CV 400 × 2 × 30 Opmerking: 56 wolfstand voor ruwe, snelle Controleer alle schroefverbindingen en langs- en dwarssneden in zacht Let er bij het aantrekken van de moer schroef ze eventueel vast. hout.
  • Seite 30: Milieubescherming

    NEDERLANDS 3. wachten tot het zaagblad hele- De netspanning is te laag: 13. Milieubescherming maal stilstaat. – Kortere toevoerleiding of toevoerlei- Nadat de storing verholpen is, moet ding met grotere doorsnede gebrui- Het verpakkingsmateriaal van het ap- u eerst de goede werking van alle ken ( 2,5 mm ≥...
  • Seite 31 NEDERLANDS Afmetingen Lengte tafelblad 1030 1030 1030 Breedte tafelblad Lengte tafelverlengstuk Breedte tafelverlengstuk Hoogte (tafelblad) Hoogte (boven alles) 1020 1020 1020 Totaalgewicht ca. Gegarandeerd geluidsniveau volgens dB (A) 109,0 109,0 109,0 DIN EN 1870-1 (2007)* Geluidsdrukniveau volgens DIN EN ISO 3744 (1995) en ISO 7960:1995 (E)* Meetmethode: onder last Drukniveau aan het oor van de...
  • Seite 32: Instructions D'utilisation

    I_0002fr1A.fm 20.2.08 Instructions d’utilisation FRANÇAIS Vue d'ensemble de la scie 1 Rallonge de table 5 Oreille de levage 9 Clé de changement de lame 2 Capot de protection 6 Butée transversale avec dégage- 10 Unité moteur / collecteur de ment angulaire copeaux 3 Butée parallèle 7 Interrupteur marche-arrêt...
  • Seite 33: À Lire Au Préalable

    FRANÇAIS dant de bonnes connaissances de – se rapportent aux chiffres corres- Table des matières base dans la manipulation des ap- pondants entre parenthèses (1), pareils similaires à celui décrit ici. Si (2), (3) ... dans le texte voisin. vous ne possédez aucun type d'ex- Vue d'ensemble de la scie ..32 –...
  • Seite 34 FRANÇAIS sordre peut provoquer des acci- Utiliser toujours des lames bien • dents. Risque de blessures ou aiguisées. d'écrasement au niveau des pièces Il convient de rester attentif et con- Vérifier que les pièces à usiner ne • • mobiles ! centré...
  • Seite 35: De Sécurité

    FRANÇAIS quer un cancer en cas d'inhalation. rectement installées et répondre à Symboles sur l'appareil Ne travailler dans des locaux fer- toutes les conditions afin d'assurer més qu'avec un dispositif d'aspira- un fonctionnement parfait de l'appa- tion. reil. Limiter au minimum la quantité de Les dispositifs de protection ou les •...
  • Seite 36: Propriétés Particulières Du Produit

    FRANÇAIS de scie et empêche la projection de co- peaux. Le capot de protection correspond au diamètre de la lame de la scie indiqué dans les caractéristiques techniques et doit toujours être monté durant l'exploi- tation. Poussoir Le poussoir (29) prolonge la main et empêche de toucher la lame involontai- Propriétés particulières Remarque :...
  • Seite 37: Installation

    FRANÇAIS – N'effectuer aucune modification sur les pièces de la machine. Danger dû à la sciure de bois ! Toujours brancher un dispositif d'as- piration sur la scie quand cette der- L'installation ne posera aucun problème nière doit fonctionner dans des lo- si l'on respecte les consignes caux fermés.
  • Seite 38: Ajustement De La Butée Transversale

    FRANÇAIS Ajustement de la butée à l'arrière de la scie et pousser vers transversale l'extérieur. 2. Visser les étais sur l'entretoise en utilisant pour chacun une vis Remarque : hexagonale (51) et un écrou Les réglages décrits dans cette section hexagonal (50).
  • Seite 39: Raccordement Au Secteur

    FRANÇAIS positif de court-circuit) de 16 A Changement du sens de rotation maximum. 4. Débrancher l'appareil de sur le sec- teur. 5. Enfoncer l'inverseur de phase dans la fiche de l'appareil avec un tourne- Remarque : vis et tourner de 180°. Veuillez vous adresser à...
  • Seite 40: Sciage Avec Butée Parallèle

    FRANÇAIS – à gauche du plan de la lame de Sciage avec butée paral- lèle scie ; – en cas d'utilisation à deux person- Le profilé de la butée parallèle doit être nes, la deuxième personne doit se adapté à la pièce à scier. tenir à...
  • Seite 41: Sciage Avec Butée Transversale

    FRANÇAIS Réglage de la butée parallèle pour la coupe longitudinale de bois massif 1. Régler l'extrémité arrière de la bu- tée parallèle (64) à la hauteur du milieu (66) entre arbre porte- lames (65) et le début de la lame de scie (67).
  • Seite 42: Coupe D'onglets

    FRANÇAIS 4. Guider la pièce le long de la butée Ne jamais utiliser de liquides inflam- Conseils et astuces transversale jusqu'à la lame de scie mables pour nettoyer la lame de et procéder au sciage en une seule scie. opération. Avant la découpe, effectuer des es- Le risque de coupure existe égale- •...
  • Seite 43: Alignement Du Coin À Refendre

    FRANÇAIS ceptible de projeter des pièces aux 9. Monter le couvercle de alentours. protection (81) sur le collecteur de copeaux. Pour ce faire : Il n’est pas possible d’utiliser : – Mettre le couvercle de protection – des lames de scie dont le nombre en place.
  • Seite 44: Entreposage De L'appareil

    FRANÇAIS Toutes les 300 heures de fonctionne- Remarque : ment Veiller lors du serrage de l'écrou Keps Contrôler toutes les vis et, le cas à ce que les deux tenons (85) s'enfon- échéant, les resserrer. cent dans la fixation du coin à refendre sur le pendant de cette dernière.
  • Seite 45: Réparations

    FRANÇAIS G Lame de scie CV 400 × 2 × 30 Après chaque intervention, remettre 12. Réparations 56 dents de loup pour délignage et tous les dispositifs de sécurité en mise à longueur rapides et gros- service et les contrôler. siers dans du bois tendre.
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS 15. Caractéristiques techniques BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Tension 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Courant nominal 14,2 Protection par fusibles min. Type de protection IP 54 IP 54...
  • Seite 47: Manuale D'uso

    I_0002it1A.fm 20.2.08 Manuale d’uso ITALIANO Descrizione della sega 1 Prolunga del banco 5 Golfare di sollevamento 9 Chiavi per cambio lama 2 Cappa paratrucioli 6 Guida trasversale con dispositivo 10 Gruppo motore / cassetto raccolta di taglio cunei trucioli 3 Guida parallela 7 Interruttore ON/OFF 11 Piano di lavoro 4 Spintore...
  • Seite 48: Istruzioni Obbligatorie

    ITALIANO scritti. Se non si ha alcun tipo di – Le istruzioni d'uso in cui la sequen- Indice esperienza con questo tipo di appa- za può essere stabilita a discrezio- recchio, richiedere l'aiuto di esperti. ne dell'operatore sono contrasse- gnate da un punto. Descrizione della sega ..
  • Seite 49 ITALIANO nare l'apparecchio in momenti di necessario, utilizzare strumenti di Attendere l'arresto della lama della • scarsa concentrazione. accesso ausiliari adatti. Durante il sega per rimuovere trucioli, resti di funzionamento mantenere una di- legno, ecc. dall'area di lavoro. Tenere in debita considerazione gli •...
  • Seite 50: Simboli Sull'apparecchio

    ITALIANO L'utilizzo della sega senza impianto di 20 Utilizzare cuffie protettive aspirazione dei trucioli è possibile sol- Pericolo causato dal rumore! 21 Utilizzare occhiali protettivi tanto: Munirsi di paraorecchie. • 22 Leggere le istruzioni per l'uso – all'aperto; Il coprilama non deve essere defor- •...
  • Seite 51: Caratteristiche Particolari Del Prodotto

    ITALIANO – profilo di battuta regolabile a va- riazione continua in direzione longitudinale per un adattamen- to alla lunghezza del pezzo da lavorare. – regolabile a variazione continua in direzione trasversale per un adattamento alla larghezza del pezzo da lavorare. –...
  • Seite 52: Installazione

    ITALIANO Superficie di riferimento bassa (41): Posizionamento 1. Svitare quattro viti: – per segare pezzi piatti. – BKS 400: Svitare le viti AD (ve- Posizionare la macchina su un pavi- • dere le istruzioni per il montag- Regolazione trasversale (42): mento stabile e piano.
  • Seite 53: Prolunga Del Banco

    ITALIANO 2. Serrare bene la vite di registro 0- Nel serrare le viti tenere presente quan- gradi. to segue: 3. Eseguire un taglio di prova con un – Dopo il serraggio delle viti l'apparec- pezzo di legno residuo. chio deve essere collocato in posi- zione sicura ed orizzontale.
  • Seite 54: Uso

    ITALIANO Controllo del senso di rotazione – il cavo di alimentazione e la spina di Tensione elettrica! alimentazione; 1. Predisporre l'apparecchio per il fun- Utilizzare la sega solo in un ambien- zionamento, quindi collegarlo alla – l'interruttore ON/OFF; te asciutto. rete elettrica.
  • Seite 55: Lavorazione Con Guida Parallela

    ITALIANO Lavorazione con guida parallela sulla gamba anteriore destra del banco Pericolo d'infortuni! per essere sempre disponibile. 1. Posizionare la guida parallela (59) Non tentare di rimuovere trucioli dal dall'alto sul profilo di guida (61) sul banco della sega mentre la lama gi- lato anteriore della sega.
  • Seite 56: Lavorazione Con Guida Trasversale

    ITALIANO 4. Portare il pezzo da lavorare lenta- mente con la guida trasversale alla lama della sega ed eseguire il taglio in un unico passaggio. 5. Spegnere l'apparecchio se non si continua subito a lavorare. Nota Qualora la guida trasversale non viene utilizzata, ribaltarla verso il basso.
  • Seite 57: Consigli E Suggerimenti

    ITALIANO gli appositi guanti per sostituire la Consigli e suggerimenti lama. Nel montaggio prestare particolare Prima di eseguire il taglio a misura, attenzione al senso di rotazione del- • effettuare dei tagli di prova su pezzi la lama! residui adatti. Appoggiare il pezzo da lavorare sul •...
  • Seite 58: Allineamento Del Coprilama

    ITALIANO Non utilizzare: – Avvitare i dadi esagonali (80) sul coperchio protettivo (81). – lame il cui numero di giri massi- mo specificato è inferiore al nu- mero di giri dell'albero portalame (vedere "Dati tecnici“); – lame di acciaio rapido o superra- pido (HSS o HS);...
  • Seite 59: Custodire La Macchina

    ITALIANO Ogni 300 ore grezzi e rapidi lungo e traverso Nota vena di legni teneri. Controllare tutte le connessioni a vite Al serraggio del dado esagonale fare ed eventualmente serrarle. G Lama di sega CV 400 × 2 × 30 attenzione che i due perni (85) sulla 56 denti a passo grande per tagli controparte del supporto del coprilama...
  • Seite 60: Tutela Dell'ambiente

    ITALIANO 3. attendere l'arresto completo della – Usare un cavo più corto oppure un 13. Tutela dell'ambiente lama. cavo di sezione maggiore 2,5 mm ≥ Alla fine di ogni intervento di ripara- Il materiale di imballaggio dell'apparec- zione reinserire, attivare e controlla- –...
  • Seite 61 ITALIANO Dimensioni Lunghezza banco 1030 1030 1030 Larghezza banco Lunghezza prolunga Larghezza prolunga Altezza (banco) Altezza (complessiva) 1020 1020 1020 Peso completo approssimativo Livello di potenza sonora garantito in confor- dB (A) 109,0 109,0 109,0 mità a DIN EN 1870-1 (2007)* Livello di pressione sonora in conformità...
  • Seite 62: Manual De Instrucciones

    I_0002es1A.fm 20.2.08 Manual de instrucciones ESPAÑOL Descripción de la sierra 1 Prolongación de la mesa 6 Tope transversal con caja para 9 Llave para cambio de hoja de corte de cuñas sierra 2 Tapa recogedora de virutas 7 Interruptor de conexión/desco- 10 Unidad de motor / Bandeja reco- 3 Tope paralelo: nexión...
  • Seite 63: Lea Este Manual En Primer Lugar

    ESPAÑOL cos sobre máquinas como la que – Las instrucciones de uso en las que Indice del contenido aquí se describe. En caso de no po- se debe tener en cuenta el orden seer ningún tipo de experiencia con están numeradas. este tipo de máquinas, debería soli- Descripción de la sierra..62 –...
  • Seite 64 ESPAÑOL Sea prudente. Preste atención a lo Mantenga siempre una distancia Controle las piezas de trabajo en • • • que hace. Actúe de forma prudente. suficiente respecto a la hoja de la cuanto a cuerpos extraños (por No utilice la máquina si no puede sierra.
  • Seite 65: Símbolos En La Máquina

    ESPAÑOL fresno) puede producir cáncer. Tra- para poder garantizar el perfecto Símbolos en la máquina baje en locales cerrados solo con funcionamiento del aparato. instalación de aspiración. Los dispositivos de protección o las • Evite al máximo la cantidad de se- piezas dañadas debe repararlos o •...
  • Seite 66: Características Especiales Del Producto

    ESPAÑOL la hoja de la sierra y contra las virutas que salen despedidas. La tapa recogedora de virutas está adaptada al diámetro de la hoja de la sierra indicada en las características técnicas y durante el trabajo debe estar siempre montada. Dispositivo de arrastre El dispositivo de empuje (29) actúa Características especia-...
  • Seite 67: Instalación

    ESPAÑOL – Use solamente las piezas conte- 3. Centre la máquina sobre los tala- nidas en el volumen de entrega. dros y atorníllela al suelo. – No modifique las piezas. ¡Peligro debido al polvo de la madera! Si acata Ud. las siguientes indicacio- Conecte siempre el dispositivo de nes, la instalación no presentará...
  • Seite 68: Ajustar El Tope Transversal

    ESPAÑOL Ajustar el tope trans- Atornillar la prolongación de la mesa versal 1. Encajar los extremos acodados de los puntales en las ranuras de los travesaños en la parte posterior de Nota: la sierra y empujarlos hacia afuera. Los ajustes descritos en esta sección 2.
  • Seite 69: Conexión A La Red

    ESPAÑOL ción de red (dispositivo de protec- Cambiar el sentido de giro ción por fusible) con máximo 16 A. 4. Quitar el cable de la red de la co- nexión en el aparato. 5. Con un destornillador empujar hacia adentro el inversor de fases Nota: en el enchufe del aparato y girarlo Diríjase a su suministrador de energía...
  • Seite 70: Corte Con Tope Paralelo

    ESPAÑOL – delante, en el lado de mando de la Corte con tope paralelo máquina, El perfil de tope del tope paralelo debe – frontalmente a la sierra, adaptarse a la pieza de trabajo a ase- – a la izquierda de la línea de corte rrar.
  • Seite 71: Corte Con Tope Transversal

    ESPAÑOL Ajustar el tope paralelo a la madera maciza a cortar longitudinalmente 1. Ajustar el extremo trasero del tope paralelo (64) a la altura del punto central (66) entre el eje de la hoja de la sierra (65) y el comienzo de la hoja de sierra (67).
  • Seite 72: Cortar Cuñas

    ESPAÑOL te de rodillos o mesa adicional (ver – Sacar y guardar las tuercas Nota: "Accesorios suministrables"). hexagonales (75) en la tapa de protección (76), Si no necesita el tope transversal, dó- Mantenga limpias las superficies de • blelo hacia abajo. las mesas de apoyo –...
  • Seite 73: Alineación De La Cuña De Separación

    ESPAÑOL 3. Quitar con cuidado la brida exterior de la hoja de la sierra (79) del eje ¡Peligro! de la hoja de la sierra. Al hacerlo, – Instale la hoja usando solamente sujetar la hoja de la sierra. piezas originales. 4.
  • Seite 74: Conservación De La Máquina

    ESPAÑOL 2. Ajuste la distancia de la cuña de se- 1 vez al mes (con uso diario) paración a la hoja de la sierra. – Elimine las virutas con el aspirador 3. Adapte la altura de la cuña de sepa- o con un pincel.
  • Seite 75: Reparación

    ESPAÑOL E Spray de conservación Una vez solucionada la avería, reac- 12. Reparación para eliminar restos de resina y tive todos los elementos de seguri- para conservar las superficies me- dad y pruebe la máquina. tálicas. ¡Peligro! F Hoja de la sierra CV 400 × 2,2 × 30 32 dentado de lobo para cortes El motor no gira Las reparaciones en las herramien-...
  • Seite 76: Especificaciones Técnicas

    ESPAÑOL 15. Especificaciones técnicas BKS 400 Plus BKS 400 Plus BKS 450 Plus 3,1 WNB 4,2 DNB 5,5 DNB Tensión 230 / (1~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) 400 / (3~ 50 Hz) Intensidad nominal 14,2 Protección por fusible mín. Modo de protección IP 54 IP 54...
  • Seite 78 U3_002AA1.fm 091 000 6665 091 000 6673 091 000 3313 091 000 8749 091 101 8691 091 000 8846 091 000 0276 091 000 0217 091 000 7068 091 000 7084 091 000 8854 091 000 7076...
  • Seite 79 091 000 7092 091 005 3353 091 005 3345 091 005 3361...

Diese Anleitung auch für:

Bks 450 plusBks 400 plus

Inhaltsverzeichnis