Herunterladen Diese Seite drucken

Metabo SBE 18 LTX Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

SBE 18 LTX
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original Instructions 9
fr
Notice originale 13
nl
Originele gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni per l'uso originali 21
es Manual original 25
pt
Manual de instruções original 30
sv Originalbruksanvisning 34
www.metabo.com
fi
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 38
no Original bruksanvisning 42
da Original brugsanvisning 46
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 50
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 55
hu Eredeti használati utasítás 60
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 64

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Metabo SBE 18 LTX

  • Seite 1 SBE 18 LTX de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 38 en Original Instructions 9 no Original bruksanvisning 42 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 46 Originele gebruiksaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 50 Istruzioni per l'uso originali 21 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 55 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 60...
  • Seite 2 12 11...
  • Seite 3 97 / 3 dB(A) 108 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010 2016-05-09, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 ASC 30-36, ASC ultra, ASC 15, ASC 30, etc. 18 V Li-Power 1,5 Ah 6.25589 18 V Li-Power 2,0 Ah 6.25596 18 V Li-Power 3,0 Ah 6.25594 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592 18 V LiHD 3,1 Ah 6.25343...
  • Seite 5 Beachten Sie die mit diesem Symbol sichereren Stand einnehmen und konzentriert gekennzeichneten Textstellen zu Ihrem arbeiten. eigenen Schutz und zum Schutz Ihres Die Metabo S-automatic Sicherheitskupplung darf Elektrowerkzeugs! nicht als Drehmomentbegrenzung verwendet WARNUNG – Zur Verringerung eines werden. Verletzungsrisikos Betriebsanleitung lesen.
  • Seite 6 DEUTSCH Wasser aus und begeben Sie sich unverzüglich in 12 LED-Leuchte ärztliche Behandlung! 13 Taste zur Akkupack-Entriegelung LED-Leuchte (12): LED-Strahlung nicht direkt mit 6. Inbetriebnahme optischen Instrumenten betrachten. Staubbelastung reduzieren: Um den sicheren Halt des Bohrfutters zu Partikel, die beim Arbeiten mit dieser gewährleisten: Nach dem ersten Bohren Maschine entstehen, können Stoffe enthalten, (Rechtslauf) die Sicherungsschraube im Innern des...
  • Seite 7 Hinweis: Die Maschine kühlt schneller ab, wenn Haltering festhalten und mit der anderen Hand man sie im Leerlauf laufen lässt. Hülse in Pfeilrichtung -1- drehen. 3. Metabo Sicherheitsabschaltung: Die Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell Maschine wurde selbsttätig ABGESCHALTET. hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch Bei zu hoher Strom-Anstiegsgeschwindigkeit das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet.
  • Seite 8 Elektrofachkraft ausgeführt werden! Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Gehörschutz tragen! zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com herunterladen. 12. Umweltschutz Akkupacks nicht ins Wasser werfen.
  • Seite 9 The Metabo S-automatic safety clutch must not be used for torque control. 3. General Safety Instructions A damaged or cracked additional handle must be replaced.
  • Seite 10 ENGLISH The risk from exposure to such substances will depth stop (3). Securely tighten the additional depend on how long you or people nearby are handle at the angle required for the application. exposed to them. Do not let particles enter the body. Battery pack Do the following to reduce exposure to these Charge the battery pack (11) before use.
  • Seite 11 Hold the retaining ring and turn the sleeve with your operate it at idling speed. other hand in direction of the arrow -1-. 3. Metabo safety shutdown: the machine has The grating sound which may be heard after SHUT DOWN by itself. If the slew rate of the...
  • Seite 12 Repairs to electrical tools must ONLY be carried out = Uncertainty by qualified electricians! The noise level can exceed 80 dB(A) during Contact your local Metabo representative if you operation. have Metabo power tools requiring repairs. See Wear ear protectors! www.metabo.com for addresses.
  • Seite 13 à travailler de manière Dans l'intérêt de votre propre sécurité et concentrée. afin de protéger votre outil électrique, Le débrayage de sécurité Metabo S-automatic ne respecter les passages de texte marqués doit pas servir à limiter le couple. de ce symbole ! Une poignée supplémentaire endommagée ou...
  • Seite 14 FRANÇAIS Voyant LED (12) : ne pas regarder directement 8 Poignée dans le faisceau des LED avec des instruments 9 Touche de l'indicateur de capacité optiques. 10 Indicateur de capacité et de signalisation Réduction de la pollution due aux poussières : 11 Batterie 12 Voyant LED Certaines poussières produites par le...
  • Seite 15 FRANÇAIS fr Voir page 2 : la tête avec une clé à fourche et tourner la douille R = Réglé sur sens de rotation à droite fermement dans le sens de la flèche -1-. L = Réglé sur sens de rotation à gauche Serrer l'outil : 0 = Position médiane : réglage sur sécurité...
  • Seite 16 FRANÇAIS 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est Protéger l'environnement et ne pas jeter les ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse outils électriques ou les batteries dans les d'augmentation du courant est trop élevée ordures ménagères. Respecter les (comme c'est le cas par exemple lors d'un réglementations nationales concernant la collecte...
  • Seite 17 De Metabo S-automatic veiligheidskoppeling mag WAARSCHUWING – Lees de niet als koppelbegrenzing gebruikt worden. gebruiksaanwijzing om het risico van letsel Een beschadigde of gebarsten extra greep dient te te verminderen.
  • Seite 18 NEDERLANDS LED-lamp (12): bekijk LED-straling niet direct met 11 Accupack optische instrumenten. 12 LED-lampje 13 Toets voor ontgrendeling van het accupack De stofbelasting verminderen: Stofdeeltjes die tijdens het werken met deze 6. Ingebruikname machine ontstaan, kunnen stoffen bevatten die kanker, allergische reacties, aandoeningen aan de luchtwegen, aangeboren afwijkingen of andere Om ervoor te zorgen, dat de boorhouder voortplantingsproblemen kunnen veroorzaken.
  • Seite 19 Het ratelen dat na het openen van de boorhouder men hem onbelast laat draaien. eventueel hoorbaar is (afhankelijk van de functie), 3. Metabo veiligheidsuitschakeling: de machine wordt door het tegendraaien van de huls werd zelfstandig UITGESCHAKELD. Bij een te uitgeschakeld.
  • Seite 20 Typisch A-gekwalificeerd geluidsniveau: uitgevoerd! geluidsdrukniveau geluidsvermogensniveau Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat = onzekerheid gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen Tijdens het werken kan het geluidsniveau de www.metabo.com.
  • Seite 21 AVVERTENZA – Leggere le istruzioni per La frizione di sicurezza Metabo S-automatic non l'uso al fine di ridurre il rischio di lesioni. deve essere utilizzata come limitazione della coppia.
  • Seite 22 ITALIANO acqua. Se il liquido delle batterie ricaricabili entra in 9 Tasto dell'indicatore di capacità contatto con gli occhi, risciacquare con acqua pulita 10 Indicatore di capacità e del livello di carica ed affidarsi immediatamente alle cure di un medico! 11 Pacco batterie ricaricabili Spia LED (12): non osservare direttamente con 12 LED...
  • Seite 23 ITALIANO it Regolazione del senso di rotazione e funzionamento) scompare se si ruota la bussola in della sicurezza per il trasporto (blocco senso contrario. d'avviamento) In caso di mandrino serrato con forza: estrarre la Azionare il commutatore del senso di spina di alimentazione dalla presa.
  • Seite 24 Durante il lavoro è possibile che venga superato il riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante livello di rumorosità di 80 dB(A). Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito Indossare le protezioni acustiche! www.metabo.com. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere...
  • Seite 25 ADVERTENCIA: lea íntegramente las El acoplamiento de seguridad Metabo S-automátic indicaciones de seguridad e no debe utilizarse como limitador de par de giro. instrucciones de manejo. El incumplimiento de Las empuñaduras complementarias dañadas o las indicaciones de seguridad e instrucciones de agrietadas deben cambiarse.
  • Seite 26 ESPAÑOL En caso de que salga líquido de la batería y 3 Tope de profundidad de taladro entre en contacto con la piel, lávese 4 Botón de mando para seleccionar las inmediatamente con abundante agua. En velocidades caso de que el líquido entrara en contacto con los 5 Interruptor deslizante (taladrado/taladrado con ojos, lávelos con agua limpia y acuda percusión)
  • Seite 27 ESPAÑOL es Inserción: empujar la batería (11) hasta que quede Cambio de herramienta en el encajada. portabrocas de sujeción rápida (2) Véase página 2, figura A. 7. Manejo Abrir el portabrocas: Sujete el anillo de sujeción y gire el husillo con la Ajuste del tope de profundidad otra mano en la dirección de la flecha -1-.
  • Seite 28 Metabo. En la página www.metabo.com encontrará Dejar enfriar la herramienta o la batería. las direcciones correspondientes. Aviso: si la batería está muy caliente, es posible En la página www.metabo.com puede usted...
  • Seite 29 ESPAÑOL es = Valor de emisión de vibraciones h, D (Taladrado de metal) = Inseguridad (vibración) h, ID/D Niveles acústicos típicos compensados A: Nivel de intensidad acústica Nivel de potencia acústica = Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).
  • Seite 30 AVISO – Ler o manual de instruções para A embraiagem de segurança Metabo S-automatic reduzir o risco de ferimentos. não pode ser utilizada como limitação do binário. Se o punho suplementar estiver danificado ou AVISO Leia todas as indicações de...
  • Seite 31 PORTUGUÊS pt Lâmpada LED (12): não observar a irradiação LED 11 Bateria diretamente com instrumentos óticos. 12 Lâmpada LED 13 Tecla para desbloqueio da bateria Reduzir os níveis de pó: as partículas que se formam ao trabalhar com 6. Colocação em funcionamento esta máquina podem conter substâncias cancerígenas e provocar reações alérgicas, doenças respiratórias, malformações congénitas...
  • Seite 32 Segurar a bucha com uma chave de bocas na cabeça da bucha e rodar o casquilho com 3. Desativação de segurança da Metabo: a força no sentido da seta -1-. máquina foi DESLIGADA automaticamente. A máquina é...
  • Seite 33 = Valor da emissão de vibrações (furar com h, ID percussão em betão) Poderá consultar o programa completo de = Valor da emissão de vibrações acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. h, D (furar em metal) = Insegurança (vibração) 11. Reparações h, ID/D Valores típicos e ponderados pela escala A para o...
  • Seite 34 Allmänna föreskrifter om förhindrande av olycksfall stadigt och koncentrera dig på arbetet. samt bifogade säkerhetsanvisningar måste följas. Du får inte använda Metabo S-automatic- säkerhetskopplingen som begränsat vridmoment. 3. Allmänna Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag. Använd säkerhetsanvisningar...
  • Seite 35 SVENSKA sv Dessa partiklar får inte hamna i din kropp. Batteri Beakta följande anvisningar för att minska risken: Ladda batteriet (11) före användning. Se till att arbetsplatsen har god ventilation och bär Ladda batteriet när effekten avtar. lämplig skyddsutrustning, t.ex. andningsmask som filtrerar mikroskopiska partiklar.
  • Seite 36 (7). behörig elektriker! Trots skyddsfunktionen kan vissa Metabo-elverktyg som behöver repareras ska användningsområden ge överbelastning som skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, resulterar i maskinskador. se www.metabo.com. Orsak och åtgärd: Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. 1. Batteri nästan tomt: (Elektroniken skyddar batteriet mot djupurladdning).
  • Seite 37 SVENSKA sv källsortering och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Ladda ur batteriet i elverktyget före återvinning. Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). 13. Tekniska data Förklaringar till uppgifterna finns på sidan 3. Förbehåll för tekniska ändringar. batterispänning varvtal vid tomgång ø...
  • Seite 38 Yleisesti hyväksyttyjä seiso tukevassa asennossa ja työskentele tapaturmantorjuntamääräyksiä ja oheisia keskittyneesti. turvallisuusohjeita on noudatettava. Metabo S-automatic -turvakytkintä ei saa käyttää vääntömomentin rajoitukseen. 3. Yleiset turvallisuusohjeet Vaurioitunut tai halkeillut lisäkahva on vaihdettava uuteen. Älä käytä konetta, jonka lisäkahva on rikki. Ota huomioon tällä symbolilla merkityt Varmista, että...
  • Seite 39 SUOMI fi läheisyydessä olevat henkilöt ovat altistuneet karankaulalle. Työnnä poraussyvyyden rajoitin (3) rasitukselle. sisään. Kiristä lisäkahva käytön jälkeen haluttuun Älä anna hiukkasten päästä elimistöön. kulmaan. Toimenpiteet näille aineille altistumisen vähentämiseksi: Huolehdi työpaikan hyvästä Akku tuuletuksesta ja käytä tarkoituksenmukaisia Lataa akku (11) ennen käyttöä. suojavarusteita, kuten hengityssuojaimia, jotka Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa.
  • Seite 40 Huomautus: Kone jäähtyy nopeammin, jos Poranistukan avaus: annat sen käydä joutokäynnillä. Pidä pidätinrenkaasta kiinni ja käännä toisella 3. Metabo turvasammutus: Laite KYTKETTY kädellä holkkia nuolen -1- suuntaan. automaattisesti POIS PÄÄLTÄ. Jos virran Poraistukan avaamisen jälkeen mahdollisesti voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) kytketään...
  • Seite 41 = epävarmuus Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB (A). ainoastaan sähköalan ammattilaiset! Käytä kuulosuojaimia! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta www.metabo.com. 12. Ympäristönsuojelu Älä heitä akkuja veteen.
  • Seite 42 Generelt gjeldende arbeidsmiljøforskrifter og hendene i de to håndtakene. Stå med god balanse vedlagte sikkerhetsinformasjon må overholdes. og arbeid konsentrert. Metabo S-automatic sikkerhetskobling må ikke 3. Generell brukes som dreiemomentbegrensning. sikkerhetsinformasjon Skift ut støttehåndtak som har skader eller sprekker.
  • Seite 43 NORSK no For å redusere belastningen av disse stoffene: Sørg Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger for god utluftning av arbeidsplassen og bruk egnet mellom 10 °C og 30 °C. vernerutstyr, som f.eks. støvmaske med filter for Litium-ion-batteripakkene "Li-Power, LiHD" har en mikroskopiske partikler.
  • Seite 44 Elektriske maskiner skal kun repareres av bruksområder. elektrofagfolk! Årsaker og utbedring: Hvis du har en Metabo-maskin som trenger 1. Batteripakke nesten tom: (Elektronikken reparasjon, kan du ta kontakt med en representant beskytter batteripakken mot skader i form av for Metabo. Adresser finner du på...
  • Seite 45 NORSK no 12. Miljøvern Ikke kast batteripakkene i vann. Ta vare på miljøet og ikke kast elektroverktøy og batteripakker sammen med hushold- ningsavfallet. Følg nasjonale forskrifter for kildesortering og resirkulering av gamle maskiner, emballasjer og tilbehør. Før du kasserer batteripakken, må den lades ut i elektroverktøyet.
  • Seite 46 3. Generelle koncentreret. sikkerhedsanvisninger Metabo S-automatic sikkerhedskoblingen må ikke bruges som momentbegrænsning. Vær opmærksom på de tekststeder, der Hvis et ekstra greb er beskadiget eller revnet, skal er markeret med dette symbol, for din det udskiftes.
  • Seite 47 DANSK da mursten, betonblokke osv.), tilsætningsstoffer til Montering af det ekstra greb træbehandling (kromat, træbeskyttelsesmidler), Af sikkerhedsmæssige årsager skal det visse typer af træ (som ege- og bøgestøv), metaller, medfølgende ekstra greb altid anvendes. asbest. Åbn klemringen ved at dreje det ekstra greb (1) mod Risikoen afhænger af, hvor længe brugeren eller venstre.
  • Seite 48 Bemærk: Maskinen afkøles hurtigere, hvis man Åbn borepatronen: lader den køre i tomgang. Hold holderingen fast, og drej muffen i pilens 3. Metabo sikkerhedsfrakobling: Maskinen blev retning -1- med den anden hånd. FRAKOBLET automatisk. Maskinen slukkes ved for hurtig spændingsændring (som f.eks.
  • Seite 49 DANSK da Brug høreværn! 11. Reparation Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend dig til din Metabo forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på www.metabo.com. 12. Miljøbeskyttelse Smid ikke batteripakker i vandet.
  • Seite 50 Sprzęgła zabezpieczającego S-automatic firmy ciała. Metabo nie wolno używać do ograniczenia momentu obrotowego. Wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia starannie przechowywać, by móc z nich Uszkodzony lub pęknięty uchwyt dodatkowy należy skorzystać...
  • Seite 51 POLSKI pl Z uszkodzonych akumulatorów litowo- 5. Elementy urządzenia jonowych może wyciec lekko kwasowa ciecz palna! Patrz strona 2. W przypadku wydostania się cieczy z 1 uchwyt dodatkowy akumulatora i kontaktu ze skórą 2 szybkomocujący uchwyt wiertarski bezzwłocznie spłukać to miejsce dużą 3 ogranicznik głębokości wiercenia ilością...
  • Seite 52 POLSKI Wkładanie: wsunąć akumulator (11) do Włączanie/wyłączanie, regulacja zatrzaśnięcia w blokadzie. prędkości obrotowej 7. Użytkowanie Włączanie, prędkość obrotowa: nacisnąć przycisk włącznika (7). Prędkość obrotową można regulować poprzez zmianę siły nacisku na przycisk. Regulacja ogranicznika głębokości wiercenia Wyłączanie: zwolnić przycisk włącznika (7). Odkręcić...
  • Seite 53 2. Długotrwałe przeciążenie urządzenia prowadzi W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się do wyłączenia termicznego. zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Odczekać do ostygnięcia urządzenia lub dostępne na stronie www.metabo.com. akumulatora. Wykazy części zamiennych można pobrać pod Wskazówka: jeżeli akumulator jest bardzo...
  • Seite 54 POLSKI mniejszego obciążenia. Na podstawie odpowiednio dopasowanych wartości szacunkowych określić środki ochrony dla użytkownika, np. działania organizacyjne. Łączna wartość drgań (suma wektorowa dla trzech kierunków) ustalona wg normy EN 60745: = wartość emisji drgań (wiercenie udarowe h, ID w betonie) = wartość...
  • Seite 55 στέκεστε σταθερά και να εργάζεστε συγκεντρωμένοι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και όλες τις Ο συμπλέκτης ασφαλείας S-automatic της Metabo οδηγίες. Η μη τήρηση των παρακάτω υποδείξεων δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται ως ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ των μπαταριών! ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα στροβιλίζει τη σκόνη. Από τις ελαττωματικές - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει εύφλεκτο καθαρίζετε με βούρτσες. υγρό! Σε περίπτωση που χυθεί το υγρό της 5.
  • Seite 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Αφαίρεση, τοποθέτηση της μπαταρίας Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση, αλλαγή του αριθμού στροφών Αφαίρεση: Πατήστε το πλήκτρο για την απασφάλιση της μπαταρίας (13) και τραβήξτε έξω την μπαταρία (11) προς τα εμπρός . Ενεργοποίηση, αριθμός στροφών: Πιέστε τον πληκτροδιακόπτη (7). Ο αριθμός των στροφών Τοποθέτηση: Σπρώξτε...
  • Seite 58 πολύ ζεστή, είναι δυνατή μια γρηγορότερη ηλεκτροτεχνίτες! ψύξη της μπαταρίας σε ένα φορτιστή "AIR COOLED". Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Υπόδειξη: Το εργαλείο κρυώνει γρηγορότερα, αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε όταν το αφήνει κανείς να λειτουργεί χωρίς...
  • Seite 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο ømax Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος smax Μέγιστος αριθμός κρούσεων Άνοιγμα τσοκ Σπείρωμα ατράκτου δραπάνου Άτρακτος δραπάνου με εσωτερικό εξάγωνο Βάρος με τη μικρότερη μπαταρία Διάμετρος λαιμού σύσφιγξης Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN 60745. Συνεχές...
  • Seite 60 állást elfoglalva, a munkára védelme érdekében tartsa be az adott koncentráltan kell dolgozni. szimbólummal jelölt szövegrészekben A Metabo S-automatic biztonsági tengelykapcsoló foglaltakat! a forgatónyomaték korlátozására nem használható. FIGYELMEZTETÉS – A sérülésveszély A sérült vagy megrepedt kiegészítő markolatot ki csökkentése érdekében olvassa át a...
  • Seite 61 MAGYAR hu A porterhelés csökkentése: (jobbra forgás) a fúrótokmány belső biztosító csavarját (ha van / modellfüggő) egy csavarhúzóval A géppel való munkavégzés során keletkező erősen után kell húzni. Vigyázat! Balmenet! (Lásd a részecskék rákkeltő, allergiás reakciót kiváltó, 7.7. fejezetet) légúti megbetegedéseket, születési hibákat vagy egyéb reprodukciós károsodásokat okozó...
  • Seite 62 Megjegyzés: a gép gyorsabban lehűl, ha azt visszafelé forgatja a hüvelyt. üresjáratban járatja. A nagyon erősen lezárt fúrótokmány esetén: húzza 3. Metabo biztonsági lekapcsolás: a gép ki a hálózati csatlakozót. Rögzítse a fúrótokmányt magától KIKAPCSOLT. Az áramerősség egy villáskulccsal a fúrótokmányfejnél, majd a túlságosan gyors emelkedésénél (mint az pl.
  • Seite 63 MAGYAR hu A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a 10. Tartozékok mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Kizárólag eredeti Metabo tartozékokat használjon. Emissziós értékek Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos megfelelnek az ebben a használati utasításban szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását,...
  • Seite 64 будьте внимательны при выполнении работы. безопасности. Несоблюдение инструкций и указаний по технике безопасности может Не используйте предохранительную муфту привести к поражению электрическим током, Metabo S-automatic для ограничения крутящего возникновению пожара и/или к получению момента. тяжелых травм. Поврежденная или потрескавшаяся Сохраните все инструкции и указания по...
  • Seite 65 РУССКИЙ ru Не используйте дефектные или - используйте вытяжное устройство и/или деформированные аккумуляторные блоки! воздухоочиститель, Не вскрывайте аккумуляторные блоки! - хорошо проветривайте рабочее место и Не касайтесь контактов аккумуляторного блока содержите его в чистоте, используя пылесос. и не замыкайте их накоротко! Подметание...
  • Seite 66 РУССКИЙ - Один мигающий светодиод указывает на то, Переключение только во время завершения что аккумуляторный блок почти разряжен и вращения, т.е. вращения по инерции требует зарядки. (быстрое включение/выключение). 1-я скорость (низкая частота вращения, Снятие и установка аккумуляторного высокий крутящий момент), например, блока...
  • Seite 67 устройство «AIR COOLED». специалистами-электриками! Указание: инструмент быстрее охлаждается Для ремонта электроинструментов Metabo в режиме холостого хода. обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адреса см. на сайте 3. Предохранительное отключение Metabo: www.metabo.com. инструмент самостоятельно ОТКЛЮЧАЕТСЯ. При слишком быстром Перечни запасных частей можно загрузить с...
  • Seite 68 Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия диаметр шейки зажима Завод-изготовитель: Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 60745. "Metabo Powertools (China) Co. Ltd." Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Постоянный ток Pujiang Industrial Park, Min Hang District, Китай На указанные технические характеристики...
  • Seite 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...