Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/301
Nächste Seite
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 36R (2016.09) O / 303
GWS Professional
700 | 710 | 750 | 750-100 | 750-100 I | 750-125
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ko
사용 설명서 원
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_DOKU-47829-002.fm Page 1 Tuesday, September 13, 2016 2:34 PM
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    OBJ_DOKU-47829-002.fm Page 1 Tuesday, September 13, 2016 2:34 PM

    Robert Bosch Power Tools GmbH
    70538 Stuttgart
    GERMANY

    www.bosch-pt.com

    GWS Professional
    700 | 710 | 750 | 750-100 | 750-100 I | 750-125

    1 609 92A 36R (2016.09) O / 303

    de
    en
    fr
    es
    pt
    it
    nl

    Originalbetriebsanleitung
    Original instructions
    Notice originale
    Manual original
    Manual original
    Istruzioni originali
    Oorspronkelijke
    gebruiksaanwijzing
    da Original brugsanvisning
    sv Bruksanvisning i original
    no Original driftsinstruks
    fi Alkuperäiset ohjeet
    el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

    tr
    pl
    cs
    sk
    hu
    ru
    uk
    kk
    ro
    bg

    Orijinal işletme talimatı
    Instrukcja oryginalna
    Původní návod k používání
    Pôvodný návod na použitie
    Eredeti használati utasítás
    Оригинальное руководство
    по эксплуатации
    Оригінальна інструкція з
    експлуатації
    Пайдалану нұсқаулығының
    түпнұсқасы
    Instrucţiuni originale
    Оригинална инструкция

    mk
    sr
    sl
    hr
    et
    lv
    lt
    ko
    ar
    fa

    Оригинално упатство за работа
    Originalno uputstvo za rad
    Izvirna navodila
    Originalne upute za rad
    Algupärane kasutusjuhend
    Instrukcijas oriģinālvalodā
    Originali instrukcija
    사용 설명서 원본
    ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
    ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ



  • Page 2

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 2 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    2|
    Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite

    6

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

    15

    Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

    24

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

    33

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

    43

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

    52

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

    62

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

    71

    Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida

    79

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

    87

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu

    96

    Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 104
    Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 113
    Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 122
    Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 132
    Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 140
    Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 150
    Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 159
    Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 170
    Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 180
    Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 190
    Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 199
    Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 209
    Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 219
    Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 227
    Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 235
    Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 244
    Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 252
    Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 261
    한국어 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 페이지

    287

    ..............................

    297

    ................................................

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    270

    ..............................

    I

    Bosch Power Tools



  • Page 3

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 3 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    3|

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 4

    OBJ_DOKU-47836-002.fm Page 4 Monday, August 29, 2016 2:41 PM

    4|

    5|

    2

    4

    1

    22
    4

    5

    6

    3
    7

    14
    8

    8

    9

    16

    17

    20

    9
    13 15

    10

    18

    11

    11

    12

    12

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    16

    19

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    GWS 700
    GWS 710
    GWS 750
    GWS 750-100
    GWS 750-100 I
    GWS 750-125

    Bosch Power Tools



  • Page 5

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 6 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    6 | Deutsch

    Deutsch
    Sicherheitshinweise
    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
    Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
    elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
    verursachen.
    Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
    für die Zukunft auf.
    Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge
    (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
    (ohne Netzkabel).

    Arbeitsplatzsicherheit
     Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
    können zu Unfällen führen.
     Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
    entzünden können.
     Halten Sie Kinder und andere Personen während der
    Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
    können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
    Elektrische Sicherheit
     Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
    die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
    verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
     Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
     Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
    fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
    erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
     Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
    aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
    von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
    Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
     Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch
    für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
    Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
    Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
    Sicherheit von Personen
     Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
    und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem
    Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug,
    wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
    der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges
    kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
     Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
    eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
    Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
    Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
     Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
    Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung
    und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder
    tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den
    Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an
    die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
    führen.
     Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
    Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden
    Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
     Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
    Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
    das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
     Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
    Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
    und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von
    sich bewegenden Teilen erfasst werden.
     Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
    angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
    durch Staub verringern.
    Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
     Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre
    Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem
    passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
     Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter
    defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert
    werden.

    Bosch Power Tools



  • Page 6

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 7 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Deutsch | 7
     Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
    entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen
    vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät
    weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
     Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
    haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
    unerfahrenen Personen benutzt werden.
     Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
    und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
    dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben
    ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
     Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
     Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen.
    Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und
    die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
    Service
     Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
    Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
    Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.

    Sicherheitshinweise für Winkelschleifer
    Gemeinsame Sicherheitshinweise zum Schleifen, Sandpapierschleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten und Trennschleifen
     Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer, Sandpapierschleifer, Drahtbürste und Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
    dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer
    und/oder schweren Verletzungen kommen.
     Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Polieren. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht
    vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen
    verursachen.
     Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
    speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
    empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
    Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
    sichere Verwendung.
     Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
    mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich
    Bosch Power Tools

    schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
     Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs
    müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können
    nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
     Einsatzwerkzeuge mit Gewindeeinsatz müssen genau
    auf das Gewinde der Schleifspindel passen. Bei Einsatzwerkzeugen, die mittels Flansch montiert werden,
    muss der Lochdurchmesser des Einsatzwerkzeuges
    zum Aufnahmedurchmesser des Flansches passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr
    stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
     Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
    Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und
    Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke
    Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene
    Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug
    kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der
    Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene
    des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
    das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen
    meist in dieser Testzeit.
     Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden
    Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen
    Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe
    oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder
    Atemschutzmaske müssen den bei der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
     Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand
    zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch
    außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
     Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen,
    wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
    Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile
    unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag
    führen.
     Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät
    verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst
    werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende
    Einsatzwerkzeug geraten.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 7

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 8 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    8 | Deutsch
     Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
    Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist.
    Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit
    der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über
    das Elektrowerkzeug verlieren können.
     Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während
    Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt
    mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden
    und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
     Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
    Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
    Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub
    kann elektrische Gefahren verursachen.
     Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
    brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien entzünden.
     Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
    Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
    anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
    Schlag führen.
    Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
     Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie
    Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken
    oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt.
    Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder
    blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in
    das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die
    Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der
    Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen.
    Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.
     Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
    Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der
    Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die
    größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder
    Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die
    Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.
     Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
    Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
    Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
     Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
    Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
    Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
    entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
    Blockierstelle.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von
    Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei
    Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich
    zu verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder
    Rückschlag.
     Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
    Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
    Besondere Sicherheitshinweise zum Schleifen und Trennschleifen
     Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug zugelassenen Schleifkörper und die für diese
    Schleifkörper vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das Elektrowerkzeug vorgesehen sind,
    können nicht ausreichend abgeschirmt werden und sind
    unsicher.
     Gekröpfte Schleifscheiben müssen so montiert werden, dass ihre Schleiffläche nicht über der Ebene des
    Schutzhaubenrandes hervorsteht. Eine unsachgemäß
    montierte Schleifscheibe, die über die Ebene des Schutzhaubenrandes hinausragt, kann nicht ausreichend abgeschirmt werden.
     Die Schutzhaube muss sicher am Elektrowerkzeug angebracht und für ein Höchstmaß an Sicherheit so eingestellt sein, dass der kleinstmögliche Teil des Schleifkörpers offen zur Bedienperson zeigt. Die Schutzhaube
    hilft, die Bedienperson vor Bruchstücken, zufälligem Kontakt mit dem Schleifkörper sowie Funken, die Kleidung
    entzünden können, zu schützen.
     Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie
    nie mit der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
     Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in
    der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs. Flansche für Trennscheiben können sich von
    den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
     Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
    größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
    Weitere besondere Sicherheitshinweise zum Trennschleifen
     Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder
    zu hohen Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig
    tiefen Schnitte aus. Eine Überlastung der Trennscheibe
    erhöht deren Beanspruchung und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines
    Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
    Bosch Power Tools



  • Page 8

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 9 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Deutsch | 9
     Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
    Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück
    von sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags
    das Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie zugeschleudert werden.
     Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
    unterbrechen, schalten Sie das Gerät aus und halten
    Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
    ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe
    aus dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag
    erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das
    Verklemmen.
     Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
    Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor
    Sie den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann
    die Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder
    einen Rückschlag verursachen.
     Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
    Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte
    Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können
    sich unter ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss auf beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in der Nähe des Trennschnitts als
    auch an der Kante.
     Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“
    in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare
    Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim
    Schneiden in Gas- oder Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen.
    Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen
     Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
    Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie
    zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum
    Rückschlag führen.
    Besondere Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
    Drahtbürsten
     Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
    üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten
    Sie die Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck.
    Wegfliegende Drahtstücke können sehr leicht durch dünne
    Kleidung und/oder die Haut dringen.
     Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie,
    dass sich Schutzhaube und Drahtbürste berühren können. Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck
    und Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
    Zusätzliche Sicherheitshinweise
    Tragen Sie eine Schutzbrille.

    Bosch Power Tools

     Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene
    Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie
    die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit
    Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag
    führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Explosion
    führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
     Entriegeln Sie den Ein-/Ausschalter und bringen Sie
    ihn in Aus-Position, wenn die Stromversorgung unterbrochen wird, z. B. durch Stromausfall oder Ziehen des
    Netzsteckers. Dadurch wird ein unkontrollierter Wiederanlauf verhindert.
     Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
    sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
    sehr heiß.
     Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen
    oder Schraubstock festgehaltenes Werkstück ist sicherer
    gehalten als mit Ihrer Hand.

    Produkt- und Leistungsbeschreibung
    Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
    der Sicherheitshinweise und Anweisungen
    können elektrischen Schlag, Brand und/oder
    schwere Verletzungen verursachen.
    Bitte klappen Sie die Aufklappseite mit der Darstellung des
    Elektrowerkzeugs auf, und lassen Sie diese Seite aufgeklappt,
    während Sie die Betriebsanleitung lesen.

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum Trennen, Schruppen
    und Bürsten von Metall- und Steinwerkstoffen ohne Verwendung von Wasser.
    Zum Trennen mit gebundenen Schleifmitteln muss eine spezielle Schutzhaube zum Trennen verwendet werden.
    Beim Trennen in Stein ist für eine ausreichende Staubabsaugung zu sorgen.
    Mit zulässigen Schleifwerkzeugen kann das Elektrowerkzeug
    zum Sandpapierschleifen verwendet werden.

    Abgebildete Komponenten
    Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
    sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite.
    1 Spindel-Arretiertaste
    2 Ein-/Ausschalter
    3 Zusatzgriff (isolierte Grifffläche)
    4 Kombischlüssel für Schleifspindel M 14*
    5 Kombischlüssel für Schleifspindel M 10*
    6 Schleifspindel
    7 Schutzhaube zum Schleifen
    8 Feststellschraube für Schutzhaube
    9 Aufnahmeflansch mit O-Ring
    10 Schleifscheibe*
    11 Spannmutter
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 9

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 10 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    10 | Deutsch
    12
    13
    14
    15
    16
    17

    Schnellspannmutter
    Hartmetall-Topfscheibe*
    Schutzhaube zum Trennen*
    Trennscheibe*
    Handschutz*
    Gummischleifteller*

    18
    19
    20
    21

    *

    Schleifblatt*
    Rundmutter*
    Topfbürste*
    Handgriff (isolierte Grifffläche)

    *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
    Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in
    unserem Zubehörprogramm.

    Technische Daten
    Winkelschleifer
    Sachnummer
    Nennaufnahmeleistung
    Abgabeleistung
    Nenndrehzahl
    Drehzahleinstellbereich
    max. Schleifscheibendurchmesser
    Schleifspindelgewinde
    max. Gewindelänge der Schleifspindel
    Rückschlagabschaltung
    Wiederanlaufschutz
    Anlaufstrombegrenzung
    Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
    01:2014
    – mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff
    – mit Standard-Zusatzgriff
    Schutzklasse

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

    Winkelschleifer
    Sachnummer
    Nennaufnahmeleistung
    Abgabeleistung
    Nenndrehzahl
    Drehzahleinstellbereich
    max. Schleifscheibendurchmesser
    Schleifspindelgewinde
    max. Gewindelänge der Schleifspindel
    Rückschlagabschaltung
    Wiederanlaufschutz
    Anlaufstrombegrenzung
    Gewicht entsprechend EPTA-Procedure
    01:2014
    – mit vibrationsdämpfendem Zusatzgriff
    – mit Standard-Zusatzgriff
    Schutzklasse

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Die Angaben gelten für eine Nennspannung [U] von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und in länderspezifischen Ausführungen können diese Angaben variieren.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 10

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 11 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Deutsch | 11

    Geräusch-/Vibrationsinformation
    Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend
    EN 60745-2-3.
    Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 91 dB(A); Schallleistungspegel 102 dB(A). Unsicherheit K=3 dB.
    Gehörschutz tragen!
    Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend
    EN 60745-2-3:
    Oberflächenschleifen (Schruppen): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Schleifen mit Schleifblatt: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel
    ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich
    auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.
    Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit unterschiedlichen Zubehören, mit abweichenden
    Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt
    wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die
    Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum
    deutlich erhöhen.
    Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im
    Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.
    Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz
    des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie
    zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

    Montage
    Schutzvorrichtungen montieren
     Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
    Netzstecker aus der Steckdose.
    Hinweis: Nach Bruch der Schleifscheibe während des Betriebes oder bei Beschädigung der Aufnahmevorrichtungen an
    der Schutzhaube/am Elektrowerkzeug, muss das Elektrowerkzeug umgehend an den Kundendienst geschickt werden,
    Anschriften siehe Abschnitt „Kundendienst und Anwendungsberatung“.
    Schutzhaube zum Schleifen
    Setzen Sie die Schutzhaube 7 auf den Spindelhals. Passen
    Sie die Position der Schutzhaube 7 den Erfordernissen des
    Arbeitsganges an. Arretieren Sie die Schutzhaube 7 durch
    Festziehen der Feststellschraube 8 mit dem Kombischlüssel
    4/5.
     Stellen Sie die Schutzhaube 7 so ein, dass ein Funkenflug in Richtung des Bedieners verhindert wird.
    Bosch Power Tools

    Hinweis: Die Codiernocken an der Schutzhaube 7 stellen
    sicher, dass nur eine zum Elektrowerkzeug passende Schutzhaube montiert werden kann.
    Schutzhaube zum Trennen
     Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 14.
     Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung.
    Die Schutzhaube zum Trennen 14 wird wie die Schutzhaube
    zum Schleifen 7 montiert.
    Zusatzgriff
     Verwenden Sie Ihr Elektrowerkzeug nur mit dem Zusatzgriff 3.
    Schrauben Sie den Zusatzgriff 3 abhängig von der Arbeitsweise rechts oder links am Getriebekopf ein.
    Handschutz
     Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleifteller 17 oder mit der Topfbürste/Scheibenbürste/
    Fächerschleifscheibe immer den Handschutz 16.
    Befestigen Sie den Handschutz 16 mit dem Zusatzgriff 3.

    Schleifwerkzeuge montieren
     Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
    Netzstecker aus der Steckdose.
     Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
    sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
    sehr heiß.
    Reinigen Sie die Schleifspindel 6 und alle zu montierenden
    Teile.
    Drücken Sie zum Festspannen und Lösen der Schleifwerkzeuge die Spindel-Arretiertaste 1, um die Schleifspindel festzustellen.
     Betätigen Sie die Spindel-Arretiertaste nur bei stillstehender Schleifspindel. Das Elektrowerkzeug kann sonst
    beschädigt werden.
    Schleif-/Trennscheibe
    Beachten Sie die Abmessungen der Schleifwerkzeuge. Der
    Lochdurchmesser muss zum Aufnahmeflansch passen. Verwenden Sie keine Adapter oder Reduzierstücke.
    Achten Sie bei der Verwendung von Diamant-Trennscheiben
    darauf, dass der Drehrichtungspfeil auf der Diamant-Trennscheibe und die Drehrichtung des Elektrowerkzeuges (siehe
    Drehrichtungspfeil auf dem Getriebekopf) übereinstimmen.
    Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
    Zum Befestigen der Schleif-/Trennscheibe schrauben Sie die
    Spannmutter 11 auf und spannen diese mit dem Kombischlüssel 4/5, siehe Abschnitt „Schnellspannmutter“.
     Überprüfen Sie nach der Montage des Schleifwerkzeuges vor dem Einschalten, ob das Schleifwerkzeug korrekt montiert ist und sich frei drehen kann. Stellen Sie
    sicher, dass das Schleifwerkzeug nicht an der Schutzhaube oder anderen Teilen streift.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 11

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 12 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    12 | Deutsch
    Aufnahmeflansch für Schleifspindel
    M 14: Im Aufnahmeflansch 9 ist um
    den Zentrierbund ein Kunststoffteil (ORing) eingesetzt. Fehlt der O-Ring
    oder ist er beschädigt, muss der Aufnahmeflansch 9 vor der Weiterverwendung unbedingt ersetzt werden.
    Aufnahmeflansch für Schleifspindel
    M 10: Der Aufnahmeflansch ist beidseitig verwendbar.

    Eine ordnungsgemäß befestigte, unbeschädigte Schnellspannmutter können Sie
    durch Drehen des Rändelringes entgegen dem Uhrzeigersinn von Hand lösen.
    Lösen Sie eine festsitzende
    Schnellspannmutter nie mit
    einer Zange, sondern verwenden Sie den Kombischlüssel. Setzen Sie den
    Kombischlüssel 4/5 wie im
    Bild gezeigt an.

    Fächerschleifscheibe
     Montieren Sie für Arbeiten mit der Fächerschleifscheibe immer den Handschutz 16.
    Gummi-Schleifteller
     Montieren Sie für Arbeiten mit dem Gummischleifteller 17 immer den Handschutz 16.
    Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
    Schrauben Sie die Rundmutter 19 auf und spannen Sie diese
    mit dem Kombischlüssel 4/5.
    Topfbürste/Scheibenbürste
     Montieren Sie für Arbeiten mit der Topfbürste oder
    Scheibenbürste immer den Handschutz 16.
    Die Reihenfolge der Montage ist auf der Grafikseite ersichtlich.
    Die Topfbürste/Scheibenbürste muss sich so weit auf die
    Schleifspindel schrauben lassen, dass sie am Schleifspindelflansch am Ende des Schleifspindelgewindes fest anliegt.
    Spannen Sie die Topfbürste/Scheibenbürste mit einem Gabelschlüssel fest.

    Zulässige Schleifwerkzeuge
    Sie können alle in dieser Betriebsanleitung genannten
    Schleifwerkzeuge verwenden.
    Die zulässige Drehzahl [min-1] bzw. Umfangsgeschwindigkeit
    [m/s] der verwendeten Schleifwerkzeuge muss den Angaben
    in der nachfolgenden Tabelle mindestens entsprechen.
    Beachten Sie deshalb die zulässige Drehzahl bzw. Umfangsgeschwindigkeit auf dem Etikett des Schleifwerkzeuges.
    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    Schnellspannmutter
    Zum einfachen Schleifwerkzeugwechsel ohne die Verwendung weiterer Werkzeuge können Sie anstatt der Spannmutter 11 die Schnellspannmutter 12 verwenden.
     Die Schnellspannmutter 12 darf nur für Schleif- oder
    Trennscheiben verwendet werden.
    Verwenden Sie nur eine einwandfreie, unbeschädigte
    Schnellspannmutter 12.
    Achten Sie beim Aufschrauben darauf, dass die beschriftete Seite der Schnellspannmutter 12 nicht zur Schleifscheibe zeigt; der Pfeil muss auf die Indexmarke 23 zeigen.
    Drücken Sie die Spindel-Arretiertaste 1, um die Schleif23
    spindel festzustellen. Um die
    Schnellspannmutter festzuziehen, drehen Sie die
    Schleifscheibe kräftig im Uhrzeigersinn.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Getriebekopf drehen
     Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
    Netzstecker aus der Steckdose.
    Sie können den Getriebekopf in 90°-Schritten
    drehen. Dadurch kann
    der Ein-/Ausschalter für
    besondere Arbeitsfälle in
    eine günstigere Handhabungsposition gebracht
    werden, z. B. für Linkshänder.
    Drehen Sie die 4 Schrauben ganz heraus.
    Schwenken Sie den Getriebekopf vorsichtig
    und ohne vom Gehäuse abzunehmen in die neue Position.
    Ziehen Sie die 4 Schrauben wieder fest.
    Bosch Power Tools



  • Page 12

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 13 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Deutsch | 13

    Staub-/Späneabsaugung
     Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen
    Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
    Personen hervorrufen.
    Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten
    als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel).
    Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet
    werden.
    – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete
    Staubabsaugung.
    – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
    – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen.
    Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu
    bearbeitenden Materialien.
     Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.
    Stäube können sich leicht entzünden.

    Betrieb
    Inbetriebnahme
     Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
    Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild des Elektrowerkzeuges übereinstimmen. Mit
    230 V gekennzeichnete Elektrowerkzeuge können
    auch an 220 V betrieben werden.
     Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen
    21 und dem Zusatzgriff 3. Das Einsatzwerkzeug könnte
    verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel
    treffen. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
    Beim Betrieb des Elektrowerkzeuges an mobilen Stromerzeugern (Generatoren), die nicht über ausreichende Leistungsreserven bzw. über keine geeignete Spannungsregelung mit Anlaufstromverstärkung verfügen, kann es zu
    Leistungseinbußen oder untypischem Verhalten beim Einschalten kommen.
    Bitte beachten Sie die Eignung des von Ihnen eingesetzten
    Stromerzeugers, insbesondere hinsichtlich Netzspannung
    und -frequenz.
    Ein-/Ausschalten
    Schieben Sie zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges
    den Ein-/Ausschalter 2 nach vorn.
    Zum Feststellen des Ein-/Ausschalters 2 drücken Sie den
    Ein-/Ausschalter 2 vorn herunter, bis er einrastet.
    Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den
    Ein-/Ausschalter 2 los bzw. wenn er arretiert ist, drücken Sie
    den Ein-/Ausschalter 2 kurz hinten herunter und lassen ihn
    dann los.

    Bosch Power Tools

     Überprüfen Sie die Schleifwerkzeuge vor dem Gebrauch. Das Schleifwerkzeug muss einwandfrei montiert sein und sich frei drehen können. Führen Sie einen
    Probelauf von mindestens 1 Minute ohne Belastung
    durch. Verwenden Sie keine beschädigten, unrunden
    oder vibrierenden Schleifwerkzeuge. Beschädigte
    Schleifwerkzeuge können zerbersten und Verletzungen
    verursachen.
    Um Energie zu sparen, schalten Sie das Elektrowerkzeug nur
    ein, wenn Sie es benutzen.
    Rückschlagabschaltung (GWS 750-100 I)
    Bei plötzlichem Drehzahlabfall, z. B. Blockieren im Trennschnitt, wird die Stromzufuhr zum Motor elektronisch unterbrochen.
    Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie
    den Ein-/Ausschalter 2 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
    Wiederanlaufschutz (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    Der Wiederanlaufschutz verhindert das unkontrollierte Anlaufen des Elektrowerkzeuges nach einer Unterbrechung der
    Stromzufuhr.
    Zur Wiederinbetriebnahme bringen Sie den Ein-/Ausschalter 2 in die ausgeschaltete Position und schalten das Elektrowerkzeug erneut ein.
    Anlaufstrombegrenzung (GWS 750-100 I)
    Die elektronische Anlaufstrombegrenzung begrenzt die Leistung beim Einschalten des Elektrowerkzeuges und ermöglicht
    den Betrieb an einer 16-A-Sicherung.

    Arbeitshinweise
     Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
    Netzstecker aus der Steckdose.
     Vorsicht beim Schlitzen in tragende Wände, siehe Abschnitt „Hinweise zur Statik“.
     Spannen Sie das Werkstück ein, sofern es nicht durch
    sein Eigengewicht sicher liegt.
     Belasten Sie das Elektrowerkzeug nicht so stark, dass
    es zum Stillstand kommt.
     Lassen Sie das Elektrowerkzeug nach starker Belastung noch einige Minuten im Leerlauf laufen, um das
    Einsatzwerkzeug abzukühlen.
     Fassen Sie Schleif- und Trennscheiben nicht an, bevor
    sie abgekühlt sind. Die Scheiben werden beim Arbeiten
    sehr heiß.
     Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit einem
    Trennschleifständer.
    Schruppschleifen
     Verwenden Sie niemals Trennscheiben zum Schruppschleifen.
    Mit einem Anstellwinkel von 30° bis 40° erhalten Sie beim
    Schruppschleifen das beste Arbeitsergebnis. Bewegen Sie
    das Elektrowerkzeug mit mäßigem Druck hin und her. Dadurch wird das Werkstück nicht zu heiß, verfärbt sich nicht,
    und es gibt keine Rillen.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 13

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 14 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    14 | Deutsch
    Fächerschleifscheibe
    Mit der Fächerschleifscheibe (Zubehör) können Sie auch gewölbte Oberflächen und Profile bearbeiten.
    Fächerschleifscheiben haben eine wesentlich längere Lebensdauer, geringere Geräuschpegel und niedrigere Schleiftemperaturen als herkömmliche Schleifscheiben.

    Hinweise zur Statik
    Schlitze in tragenden Wänden unterliegen der Norm
    DIN 1053 Teil 1 oder länderspezifischen Festlegungen.
    Diese Vorschriften sind unbedingt einzuhalten. Ziehen Sie vor
    Arbeitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architekten
    oder die zuständige Bauleitung zurate.

    Trennen von Metall
     Verwenden Sie beim Trennen mit gebundenen Schleifmitteln immer die Schutzhaube zum Trennen 14.
    Arbeiten Sie beim Trennschleifen mit mäßigem, dem zu bearbeitenden Material angepassten Vorschub. Üben Sie keinen
    Druck auf die Trennscheibe aus, verkanten oder oszillieren
    Sie nicht.
    Bremsen Sie auslaufende Trennscheiben nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
    Das Elektrowerkzeug
    muss stets im Gegenlauf
    geführt werden. Es besteht sonst die Gefahr,
    dass es unkontrolliert
    aus dem Schnitt gedrückt wird.

    Wartung und Service
    Wartung und Reinigung
     Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
    Netzstecker aus der Steckdose.
     Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten.
     Verwenden Sie bei extremen Einsatzbedingungen
    nach Möglichkeit immer eine Absauganlage. Blasen Sie
    die Lüftungsschlitze häufig aus und schalten Sie einen
    Fehlerstrom-Schutzschalter (PRCD) vor. Bei der Bearbeitung von Metallen kann sich leitfähiger Staub im Innern
    des Elektrowerkzeugs absetzen. Die Schutzisolierung des
    Elektrowerkzeugs kann beeinträchtigt werden.
    Lagern und behandeln Sie das Zubehör sorgfältig.
    Wenn ein Ersatz der Anschlussleitung erforderlich ist, dann
    ist dies von Bosch oder einer autorisierten Kundendienststelle für Bosch-Elektrowerkzeuge auszuführen, um Sicherheitsgefährdungen zu vermeiden.

    Kundendienst und Anwendungsberatung
    Beim Trennen von Profilen und Vierkantrohren setzen Sie am
    besten am kleinsten Querschnitt an.
    Trennen von Stein
     Sorgen Sie beim Trennen in Stein für eine ausreichende Staubabsaugung.
     Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
     Das Elektrowerkzeug darf nur für Trockenschnitt/Trockenschliff verwendet werden.
    Verwenden Sie zum Trennen von Stein am besten eine Diamant-Trennscheibe.
    Beim Trennen besonders harter Werkstoffe, z. B. Beton mit
    hohem Kieselgehalt, kann die Diamant-Trennscheibe überhitzen und dadurch beschädigt werden. Ein mit der DiamantTrennscheibe umlaufender Funkenkranz weist deutlich darauf hin.
    Unterbrechen Sie in diesem Fall den Trennvorgang und lassen
    Sie die Diamant-Trennscheibe im Leerlauf bei höchster Drehzahl kurze Zeit laufen, um sie abzukühlen.
    Merklich nachlassender Arbeitsfortschritt und ein umlaufender Funkenkranz sind Anzeichen für eine stumpf gewordene
    Diamant-Trennscheibe. Sie können diese durch kurze Schnitte in abrasivem Material, z. B. Kalksandstein, wieder schärfen.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
    Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
    auch unter:
    www.bosch-pt.com
    Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
    Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
    www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
    Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
    bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
    des Produkts an.
    Deutschland
    Robert Bosch Power Tools GmbH
    Servicezentrum Elektrowerkzeuge
    Zur Luhne 2
    37589 Kalefeld – Willershausen
    Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile
    bestellen oder Reparaturen anmelden.
    Kundendienst: Tel.: (0711) 40040460
    Fax: (0711) 40040461
    E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
    Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040460
    Fax: (0711) 40040462
    E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com

    Bosch Power Tools



  • Page 14

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 15 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    English | 15
    Österreich
    Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile
    bestellen.
    Tel.: (01) 797222010
    Fax: (01) 797222011
    E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
    Schweiz
    Unter www.bosch-pt.com/ch/de können Sie online Ersatzteile bestellen.
    Tel.: (044) 8471511
    Fax: (044) 8471551
    E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
    Luxemburg
    Tel.: +32 2 588 0589
    Fax: +32 2 588 0595
    E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

    Entsorgung
    Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
    umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
    Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
    Nur für EU-Länder:
    Gemäß der Europäischen Richtlinie
    2012/19/EU über Elektro- und ElektronikAltgeräte und ihrer Umsetzung in nationales
    Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
    Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
    einer umweltgerechten Wiederverwertung
    zugeführt werden.
    Änderungen vorbehalten.

    English
    Safety Notes
    General Power Tool Safety Warnings
    WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and
    instructions may result in electric shock, fire and/or serious
    injury.
    Save all warnings and instructions for future reference.
    The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
    power tool.
    Work area safety
     Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas
    invite accidents.
     Do not operate power tools in explosive atmospheres,
    such as in the presence of flammable liquids, gases or
    dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
    or fumes.

    Bosch Power Tools

     Keep children and bystanders away while operating a
    power tool. Distractions can cause you to lose control.
    Electrical safety
     Power tool plugs must match the outlet. Never modify
    the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
    earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
    matching outlets will reduce risk of electric shock.
     Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
    such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
    There is an increased risk of electric shock if your body is
    earthed or grounded.
     Do not expose power tools to rain or wet conditions.
    Water entering a power tool will increase the risk of electric
    shock.
     Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
    pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
    from heat, oil, sharp edges and moving parts. Damaged
    or entangled cords increase the risk of electric shock.
     When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable
    for outdoor use reduces the risk of electric shock.
     If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected
    supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
    Personal safety
     Stay alert, watch what you are doing and use common
    sense when operating a power tool. Do not use a power
    tool while you are tired or under the influence of drugs,
    alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.
     Use personal protective equipment. Always wear eye
    protection. Protective equipment such as dust mask,
    non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
    used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
     Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
    the off-position before connecting to power source
    and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
    Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
     Remove any adjusting key or wrench before turning
    the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
     Do not overreach. Keep proper footing and balance at
    all times. This enables better control of the power tool in
    unexpected situations.
     Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from
    moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
    caught in moving parts.
     If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 15

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 16 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    16 | English
    Power tool use and care
     Do not force the power tool. Use the correct power tool
    for your application. The correct power tool will do the
    job better and safer at the rate for which it was designed.
     Do not use the power tool if the switch does not turn it
    on and off. Any power tool that cannot be controlled with
    the switch is dangerous and must be repaired.
     Disconnect the plug from the power source and/or the
    battery pack from the power tool before making any
    adjustments, changing accessories, or storing power
    tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
    starting the power tool accidentally.
     Store idle power tools out of the reach of children and
    do not allow persons unfamiliar with the power tool or
    these instructions to operate the power tool. Power
    tools are dangerous in the hands of untrained users.
     Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other
    condition that may affect the power tool’s operation. If
    damaged, have the power tool repaired before use.
    Many accidents are caused by poorly maintained power
    tools.
     Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
    cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
    and are easier to control.
     Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account
    the working conditions and the work to be performed.
    Use of the power tool for operations different from those
    intended could result in a hazardous situation.
    Service
     Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

    Safety Warnings for Angle Grinder
    Safety Warnings common for Grinding, Sanding, Wire
    Brushing or Abrasive Cutting Off Operations
     This power tool is intended to function as a grinder,
    sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
    serious injury.
     Operations such as polishing are not recommended to
    be performed with this power tool. Operations for which
    the power tool was not designed may create a hazard and
    cause personal injury.
     Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer.
    Just because the accessory can be attached to your power
    tool, it does not assure safe operation.
     The rated speed of the accessory must be at least equal
    to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break
    and fly apart.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power
    tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately
    guarded or controlled.
     Threaded mounting of accessories must match the
    grinder spindle thread. For accessories mounted by
    flanges, the arbour hole of the accessory must fit the
    locating diameter of the flange. Accessories that do not
    match the mounting hardware of the power tool will run out
    of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
     Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips
    and cracks, backing pad for cracks, tear or excess
    wear, wire brush for loose or cracked wires. If power
    tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders
    away from the plane of the rotating accessory and run
    the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during
    this test time.
     Wear personal protective equipment. Depending on
    application, use face shield, safety goggles or safety
    glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye
    protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations. The dust mask or respirator
    must be capable of filtrating particles generated by your
    operation. Prolonged exposure to high intensity noise may
    cause hearing loss.
     Keep bystanders a safe distance away from work area.
    Anyone entering the work area must wear personal
    protective equipment. Fragments of workpiece or of a
    broken accessory may fly away and cause injury beyond
    immediate area of operation.
     Hold the power tool by insulated gripping surfaces only, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed
    metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.
     Position the cord clear of the spinning accessory. If you
    lose control, the cord may be cut or snagged and your hand
    or arm may be pulled into the spinning wheel.
     Never lay the power tool down until the accessory has
    come to a complete stop. The spinning wheel may grab
    the surface and pull the power tool out of your control.
     Do not run the power tool while carrying it at your side.
    Accidental contact with the spinning accessory could snag
    your clothing, pulling the accessory into your body.
     Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
    fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

    Bosch Power Tools



  • Page 16

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 17 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    English | 17
     Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
     Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
    Kickback and related warnings
     Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory.
    Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating
    accessory which in turn causes the uncontrolled power
    tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding.
    For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by
    the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
    the pinch point can dig into the surface of the material
    causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may
    either jump toward or away from the operator, depending
    on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions.
    Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.
     Maintain a firm grip on the power tool and position your
    body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum
    control over kickback or torque reaction during
    start-up. The operator can control torque reactions or
    kickback forces, if proper precautions are taken.
     Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.
     Do not position your body in the area where power tool
    will move if kickback occurs. Kickback will propel the
    tool in direction opposite to the wheel’s movement at the
    point of snagging.
     Use special care when working corners, sharp edges,
    etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the
    rotating accessory and cause loss of control or kickback.
     Do not attach a saw chain woodcarving blade or
    toothed saw blade. Such blades create frequent kickback
    and loss of control.
    Safety warnings specific for Grinding and Abrasive
    Cutting-Off operations
     Use only wheel types that are recommended for your
    power tool and the specific guard designed for the selected wheel. Wheels for which the power tool was not designed cannot be adequately guarded and are unsafe.
     The grinding surface of the centre depressed wheels
    must be mounted below the plane of the guard lip. An
    improperly mounted wheel that projects through the plane
    of the guard lip cannot be adequately protected.
     The guard must be securely attached to the power
    tool and positioned for maximum safety, so the least
    amount of wheel is exposed towards the operator.

    Bosch Power Tools

    The guard helps to protect operator from broken wheel
    fragments, accidental contact with wheel and sparks that
    could ignite clothing.
     Wheels must be used only for recommended applications. For example: do not grind with the side of the
    cut-off wheel. Abrasive cut-off wheels are intended for
    peripheral grinding; side forces applied to these wheels
    may cause them to shatter.
     Always use undamaged wheel flanges that are of correct size and shape for your selected wheel. Proper
    wheel flanges support the wheel thus reducing the possibility of wheel breakage. Flanges for cut-off wheels may be
    different from grinding wheel flanges.
     Do not use worn down reinforced wheels from larger
    power tools. Wheels intended for larger power tools are
    not suitable for the higher speed of a smaller tool and may
    burst.
    Additional safety warnings specific for abrasive cutting
    off operations
     Do not “jam” the cut-off wheel or apply excessive pressure. Do not attempt to make an excessive depth of cut.
    Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut and the
    possibility of kickback or wheel breakage.
     Do not position your body in line with and behind the
    rotating wheel. When the wheel, at the point of operation,
    is moving away from your body, the possible kickback may
    propel the spinning wheel and the power tool directly at
    you.
     When wheel is binding or when interrupting a cut for
    any reason, switch off the power tool and hold the power tool motionless until the wheel comes to a complete
    stop. Never attempt to remove the cut-off wheel from
    the cut while the wheel is in motion otherwise kickback
    may occur. Investigate and take corrective action to eliminate the cause of wheel binding.
     Do not restart the cutting operation in the workpiece.
    Let the wheel reach full speed and carefully re-enter
    the cut. The wheel may bind, walk up or kickback if the
    power tool is restarted in the workpiece.
     Support panels or any oversized workpiece to minimize
    the risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend to sag under their own weight. Supports must
    be placed under the workpiece near the line of cut and near
    the edge of the workpiece on both sides of the wheel.
     Use extra caution when making a “pocket cut” into existing walls or other blind areas. The protruding wheel
    may cut gas or water pipes, electrical wiring or objects that
    can cause kickback.
    Safety warnings specific for sanding operations
     Do not use excessively oversized sanding disc paper.
    Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and
    may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 17

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 18 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    18 | English
    Safety warnings specific for wire brushing operations
     Be aware that wire bristles are thrown by the brush
    even during ordinary operation. Do not overstress the
    wires by applying excessive load to the brush. The wire
    bristles can easily penetrate light clothing and/or skin.
     If the use of a guard is recommended for wire brushing,
    do not allow any interference of the wire wheel or
    brush with the guard. Wire wheel or brush may expand in
    diameter due to work load and centrifugal forces.
    Additional safety warnings
    Wear safety goggles.

    Product Description and Specifications
    Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
    and/or serious injury.
    While reading the operating instructions, unfold the graphics
    page for the machine and leave it open.

    Intended Use

     Use suitable detectors to determine if utility lines are
    hidden in the work area or call the local utility company
    for assistance. Contact with electric lines can lead to fire
    and electric shock. Damaging a gas line can lead to explosion. Penetrating a water line causes property damage or
    may cause an electric shock.
     Release the On/Off switch and set it to the off position
    when the power supply is interrupted, e. g., in case of a
    power failure or when the mains plug is pulled. This prevents uncontrolled restarting.
     Do not touch grinding and cutting discs before they
    have cooled down. The discs can become very hot while
    working.
     Secure the workpiece. A workpiece clamped with clamping devices or in a vice is held more secure than by hand.
     Products sold in GB only: Your product is fitted with a
    BS 1363/A approved electric plug with internal fuse
    (ASTA approved to BS 1362).
    If the plug is not suitable for your socket outlets, it should
    be cut off and an appropriate plug fitted in its place by an
    authorised customer service agent. The replacement plug
    should have the same fuse rating as the original plug.
    The severed plug must be disposed of to avoid a possible
    shock hazard and should never be inserted into a mains
    socket elsewhere.
    Products sold in AUS and NZ only: Use a residual current
    device (RCD) with a rated residual current of 30 mA or
    less.

    The machine is intended for cutting, roughing and brushing of
    metal and stone materials without the use of water.
    For cutting with bonded abrasives, a special cutting guard
    (accessory) must be used.
    When cutting in stone, provide for sufficient dust extraction.
    With approved sanding tools, the machine can be used for
    sanding with sanding discs.

    Product Features
    The numbering of the product features refers to the illustration of the machine on the graphics page.
    1 Spindle lock button
    2 On/Off switch
    3 Auxiliary handle (insulated gripping surface)
    4 Combination spanner for M 14 grinder spindle*
    5 Combination spanner for M 10 grinder spindle*
    6 Grinder spindle
    7 Protection guard for grinding
    8 Locking screw for protection guard
    9 Mounting flange with O-ring
    10 Grinding wheel*
    11 Clamping nut
    12 Quick-clamping nut
    *
    13 Carbide grinding head*
    14 Protection guard for cutting*
    15 Cutting disc*
    16 Hand guard*
    17 Rubber sanding plate*
    18 Sanding sheet*
    19 Round nut*
    20 Cup brush*
    21 Handle (insulated gripping surface)
    *Accessories shown or described are not part of the standard delivery scope of the product. A complete overview of accessories
    can be found in our accessories program.

    Technical Data
    Angle Grinder
    Article number
    Rated power input
    Output power

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W

    700
    394 0..
    700
    355

    700
    394 0..
    700
    355

    710
    394 0..
    710
    355

    710
    394 0..
    750
    380

    750
    394 0..
    750
    380

    The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 18

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 19 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    English | 19
    Angle Grinder
    Rated speed
    Speed control adjustment
    Grinding disc diameter, max.
    Thread of grinder spindle
    Thread length (max.) of grinder spindle
    Kickback stop
    Restarting Protection
    Reduced starting current
    Weight according to EPTA-Procedure
    01:2014
    – with vibration-damping auxiliary
    handle
    – with standard-auxiliary handle
    Protection class

    GWS...
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    700
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    11000

    115
    M 14
    22




    1.9
    1.8
    /II

    1.9
    1.8
    /II

    1.9
    1.8
    /II

    1.9
    1.8
    /II

    1.9
    1.8
    /II

    kg
    kg

    The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

    Angle Grinder
    Article number
    Rated power input
    Output power
    Rated speed
    Speed control adjustment
    Grinding disc diameter, max.
    Thread of grinder spindle
    Thread length (max.) of grinder spindle
    Kickback stop
    Restarting Protection
    Reduced starting current
    Weight according to EPTA-Procedure
    01:2014
    – with vibration-damping auxiliary
    handle
    – with standard-auxiliary handle
    Protection class

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    kg
    kg

    1.9
    1.8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1.9
    1.8
    /II

    1.9
    1.8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1.9
    1.8
    /II

    1.9
    1.8
    /II

    1.9
    1.8
    /II

    The values given are valid for a nominal voltage [U] of 230 V. For different voltages and models for specific countries, these values can vary.

    Noise/Vibration Information
    Sound emission values determined according to
    EN 60745-2-3.
    Typically the A-weighted noise levels of the product are:
    Sound pressure level 91 dB(A); Sound power level
    102 dB(A). Uncertainty K =3 dB.
    Wear hearing protection!
    Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
    determined according to EN 60745-2-3:
    Surface grinding: ah =6.5 m/s2, K=1.5 m/s2,
    Disk sanding: ah =3.5 m/s2, K=1.5 m/s2.
    The vibration level given in this information sheet has been
    measured in accordance with a standardised test given in
    EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.
    Bosch Power Tools

    The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different
    applications, with different accessories or insertion tools or is
    poorly maintained, the vibration emission may differ. This
    may significantly increase the exposure level over the total
    working period.
    An estimation of the level of exposure to vibration should also
    take into account the times when the tool is switched off or
    when it is running but not actually doing the job. This may significantly reduce the exposure level over the total working
    period.
    Identify additional safety measures to protect the operator
    from the effects of vibration such as: maintain the tool and the
    accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 19

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 20 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    20 | English

    Assembly
    Mounting the Protective Devices
     Before any work on the machine itself, pull the mains
    plug.
    Note: After breakage of the grinding disc during operation or
    damage to the holding fixtures on the protection guard/power
    tool, the machine must promptly be sent to an after-sales service agent for maintenance. For addresses, see section “After-sales Service and Application Service”.
    Protection Guard for Grinding
    Place the protection guard 7 on the spindle collar. Adapt the
    position of the protection guard 7 to the requirements of the
    work step. Lock protection guard 7 by tightening locking
    screw 8 with combination spanner 4/5.
     Adjust the protection guard 7 in such a manner that
    sparking is prevented in the direction of the operator.
    Note: The encoding keys on the protection guard 7 ensure
    that only a protection guard that fits the machine type can be
    mounted.
    Protection Guard for Cutting
     For cutting with bonded abrasives, always use the protection guard for cutting 14.
     Provide for sufficient dust extraction when cutting
    stone.
    The protection guard for cutting 14 is mounted in the same
    manner as the protection guard for grinding 7.
    Auxiliary Handle
     Operate your machine only with the auxiliary handle 3.
    Screw the auxiliary handle 3 on the right or left of the machine
    head depending on the working method.
    Hand Guard
     For operations with the rubber sanding plate 17 or with
    the cup brush/wheel brush/flap disc, always mount the
    hand guard 16.
    The hand guard 16 is fastened with the auxiliary handle 3.

    Mounting the Grinding Tools
     Before any work on the machine itself, pull the mains
    plug.
     Do not touch grinding and cutting discs before they
    have cooled down. The discs can become very hot while
    working.
    Clean the grinder spindle 6 and all parts to be mounted.
    For clamping and loosening the grinding tools, lock the grinder spindle with the spindle lock button 1.
     Actuate the spindle lock button only when the grinder
    spindle is at a standstill. Otherwise, the machine may become damaged.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Grinding/Cutting Disc
    Pay attention to the dimensions of the grinding tools. The
    mounting hole diameter must fit the mounting flange without
    play. Do not use reducers or adapters.
    When using diamond cutting discs, pay attention that the direction-of-rotation arrow on the diamond cutting disc and the
    direction of rotation of the machine (see direction-of-rotation
    arrow on the machine head) agree.
    See graphics page for the mounting sequence.
    To fasten the grinding/cutting disc, screw on the clamping nut
    11 and tighten it with the combination spanner 4/5, (see section “Quick-clamping Nut”).
     After mounting the grinding tool and before switching
    on, check that the grinding tool is correctly mounted
    and that it can turn freely. Make sure that the grinding
    tool does not graze against the protection guard or other parts.
    Mounting flange for grinding spindle
    M 14: A plastic part (O-ring) is fitted
    around the centring collar of mounting
    flange 9. If the O-ring is missing or
    damaged, the mounting flange 9 must
    be replaced before resuming operation.
    Mounting flange for grinding spindle
    M 10: The mounting flange can be used
    on both sides.
    Flap Disc
     For operations with the flap disc, always mount the
    hand guard 16.
    Rubber Sanding Plate
     For operations with the rubber sanding plate 17, always mount the hand guard 16.
    See graphics page for the mounting sequence.
    Screw on round nut 19 and tighten it with the combination
    spanner 4/5.
    Cup Brush/Disc Brush
     For operations with the cup brush/wheel brush, always
    mount the hand guard 16.
    See graphics page for the mounting sequence.
    The cup brush/disc brush must be able to be screwed onto
    the grinder spindle until it rests firmly against the grinder
    spindle flange at the end of the grinder spindle threads. Tighten the cup brush/disc brush with an open-end spanner.

    Quick-clamping Nut
    For convenient changing of grinding tools without the use of
    additional tools, you can use the quick-clamping nut 12 instead of the clamping nut 11.
     The quick-clamping nut 12 may be used only for grinding or cutting discs.
    Use only a flawless, undamaged quick-clamping nut 12.
    When screwing on, pay attention that the side of the
    quick-clamping nut 12 with printing does not face the
    grinding disc; the arrow must point to the index mark 23.
    Bosch Power Tools



  • Page 20

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 21 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    English | 21
    Lock the grinder spindle with
    the spindle lock button 1. To
    tighten the quick-clamping
    nut, firmly turn the grinding
    disc in clockwise direction.

    23

    A properly fastened, undamaged quick-clamping nut can
    be manually loosened by
    turning the knurled ring in anticlockwise direction.
    Never loosen a tight quickclamping nut using pliers;
    always use the combination
    spanner. Apply the combination spanner 4/5 as shown in
    the figure.

    Approved Grinding Tools
    All grinding tools mentioned in these operating instructions
    can be used.
    The permissible speed [min-1] or the circumferential speed
    [m/s] of the grinding tools used must at least match the values
    given in the table.
    Therefore, observe the permissible rotational/circumferential speed on the label of the grinding tool.
    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16.0
    22.2
    22.2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Bosch Power Tools

    Rotating the Machine Head
     Before any work on the machine itself, pull the mains
    plug.
    The machine head can be
    rotated with respect to
    the machine housing in
    90° steps. In this manner, the On/Off switch
    can be brought into a
    more convenient position for special working
    situations, e.g. for lefthanded persons.
    Completely unscrew the
    four screws. Rotate the
    machine head carefully,
    without removing it from the housing, to the new position.
    Screw in and tighten the four screws again.

    Dust/Chip Extraction
     Dust from materials such as lead-containing coatings,
    some wood types, minerals and metal can be harmful to
    one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause
    allergic reactions and/or lead to respiratory infections of
    the user or bystanders.
    Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carcinogenic, especially in connection with wood-treatment
    additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists.
    – As far as possible, use a dust extraction system suitable
    for the material.
    – Provide for good ventilation of the working place.
    – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator.
    Observe the relevant regulations in your country for the
    materials to be worked.
     Prevent dust accumulation at the workplace. Dust can
    easily ignite.

    Operation
    Starting Operation
     Observe correct mains voltage! The voltage of the power source must agree with the voltage specified on the
    nameplate of the machine. Power tools marked with
    230 V can also be operated with 220 V.
     Hold power tool by insulated gripping surfaces 21 and
    auxiliary handle 3 only. The accessory may contact hidden wiring or its own cord. Accessory contacting a “live”
    wire may make exposed metal parts of the power tool “live”
    and shock the operator.
    When operating the machine with power from mobile generators that do not have sufficient reserve capacity or are not
    equipped with suitable voltage control with starting current
    amplification, loss of performance or untypical behavior can
    occur upon switching on.
    Please observe the suitability of the power generator being
    used, particularly with regard to the mains voltage and frequency.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 21

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 22 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    22 | English
    Switching On and Off
    To start the power tool, push the On/Off switch 2 forwards.
    To lock the On/Off switch 2, press the On/Off switch 2 down
    at the front until it latches.
    To switch off the power tool, release the On/Off switch 2 or,
    if it is locked, briefly push down the back of the On/Off switch
    2 and then release it.
     Check grinding tools before using. The grinding tool
    must be mounted properly and be able to move freely.
    Carry out a test run for at least one minute with no load.
    Do not use damaged, out-of-centre or vibrating grinding tools. Damaged grinding tools can burst and cause injuries.
    To save energy, only switch the power tool on when using it.
    Kickback stop (GWS 750-100 I)
    In case of a sudden drop in speed, e.g.,
    caused by a jammed disc while cutting, the
    power supply to the motor is electronically
    interrupted.
    To restart the operation, switch the On/Off
    switch 2 to the Off position and start the machine again.
    Restarting Protection (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    The restarting protection feature prevents uncontrolled restarting of the machine after an interruption in the power supply.
    To restart the operation, switch the On/Off switch 2 to the
    Off position and start the machine again.

    Rough Grinding
     Never use a cutting disc for roughing.
    The best roughing results are achieved when setting the machine at an angle of 30° to 40°. Move the machine back and
    forth with moderate pressure. In this manner, the workpiece
    will not become too hot, does not discolour and no grooves
    are formed.
    Flap Disc
    With the flap disc (accessory), curved surfaces and profiles
    can be worked.
    Flap discs have a considerably higher service life, lower noise
    levels and lower sanding temperatures than conventional
    sanding sheets.
    Cutting Metal
     For cutting with bonded abrasives, always use the protection guard for cutting 14.
    When cutting, work with moderate feed, adapted to the material being cut. Do not exert pressure onto the cutting disc, tilt
    or oscillate the machine.
    Do not reduce the speed of running down cutting discs by applying sideward pressure.
    The machine must always work in an upgrinding motion. Otherwise, the danger exists
    of it being pushed uncontrolled out of the
    cut.

    Reduced starting current (GWS 750-100 I)
    The electronic reduced starting current limits the power consumption when switching the tool on and enables operation
    from a 13 ampere fuse.

    Working Advice
     Before any work on the machine itself, pull the mains
    plug.
     Exercise caution when cutting slots in structural walls;
    see Section “Information on Structures”.
     Clamp the workpiece if it does not remain stationary
    due to its own weight.
     Do not strain the machine so heavily that it comes to a
    standstill.
     After heavily straining the power tool, continue to run
    it at no-load for several minutes to cool down the accessory.
     Do not touch grinding and cutting discs before they
    have cooled down. The discs can become very hot while
    working.
     Do not use the power tool with a cut-off stand.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    When cutting profiles and square bar, it is best to start at the
    smallest cross section.
    Cutting Stone
     Provide for sufficient dust extraction when cutting
    stone.
     Wear a dust respirator.
     The machine may be used only for dry cutting/grinding.
    For cutting stone, it is best to use a diamond cutting disc.
    For cutting especially hard material, e. g., concrete with high
    pebble content, the diamond cutting disc can overheat and
    become damaged as a result. This is clearly indicated by circular sparking, rotating with the diamond cutting disc.
    In this case, interrupt the cutting process and allow the diamond cutting disc to cool by running the machine for a short
    time at maximum speed with no load.
    Noticeably decreasing work progress and circular sparking
    are indications of a diamond cutting disc that has become
    dull. Briefly cutting into abrasive material (e. g. lime-sand
    brick) can resharpen the disc again.

    Bosch Power Tools



  • Page 22

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 23 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    English | 23
    Information on Structures
    Slots in structural walls are subject to the Standard DIN 1053
    Part 1, or country-specific regulations.
    These regulations are to be observed under all circumstances. Before beginning work, consult the responsible structural
    engineer, architect or the construction supervisor.

    Maintenance and Service
    Maintenance and Cleaning
     Before any work on the machine itself, pull the mains
    plug.
     For safe and proper working, always keep the machine
    and ventilation slots clean.
     In extreme conditions, always use dust extraction as
    far as possible. Blow out ventilation slots frequently
    and install a portable residual current device (PRCD).
    When working metals, conductive dust can settle in the interior of the power tool. The total insulation of the power
    tool can be impaired.
    Please store and handle the accessory(-ies) carefully.
    If the replacement of the supply cord is necessary, this has to
    be done by Bosch or an authorized Bosch service agent in order to avoid a safety hazard.

    After-sales Service and Application Service
    Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
    parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
    www.bosch-pt.com
    Bosch’s application service team will gladly answer questions
    concerning our products and their accessories.
    In all correspondence and spare parts orders, please always
    include the 10-digit article number given on the nameplate of
    the product.
    Great Britain
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
    P.O. Box 98
    Broadwater Park
    North Orbital Road
    Denham
    Uxbridge
    UB 9 5HJ
    At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
    the collection of a product in need of servicing or repair.
    Tel. Service: (0344) 7360109
    E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
    Ireland
    Origo Ltd.
    Unit 23 Magna Drive
    Magna Business Park
    City West
    Dublin 24
    Tel. Service: (01) 4666700
    Fax: (01) 4666888
    Bosch Power Tools

    Australia, New Zealand and Pacific Islands
    Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
    Power Tools
    Locked Bag 66
    Clayton South VIC 3169
    Customer Contact Center
    Inside Australia:
    Phone: (01300) 307044
    Fax: (01300) 307045
    Inside New Zealand:
    Phone: (0800) 543353
    Fax: (0800) 428570
    Outside AU and NZ:
    Phone: +61 3 95415555
    www.bosch.com.au
    Republic of South Africa
    Customer service
    Hotline: (011) 6519600
    Gauteng – BSC Service Centre
    35 Roper Street, New Centre
    Johannesburg
    Tel.: (011) 4939375
    Fax: (011) 4930126
    E-Mail: bsctools@icon.co.za
    KZN – BSC Service Centre
    Unit E, Almar Centre
    143 Crompton Street
    Pinetown
    Tel.: (031) 7012120
    Fax: (031) 7012446
    E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
    Western Cape – BSC Service Centre
    Democracy Way, Prosperity Park
    Milnerton
    Tel.: (021) 5512577
    Fax: (021) 5513223
    E-Mail: bsc@zsd.co.za
    Bosch Headquarters
    Midrand, Gauteng
    Tel.: (011) 6519600
    Fax: (011) 6519880
    E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

    Disposal
    The machine, accessories and packaging should be sorted for
    environmental-friendly recycling.
    Do not dispose of power tools into household waste!
    Only for EC countries:
    According to the European Directive
    2012/19/EU for Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation
    into national right, power tools that are no
    longer usable must be collected separately
    and disposed of in an environmentally correct manner.
    Subject to change without notice.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 23

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 24 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    24 | Français

    Français
    Avertissements de sécurité
    Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
    AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements
    de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions
    peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une
    blessure sérieuse.
    Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
    Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à
    votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon
    d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans
    cordon d’alimentation).
    Sécurité de la zone de travail
     Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les
    zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.
     Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent
    enflammer les poussières ou les fumées.
     Maintenir les enfants et les personnes présentes à
    l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions
    peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
    Sécurité électrique
     Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
    outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées
    et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique.
     Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à
    la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de
    choc électrique si votre corps est relié à la terre.
     Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions
    humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
     Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon
    pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le
    cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes
    ou des parties en mouvement. Les cordons endommagés
    ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
     Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation
    d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
    de choc électrique.
     Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est
    inévitable, utiliser une alimentation protégée par un
    dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage
    d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Sécurité des personnes
     Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
    faire et faire preuve de bon sens dans l’utilisation de
    l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
    ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
    d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
     Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter
    une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
    appropriées réduiront les blessures des personnes.
     Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
    ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en
    position marche est source d’accidents.
     Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en
    marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de
    l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
     Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
    contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
     S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux
    longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
     Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
    d’équipements pour l’extraction et la récupération des
    poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
    réduire les risques dus aux poussières.
    Utilisation et entretien de l’outil
     Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
     Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de
    passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est
    dangereux et il faut le faire réparer.
     Débrancher la fiche de la source d’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger
    l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
     Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire
    fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains
    d’utilisateurs novices.

    Bosch Power Tools



  • Page 24

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 25 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Français | 25
     Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a
    pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
    mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition
    pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de
    dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De
    nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
     Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus
    avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
     Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des
    conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation
    de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues
    pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
    Maintenance et entretien
     Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.
    Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.

    Instructions de sécurité pour meuleuses angulaires
    Avertissements de sécurité communs pour les opérations
    de meulage, de ponçage, de brossage métallique, ou de
    tronçonnage par meule abrasive
     Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme
    meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les
    instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suivre
    toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer
    un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.
     Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées
    avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles
    l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un
    danger et causer un accident corporel.
     Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple
    fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique
    ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
     La vitesse assignée de l’accessoire doit être au moins
    égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et voler en éclat.
     Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas
    être protégés ou commandés de manière appropriée.
     Le montage fileté d’accessoires doit être adapté au filet de l’arbre de la meuleuse. Pour les accessoires montés avec des flasques, l’alésage central de l’accessoire
    doit s’adapter correctement au diamètre du flasque.
    Les accessoires qui ne correspondent pas aux éléments de
    montage de l’outil électrique seront en déséquilibre, vibreront de manière excessive et pourront provoquer une
    perte de contrôle.
    Bosch Power Tools

     Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque
    utilisation examiner les accessoires comme les meules
    abrasives pour détecter la présence éventuelle de copeaux et fissures, les patins d’appui pour détecter des
    traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure
    excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les
    dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. Après examen et installation d’un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes présentes à
    distance du plan de l’accessoire rotatif et faites marcher l’outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d’essai.
     Porter un équipement de protection individuelle. En
    fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas
    échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables
    d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à
    usiner. La protection oculaire doit être capable d’arrêter
    les débris volants produits par les diverses opérations. Le
    masque antipoussières ou le respirateur doit être capable
    de filtrer les particules produites par vos travaux. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer
    une perte de l’audition.
     Maintenir les personnes présentes à une distance de
    sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un
    équipement de protection individuelle. Des fragments
    de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être
    projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone
    immédiate d’opération.
     Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
    isolantes, pendant les opérations au cours desquelles
    l’accessoire coupant peut être en contact avec des
    conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le
    contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension »
    peut mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique
    sur l’opérateur.
     Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si
    vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir
    un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans
    l’accessoire en rotation.
     Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique
    hors de votre contrôle.
     Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant
    sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire en rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous.
     Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil
    électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à
    l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de
    poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 25

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 26 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    26 | Français
     Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité
    de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient
    enflammer ces matériaux.
     Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants
    fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.
    Rebonds et mises en garde correspondantes
     Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à
    l’accrochage d’une meule rotative, d’un patin d’appui,
    d’une brosse ou de tout autre accessoire. Le pincement ou
    l’accrochage provoque un blocage rapide de l’accessoire
    en rotation qui, à son tour, contraint l’outil électrique hors
    de contrôle dans le sens opposé de rotation de l’accessoire
    au point du grippage.
    Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre dans
    le point de pincement peut creuser la surface du matériau,
    provoquant des sauts ou l’expulsion de la meule. La meule
    peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en
    éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au
    point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.
    Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de
    procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.
     Maintenir solidement l’outil et positionner le corps et le
    bras de manière à pouvoir résister aux forces de rebond. Toujours utiliser la poignée auxiliaire, le cas
    échéant, pour contrôler au maximum les rebonds ou les
    réactions de couple au moment du démarrage. L’opérateur est en mesure de contrôler les réactions de couple ou
    les forces de rebond, si des précautions appropriées ont
    été prises.
     Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire
    en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur
    votre main.
     Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se
    déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil
    dans le sens opposé au mouvement de la meule au point
    d’accrochage.
     Etre particulièrement prudent lors d’opérations sur
    des coins, des arêtes vives etc. Eviter que l’accessoire
    ne rebondisse et ne s’accroche. Les coins, les arêtes
    vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher
    l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de
    contrôle ou un rebond.
     Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture
    sur bois ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.
    Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
    meulage et de tronçonnage abrasif
     Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas
    être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     La surface de meulage des meules à moyeu déporté
    doit être montée sous le plan de la lèvre du protecteur.
    Une meule montée de manière incorrecte qui dépasse du
    plan de la lèvre du protecteur ne peut pas être protégée de
    manière appropriée.
     Le protecteur doit être solidement fixé à l’outil électrique et placé en vue d’une sécurité maximale, de
    sorte que l’opérateur soit exposé le moins possible à la
    meule. Le protecteur permet de protéger l’opérateur des
    fragments de meule cassée, d’un contact accidentel avec
    la meule et d’étincelles susceptibles d’enflammer les vêtements.
     Les meules doivent être utilisées uniquement pour les
    applications recommandées. Par exemple : ne pas
    meuler avec le côté de la meule à tronçonner. Les
    meules à tronçonner abrasives sont destinées au meulage
    périphérique, l’application de forces latérales à ces meules
    peut les briser en éclats.
     Toujours utiliser des flasques de meule non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la
    meule que vous avez choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité
    de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de
    meule.
     Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques
    plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus
    grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un
    outil plus petit et elle peut éclater.
    Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux
    opérations de tronçonnage abrasif
     Ne pas « coincer » la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d’exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte
    excessive de la meule augmente la charge et la probabilité
    de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la
    possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
     Ne pas vous placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule, au point de
    fonctionnement, s’éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l’outil électrique
    directement sur vous.
     Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil
    électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever le disque à tronçonner de la
    coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le
    rebond peut se produire. Rechercher et prendre des mesures correctives afin d’empêcher que la meule ne se
    grippe.
     Ne pas démarrer de nouveau le travail directement sur
    la pièce. Laissez le disque atteindre sa vitesse maximale et entrer en contact avec la pièce prudemment. Le
    disque peut s’accrocher, se soulever brusquement ou
    avoir un mouvement arrière si l’appareil est redémarré en
    charge.
    Bosch Power Tools



  • Page 26

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 27 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Français | 27
     Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les
    supports doivent être placés sous la pièce à usiner près de
    la ligne de coupe et près du bord de la pièce des deux côtés
    de la meule.
     Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites
    une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou
    dans d’autres zones sans visibilité. La meule saillante
    peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.
    Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
    ponçage
     Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné
    pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des fabricants, lors du choix du papier abrasif. Un
    papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de
    ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.
    Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de
    brossage métallique
     Garder à l’esprit que des brins métalliques sont rejetés
    par la brosse même au cours d’une opération ordinaire.
    Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils
    métalliques en appliquant une charge excessive à la
    brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer
    dans des vêtements légers et/ou la peau.
     Si l’utilisation d’un protecteur est recommandée pour
    le brossage métallique, ne permettre aucune gêne du
    touret ou de la brosse métallique au protecteur. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en
    raison de la charge de travail et des forces centrifuges.
    Avertissements supplémentaires
    Portez toujours des lunettes de protection.

     Utiliser des détecteurs appropriés afin de déceler des
    conduites cachées ou consulter les entreprises d’approvisionnement locales. Un contact avec des lignes
    électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Un endommagement d’une conduite de gaz peut
    provoquer une explosion. La perforation d’une conduite
    d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un
    choc électrique.
     Déverrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt et le mettre
    dans la position d’arrêt, si l’alimentation en courant est
    interrompue, par ex. par une panne de courant ou
    quand la fiche du secteur est débranchée. Ceci permet
    d’éviter un redémarrage incontrôlé.
     Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
    avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
    disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
    Bosch Power Tools

     Bloquer la pièce à travailler. Une pièce à travailler serrée
    par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau
    est fixée de manière plus sûre que tenue dans les mains.

    Description et performances du
    produit
    Il est impératif de lire toutes les consignes
    de sécurité et toutes les instructions. Le
    non-respect des avertissements et instructions indiqués ci-après peut conduire à une
    électrocution, un incendie et/ou de graves
    blessures.
    Dépliez le volet sur lequel l’appareil est représenté de manière
    graphique. Laissez le volet déplié pendant la lecture de la présente notice d’utilisation.

    Utilisation conforme
    L’outil électroportatif est conçu pour le tronçonnage, le meulage et le brossage de métaux et de pierres sans utilisation
    d’eau.
    Pour le tronçonnage avec des abrasifs agglomérés, utilisez un
    capot de protection spécifique pour le tronçonnage.
    Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une aspiration suffisante de poussières.
    Equipé d’outils de ponçage autorisés, l’outil électroportatif
    peut être utilisé pour les travaux de ponçage.

    Eléments de l’appareil
    La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
    1 Dispositif de blocage de broche
    2 Interrupteur Marche/Arrêt
    3 Poignée supplémentaire (surface de préhension
    isolante)
    4 Clé combinée pour broche d’entraînement M 14*
    5 Clé combinée pour broche d'entraînement M 10*
    6 Broche d’entraînement
    7 Capot de protection pour le meulage
    8 Vis de serrage pour capot de protection
    9 Flasque de fixation
    10 Meule*
    11 Ecrou de serrage
    12 Ecrou de serrage rapide
    *
    13 Meule assiette carbure*
    14 Capot de protection pour le tronçonnage*
    15 Disque à tronçonner*
    16 Protège-mains*
    17 Plateau de ponçage en caoutchouc*
    18 Feuille abrasive*
    19 Ecrou cylindrique*
    20 Brosse boisseau*
    21 Poignée (surface de préhension isolante)
    *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
    la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre
    programme d’accessoires.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 27

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 28 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    28 | Français

    Caractéristiques techniques
    Meuleuse angulaire
    N° d’article
    Puissance nominale absorbée
    Puissance utile débitée
    Vitesse de rotation nominale
    Plage de réglage de la vitesse de rotation
    Diamètre max. de la meule
    Filetage de broche
    Longueur max. filetage de broche de
    meulage
    Arrêt en cas de contrecoup
    Protection contre un démarrage
    intempestif
    Limitation du courant de démarrage
    Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
    – avec poignée supplémentaire
    anti-vibrations
    – avec poignée supplémentaire
    standard
    Classe de protection

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    tr/min
    tr/min
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14

    mm

    22


    22


    22


    22


    22

















    kg

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    kg

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
    versions spécifiques à certains pays.

    Meuleuse angulaire
    N° d’article
    Puissance nominale absorbée
    Puissance utile débitée
    Vitesse de rotation nominale
    Plage de réglage de la vitesse de rotation
    Diamètre max. de la meule
    Filetage de broche
    Longueur max. filetage de broche de
    meulage
    Arrêt en cas de contrecoup
    Protection contre un démarrage
    intempestif
    Limitation du courant de démarrage
    Poids suivant EPTA-Procedure 01:2014
    – avec poignée supplémentaire
    anti-vibrations
    – avec poignée supplémentaire
    standard
    Classe de protection

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    tr/min
    tr/min
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    mm

    22


    22


    22


    22


    22


    22




















    kg

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    kg

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
    versions spécifiques à certains pays.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 28

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 29 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Français | 29

    Niveau sonore et vibrations
    Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la norme
    EN 60745-2-3.
    Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
    sont : niveau de pression acoustique 91 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique 102 dB(A). Incertitude K=3 dB.
    Porter une protection acoustique !
    Valeurs totales des vibrations ah (somme vectorielle des trois
    axes directionnels) et incertitude K relevées conformément à
    la norme EN 60745-2-3 :
    Ponçage de surfaces (dégrossissage) : ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Ponçage avec feuille abrasive : ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 60745 et peut
    être utilisé pour une comparaison d’outils électroportatifs. Il
    est également approprié pour une estimation préliminaire de
    la charge vibratoire.
    Le niveau d’oscillation correspond aux utilisations principales
    de l’outil électroportatif. Si l’outil électrique est néanmoins
    utilisé pour d’autres applications, avec différents accessoires
    ou d’autres outils de travail ou s’il est mal entretenu, le niveau
    d’oscillation peut être différent. Ceci peut augmenter considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de
    travail.
    Pour une estimation précise de la charge vibratoire, il est recommandé de prendre aussi en considération les périodes
    pendant lesquelles l’appareil est éteint ou en fonctionnement,
    mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la charge vibratoire pendant toute la durée de travail.
    Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour
    protéger l’utilisateur des effets des vibrations, telles que par
    exemple : Entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.

    Montage
    Montage des capots de protection
     Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
    Note : Si la meule se cassait pendant l’utilisation ou si les dispositifs de fixation sur le capot de protection/l’outil électroportatif étaient endommagés, l’outil électroportatif doit être
    immédiatement envoyé auprès d’un service après-vente,
    pour les adresses voir chapitre « Service Après-Vente et
    Assistance ».
    Capot de protection pour le meulage
    Montez le capot de protection 7 sur la broche d’entraînement.
    Adaptez la position du capot de protection 7 aux exigences
    des travaux à effectuer. Verrouillez le capot de protection 7
    en serrant la vis de blocage 8 au moyen de la clé combinée
    4/5.
     Réglez le capot de protection 7 de sorte à empêcher
    une projection d’étincelles en direction de l’utilisateur.

    Bosch Power Tools

    Note : Le dispositif de codage se trouvant sur le capot de protection 7 assure que seul le capot de protection approprié à
    l’appareil puisse être monté.
    Capot de protection pour le tronçonnage
     Utilisez toujours le capot de protection spécifique au
    tronçonnage 14 pour les travaux de tronçonnage avec
    des abrasifs agglomérés.
     Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une
    aspiration suffisante de poussières.
    Le capot de protection pour le tronçonnage 14 se monte de la
    même manière que le capot de protection pour le meulage 7.
    Poignée supplémentaire
     N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire 3.
    En fonction du mode de travail, vissez la poignée supplémentaire 3 du côté droit ou gauche du carter d’engrenage.
    Protège-main
     Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caoutchouc 17 ou la brosse boisseau/la brosse circulaire/le
    plateau à lamelles, montez toujours le protège-main
    16.
    Montez le protège-main 16 avec la poignée supplémentaire 3.

    Montage des outils de meulage
     Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
     Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
    avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
    disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
    Nettoyez la broche d’entraînement 6 ainsi que toutes les
    pièces à monter.
    Afin de serrer et de desserrer les outils de meulage, appuyez
    sur le dispositif de blocage de la broche 1 afin de bloquer la
    broche d’entraînement.
     N’actionnez le dispositif de blocage de la broche que
    lorsque la broche d’entraînement est à l’arrêt. Sinon,
    vous pourriez endommager l’outil électroportatif.
    Disque à meuler/à tronçonner
    Veillez aux dimensions des outils de meulage. L’alésage du
    disque doit correspondre au flasque de fixation. N’utilisez pas
    d’adaptateur ni de raccord de réduction.
    Lors de l’utilisation de disques à tronçonner diamantés, veillez à ce que la flèche indiquant le sens de rotation qui se
    trouve sur le disque diamanté à tronçonner coïncide avec le
    sens de rotation de l’outil électroportatif (voir la flèche indiquant le sens de rotation qui se trouve sur le carter d’engrenage).
    L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
    Pour fixer le disque de meulage/à tronçonner, desserrez
    l’écrou de serrage 11 et serrez-le à l’aide de la clé combinée,
    4/5, voir chapitre « Écrou de serrage rapide ».
     Après avoir monté le disque à meuler et avant de
    mettre l’appareil en fonctionnement, contrôlez si l’outil est correctement monté et s’il peut tourner librement. Assurez-vous que le disque à meuler ne frôle pas
    le capot de protection ni d’autres éléments.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 29

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 30 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    30 | Français
    Flasque de fixation pour broche
    porte-outil M 14 : Un joint en plastique
    (rondelle élastique) est directement
    monté autour de l’alésage du flasque 9.
    Au cas où cette rondelle élastique
    fasse défaut ou qu’elle soit endommagée, il faut absolument remplacer la
    flasque d’entraînement 9 avant de
    continuer à l’utiliser l’outil.
    Flasque de fixation pour broche
    porte-outil M 10 : Le flasque de fixation peut être utilisé des deux côtés.
    Plateau à lamelles
     Lors de travaux avec le plateau à lamelles, montez toujours le protège-main 16.
    Plateau de ponçage en caoutchouc
     Lors de travaux avec le plateau de ponçage en caoutchouc 17, montez toujours le protège-main 16.
    L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
    Montez l’écrou cylindrique 19 et serrez-le à l’aide de la clé
    combinée 4/5.
    Brosse boisseau/brosse circulaire
     Lors de travaux avec la brosse boisseau ou la brosse circulaire, montez toujours le protège-main 16.
    L’ordre du montage est indiqué sur la page des graphiques.
    Vissez la brosse boisseau/la brosse circulaire sur la broche
    d’entraînement de façon à ce qu’elle repose fermement sur le
    flasque se trouvant au bout du filet de la broche. Serrez la
    brosse boisseau/la brosse circulaire à l’aide d’une clé à
    fourche.

    Un écrou de serrage rapide
    non endommagé qui a été
    correctement fixé peut être
    desserré à la main en tournant l’anneau moleté dans le
    sens inverse des aiguilles
    d’une montre.
    Ne desserrez jamais un
    écrou de serrage rapide
    bloqué au moyen d’une
    pince mais utilisez une clé
    combinée. Positionnez la clé
    combinée 4/5 conformément à la figure.

    Outils de meulage autorisés
    Tous les outils de meulage figurant dans ces instructions d’utilisation peuvent être utilisés.
    La vitesse de rotation admissible [tr/min] ou la vitesse circonférentielle [m/s] des outils de meulage utilisés doit correspondre au moins aux indications figurant sur le tableau ci-dessous.
    En conséquence, respectez la vitesse de rotation ou la vitesse circonférentielle admissible figurant sur l’étiquette de
    l’outil de meulage.
    max.
    [mm]
    D
    b

    Ecrou de serrage rapide
    Pour permettre un remplacement facile des disques à tronçonner sans utilisation d’autres outils, il est possible d’utiliser
    l’écrou de serrage rapide 12 au lieu de l’écrou de serrage 11.
     L’écrou de serrage rapide 12 ne doit être utilisé
    qu’avec les disques à meuler et à dégrossir.
    N’utilisez qu’un écrou de serrage rapide 12 en parfait état.
    Lors du vissage, veillez à ce que la face avec le marquage
    de l’écrou de serrage rapide 12 ne soit pas dirigée vers la
    meule; la flèche doit être dirigée vers la marque 23.
    Afin de bloquer la broche
    d’entraînement, appuyez sur
    23
    le dispositif de blocage de la
    broche 1. Afin de serrer
    l’écrou de serrage rapide,
    tournez fortement la meule
    dans le sens des aiguilles
    d’une montre.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    D

    [mm]
    d

    [tr/min]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Faire pivoter le carter d’engrenage
     Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
    Il est possible de faire pivoter le carter d’engrenage par paliers de 90°.
    Ceci permet de mettre
    l’interrupteur Marche/
    Arrêt dans une position
    de maniement favorable
    à des utilisations spécifiques, p. ex. pour les
    gauchers.

    Bosch Power Tools



  • Page 30

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 31 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Français | 31
    Desserrez les 4 vis et retirez-les. Faites pivoter le carter d’engrenage avec précaution et sans le désolidariser du carter
    machine pour le mettre dans sa nouvelle position. Resserrez
    à fond les 4 vis.

    Aspiration de poussières/de copeaux
     Les poussières de matériaux tels que peintures contenant
    du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être
    nuisibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des
    maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité.
    Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou
    de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout
    en association avec des additifs pour le traitement du bois
    (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante
    ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées.
    – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau.
    – Veillez à bien aérer la zone de travail.
    – Il est recommandé de porter un masque respiratoire
    avec un niveau de filtration de classe P2.
    Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays.
     Evitez toute accumulation de poussières à l’emplacement de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer.

    Mise en marche
    Mise en service
     Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
    source de courant doit correspondre aux indications se
    trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230 V
    peuvent également fonctionner sur 220 V.
     Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension
    isolantes 21 et par la poignée supplémentaire 3. L’outil
    de travail pourrait entrer en contact avec des conducteurs électriques encastrés ou avec son propre câble.
    Le contact avec un fil « sous tension » peut également
    mettre « sous tension » les parties métalliques visibles de
    l’outil électrique et entraîner un choc électrique sur l’opérateur.
    Lorsque l’outil électroportatif est utilisé avec des groupes
    électrogènes qui ne disposent pas de réserves de puissance
    suffisantes ou d’un réglage de tension approprié avec amplification du courant de démarrage, des pertes de puissance ou
    un comportement non typique lors de la mise en service
    peuvent en être la conséquence.
    Vérifiez si le groupe électrogène utilisé est approprié, surtout
    en ce qui concerne la tension et la fréquence délivrées par le
    groupe.

    Bosch Power Tools

    Mise en Marche/Arrêt
    Pour la mise en service de l’appareil électroportatif, poussez
    l’interrupteur Marche/Arrêt 2 vers l’avant.
    Pour bloquer l’interrupteur Marche/Arrêt 2, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 2 jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
    Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
    Marche/Arrêt 2 ou, s’il est bloqué, appuyez brièvement sur la
    partie arrière de l’interrupteur Marche/Arrêt 2, puis relâchez
    ce dernier.
     Contrôlez les outils de meulage avant de les utiliser.
    L’outil de meulage doit être correctement monté et doit
    pouvoir tourner librement. Effectuez un essai de
    marche en laissant tourner sans sollicitation l’outil
    pendant au moins 1 minute. N’ utilisez pas d’outils de
    meulage endommagés, non équilibrés ou produisant
    des vibrations. Les outils de meulage endommagés
    peuvent se fendre lors du travail et entraîner de graves
    blessures.
    Afin d’économiser l’énergie, ne mettez l’outil électroportatif
    en marche que quand vous l’utilisez.
    Arrêt en cas de contrecoup (GWS 750-100 I)
    Lors d’une chute soudaine de la vitesse de
    rotation, par ex. lors d’un coinçage dans la
    coupe de tronçonnage, l’alimentation en
    courant du moteur est interrompue électroniquement.
    Afin de remettre l’appareil en service,
    mettez l’interrupteur Marche/Arrêt 2 en position d’arrêt et remettez l’outil électroportatif en marche.
    Protection contre un démarrage intempestif
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    La protection contre un démarrage intempestif évite le démarrage incontrôlé de l’outil électroportatif après une interruption de l’alimentation en courant.
    Afin de remettre l’appareil en service, mettez l’interrupteur
    Marche/Arrêt 2 en position d’arrêt et remettez l’outil électroportatif en marche.
    Limitation du courant de démarrage (GWS 750-100 I)
    La limitation électronique du courant de démarrage limite la
    puissance lors de la mise en marche de l’outil électroportatif
    et permet un fonctionnement sur un fusible 16 A.

    Instructions d’utilisation
     Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
     Attention lors de la réalisation de saignées dans les
    murs porteurs, voir chapitre « Indications concernant
    les normes de construction ».
     Serrez correctement la pièce à travailler lorsque
    celle-ci ne repose pas de manière sûre malgré son
    propre poids.
     Ne sollicitez pas l’outil électroportatif au point qu’il
    s’arrête.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 31

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 32 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    32 | Français
     Laissez tourner l’outil électroportatif à vide pendant
    quelques minutes après une forte sollicitation pour refroidir l’outil de travail.
     Ne touchez pas les disques à meuler et à tronçonner
    avant qu’ils ne se soient complètement refroidis. Le
    disques peuvent chauffer énormément durant le travail.
     N’utilisez jamais l’outil électroportatif avec un support
    de tronçonnage.
    Dégrossissage
     N’utilisez jamais de disques à tronçonner pour les travaux de dégrossissage !
    Avec un angle d’inclinaison de 30° à 40°, on obtient les meilleurs résultats lors des travaux de dégrossissage. Guidez l’outil électroportatif de façon régulière en exerçant une pression
    modérée. Ceci évite un échauffement excessif de la pièce à
    travailler, elle ne change pas de couleur et il n’y a pas de stries.
    Plateau à lamelles
    Le plateau à lamelles (accessoire) permet également de travailler des surfaces convexes et des profilés.
    Les plateaux à lamelles ont une durée de vie nettement plus
    élevée, des niveaux de bruit plus faibles ainsi que des températures de travail plus basses que les meules conventionnelles.
    Tronçonnage du métal
     Utilisez toujours le capot de protection spécifique au
    tronçonnage 14 pour les travaux de tronçonnage avec
    des abrasifs agglomérés.
    Lors des travaux de tronçonnage, travaillez en appliquant une
    vitesse d’avance modérée adaptée au matériau. N’exercez
    pas de pression sur le disque à tronçonner, ne l’inclinez pas et
    n’oscillez pas avec.
    Ne freinez pas les disques à tronçonner qui ralentissent en
    exerçant une pression latérale.
    L’outil électroportatif
    doit toujours travailler
    en sens opposé. Sinon,
    il risque de sortir de la
    ligne de coupe de façon
    incontrôlée.

    Lors du tronçonnage de profilés et de tubes carrés, il convient
    de positionner l’appareil sur la plus petite section.
    Tronçonnage de la pierre
     Pour le tronçonnage de la pierre, veillez à assurer une
    aspiration suffisante de poussières.
     Portez un masque anti-poussières.
     N’utilisez l’outil électroportatif que pour des travaux de
    tronçonnage/de ponçage à sec.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Il est recommandé d’utiliser un disque à tronçonner diamanté
    pour le tronçonnage de la pierre.
    Lors du tronçonnage de matériaux particulièrement durs,
    p. ex. le béton avec une teneur élevée en agrégats, le disque à
    tronçonner diamanté risque de s’échauffer et de subir ainsi
    des dommages. Des gerbes d’étincelles autour du disque à
    tronçonner diamanté en sont le signe.
    Dans un tel cas, interrompez le processus de tronçonnage et
    laissez tourner pendant quelque temps le disque à tronçonner
    diamanté à pleine vitesse en marche à vide pour le laisser se
    refroidir.
    Un ralentissement perceptible du rythme de travail et des
    gerbes d’étincelles circonférentielles constituent des indices
    signalant un émoussage du disque à tronçonner diamanté.
    Vous pouvez le réaffûter en coupant dans un matériau abrasif
    (p. ex. brique silico-calcaire).
    Indications concernant les normes de construction
    Les saignées dans les murs porteurs sont soumises à la norme
    DIN 1053 Partie 1 ou aux directives spécifiques à un pays.
    Respectez impérativement ces directives. Avant de commencer le travail, consultez l’ingénieur responsable des travaux,
    l’architecte compétent ou la Direction responsable des travaux.

    Entretien et Service Après-Vente
    Nettoyage et entretien
     Avant d’effectuer des travaux sur l’outil électroportatif, retirez la fiche de la prise de courant.
     Veillez à ce que l’outil électroportatif ainsi que les ouïes
    de ventilation soient toujours propres afin d’obtenir un
    travail impeccable et sûr.
     Dans la mesure du possible, utilisez toujours un dispositif d’aspiration quand les conditions de travail sont
    extrêmes. Soufflez souvent de l’air comprimé au travers des fentes de ventilation et placez un disjoncteur
    différentiel (PRCD) en amont. Lors du travail des métaux, il est possible que des poussières métalliques
    conductrices se déposent à l’intérieur de l’outil. La double
    isolation de l’outil électrique peut ainsi en être endommagée.
    Stockez et traitez les accessoires avec précaution.
    Si le remplacement du câble d’alimentation est nécessaire,
    ceci ne doit être effectué que par Bosch ou une station de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin d’éviter des
    dangers de sécurité.

    Service Après-Vente et Assistance
    Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
    de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
    informations concernant les pièces de rechange également
    sous :
    www.bosch-pt.com
    Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
    disposition pour répondre à vos questions concernant nos
    produits et leurs accessoires.
    Bosch Power Tools



  • Page 32

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 33 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Español | 33
    Pour toute demande de renseignement ou commande de
    pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
    d’article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du
    produit.
    France
    Passez votre commande de pièces détachées directement en
    ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
    Vous êtes un utilisateur, contactez :
    Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
    Tel. : 0811 360122
    (coût d’une communication locale)
    Fax : (01) 49454767
    E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
    Vous êtes un revendeur, contactez :
    Robert Bosch (France) S.A.S.
    Service Après-Vente Electroportatif
    126, rue de Stalingrad
    93705 DRANCY Cédex
    Tel. : (01) 43119006
    Fax : (01) 43119033
    E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
    Belgique, Luxembourg
    Tel. : +32 2 588 0589
    Fax : +32 2 588 0595
    E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
    Suisse
    Passez votre commande de pièces détachées directement en
    ligne sur notre site www.bosch-pt.com/ch/fr.
    Tel. : (044) 8471512
    Fax : (044) 8471552
    E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

    Élimination des déchets
    Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
    appropriée.
    Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures
    ménagères !
    Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
    Conformément à la directive européenne
    2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa
    mise en vigueur conformément aux législations nationales, les outils électroportatifs
    dont on ne peut plus se servir doivent être
    isolés et suivre une voie de recyclage appropriée.
    Sous réserve de modifications.

    Bosch Power Tools

    Español
    Instrucciones de seguridad
    Advertencias de peligro generales para herramientas eléctricas
    ADVERTENCIA Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instrucciones. En
    caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica,
    un incendio y/o lesión grave.
    Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones
    para futuras consultas.
    El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes
    advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas
    de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
    Seguridad del puesto de trabajo
     Mantenga limpio y bien iluminado su puesto de trabajo.
    El desorden o una iluminación deficiente en las áreas de
    trabajo pueden provocar accidentes.
     No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
    peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
    inflamar los materiales en polvo o vapores.
     Mantenga alejados a los niños y otras personas de su
    puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
    Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
    herramienta eléctrica.
    Seguridad eléctrica
     El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible
    modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
    adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
    una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados
    a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de
    una descarga eléctrica.
     Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
    como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El
    riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
     No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia y evite
    que penetren líquidos en su interior. Existe el peligro de
    recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos
    en la herramienta eléctrica.
     No utilice el cable de red para transportar o colgar la
    herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red
    alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas
    móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden
    provocar una descarga eléctrica.
     Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie
    utilice solamente cables de prolongación apropiados
    para su uso en exteriores. La utilización de un cable de
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 33

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 34 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    34 | Español
    prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el
    riesgo de una descarga eléctrica.
     Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
    través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga
    eléctrica.
    Seguridad de personas
     Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
    si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
    consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
    atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede
    provocarle serias lesiones.
     Utilice un equipo de protección personal y en todo caso
    unas gafas de protección. El riesgo a lesionarse se reduce
    considerablemente si, dependiendo del tipo y la aplicación
    de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza un equipo
    de protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
    zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o
    protectores auditivos.
     Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurarse de
    que la herramienta eléctrica esté desconectada antes
    de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el
    acumulador, al recogerla, y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta
    eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un
    accidente.
     Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de
    conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
    ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
     Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
    permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
    de presentarse una situación inesperada.
     Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
    utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo,
    vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La
    vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento.
     Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese que éstos estén
    montados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo.
    Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
     No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica prevista para el trabajo a realizar. Con
    la herramienta adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
     No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
    defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Saque el enchufe de la red y/o desmonte el acumulador
    antes de realizar un ajuste en la herramienta eléctrica,
    cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar
    accidentalmente la herramienta eléctrica.
     Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
    de los niños. No permita la utilización de la herramienta
    eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
    inexpertas son peligrosas.
     Cuide la herramienta eléctrica con esmero. Controle si
    funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar estas
    piezas defectuosas antes de volver a utilizar la herramienta eléctrica. Muchos de los accidentes se deben a
    herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
     Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
     Utilice la herramienta eléctrica, accesorios, útiles, etc.
    de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello
    las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de
    herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso.
    Servicio
     Únicamente haga reparar su herramienta eléctrica por
    un profesional, empleando exclusivamente piezas de
    repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.

    Instrucciones de seguridad para amoladoras
    angulares
    Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de
    amolado, lijado, con cepillos de alambre y tronzado
     Esta herramienta eléctrica ha sido concebida para
    amolar, lijar, trabajar con cepillos de alambre, y tronzar. Observe todas las advertencias de peligro, instrucciones, ilustraciones y especificaciones técnicas que
    se suministran con la herramienta eléctrica. En caso de
    no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede provocar una electrocución, incendio y/o lesiones serias.
     Esta herramienta eléctrica no es apropiada para pulir.
    La utilización de la herramienta eléctrica en trabajos para
    los que no ha sido prevista puede provocar un accidente.
     No emplee accesorios diferentes de aquellos que el fabricante haya previsto o recomendado especialmente
    para esta herramienta eléctrica. El mero hecho de que
    sea acoplable un accesorio a su herramienta eléctrica no
    implica que su utilización resulte segura.
     Las revoluciones admisibles del útil deberán ser como
    mínimo iguales a las revoluciones máximas indicadas
    en la herramienta eléctrica. Aquellos accesorios que giren a unas revoluciones mayores a las admisibles pueden
    llegar a romperse y salir despedidos.
    Bosch Power Tools



  • Page 34

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 35 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Español | 35
     El diámetro exterior y el grosor del útil deberán corresponder con las medidas indicadas para su herramienta
    eléctrica. Los útiles de dimensiones incorrectas no pueden protegerse ni controlarse con suficiente seguridad.
     Los útiles de fijación a rosca deberán ajustar exactamente en la rosca del husillo. En los útiles de fijación
    por brida su diámetro de encaje deberá ser compatible
    con el de alojamiento en la brida. Los útiles que no vayan
    fijados exactamente sobre la herramienta eléctrica giran
    descentrados, vibran mucho, y pueden hacerle perder el
    control sobre el aparato.
     No use útiles dañados. Antes de cada uso inspeccione
    el estado de los útiles con el fin de detectar, p. ej., si están desportillados o fisurados los útiles de amolar, si
    está agrietado o muy desgastado el plato lijador, o si las
    púas de los cepillos de alambre están flojas o rotas. Si
    se le cae la herramienta eléctrica o el útil, inspeccione
    si han sufrido algún daño o monte otro útil en correctas
    condiciones. Una vez controlado y montado el útil sitúese Vd. y las personas circundantes fuera del plano
    de rotación del útil y deje funcionar la herramienta
    eléctrica en vacío, a las revoluciones máximas, durante
    un minuto. Por lo regular, aquellos útiles que estén dañados suelen romperse al realizar esta comprobación.
     Utilice un equipo de protección personal. Dependiendo
    del trabajo a realizar use una careta, una protección para los ojos, o unas gafas de protección. Si procede, emplee una mascarilla antipolvo, protectores auditivos,
    guantes de protección o un mandil especial adecuado
    para protegerle de los pequeños fragmentos que pudieran salir proyectados al desprenderse del útil o pieza. Las gafas de protección deberán ser indicadas para
    protegerle de los fragmentos que pudieran salir despedidos al trabajar. La mascarilla antipolvo o respiratoria deberá ser apta para filtrar las partículas producidas al trabajar.
    La exposición prolongada al ruido puede provocar sordera.
     Cuide que las personas en las inmediaciones se mantengan a suficiente distancia de la zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo deberá utilizar un equipo de protección personal. Podrían ser
    lesionadas, incluso fuera del área de trabajo inmediato, al
    salir proyectados fragmentos de la pieza de trabajo o del
    útil.
     Únicamente sujete el aparato por las empuñaduras aisladas al realizar trabajos en los que el útil pueda tocar
    conductores eléctricos ocultos o el propio cable del
    aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede
    hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen
    una descarga eléctrica.
     Mantenga el cable de red alejado del útil en funcionamiento. En caso de que Vd. pierda el control sobre la herramienta eléctrica puede llegar a cortarse o enredarse el
    cable de red con el útil y lesionarle su mano o brazo.
     Jamás deposite la herramienta eléctrica antes de que
    el útil se haya detenido por completo. El útil en funcionamiento puede llegar a tocar la base de apoyo y hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
    Bosch Power Tools

     No deje funcionar la herramienta eléctrica mientras la
    transporta. El útil en funcionamiento podría lesionarle al
    engancharse accidentalmente con su vestimenta.
     Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de
    su herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira
    polvo hacia el interior de la carcasa, por lo que, en caso de
    una acumulación fuerte de polvo metálico, ello puede provocarle una descarga eléctrica.
     No utilice la herramienta eléctrica cerca de materiales
    combustibles. Las chispas producidas al trabajar pueden
    llegar a incendiar estos materiales.
     No emplee útiles que requieran ser refrigerados con líquidos. La aplicación de agua u otros refrigerantes líquidos puede comportar una descarga eléctrica.
    Causas del retroceso y advertencias al respecto
     El retroceso es una reacción brusca que se produce al atascarse o engancharse el útil, como un disco de amolar, plato
    lijador, cepillo, etc. Al atascarse o engancharse el útil en
    funcionamiento, éste es frenado bruscamente. Ello puede
    hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica y
    hacer que ésta salga impulsada en dirección opuesta al
    sentido de giro que tenía el útil.
    En el caso, p. ej., de que un disco amolador se atasque o
    bloquee en la pieza de trabajo, puede suceder que el canto
    del útil que penetra en el material se enganche, provocando la rotura del útil o el retroceso del aparato. Según el sentido de giro y la posición del útil en el momento de bloquearse puede que éste resulte despedido hacia, o en
    sentido opuesto al usuario. En estos casos puede suceder
    que el útil incluso llegue a romperse.
    El retroceso es ocasionado por la aplicación o manejo incorrecto de la herramienta eléctrica. Es posible evitarlo ateniéndose a las medidas preventivas que a continuación se
    detallan.
     Sujete con firmeza la herramienta eléctrica y mantenga
    su cuerpo y brazos en una posición propicia para resistir las fuerzas de reacción. Si forma parte del aparato,
    utilice siempre la empuñadura adicional para poder soportar mejor las fuerzas de retroceso, además de los
    pares de reacción que se presentan en la puesta en marcha. El usuario puede controlar las fuerzas de retroceso y
    de reacción si toma unas medidas preventivas oportunas.
     Jamás aproxime su mano al útil en funcionamiento. En
    caso de un retroceso, el útil podría lesionarle la mano.
     No se sitúe dentro del área hacia el que se movería la
    herramienta eléctrica al retroceder bruscamente. Al retroceder bruscamente, la herramienta eléctrica saldrá
    despedida desde el punto de bloqueo en dirección opuesta al sentido de giro del útil.
     Tenga especial precaución al trabajar esquinas, cantos
    afilados, etc. Evite que el útil de amolar rebote contra la
    pieza de trabajo o que se atasque. En las esquinas, cantos afilados, o al rebotar, el útil en funcionamiento tiende a
    atascarse. Ello puede hacerle perder el control o causar un
    retroceso del útil.
     No utilice hojas de sierra para madera ni otros útiles
    dentados. Estos útiles son propensos al retroceso y pueden
    hacerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 35

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 36 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    36 | Español
    Instrucciones de seguridad específicas para operaciones
    de amolado y tronzado
     Use exclusivamente útiles homologados para su herramienta eléctrica, en combinación con la caperuza protectora prevista para estos útiles. Los útiles que no fueron diseñados para su uso en esta herramienta eléctrica
    pueden quedar insuficientemente protegidos y suponen
    un riesgo.
     Los discos de amolar con centro deprimido deberán
    montarse de manera que la cara de amolado no alcance
    a sobresalir del reborde de la caperuza de protección.
    Un disco de amolar incorrectamente montado cuya cara
    frontal rebase el reborde de la caperuza de protección no
    puede ser convenientemente protegido.
     La caperuza protectora deberá montarse firmemente
    en la herramienta eléctrica y orientarse de modo que
    ofrezca una seguridad máxima cubriendo para ello lo
    máximo posible la parte del útil a la que queda expuesta
    el usuario. La misión de la caperuza protectora es proteger al usuario de los fragmentos que puedan desprenderse
    del útil, del contacto accidental con éste, y de las chispas
    que pudieran incendiar su ropa.
     Solamente emplee el útil para aquellos trabajos para
    los que fue concebido. Por ejemplo, no emplee las caras de los discos tronzadores para amolar. En los útiles
    de tronzar, el arranque de material se lleva a cabo con los
    bordes del disco. Si estos útiles son sometidos a un esfuerzo lateral, ello puede provocar su rotura.
     Siempre use para el útil seleccionado una brida en perfecto estado con las dimensiones y forma correctas.
    Una brida adecuada soporta convenientemente el útil reduciendo así el peligro de rotura. Las bridas para discos
    tronzadores pueden ser diferentes de aquellas para otros
    discos de amolar.
     No intente aprovechar los discos amoladores de otras
    herramientas eléctricas más grandes, aunque su diámetro exterior se haya reducido suficientemente por el
    desgaste. Los discos amoladores destinados para herramientas eléctricas grandes no son aptos para soportar las
    velocidades periféricas más altas a las que trabajan las herramientas eléctricas más pequeñas, y pueden llegar a
    romperse.
    Instrucciones de seguridad adicionales específicas para
    el tronzado
     Evite que se bloquee el disco tronzador y una presión de
    aplicación excesiva. No intente realizar cortes demasiado profundos. Al solicitar en exceso el disco tronzador
    éste es más propenso a ladearse o bloquearse, lo que puede provocar un retroceso brusco del mismo o su rotura.
     No se coloque delante o detrás del disco tronzador en
    funcionamiento, alineado con la trayectoria del corte.
    Mientras que al cortar, el disco tronzador es guiado en sentido opuesto a su cuerpo, en caso de un retroceso el disco
    tronzador y la herramienta eléctrica son impulsados directamente contra Ud.
     Si el disco tronzador se bloquea, o si tuviese que interrumpir su trabajo, desconecte la herramienta eléctri1 609 92A 36R | (29.8.16)

    ca y manténgala en esa posición, sin moverla, hasta
    que el disco tronzador se haya detenido por completo.
    Jamás intente sacar el disco tronzador en marcha de la
    ranura de corte, ya que ello puede provocar que éste
    retroceda bruscamente. Investigue y subsane la causa
    del bloqueo.
     No intente proseguir el corte, estando insertado el disco tronzador en la ranura de corte. Una vez fuera de la
    ranura de corte, espere a que el disco tronzador haya
    alcanzado las revoluciones máximas, y prosiga entonces el corte con cautela. En caso contrario el disco tronzador podría bloquearse, salirse de la ranura de corte, o retroceder bruscamente.
     Soporte las planchas u otras piezas de trabajo grandes
    para reducir el riesgo de bloqueo o retroceso del disco
    tronzador. Las piezas de trabajo grandes tienden a curvarse por su propio peso. La pieza de trabajo deberá apoyarse
    desde abajo a ambos lados tanto cerca de la línea de corte
    como en los bordes.
     Proceda con especial cautela al realizar recortes “por
    inmersión” en paredes o superficies similares. El disco
    tronzador puede ser rechazado al tocar tuberías de gas o
    agua, conductores eléctricos, u otros objetos.
    Instrucciones de seguridad específicas para trabajos con
    hojas lijadoras
     No use hojas lijadoras más grandes que el soporte, ateniéndose para ello a las dimensiones que el fabricante
    recomienda. Las hojas lijadoras de un diámetro mayor
    que el plato lijador pueden provocar un accidente, fisurarse, o causar un retroceso brusco del aparato.
    Instrucciones de seguridad específicas para el trabajo con
    cepillos de alambre
     Considere que las púas de los cepillos de alambre pueden desprenderse también durante un uso normal. No
    fuerce las púas ejerciendo una fuerza de aplicación excesiva. Las púas desprendidas pueden traspasar muy fácilmente tela delgada y/o la piel.
     En caso de recomendarse el uso de una caperuza protectora, evite que el cepillo de alambre alcance a rozar
    contra la caperuza protectora. Los cepillos de plato y de
    vaso pueden aumentar su diámetro por efecto de la presión de aplicación y de la fuerza centrífuga.
    Instrucciones de seguridad adicionales
    Use unas gafas de protección.

     Utilice unos aparatos de exploración adecuados para
    detectar posibles tuberías de agua y gas o cables eléctricos ocultos, o consulte a la compañía local que le
    abastece con energía. El contacto con cables eléctricos
    puede electrocutarle o causar un incendio. Al dañar las tuberías de gas, ello puede dar lugar a una explosión. La perforación de una tubería de agua puede redundar en daños
    materiales o provocar una electrocución.
    Bosch Power Tools



  • Page 36

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 37 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Español | 37
     Desenclave el interruptor de conexión/desconexión y
    colóquelo en la posición de desconexión en caso de cortarse la alimentación de la herramienta eléctrica, p. ej.
    debido a un corte del fluido eléctrico o al sacar el enchufe con la herramienta en funcionamiento. De esta
    manera se evita una puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica.
     Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
    tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar.
     Asegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
    con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de banco, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
    con la mano.
     El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.

    Descripción y prestaciones del
    producto
    Lea íntegramente estas advertencias de
    peligro e instrucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
    descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
    Despliegue y mantenga abierta la solapa con la imagen del
    aparato mientras lee las instrucciones de manejo.

    Utilización reglamentaria
    La herramienta eléctrica ha sido diseñada para tronzar, desbastar y cepillar metal y piedra, sin la aportación de agua.
    Al tronzar con discos de material abrasivo aglomerado es necesario emplear una caperuza protectora especial para tronzar.

    Al tronzar piedra deberá procurarse una buena aspiración del
    polvo.
    En combinación con los útiles de lijar autorizados, es posible
    emplear también la herramienta eléctrica para lijar.

    Componentes principales
    La numeración de los componentes está referida a la imagen
    de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
    1 Botón de bloqueo del husillo
    2 Interruptor de conexión/desconexión
    3 Empuñadura adicional (zona de agarre aislada)
    4 Llave combinada para husillo M 14*
    5 Llave combinada para husillo M 10*
    6 Husillo
    7 Caperuza protectora para amolar
    8 Tornillo de fijación de caperuza protectora
    9 Brida de apoyo con junta tórica
    10 Disco de amolar*
    11 Tuerca de fijación
    12 Tuerca de fijación rápida
    *
    13 Vaso de amolar de metal duro*
    14 Caperuza protectora para tronzar*
    15 Disco de tronzar*
    16 Protección para las manos*
    17 Plato lijador de goma*
    18 Hoja lijadora*
    19 Tuerca tensora*
    20 Cepillo de vaso*
    21 Empuñadura (zona de agarre aislada)
    *Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
    que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de accesorios.

    Datos técnicos
    Amoladora angular
    Nº de artículo
    Potencia absorbida nominal
    Potencia útil
    Revoluciones nominales
    Margen de ajuste de revoluciones
    Diámetro de disco de amolar, máx.
    Rosca del husillo
    Longitud de la rosca del husillo, máx.
    Desconexión de retroceso
    Protección contra rearranque
    Limitación de la corriente de arranque

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 37

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 38 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    38 | Español
    Amoladora angular
    Peso según EPTA-Procedure 01:2014
    – con empuñadura adicional antivibratoria
    – con empuñadura adicional estándar
    Clase de protección

    GWS...

    700

    700

    710

    710

    750

    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.

    Amoladora angular
    Nº de artículo
    Potencia absorbida nominal
    Potencia útil
    Revoluciones nominales
    Margen de ajuste de revoluciones
    Diámetro de disco de amolar, máx.
    Rosca del husillo
    Longitud de la rosca del husillo, máx.
    Desconexión de retroceso
    Protección contra rearranque
    Limitación de la corriente de arranque
    Peso según EPTA-Procedure 01:2014
    – con empuñadura adicional antivibratoria
    – con empuñadura adicional estándar
    Clase de protección

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Estos datos son válidos para una tensión nominal de [U] 230 V. Los valores pueden variar para otras tensiones y en ejecuciones específicas para ciertos países.

    Información sobre ruidos y vibraciones
    Valores de emisión de ruidos determinados según
    EN 60745-2-3.
    El nivel de presión sonora típico del aparato, determinado con
    un filtro A, asciende a: Nivel de presión sonora 91 dB(A); nivel de potencia acústica 102 dB(A). Tolerancia K=3 dB.
    ¡Usar unos protectores auditivos!
    Nivel total de vibraciones ah (suma vectorial de tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN 60745-2-3:
    Amolado superficial (desbaste): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Lijado con hojas lijadoras: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido
    determinado según el procedimiento de medición fijado en la
    norma EN 60745 y puede servir como base de comparación
    con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para
    estimar provisionalmente la solicitación experimentada por
    las vibraciones.
    El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las
    aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello,
    el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta
    eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con accesorios diferentes, con útiles divergentes, o si el mantenimiento de la
    misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total
    de trabajo.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Para determinar con exactitud la solicitación experimentada
    por las vibraciones, es necesario considerar también aquellos
    tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté
    en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la solicitación por vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
    Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
    usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
    Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de
    trabajo.

    Montaje
    Montaje de los dispositivos de protección
     Antes de cualquier manipulación en la herramienta
    eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
    Observación: En caso de rotura del disco amolador durante
    el funcionamiento, o al dañarse los dispositivos de alojamiento en la caperuza protectora/herramienta eléctrica, esta última deberá enviarse de inmediato al servicio técnico; ver direcciones en el apartado “Servicio técnico y atención al
    cliente”.

    Bosch Power Tools



  • Page 38

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 39 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Español | 39
    Caperuza protectora para amolar
    Coloque la caperuza protectora 7 sobre el cuello del husillo.
    Adapte la posición de la caperuza protectora 7 a las necesidades del paso de trabajo. Fije la caperuza protectora 7 apretando el tornillo de sujeción 8 con la llave combinada 4/5.
     Ajuste la caperuza protectora 7 de manera que las chispas producidas no sean proyectadas contra Vd.
    Observación: Los resaltes de la caperuza protectora 7 aseguran que solamente pueda montarse una caperuza protectora
    adecuada a la herramienta eléctrica.
    Caperuza protectora para tronzar
     Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
    siempre la caperuza protectora para tronzar 14.
     Al tronzar piedra procure una buena aspiración de polvo.
    La caperuza protectora para tronzar 14 se monta igual que la
    caperuza protectora para amolar 7.
    Empuñadura adicional
     Solamente utilice la herramienta eléctrica con la empuñadura adicional 3 montada.
    Dependiendo del trabajo a realizar, enrosque la empuñadura
    adicional 3 a la derecha o izquierda del cabezal del aparato.
    Protección para las manos
     Siempre monte la protección para las manos 16 al trabajar con el plato lijador de goma 17, el cepillo de vaso,
    el cepillo de disco, o el plato pulidor de fibra.
    Sujete la protección para las manos 16 con la empuñadura
    adicional 3.

    Montaje de los útiles de amolar
     Antes de cualquier manipulación en la herramienta
    eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
     Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
    tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar.
    Limpie el husillo 6 y todas las demás piezas a montar.
    Al sujetar y aflojar los útiles de amolar, retenga el husillo accionando para ello el botón de bloqueo del husillo 1.
     Solamente accione el botón de bloqueo del husillo estando detenido el husillo. En caso contrario podría dañarse la herramienta eléctrica.
    Disco de amolar/tronzar
    Tenga en cuenta las dimensiones de los útiles de amolar. El
    diámetro del orificio debe ajustar correctamente en la brida
    de apoyo. No emplee adaptadores ni piezas de reducción.
    Al montar discos tronzadores diamantados, observar que la
    flecha de dirección de éstos coincida con el sentido de giro de
    la herramienta eléctrica (ver flecha marcada en el cabezal del
    aparato).
    El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.

    Bosch Power Tools

    Para fijar el disco de amolar/tronzar atornille la tuerca de fijación 11 y fíjela con la llave combinada 4/5, véase el apartado
    “Tuerca de fijación rápida”.
     Una vez montado el útil de amolar, antes de ponerlo a
    funcionar, verificar si éste está correctamente montado, y si no roza en ningún lado. Asegúrese de que el útil
    no roza contra la caperuza protectora, ni otras piezas.
    Brida de apoyo para husillo M 14: En
    la base del cuello de centrado de la brida de apoyo 9 va alojada una pieza de
    plástico (anillo tórico). Si este anillo
    tórico faltase o estuviese deteriorado, es imprescindible reemplazar la brida de apoyo 9 por otra en perfectas
    condiciones.
    Brida de apoyo para husillo M 10:
    Pueden utilizarse ambas caras de la brida de apoyo.
    Plato pulidor de fibra
     Siempre utilice la protección para las manos 16 al trabajar con el plato pulidor de fibra.
    Plato lijador de goma
     Siempre emplee la protección para las manos 16 al trabajar con el plato lijador de goma 17.
    El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
    Desatornille la tuerca redonda 19 y fíjela con la llave combinada 4/5.
    Cepillo de vaso y de disco
     Siempre utilice la protección para las manos 16 al trabajar con los cepillos de vaso o de disco.
    El orden de montaje puede observarse en la página ilustrada.
    El cepillo de vaso o de disco deberá dejar enroscarse lo suficiente en el husillo, de manera que éste asiente firmemente
    contra la cara de apoyo del husillo. Apretar firmemente el cepillo de vaso o de disco con una llave fija.

    Tuerca de fijación rápida
    Para cambiar de forma sencilla el útil de amolar, sin necesidad
    de aplicar herramientas auxiliares, puede Ud. emplear a tuerca de fijación rápida 12 en lugar de la tuerca de fijación 11.
     La tuerca de fijación rápida 12 solamente deberá utilizarse para sujetar discos de amolar o tronzar.
    Solamente utilice tuercas de fijación rápida 12 sin dañar y
    en perfecto estado.
    Al enroscarla, prestar atención a que la cara grabada de la
    tuerca de fijación rápida 12 no quede orientada hacia el
    disco de amolar; la flecha deberá coincidir además con la
    marca índice 23.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 39

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 40 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    40 | Español
    Accione el botón de bloqueo
    del husillo 1 para retener el
    husillo. Para apretar la tuerca
    de fijación, girar fuertemente
    el disco de amolar en el sentido de las agujas del reloj.

    23

    Una tuerca de fijación rápida
    en buenas condiciones y correctamente fijada, la puede
    soltar girando el tornillo moleteado con la mano en contra del sentido de giro de las
    agujas del reloj.
    No suelte nunca una tuerca
    de fijación rápida inmovilizada con unas tenazas, sino
    utilice la llave combinada.
    Aplique la llave combinada
    4/5 como se muestra en la
    imagen.

    Útiles de amolar admisibles
    Puede utilizar todos los útiles de amolar mencionados en estas instrucciones de manejo.
    Las revoluciones [min-1] o velocidad periférica [m/s] admisibles de los útiles de amolar empleados, deberán cumplir como mínimo las indicaciones detalladas en la tabla siguiente.
    Por ello, es imprescindible tener en cuenta las revoluciones
    o velocidad periférica admisibles que figuran en la etiqueta
    del útil de amolar.
    máx.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Giro del cabezal del aparato
     Antes de cualquier manipulación en la herramienta
    eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
    Es posible girar el cabezal del engranaje en pasos de 90°. Ello le permite colocar el interruptor
    de conexión/desconexión en una posición
    de operación más cómoda, p. ej., si fuese Ud.
    zurdo.
    Desenrosque completamente los cuatro tornillos. Gire cuidadosamente el cabezal del aparato
    sin separarlo de la carcasa a la nueva posición. Apriete los
    cuatro tornillos.

    Aspiración de polvo y virutas
     El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y
    metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la
    inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario
    o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o
    enfermedades respiratorias.
    Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que
    contengan amianto solamente deberán ser procesados
    por especialistas.
    – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo
    apropiado para el material a trabajar.
    – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo.
    – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro
    de la clase P2.
    Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los
    materiales a trabajar.
     Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
    Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente.

    Operación
    Puesta en marcha
     ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
    deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características de la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas marcadas con 230 V pueden funcionar también a 220 V.
     Únicamente sujete el aparato por las áreas de agarre aisladas 21 y por la empuñadura adicional 3. Es posible que
    el útil alcance a tocar conductores eléctricos ocultos o el
    propio cable del aparato. El contacto con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta eléctrica le provoquen una descarga eléctrica.
    Bosch Power Tools



  • Page 40

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 41 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Español | 41
    En caso de alimentar la herramienta eléctrica a través de un
    grupo electrógeno (generador) que no disponga de reservas
    de potencia suficientes, o que no incorpore un regulador de
    tensión adecuado (con refuerzo de la corriente de arranque),
    ello puede provocar una merma de la potencia o conducir a un
    comportamiento desacostumbrado en la conexión.
    Compruebe si su grupo electrógeno es adecuado, especialmente en lo concerniente a la tensión y frecuencia de alimentación.
    Conexión/desconexión
    Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica empuje
    hacia delante el interruptor de conexión/desconexión 2.
    Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión 2 presione delante, hacia abajo, el interruptor de conexión/desconexión 2 hasta enclavarlo.
    Para desconectar la herramienta eléctrica suelte el interruptor de conexión/desconexión 2, o en caso de estar enclavado,
    presiónelo brevemente atrás, y suelte a continuación el interruptor de conexión/desconexión 2.
     Verifique los útiles de amolar antes de su uso. Los útiles
    de amolar deberán estar correctamente montados, sin
    rozar en ningún lado. Deje funcionar el útil en vacío, al
    menos un minuto. No emplee útiles de amolar dañados,
    de giro excéntrico, o que vibren. Los útiles de amolar dañados pueden romperse y causar accidentes.
    Para ahorrar energía, solamente conecte la herramienta eléctrica cuando vaya a utilizarla.
    Desconexión de retroceso (GWS 750-100 I)
    En caso de una disminución abrupta de las
    revoluciones, p. ej. al bloquearse el útil al
    tronzar, se corta electrónicamente la alimentación del motor.
    Para la nueva puesta en marcha coloque el
    interruptor de conexión/desconexión 2 en
    la posición de desconexión, y conecte de
    nuevo la herramienta eléctrica.
    Protección contra rearranque
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    La protección contra rearranque evita la puesta en marcha accidental de la herramienta eléctrica tras un corte de la alimentación eléctrica.
    Para la nueva puesta en marcha coloque el interruptor de conexión/desconexión 2 en la posición de desconexión, y conecte de nuevo la herramienta eléctrica.
    Limitación de la corriente de arranque (GWS 750-100 I)
    La limitación de la corriente de arranque reduce la potencia
    absorbida al conectar la herramienta eléctrica para poder trabajar en instalaciones con un fusible de 16 A.

    Instrucciones para la operación
     Antes de cualquier manipulación en la herramienta
    eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
     Tenga precaución al ranurar en muros de carga, ver
    apartado “Indicaciones referentes a la estática ”.
     Fijar la pieza de trabajo, a no ser que se mantenga en
    una posición firme por su propio peso.
     No sobrecargue la herramienta eléctrica de tal manera
    que llegue a detenerse.
     Si ha sido fuertemente solicitada, deje funcionando en
    vacío algunos minutos la herramienta eléctrica para refrigerar el útil.
     Antes de tocarlos, espere a que los discos de amolar y
    tronzar se hayan enfriado. Los discos se ponen muy calientes al trabajar.
     No utilice la herramienta eléctrica en una mesa de tronzar.
    Desbastado
     Jamás utilice discos tronzadores para desbastar.
    Con un ángulo de ataque entre 30° y 40° obtiene los mejores
    resultados al desbastar. Guíe la herramienta eléctrica con movimiento de vaivén ejerciendo una presión moderada. De esta
    manera se evita que la pieza se sobrecaliente, que cambie de
    color y que se formen estrías.
    Plato pulidor de fibra
    El plato pulidor de fibra (accesorio especial) le permite trabajar también superficies convexas y perfiles.
    Los platos pulidores de fibra disponen de una vida útil mucho
    más alta, generan menos ruido, y se calientan menos que los
    discos lijadores convencionales.
    Tronzado de metal
     Al tronzar con discos de material aglomerado utilice
    siempre la caperuza protectora para tronzar 14.
    Al tronzar trabaje con un avance moderado adecuado al tipo
    de material a trabajar. No presione el disco de tronzar, no lo
    ladee, ni ejerza un movimiento oscilante.
    Después de desconectar el aparato no trate de frenar el disco
    de tronzar presionándolo lateralmente.
    La herramienta eléctrica
    deberá guiarse siempre
    a contramarcha. En caso
    contrario, puede ocurrir
    que ésta sea impulsada
    de manera incontrolada fuera de la ranura de
    corte.

    Al tronzar perfiles, o tubos de sección rectangular cortar por
    el lado más pequeño.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 41

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 42 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    42 | Español
    Tronzado de piedra
     Al tronzar piedra procure una buena aspiración de polvo.
     Colóquese una mascarilla antipolvo.
     La herramienta eléctrica solamente deberá utilizarse
    para amolar o tronzar sin la aportación de agua.
    Para tronzar piedra se recomienda emplear un disco tronzador diamantado.
    Al tronzar materiales especialmente duros como, p. ej. hormigón con un alto contenido de áridos, es posible que se dañe el
    disco tronzador diamantado debido a un sobrecalentamiento. Señal clara de ello es la formación de una corona de chispas en la periferia del disco.
    En este caso, interrumpa el proceso de tronzado y deje funcionar brevemente el disco en vacío, a revoluciones máximas,
    para permitir que se enfríe.
    La reducción notable del rendimiento de trabajo y la formación de una corona de chispas, son indicios claros de que se
    ha reducido el filo del disco tronzador diamantado. Éste puede reafilarse realizando unos breves cortes en un material
    abrasivo, p. ej., en arenisca calcárea.
    Indicaciones referentes a la estática
    Al practicar ranuras en muros de carga, deberán tenerse en
    cuenta la norma DIN 1053 parte 1 y la normativa que pudiera
    existir al respecto en el respectivo país.
    Es imprescindible atenerse a estas prescripciones. Por ello,
    antes de realizar los trabajos consulte a un aparejador, arquitecto o al responsable de la obra.

    Mantenimiento y servicio
    Mantenimiento y limpieza
     Antes de cualquier manipulación en la herramienta
    eléctrica, sacar el enchufe de red de la toma de corriente.
     Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
    de refrigeración para trabajar con eficacia y seguridad.
     En el caso de aplicaciones extremas, siempre que sea
    posible, utilice un equipo de aspiración. Sople con frecuencia las rejillas de refrigeración y conecte el aparato a través de un interruptor de protección (PRCD). Al
    trabajar metales puede llegar a acumularse en el interior
    de la herramienta eléctrica polvo susceptible de conducir
    corriente. Ello puede mermar la eficacia del aislamiento de
    la herramienta eléctrica.
    Almacene y trate cuidadosamente los accesorios.
    La sustitución de un cable de conexión deteriorado deberá
    ser realizada por Bosch o por un servicio técnico autorizado
    para herramientas eléctricas Bosch con el fin de garantizar la
    seguridad del aparato.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Servicio técnico y atención al cliente
    El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
    Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
    www.bosch-pt.com
    Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
    productos y accesorios.
    Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura
    en la placa de características del producto.
    España
    Robert Bosch España S.L.U.
    Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
    C/Hermanos García Noblejas, 19
    28037 Madrid
    Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
    www.herramientasbosch.net.
    Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
    Fax: 902 531554
    Venezuela
    Robert Bosch S.A.
    Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
    Boleita Norte
    Caracas 107
    Tel.: (0212) 2074511
    México
    Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
    Calle Robert Bosch No. 405 C.P. 50071
    Zona Industrial, Toluca - Estado de México
    Tel. Interior: (01) 800 6271286
    Tel. D.F.: 52843062
    E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com
    Argentina
    Robert Bosch Argentina S.A.
    Av. Córdoba 5160
    C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
    Atención al Cliente
    Tel.: (0810) 5552020
    E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
    Perú
    Robert Bosch S.A.C.
    Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
    Buzón Postal Lima 41 - Lima
    Tel.: (01) 2190332
    Chile
    Robert Bosch S.A.
    Calle El Cacique
    0258 Providencia – Santiago
    Tel.: (02) 2405 5500

    Bosch Power Tools



  • Page 42

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 43 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Português | 43
    Ecuador
    Robert Bosch Sociedad Anonima Ecuabosch
    Av. Las Monjas nº 10 y Carlos J. Arosamena
    Guayaquil – Ecuador
    Tel. (04) 220 4000
    Email: atencion.cliente@ec.bosch.com

    Eliminación
    Recomendamos que las herramientas eléctricas, accesorios y
    embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
    respete el medio ambiente.
    ¡No arroje las herramientas eléctricas a la basura!
    Sólo para los países de la UE:
    Conforme a la Directiva Europea
    2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y
    electrónicos inservibles, tras su transposición en ley nacional, deberán acumularse
    por separado las herramientas eléctricas
    para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
    Reservado el derecho de modificación.

    El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la
    placa de características del producto/fabricado.

    Português
    Indicações de segurança
    Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas
    ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de
    advertência e todas as instruções.
    O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
    abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves
    lesões.
    Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.
    O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere-se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
    elétricas operadas com acumulador (sem cabo de rede).
    Segurança da área de trabalho
     Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
    iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
     Não trabalhar com a ferramenta elétrica em áreas com
    risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas elétricas produzem
    faíscas, que podem inflamar pós ou vapores.
    Bosch Power Tools

     Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta elétrica durante a utilização. No caso de distração é possível que perca o controlo sobre o aparelho.
    Segurança elétrica
     A ficha de conexão da ferramenta elétrica deve caber
    na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira
    alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com
    ferramentas elétricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o
    risco de um choque elétrico.
     Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos,
    fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo estiver ligado à terra.
     Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
    infiltração de água numa ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
     Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Jamais utilizar o cabo para transportar a ferramenta elétrica, para pendurá-la, nem para puxar a ficha da tomada.
    Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou
    partes do aparelho em movimento. Cabos danificados ou
    emaranhados aumentam o risco de um choque elétrico.
     Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao ar livre,
    só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
    áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
    apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque elétrico.
     Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta elétrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado
    um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um
    disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque
    elétrico.
    Segurança de pessoas
     Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica quando estiver fatigado
    ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
    Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica,
    pode levar a lesões graves.
     Utilizar equipamento de proteção pessoal e sempre
    óculos de proteção. A utilização de equipamento de proteção pessoal, como máscara de proteção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança
    ou proteção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
    ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
     Evitar uma colocação em funcionamento involuntária.
    Assegure-se de que a ferramenta elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à alimentação de rede e/ou
    ao acumulador, antes de levantá-la ou de transportá-la.
    Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta
    elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de
    rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
     Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
    chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 43

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 44 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    44 | Português
     Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais
    fácil controlar a ferramenta elétrica em situações inesperadas.
     Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem joias.
    Mantenha os cabelos, roupas e luvas afastadas de partes em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou
    joias podem ser agarrados por peças em movimento.
     Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de
    recolha, assegure-se de que estejam conectados e utilizados corretamente. A utilização de uma aspiração de
    pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
    Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
     Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta
    elétrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais
    seguro trabalhar com a ferramenta elétrica apropriada na
    área de potência indicada.
     Não utilizar uma ferramenta elétrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta elétrica que não pode
    mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada.
     Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador
    antes de executar ajustes no aparelho, de substituir
    acessórios ou de guardar o aparelho. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta elétrica.
     Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita que pessoas que não
    estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inesperientes.
     Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Controlar se
    as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
    reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas elétricas.
     Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos
    de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade.
     Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas
    de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada.
    A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a
    não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
    Serviço
     Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento
    seguro do aparelho.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Indicações de segurança para rebarbadoras
    Advertências gerais de segurança para lixar, lixar com lixa
    de papel, trabalhar com escovas de arame e separar por
    retificação
     Esta ferramenta elétrica deve ser utilizada como lixadeira, como lixadeira com lixa de papel, escova de arame e para separar por retificação. Observar todas as indicações de aviso, instruções, apresentações e dados
    fornecidos com a ferramenta elétrica. O desrespeito
    das seguintes instruções pode levar a um choque elétrico,
    incêndio e/ou graves lesões.
     Esta ferramenta elétrica não é apropriada para polir.
    Aplicações, para as quais a ferramenta elétrica não é prevista, podem causar riscos e lesões.
     Não utilizar acessórios, que não foram especialmente
    previstos e recomendados pelo fabricante para serem
    utilizados com esta ferramenta elétrica. O facto de poder fixar o acessório a esta ferramenta elétrica, não garante uma aplicação segura.
     O número de rotação admissível da ferramenta de trabalho deve ser no mínimo tão alto quanto o máximo número de rotação indicado na ferramenta elétrica. Acessórios que girem mais rápido do que permitido, podem
    quebrar e serem atirados para longe.
     O diâmetro exterior e a espessura da ferramenta de
    trabalho devem corresponder às indicações de medida
    da sua ferramenta elétrica. Ferramentas de trabalho incorretamente medidas podem não ser suficientemente
    blindadas nem controladas.
     Ferramentas de trabalho com encaixe roscado devem
    caber exactamente na rosca do veio de rectificação.
    Para ferramentas de trabalho montadas com flange é
    necessário que o diâmetro do furo da ferramenta de
    trabalho tenha as dimensões apropriadas para o flange. Ferramentas de trabalho, que não são fixas exactamente na ferramenta eléctrica, giram de forma irregular,
    vibram fortemente e podem levar à perda de controlo.
     Não utilizar ferramentas de trabalho danificadas. Antes de cada utilização deverá controlar as ferramentas
    de trabalho, e verificar se por exemplo os discos abrasivos apresentam fissuras e estilhaços, se pratos abrasivos apresentam fissuras, se há desgaste ou forte atrição, se as escovas de arame apresentam arames soltos
    ou quebrados. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta
    de trabalho caírem, deverá verificar se sofreram danos, ou trocar por uma ferramenta de trabalho intacta.
    Após ter controlado e introduzido a ferramenta de trabalho, deverá manter-se, e as pessoas que se encontrem nas proximidades, fora do nível de rotação da ferramenta de trabalho e permitir que a ferramenta
    elétrica funcione durante um minuto com o máximo número de rotação. A maioria das ferramentas de trabalho
    danificadas quebra durante este período de teste.
     Utilizar um equipamento de proteção pessoal. De acordo com a aplicação, deverá utilizar uma proteção para
    todo o rosto, proteção para os olhos ou uns óculos protetores. Se for necessário, deverá utilizar uma máscara
    Bosch Power Tools



  • Page 44

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 45 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Português | 45
    contra pó, proteção auricular, luvas de proteção ou um
    avental especial, para proteger-se de pequenas partículas de amoladura e de material. Os olhos devem ser
    protegidos contra partículas a voar, produzidas durante as
    diversas aplicações. A máscara contra pó ou a máscara de
    respiração deve ser capaz de filtrar o pó produzido durante
    a respetiva aplicação. Se for sujeito durante longo tempo a
    fortes ruídos, poderá sofrer a perda da capacidade auditiva.
     Observe que as outras pessoas mantenham uma distância segura em relação ao seu local de trabalho. Cada
    pessoa que entrar na área de trabalho, deverá usar um
    equipamento de proteção pessoal. Estilhaços da peça a
    ser trabalhada ou ferramentas de trabalho quebradas podem voar e causar lesões fora da área imediata de trabalho.
     Ao executar trabalhos durante os quais podem ser atingidos cabos elétricos ou o próprio cabo de rede deverá
    sempre segurar a ferramenta elétrica pelas superfícies
    de punho isoladas. O contacto com um cabo sob tensão
    também pode colocar sob tensão as peças metálicas do
    aparelho e levar a um choque elétrico.
     Manter o cabo de rede afastado de ferramentas de trabalho em rotação. Se perder o controlo sobre a ferramenta elétrica, é possível que o cabo de rede seja cortado ou
    enganchado e a sua mão ou braço sejam puxados contra a
    ferramenta de trabalho em rotação.
     Jamais depositar a ferramenta elétrica, antes que a
    ferramenta de trabalho esteja completamente parada.
    A ferramenta de trabalho em rotação pode entrar em contacto com a superfície de apoio, provocando uma perda de
    controlo da ferramenta elétrica.
     Não permitir que a ferramenta elétrica funcione enquanto estiver a transportá-la. A sua roupa pode ser
    agarrada devido a um contacto acidental com a ferramenta
    de trabalho em rotação, de modo que a ferramenta de trabalho possa ferir o seu corpo.
     Limpar regularmente as aberturas de ventilação da sua
    ferramenta elétrica. A ventoinha do motor puxa pó para
    dentro da carcaça, e uma grande quantidade de pó de metal pode causar perigos elétricos.
     Não utilizar a ferramenta elétrica perto de materiais inflamáveis. Faíscas podem incendiar estes materiais.
     Não utilizar ferramentas de trabalho que necessitem
    agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou
    de outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar
    um choque elétrico.
    Contragolpe e respetivas advertências
     contragolpe é uma repentina reação devido a uma ferramenta de trabalho travada ou bloqueada, como por exemplo um disco abrasivo, um prato abrasivo, uma escova de
    arame etc. Um travamento ou um bloqueio levam a uma parada abrupta da ferramenta de trabalho em rotação. Desta
    maneira, uma ferramenta elétrica descontrolada pode ser
    acelerada no local de bloqueio, sendo forçada no sentido
    contrário da rotação da ferramenta de trabalho.

    Bosch Power Tools

    Se por exemplo um disco abrasivo travar ou bloquear numa peça a ser trabalhada, o canto do disco abrasivo pode
    mergulhar na peça a ser trabalhada e encravar-se, quebrando o disco abrasivo ou causando um contragolpe. O
    disco abrasivo se movimenta então no sentido do operador ou para longe deste, dependendo do sentido de rotação do disco no local do bloqueio. Sob estas condições os
    discos abrasivos também podem partir-se.
    Um contragolpe é a consequência de uma utilização incorreta ou indevida da ferramenta elétrica. Ele pode ser evitado por apropriadas medidas de precaução como descrito
    a seguir.
     Segurar firmemente a ferramenta elétrica e posicionar
    o seu corpo e os braços de modo que possa resistir às
    forças de um contragolpe. Sempre utilizar o punho adicional, se existente, para assegurar o máximo controlo
    possível sobre as forças de um contragolpe ou sobre
    momentos de reação durante o arranque. O operador
    pode controlar as forças de contragolpe e as forças de reação através de medidas de precaução apropriadas.
     Jamais permita que as suas mãos se encontrem perto
    de ferramentas de trabalho em rotação. No caso de um
    contragolpe a ferramenta de trabalho poderá passar pela
    sua mão.
     Evite que o seu corpo se encontre na área, na qual a ferramenta elétrica possa ser movimentada no caso de um
    contragolpe. O contragolpe força a ferramenta elétrica no
    sentido contrário ao movimento do disco abrasivo no local
    do bloqueio.
     Trabalhar com especial cuidado na área ao redor de esquinas, cantos afiados etc. Evite que ferramentas de
    trabalho sejam ricocheteadas e travadas pela peça a
    ser trabalhada. A ferramenta de trabalho em rotação tende a travar em esquinas, em cantos afiados ou se for ricocheteada. Isto causa uma perda de controlo ou um contragolpe.
     Não utilizar lâminas de serra de correias nem dentadas.
    Estas ferramentas de trabalho causam frequentemente
    um contragolpe ou a perda de controlo sobre a ferramenta
    elétrica.
    Instruções especiais de segurança específicas para lixar e
    separar por retificação
     Utilizar exclusivamente os corpos abrasivos homologados para a sua ferramenta elétrica e a capa de proteção
    prevista para estes corpos abrasivos. Corpos abrasivos
    não previstos para a ferramenta elétrica, não podem ser
    suficientemente protegidos e portanto não são seguros.
     Rebolos acotovelados devem ser montados de modo
    que a sua superfície retificadora não sobressaia do nível da borda da cobertura de proteção. Um rebolo montado de forma incorreta, que sobressai do nível da borda
    da cobertura de proteção, não pode ser suficientemente
    protegido.
     A capa de proteção deve ser firmemente aplicada na
    ferramenta elétrica e fixa, de modo que seja alcançado
    um máximo de segurança, ou seja, que apenas uma mínima parte do rebolo aponte abertamente na direção
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 45

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 46 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    46 | Português
    do operador. A capa de proteção ajuda a proteger a pessoa, que está a operar a máquina, contra estilhaços, contacto acidental com o rebolo, e contra faíscas que possam
    incendiar as roupas.
     Os corpos abrasivos só devem ser utilizados para as
    aplicações recomendadas. P. ex.: Jamais lixar com a
    superfície lateral de um disco de corte. Disco de corte
    são destinados para o desbaste de material com o canto do
    disco. Uma força lateral sobre estes corpos abrasivos pode quebrá-los.
     Sempre utilizar flanges de aperto intactos de tamanho
    e forma corretos para o disco abrasivo selecionado.
    Flanges apropriados apoiam o disco abrasivo e reduzem
    assim o perigo de uma rutura do disco abrasivo. Flanges
    para discos de corte podem diferenciar-se de flanges para
    outros discos abrasivos.
     Não utilizar discos abrasivos gastos de outras ferramentas elétricas maiores. Discos abrasivos para ferramentas elétricas maiores não são apropriados para os números de rotação mais altos de ferramentas elétricas
    menores e podem quebrar.
    Outras advertências especiais de segurança para separar
    por retificação
     Evitar um bloqueio do disco de corte ou uma força de
    pressão demasiado alta. Não efetuar cortes extremamente profundos. Uma sobrecarga do disco de corte aumenta o desgaste e a predisposição para emperrar e bloquear e portanto a possibilidade de um contragolpe ou
    uma rutura do corpo abrasivo.
     Evitar a área que se encontra na frente ou atrás do disco de corte em rotação. Se o disco de corte for conduzido
    na peça a ser trabalhada, para frente, afastando-se do corpo, é possível que no caso de um contragolpe a ferramenta
    elétrica, junto com o disco em rotação, seja atirada diretamente na direção da pessoa a operar o aparelho.
     Se o disco de corte emperrar ou se o trabalho for interrompido, deverá desligar a ferramenta elétrica e mantê-la parada, até o disco parar completamente. Jamais
    tentar puxar o disco de corte para fora do corte enquanto ainda estiver em rotação, caso contrário poderá ser provocado um contragolpe. Verificar e eliminar a
    causa do emperramento.
     Não ligar novamente a ferramenta elétrica, enquanto
    ainda estiver na peça a ser trabalhada. Permita que o
    disco de corte alcance o seu completo número de rotação, antes de continuar cuidadosamente a cortar. Caso
    contrário é possível que o disco emperre, pule para fora da
    peça a ser trabalhada ou cause um contragolpe.
     Apoiar placas ou peças grandes, para reduzir um risco
    de contragolpe devido a um disco de corte emperrado.
    Peças grandes podem curvar-se devido ao próprio peso. A
    peça a ser trabalhada deve ser apoiada de ambos os lados,
    tanto nas proximidades do corte como também nos cantos.
     Tenha o cuidado ao efetuar “Cortes de bolso” em paredes existentes ou em outras superfícies, onde não é
    possível reconhecer o que há por detrás. O disco de cor1 609 92A 36R | (29.8.16)

    te pode causar um contragolpe se cortar acidentalmente
    tubulações de gás ou de água, cabos elétricos ou outros
    objetos.
    Advertências especiais de segurança específicas para lixar com lixa de papel
     Não utilizar lixas de papel demasiado grandes, mas
    sempre seguir as indicações do fabricante sobre o tamanho correto das lixas de papel. Lixas de papel, que sobressaem dos cantos do prato abrasivo, podem causar lesões, assim como bloquear e rasgar as lixas de papel ou
    levar a um contragolpe.
    Advertências especiais de segurança específicas para trabalhar com escovas de arame
     Esteja ciente de que a escova de arame também perde
    pedaços de arame durante a utilização normal. Não sobrecarregue os arames exercendo uma força de pressão demasiada. Pedaços de arame a voar, podem penetrar facilmente em roupas finas e/ou na pele.
     Se for recomendável uma capa de proteção, deverá evitar que a escova de arame entre em contacto com a capa de proteção. O diâmetro das escovas em forma de prato ou de tacho pode aumentar devido à força de pressão e
    às forças centrífugas.
    Advertências de segurança adicionais
    Usar óculos de proteção.

     Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
    escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
    contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico.
     Destravar o interruptor de ligar-desligar e colocá-lo na
    posição desligada, se a alimentação de rede for interrompida, p. ex. devido a uma falha de corrente ou se a
    ficha de rede tiver sido puxada da tomada. Assim é evitado um rearranque descontrolado do aparelho.
     Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfriarem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
     Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada
    fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada
    está mais firme do que segurada com a mão.

    Descrição do produto e da potência
    Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico,
    incêndio e/ou graves lesões.
    Abrir a página basculante contendo a apresentação do aparelho, e deixar esta página aberta enquanto estiver lendo a instrução de serviço.
    Bosch Power Tools



  • Page 46

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 47 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Português | 47

    Utilização conforme as disposições

    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21

    A ferramenta elétrica é destinada para cortar, desbastar e escovar materiais metálicos e de pedras, sem a utilização de
    água.
    Para cortar com rebolos ligados deve ser utilizada uma capa
    de proteção para cortes.
    Ao cortar pedras deve ser assegurada uma aspiração de pó
    suficiente.
    Junto com ferramentas abrasivas admissíveis, é possível usar
    a ferramenta elétrica para alisamentos com lixas.

    Componentes ilustrados
    A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas.
    1 Tecla de bloqueio do veio
    2 Interruptor de ligar-desligar
    3 Punho adicional (superfície isolada)
    4 Chave combinada para o veio de retificação M 14*
    5 Chave combinada para o veio de retificação M 10*

    Veio de retificação
    Capa de proteção para lixar
    Parafuso de fixação para a capa de proteção
    Flange de admissão com o-ring
    Disco abrasivo*
    Porca de aperto
    Porca de aperto rápido
    *
    Disco de metal duro em forma de tacho*
    Capa de proteção para cortar*
    Disco de corte*
    Proteção para as mãos*
    Prato abrasivo de borracha*
    Folha de lixar*
    Porca redonda*
    Escova tipo tacho*
    Punho (superfície isolada)

    *Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
    de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no
    nosso programa de acessórios.

    Dados técnicos
    Rebarbadora
    N.° do produto
    Potência nominal consumida
    Potência útil
    Número de rotações nominal
    Ajuste do número de rotações
    máx. diâmetro do disco abrasivo
    Rosca do veio de retificação
    máx. comprimento da rosca do veio de
    retificação
    Desativação de contragolpe
    Proteção contra rearranque involuntário
    Limitação de corrente de arranque
    Peso conforme EPTA-Procedure
    01:2014
    – com punho adicional com amortecimento de vibrações
    – com punho adicional padronizado
    Classe de proteção

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    rpm
    rpm
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14

    mm

    22




    22




    22




    22




    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
    dos países.

    Rebarbadora
    N.° do produto
    Potência nominal consumida
    Potência útil
    Número de rotações nominal
    Ajuste do número de rotações

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    rpm
    rpm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000


    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000



    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000


    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000


    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000


    As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
    dos países.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 47

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 48 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    48 | Português
    Rebarbadora
    máx. diâmetro do disco abrasivo
    Rosca do veio de retificação
    máx. comprimento da rosca do veio de
    retificação
    Desativação de contragolpe
    Proteção contra rearranque involuntário
    Limitação de corrente de arranque
    Peso conforme EPTA-Procedure
    01:2014
    – com punho adicional com amortecimento de vibrações
    – com punho adicional padronizado
    Classe de proteção

    GWS...
    mm

    750
    125
    M 14

    750-100 750-100 I
    100
    100
    M 10
    M 10

    mm

    22




    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    125
    M 10

    750-125
    125
    M 14

    750-125
    125
    M 10

    22




    22




    22




    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    As indicações valem para tensões nominais [U] de 230 V. Estas indicações podem variar dependendo de tensões inferiores e dos modelos específicos
    dos países.

    Informação sobre ruídos/vibrações
    Os valores de emissão de ruído determinados de acordo com
    EN 60745-2-3.
    O nível de ruído avaliado como A do aparelho é tipicamente:
    Nível de pressão acústica 91 dB(A); Nível de potência acústica 102 dB(A). Incerteza K=3 dB.
    Usar proteção auricular!
    Totais valores de vibrações ah (soma dos vetores de três direções) e incerteza K averiguada conforme EN 60745-2-3:
    Lixamento de superfícies (desbastar): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Lixar com folha de lixa: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de
    acordo com um processo de medição normalizado pela norma EN 60745 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas elétricas. Ele também é apropriado para uma avaliação provisória da carga de vibrações.
    O nível de vibrações indicado representa as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se, contudo, a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com acessórios diferentes, com outras ferramentas de trabalho ou com
    manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações
    seja diferente. Isto pode aumentar sensivelmente a carga de
    vibrações para o período completo de trabalho.
    Para uma estimação exata da carga de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto
    pode reduzir a carga de vibrações durante o completo período de trabalho.
    Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos quentes e
    organização dos processos de trabalho.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Montagem
    Montar os dispositivos de proteção
     Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
    puxar a ficha de rede da tomada.
    Nota: Se o disco abrasivo quebrar durante o funcionamento
    ou se os dispositivos de fixação na capa de proteção/na ferramenta elétrica estiverem danificados, será necessário que a
    ferramenta elétrica seja enviada imediatamente ao serviço
    pós-venda, os endereços encontram-se na secção “Serviço
    pós-venda e consultoria de aplicação”.
    Capa de proteção para lixar
    Coloque a capa de proteção 7 na gola do veio. Ajuste a posição da capa de proteção 7 de acordo com os requisitos da
    operação. Fixe a capa de proteção 7 apertando o parafuso de
    fixação 8 com a chave combinada 4/5.
     Ajustar a capa de proteção 7 de modo a evitar que voem
    faúlhas na direção do operador.
    Nota: Os ressaltos de codificação na capa de proteção 7 garantem que só possa ser montada uma capa de proteção
    apropriada para a ferramenta elétrica.
    Capa de proteção para cortar
     Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utilizada uma capa de proteção para cortar 14.
     Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma aspiração de pó suficiente.
    A capa de proteção para cortar 14 é montada como a capa de
    proteção para lixar 7.
    Punho adicional
     Só utilizar a sua ferramenta elétrica com o punho adicional 3.
    Atarraxar o punho adicional 3 de acordo com o tipo de trabalho, do lado direito ou do lado esquerdo do cabeçote de engrenagens.

    Bosch Power Tools



  • Page 48

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 49 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Português | 49
    Proteção para as mãos
     Ao trabalhar com o prato abrasivo de borracha 17 ou
    com a escova tipo tacho/escova plana/disco abrasivo
    em forma de leque deverá sempre montar a protecção
    para as mãos 16.
    Fixar a proteção para as mãos 16 com o punho adicional 3.

    Montar ferramentas abrasivas
     Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
    puxar a ficha de rede da tomada.
     Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfriarem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
    Limpar o veio de retificação 6 e todas as peças a serem montadas.
    Premir a tecla de bloqueio do veio 1 para prender e soltar as
    ferramentas abrasivas e para imobilizar o veio de retificação.
     Só acionar a tecla de bloqueio do veio com o veio de retificação parado. Caso contrário é possível que a ferramenta elétrica seja danificada.
    Disco abrasivo/de corte
    Observe as dimensões das ferramentas abrasivas. O diâmetro do furo deve ser do tamanho certo para o flange de admissão. Não utilizar adaptadores nem redutores.
    Ao utilizar discos de corte diamantados deverá assegurar-se
    de que a seta do sentido de rotação sobre o disco de corte diamantado coincida com o sentido de rotação da ferramenta
    elétrica (veja seta do sentido de rotação sobre o cabeçote de
    engrenagens).
    A sequência de montagem está apresentada na página de esquemas.
    Para fixar o disco de retificação/corte atarraxe a porca de
    aperto 11 e aperte a mesma com a chave combinada 4/5, ver
    secção “Porca de aperto rápido”.
     Após montar a ferramenta abrasiva deverá controlar,
    antes de ligar a ferramenta elétrica, se a ferramenta
    abrasiva está montada corretamente e se pode ser movimentada livremente. Assegure-se de que a ferramenta abrasiva não entre em contacto com outras peças.
    Flange de admissão para o veio de retificação M 14: No flange de fixação 9
    encontra-se uma gola de centragem
    (anel circular). Se o anel circular estiver faltando ou se estiver danificado,
    terá que substituir sem falta o flange de
    fixação 9 ante de continuar a usar o
    aparelho.
    Flange de admissão para o veio de retificação M 10: O flange de admissão
    pode ser utilizado dos dois lados.
    Disco abrasivo em forma de leque
     Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de leques deverá sempre usar a proteção para as mãos 16.

    Bosch Power Tools

    Prato abrasivo de borracha
     Para trabalhar com o prato abrasivo de borracha 17 deverá sempre montar a proteção para as mãos 16.
    A sequência de montagem está apresentada na página de esquemas.
    Atarraxe a porca redonda 19 e aperte a mesma com a chave
    combinada 4/5.
    Escova tipo tacho/escova plana
     Para trabalhar com o disco abrasivo em forma de tacho
    ou com a escova plana deverá sempre usar a proteção
    para as mãos 16.
    A sequência de montagem está apresentada na página de esquemas.
    Deverá ser possível atarraxar a escova tipo tacho/escova plana no veio de retificação, até que fiquem firmemente encostadas no flange do veio de retificação no fim da rosca do veio de
    retificação. Apertar a escova tipo tacho/escova plana com a
    chave de forqueta.

    Porca de aperto rápido
    Para substituir facilmente as ferramentas abrasivas sem ter
    que utilizar outras ferramentas, poderá utilizar, em vez da
    porca de aperto 11, a porca de aperto rápido 12.
     A porca de aperto rápido 12 só deve ser utilizada para
    discos abrasivos ou para discos de corte.
    Só utilizar uma porca de aperto 12 que esteja em perfeito
    estado e sem danos.
    Ao atarraxar, observe que o lado da porca de aperto rápido com a legenda 12 não mostre para o disco abrasivo; a
    seta deve mostrar para a marca de índice 23.
    Premir a tecla de bloqueio do
    veio 1 para imobilizar o veio
    23
    de retificação. Girar o disco
    abrasivo fortemente no sentido dos ponteiros do relógio
    para apertar a porca de aperto rápido.

    Uma porca de aperto bem fixada e sem danos pode ser
    desapertada manualmente
    rodando o anel serrilhado para a esquerda.
    Nunca soltar a porca de
    aperto rápida presa com um
    alicate, usar sempre a chave combinada. Coloque a
    chave combinada 4/5 da forma ilustrada na imagem.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 49

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 50 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    50 | Português

    Ferramentas abrasivas admissíveis
    Podem ser utilizadas todas as ferramentas abrasivas mencionadas nesta instrução de serviço.
    O número de rotação admissível [min-1] ou a velocidade circunferencial [m/s] das ferramentas abrasivas utilizadas deve
    corresponder às indicações contidas na tabela abaixo.
    Observe portanto o número de rotação ou a velocidade circunferencial admissível como indicado na etiqueta da ferramenta abrasiva.
    máx.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Girar o cabeçote de engrenagens
     Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
    puxar a ficha de rede da tomada.
    O cabeçote de engrenagens pode ser girado em
    passos de 90°. Desta
    forma o interruptor de ligar-desligar pode ser colocado numa posição de
    manuseio mais favorável
    para tarefas especiais,
    como por exemplo no caso de esquerdinos.
    Desatarraxar completamente os 4 parafusos.
    Deslocar o cabeçote de
    engrenagens cuidadosamente, e sem retirar da carcaça, para a nova posição. Reapertar os 4 parafusos.

    Aspiração de pó/de aparas
     Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém
    chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós
    pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias
    respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto.
    Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são
    considerados como sendo cancerígenos, especialmente
    quando juntos com substâncias para o tratamento de

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    madeiras (cromato, preservadores de madeira). Material
    que contém asbesto só deve ser processado por pessoal
    especializado.
    – Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração
    apropriado para o material.
    – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho.
    – É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2.
    Observe as diretivas para os materiais a serem trabalhados, vigentes no seu país.
     Evite o acúmulo de pó no local de trabalho. Pós podem
    entrar levemente em ignição.

    Funcionamento
    Colocação em funcionamento
     Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente deve coincidir com a indicada na chapa de identificação da ferramenta elétrica. Ferramentas elétricas marcadas para 230 V também podem ser operadas com
    220 V.
     O aparelho só deve ser segurado pelas superfícies isoladas do punho 21 e pelo punho adicional 3. A ferramenta de trabalho poderia atingir fios elétricos escondidos ou com o próprio cabo de rede. O contacto com um
    cabo sob tensão também pode colocar sob tensão as peças metálicas do aparelho e levar a um choque elétrico.
    Se a ferramenta elétrica for alimentada através de geradores
    de corrente móveis (geradores), que não possuam suficientes reservas de potência nem uma apropriada regulação de
    tensão (com reforço de corrente de arranque), poderão ocorrer reduções de potência ou comportamentos anormais ao ligar o aparelho.
    Observe a adequação do gerador de corrente aplicado, especialmente quanto à tensão e à frequência da rede elétrica.
    Ligar e desligar
    Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica,
    empurrar o interruptor de ligar-desligar 2 para frente.
    Para fixar o interruptor de ligar-desligar 2 deverá premir o lado da frente do interruptor de ligar-desligar 2, até este engatar.
    Para desligar a ferramenta elétrica, deverá soltar o interruptor de ligar-desligar 2, ou se estiver travado, premir por instantes o interruptor de ligar-desligar 2 no lado de trás e soltá-lo novamente.
     Controlar a ferramenta abrasiva antes de utilizá-la. A
    ferramenta abrasiva deve estar montada de forma correta e deve movimentar-se livremente. Executar um
    funcionamento de teste, sem carga, de no mínimo
    1 minuto. Não utilizar ferramentas abrasivas danificadas, descentrados ou a vibrar. Ferramentas abrasivas
    danificadas podem estoirar e causar lesões.
    Para poupar energia só deverá ligar a ferramenta elétrica
    quando ela for utilizada.

    Bosch Power Tools



  • Page 50

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 51 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Português | 51
    Desativação de contragolpe (GWS 750-100 I)
    A alimentação de rede ao motor é interrompida, eletronicamente, no caso de uma repentina queda do número de rotação, p. ex.
    bloqueio no corte de separação.
    Para recolocar em funcionamento deverá
    colocar o interruptor de ligar-desligar 2 na
    posição desligada e ligar novamente a ferramenta elétrica.
    Proteção contra rearranque involuntário
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    A proteção contra rearranque involuntário evita que a ferramenta elétrica possa arrancar descontroladamente após uma
    interrupção da alimentação de corrente elétrica.
    Para recolocar em funcionamento deverá colocar o interruptor de ligar-desligar 2 na posição desligada e ligar novamente a ferramenta elétrica.

    Cortar metal
     Ao cortar com rebolos ligados deve ser sempre utilizada uma capa de proteção para cortar 14.
    Trabalhar com os discos abrasivos com avanço moderado,
    adequado para material a ser trabalho. Não exercer pressão
    sobre o disco de corte, nem emperre ou oscile.
    Não travar discos de corte, que estejam a girar por inércia,
    exercendo pressão lateral.
    A ferramenta elétrica
    deve sempre ser conduzida no sentido contrário da rotação. Caso
    contrário há perigo de
    que seja premida descontroladamente do
    corte.

    Limitação de corrente de arranque (GWS 750-100 I)
    A limitação eletrónica de corrente de arranque limita a potência ao ligar a ferramenta elétrica e possibilita o funcionamento
    com um fusível de 16 A.

    Indicações de trabalho
     Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
    puxar a ficha de rede da tomada.
     Cuidado ao cortar em paredes portantes, veja a secção
    “Notas sobre a estática”.
     Fixar a peça a ser trabalhada se esta não estiver firmemente apoiada devido ao seu próprio peso.
     Não carregue demasiadamente a ferramenta elétrica,
    de modo que chegue a parar.
     Após um trabalho com carga elevada, deverá permitir
    que a ferramenta elétrica funcione alguns minutos em
    vazio, para que a ferramenta de trabalho possa arrefecer.
     Não tocar em rebolos e discos de corte antes de esfriarem. Os discos se tornam bem quentes durante o trabalho.
     Não utilizar a ferramenta elétrica com um suporte para
    rebarbadoras.
    Desbastar
     Jamais utilizar os discos de corte para desbastar.
    Com um ângulo de 30° a 40° poderá obter os melhores resultados de trabalho ao desbastar. Movimentar a ferramenta elétrica com pressão uniforme, para lá e para cá. Desta forma a
    peça a ser trabalhada não se torna demasiadamente quente,
    não muda de cor e não há sulcos.
    Disco abrasivo em forma de leque
    Com o disco abrasivo em forma de leque (acessório) também
    é possível processar superfícies e perfis abaulados.
    Discos abrasivos em forma de leque tem uma vida útil bem
    mais longa, produzem um reduzido nível de ruído e temperaturas ao lixar mais baixas do que discos abrasivos tradicionais.

    Bosch Power Tools

    Para o cortar perfis e tubos quadrados deverá começar pela
    menor secção transversal.
    Cortar pedras
     Ao cortar pedras deve ser sempre assegurada uma aspiração de pó suficiente.
     Usar uma máscara de proteção contra pó.
     A ferramenta elétrica só deve ser utilizada para cortar
    a seco/lixar a seco.
    Para cortar pedras deverá utilizar de preferência um disco
    abrasivo diamantado.
    Para cortar materiais especialmente duros, como p. ex. betão
    com alto teor de sílex, é possível que o disco de corte diamantado seja sobreaquecido e danificado. Uma coroa de faúlhas
    em volta do disco de corte diamantado é um indício nítido.
    Neste caso deverá interromper o processo de corte e deixar o
    disco de corte diamantado girar em vazio, com máximo número de rotações, durante alguns instantes, para se arrefecer.
    Um avanço de trabalho nitidamente reduzido e uma coroa de
    faúlhas em volta do disco são indícios nítidos de um disco de
    corte diamantado embotado. Estes podem ser reafiados através de curtos cortes em material abrasivo, p. ex. arenito calcário.
    Notas sobre a estática
    Cortes em paredes portantes obedecem à norma DIN 1053
    parte 1 ou disposições específicas dos países.
    É imprescindível respeitar estes regulamentos. Antes de iniciar o trabalho deverá consultar o técnico de estabilidade, o
    arquiteto ou o supervisor da obra responsáveis.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 51

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 52 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    52 | Italiano

    Manutenção e serviço
    Manutenção e limpeza
     Antes de todos trabalhos na ferramenta elétrica deverá
    puxar a ficha de rede da tomada.
     Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura.
     Em condições de trabalho extremas deverá, se possível, usar sempre um equipamento de aspiração. Soprar
    frequentemente as aberturas de ventilação e interconectar um disjuntor de corrente de avaria (PRCD). Durante o processamento de metais é possível que se deposite pó condutivo no interior da ferramenta elétrica. Isto
    pode prejudicar o isolamento de proteção da ferramenta
    elétrica.
    Os acessórios devem ser armazenados e tratados com cuidado.
    Se for necessário substituir o cabo de conexão, isto deverá
    ser realizado pela Bosch ou por uma oficina de serviço pósvenda autorizada para todas as ferramentas elétricas Bosch
    para evitar riscos de segurança.

    Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
    O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
    de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
    assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
    e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
    www.bosch-pt.com
    A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarece
    com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
    Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa
    de caraterísticas do produto.
    Portugal
    Robert Bosch LDA
    Avenida Infante D. Henrique
    Lotes 2E – 3E
    1800 Lisboa
    Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página
    www.ferramentasbosch.com.
    Tel.: 21 8500000
    Fax: 21 8511096
    Brasil
    Robert Bosch Ltda.
    Caixa postal 1195
    13065-900 Campinas
    Tel.: (0800) 7045446
    www.bosch.com.br/contacto

    Eliminação
    Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem ser
    enviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas.
    Não deitar ferramentas elétricas no lixo doméstico!

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Apenas países da União Europeia:
    De acordo com a diretiva europeia
    2012/19/UE para aparelhos elétricos e eletrónicos velhos, e com as respetivas realizações nas leis nacionais, as ferramentas elétricas que não servem mais para a utilização,
    devem ser enviadas separadamente a uma
    reciclagem ecológica.
    Sob reserva de alterações.

    Italiano
    Norme di sicurezza
    Avvertenze generali di pericolo per elettroutensili
    AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative. In
    caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
    istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
    Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
    operative per ogni esigenza futura.
    Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con linea di allacciamento) ed ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza linea di allacciamento).
    Sicurezza della postazione di lavoro
     Tenere la postazione di lavoro sempre pulita e ben illuminata. Il disordine oppure zone della postazione di lavoro
    non illuminate possono essere causa di incidenti.
     Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali si abbia presenza
    di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili
    producono scintille che possono far infiammare la polvere
    o i gas.
     Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno
    comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.
    Sicurezza elettrica
     La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile
    deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di
    apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine
    adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte
    allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
     Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra,
    come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa.
     Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o
    dall’umidità. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica.

    Bosch Power Tools



  • Page 52

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 53 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Italiano | 53
     Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed,
    in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla
    presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e neppure a parti della macchina che siano in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
     Qualora si voglia usare l’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno. L’uso di un cavo di
    prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
     Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in ambiente umido, utilizzare un interruttore di sicurezza. L’uso di un interruttore di sicurezza riduce
    il rischio di una scossa elettrica.
    Sicurezza delle persone
     È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
    maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le
    operazioni di lavoro. Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto
    l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un
    attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può
    essere causa di gravi incidenti.
     Indossare sempre equipaggiamento protettivo individuale nonché occhiali protettivi. Indossando abbigliamento di protezione personale come la maschera per polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
    protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo
    e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
    incidenti.
     Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile.
    Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica
    e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure
    prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore
    mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo
    all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si
    vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti.
     Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.
     Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di
    mettersi in posizione sicura e di mantenere l’equilibrio
    in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare
    meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.
     Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i
    vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti
    lenti, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in
    movimento.
     In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di
    aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che
    gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo
    svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere.
    Bosch Power Tools

    Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili
     Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
    esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di prestazione.
     Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso
    e deve essere aggiustato.
     Prima di procedere ad operazioni di regolazione sulla
    macchina, prima di sostituire parti accessorie oppure
    prima di posare la macchina al termine di un lavoro,
    estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o
    estrarre la batteria ricaricabile. Tale precauzione eviterà
    che l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.
     Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non
    fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando
    vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente
    esperienza.
     Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non
    s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati
    al punto da limitare la funzione dell’elettroutensile
    stesso. Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti
    danneggiate. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
     Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
    Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
    taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono
    più facili da condurre.
     Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori opzionali, gli
    utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni. Così facendo, tenere
    sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni
    da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da
    quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.
    Assistenza
     Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente
    da personale specializzato e solo impiegando pezzi di
    ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

    Indicazioni di sicurezza per levigatrici angolari
    Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura, levigatura con carta vetrata, lavori con spazzole metalliche
    e troncatura
     Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato
    come levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica e troncatrice. Attenersi a tutte le avvertenze di pericolo, istruzioni, rappresentazioni e dati che si
    ricevono con l’elettroutensile. In caso di mancata osser1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 53

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 54 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    54 | Italiano
    vanza delle seguenti istruzioni vi è il pericolo di provocare
    una scossa elettrica, di sviluppare incendi e/o di provocare
    seri incidenti.
     Questo elettroutensile non è adatto per operazioni di
    lucidatura. Utilizzando l’elettroutensile per applicazioni
    non esplicitamente previste per lo stesso, si vengono a sviluppare situazioni pericolose e si provocano incidenti.
     Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non abbia esplicitamente previsto e raccomandato
    per questo elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa essere fissato al Vostro elettroutensile non
    è una garanzia per un impiego sicuro.
     Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato
    deve essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio
    che gira più rapidamente di quanto consentito può rompersi in vari pezzi e venir lanciato intorno.
     Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
    dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
    portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
     Accessori con filetto riportato devono essere adatti in
    modo preciso alla filettatura dell’alberino. Negli accessori che vengono montati tramite flangia, il diametro
    del foro dell’accessorio deve corrispondere al diametro di alloggiamento della flangia. Accessori che non
    vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.
     Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati. Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e
    gli accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi
    siano scheggiature o crepature, che il platorello non sia
    soggetto ad incrinature, crepature o forte usura e che
    le spazzole metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti. Se l’elettroutensile oppure l’accessorio
    impiegato dovesse sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o accessorio, far
    funzionare l’elettroutensile per la durata di un minuto
    con il numero massimo di giri avendo cura di tenersi
    lontani e di impedire anche ad altre persone presenti di
    avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione.
    Nella maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati si rompono nel corso di questo periodo di prova.
     Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
    dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali
    di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere
    per polveri, protezione acustica, guanti di protezione
    oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi
    da piccole particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero essere protetti da corpi estranei espulsi in
    aria nel corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la maschera respiratoria devono essere in grado di
    filtrare la polvere provocata durante l’applicazione. Espo1 609 92A 36R | (29.8.16)

    nendosi per lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il
    pericolo di perdere l’udito.
     Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che
    entra nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento protettivo personale. Frammenti del pezzo in
    lavorazione oppure utensili rotti possono volar via oppure
    provocare incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
     Tenere l’apparecchio esclusivamente per le superfici
    isolate dell’impugnatura qualora venissero effettuati
    lavori durante i quali l’accessorio potrebbe venire a
    contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il contatto con un cavo sotto tensione
    può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando una scossa elettrica.
     Tenere il cavo di collegamento elettrico sempre lontano da portautensili o accessori in rotazione. Se si perde
    il controllo sull’elettroutensile vi è il pericolo di troncare o
    di colpire il cavo di collegamento elettrico e la Vostra mano
    o braccio può arrivare a toccare il portautensili o accessorio in rotazione.
     Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili
    o l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente. L’utensile in rotazione può entrare in contatto con
    la superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla macchina pneumatica.
     Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare
    a ferire seriamente il corpo dell’operatore.
     Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore attira
    polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere di
    metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
     Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
    materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
    fuoco questi materiali.
     Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
    provocare una scossa di corrente elettrica.
    Contraccolpo e relative avvertenze di pericolo
     Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc.. Agganciandosi oppure bloccandosi il
    portautensili o accessorio provoca un arresto improvviso
    della rotazione dello stesso. In questo caso l’operatore non
    è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al punto di
    blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili o dell’accessorio.
    Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato o bloccato nel
    pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
    provocando in questo modo una rottura oppure un conBosch Power Tools



  • Page 54

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 55 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Italiano | 55
    traccolpo del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o
    si allontana dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le mole abrasive possano anche rompersi.
    Un contraccolpo è la conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto dell’elettroutensile. Esso può
    essere evitato soltanto prendendo misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
     Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il
    proprio corpo e le proprie braccia in una posizione che
    Vi permetta di compensare le forze di contraccolpo. Se
    disponibile, utilizzare sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la fase in cui la
    macchina raggiunge il regime di pieno carico. Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
     Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili
    in rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
     Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in
    cui l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo. Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a quella della rotazione della mola abrasiva al punto
    di blocco.
     Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli, spigoli taglienti ecc.. Avere cura di impedire che
    portautensili o accessori possano rimbalzare dal pezzo
    in lavorazione oppure possano rimanervi bloccati.
    L’utensile in rotazione ha la tendenza a rimanere bloccato
    in angoli, spigoli taglienti oppure in caso di rimbalzo. Ciò
    provoca una perdita del controllo oppure un contraccolpo.
     Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate. Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
    Particolari avvertenze di pericolo per operazioni di levigatura e di troncatura
     Utilizzare esclusivamente utensili abrasivi che siano
    esplicitamente ammessi per l’elettroutensile in dotazione e sempre in combinazione con la cuffia di protezione prevista per ogni utensile abrasivo. Utensili abrasivi che non sono previsti per l’elettroutensile non possono
    essere sufficientemente schermati e sono insicuri.
     Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere montati
    in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga
    oltre il piano del bordo della cuffia di protezione. Un disco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal
    piano del bordo della cuffia di protezione non può essere
    schermato sufficientemente.
     La cuffia di protezione deve essere applicata in modo
    sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicuBosch Power Tools

    rezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasivo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al
    minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l’operatore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile
    abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuoco ai vestiti.
     Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.: Mai eseguire lavori di levigatura con
    la superficie laterale di un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo del disco. Esercitando dei
    carichi laterali su questi utensili abrasivi vi è il pericolo di
    romperli.
     Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre
    flange di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della corretta dimensione e forma. Flange adatte
    hanno una funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo il più possibile il pericolo di una rottura della
    mola abrasiva. È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole abrasive da taglio diritto e flange per mole
    abrasive di altro tipo.
     Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
    elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
    elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
    Ulteriori avvertenze di pericolo specifiche per lavori di
    troncatura
     Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto
    oppure di esercitare una pressione troppo alta. Non
    eseguire tagli eccessivamente profondi. Sottoponendo
    la mola da taglio diritto a carico eccessivo se ne aumenta la
    sollecitazione e la si rende maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di rottura dell’utensile abrasivo.
     Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al
    disco abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione
    in direzione opposta a quella della propria persona, può
    capitare che in caso di un contraccolpo il disco in rotazione
    faccia rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
     Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il
    disco si sarà fermato completamente. Non tentare mai
    di estrarre il disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe provocare un contraccolpo. Rilevare ed
    eliminare la causa per il blocco.
     Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che
    esso si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di
    continuare ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione, attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia raggiunto la massima velocità. In caso
    contrario è possibile che il disco resti agganciato, sbalzi dal
    pezzo in lavorazione oppure provochi un contraccolpo.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 55

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 56 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    56 | Italiano
     Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
    lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre
    il rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in
    lavorazione di supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio di troncatura che in quelle del bordo.
     Operare con particolare attenzione in caso di «tagli dal
    centro» da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che
    inizia il taglio sul materiale può provocare un contraccolpo
    se dovesse arrivare a troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure oggetti di altro tipo.
    Avvertenze di pericolo specifiche per lavori di levigatura
    con carta vetro
     Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi alle indicazioni del rispettivo produttore relative
    alle dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
    Avvertenze di pericolo specifiche per lavori con spazzole
    metalliche
     Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi
    di fil di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro espulsi
    in aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti sottili e/o la pelle.
     Impiegando una cuffia di protezione si impedisce che la
    cuffia di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi. I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a
    tazza possono essere aumentati attraverso forze di pressione e tramite l’azione di forze centrifugali.
    Ulteriori avvertenze di pericolo
    Indossare degli occhiali di protezione.

     Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare adatte apparecchiature di ricerca oppure rivolgersi alla locale società erogatrice. Un contatto con linee
    elettriche può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse
    elettriche. Danneggiando linee del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si
    provocano seri danni materiali oppure vi è il pericolo di
    provocare una scossa elettrica.
     Se l’alimentazione di corrente viene interrotta p. es. a
    causa di mancanza di corrente oppure di estrazione
    della spina di rete, sbloccare l’interruttore di avvio/arresto e posizionarlo su arresto. In questo modo viene impedito un riavviamento incontrollato.
     Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
    che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
    mole diventano bollenti.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Assicurare il pezzo in lavorazione. Un pezzo in lavorazione può essere bloccato con sicurezza in posizione solo utilizzando un apposito dispositivo di serraggio oppure una
    morsa a vite e non tenendolo con la semplice mano.

    Descrizione del prodotto e caratteristiche
    Leggere tutte le avvertenze di pericolo e le
    istruzioni operative. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle
    istruzioni operative si potrà creare il pericolo di
    scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
    Si prega di aprire la pagina ribaltabile su cui si trova raffigurata
    schematicamente la macchina e lasciarla aperta mentre si legge il manuale delle Istruzioni per l’uso.

    Uso conforme alle norme
    L’elettroutensile è ideale per la troncatura, la sgrossatura e la
    spazzolatura di materiali metallici e materiali pietrosi senza
    l’impiego di acqua.
    Per la troncatura con abrasivo combinato deve essere impiegata una cuffia di protezione speciale per la troncatura.
    Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
    Con utensili abrasivi ammessi l’elettroutensile può essere utilizzato per la levigatura con carta vetrata.

    Componenti illustrati
    La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la
    rappresentazione grafica.
    1 Tasto di bloccaggio dell’alberino
    2 Interruttore di avvio/arresto
    3 Impugnatura supplementare (superficie di presa isolata)
    4 Chiave combinata per filettatura alberino M 14*
    5 Chiave combinata per filettatura alberino M 10*
    6 Filettatura alberino
    7 Cuffia di protezione per la levigatura
    8 Vite di fissaggio per cuffia di protezione
    9 Flangia con anello O
    10 Mola*
    11 Dado di serraggio
    12 Dado di serraggio rapido
    *
    13 Mola a tazza in metallo duro*
    14 Cuffia di protezione per la troncatura*
    15 Mola da taglio*
    16 Protezione mano*
    17 Platorello in gomma*
    18 Foglio abrasivo*
    19 Dado cilindrico*
    20 Spazzola a tazza*
    21 Impugnatura (superficie di presa isolata)
    *L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel
    nostro programma accessori.
    Bosch Power Tools



  • Page 56

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 57 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Italiano | 57

    Dati tecnici
    Levigatrice angolare
    Codice prodotto
    Potenza nominale assorbita
    Potenza resa
    Numero giri nominale
    Campo di regolazione del numero di giri
    max. diametro della mola abrasiva
    Filettatura dell’alberino portamola
    max. lunghezza filettatura dell’alberino
    portamola
    Disinserimento del contraccolpo
    Protezione contro un riavviamento
    involontario
    Limitatore di spunto alla partenza
    Peso in funzione della EPTA-Procedure
    01:2014
    – con impugnatura supplementare
    antivibrazioni
    – con impugnatura supplementare
    standard
    Classe di sicurezza

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14

    mm

    22


    22


    22


    22


    22

















    kg

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    kg

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
    variare.

    Levigatrice angolare
    Codice prodotto
    Potenza nominale assorbita
    Potenza resa
    Numero giri nominale
    Campo di regolazione del numero di giri
    max. diametro della mola abrasiva
    Filettatura dell’alberino portamola
    max. lunghezza filettatura dell’alberino
    portamola
    Disinserimento del contraccolpo
    Protezione contro un riavviamento
    involontario
    Limitatore di spunto alla partenza
    Peso in funzione della EPTA-Procedure
    01:2014
    – con impugnatura supplementare
    antivibrazioni
    – con impugnatura supplementare
    standard
    Classe di sicurezza

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    mm

    22


    22


    22


    22


    22


    22




















    kg

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    kg

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    I dati sono validi per una tensione nominale [U] di 230 V. In caso di tensioni differenti e di modelli specifici dei paesi di impiego, questi dati possono
    variare.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 57

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 58 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    58 | Italiano

    Informazioni sulla rumorosità e sulla vibrazione
    Valori di emissione acustica rilevati conformemente a
    EN 60745-2-3.
    Il livello di pressione acustica stimato A della macchina ammonta a dB(A): livello di rumorosità 91 dB(A); livello di potenza acustica 102 dB(A). Incertezza della misura K=3 dB.
    Usare la protezione acustica!
    Valori complessivi di oscillazione ah (somma vettoriale delle
    tre direzioni) e incertezza della misura K misurati conformemente alla norma EN 60745-2-3:
    Levigatura della superficie (sgrossatura): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Levigatura con foglio abrasivo: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato
    rilevato seguendo una procedura di misurazione conforme alla norma EN 60745 e può essere utilizzato per confrontare gli
    elettroutensili. Lo stesso è idoneo anche per una valutazione
    temporanea della sollecitazione da vibrazioni.
    Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venisse utilizzato tuttavia per altri impieghi, con accessori e utensili da
    innesto differenti oppure con manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo di
    tempo operativo.
    Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni
    bisognerebbe considerare anche i tempi in cui l’apparecchio
    è spento oppure è acceso ma non è utilizzato effettivamente.
    Questo può ridurre chiaramente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero periodo operativo.
    Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione
    dell’operatore dall’effetto delle vibrazioni come p.es.: manutenzione dell’elettroutensile e degli accessori, mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

    Montaggio
    Montaggio del dispositivo di protezione
     Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
    estrarre la spina di rete dalla presa.
    Nota bene: Dopo una rottura della mola abrasiva durante il
    funzionamento oppure in caso di danneggiamento dei dispositivi di alloggiamento sulla cuffia di protezione/sull’elettroutensile, l’elettroutensile deve essere inviato immediatamente
    al Servizio Assistenza Clienti, per quanto riguarda gli indirizzi
    vedi il paragrafo «Assistenza clienti e consulenza impieghi».
    Cuffia di protezione per la levigatura
    Applicare la cuffia di protezione 7 sul collare dell’alberino.
    Adattare la posizione della cuffia di protezione 7 in base alla
    lavorazione da eseguire. Bloccare la cuffia di protezione 7 serrando la vite di fissaggio 8 con la chiave combinata 4/5.
     Regolare la cuffia di protezione 7 in modo tale da impedire che si abbia una scia di scintille in direzione
    dell’operatore.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Nota bene: Le camme codificatrici applicate alla cuffia di protezione 7 assicurano che all’elettroutensile possa essere
    montata soltanto una cuffia di protezione adatta.
    Cuffia di protezione per la troncatura
     Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizzare sempre la cuffia di protezione per la troncatura 14.
     Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario
    provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
    La cuffia di protezione per la troncatura 14 viene montata come la cuffia di protezione per la levigatura 7.
    Impugnatura supplementare
     Utilizzare il Vostro elettroutensile soltanto con l’impugnatura supplementare 3.
    A seconda della posizione di lavoro che si preferisce, avvitare
    l’impugnatura supplementare 3 a destra oppure a sinistra della testata ingranaggi.
    Protezione mano
     In caso di lavori con il platorello in gomma 17 oppure
    con la spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)/disco lamellare, montare sempre la protezione per
    le mani 16.
    Fissare la protezione per le mani 16 servendosi dell’impugnatura supplementare 3.

    Montaggio degli utensili abrasivi
     Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
    estrarre la spina di rete dalla presa.
     Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
    che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
    mole diventano bollenti.
    Pulire la filettatura alberino 6 e tutti i componenti da montare.
    Per bloccare in posizione e sbloccare gli utensili abrasivi, premere il tasto di bloccaggio dell’alberino 1 per bloccare l’alberino.
     Azionare il tasto di bloccaggio dell’alberino solo ed
    esclusivamente quando l’alberino è fermo. In caso contrario l’elettroutensile potrebbe subire dei danni.
    Mola abrasiva da sgrosso e taglio
    Tenere sempre in considerazione le dimensioni degli utensili
    abrasivi. Il diametro del foro deve corrispondere perfettamente e senza gioco alla flangia. Non utilizzare mai né riduzioni né adattatori.
    Utilizzando mole da taglio diamantate, accertarsi che la freccia indicante il senso di rotazione applicata sulla mola da taglio diamantata corrisponda al senso di rotazione dell’elettroutensile (vedere freccia indicante il senso di rotazione
    applicata sulla testata ingranaggi).
    La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
    Per fissare la mola da levigatura e da taglio, avvitare il dado di
    serraggio 11 e serrarlo con la chiave combinata 4/5, vedere
    paragrafo «Dado di serraggio rapido».

    Bosch Power Tools



  • Page 58

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 59 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Italiano | 59
     Dopo il montaggio dell’utensile abrasivo verificare prima dell’accessione, se l’utensile abrasivo è montato in
    modo corretto e può essere girato senza impedimenti.
    Assicurarsi che l’utensile abrasivo non venga a contatto con la cuffia di protezione o altre parti.
    Flangia di alloggiamento per filettatura alberino M 14: Nella flangia di
    supporto 9 è applicato intorno al collare
    di centraggio un elemento di plastica
    (o-ring). Se l’o-ring manca oppure è
    danneggiato, la flangia di supporto 9
    deve essere assolutamente sostituita
    prima di proseguire con l’uso.
    Flangia di alloggiamento per filettatura alberino M 10: La flangia di alloggiamento è utilizzabile su entrambi i lati.

    Premere il tasto di arresto alberino 1 in modo da bloccare
    l’alberino. Per stringere forte
    il dado di serraggio rapido,
    ruotare la mola abrasiva con
    forza in senso orario.

    23

    Se integro e correttamente
    fissato, il dado di serraggio
    rapido si potrà allentare manualmente, ruotando l’anello
    zigrinato in senso antiorario.
    Se il dado di serraggio rapido è inceppato, non allentarlo in alcun caso utilizzando una pinza, ma utilizzare
    una chiave combinata. Applicare la chiave combinata
    4/5 come indicato in figura.

    Disco lamellare
     Per lavori con il disco lamellare montare sempre la protezione mano 16.
    Platorello in gomma
     Per lavori con il platorello in gomma 17 montare sempre la protezione mano 16.
    La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
    Avvitare il dado cilindrico 19 e serrarlo con la chiave combinata 4/5.
    Spazzola a tazza/spazzola piatta (a fili intrecciati)
     Per lavori con la spazzola a tazza oppure la spazzola
    piatta (a fili intrecciati) montare sempre la protezione
    mano 16.
    La sequenza del montaggio è riportata sulla pagina con la rappresentazione grafica.
    La spazzola a tazza/spazzola piatta deve poter essere avvitata
    sulla filettatura alberino in modo da aderire perfettamente alla flangia del mandrino portamola alla fine dell’attacco alberino filettato. Stringere bene la spazzola a tazza/spazzola piatta
    (a fili intrecciati) utilizzando una chiave fissa.

    Utensili abrasivi ammessi
    Possono essere utilizzati tutti gli utensili abrasivi riportati nelle presenti Istruzioni per l’uso.
    La velocità ammessa [min-1] oppure la velocità perimetrale
    [m/s] degli utensili abrasivi utilizzati devono corrispondere al
    minimo ai valori riportati nella tabella che segue.
    Per questo motivo, tenere in considerazione il numero di giri
    consentito oppure la velocità periferica riportata sull’etichetta dell’utensile abrasivo.
    max.
    [mm]
    D
    b

    Dado a serraggio rapido
    Per una sostituzione veloce dell’utensile abrasivo senza l’impiego di ulteriori attrezzi, al posto del dado di serraggio 11 è
    possibile utilizzare il dado di serraggio rapido 12.
     Il dado di serraggio rapido 12 può essere utilizzato soltanto per mole abrasive da sgrosso e taglio.
    Utilizzare esclusivamente dadi di serraggio rapido 12 intatti ed in perfetto stato.
    Avvitandolo, accertarsi che la parte su cui si trovano le
    scritte del dado di serraggio rapido 12 non indichi verso il
    disco abrasivo; la freccia deve indicare verso la marcatura
    di posizionamento 23.

    Bosch Power Tools

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 59

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 60 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    60 | Italiano

    Rotazione della testata ingranaggi
     Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
    estrarre la spina di rete dalla presa.
    É possibile ruotare la testata ingranaggi in segmenti di 90°. In questo
    modo l’interruttore di avvio/arresto può essere
    posizionato, per casi
    operativi particolari, in
    una posizione di maneggio più favorevole, p. es.
    per mancini.
    Estrarre completamente
    le 4 viti. Operando con
    attenzione e senza toglierla dalla cassa ruotare la testata ingranaggi sulla nuova
    posizione. Stringere di nuovo bene le 4 viti.

    Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
     Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni
    tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi
    per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri
    possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie
    respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vicinanze.
    Determinate polveri come polvere da legname di faggio o
    di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname
    (cromato, protezione per legno). Materiale contenente
    amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato.
    – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta
    per il materiale.
    – Provvedere per una buona aerazione del posto di lavoro.
    – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con
    classe di filtraggio P2.
    Osservare le norme in vigore nel Vostro paese per i materiali da lavorare.
     Evitare accumuli di polvere sul posto di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente.

    Uso
    Messa in funzione
     Osservare la tensione di rete! La tensione della rete deve
    corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’elettroutensile. Gli elettroutensili con l’indicazione di 230 V
    possono essere collegati anche alla rete di 220 V.
     Afferrare l’apparecchio solamente sulle superfici isolate dell’impugnatura 21 e dell’impugnatura supplementare 3. L’accessorio potrebbe venire a contatto con cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. Il
    contatto con un cavo sotto tensione può mettere sotto tensione anche parti metalliche dell’apparecchio, causando
    una scossa elettrica.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Utilizzando l’elettroutensile con generatori mobili di corrente
    che non dispongono di sufficienti riserve di potenza o che non
    hanno un’adatta regolazione di tensione con amplificazione
    della corrente di avviamento, è possibile che durante la fase
    della messa in funzione si abbia un calo della potenza oppure
    un comportamento atipico.
    Si prega di accertarsi che il generatore di corrente utilizzato
    corrisponda ai requisiti richiesti, in modo particolare per
    quanto riguarda la tensione e la frequenza di rete.
    Accendere/spegnere
    Per accendere l’elettroutensile, spingere l’interruttore avvio/
    arresto 2 in avanti.
    Per bloccare l’interruttore avvio/arresto 2 premere l’interruttore avvio/arresto 2 verso il basso nella parte anteriore, fino
    allo scatto in posizione.
    Per spegnere l’elettroutensile rilasciare l’interruttore avvio/
    arresto 2 oppure, quando è bloccato, premere l’interruttore
    avvio/arresto 2 nella parte posteriore brevemente verso il
    basso e rilasciarlo.
     Prima di utilizzarli, controllare lo stato degli utensili
    abrasivi. L’utensile abrasivo deve essere montato perfettamente e deve poter ruotare liberamente. Eseguire
    una prova di funzionamento per almeno 1 minuto e senza sottoporre a carico. Non utilizzare mai utensili abrasivi difettosi, ovalizzati oppure che vibrano. Utensili
    abrasivi difettosi possono andare in pezzi e creare il pericolo di incidenti.
    Per risparmiare energia accendere l’elettroutensile solo se lo
    stesso viene utilizzato.
    Disinserimento del contraccolpo (GWS 750-100 I)
    In caso di caduta improvvisa del numero di
    giri, p. es. bloccaggio nel taglio di troncatura, l’alimentazione di corrente al motore viene interrotta elettronicamente.
    Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di avvio/arresto 2 sulla posizione
    di spento e riaccendere l’elettroutensile.
    Protezione contro un riavviamento involontario
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    La protezione contro un riavviamento involontario ha la funzione di impedire che l’elettroutensile possa mettersi in movimento in maniera non controllata in seguito ad un’interruzione dell’alimentazione della corrente.
    Per la ripresa dell’esercizio rimettere l’interruttore di avvio/
    arresto 2 sulla posizione di spento e riaccendere l’elettroutensile.
    Limitatore di spunto alla partenza (GWS 750-100 I)
    Il limitatore elettronico di spunto alla partenza ha la funzione
    di limitare la potenza durante la fase della messa in esercizio
    dell’elettroutensile e permette l’utilizzo di un fusibile da 16 A.

    Bosch Power Tools



  • Page 60

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 61 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Italiano | 61

    Indicazioni operative
     Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
    estrarre la spina di rete dalla presa.
     Attenzione quando si eseguono intagli in pareti portanti, cfr. paragrafo «Indicazioni relative alla statica».
     Bloccare il pezzo in lavorazione in modo adatto a meno
    che esso non abbia di per sé una stabilità sicura dovuta
    al proprio peso.
     Non sottoporre l’elettroutensile a carico tanto elevato
    da farlo fermare.
     Dopo un’elevata sollecitazione far funzionare l’elettroutensile ancora per alcuni minuti in funzionamento al
    minimo per raffreddare l’elettroutensile.
     Non toccare mole abrasive da sgrosso e taglio prima
    che le stesse si siano raffreddate. Durante il lavoro le
    mole diventano bollenti.
     Non utilizzare l’elettroutensile con un supporto per la
    troncatura.
    Lavori di sgrossatura
     Mai utilizzare mole abrasive da taglio diritto per lavori
    di sgrossatura!
    Con un’angolatura di regolazione da 30° fino a 40° si raggiungono i migliori risultati in caso di lavori di sgrossatura. Esercitando una pressione moderata, spostare l’elettroutensile da
    una parte all’altra. Questa procedura consente di evitare che
    il pezzo in lavorazione si scaldi troppo, cambi di colore e che
    si formino scanalature.
    Disco lamellare
    Tramite il disco lamellare (accessorio opzionale) è possibile
    lavorare anche superfici convesse e profilati.
    I dischi lamellari hanno una durata considerevolmente più lunga, un livello minore di rumorosità e temperature di levigatura
    più basse di quelle di mole abrasive tradizionali.
    Troncatura di metallo
     Durante la troncatura con abrasivo combinato utilizzare sempre la cuffia di protezione per la troncatura 14.
    Eseguendo lavori di troncatura, avanzare moderatamente ed
    adattando il movimento al materiale in elaborazione. Non
    esercitare nessuna pressione sulla mola da taglio, evitare angolature improprie e non oscillare.
    Non cercare mai di frenare sottoponendo a pressione laterale
    mole abrasive da taglio che continuano a girare per inerzia.
    Con l’elettroutensile si
    deve sempre operare
    con fresatura bidirezionale. In caso contrario vi
    è il pericolo che la macchina possa essere spinta in modo non controllato fuori della linea di
    taglio.

    Bosch Power Tools

    In caso di troncatura di profili e tubi a sezione quadra, si consiglia di accostare l’utensile alla sezione più piccola.
    Troncatura di materiale minerale
     Durante la troncatura in materiali pietrosi è necessario
    provvedere ad una sufficiente aspirazione della polvere.
     Indossare una maschera di protezione contro la polvere.
     L’elettroutensile può essere utilizzato esclusivamente
    per il taglio a secco/levigatura a secco.
    Per la troncatura di materiali pietrosi utilizzare preferibilmente una mola da taglio diamantata.
    Troncando materiali particolarmente duri, p. es. calcestruzzo
    ad alto contenuto di ciottoli, la mola da taglio diamantata può
    surriscaldarsi e subire danni. Un evidente indizio per una tale
    situazione è quando una mola abrasiva da taglio diritto di diamante produce una corona di scintille.
    In questo caso, interrompere l’operazione di taglio e far girare
    brevemente la mola da taglio diamantata in funzionamento a
    vuoto ed al massimo della velocità in modo che possa raffreddarsi.
    Una sensibile diminuzione dell’avanzamento di lavoro e la formazione di corona di scintille sono un chiaro indizio per una
    mola da taglio diamantata non più sufficientemente affilata.
    Essa può essere riaffilata eseguendo dei brevi tagli su materiale abrasivo come p. es. su arenaria calcare.
    Indicazioni relative alla statica
    Fessure in pareti portanti sono soggette alla norma DIN 1053
    parte 1 oppure alle specifiche norme vigenti nel rispettivo Paese.
    È obbligatorio attenersi a tali leggi e normative. Prima di iniziare a lavorare, consultare l’ingegnere calcolatore responsabile, l’architetto oppure la direzione responsabile dei lavori.

    Manutenzione ed assistenza
    Manutenzione e pulizia
     Prima di qualunque intervento sull’elettroutensile
    estrarre la spina di rete dalla presa.
     Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro,
    tenere sempre puliti l’elettroutensile e le prese di ventilazione.
     In caso di condizioni di impiego estreme utilizzare sempre un impianto di aspirazione. Soffiare spesso sulle feritoie di ventilazione e preinstallare un interruttore di
    sicurezza per correnti di guasto (PRCD). In caso di lavorazione di metalli è possibile che si depositi polvere conduttrice all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di
    protezione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato.
    Conservare e trattare con cura l’accessorio.
    Qualora si rendesse necessaria una sostituzione del cavo di
    collegamento, la stessa deve essere effettuata dalla Bosch
    oppure da un centro di assistenza clienti autorizzato per elettroutensili Bosch per evitare pericoli per la sicurezza.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 61

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 62 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    62 | Nederlands

    Assistenza clienti e consulenza impieghi
    Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
    alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
    nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
    esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
    consultabili anche sul sito:
    www.bosch-pt.com
    Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
    accessori.
    In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio,
    comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato
    sulla targhetta di fabbricazione del prodotto.
    Italia
    Officina Elettroutensili
    Robert Bosch S.p.A.
    Corso Europa 2/A
    20020 LAINATE (MI)
    Tel.: (02) 3696 2663
    Fax: (02) 3696 2662
    Fax: (02) 3696 8677
    E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com
    Svizzera
    Sul sito www.bosch-pt.com/ch/it è possible ordinare direttamente on-line i ricambi.
    Tel.: (044) 8471513
    Fax: (044) 8471553
    E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

    Smaltimento
    Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli elettroutensili e gli accessori dismessi.
    Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
    Solo per i Paesi della CE:
    Conformemente alla norma della direttiva
    2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
    elettriche ed elettroniche (RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili
    devono essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una riutilizzazione ecologica.
    Con ogni riserva di modifiche tecniche.

    Nederlands
    Veiligheidsvoorschriften
    Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
    elektrische gereedschappen

    Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.
    Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen
    voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
    Veiligheid van de werkomgeving
     Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een
    rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
     Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare
    vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken
    die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen.
     Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
    van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer
    u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap
    verliezen.
    Elektrische veiligheid
     De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
    moet in het stopcontact passen. De stekker mag in
    geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende
    stopcontacten beperken het risico van een elektrische
    schok.
     Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
    fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico
    door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
     Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
    Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok.
     Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
    elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of
    om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
    kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de war
    geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
    schok.
     Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
    werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
    voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik
    van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel
    beperkt het risico van een elektrische schok.
     Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een
    vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische
    schok.

    WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet
    worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of
    ernstig letsel tot gevolg hebben.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 62

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 63 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Nederlands | 63
    Veiligheid van personen
     Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
    te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer
    u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of
    medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
     Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
    werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwondingen.
     Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het
    elektrische gereedschap uitgeschakeld is voordat u de
    stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en
    voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u
    bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger
    aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot
    ongevallen leiden.
     Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
    voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een
    instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het
    gereedschap kan tot verwondingen leiden.
     Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg
    ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft.
    Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden.
     Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende delen. Loshangende
    kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende
    delen worden meegenomen.
     Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen
    kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
    Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen
     Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
    werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
    gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap
    werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
     Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de
    schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
    meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet
    worden gerepareerd.
     Trek de stekker uit het stopcontact of neem de accu uit
    het elektrische gereedschap voordat u het gereedschap instelt, toebehoren wisselt of het gereedschap
    weglegt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld
    starten van het elektrische gereedschap.
    Bosch Power Tools

     Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
    buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
    gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd
    zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door
    onervaren personen worden gebruikt.
     Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de
    werking van het elektrische gereedschap nadelig
    wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen
    voor het gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun
    oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
     Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en
    schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel
    vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
     Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de
    uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
    Service
     Laat het elektrische gereedschap alleen repareren
    door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen
    met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt
    gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in
    stand blijft.

    Veiligheidsvoorschriften voor haakse slijpmachines
    Algemene waarschuwingen voor slijpen, schuren,
    borstelen en doorslijpen
     Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik
    als slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine en
    doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het elektrische gereedschap ontvangt in acht. Als u de volgende
    aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
    schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
     Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor polijstwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken.
     Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant
    speciaal voor dit elektrische gereedschap is voorzien
    en geadviseerd. Het feit dat u het toebehoren aan het
    elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog
    geen veilig gebruik.
     Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
    moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat.
    Toebehoren dat sneller draait dan toegestaan, kan breken
    en wegvliegen.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 63

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 64 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    64 | Nederlands
     De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de maatgegevens
    van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen
    met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.
     Inzetgereedschappen met schroefdraadinzetstuk
    moeten nauwkeurig op de schroefdraad van de uitgaande as passen. De gatdiameter van met een flens
    gemonteerde inzetgereedschappen moet passen bij de
    opnamediameter van de flens. Inzetgereedschappen die
    niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd
    worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot
    verlies van de controle leiden.
     Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen
    zoals slijpschijven op afsplinteringen en scheuren,
    steunschijven op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u
    te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap een minuut lang met het maximale
    toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze testtijd.
     Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik
    afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
    Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
    gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen
    ontstaan. Een stof- of adembeschermingsmasker moet het
    bij de toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt
    blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.
     Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen
    die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende uitrusting dragen. Brokstukken van het
    werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
     Houd het gereedschap alleen aan de geïsoleerde
    greepvlakken vast als u werkzaamheden uitvoert waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
    of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van
    het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
     Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Als u de controle over het elektrische
    gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat
    het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak, waardoor u de controle over het
    elektrische gereedschap kunt verliezen.
     Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u
    het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
    draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
    inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
     Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het
    huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken.
     Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt
    van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken.
     Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok
    leiden.
    Terugslag en bijbehorende waarschuwingen
     Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
    een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken
    of blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van
    het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering.
    Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt
    of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de
    bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de
    schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
    Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder
    beschreven.
     Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
    uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of
    reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
    kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
    reactiekrachten beheersen.
     Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag
    over uw hand bewegen.
     Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
    terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
    die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op
    de plaats van de blokkering.
    Bosch Power Tools



  • Page 64

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 65 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Nederlands | 65
     Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken,
    scherpe randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het werkstuk terugspringen en vastklemmen.
    Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt er bij hoeken,
    scherpe randen of wanneer het terugspringt toe om zich
    vast te klemmen. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
     Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
    verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
    Bijzondere waarschuwingen voor slijp- en doorslijpwerkzaamheden
     Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren voorziene beschermkap. Slijptoebehoren
    dat niet voor het elektrische gereedschap is voorzien, kan
    niet voldoende worden afgeschermd en is niet veilig.
     Gebogen slijpschijven moeten zodanig gemonteerd
    worden dat hun slijpoppervlak niet boven de rand van
    de beschermkap uit steekt. Een onjuist gemonteerde
    slijpschijf die over de rand van de slijpschijf uitsteekt, kan
    onvoldoende afgeschermd worden.
     De beschermkap moet stevig op het elektrische gereedschap zijn aangebracht en voor een maximum aan
    veiligheid zodanig zijn ingesteld dat het kleinst mogelijke deel van het slijptoebehoren open naar de bediener wijst. De beschermkap helpt de bediener te beschermen tegen brokstukken en toevallig contact met het
    slijptoebehoren alsmede tegen vonken die de kleding kunnen doen ontbranden.
     Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
    geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf. Een zijwaartse
    krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het toebehoren breken.
     Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste
    maat en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen steunen de slijpschijf en verminderen zo
    het gevaar van een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen verschillen van de flenzen voor andere
    slijpschijven.
     Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de
    hogere toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en kunnen breken.
    Overige bijzondere waarschuwingen voor doorslijpwerkzaamheden
     Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge
    aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting van de doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een terugslag of breuk van het
    slijptoebehoren.

    Bosch Power Tools

     Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
    doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk
    van u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het
    elektrische gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks naar u toe worden geslingerd.
     Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand
    is gekomen. Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel de oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan.
     Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in
    zolang het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf eerst het volledige toerental bereiken voordat u het doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan
    de schijf vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag veroorzaken.
     Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
    van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf
    te verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de
    rand.
     Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande muren of andere plaatsen zonder voldoende
    zicht. De invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen
    van gas- of waterleidingen, elektrische leidingen of andere
    objecten een terugslag veroorzaken.
    Bijzondere waarschuwingen voor schuurwerkzaamheden
     Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen,
    maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor
    de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de
    rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen
    veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de
    schuurbladen of terugslag leiden.
    Bijzondere waarschuwingen voor werkzaamheden met
    draadborstels
     Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
    het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast
    de draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne
    kleding en/of de huid dringen.
     Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd, dient u te voorkomen dat beschermkap en
    draadborstel elkaar kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.
    Extra waarschuwingen
    Draag een veiligheidsbril.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 65

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 66 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    66 | Nederlands
     Gebruik een geschikt detectieapparaat om verborgen
    stroom-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf.
    Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een
    elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding
    kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding
    veroorzaakt materiële schade en kan een elektrische
    schok veroorzaken.
     Ontgrendel de aan/uit-schakelaar en zet deze in de uitstand als de stroomvoorziening wordt onderbroken,
    bijvoorbeeld door stroomuitval of uit het stopcontact
    trekken van de stekker. Daardoor wordt ongecontroleerd opnieuw starten voorkomen.
     Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
    zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet.
     Zet het werkstuk vast. Een met spanvoorzieningen of een
    bankschroef vastgehouden werkstuk wordt beter vastgehouden dan u met uw hand kunt doen.

    Product- en vermogensbeschrijving
    Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
    voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit
    een elektrische schok, brand of ernstig letsel
    tot gevolg hebben.
    Vouw de uitvouwbare pagina met de afbeelding van het gereedschap open en laat deze pagina opengevouwen terwijl u
    de gebruiksaanwijzing leest.

    Gebruik volgens bestemming
    Het elektrische gereedschap is bestemd voor het doorslijpen,
    afbramen en borstelen van metaal en steen zonder gebruik
    van water.
    Voor doorslijpwerkzaamheden met gebonden slijpmiddelen
    moet een speciale beschermkap voor doorslijpen worden gebruikt.

    Bij doorslijpwerkzaamheden in steen moet voor voldoende
    stofafzuiging worden gezorgd.
    Met toegelaten slijpgereedschappen kan het elektrische gereedschap voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier
    worden gebruikt.

    Afgebeelde componenten
    De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
    het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen.
    1 Blokkeerknop uitgaande as
    2 Aan/uit-schakelaar
    3 Extra handgreep (geïsoleerd greepvlak)
    4 Combisleutel voor uitgaande as M 14*
    5 Combisleutel voor uitgaande as M 10*
    6 Uitgaande as
    7 Beschermkap voor schuren
    8 Vastzetschroef voor beschermkap
    9 Opnameflens met O-ring
    10 Slijpschijf*
    11 Spanmoer
    12 Snelspanmoer
    *
    13 Hardmetalen komschijf*
    14 Beschermkap voor doorslijpen*
    15 Doorslijpschijf*
    16 Handbescherming*
    17 Rubber steunschijf*
    18 Schuurblad*
    19 Ronde moer*
    20 Komstaalborstel*
    21 Handgreep (geïsoleerd greepvlak)
    * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
    meegeleverd. Het volledige toebehoren vindt u in ons toebehorenprogramma.

    Technische gegevens
    Haakse slijpmachines
    Productnummer
    Opgenomen vermogen
    Afgegeven vermogen
    Nominaal toerental
    Instelbereik toerental
    max. slijpschijfdiameter
    Schroefdraad uitgaande as
    Max. lengte schroefdraad uitgaande as
    Terugslaguitschakeling
    Nulspanningsbeveiliging
    Aanloopstroombegrenzing

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
    afwijken.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 66

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 67 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Nederlands | 67
    Haakse slijpmachines
    Gewicht volgens EPTA-Procedure
    01:2014
    – met trillingsdempende extra handgreep
    – met standaard extra handgreep
    Isolatieklasse

    GWS...

    700

    700

    710

    710

    750

    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
    afwijken.

    Haakse slijpmachines
    Productnummer
    Opgenomen vermogen
    Afgegeven vermogen
    Nominaal toerental
    Instelbereik toerental
    max. slijpschijfdiameter
    Schroefdraad uitgaande as
    Max. lengte schroefdraad uitgaande as
    Terugslaguitschakeling
    Nulspanningsbeveiliging
    Aanloopstroombegrenzing
    Gewicht volgens EPTA-Procedure
    01:2014
    – met trillingsdempende extra handgreep
    – met standaard extra handgreep
    Isolatieklasse

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    De gegevens gelden voor nominale spanningen [U] 230 V. Bij afwijkende spanningen en bij per land verschillende uitvoeringen kunnen deze gegevens
    afwijken.

    Informatie over geluid en trillingen
    Geluidsemissiewaarden vastgesteld volgens EN 60745-2-3.
    Het A-gewogen geluidsniveau van het gereedschap bedraagt
    kenmerkend: geluidsdrukniveau 91 dB(A); geluidsvermogenniveau 102 dB(A). Onzekerheid K=3 dB.
    Draag een gehoorbescherming.
    Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en
    onzekerheid K bepaald volgens EN 60745-2-3:
    Slijpen aan de oppervlakte (afbramen): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Schuren met schuurblad: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen
    met elkaar te vergelijken. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.
    Het aangegeven trillingsniveau representeert de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Als echter
    het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met verschillende accessoire, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende
    de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen.
    Bosch Power Tools

    Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting
    moet ook rekening worden gehouden met de tijd waarin het
    gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel
    loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen.
    Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van
    de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: Onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces.

    Montage
    Beschermingsvoorzieningen monteren
     Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
    gereedschap de stekker uit het stopcontact.
    Opmerking: Na breuk van de slijpschijf tijdens het gebruik of
    bij beschadiging van de opnamevoorzieningen van de beschermkap of van het elektrische gereedschap moet het gereedschap zo spoedig mogelijk aan de klantenservice worden
    gestuurd. Zie voor adressen het gedeelte „Klantenservice en
    gebruiksadviezen”.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 67

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 68 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    68 | Nederlands
    Beschermkap voor schuren
    Zet de beschermkap 7 op de ashals. Pas de positie van de beschermkap 7 aan de eisen van de bewerking aan. Vergrendel
    de beschermkap 7 door de vastzetschroef 8 met de combisleutel 4/5 vast te draaien.
     Stel de beschermkap 7 zo in dat er geen vonken in de
    richting van de bediener vliegen.
    Opmerking: De codeernokken op de beschermkap 7 zorgen
    ervoor dat er alleen een bij het elektrische gereedschap passende beschermkap gemonteerd kan worden.
    Beschermkap voor doorslijpen
     Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
    slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen
    14.
     Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een
    voldoende stofafzuiging.
    De afzuigkap voor doorslijpen 14 wordt net als de beschermkap voor schuren 7 gemonteerd.
    Extra handgreep
     Gebruik het elektrische gereedschap alleen met de extra handgreep 3.
    Schroef de extra handgreep 3 afhankelijk van de werkwijze
    rechts of links op het voorste deel van de machine vast.
    Handbescherming
     Monteer voor werkzaamheden met de rubber steunschijf 17, komstaalborstel, vlakstaalborstel of lamellenschijf altijd de handbescherming 16.
    Bevestig de handbescherming 16 met de extra handgreep 3.

    Slijpgereedschappen monteren
     Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
    gereedschap de stekker uit het stopcontact.
     Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
    zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet.
    Reinig de uitgaande as 6 en alle te monteren delen.
    Druk voor het vastspannen en losdraaien van de slijpgereedschappen op de blokkeerknop 1 om de uitgaande as vast te
    zetten.
     Bedien de blokkeerknop alleen als de uitgaande as stilstaat. Anders kan het elektrische gereedschap beschadigd raken.
    Slijp- of doorslijpschijf
    Let op de afmetingen van de slijpgereedschappen. De gatdiameter moet bij de opnameflens passen. Gebruik geen adapters of reduceerstukken.
    Let er bij het gebruik van diamantdoorslijpschijven op dat de
    draairichtingpijl op de diamantdoorslijpschijf en de draairichting van het elektrische gereedschap (zie draairichtingpijl op
    de voorzijde van de machine) overeenkomen.
    De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeeldingen zien.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Voor het bevestigen van de (door)slijpschijf schroeft u de
    spanmoer 11 vast en spant u deze met de combisleutel 4/5,
    zie hoofdstuk „Snelspanmoer”.
     Controleer na de montage van het slijpgereedschap en
    vóór het inschakelen of het slijpgereedschap correct is
    gemonteerd en vrij kan draaien. Controleer dat het
    schuurgereedschap de beschermkap of andere delen
    niet raakt.
    Opnameflens voor uitgaande as
    M 14: In de opnameflens 9 is rondom
    de centreerkraag een kunststof onderdeel (O-ring) ingezet. Als de O-ring
    ontbreekt of beschadigd is, moet de
    opnameflens 9 beslist worden vervangen voordat het gereedschap verder
    wordt gebruikt.
    Opnameflens voor uitgaande as
    M 10: De opnameflens kan aan beide
    zijden worden gebruikt.
    Lamellenschijf
     Monteer voor werkzaamheden met de lamellenschijf
    altijd de handbescherming 16.
    Rubber steunschijf
     Monteer voor werkzaamheden met de rubber steunschijf 17 altijd de handbescherming 16.
    De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeeldingen zien.
    Schroef de ronde moer 19 vast en span deze met de combisleutel 4/5.
    Komstaalborstel of vlakstaalborstel
     Monteer voor werkzaamheden met de komstaal- of
    vlakstaalborstel altijd de handbescherming 16.
    De volgorde van de montage kunt u op de pagina met afbeeldingen zien.
    De komstaalborstel of vlakstaalborstel moet zo ver op de uitgaande as kunnen worden geschroefd, dat deze nauw aansluit op de flens aan het einde van de schroefdraad van de uitgaande as. Span de komstaalborstel of vlakstaalborstel met
    een steeksleutel vast.

    Snelspanmoer
    Voor het eenvoudig wisselen van slijpgereedschappen zonder
    hulpgereedschap kunt u in plaats van de spanmoer 11 de
    snelspanmoer 12 gebruiken.
     De snelspanmoer 12 mag alleen worden gebruikt voor
    slijp- of doorslijpschijven.
    Gebruik alleen een onbeschadigde snelspanmoer 12 die
    helemaal in orde is.
    Let er bij het vastschroeven op dat de zijde met het opschrift van de snelspanmoer 12 niet naar de slijpschijf
    wijst. De pijl moet naar de indexmarkering 23 wijzen.

    Bosch Power Tools



  • Page 68

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 69 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Nederlands | 69
    Druk op de asblokkeerknop 1
    om de uitgaande as vast te
    zetten. Om de snelspanmoer
    vast te draaien, draait u de
    slijpschijf krachtig met de wijzers van de klok mee.

    23

    Een correct bevestigde, onbeschadigde snelspanmoer
    kunt u met de hand losdraaien door de kartelring tegen
    de klok in te draaien.
    Draai een vastzittende snelspanmoer nooit met een
    tang los, maar gebruik de
    combisleutel. Zet de combisleutel 4/5 aan zoals getoond
    op de afbeelding.

    Toegestane slijpgereedschappen
    U kunt alle schuurgereedschappen gebruiken die in deze gebruiksaanwijzing worden genoemd.
    Het toegestane toerental [min-1] en de omtreksnelheid [m/s]
    van de gebruikte slijpgereedschappen moeten minstens even
    hoog zijn als de in de volgende tabel aangegeven waarden.
    Let daarom op het toegestane toerental resp. de toegestane omtreksnelheid op het etiket van het slijpgereedschap.
    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Bosch Power Tools

    Machinekop draaien
     Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
    gereedschap de stekker uit het stopcontact.
    U kunt de machinekop in
    stappen van 90° draaien. Daardoor kan de
    aan/uit-schakelaar voor
    bijzondere werkomstandigheden in een gunstige
    positie worden gebracht,
    bijvoorbeeld voor linkshandige bediening.
    Draai de vier schroeven
    helemaal naar buiten.
    Draai de machinekop
    voorzichtig en zonder
    deze van het machinehuis te nemen in de nieuwe stand.
    Draai de vier schroeven weer vast.

    Afzuiging van stof en spanen
     Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk voor de
    gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of ziekten van de ademwegen van de gebruiker of personen die zich in de omgeving
    bevinden.
    Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in
    combinatie met toevoegingsstoffen voor houtbehandeling
    (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt.
    – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging.
    – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek.
    – Er wordt geadviseerd om een ademmasker met filterklasse P2 te dragen.
    Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht.
     Voorkom ophoping van stof op de werkplek. Stof kan
    gemakkelijk ontbranden.

    Gebruik
    Ingebruikneming
     Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
    moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje van het elektrische gereedschap. Met 230 V
    aangeduide elektrische gereedschappen kunnen ook
    met 220 V worden gebruikt.
     Houd het gereedschap alleen vast aan de geïsoleerde
    greepvlakken 21 en de extra handgreep 3. Het inzetgereedschap kan verborgen stroomleidingen of het eigen
    netsnoer raken. Contact met een onder spanning staande
    leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder
    spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 69

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 70 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    70 | Nederlands
    Bij gebruik van het elektrische gereedschap met mobiele
    stroomaggregaten (generatoren) die niet over voldoende vermogensreserves of niet over een geschikte spanningsregeling
    (met aanloopstroomversterking) beschikken, kan vermogensverlies of atypisch gedrag bij het inschakelen optreden.
    Let erop dat het door u gebruikte stroomaggregaat geschikt
    is, vooral met betrekking tot netspanning en -frequentie.
    In- en uitschakelen
    Als u het elektrische gereedschap wilt inschakelen, duwt u
    de aan/uit-schakelaar 2 naar voren.
    Als u de ingedrukte aan/uit-schakelaar 2 wilt vastzetten,
    drukt u de aan/uit-schakelaar 2 vooraan omlaag tot deze vastklikt.
    Als u het elektrische gereedschap wilt uitschakelen, laat u de
    aan/uit-schakelaar 2 los. Als deze vergrendeld is, drukt u de
    aan/uit-schakelaar 2 kort achteraan omlaag en laat u deze vervolgens los.
     Controleer de slijpgereedschappen voor het gebruik.
    Het slijpgereedschap moet op de juiste wijze zijn gemonteerd en vrij kunnen draaien. Laat het slijpgereedschap minstens 1 minuut onbelast proefdraaien. Gebruik geen beschadigde, niet-ronde of trillende
    slijpgereedschappen. Beschadigde slijpgereedschappen
    kunnen barsten of verwondingen veroorzaken.
    Om energie te besparen, schakelt u het elektrische gereedschap alleen in wanneer u het gebruikt.
    Terugslaguitschakeling (GWS 750-100 I)
    Bij een plotselinge daling van het toerental,
    bijvoorbeeld blokkeren tijdens doorslijpen,
    wordt de stroomtoevoer naar de motor elektronisch onderbroken.
    Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u de aan/uit-schakelaar 2 in de
    uitgeschakelde stand en schakelt u het elektrische gereedschap opnieuw in.
    Nulspanningsbeveiliging (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    De nulspanningsbeveiliging voorkomt ongecontroleerd starten van het elektrische gereedschap na een onderbreking van
    de stroomtoevoer.
    Als u het gereedschap opnieuw wilt inschakelen, zet u de
    aan/uit-schakelaar 2 in de uitgeschakelde stand en schakelt u
    het elektrische gereedschap opnieuw in.
    Aanloopstroombegrenzing (GWS 750-100 I)
    De elektronische aanloopstroombegrenzing begrenst het vermogen bij het inschakelen van het elektrische gereedschap
    en maakt het gebruik met een zekering van 16 A mogelijk.

     Belast het elektrische gereedschap niet zo sterk dat
    het tot stilstand komt.
     Laat het elektrische gereedschap na sterke belasting
    nog enkele minuten onbelast lopen om het inzetgereedschap te laten afkoelen.
     Raak slijp- en doorslijpschijven niet aan voordat deze
    zijn afgekoeld. De schijven worden tijdens de werkzaamheden zeer heet.
     Gebruik het elektrische gereedschap niet met een
    doorslijpstandaard.
    Afbramen
     Gebruik nooit doorslijpschijven voor afbraamwerkzaamheden.
    Met een werkhoek van 30° tot 40° krijgt u bij het afbramen
    het beste werkresultaat. Beweeg het elektrische gereedschap met matige druk heen en weer. Het werkstuk wordt dan
    niet te heet, verkleurt niet en krijgt geen groeven.
    Lamellenschijf
    Met de lamellenschijf (toebehoren) kunt u ook gebogen oppervlakken en profielen bewerken.
    Lamellenschijven hebben een aanzienlijk langere levensduur,
    een lager geluidsniveau en lagere slijptemperaturen dan traditionele slijpschijven.
    Metaal doorslijpen
     Gebruik bij doorslijpwerkzaamheden met gebonden
    slijpmiddelen altijd de beschermkap voor doorslijpen
    14.
    Werk bij het doorslijpen met een matige voorwaartse beweging, aangepast aan het te bewerken materiaal. Oefen geen
    druk op de doorslijpschijf uit, houdt deze niet schuin en laat
    de schijf niet oscilleren.
    Rem uitlopende doorslijpschijven niet af door er aan de zijkant tegen te drukken.
    Met het elektrische gereedschap moet altijd
    tegenlopend worden geslepen. Anders bestaat
    het gevaar dat de machine ongecontroleerd uit
    de zaaglijn wordt geduwd.

    Tips voor de werkzaamheden

    Profielen en vierkantbuizen kunt u het best bij de kleinste diameter doorslijpen.

     Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
    gereedschap de stekker uit het stopcontact.
     Voorzichtig bij het frezen van sleuven in dragende wanden. Zie het gedeelte „Bouwkundige aspecten”.
     Span het werkstuk in als het niet door het eigen gewicht stabiel ligt.

    Steen doorslijpen
     Zorg bij doorslijpwerkzaamheden in steen voor een
    voldoende stofafzuiging.
     Draag een stofmasker.
     Het elektrische gereedschap mag alleen worden gebruik voor droog doorslijpen en droog schuren.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 70

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 71 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Dansk | 71
    Gebruik voor het doorslijpen van steen bij voorkeur een diamantdoorslijpschijf.
    Bij het doorslijpen van bijzonder harde materialen, bijvoorbeeld beton met veel kiezel, kan de diamantdoorslijpschijf
    oververhit raken en daardoor beschadigd worden. Een krans
    van vonken rond de diamantdoorslijpschijf geeft dit duidelijk
    aan.
    Onderbreek in dit geval het doorslijpen en laat de diamantdoorslijpschijf bij maximaal toerental korte tijd onbelast lopen om deze te laten afkoelen.
    Een duidelijk verminderde werksnelheid en een krans van
    vonken rond de slijpschijf duiden op een stomp geworden diamantdoorslijpschijf. U kunt deze weer scherp maken door
    kort te slijpen in abrasief materiaal, bijvoorbeeld kalkzandsteen.
    Bouwkundige aspecten
    Voor sleuven in dragende muren geldt norm DIN 1053 deel 1
    of gelden landspecifieke bepalingen.
    Deze voorschriften moeten beslist in acht worden genomen.
    Raadpleeg voor het begin van de werkzaamheden de verantwoordelijke bouwkundige, architect of met de leiding belaste
    bouwopzichter.

    Onderhoud en service

    Nederland
    Tel.: (076) 579 54 54
    Fax: (076) 579 54 94
    E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
    België
    Tel.: (02) 588 0589
    Fax: (02) 588 0595
    E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

    Afvalverwijdering
    Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
    moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
    hergebruikt.
    Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
    Alleen voor landen van de EU:
    Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
    over elektrische en elektronische oude apparaten en de omzetting van de richtlijn in
    nationaal recht moeten niet meer bruikbare
    elektrische gereedschappen apart worden
    ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
    Wijzigingen voorbehouden.

    Onderhoud en reiniging
     Trek altijd voor werkzaamheden aan het elektrische
    gereedschap de stekker uit het stopcontact.
     Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken.
     Gebruik onder extreme gebruiksomstandigheden indien mogelijk altijd een afzuiginstallatie. Blaas de ventilatieopeningen regelmatig schoon en sluit het gereedschap via een aardlekschakelaar (PRCD) aan.
    Tijdens het bewerken van metalen kan geleidend stof in
    het elektrische gereedschap terechtkomen. Daardoor kan
    de veiligheidsisolatie van het elektrische gereedschap
    worden geschaad.
    Bewaar en behandel het toebehoren zorgvuldig.
    Als de aansluitkabel moet worden vervangen, moeten deze
    werkzaamheden door Bosch of een erkende klantenservice
    voor Bosch elektrische gereedschappen worden uitgevoerd
    om veiligheidsrisico’s te voorkomen.

    Klantenservice en gebruiksadviezen
    Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
    en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
    www.bosch-pt.com
    Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
    Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product.

    Bosch Power Tools

    Dansk
    Sikkerhedsinstrukser
    Generelle sikkerhedsinstrukser til el-værktøj
    ADVARSEL Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er der
    risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
    Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug.
    Det i sikkerhedsinstrukserne benyttede begreb „el-værktøj“
    refererer til netdrevet el-værktøj (med netkabel) og akkudrevet el-værktøj (uden netkabel).
    Sikkerhed på arbejdspladsen
     Sørg for, at arbejdsområdet er rent og rigtigt belyst.
    Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
    uheld.
     Brug ikke el-værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser,
    hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv.
    El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe.
     Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
    væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis
    man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 71

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 72 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    72 | Dansk
    Elektrisk sikkerhed
     El-værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må
    under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el-værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen
    for elektrisk stød.
     Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader
    som f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis
    din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
     Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for elektrisk
    stød.
     Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til
    (f.eks. må man aldrig bære el-værktøjet i ledningen,
    hænge el-værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten). Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede
    ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
     Hvis el-værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs
    brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
     Hvis det ikke kan undgås at bruge el-værktøjet i fugtige
    omgivelser, skal der bruges et HFI-relæ. Brug af et
    HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
    Personlig sikkerhed
     Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver,
    og bruge el-værktøjet fornuftigt. Brug ikke noget
    el-værktøj, hvis du er træt, har nydt alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få
    sekunders uopmærksomhed ved brug af el-værktøjet kan
    føre til alvorlige personskader.
     Brug beskyttelsesudstyr og hav altid beskyttelsesbriller på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske,
    skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen
    for personskader.
     Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen
    og/eller akkuen, løfter eller bærer det. Undgå at bære
    el-værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at
    el-værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader.
     Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el-værktøjet tændes. Hvis et stykke
    værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er
    der risiko for personskader.
     Undgå en anormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance.
    Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el-værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer.
     Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra
    dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe
    fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet støv.
    Omhyggelig omgang med og brug af el-værktøj
     Undgå overbelastning af maskinen. Brug altid et
    el-værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der
    skal udføres. Med det passende el-værktøj arbejder man
    bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområde.
     Brug ikke et el-værktøj, hvis afbryder er defekt. Et
    el-værktøj, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal
    repareres.
     Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern akkuen,
    inden maskinen indstilles, der skiftes tilbehørsdele, eller maskinen lægges fra. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el-værktøjet.
     Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med
    maskinen eller ikke har gennemlæst disse instrukser,
    benytte maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes
    af ukyndige personer.
     El-værktøjet bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el-værktøjets funktion påvirkes. Få
    beskadigede dele repareret, inden maskinen tages i
    brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdte el-værktøjer.
     Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
     Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det
    arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el-værktøjet til
    formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer.
    Service
     Sørg for, at el-værktøj kun repareres af kvalificerede
    fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele.
    Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed.

    Sikkerhedsinstrukser til vinkelslibere
    Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning, sandpapirslibning, arbejde med trådbørster og skærearbejde
     Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber, trådbørste og skæremaskine. Læs og overhold alle advarsler, instrukser, illustrationer og data,
    som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder du ikke følgende instrukser, kan du få elektrisk
    stød, der kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt.
     Dette el-værktøj er ikke egnet til polering. Anvendelse
    af el-værktøjet til formål, det ikke er beregnet til, er forbundet med fare og kvæstelsr.

    Bosch Power Tools



  • Page 72

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 73 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Dansk | 73
     Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette
    el-værktøj og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
     Den tilladte hastighed for indsatsværktøjet skal være
    mindst lige så høj som den max. hastighed, der er angivet på el-værktøjet. Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt eller flyve omkring.
     Indsatsværktøjets udvendige diameter og tykkelse
    skal svare til målene på dit el-værktøj. Forkert målt indsatsværktøj kan ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt.
     Indsatsværktøj med gevindindsats skal passe nøjagtigt
    på slibespindlens gevind. Ved indsatsværktøj, der
    monteres med en flange, skal indsatsværktøjets huldiameter passe til flangens holdediameter. Indsatsværktøj, der ikke fastgøres nøjagtigt på el-værktøjer, drejer ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man
    taber kontrollen.
     Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér altid før brug indsatsværktøj som f.eks. slibeskiver
    for afsplintninger og revner, slibebagskiver for revner,
    slid eller stærkt slid, trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet eller indsatsværktøjet på
    jorden, skal du kontrollere, om det er beskadiget; anvend evt. et ubeskadiget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og indsat, skal du holde dig
    selv og personer, der befinder sig i nærheden, uden for
    det niveau, hvor indsastværktøjet roterer, og lade
    el-værktøjet køre i et minut ved højeste hastighed. Beskadiget indsatsværktøj brækker for det meste i denne
    testtid.
     Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til
    ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt
    af det udførte arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art
    støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter dig mod små slibe- og materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmede
    genstande, der flyver rundt i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmaske
    skal filtrere det støv, der opstår under arbejdet. Udsættes
    du for høj støj i længere tid, kan du lide høretab.
     Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under
    arbejdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal
    bruge personligt beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra
    emnet eller brækket indsatsværktøj kan flyve væk og føre
    til kvæstelser også uden for det direkte arbejdsområde.
     Hold altid maskinen i de isolerede gribeflader, når du
    udfører arbejde, hvor indsatsværktøjet kan ramme bøjede strømledninger eller maskinens eget kabel. Kontakt med en spændingsførende ledning kan også sætte maskinens metaldele under spænding, hvilket kan føre til
    elektrisk stød.
     Hold netkablet væk fra roterende indsatsværktøj. Taber du kontrollen over el-værktøjet, kan netkablet skæres
    over eller rammes, og din hånd eller din arm kan trækkes
    ind i det roterende indsatsværktøj.

    Bosch Power Tools

     Læg aldrig el-værktøjet til side, før indsatsværktøjet
    står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i
    kontakt med fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kontrollen over el-værktøjet.
     Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan
    blive fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende
    indsatsværktøj, hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind
    i din krop.
     Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
    regelmæssige mellemrum. Motorhuset trækker støv ind i
    huset, og store mængder metalstøv kan være farligt rent
    elektrisk.
     Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan sætte ild i materialer.
     Brug ikke indsatsværktøj, der transporterer flydende
    kølemiddel. Brug af vand eller andre flydende kølemidler
    kan føre til elektrisk stød.
    Tilbageslag og tilsvarende advarsler
     Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende indsatsværktøj (slibemaskine, slibebagskive,
    trådbørste osv.) har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering fører til et pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret
    el-værktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på
    blokeringsstedet.
    Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer i et emne, kan
    kanten på slibeskiven, der dykker ned i emnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller fører til et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller væk
    fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
    på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække.
    Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
    el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger, der beskrives i det følgende.
     Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop og
    arme befinder sig i en position, der kan klare tilbageslagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et
    sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
    over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, når maskinen kører op i hastighed. Betjeningspersonen kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne med
    egnede sikkerhedsforanstaltninger.
     Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
    roterende indsatsværktøj. Indsatsværktøjet kan bevæge
    sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
     Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor
    el-værktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
    slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
     Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner,
    skarpe kanter osv. Det skal forhindres, at indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når
    det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det springer tilbage. Dette medfører, at man taber kontrollen eller
    tilbageslag.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 73

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 74 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    74 | Dansk
     Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Sådant indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag, eller at
    man mister kontrollen over el-værktøjet.
    Særlige sikkerhedsinstrukser til slibe- og skærearbejde
     Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til dit el-værktøj, og den beskyttelseskappe, der
    er beregnet til disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/slibestifter, der ikke er beregnet til el-værktøjet, kan
    ikke beskyttes tilstrækkeligt og er usikre.
     Krøppede slibeskiver skal monteres, så deres slibeflade ikke rager ud over niveauet på beskyttelseshættens
    kant. En forkert monteret slibeskive, der rager ud over niveauet på beskyttelseshættens kant, kan ikke afskærmees
    tilstrækkeligt.
     Beskyttelseskappen skal være anbragt sikkert på
    el-værktøjet og være indstillet på en sådan måde, at
    der opnås maks. sikkerhed, dvs. at den mindste del af
    slibeskiven peger åbent hen imod betjeningspersonen.
    Beskyttelseskappen er med til at beskytte betjeningspersonen mod brudstykker, tilfældig kontakt med slibeskiven/slibestiften samt gnister, der kan sætte ild i tøjet.
     Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en
    skæreskive. Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
     Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige størrelse og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede flanger støtter slibeskiven og forringer således
    faren for brud på slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan
    være forskellige fra flanger til andre slibeskiver.
     Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større
    el-værktøj. Slibeskiver til større el-værktøj kan brække,
    da de ikke er egnet til de højere omdrejningstal, som småt
    el-værktøj arbejder med.
    Yderligere særlige sikkerhedsinstrukser til skærearbejde
     Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk. Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven, øges skivens belastning og der er større tendens til,
    at skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen
    kan føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften.
     Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive. Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra Dig selv, kan
    el-værktøjets roterende skive slynges direkte ind mod Dig
    i tilfælde af et tilbageslag.
     Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet, slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til
    skiven er stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven
    ud af snittet, mens den roterer, da dette kan føre til et
    tilbageslag. Lokalisér og afhjælp fejlen.
     Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
    emnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers
    kan skiven sætte sig i klemme, springe ud af emnet eller
    forårsage et tilbageslag.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Understøt plader eller store emner for at reducere risikoen for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive. Store plader kan bøje sig under deres egen vægt.
    Emnet skal støttes på begge sider, både i nærheden af
    skæresnittet og ved kanten.
     Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge eller andre områder, man ikke kan ses ind i. Den neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
    skæres i gas- eller vandledninger, elektriske ledninger eller
    andre genstande.
    Særlige sikkerhedsinstrukser til sandpapirslibning
     Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
    overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets
    størrelse. Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven,
    kan føre til kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibepapirerne eller til tilbageslag.
    Særlige sikkerhedsinstrukser i forbindelse med arbejde
    med trådbørster
     Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstykker under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med et for stort tryk. Vækflyvende trådstykker kan
    meget hurtigt trænge ind under tyndt tøj og/eller huden.
     Anbefales det at bruge en beskyttelseskappe, skal du
    forhindre, at beskyttelseskappe og trådbørste kan berøre hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres
    diameter med tryk og centrifugalkraft.
    Ekstra advarselshenvisinnger
    Brug sikkerhedsbriller.

     Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til
    skjulte forsyningsledninger eller kontakt det lokale
    forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan
    føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Brud på et vandrør kan føre til
    materiel skade eller elektrisk stød.
     Åben for start-stop-kontakten og stil den på stop, når
    strømforsyningen afbrydes (f. eks. som følge af strømsvigt eller hvis netstikket trækkes ud). Derved forhindres en ukontrolleret genstart.
     Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
    Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
     Sikr emnet. Et emne holdes bedre fast med spændeanordninger eller skruestik end med hånden.

    Beskrivelse af produkt og ydelse
    Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. I tilfælde af manglende overholdelse af
    sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne er
    der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
    Klap venligst foldesiden med illustration af produktet ud og
    lad denne side være foldet ud, mens du læser betjeningsvejledningen.
    Bosch Power Tools



  • Page 74

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 75 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Dansk | 75

    Beregnet anvendelse

    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21

    El-værktøjet er beregnet til at skære i, skrubbe og børste metal- og stenmaterialer uden brug af vand.
    Til skæring i bundede slibemidler bruges en speciel beskyttelseskappe til skæring.
    Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i sten.
    Med tilladte slibeværktøjer kan el-værktøjet bruges til egnet
    sandpapirslibning.

    Illustrerede komponenter
    Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
    illustrationen af el-værktøjet på illustrationssiden.
    1 Spindel-låsetaste
    2 Start-stop-kontakt
    3 Ekstrahåndtag (isoleret gribeflade)
    4 Kombinøgle til slibespindel M 14*
    5 Kombinøgle til slibespindel M 10*
    6 Slibespindel

    Beskyttelseskappe til slibning
    Stilleskrue til beskyttelseskappe
    Holdeflange med O-ring
    Slibeskive*
    Spændemøtrik
    Lynspændemøtrik
    *
    Hårdmetal-kopskive*
    Beskyttelseskappe til skæring*
    Skæreskive*
    Håndbeskyttelse*
    Gummibagskive*
    Slibeblad*
    Rundmøtrik*
    Kopbørste*
    Håndgreb (isoleret gribeflade)

    *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i brugsanvisningen, er
    ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram.

    Tekniske data
    Vinkelsliber
    Typenummer
    Nominel optagen effekt
    Afgiven effekt
    Nominelt omdrejningstal
    Område til indstilling af omdrejningstal
    Max. slibeskivediameter
    Slibespindelgevind
    Max. gevindlængde for slibespindlen
    Tilbageslagsfrakobling
    Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
    Startstømsbegrænsning
    Vægt svarer til EPTA-Procedure
    01:2014
    – med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag
    – med standard-ekstrahåndtag
    Beskyttelsesklasse

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.

    Vinkelsliber
    Typenummer
    Nominel optagen effekt
    Afgiven effekt
    Nominelt omdrejningstal
    Område til indstilling af omdrejningstal
    Max. slibeskivediameter
    Slibespindelgevind
    Max. gevindlængde for slibespindlen
    Tilbageslagsfrakobling

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22


    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22



    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22


    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22


    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22


    Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 75

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 76 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    76 | Dansk
    Vinkelsliber
    Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
    Startstømsbegrænsning
    Vægt svarer til EPTA-Procedure
    01:2014
    – med vibrationsdæmpende ekstrahåndtag
    – med standard-ekstrahåndtag
    Beskyttelsesklasse

    GWS...

    750



    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I





    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125



    750-125



    750-125



    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Angivelserne gælder for en nominel spænding [U] på 230 V. Disse angivelser kan variere ved afvigende spændinger og i landespecifikke udførelser.

    Støj-/vibrationsinformation
    Støjemissionsværdier bestemt iht. EN 60745-2-3.
    Værktøjets A-vægtede støjniveau er typisk: Lydtryksniveau
    91 dB(A); lydeffektniveau 102 dB(A). Usikkerhed K=3 dB.
    Brug høreværn!
    Samlede vibrationsværdier ah (vektorsum for tre retninger)
    og usikkerhed K beregnet iht. EN 60745-2-3:
    Overfladeslibning (skrubning): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Slibning med slibeblad: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Det svingningsniveau, der er angivet i nærværende instruktioner, er blevet målt iht. en standardiseret måleproces i
    EN 60745, og kan bruges til at sammenligne el-værktøjer. Det
    er også egnet til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen.
    Det angivede svingningsniveau repræsenterer de væsentlige
    anvendelser af el-værktøjet. Hvis el-værktøjet dog anvendes
    til andre formål, med forskellige tilbehørsdele, med afvigende
    indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse
    af svingningsbelastningen i hele arbejdstidsrummet.
    Til en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen bør der
    også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller
    godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingningsbelastningen i hele
    arbejdstidsrummet.
    Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af
    brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme,
    organisation af arbejdsforløb.

    Montering
    Montering af beskyttelsesanordninger
     Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
    Bemærk: Opstår brud på slibeskiven under arbejdet eller beskadiges holdeanordningerne på beskyttelsesskærm/på elværktøjet, skal el-værktøjet omgående sendes til et autoriseret værksted, adresser se afsnit „Kundeservice og brugerrådgivning“.
    Beskyttelseskappe til slibning
    Sæt beskyttelseskappen 7 på spindelhalsen. Tilpas beskyttelseskappens 7position til arbejdsgangens krav. Lås beskyttelseskappen 7 ved at spænde justeringsskruen 8 ved hjælp
    af kombinøglen 4/5.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Indstil beskyttelseskappen 7 på en sådan måde, at brugeren ikke udsættes for gnistregn.
    Bemærk: Kodelåsene på beskyttelseskappen 7 sikrer, at
    el-værktøjet kun kan forsynes med en beskyttelseskappe,
    som passer til el-værktøjet.
    Beskyttelseskappe til skæring
     Brug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i
    bundede slibemidler 14.
     Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
    sten.
    Beskyttelseskappen til skæring 14 monteres lige som beskyttelseskappen til slibning 7.
    Ekstrahåndtag
     Brug altid el-værktøjet med ekstrahåndtaget 3.
    Skru ekstrahåndtaget 3 ind i gearhovedet på højre eller venstre side afhængigt af, hvilket arbejde, de skal udføres.
    Håndbeskyttelse
     Montér til arbejde med gummibagskiven 17 eller kopbørsten/skivebørsten/lamelslibeskiven altid håndbeskyttelsen 16.
    Fastgør håndbeskyttelsen 16 med ekstrahåndtaget 3.

    Montering af slibeværktøj
     Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
     Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
    Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
    Rengør slibespindlen 6 og alle dele, der skal monteres.
    Tryk til fastspænding og løsning af slibeværktøjet på spindellåsetasten 1 for at justere slibespindlen.
     Aktivér kun spindellåsetasten, når slibespindlen står
    stille. Ellers kan el-værktøjet blive beskadiget.
    Slibe-/skæreskive
    Overhold målene på slibeværktøjet. Huldiameteren skal passe til holdeflangen. Brug hverken adaptere eller reduktionsstykker.
    Bruges diamant-skæreskiver, skal man være opmærksom på,
    at drejeretningspilen på diamant-skæreskiven og el-værktøjets drejeretning stemmer overens (se drejeretningspil på
    gearhoved).
    Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.

    Bosch Power Tools



  • Page 76

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 77 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Dansk | 77
    For at fastgøre slibe-/skæreskiven skal du skrue spændemøtrikken 11 på og spænde den fast med kombinøglen 4/5, se
    afsnittet „Selvspændende borepatron“.
     Når slibeværktøjet er monteret, kontrolleres det for
    korrekt montering og at det kan bevæges frit, før elværktøjet tændes. Sørg for, at slibeværktøjet ikke rager imod beskyttelsesskærmen eller andre dele.
    Holdeflange til slibespindel M 14:
    Holdeflangen 9 er forsynet med en
    kunststofdel (O-ring) i midterkanten.
    Mangler O-ringen eller er den beskadiget, skal holdeflangen 9 ubetinget erstattes, før arbejdet fortsættes.
    Holdeflange til slibespindel M 10:
    Holdeflangen kan benyttes på begge sider.
    Lamelslibeskive
     Montér altid håndbeskyttelsen 16 til arbejde med lamelslibeskiven.
    Gummi-slibeskive
     Montér altid håndbeskyttelsen 16 til arbejde med gummibagskiven 17.
    Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
    Skru rundmøtrikken 19 på, og spænd den med kombinøglen
    4/5.
    Kopbørste/skivebørste
     Montér til arbejde med kopbørsten eller skivebørsten
    altid håndbeskyttelsen 16.
    Monteringens rækkefølge ses på den grafiske side.
    Kopbørsten/skivebørsten skal kunne skrues så meget på slibespindlen, at den ligger fast på slibespindelflangen for enden af slibespindelgevindet. Spænd kopbørsten/skivebørsten fast med en gaffelnøgle.

    Lynspændemøtrik
    Til nemt slibeværktøjsskift uden brug af yderligere værktøj
    kan du bruge lynspændemøtrikken 12 i stedet for spændemøtrikken 11.
     Lynspændemøtrikken 12 må kun bruges til slibe- eller
    skæreskiver.
    Brug kun en korrekt, ubeskadiget lynspændemøtrik 12.
    Sørg under påskruningen for, at tekstsiden på lynspændemøtrikken 12 ikke peger hen imod slibeskiven; pilen
    skal pege hen på indeksmærket 23.
    Tryk på spindel-låsetasten 1
    for at justere slibespindlen.
    23
    Lynspændemøtrikken spændes ved at dreje slibeskiven
    kraftigt mod højre.

    Bosch Power Tools

    En korrekt fastgjort og intakt
    selvspændende borepatron
    kan løsnes ved at dreje rouletringen mod uret med hånden.
    Brug aldrig en tang til at løsne en fastsiddende selvspændende borepatron,
    men anvendt i stedet kombinøglen. Sæt kombinøglen
    4/5 på som vist på billedet.

    Tilladt slibeværktøj
    Det er muligt at benytte alt det slibeværktøj, der er nævnt i
    denne brugsanvisning.
    Det tilladte omdrejningstal [min-1] eller omfangshastigheden
    [m/s] for det benyttede slibeværktøj skal mindst svare til angivelserne i tabellen.
    Læs og overhold derfor det tilladte omdrejningstal eller omfangshastigheden på slibeværktøjets etiket.
    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Drejning af gearhoved
     Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
    Du kan dreje gearhovedet i skridt på 90°. Dette
    gør det muligt at bringe
    start-stop-kontakten i en
    bedre håndteringsposition i forbindelse med udførelse af særligt arbejde
    (f.eks. til venstrehåndede).
    Drej de 4 skruer helt ud.
    Sving gearhovedet forsigtigt i den nye position
    og uden at huset tages af. Drei igen de 4 skruer fast.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 77

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 78 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    78 | Dansk

    Støv-/spånudsugning
     Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller
    personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen.
    Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som
    kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer
    til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk.
    – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet.
    – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen.
    – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2.
    Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes.
     Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv
    kan let antænde sig selv.

    Brug
    Ibrugtagning
     Kontrollér netspændingen! Strømkildens spænding
    skal stemme overens med angivelserne på el-værktøjets typeskilt. El-værktøj til 230 V kan også tilsluttes
    220 V.
     Hold kun maskinen i de isolerede gribeflader 21 og ekstragrebet 3. Indsatsværktøjet kan evt. ramme skjulte
    strømledninger eller værktøjets eget kabel. Kontakten
    med en spændingsførende ledning kan også sætte metalholdige maskindele under spænding, hvilket kan føre til
    elektrisk stød.
    Anvendes el-værktøjet sammen med mobile generatorer, der
    ikke råder over tilstrækkelige kapacitetsreserver hhv. ikke egnet spændingsregulering med startstrømsforstærkning, kan
    kapaciteten reduceres eller atypisk adfærd kan opstå, når elværktøjet tændes.
    Kontrollér venligst, om den anvendte generator er egnet, især
    mht. netspænding og -frekvens.
    Tænd/sluk
    Skub til ibrugtagning af el-værktøjet start-stop-kontakten 2
    frem.
    Til fastholdelse af start-stop-kontakten 2 trykkes start-stopkontakten 2 ned foran, til den falder i hak.
    El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop-kontakten 2, eller hvis den er fastlåst, trykkes start-stop-kontakten 2 kort
    bagpå, før den slippes.
     Kontrollér slibeværktøjet, før det tages i brug. Slibeværktøjet skal være korrekt monteret og skal kunne rotere frit. Gennemfør en prøvekørsel i mindst 1 minut
    uden belastning. Brug ikke beskadiget, ikke rundt eller
    vibrerende slibeværktøj. Beskadiget slibeværktøj kan
    revne og føre til kvæstelser.
    For at spare på energien bør du kun tænde for el-værktøjet,
    når du bruger det.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Tilbageslagsfrakobling (GWS 750-100 I)
    Falder omdrejningstallet pludseligt (f. eks.
    fordi skæreskiven blokeres), afbrydes
    strømtilførslen elektronisk til motoren.
    Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontakten 2 i den frakoblede position, og
    el-værktøjet tændes igen.
    Elektrisk beskyttelse mod genindkobling
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Elektrisk beskyttelse mod genindkobling forhindrer en ukontrolleret start af el-værktøjet efter afbrydelse af strømtilførslen.
    Til ibrugtagning igen stilles start-stop-kontakten 2 i den frakoblede position, og el-værktøjet tændes igen.
    Startstømsbegrænsning (GWS 750-100 I)
    Den elektroniske startstrømsbegrænsning begrænser ydelsen, når el-værktøjet tændes, og muliggør driften til en
    16 A-sikring.

    Arbejdsvejledning
     Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
     Vær forsigtig, når der skal slidses i bærende vægge, se
    afsnit „Statiske forskrifter“.
     Spænd emnet, hvis det ikke ligger sikkert vha. sin
    egenvægt.
     Belast ikke el-værktøjet så meget, at det standser.
     Lad el-værktøjet køre i tomgang i et par minutter efter
    stærk belastning, så indsatsværktøjet kan køle af.
     Tag ikke fat i slibe- og skæreskiver, før de er afkølet.
    Skiverne bliver meget varme under arbejdet.
     El-værktøjet må ikke benyttes med en skærestander.
    Skrubslibning
     Anvend aldrig skæreskiver til skrubslibning.
    Med en arbejdsvinkel på 30° til 40° fås det bedste arbejdsresultat i forbindelse med skrubslibning. Bevæg el-værktøjet
    frem og tilbage med jævnt tryk. Derved bliver emnet ikke for
    varmt, misfarvning undgås, og el-værktøjet efterlader ingen
    riller på emnet.
    Lamelslibeskive
    Lamelslibeskiven (tilbehør) kan også benyttes til at bearbejde
    bølgede overflader og profiler.
    Lamelslibeskiver har en væsentlig længere levetid, lavere
    støjniveau og lavere slibetemperaturer end almindelige slibeskiver.
    Skæring i metal
     Brug altid beskyttelseskappen, når der skal skæres i
    bundede slibemidler 14.
    Gennemskæring skal gennemføres med jævn fremføring, der
    passer til det materiale, der skal bearbejdes. Udsæt ikke skæreskiven for tryk, sørg for, at den hverken kommer i klemme
    eller oscillerer.
    Forsøg ikke at bremse udløbende skæreskiver ved at trykke
    mod dem i siden.
    Bosch Power Tools



  • Page 78

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 79 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Svenska | 79
    El-værktøjet skal altid
    føres i modløbet. Ellers
    er der fare for, at det
    trykkes ukontrolleret
    ud af snittet.

    Opbevar og behandle tilbehøret omhyggeligt.
    Hvis det er nødvendigt at erstatte tilslutningsledningen, skal
    dette arbejde udføres af Bosch eller på et autoriseret serviceværksted for Bosch el-værktøj for at undgå farer.

    Kundeservice og brugerrådgivning

    Profiler og firkantede rør skal helst skæres over på det sted,
    hvor tværsnittet er mindst.
    Skæring i sten
     Sørg for tilstrækkelig støvopsugning, når der skæres i
    sten.
     Brug beskyttelsesmaske.
     El-værktøjet må kun benyttes til tørskæring/tørslibning.
    Der bør altid anvendes en diamant-skæreskive til skæring i
    sten.
    Når der skæres i meget hårde materialer som f.eks. beton
    med et stort kieseindhold, kan diamantskæreskiven blive for
    varm og derved beskadiges. En gnistkrans, der løber med diamantskæreskiven, er et tydeligt tegn herpå.
    Afbryd i dette tilfælde skærearbejdet og lad diamant-skæreskiven afkøle i tomgang ved max. omdrejningstal i kort tid, så
    den kan afkøle.
    Et mærkbart langsommere arbejdsskridt og en gnistkrans er
    tegn på, at diamant-skæreskiven er uskarp. Denne slibes igen
    ved at køre den i porøst materiale (f.eks. kalksten) i korte bevægelser.
    Statiske forskrifter
    Slidser i bærende vægge skal overholde bestemmelserne i
    standarden DIN 1053 del 1 eller specielle krav, som gælder i
    det enkelte land.
    Disse forskrifter skal ubetinget overholdes. Spørg den ansvarlige statiker, arkitekt eller byggeledelse til råds, før arbejdet påbegyndes.

    Vedligeholdelse og service
    Vedligeholdelse og rengøring
     Træk stikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på el-værktøjet.
     El-værktøj og el-værktøjets ventilationsåbninger skal
    altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert arbejde.
     Brug så vidt muligt altid et opsugningsanlæg ved ekstreme brugsbetingelser. Blæs ventilationsåbningerne
    igennem med hyppige mellemrum og forkoble en fejlstrømbeskyttelseskontakt (PRCD). Ved bearbejdning af
    metal kan ledende støv aflejre sig inde i elværktøjet. Elværktøjets beskyttelsesisolering kan forringes.
    Bosch Power Tools

    Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og
    vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under:
    www.bosch-pt.com
    Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at
    besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
    Produktets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid
    angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
    Dansk
    Bosch Service Center
    Telegrafvej 3
    2750 Ballerup
    På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
    oprettes en reparations ordre.
    Tlf. Service Center: 44898855
    Fax: 44898755
    E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

    Bortskaffelse
    El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
    Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
    Gælder kun i EU-lande:
    Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
    om affald af elektrisk og elektronisk udstyr
    skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
    Ret til ændringer forbeholdes.

    Svenska
    Säkerhetsanvisningar
    Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
    VARNING Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
    till följd av att säkerhetsanvisningarna och instruktionerna
    inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador.
    Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.
    Nedan använt begrepp ”Elverktyg” hänför sig till nätdrivna
    elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg
    (sladdlösa).

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 79

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 80 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    80 | Svenska
    Arbetsplatssäkerhet
     Håll arbetsplatsen ren och välbelyst. Oordning på
    arbetsplatsen och dåligt belyst arbetsområde kan leda till
    olyckor.
     Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning
    med brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen
    alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna.
     Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
    personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget.
    Elektrisk säkerhet
     Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget.
    Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte
    adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade
    elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt.
     Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
    värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större
    risk för elstöt om din kropp är jordad.
     Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in
    i ett elverktyg ökar risken för elstöt.
     Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
    bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att
    dra stickproppen ur vägguttaget. Håll nätsladden på
    avstånd från värme, olja, skarpa kanter och rörliga
    maskindelar. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar
    risken för elstöt.
     När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd
    endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt.
     Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att
    undvika elverktygets användning i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt.
    Personsäkerhet
     Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
    elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyg när du
    är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
    mediciner. Under användning av elverktyg kan även en
    kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador.
     Bär alltid personlig skyddsutrustning och skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning som
    t.ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar alltefter elverktygets typ
    och användning risken för kroppsskada.
     Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
    elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget
    med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat
    elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå.
     Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
    du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
    roterande komponent kan medföra kroppsskada.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du står
    stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
     Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna
    på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
    långt hår och smycken kan dras in av roterande delar.
     När elverktyg används med dammutsugnings- och -uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade
    och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar.
    Korrekt användning och hantering av elverktyg
     Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt
    arbete avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan
    du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde.
     Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
    användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
    farligt och måste repareras.
     Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut
    eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar
    oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
     Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna
    med dess användning eller inte läst denna anvisning.
    Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer.
     Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
    komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
    leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt.
    Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i
    bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
     Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
    skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm
    och går lättare att styra.
     Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv.
    enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren
    och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt
    som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå.
    Service
     Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.

    Säkerhetsanvisningar för vinkelslipar
    Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning, sandpappersslipning, arbeten med stålborste, polering och
    kapslipning
     Detta elverktyg kan användas som slipmaskin med slipskiva, slippapper, stålborste och kapslipskiva. Beakta
    alla säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer
    och data som följer med elverktyget. Om nedanstående
    anvisningar ignoreras finns risk för elstöt, brand och/eller
    allvarliga personskador.

    Bosch Power Tools



  • Page 80

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 81 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Svenska | 81
     Detta elverktyg är inte lämpligt för polering. Om elverktyget används för arbeten det inte är avsett för, kan farliga
    situationer och kroppsskador uppstå.
     Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
    godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även
    om tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen
    garanti för en säker användning.
     Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone
    motsvara det på elverktyget angivna högsta varvtalet.
    Tillbehör med en högre rotationshastighet kan brista och
    slungas ut.
     Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste
    motsvara elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg kan inte på betryggande sätt avskärmas
    och kontrolleras.
     Insatsverktyg med gänginsats måste passa exakt till
    slipspindelns gänga. Vid insatsverktyg som monteras
    med fläns måste insatsverktygets håldiameter passa
    till flänsens infästningsdiameter. Insatsverktyg som inte
    exakt passar till elverktyget roterar ojämnt, vibrerar kraftigt och kan leda till att du förlorar kontrollen över verktyget.
     Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera före
    varje användning insatsverktygen som t. ex. slipskivor
    avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller
    avseende sprickor repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget skulle falla ned kontrollera
    om skada uppstått eller montera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i närheten ska efter
    kontroll och montering av insatsverktyg ställa er utanför insatsverktygets rotationsradie och sedan låta
    elverktyget rotera en minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går i de flesta fall sönder vid denna
    provkörning.
     Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter
    avsett arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon. Om så behövs, använd dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller skyddsförkläde som
    skyddar mot små utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort det damm som eventuellt
    uppstår under arbetet. Risk finns för hörselskada under en
    längre tids kraftigt buller.
     Se till att obehöriga personer hålls på betryggande
    avstånd från arbetsområdet. Alla som rör sig inom
    arbetsområdet måste använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller insatsverktygen kan slungas ut och orsaka personskada även utanför
    arbetsområdet.
     Håll fast verktyget endast vid de isolerade greppytorna
    när arbeten utförs på ställen där insatsverktyget kan
    skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Kontakt
    med en spänningsförande ledning kan sätta maskinens
    metalldelar under spänning och leda till elstöt.

    Bosch Power Tools

     Håll nätsladden på avstånd från roterande insatsverktyg. Om du förlorar kontrollen över elverktyget kan nätsladden kapas eller dras in varvid risk finns för att din hand
    eller arm dras mot det roterande insatsverktyget.
     Lägg aldrig bort elverktyget innan insatsverktyget
    stannat fullständigt. Det roterande insatsverktyget kan
    komma i beröring med underlaget varvid risk finns för att
    du förlorar kontrollen över verktyget.
     Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
    tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
    varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
     Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar. Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig
    anhopning av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
     Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material. Risk finns för att gnistor antänder materialet.
     Använd inte insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
    Varning för bakslag
     Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när
    t. ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig
    eller blockerar. Detta leder till abrupt uppbromsning av det
    roterande insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrollerat elverktyg mot insatsverktygets rotationsriktning vid
    inklämningsstället.
    Om t. ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockerar i arbetsstycket kan slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast
    varvid slipskivan bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot eller bort från användaren beroende
    på skivans rotationsriktning vid inklämningsstället. Härvid
    kan slipskivor även brista.
    Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som beskrivs nedan.
     Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
    ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
    Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll
    av bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start.
    Användaren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder
    bättre behärska bakslags- och reaktionskrafterna.
     Håll alltid handen på betryggande avstånd från det
    roterande insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett
    bakslag gå mot din hand.
     Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget
    vid ett bakslag rör sig. Bakslaget kommer att driva elverktyget i motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället.
     Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa
    kanter osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn,
    skarpa kanter eller vid studsning tenderar det roterande
    insatsverktyget att komma i kläm. Detta kan leda till att
    kontrollen förloras eller att bakslag uppstår.
     Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
    insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av kontrollen över elverktyget.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 81

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 82 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    82 | Svenska
    Speciella varningar för slipning och kapslipning
     Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
    elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för
    dessa slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för
    aktuellt tryckluftverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och är därför farliga.
     Skålade slipskivor måste monteras så att skivans slipyta inte skjuter ut över sprängskyddskantens plan. En
    felaktigt monterad slipskiva som skjuter ut över sprängskyddets plan kan inte smörjas i tillräcklig grad.
     Sprängskyddet måste monteras ordentligt på elverktyget och vara infäst så att högsta möjliga säkerhet uppnås, dvs den del av slipkroppen som är vänd mot användaren måste vara skyddad. Sprängskyddet ska skydda
    användaren mot brottstycken, tillfällig kontakt med slipkroppen samt gnistor som kan antända kläderna.
     Slipkroppar får användas endast för rekommenderade
    arbeten. T. ex.: Slipa aldrig med kapskivans sidoyta.
    Kapskivor är avsedda för materialavverkning med skivans
    kant. Om tryck från sidan utövas mot slipkroppen kan den
    spricka.
     För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i
    korrekt storlek och form användas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan och reducerar sålunda risken för slipskivbrott. Flänsar för kapskivor och andra slipskivor kan ha
    olika utseende och form.
     Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
    Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
    mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
    Andra speciella säkerhetsanvisningar för kapslipning
     Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte
    utsätts för högt mottryck. Försök inte skära för djupt.
    Om kapskivan överbelastas ökar dess påfrestning och risk
    finns för att den snedvrids eller blockerar som sedan kan
    resultera i bakslag eller slipkroppsbrott.
     Undvik området framför och bakom den roterande kapskivan. Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från
    kroppen kan i händelse av ett bakslag elverktyget med
    roterande skiva slungas mot din kropp.
     Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts,
    koppla från elverktyget och håll det lugnt tills skivan
    stannat fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande
    kapskiva ur skärspåret då detta kan leda till bakslag.
    Lokalisera och åtgärda orsaken för inklämning.
     Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket. Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den
    försiktigt förs in i skärspåret för fortsatt kapning. I
    annat fall kan skivan haka upp sig, hoppa ur arbetsstycket
    eller orsaka bakslag.
     För att reducera risken för ett bakslag till följd av
    inklämd kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stödas. Stora arbetsstycken kan böjas ut till följd
    av hög egenvikt. Arbetsstycket måste därför stödas på
    båda sidorna både i närheten av skärspåret och vid kanten.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Var speciellt försiktig vid ”fickkapning” i dolda områden som t. ex. i en färdig vägg. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt med gas- eller vattenledningar,
    elledningar eller andra föremål som kan orsaka bakslag.
    Speciella säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning
     Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgifter om slippapperets storlek. Slippapper som står ut
    över sliprondellen kan leda till personskada, blockera,
    rivas sönder eller också orsaka bakslag.
    Speciella säkerhetsanvisningar för arbeten med trådborstar
     Observera att trådborstar även under normal användning förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten
    med för högt anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan
    lätt tränga in genom kläder och/eller i huden.
     När sprängskydd används bör man se till att sprängskyddet och trådborsten inte berör varandra. Tallrikarnas och koppborstarnas diameter kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter öka.
    Extra säkerhetsanvisningar
    Bär skyddsglasögon.

     Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka
    brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Inträngning i en vattenledning kan orsaka materiell
    skada eller elstöt.
     Lås upp strömställaren och ställ den i Från-läget om
    strömförsörjningen avbryts t. ex. vid strömavbrott
    eller när stickproppen frånkopplas. Detta hindrar en
    okontrollerad återstart av verktyget.
     Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir under arbetet mycket heta.
     Säkra arbetsstycket. Ett arbetsstycke som är fastspänt i
    en uppspänningsanordning eller ett skruvstycke hålls säkrare än med handen.

    Produkt- och kapacitetsbeskrivning
    Läs noga igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår
    till följd av att säkerhetsanvisningarna och
    instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt,
    brand och/eller allvarliga personskador.
    Fäll upp sidan med illustration av elverktyget och håll sidan
    uppfälld när du läser bruksanvisningen.

    Bosch Power Tools



  • Page 82

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 83 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Svenska | 83

    Ändamålsenlig användning

    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21

    Elverktyget är avsett för kapning, grovslipning och borstning
    av arbetsstycken i metall och sten utan vattentillförsel.
    Vid kapning av metall med bundna slipmedel måste ett speciellt sprängskydd användas.
    Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den grad det
    behövs.
    Med godkända slipverktyg kan elverktyget även användas för
    slipning med sandpapper.

    Illustrerade komponenter
    Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
    elverktyget på grafiksida.
    1 Spindellåsknapp
    2 Strömställare Till/Från
    3 Stödhandtag (isolerad greppyta)
    4 Kombinyckel för slipspindel M 14*
    5 Kombinyckel för slipspindel M 10*
    6 Slipspindel

    Sprängskydd för slipning
    Låsskruv för sprängskydd
    Stödfläns med O-ring
    Slipskiva*
    Spännmutter
    Snabbspännmutter
    *
    Hårdmetallkoppskiva*
    Sprängskydd för kapning*
    Kapskiva*
    Handskydd*
    Gummisliprondell*
    Slippapper*
    Rundmutter*
    Koppborste*
    Handgrepp (isolerad greppyta)

    *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
    standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns.

    Tekniska data
    Vinkelslip
    Produktnummer
    Upptagen märkeffekt
    Avgiven effekt
    Märkvarvtal
    Område för varvtalsinställning
    max. slipskivsdiameter
    Slipspindelgänga
    max. gänglängd på slipspindeln
    Bakslagsfrånkoppling
    Skydd mot oavsiktlig återstart
    Startströmsbegränsning
    Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
    – med vibrationsdämpande stödhandtag
    – med standardstödhandtag
    Skyddsklass

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

    Vinkelslip
    Produktnummer
    Upptagen märkeffekt
    Avgiven effekt
    Märkvarvtal
    Område för varvtalsinställning
    max. slipskivsdiameter
    Slipspindelgänga
    max. gänglängd på slipspindeln
    Bakslagsfrånkoppling

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22


    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22



    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22


    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22


    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22


    Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 83

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 84 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    84 | Svenska
    Vinkelslip
    Skydd mot oavsiktlig återstart
    Startströmsbegränsning
    Vikt enligt EPTA-Procedure 01:2014
    – med vibrationsdämpande stödhandtag
    – med standardstödhandtag
    Skyddsklass

    GWS...

    750



    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I





    1,9
    1,8
    /II

    750-125



    750-125



    750-125



    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Uppgifterna gäller för en märkspänning på [U] 230 V. Vid avvikande spänning och för utföranden i vissa länder kan uppgifterna variera.

    Buller-/vibrationsdata
    Bullernivåvärde förmedlas enligt EN 60745-2-3.
    Maskinens A-vägda ljudnivå uppnår i typiska fall: Ljudtrycksnivå 91 dB(A); ljudeffektnivå 102 dB(A). Onoggrannhet
    K=3 dB.
    Använd hörselskydd!
    Totala vibrationsemissionsvärden ah (vektorsumma ur tre
    riktningar) och onoggrannhet K framtaget enligt
    EN 60745-2-3:
    Ytslipning (skrubbning): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Slipning med slipblad: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna anvisning
    har utförts enligt en mätmetod som är standardiserad i
    EN 60745 och kan användas vid jämförelse av olika elverktyg. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av
    vibrationsbelastningen.
    Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga
    användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget
    används för andra ändamål, med olika tillbehör, med andra
    insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsnivån avvika. Härvid kan vibrationsbelastningen under
    arbetsperioden öka betydligt.
    För en exakt bedömning av vibrationsbelastningen bör även
    de tider beaktas när elverktyget är frånkopplat eller är igång,
    men inte används. Detta reducerar tydligt vibrationsbelastningen för den totala arbetsperioden.
    Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören
    mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget
    och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation
    av arbetsförloppen.

    Montage
    Montering av skyddsutrustning
     Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
    elverktyget.
    Anvisning: Om slipskivan brustit under drift eller stödanordningarna på spängskyddet/elverktyget skadats, måste
    berörda delar/elverktyget bytas ut eller för service skickas till
    en serviceverkstad, för adresser se avsnittet ”Kundtjänst och
    användarrådgivning”.
    Sprängskydd för slipning
    Sätt på skyddskåpan 7 på spindelhalsen. Anpassa skyddskåpans 7 position till arbetsstegets krav. Arretera skyddskåpan
    7 genom att dra åt arreteringsskruven 8 med kombinationsnyckeln 4/5.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Ställ in sprängskyddet 7 så att gnistor inte sprutas mot
    användaren.
    Anvisning: Kodnockarna på sprängskyddet 7 garanterar att
    endast det sprängskydd kan monteras som passar till elverktyget.
    Sprängskydd för kapning
     Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid
    sprängskyddet 14.
     Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den
    grad det behövs.
    Sprängskyddet för kapning 14 monteras på samma sätt som
    sprängskyddet för slipning 7.
    Stödhandtag
     Använd alltid elverktyget med stödhandtag 3.
    Skruva fast stödhandtaget 3 i relation till arbetssätt till höger
    eller vänster om växelhuset.
    Handskydd
     För arbeten med gummisliprondellen 17 eller med
    koppborste/skivborste/lamellslipskiva skall alltid
    handskyddet 16 monteras.
    Fäst handskyddet 16 med stödhandtaget 3.

    Montering av slipverktyg
     Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
    elverktyget.
     Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir under arbetet mycket heta.
    Rengör slipspindeln 6 och alla delar som skall monteras.
    Tryck för fastspänning och lossning av slipverktyg spindellåsknappen 1 för blockering av slipspindeln.
     Tryck ned spindellåsknappen endast när slipspindeln
    står stilla. I annat fall kan elverktyget skadas.
    Slip-/kapskiva
    Beakta slipverktygens dimensioner. Centrumhålet måste
    passa till stödflänsen. Använd inte reducerstycken eller adapter.
    Kontrollera vid användning av diamantkapskivor att rotationspilen på diamantkapskivan och elverktygets rotation överensstämmer (se rotationspil på växelhuset).
    Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
    För att fästa slip-/kapningsskivan skruvar du på spännmuttern 11 och spänn denna med kombinyckeln 4/5, se avsnittet
    ”Snabbspänningsmutter”.
    Bosch Power Tools



  • Page 84

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 85 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Svenska | 85
     Kontrollera efter montering och före start av slipverktyget att det monterats på rätt sätt och kan rotera fritt.
    Kontrollera att slipverktyget inte berör sprängskyddet
    eller andra delar.
    Stödfläns för slipspindel M 14: I stödflänsen 9 är kring centreransatsen en
    plastdel (O-ring) insatt. Om O-ringen
    saknas eller är skadad måste stödflänsen 9 före fortsatt användning ovillkorligen bytas.
    Stödfläns för slipspindel M 10: Båda
    sidorna på stödflänsen kan användas.
    Lamellslipskiva
     För arbeten med lamellslipskiva ska handskyddet 16
    monteras.
    Gummisliprondell
     För arbeten med gummisliprondell 17 ska handskyddet 16 monteras.
    Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
    Skruva på rundmuttern 19 och dra åt denna med kombinyckeln 4/5.
    Koppborste/skivborste
     För arbeten med koppborste eller skivborste ska handskyddet 16 monteras.
    Ordningsföljden vid montering visas på grafiksidan.
    Koppborsten/skivborsten måste kunna skruvas upp på slipspindeln så långt att den ligger stadigt an mot slipspindelflänsen vid ändan på slipspindelgängan. Spänn fast koppborsten/skivborsten med fast skruvnyckel.

    En korrekt fäst och oskadad
    snabbspänningsmutter kan
    du lossa genom att vrida den
    räfflade ringen moturs för
    hand.
    Lossa aldrig en åtdragen
    snabbspänningsmutter
    med en tång, utan används
    kombinyckeln. Sätt an kombinyckeln 4/5 på det sätt
    som visas på bilden.

    Tillåtna slipverktyg
    Alla de slipverktyg som anges i denna bruksanvisning kan
    användas.
    Det tillåtna varvtalet [min-1] resp. periferihastigheten [m/s]
    hos använt slipverktyg måste minst motsvara uppgifterna i
    tabellen nedan.
    Beakta därför tillåtna varvtal resp. periferihastigheter på
    slipverktygets etikett.
    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    Snabbspännmutter
    För snabbt och enkelt byte av slipverktyg utan hjälp av verktyg
    kan i stället för spännmuttern 11 snabbspännmuttern 12
    användas.
     Snabbspännmuttern 12 får endast användas för slipoch kapskivor.
    Använd endast felfri, oskadad snabbspännmutter 12.
    Se vid påskruvning till att texten på snabbspännmuttern
    12 inte ligger mot slipskivan; pilen måste vara riktad mot
    indexmärket 23.
    Tryck på spindelns låsknapp
    1 för låsning av slipspindeln.
    23
    För åtdragning av snabbspännmuttern vrid slipskivan
    kraftigt medurs.

    Bosch Power Tools

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Svängning av växelhuvudet
     Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
    elverktyget.
    Växelhuvudet kan vridas
    i steg om 90°. För vissa
    arbeten kan nu strömställaren ställas in i
    bekvämare hanteringsläge, t. ex. för vänsterhänta.
    Skruva helt bort de
    4 skruvarna. Sväng växelhuvudet försiktigt utan
    att ta bort det från
    huset till önskat läge.
    Dra åter fast de
    4 skruvarna.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 85

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 86 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    86 | Svenska

    Damm-/spånutsugning
     Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa
    träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten.
    Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling
    (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får
    bearbeta asbesthaltigt material.
    – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsugning.
    – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad.
    – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2.
    Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material.
     Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan
    lätt självantändas.

    Drift
    Driftstart
     Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
    spänning överensstämmer med uppgifterna på elverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 V kan även
    anslutas till 220 V.
     Håll i elverktyget vid de isolerade greppytorna 21 och
    städhandtaget 3. Insatsverktyget kan skada dolda
    elledningar eller egen nätsladd. Kontakt med en spänningsförande ledning kan sätta elverktygets metalldelar
    under spänning och leda till elstöt.
    När elverktyget används på mobila generatorer som inte förfogar över tillräckliga effektreserver eller som saknar lämplig
    spänningsreglering med startströmsförstärkning kan effektförlust eller otypiskt beteende uppstå vid inkoppling.
    Kontrollera att generatorn är lämplig för aktuell användning
    och speciellt dess nätspänning och -frekvens.
    In- och urkoppling
    Skjut för inkoppling av elverktyget strömställaren Till/Från 2
    framåt.
    För att spärra strömställare Till/Från 2 tryck ned strömställaren Till/Från 2 framtill tills den snäpper fast.
    För elverktygets frånkoppling släpp strömställaren Till/Från
    2 eller om den är låst tryck helt kort baktill på strömställaren
    Till/Från 2 och släpp den igen.
     Kontrollera slipverktygen innan de tas i bruk. Slipverktyget måste vara felfritt monterat och kunna rotera
    fritt. Provkör minst under 1 minut utan belastning.
    Använd inte skadade, orunda eller vibrerande slipverktyg. Skadade slipverktyg kan spricka och orsaka personskada.
    För att spara energi, koppla på elverktyget endast när du vill
    använda det.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bakslagsfrånkoppling (GWS 750-100 I)
    Vid plötsligt varvtalsfall t. ex. blockering i
    kapspåret avbryter elektroniken strömmatningen till motorn.
    För återstart ställ strömställaren Till/Från 2
    i frånkopplingsläge och koppla på nytt på
    elverktyget.
    Skydd mot oavsiktlig återstart
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Återstartskyddet hindrar elverktyget från att okontrollerat
    starta efter ett strömavbrott.
    För återstart ställ strömställaren Till/Från 2 i frånkopplingsläge och koppla på nytt på elverktyget.
    Startströmsbegränsning (GWS 750-100 I)
    Den elektroniska startströmsbegränsaren begränsar effekten
    vid inkoppling av elverktyget och därför kan en 16 A säkring
    användas.

    Arbetsanvisningar
     Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
    elverktyget.
     Var försiktig vid spårning i bärande väggar, se stycket
    ”Statiska anvisningar”.
     Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger stadigt på
    grund av egen vikt.
     Belasta inte elverktyget till den grad att det stannar.
     Om elverktyget använts under hög belastning låt det gå
    några minuter på tomgång för avkylning av insatsverktyget.
     Berör inte slip- och kapskivorna innan de svalnat. Skivorna blir under arbetet mycket heta.
     Elverktyget får inte användas med ett kapbord.
    Skrubbning
     Använd aldrig kapskivor för skrubbning.
    Vid skrubbning kan bästa arbetsresultat uppnås vid en inställningsvinkel på 30° till 40°. Förflytta elverktyget med måttligt
    tryck fram och tillbaka. Härvid blir arbetsstycket inte för hett,
    missfärgas inte och det bildas inte heller spår.
    Lamellslipskiva
    Med lamellslipskiva (tillbehör) kan även kupiga ytor och profiler bearbetas.
    Lamellslipskivorna har en betydligt längre livslängd, lägre
    ljudnivå och lägre sliptemperaturer än vanliga slipskivor.
    Kapning av metall
     Vid kapning med bundna slipmedel använd alltid
    sprängskyddet 14.
    Vid kapslipning mata fram elverktyget med måttlig och en till
    materialet anpassad hastighet. Tryck inte mot kapskivan, den
    får inte heller snedställas eller oscilleras.
    Bromsa inte upp kapskivor med tryck från sidan.

    Bosch Power Tools



  • Page 86

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 87 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Norsk | 87
    Elverktyget ska alltid
    föras i matningsriktningen. I annat fall finns
    risk för att det okontrollerat trycks ur skärspåret.

    Vid kapning av profiler och fyrkantsrör lägg an kapskivan vid
    det minsta tvärsnittet.
    Kapning av sten
     Vid kapning i sten ordna med dammutsugning till den
    grad det behövs.
     Bär dammskyddsmask.
     Elverktyget får användas endast för torrskärning/torrslipning.
    Använd för kapning av stenmaterial lämpligast en diamantkapskiva.
    När mycket hårda material bearbetas som t. ex. betong med
    hög kiselhalt kan diamantkapskivan överhettas och skadas.
    En gnistkrans som roterar kring diamantkapskivan är ett tydligt tecken på överhettning.
    Avbryt i detta fall kapningen och låt diamantkapskivan för
    avkylning en kort stund gå på tomgång med högsta varvtal.
    Tydligt reducerad slipeffekt och en gnistbildning runtom skivan är tecken på att diamantkapskivan förlorat skärpan.
    Genom korta skär i nötande material, t. ex. kalksandsten, kan
    diamantkapskivan åter skärpas.
    Statiska anvisningar
    Spår i bärande väggar bör utföras enligt standard DIN 1053
    del 1 eller landsspecifika bestämmelser.
    Dessa föreskrifter ska följas. Planera kapsnitten i samråd med
    ansvarig fackman för statik, arkitekt eller entreprenör innan
    arbetet påbörjas.

    Underhåll och service
    Underhåll och rengöring
     Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförs på
    elverktyget.
     Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena
    för bra och säkert arbete.
     Använd under extrema betingelser om möjligt en utsugningsanläggning. I dylika fall ska ventilationsöppningarna
    renblåsas ofta och en jordfelsbrytare (PRCD) förkopplas.
    Vid bearbetning av metall kan damm samlas i elverktygets
    inre. Elverktygets skyddsisolering kan försämras.
    Lagra och hantera tillbehöret med omsorg.
    Om nätsladden för bibehållande av verktygets säkerhet
    måste bytas ut, ska byte ske hos Bosch eller en auktoriserad
    serviceverkstad för Bosch-elverktyg.
    Bosch Power Tools

    Kundtjänst och användarrådgivning
    Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
    underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
    information om reservdelar hittar du på:
    www.bosch-pt.com
    Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
    som gäller våra produkter och tillbehör.
    Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det
    10-siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt.
    Svenska
    Bosch Service Center
    Telegrafvej 3
    2750 Ballerup
    Danmark
    Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
    Fax: (011) 187691

    Avfallshantering
    Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
    miljövänligt sätt för återvinning.
    Släng inte elverktyg i hushållsavfall!
    Endast för EU-länder:
    Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU för
    kasserade elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering till nationell rätt
    måste obrukbara elverktyg omhändertas
    separat och på miljövänligt sätt lämnas in för
    återvinning.
    Ändringar förbehålles.

    Norsk
    Sikkerhetsinformasjon
    Generelle advarsler for elektroverktøy
    ADVARSEL Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
    Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
    Det nedenstående anvendte uttrykket «elektroverktøy» gjelder for strømdrevne elektroverktøy (med ledning) og batteridrevne elektroverktøy (uten ledning).
    Sikkerhet på arbeidsplassen
     Hold arbeidsområdet rent og ryddig og sørg for bra belysning. Rotete arbeidsområder eller arbeidsområder
    uten lys kan føre til ulykker.
     Ikke arbeid med elektroverktøyet i eksplosjonsutsatte
    omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
    gass eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 87

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 88 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    88 | Norsk
     Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du
    miste kontrollen over elektroverktøyet.
    Elektrisk sikkerhet
     Støpselet til elektroverktøyet må passe inn i stikkontakten. Støpselet må ikke forandres på noen som helst
    måte. Ikke bruk adapterstøpsler sammen med jordede
    elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på
    og passende stikkontakter reduserer risikoen for elektriske støt.
     Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
    rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
    elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
     Hold elektroverktøyet unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for
    elektriske støt.
     Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
    elektroverktøyet, henge det opp eller trekke det ut av
    stikkontakten. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller verktøydeler som beveger seg. Med skadede eller opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
     Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du
    kun bruke en skjøteledning som er egnet til utendørs
    bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for
    utendørs bruk, reduseres risikoen for elektriske støt.
     Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i
    fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk
    av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektriske støt.
    Personsikkerhet
     Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig
    frem når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk
    elektroverktøy når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader.
     Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke vernebriller. Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern – avhengig av type og bruk av elektroverktøyet – reduserer
    risikoen for skader.
     Unngå å starte verktøyet ved en feiltagelse. Forviss
    deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det
    til strømmen og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer
    elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell.
     Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
    elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner
    seg i en roterende verktøydel, kan føre til skader.
     Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå stødig og i balanse. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner.
     Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger
    seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme
    inn i deler som beveger seg.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og
    brukes på korrekt måte. Bruk av et støvavsug reduserer
    farer på grunn av støv.
    Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy
     Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som
    er beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet.
     Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/av-bryter. Et
    elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
    og må repareres.
     Trekk støpselet ut av stikkontakten og/eller fjern batteriet før du utfører innstillinger på elektroverktøyet,
    skifter tilbehørsdeler eller legger maskinen bort. Disse
    tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet.
     Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er fortrolig med dette eller ikke har lest
    disse anvisningene. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
     Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og
    ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller skadet,
    slik at dette innvirker på elektroverktøyets funksjon.
    La disse skadede delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken
    til mange uhell.
     Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
    skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte
    fast og er lettere å føre.
     Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til
    disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og
    arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn det som er angitt kan føre til farlige situasjoner.
    Service
     Elektroverktøyet ditt skal alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler.
    Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet.

    Sikkerhetsinformasjoner for vinkelsliper
    Felles advarsler om sliping, sandpapirsliping, arbeid med
    stålbørster og kapping
     Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapirsliper, stålbørste og kuttesliper. Følg alle advarsler,
    anvisninger, bilder og data som du får levert sammen
    med elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvisninger, kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store
    skader.
     Dette elektroverktøyet er ikke egnet til polering. Hvis
    elektroverktøyet brukes til formål det ikke er beregnet til,
    kan dette forårsake farer og skader.

    Bosch Power Tools



  • Page 88

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 89 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Norsk | 89
     Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv
    om du kan feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette ingen sikker bruk.
     Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være
    minst like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere
    enn godkjent, kan brekke og slynges rundt.
     Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
    tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverktøy kan ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
     Innsatsverktøy med gjengeinnsats må passe nøyaktig
    på slipespindelens gjenger. Ved innsatsverktøy som
    monteres ved hjelp av en flens må hulldiameteren til
    innsatsverktøyet passe til festediameteren til flensen.
    Innsatsverktøy som ikke kan festes nøyaktig på elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og
    kan føre til at du mister kontrollen.
     Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk
    om innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet, om slipetallerkener er revnet eller svært
    slitt, om stålbørster har løse eller har brukkede tråder.
    Hvis elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller
    ned, må du kontrollere om det er skadet eller bruk et
    ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og
    satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som
    oppholder seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la elektroverktøyet gå i ett minutt med
    maksimalt turtall. Som regel brekker skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden.
     Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
    bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller. Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
    vernehansker eller spesialforkle som holder små slipeog materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyttes mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse
    typer bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtere den typen støv som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt
    for sterk støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
     Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand
    til arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til
    verktøyet eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og
    derfor også forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
     Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene, hvis du
    utfører arbeid der innsatsverktøyet kan treffe på skjulte strømledninger eller den egne strømledningen. Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette maskinens metalldeler under spenning og føre til elektriske
    støt.
     Hold strømledningen unna roterende innsatsverktøy.
    Hvis du mister kontrollen over elektroverktøyet kan strømledningen kappes eller komme inn i verktøyet, og hånden
    eller armen din kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet.

    Bosch Power Tools

     Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet
    er stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik
    at du kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
     La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer det. Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet og innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen
    din.
     Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet
    med jevne mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
     Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
    materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
     Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan
    føre til elektriske støt.
    Tilbakeslag og tilsvarende advarsler
     Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter
    at det har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde
    slipeskiven, slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging eller blokkering fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig. Slik akselereres et ukontrollert
    elektroverktøy mot innsatsverktøyets dreieretning på
    blokkeringstedet.
    Hvis f. eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i
    arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i
    arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven
    eller forårsaker et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da
    mot eller bort fra brukeren, avhengig av skivens dreieretning på blokkeringsstedet. Slik kan slipeskiver også brekke.
    Et tilbakeslag er resultat av en gal eller feilaktig bruk av
    elektroverktøyet. Det kan unngås ved å følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
     Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
    armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter. Bruk alltid ekstrahåndtaket – hvis dette
    finnes – for å ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter ved oppkjøring.
    Brukeren kan beherske tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
     Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsatsverktøyet. Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden
    din ved tilbakeslag.
     Unngå at kroppen din befinner seg i området der elektroverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag. Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet.
     Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv.
    Du må forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket eller klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet har en tendens til å klemmes fast i hjørner, på
    skarpe kanter eller hvis det avprelles. Dette forårsaker
    kontrolltap eller tilbakeslag.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 89

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 90 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    90 | Norsk
     Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
    kontrollen over elektroverktøyet.
    Spesielle advarsler om sliping og kapping
     Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektroverktøyet og et vernedeksel som er konstruert for denne typen slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert
    for dette elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende
    og er ikke sikre.
     Slipeskiver med forsenket senter/nav må monteres slik
    at slipeflaten ikke rager ut over planet til vernedekselets kant. En usakkyndig montert slipeskive som rager ut
    over vernedekselets kant, kan ikke skjermes tilstrekkelig.
     Vernedekselet må monteres sikkert på elektroverktøyet og innstilles slik at det oppnås så stor sikkerhet som
    mulig med at den minste delen på slipeskiven peker
    åpent mot brukeren. Vernedekslelet beskytter betjeningspersonen mot bruddstykker, tilfeldig kontakt med slipeskiven og gnister som kan antenne klær.
     Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk.
    F. eks.: Ikke slip med sideflaten til en kappeskive.
    Kappeskiver er beregnet til materialfjerning med kanten på
    skiven. Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipeskivene brekker.
     Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og
    form for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser
    støtter slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven
    brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn
    flenser for andre slipeskiver.
     Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
    Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
    høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
    Ytterligere spesielle advarsler for kappesliping
     Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt
    presstrykk. Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning
    av kappeskiven øker slitasjen og tendensen til fastkiling eller blokkering og dermed også muligheten til tilbakeslag eller brudd på slipeskiven.
     Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven. Hvis kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstykket, kan elektroverktøyet med den roterende skiven
    ved tilbakeslag slynges direkte mot kroppen din.
     Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet,
    slår du av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven
    er stanset helt. Forsøk aldri å trekke den roterende
    kappeskiven ut av snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern årsaken til blokkeringen.
     Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner
    seg i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket eller forårsake tilbakeslag.
     Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og
    på kanten.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Vær spesielt forsiktig ved «inndykkingssnitt» i vegger
    eller andre uoversiktelige områder. Den inntrengende
    kappeskiven kan treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ledninger eller gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.
    Spesielle advarsler om sandpapirsliping
     Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsentens informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipeskiver som peker ut over slipetallerkenen kan forårsake
    skader og føre til at slipeskivene blokkerer eller revner eller
    til at det oppstår tilbakeslag.
    Spesielle advarsler for arbeid med stålbørster
     Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
    bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt presstrykk. Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt tøy og/eller hud.
     Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhindre at vernedekselet og stålbørsten kan berøre
    hverandre. Tallerken- og koppbørster kan få større diameter med presstrykk og sentrifugalkrefter.
    Ekstra advarsler
    Bruk vernebriller.

     Bruk egnede detektorer til å finne skjulte strøm-/gass-/
    vannledninger, eller spør hos det lokale el-/gass-/vannverket. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre
    brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre
    til eksplosjon. Inntrenging i en vannledning forårsaker materielle skader og kan medføre elektriske støt.
     Lås opp av-/på-bryteren og sett den i av-posisjon hvis
    strømtilførselen avbrytes, f. eks. ved strømbrudd eller
    hvis støpselet trekkes ut. Slik forhindres en ukontrollert
    ny start.
     Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Skivene blir svært varme i løpet av arbeidet.
     Sikre arbeidsstykket. Et arbeidsstykke som holdes fast
    med spenninnretninger eller en skrustikke, holdes sikrere
    enn med hånden.

    Produkt- og ytelsesbeskrivelse
    Les gjennom alle advarslene og anvisningene. Feil ved overholdelsen av advarslene
    og nedenstående anvisninger kan medføre
    elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.
    Brett ut utbrettssiden med bildet av maskinen, og la denne siden være utbrettet mens du leser bruksanvisningen.

    Bosch Power Tools



  • Page 90

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 91 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Norsk | 91

    Formålsmessig bruk

    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21

    Elektroverktøyet er beregnet til kapping, grovsliping og børsting av metall og stein uten bruk av vann.
    Til kapping med bakelitt-bundede slipemidler må det brukes
    et spesielt vernedeksel til kappingen.
    Ved kapping i stein må det sørges for en tilstrekkelig støvavsuging.
    Med godkjente slipeverktøy kan elektroverktøyet brukes til
    sandpapirsliping.

    Illustrerte komponenter
    Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
    bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden.
    1 Spindel-låsetast
    2 På-/av-bryter
    3 Ekstrahåndtak (isolert grepflate)
    4 Universalnøkkel for slipespindel M 14*
    5 Universalnøkkel for slipespindel M 10*

    Slipespindel
    Vernedeksel til sliping
    Låseskrue for vernedeksel
    Festeflens med O-ring
    Slipeskive*
    Spennmutter
    Selvspennende mutter
    Hardmetall-koppskive*
    Vernedeksel til kapping*
    Kappeskive*
    Håndbeskyttelse*
    Gummislipetallerken*
    Slipeskive*
    Rundmutter*
    Koppbørste*
    Håndtak (isolert grepflate)

    *

    *Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standard-leveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram.

    Tekniske data
    Vinkelsliper
    Produktnummer
    Opptatt effekt
    Avgitt effekt
    Nominelt turtall
    Turtallinnstillingsområde
    Max. slipeskivediameter
    Slipespindelgjenger
    Max. gjengelengde på slipespindelen
    Tilbakeslagsutkopling
    Beskyttelse mot ny innkopling
    Startstrømbegrensing
    Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
    01:2014
    – med vibrasjonsdempende ekstrahåndtak
    – med standard ekstrahåndtak
    Beskyttelsesklasse

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
    noe.

    Vinkelsliper
    Produktnummer
    Opptatt effekt
    Avgitt effekt
    Nominelt turtall
    Turtallinnstillingsområde
    Max. slipeskivediameter
    Slipespindelgjenger

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
    noe.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 91

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 92 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    92 | Norsk
    Vinkelsliper
    Max. gjengelengde på slipespindelen
    Tilbakeslagsutkopling
    Beskyttelse mot ny innkopling
    Startstrømbegrensing
    Vekt tilsvarende EPTA-Procedure
    01:2014
    – med vibrasjonsdempende ekstrahåndtak
    – med standard ekstrahåndtak
    Beskyttelsesklasse

    GWS...
    mm

    750
    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    22




    750-125
    22




    750-125
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Informasjonene gjelder for nominell spenning [U] på 230 V. Ved avvikende spenning og på visse nasjonale modeller kan disse informasjonene variere
    noe.

    Støy-/vibrasjonsinformasjon
    Støyutslippsverdier målt i henhold til EN 60745-2-3.
    Maskinens typiske A-bedømte støynivå er: Lydtrykknivå
    91 dB(A); lydeffektnivå 102 dB(A). Usikkerhet K=3 dB.
    Bruk hørselvern!
    Totale svingningsverdier ah (vektorsum fra tre retninger) og
    usikkerhet K beregnet jf. EN 60745-2-3:
    Overflatesliping (grovsliping): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Sliping med slipeskive: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene, er målt
    iht. en målemetode som er standardisert i EN 60745 og kan
    brukes til sammenligning av elektroverktøy med hverandre.
    Det egner seg også til en foreløpig vurdering av vibrasjonsbelastningen.
    Det angitte vibrasjonsnivået representerer de hovedsakelige
    anvendelsene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet
    brukes til andre anvendelser, med forskjellig tilbehør eller
    utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået avvike. Dette
    kan føre til en tydelig øking av vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
    Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen skal det
    også tas hensyn til de tidene maskinen er slått av eller går,
    men ikke virkelig brukes. Dette kan tydelig redusere vibrasjonsbelastningen over hele arbeidstidsrommet.
    Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot
    vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av
    elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene.

    Montering
    Montering av beskyttelsesinnretninger
     Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
    Merk: Etter brudd på slipeskiven i løpet av driften eler skader
    på festeinnretningene på vernedekselet/på elektroverktøyet
    må elektroverktøyet straks sendes inn til kundeservice,
    adresser se avsnittet «Kundeservice og rådgivning ved bruk».

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Vernedeksel til sliping
    Sett vernedekselet 7 på spindelhalsen. Tilpass plasseringen
    av vernedekselet 7 til kravene som stilles av arbeidsoperasjonen. Lås vernedekselet 7 ved å trekke til låseskruen 8 med
    universalnøkkelen 4/5.
     Innstill vernedekselet 7 slik at gnistene ikke fyker mot
    brukeren.
    Merk: Kodeknastene på vernedekslet 7 sørger for at det kun
    kan monteres et passende vernedeksel på elektroverktøyet.
    Vernedeksel til kapping
     Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du
    alltid bruke vernedekselet 14.
     Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig
    støvavsuging.
    Vernedekselet til kapping 14 monteres på samme måte som
    vernedekselet til sliping 7.
    Ekstrahåndtak
     Bruk elektroverktøyet kun med ekstrahåndtaket 3.
    Skru ekstrahåndtaket 3 inn på høyre eller venstre side av girhodet avhengig av typen bruk.
    Håndbeskyttelse
     Til arbeid med gummislipetallerkenen 17 eller koppbørsten/skivebørsten/lamellskiven må du alltid montere håndbeskyttelsen 16.
    Fest håndbeskyttelsen 16 med ekstrahåndtaket 3.

    Montering av slipeverktøy
     Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
     Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Skivene blir svært varme i løpet av arbeidet.
    Rengjør slipespindelen 6 og alle delene som skal monteres.
    Til festing og løsning av slipeverktøy må spindellåsetasten 1
    låses rundt slipespindelen.
     Trykk på spindellåsetasten kun når slipespindelen står
    stille. Elektroverktøyet kan ellers ta skade.

    Bosch Power Tools



  • Page 92

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 93 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Norsk | 93
    Slipe-/kappeskive
    Ta hensyn til slipeverktøyenes dimensjoner. Hullets diameter
    må passe til festeflensen. Ikke bruk adaptere eller reduksjonsstykker.
    Ved bruk av diamant-kappeskiver må du passe på at dreieretningspilen på diamant-kappeskiven og elektroverktøyets
    dreieretning (se dreieretningspilen på girhodet) stemmer
    overens.
    Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
    For å feste slipe-/kappeskiven skrur du på spennmutteren 11
    og strammer denne med universalnøkkelen 4/5, se avsnittet
    «Hurtigspennmutter».
     Etter montering av slipeverktøyet og før innkoblingen
    må du sjekke om slipeverktøyet er korrekt montert og
    kan dreies fritt. Pass på at slipeverktøyet ikke kommer
    borti vernedekselet eller andre deler.
    Festeflens for slipespindel M 14: I
    tangen 9 er det satt inn en kunststoffdel
    (O-ring) rundt sentreringskanten. Hvis
    O-ringen mangler eller er skadet, må
    tangen 9 absolutt skiftes ut før videre
    bruk.
    Festeflens for slipespindel M 10: Festeflensen kan brukes på begge sider.
    Lamellslipeskive
     Monter alltid håndbeskyttelsen 16 til arbeid med lamellslipeskiven.
    Gummi-slipetallerken
     Til arbeid med gummislipetallerkenen 17 må du alltid
    montere håndbeskyttelsen 16.
    Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
    Skru på rundmutteren 19, og stram den med universalnøkkelen 4/5.

    23

    En hurtigspennmutter som er
    festet riktig og er uskadet,
    kan løsnes ved at du dreier
    den riflede ringen for hånd
    mot urviseren.
    En hurtigspennmutter som
    sitter fast, må aldri løsnes
    med en tang. Bruk kombinøkkelen. Sett universalnøkkelen 4/5 som vist på bildet.

    Godkjente slipeverktøy
    Det kan brukes alle slipeverktøy som er angitt i denne bruksanvisningen.
    Det godkjente turtallet [min-1] hhv. periferihastigheten [m/s]
    til anvendt slipeverktøy må minst tilsvare informasjonene i
    nedenstående tabell.
    Ta derfor hensyn til godkjent turtall hhv. periferihastighet
    på etiketten til slipeverktøyet.

    Koppbørste/skivebørste
     Monter alltid håndbeskyttelsen 16 til arbeid med koppbørsten eller skivebørsten.
    Rekkefølgen til monteringen er angitt på bildesiden.
    Koppbørsten/skivebørsten må kunne skrus så langt inn på slipespindelen at slipespindelflensen ligger godt mot enden på
    slipespindelgjengen. Spenn koppbørsten/skivebørsten fast
    med en fastnøkkel.

    Hurtiglås
    Til et enkelt slipeverktøyskifte uten bruk av ytterligere verktøy
    kan du istedet for spennmutteren 11 også bruke hurtiglåsen
    12.
     Hurtiglåsen 12 må kun brukes til slipe- eller kappeskiver.
    Bruk kun en feilfri, uskadet hurtiglås 12.
    Ved påskruing må du passe på at skriftsiden til hurtiglåsen 12 ikke peker mot slipeskiven; pilen må peke mot indeksmerket 23.

    Bosch Power Tools

    Trykk spindel-låsetasten 1
    for å låse slipespindelen. Til
    fasttrekking av hurtiglåsen,
    dreier du slipeskiven kraftig i
    urviserretning.

    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 93

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 94 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    94 | Norsk

    Inndreining av girhodet
     Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
    Du kan dreie girhodet i
    90°-skritt. Slik kan på-/
    av-bryteren settes i en
    gunstigere betjeningsposisjon for spesielle
    brukssituasjoner, f. eks.
    for venstrehendte.
    Skru de 4 skruene helt
    ut. Sving girhodet forsiktig og uten å ta det av
    fra huset inn i en ny posisjon. Trekk de 4 skruene
    fast igjen.

    Støv-/sponavsuging
     Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter,
    mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller
    innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller
    åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som
    befinner seg i nærheten.
    Visse typer støv som eik- eller bøkstøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, trebeskyttelsesmidler).
    Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk.
    – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet.
    – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen.
    – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse
    P2.
    Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som
    skal bearbeides.
     Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes.

    Bruk
    Igangsetting
     Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på elektroverktøyets typeskilt. Elektroverktøy som er merket
    med 230 V kan også brukes med 220 V.
     Hold maskinen kun på de isolerte gripeflatene 21 og
    ekstrahåndtaket 3. Innsatsverktøyet kan treffe på
    skjulte strømledninger eller sin egen strømledning.
    Kontakt med en spenningsførende ledning kan også sette
    elektroverktøyets metalldeler under spenning og føre til
    elektriske støt.
    Ved bruk av elektroverktøyet på mobile strømgeneratorer,
    som ikke har tilstrekkelige effektreserver hhv. egnet spenningsregulering (med startstrømforsterkning), kan det oppstå effekttap eller utypiske reaksjoner ved innkobling.
    Sjekk om strømgeneratoren er egnet, spesielt når det gjelder
    strømspenning og -frekvens.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Inn-/utkobling
    Til igangsetting av elektroverktøyet må du skyve på-/av-bryteren 2 fremover.
    Til låsing av på-/av-bryteren 2 skyver du på-/av-bryteren 2
    ned foran til den går i lås.
    Til utkobling av elektroverktøyet slipper du på-/av-bryteren 2
    hhv. – hvis den er låst – trykker du på-/av-bryteren 2 ett øyeblikk og slipper den deretter.
     Kontroller slipeverktøyene før bruk. Slipeverktøyet
    må være feilfritt montert og kunne dreie seg fritt. Utfør
    en prøvekjøring på minst 1 minutt uten belastning.
    Ikke bruk skadede, urunde eller vibrerende slipeverktøy. Skadede slipeverktøy kan brekke og forårsake skader.
    Slå elektroverktøyet kun på når du bruker det for å spare energi.
    Tilbakeslagsutkopling (GWS 750-100 I)
    Ved plutselig turtallreduksjon, f.eks. blokkering i kappesnittet, avbrytes motorens
    strømtilførsel elektronisk.
    Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 2 i utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på igjen.
    Beskyttelse mot ny innkopling
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Beskyttelsen mot ny innkobling forhindrer en ukontrollert
    starting av elektroverktøyet etter at strømmen var borte.
    Til ny igangsetting setter du på-/av-bryteren 2 i utkoplet posisjon og slår elektroverktøyet på igjen.
    Startstrømbegrensing (GWS 750-100 I)
    Den elektroniske startstrømbegrensningen begrenser effekten ved innkobling av elektroverktøyet og muliggjør drift med
    en 16 A-sikring.

    Arbeidshenvisninger
     Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
     Vær forsiktig når du lager slisser i bærende vegger, se
    avsnittet «Informasjoner om statikk».
     Spenn verktøyet inn, hvis det ikke ligger godt fast med
    sin egen vekt.
     Ikke belast elektroverktøyer så sterkt at det stanser.
     La elektroverktøyet gå noen minutter i tomgang etter
    sterk belastning for å avkjøle det.
     Ikke ta på slipe- og kappeskivene før de er avkjølt. Skivene blir svært varme i løpet av arbeidet.
     Ikke bruk elektroverktøyet med et kappestativ.
    Grovsliping
     Bruk aldri kappeskiver til grovsliping.
    Med en vinkel på 30° til 40° oppnår du det beste arbeidsresultatet ved grovsliping. Beveg elektroverktøyet frem og tilbake
    med middels trykk. Slik blir ikke arbeidsstykket for varmt,
    misfarges ikke og det oppstår ikke riller.

    Bosch Power Tools



  • Page 94

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 95 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Norsk | 95
    Lamellslipeskive
    Med lamellskiven (tilbehør) kan du også bearbeide buede
    overflater og profiler.
    Lamellslipeskiver har en vesentlig lengre levetid, lavere støynivå og lavere slipetemperaturer enn vanlige slipeskiver.
    Kapping av metall
     Ved kapping med bakelitt-bundede slipemidler må du
    alltid bruke vernedekselet 14.
    Ved kapping må du skyve fremover med middels sterk kraft
    som er tilpasset materialet som skal bearbeides. Du må ikke
    utøve trykk på kappeskiven, kile den fast eller oscillere.
    Ikke brems utløpende kappeskiver med trykk mot siden.
    Elektroverktøyet må alltid føres med motgående bevegelser. Det er ellers fare for at den
    trykkes ukontrollert ut
    av snittet.

    Ved kapping av profiler og firkantrør bør du starte på det minste tverrsnittet.
    Kapping av stein
     Ved kapping i stein må du sørge for en tilstrekkelig
    støvavsuging.
     Bruk en støvmaske.
     Elektroverktøyet må kun brukes til tørrskjæring/tørrsliping.
    Bruk helst en diamant-kappeskive til kapping av stein.
    Hvis du kapper spesielt harde materialer, f. eks. betong med
    høyt kiselinnhold, kan diamant-kappeskiven blir for varm og
    slik ta skade. En gnistkrans rundt diamant-kappeskiven er et
    tydelig tegn på dette.
    Avbryt da kappingen og la diamant-kappeskiven gå ett øyeblikk med høyeste turtall i tomgang for å avkjøles.
    Tydelig redusert arbeidsfremskritt og gnistkrans rundt er tegn
    på at diamant-kappeskiven er blitt butt. Du kan slipe denne
    med korte snitt i abrasivt materiale (f. eks. kalksandstein).
    Informasjoner om statikk
    Slisser i hovedvegger må tilsvare standard DIN 1053 del 1 eller nasjonale bestemmelser.
    Disse forskriftene skal absolutt overholdes. Ta derfor kontakt
    med ansvarlig statiker, arkitekt eller byggeledelse.

    Bosch Power Tools

    Service og vedlikehold
    Vedlikehold og rengjøring
     Før alle arbeider på elektroverktøyet utføres må støpselet trekkes ut av stikkontakten.
     Hold elektroverktøyet og ventilasjonsspaltene alltid
    rene, for å kunne arbeide bra og sikkert.
     Ved ekstreme bruksvilkår må du om mulig alltid bruke
    et avsugsanlegg. I slike tilfeller blåser du ventilasjonsspaltene ofte rene, og kobler til en jordfeilbryter
    (PRCD). Ved bearbeidelse av metall kan det sette seg lededyktig støv inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjonen til elektroverktøyet kan innskrenkes.
    Tilbehøret må lagres og behandles med omhu.
    Hvis det er nødvendig å skifte ut tilkoplingsledningen, må dette gjøres av Bosch eller Bosch-serviceverksteder, slik at det
    ikke oppstår fare for sikkerheten.

    Kundeservice og rådgivning ved bruk
    Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
    vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
    www.bosch-pt.com
    Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
    Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
    det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på produktets
    typeskilt.
    Norsk
    Robert Bosch AS
    Postboks 350
    1402 Ski
    Tel.: 64 87 89 50
    Faks: 64 87 89 55

    Deponering
    Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
    Elektroverktøy må ikke kastes i vanlig søppel!
    Kun for EU-land:
    Jf. det europeiske direktivet 2012/19/EU
    vedr. gamle elektriske og elektroniske apparater og tilpassingen til nasjonale lover må
    gammelt elektroverktøy som ikke lenger kan
    brukes samles inn og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
    Rett til endringer forbeholdes.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 95

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 96 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    96 | Suomi

    Suomi
    Turvallisuusohjeita
    Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet
    VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.
    Turvallisuusohjeiden noudattamisen
    laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
    vakavaan loukkaantumiseen.
    Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
    varten.
    Turvallisuusohjeissa käytetty käsite ”sähkötyökalu” käsittää
    verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa).
    Työpaikan turvallisuus
     Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna.
    Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin.
     Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
    Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
     Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteesi hallinnan huomiosi suuntautuessa muualle.
    Sähköturvallisuus
     Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan.
    Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä
    mitään pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
     Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia, pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara
    kasvaa, jos kehosi on maadoitettu.
     Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
    sähköiskun riskiä.
     Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla
    kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista
    osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
     Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan
    ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
     Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa ympäristössä ei
    ole vältettävissä, tulee käyttää vikavirtasuojakytkintä.
    Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.
    Henkilöturvallisuus
     Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumei1 609 92A 36R | (29.8.16)

    den, alkoholin tahi lääkkeiden vaikutuksen alaisena.
    Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä
    saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
     Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten pölynaamarin,
    luistamattomien turvakenkien, suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun lajista ja käyttötavasta, vähentää loukkaantumisriskiä.
     Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyökalu on poiskytkettynä, ennen kuin liität sen sähköverkkoon ja/tai liität akun, otat sen käteen tai kannat
    sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä
    tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille.
     Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
    käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
     Vältä epänormaalia kehon asentoa. Huolehdi aina tukevasta seisoma-asennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa tilanteissa.
     Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä
    löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja
    käsineet loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut
    ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
     Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee
    sinun tarkistaa, että ne on liitetty ja että niitä käytetään oikealla tavalla. Pölynimulaitteiston käyttö vähentää
    pölyn aiheuttamia vaaroja.
    Sähkötyökalujen huolellinen käyttö ja käsittely
     Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen
    työskentelet paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle
    sähkötyökalu on tarkoitettu.
     Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei
    enää voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä,
    on vaarallinen ja se täytyy korjata.
     Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
    säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
    varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
     Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
    sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
    lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
     Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat
    osat toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä, että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan. Anna korjata nämä vioittuneet
    osat ennen käyttöä. Monen tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.

    Bosch Power Tools



  • Page 96

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 97 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Suomi | 97
     Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
    hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi hallita.
     Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
    näiden ohjeiden mukaisesti. Ota tällöin huomioon työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
    käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön saattaa johtaa vaarallisiin tilanteisiin.
    Huolto
     Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
    korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että sähkötyökalu
    säilyy turvallisena.

    Kulmahiomakoneen turvallisuusohjeet
    Yhteiset varo-ohjeet hiomista, hiekkapaperihiomista,
    työskentelyä teräsharjan kanssa ja katkaisuhiontaa varten
     Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena, hiekkapaperihiomakoneena, teräsharjana ja katkaisuhiomakoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet, ohjeet,
    piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun kanssa.
    Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaikeisiin loukkaantumisiin.
     Tämä sähkötyökalu ei sovellu kiillotukseen. Käyttö, johon sähkötyökalu ei ole tarkoitettu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumista.
     Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain se, että pystyt kiinnittämään laitetta sähkötyökaluusi ei takaa sen turvallista käyttöä.
     Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin
    kierrosluku. Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla
    nopeudella, saattaa murtua ja sinkoutua ympäristöön.
     Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja
    vaihtotyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
     Hiomalaikkojen ja laippojen tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi hiomakaraan. Käytettäessä vaihtotyökaluja,
    jotka liitetään laippaan, tulee vaihtotyökalun reiän halkaisijan sopia laipan kiinnityshalkaisijaan. Vaihtotyökalut, joita ei kiinnitetä oikein sähkötyökaluun, pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa
    hallinnan menettämiseen.
     Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista ennen jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten
    hiomalaikoissa ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalautasessa halkeamia tai voimakasta kulumista, teräsharjassa irtonaisia tai katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu putoaa, tulee tarkistaa, että
    se on kunnossa tai sitten käyttää ehjää vaihtotyökalua.
    Kun olet tarkistanut ja asentanut vaihtotyökalun, pidä
    itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt loitolla pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut menevät yleensä rikki tässä ajassa.
    Bosch Power Tools

     Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja. Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta, suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka
    suojaa sinut pieniltä hioma- ja materiaalihiukkasilta.
    Silmät tulee suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka
    saattavat syntyä erilaisessa käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden täytyy suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa heikentävästi kuuloon.
     Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle, tulee olla henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen vaihtotyökalun osia saattaa
    sinkoutua kauemmas ja vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
     Tartu laitteeseen ainoastaan eristetyistä pinnoista tehdessäsi työtä, jossa vaihtotyökalu saattaisi osua piilossa
    olevaan sähköjohtoon tai sahan omaan sähköjohtoon.
    Kosketus jännitteiseen johtoon voi tehdä sähkötyökalun
    metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
     Pidä verkkojohto poissa pyörivistä vaihtotyökaluista.
    Jos menetät sähkötyökalun hallinnan, saattaa verkkojohto
    tulla katkaistuksi tai tarttua kiinni ja vetää kätesi tai käsivartesi kiinni pyörivään vaihtotyökaluun.
     Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
    hallinnan.
     Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kantaessasi. Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena
    tarttua kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa tunkeutua kehoosi.
     Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukot säännöllisesti.
    Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja voimakas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä vaaratilanteita.
     Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipinät voivat sytyttää näitä aineita.
     Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäistä jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
    jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
    Takaisku ja vastaavat varo-ohjeet
     Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttuessa kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai puristukseen joutuminen johtaa pyörivän
    vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan.
    Jos esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappaleeseen, saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut
    työkappaleeseen, juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan
    ponnahduksen ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu silloin käyttävää henkilöä vasten
    tai poispäin hänestä, riippuen laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka voi myös murtua.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 97

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 98 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    98 | Suomi
    Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä tai käytöstä
    väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
     Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen,
    jotta pystyisit parhaalla mahdollisella tavalla hallitsemaan takaiskuvoimia tai vastamomentteja työkalun
    ryntökäynnissä. Käyttävä henkilö pystyy hallitsemaan
    takaisku- ja vastamomenttivoimat noudattamalla sopivia
    suojatoimenpiteitä.
     Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyökalua. Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli.
     Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu
    liikkuu takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen
    nähden tarttumiskohdassa.
     Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
    terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä
    johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
     Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Tällaiset vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun hallinnan menettämisen.
    Erityiset varo-ohjeet hiontaan ja katkaisuhiontaan
     Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hiomatyökaluja ja näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja
    suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja
    sähkötyökalun kanssa käytettäviksi ei voida suojata riittävästi ja ne ovat turvattomia.
     Taivutetut laikat on asennettava niin, että niiden hiomapinta ei ulotu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle.
    Asiaankuulumattomasti asennettua hiomalaikkaa, joka
    ulottuu laikkasuojuksen tason ulkopuolelle ei voida suojata
    riittävästi.
     Laikkasuojuksen täytyy olla tukevasti kiinni sähkötyökalussa ja niin asennettu, että suurin mahdollinen turvallisuus saavutetaan t. s. niin, että mahdollisimman
    pieni osa hiomatyökalusta on avoin käyttäjää kohti.
    Laikkasuojus auttaa suojaamaan käyttävää henkilöä murtokappaleilta, tahattomalta hiomatyökalun koskettamiselta ja kipinöiltä, jotka voivat sytyttää vaatteet palamaan.
     Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyttöön mihin niitä suositellaan. Esim.: Älä koskaan hio
    hiomalaikan sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa murtaa hiomalaikan.
     Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
    kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat
    laipat tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
    murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
    muitten hiomalaikkojen laipoista.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita kuluneita hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikat eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suuremmille kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
    Muita katkaisuhiontaan liittyviä erityisvaro-ohjeita
     Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta
    syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisulaikan ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta
    kallistua tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtumisen mahdollisuutta.
     Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana.
    Jos katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta poispäin, saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota
    suoraan sinua kohti pyörivällä laikalla.
     Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät
    työn, tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se
    rauhallisesti paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt.
    Älä koskaan koeta poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se saattaa aiheuttaa takaiskun.
    Määrittele ja poista puristukseen joutumisen syy.
     Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on
    kiinni työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat
    leikkausta. Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
     Tue litteät tai isot työkappaleet katkaisulaikan puristuksen aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi.
    Suuret työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia.
    Työkappaletta tulee tukea molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen vierestä että reunoista.
     Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin
    tai muihin alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et
    pysty näkemään. Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
    Erityiset varo-ohjeet hiekkapaperihiontaan
     Älä käytä ylisuuria hiomapapereita, vaan noudata valmistajan ohjeita hiomapapereiden koosta. Hiomapaperit jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen,
    hiomapaperin repeytymiseen tai takaiskuun.
    Erityiset varo-ohjeet työskentelyyn teräsharjan kanssa
     Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
    normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä
    liian suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon läpi.
     Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei
    suojus ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja
    kuppiharjojen halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja
    keskipakovoiman johdosta.
    Lisävaro-ohjeita
    Käytä suojalaseja.

    Bosch Power Tools



  • Page 98

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 99 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Suomi | 99
     Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa
    tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen
    saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoon tunkeutuminen
    aiheuttaa aineellista vahinkoa tai saattaa johtaa sähköiskuun.
     Vapauta käynnistyskytkin ja saata se off-asentoon, jos
    virransyöttö keskeytyy esim. sähkökatkoksen tai verkkopistotulpan irrottamisen takia. Tämä estää tahattoman uudelleenkäynnistymisen.
     Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
    ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
     Varmista työkappale. Kiinnityslaitteilla tai ruuvipenkkiin
    kiinnitetty työkappale pysyy tukevammin paikoillaan kuin
    kädessä pidettynä.

    Tuotekuvaus
    Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
    saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai
    vakavaan loukkaantumiseen.
    Käännä auki taittosivu, jossa on laitteen kuva ja pidä se uloskäännettynä lukiessasi käyttöohjetta.

    Määräyksenmukainen käyttö
    Sähkötyökalu on tarkoitettu metallin ja kiviainesten katkaisuun karhentamiseen ja harjaamiseen ilman veden käyttöä.
    Katkaisussa sidoshiomainetta käyttäen täytyy aina käyttää
    erityistä katkaisusuojusta.

    Käytön aikana on huolehdittava riittävästä pölyn poistoimusta.
    Sallituilla hiomatyökaluilla sähkötyökalua voidaan käyttää
    myös hiekkapaperihiontaan.

    Kuvassa olevat osat
    Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan sähkötyökalun kuvaan.
    1 Karan lukituspainike
    2 Käynnistyskytkin
    3 Lisäkahva (eristetty kädensija)
    4 Yhdistelmäavain M 14 hiomakaraa varten*
    5 Yhdistelmäavain M 10 hiomakaraa varten*
    6 Hiomakara
    7 Laikkasuojus hiontaa varten
    8 Laikkasuojuksen lukitusruuvi
    9 O-renkaalla varustettu kiinnityslaippa
    10 Hiomalevy*
    11 Kiinnitysmutteri
    12 Pikakiinnitysmutteri
    *
    13 Kovametallikuppilaikka*
    14 Laikkasuojus katkaisua varten*
    15 Katkaisulaikka*
    16 Käsisuojus*
    17 Kuminen hiomalautanen*
    18 Hiomapaperi *
    19 Rengasmutteri*
    20 Kuppiharja*
    21 Kahva (eristetty kädensija)
    *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen. Löydät täydellisen tarvikeluettelon tarvikeohjelmastamme.

    Tekniset tiedot
    Kulmahiomakone
    Tuotenumero
    Ottoteho
    Antoteho
    Nimellinen kierrosluku
    Kierrosluvun säätöalue
    Hiomalaikan maks. halkaisija
    Hiomakaran kierre
    Hiomakaran kierteen suurin sallittu
    pituus
    Takaiskun poiskytkentä
    Uudelleenkäynnistyssuoja
    Käynnistysvirran rajoitin
    Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
    – tärinävaimennetulla lisäkahvalla
    – vakiolisäkahvalla
    Suojausluokka

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14

    mm

    22




    22




    22




    22




    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 99

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 100 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    100 | Suomi
    Kulmahiomakone
    Tuotenumero
    Ottoteho
    Antoteho
    Nimellinen kierrosluku
    Kierrosluvun säätöalue
    Hiomalaikan maks. halkaisija
    Hiomakaran kierre
    Hiomakaran kierteen suurin sallittu
    pituus
    Takaiskun poiskytkentä
    Uudelleenkäynnistyssuoja
    Käynnistysvirran rajoitin
    Paino vastaa EPTA-Procedure 01:2014
    – tärinävaimennetulla lisäkahvalla
    – vakiolisäkahvalla
    Suojausluokka

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10

    mm

    22




    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    22




    22




    22




    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Tiedot koskevat 230 V nimellisjännitettä [U]. Poikkeavilla jännitteillä ja maakohtaisissa malleissa nämä tiedot voivat vaihdella.

    Melu-/tärinätiedot
    Melun mittausarvot on määritetty EN 60745-2-3 mukaan.
    Laitteen tyypillinen A-painotettu äänen painetaso on: Äänen
    painetaso 91 dB(A); äänen tehotaso 102 dB(A). Epävarmuus
    K=3 dB.
    Käytä kuulonsuojaimia!
    Värähtelyn yhteisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja
    epävarmuus K mitattuna EN 60745-2-3 mukaan:
    Pintahionta (rouhennus): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Hionta hiomapyörön kanssa: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu normissa
    EN 60745 standardoidun mittausmenetelmän mukaisesti ja
    sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun.
    Se soveltuu myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.
    Ilmoitettu värähtelytaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia
    käyttötapoja. Jos sähkötyökalua käytetään kuitenkin muihin
    käyttötarkoituksiin, erilaisilla lisävarusteilla, poikkeavilla
    käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna, silloin värähtelytaso saattaa poiketa ilmoitetusta arvosta. Tämä saattaa kasvattaa koko työaikajakson värähtelyrasitusta huomattavasti.
    Värähtelyrasituksen tarkaksi arvioimiseksi tulee huomioida
    myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä.
    Tämä voi selvästi pienentää koko työaikajakson värähtelyrasitusta.
    Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi värähtelyn vaikutuksilta, esimerkiksi: Sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä,
    työprosessien organisointi.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Asennus
    Suojalaitteiden asennus
     Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
    Huomio: Jos hiomalaikka on murtunut käytön aikana, tai jos
    laikan suojuksen/sähkötyökalun kiinnityslaitteisiin on tullut
    vika, on sähkötyökalu heti lähetettävä korjaukseen keskushuoltoon tai valtuutettuun huoltoliikkeeseen, katso osoite luvusta ”Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta”.
    Laikkasuojus hiontaa varten
    Asenna laikkasuojus 7 karakaulan päälle. Säädä laikkasuojuksen 7 asento työn vaatimusten mukaan. Laikkasuojus 7 lukitaan kiristämällä lukitusruuvi 8 yhdistelmäavaimen 4/5 avulla.
     Säädä laikkasuojusta 7 niin, että kipinäsuihku käyttäjän suuntaan estyy.
    Huomio: Laikkasuojuksen 7 koodinokat varmistavat, että
    vain sähkötyökaluun sopiva laikkasuojus voidaan asentaa.
    Laikkasuojus katkaisua varten
     Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina
    käyttää katkaisusuojusta 14.
     Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä
    pölyn poistoimusta.
    Katkaisuun tarkoitettu laikkasuojus 14 asennetaan samalla
    tavalla kuin hiomiseen tarkoitettu laikkasuojus 7.
    Lisäkahva
     Käytä supistushylsyä vain lisäkahvan 3 kanssa.
    Kierrä lisäkahva 3 vaihteiston päähän oikealle tai vasemmalle
    riippuen työtavasta.

    Bosch Power Tools



  • Page 100

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 101 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Suomi | 101
    Käsisuojus
     Asenna aina käsisuojus 16, kun työskentelet kumisen
    hiomalautasen 17 tai kuppiharjan/laikkaharjan/tasoliuskalaikan kanssa.
    Kiinnitä käsisuojus 16 lisäkahvan 3 avulla.

    Hiomatyökalun asennus
     Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
     Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
    ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
    Puhdista hiomakara 6 ja kaikki asennettavat osat.
    Paina karan lukituspainiketta 1 karan lukitsemiseksi hiomatyökaluja kiinnitettäessä ja irrotettaessa.
     Käytä karan lukitusta vain katkaisulaikan ollessa pysähdyksissä. Muussa tapauksessa sähkötyökalu saattaa
    vaurioitua.
    Hioma-/katkaisulaikka
    Ota huomioon hiomatyökalun mitat. Reiän halkaisijan tulee
    sopia kiinnityslaippaan. Älä käytä supistuskappaleita tai
    adaptereita.
    Kiinnitä timanttikatkaisulaikkoja käyttäessäsi huomiota siihen, että timanttikatkaisulaikassa oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli ja sähkötyökalun kiertosuunta (katso vaihdepäässä
    oleva kiertosuuntaa osoittava nuoli) täsmäävät keskenään.
    Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
    Kun haluat kiinnittää hioma-/katkaisulaikan, ruuvaa kiinnitysmutteri 11 paikalleen ja kiristä se yhdistelmäavaimen 4/5
    avulla, katso kohta ”Kiinnitysmutteri”.
     Tarkista hiomatyökalun asennuksen jälkeen ennen
    käynnistystä, että hiomatyökalu on oikein asennettu ja
    pystyy pyörimään vapaasti. Varmista, että hiomatyökalu ei osu laikan suojukseen tai muihin osiin.
    Hiomakaran M 14 kiinnityslaippa:
    Kiinnityslaipassa 9 on muoviosa (O-rengas) keskityslaipan ympäri. Jos tämä
    O-rengas puuttuu tai on vaurioitunut,
    vaihda se ehdottomasti ennen kiinnityslaipan 9 asennusta.
    Hiomakaran M 10 kiinnityslaippa:
    Kiinnityslaipan molempia puolia voidaan käyttää.

    Kuppiharja/laikkaharja
     Asenna aina käsisuojus 16, kun työskentelet kuppilaikan tai laikkaharjan kanssa.
    Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
    Kuppiharja/laikkaharja tulee pystyä kiertämään niin pitkälle
    hiomakaraan, että ne tukevat hiomakaran laippaan hiomakaran kierteen lopussa. Kiristä kuppiharja/laikkaharja sakaraavaimella.

    Pikakiinnitysmutteri
    Helpon työkalukiinnityksen aikaansaamiseksi ilman työkaluja
    voit kiinnitysmutterin 11 sijasta käyttää pikakiinnitysmutteria
    12.
     Pikakiinnitysmutteria 12 saa käyttää vain hioma- ja
    katkaisulaikkojen kanssa.
    Käytä yksinomaan virheetöntä, moitteettomassa kunnossa olevaa pikakiinnitysmutteria 12.
    Tarkista mutteria kiinnittäessäsi, että pikakiinnitysmutterin 12 sivu, jossa on tekstiä, ei osoita hiomalaikkaa;
    nuolen tulee osoittaa indeksimerkkiä 23.
    Käytä karan lukituspainiketta
    1 hiomakaran lukitsemiseen.
    23
    Kierrä hiomalaikkaa voimakkaasti myötäpäivään pikakiinnitysmutterin kiristämiseksi.

    Oikein kiinnitetyn ja ehjän pikakiinnitysmutterin voit avata
    käsin pyällettyä rengasta vastapäivään kääntämällä.
    Älä missään tapauksessa
    avaa tiukasti kiinni olevaa
    pikakiinnitysmutteria pihdeillä, vaan käytä yhdistelmäavainta. Aseta yhdistelmäavain 4/5 paikalleen
    kuvan esimerkin mukaan.

    Tasoliuskalaikka
     Asenna aina käsisuojus 16, kun työskentelet tasoliuskalaikan kanssa.
    Kuminen hiomalautanen
     Asenna aina käsisuojus 16, kun työskentelet kumisen
    hiomalautasen 17 kanssa.
    Asennuksen järjestys näkyy grafiikkasivussa.
    Ruuvaa rengasmutteri 19 paikalleen ja kiristä se yhdistelmäavaimen 4/5 avulla.

    Bosch Power Tools

    Sallitut hiomatyökalut
    Kaikkia tässä käyttöohjeessa mainittuja hiomatyökaluja voidaan käyttää.
    Käytetyn hiomatyökalun kierrosluvun [min-1] ja kehänopeuden [m/s] tulee vähintään noudattaa seuraavan taulukon arvoja.
    Tarkista sen tähden hiomatyökalun etiketissä oleva sallittu
    kierrosluku tai kehänopeus.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 101

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 102 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    102 | Suomi
    maks.
    [mm]
    D
    b

    D

    Käyttö
    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    Käyttöönotto

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Vaihteiston pään kierto
     Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
    Voit kääntää vaihteiston
    päätä 90°-portaissa. Täten voidaan käynnistyskytkin kääntää parempaan käyttöasentoon eri
    työtapauksissa esim. vasenkätisille.
    Kierrä 4 ruuvia kokonaan
    ulos. Käännä vaihteiston
    pää varovasti ja kotelosta irrottamatta uuteen
    asentoon. Kiristä
    4 ruuvia uudelleen.

    Pölyn ja lastun poistoimu
     Materiaalien, kuten lyijypitoisen pinnoitteen, muutamien
    puulaatujen, kivennäispölyt ja metallipölyt voivat olla terveydelle vaarallisia. Pölyn kosketus tai hengitys saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia
    reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia.
    Määrättyjä pölyjä, kuten tammen- tai pyökinpölyä pidetään
    karsinogeenisina, eritoten yhdessä puukäsittelyssä käytettyjen lisäaineiden kanssa (kromaatti, puunsuoja-aine).
    Asbestipitoisia aineita saavat käsitellä vain ammattilaiset.
    – Käytä materiaalille soveltuvaa pölynimua, jos se on
    mahdollista.
    – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta.
    – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengityssuojanaamaria.
    Ota huomioon maassasi voimassaolevat säännökset koskien käsiteltäviä materiaaleja.
     Vältä pölynkertymää työpaikalla. Pöly saattaa helposti
    syttyä palamaan.

     Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen
    tulee vastata laitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
    230 V merkittyjä laitteita voidaan käyttää myös 220 V
    verkoissa.
     Pidä laitetta ainoastaan kumipäällysteisistä kahvapinnoista 21 ja lisäkahvasta 3. Vaihtotyökalu voi osua piilossa oleviin sähköjohtoihin tai omaan verkkojohtoon.
    Kosketus jännitteiseen johtoon voi saattaa myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.
    Jos sähkötyökalua käytetään siirrettävien sähkövoimalaitteiden (generaattoreiden) kanssa, joissa ei ole riittäviä tehovaroja tai joissa ei ole sopivaa käynnistysvirran vahvistuksella
    varustettua jännitesäätöä, saattaa sähkötyökalun käynnistys
    johtaa tehonmenetyksiin tai epänormaaliin toimintaan.
    Varmista käyttämäsi sähkövoimalaitteen sopivuus, etenkin
    verkkojännitettä ja taajuutta koskien.
    Käynnistys ja pysäytys
    Työnnä sähkötyökalun käyttöä varten käynnistyskytkin 2
    eteenpäin.
    Lukitse käynnistyskytkin 2 painamalla käynnistyskytkintä 2
    edessä alaspäin lukkiutumiseen asti.
    Sammuta sähkötyökalu päästämällä käynnistyskytkin 2 vapaaksi tai, jos se on lukittuna, paina lyhyesti käynnistyskytkimen 2 takaosaa ja päästä sen sitten vapaaksi.
     Tarkista hiomatyökalut ennen käyttöä. Hiomatyökalun
    tulee olla moitteettomasti asennettu ja sen täytyy pystyä pyörimään vapaasti. Suorita vähintään 1 minuutin
    koekäyttö ilman kuormitusta. Älä käytä vaurioituneita,
    epämuotoisia tai täriseviä hiomatyökaluja. Vaurioituneet hiomatyökalut voivat mennä palasiksi ja aiheuttaa
    loukkaantumisia.
    Käynnistä energiansäästön takia sähkötyökalu vain, kun käytät sitä.
    Takaiskun poiskytkentä (GWS 750-100 I)
    Jos kierrosluku äkillisesti putoaa, esim. laikan jäädessä puristukseen katkaisu-uraan,
    keskeytyy moottorin virransyöttö elektronisesti.
    Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistyskytkin 2 siirtää poiskytkettyyn asentoon
    ja sähkötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.
    Uudelleenkäynnistyssuoja (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    Uudelleenkäynnistyssuoja estää sähkötyökalun hallitsemattoman käynnistyksen virtakatkon jälkeen.
    Uutta käyttöönottoa varten tulee käynnistyskytkin 2 siirtää
    poiskytkettyyn asentoon ja sähkötyökalu tulee sitten käynnistää uudelleen.
    Käynnistysvirran rajoitin (GWS 750-100 I)
    Elektroninen käynnistysvirran rajoitin rajoittaa tehontarpeen
    sähkötyökalua käynnistettäessä, ja tekee käytön mahdolliseksi 16 A-sulakkeella.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 102

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 103 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Suomi | 103

    Työskentelyohjeita
     Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
     Ole varovainen, kun teet leikkauksia kantaviin seiniin,
    katso kappale ”Statiikkaohjeita”.
     Kiinnitä työkappale, ellei se oman painonsa ansiosta
    pysy paikoillaan.
     Älä kuormita sähkötyökalua niin kovaa, että se pysähtyy.
     Anna sähkötyökalun käydä muutamia minuutteja tyhjäkäynnillä kovan rasituksen jälkeen, jotta vaihtotyökalu jäähtyisi.
     Älä kosketa hioma- tai katkaisulaikkoja, ennen kuin ne
    ovat jäähtyneet. Laikat tulevat käytössä hyvin kuumiksi.
     Älä käytä sähkötyökalua katkaisuhiontatelineessä.
    Rouhintahionta
     Älä koskaan käytä katkaisulaikkaa rouhintahiontaan.
    30° — 40° päästökulmalla saat parhaan tuloksen rouhintahionnassa. Liikuta sähkötyökalua edestakaisin kohtuullisella
    paineella. Tällöin ei työkappale kuumennu liikaa, ei värjäänny
    eikä siihen muodostu uria.
    Tasoliuskalaikka
    Tasoliuskalaikalla (lisätarvike) voit työstää myös kuperia pintoja ja profiileja.
    Tasoliuskalaikat kestävät huomattavasti pidempään, ovat hiljaisempia ja toimivat pienemmällä pintalämpötilalla kuin perinteiset hiomalaikat.
    Metallin katkaisu
     Katkaisussa sidoshioma-ainetta käyttäen täytyy aina
    käyttää katkaisusuojusta 14.
    Työskentele katkaisulaikoilla käyttäen kohtuullista, työstettävään materiaaliin soveltuvaa syöttönopeutta. Älä paina katkaisulaikkaa, älä kallista äläkä heiluta sitä.
    Älä jarruta hidastavia katkaisulaikkoja painamalla niitä sivuttain.
    Sähkötyökalua tulee aina kuljettaa vastapyörimissuuntaan. Muussa
    tapauksessa on olemassa vaara, että työkalu
    hallitsemattomasti
    ponnahtaa leikkauksesta.

    Profiileja ja neliöputkia katkaistaessa kannattaa aloittaa pienimmästä halkaisijasta.

    Bosch Power Tools

    Kiven leikkaus
     Kiven leikkauksessa on aina huolehdittava riittävästä
    pölyn poistoimusta.
     Käytä pölynsuojanaamaria.
     Sähkötyökalua saa käyttää vain kuivaleikkaukseen/
    kuivahiontaan.
    Käytä kiven leikkaukseen mieluiten timanttikatkaisulaikkaa.
    Leikattaessa erityisen kovia materiaaleja, esim. betonia, jonka piipitoisuus on suuri, saattaa timanttikatkaisulaikka ylikuumentua ja siten vaurioitua. Timanttikatkaisulaikkaa ympäröivä kipinäkehä viittaa selvästi tähän.
    Keskeytä tässä tapauksessa leikkaus ja anna timanttikatkaisulaikan käydä hetken kuormittamattomana maksiminopeudella, jotta se jäähtyy.
    Huomattavasti hidastuva työstö ja laikkaa kiertävä kipinäkehä
    ovat tylsyneen timanttikatkaisulaikan tunnusmerkkejä. Laikka voidaan teroittaa uudelleen leikkaamalla lyhyesti hiovaan
    aineeseen (esim. hiekkakiveen).
    Statiikkaohjeita
    Kantavaan seinään tehtäviä leikkauksia koskevat standardi
    DIN 1053 osa 1 tai maakohtaiset määräykset.
    Näitä määräyksiä on ehdottomasti noudatettava. Kysy tämän
    takia neuvoa vastuulliselta staatikolta, arkkitehdiltä tai asianomaiselta rakennusjohdolta.

    Hoito ja huolto
    Huolto ja puhdistus
     Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.
     Pidä aina sähkötyökalua ja sähkötyökalun tuuletusaukot puhtaina, jotta voit työskennellä hyvin ja turvallisesti.
     Käytä vaativissa käyttöolosuhteissa mahdollisuuksien
    mukaan aina imulaitetta. Puhalla tuuletusaukot puhtaiksi tihein välein ja kytke eteen vikavirtasuojakytkin
    (PRCD). Metallia työstettäessä sähkötyökalun sisälle saattaa kerääntyä sähköä johtavaa pölyä. Sähkötyökalun suojaeristys saattaa heikentyä.
    Varastoi ja käsittele lisätarviketta huolellisesti.
    Jos liitäntäjohdon vaihto on välttämätön, tulee tämän suorittaa Bosch tai Bosch-sähkötyökalujen sopimushuolto turvallisuuden vaarantamisen välttämiseksi.

    Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
    Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
    varaosista löydät myös osoitteesta:
    www.bosch-pt.com
    Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
    ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
    Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10-numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 103

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 104 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    104 | Ελληνικά
    Suomi
    Robert Bosch Oy
    Bosch-keskushuolto
    Pakkalantie 21 A
    01510 Vantaa
    Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
    Puh.: 0800 98044
    Faksi: 010 296 1838
    www.bosch.fi

    Hävitys
    Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
    ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
    Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
    Vain EU-maita varten:
    Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan direktiivin
    2012/19/EU ja sen kansallisten lakien
    muunnosten mukaan tulee käyttökelvottomat sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
    Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

    Ελληνικά
    Υποδείξεις ασφαλείας
    Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
    εργαλεία
    Διαβάστε όλες τις υποδείξεις
    ασφαλείας και τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και
    σοβαρούς τραυματισμούς.
    Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες
    για κάθε μελλοντική χρήση.
    Ο ορισμός «Ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία
    που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται
    από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο).
    Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
     Διατηρείτε τον τομέα που εργάζεσθε καθαρό και καλά
    φωτισμένο. Αταξία ή σκοτεινές περιοχές εργασίας μπορεί
    να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
     Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, στο οποίο υπάρχουν εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να
    αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις.
     Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κρατάτε
    μακριά απ’ αυτό τα παιδιά κι άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του μηχανήματος.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Ηλεκτρική ασφάλεια
     Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει
    στην πρίζα. Δεν επιτρέπεται με κανέναν τρόπο η μετατροπή του φις. Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις
    σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο
    ηλεκτροπληξίας.
     Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες
    επιφάνειες όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
     Μην εκθέτετε τα μηχανήματα στη βροχή ή την υγρασία.
    Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον
    κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
     Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό καλώδιο για να μεταφέρετε ή να αναρτήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, ή για να
    βγάλετε το φις από την πρίζα. Κρατάτε το ηλεκτρικό καλώδιο μακριά από υπερβολικές θερμοκρασίες, κοφτερές ακμές και/ή από κινητά εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον
    κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
     Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στο ύπαιθρο
    να χρησιμοποιείτε καλώδια επιμήκυνσης (μπαλαντέζες)
    που είναι κατάλληλα και για χρήση στο ύπαιθρο. Η χρήση
    καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους
    ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
     Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν
    προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτη FI/RCD).
    Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει
    τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
    Ασφάλεια προσώπων
     Να είστε πάντοτε προσεκτικός/προσεκτική, να δίνετε
    προσοχή στην εργασία που κάνετε και να χειρίζεστε το
    μηχάνημα με περίσκεψη. Μη χρησιμοποιήσετε ένα ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένος/κουρασμένη ή
    όταν βρίσκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
     Φοράτε έναν κατάλληλο για σας προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Όταν φοράτε έναν
    κατάλληλο προστατευτικό εξοπλισμό όπως μάσκα προστασίας
    από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με το εκάστοτε εργαλείο και τη χρήση του, ελαττώνεται ο κίνδυνος τραυματισμών.
     Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε ότι το
    ηλεκτρικό εργαλείο έχει αποζευχτεί πριν το συνδέσετε με
    το ηλεκτρικό δίκτυο ή με την μπαταρία καθώς και πριν το
    παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό εργαλείο έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε το μηχάνημα με την πηγή ρεύματος όταν αυτό είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών.
     Αφαιρείτε από τα ηλεκτρικά εργαλεία τυχόν συναρμολογημένα εργαλεία ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το
    ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί
    συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός
    μηχανήματος μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
    Bosch Power Tools



  • Page 104

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 105 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Ελληνικά | 105
     Μην υπερεκτιμάτε τον εαυτό σας. Φροντίζετε για την
    ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε
    την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το
    μηχάνημα σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσεων.
     Φοράτε κατάλληλα ενδύματα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά σας, τα ρούχα σας
    και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να
    εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα.
     Όταν υπάρχει η δυνατότητα συναρμολόγησης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι
    αυτές είναι συνδεμένες με το μηχάνημα καθώς και ότι
    χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης
    σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται
    από τη σκόνη.
    Επιμελής χειρισμός και χρήση ηλεκτρικών εργαλείων
     Μην υπερφορτώνετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε για
    την εκάστοτε εργασία το ηλεκτρικό εργαλείο που
    προορίζεται γι’ αυτήν. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος.
     Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα μηχάνημα που έχει χαλασμένο διακόπτη. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε
    πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
     Βγάλτε το φις από την πρίζα και/ή αφαιρέστε την μπαταρία πριν διεξάγετε στο μηχάνημα μια οποιαδήποτε εργασία ρύθμισης, πριν αλλάξετε ένα εξάρτημα ή όταν πρόκειται να διαφυλάξετε/να αποθηκεύσετε το μηχάνημα.
    Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
    από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
     Διαφυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του
    μηχανήματος σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα μ’
    αυτό ή δεν έχουν διαβάσει τις παρούσες οδηγίες. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται
    από άπειρα πρόσωπα.
     Να περιποιείστε προσεκτικά το ηλεκτρικό εργαλείο.
    Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα λειτουργούν
    άψογα, χωρίς να μπλοκάρουν, ή μήπως έχουν σπάσει ή
    φθαρεί τυχόν εξαρτήματα τα οποία επηρεάζουν τον τρόπο λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. Δώστε αυτά
    τα χαλασμένα εξαρτήματα για επισκευή πριν τα ξαναχρησιμοποιήσετε. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων.
     Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά.
    Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν
    δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα.
     Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία, εξαρτήματα, παρελκόμενα εργαλεία κτλ. σύμφωνα με τις παρούσες
    οδηγίες. Λαμβάνετε επίσης υπόψη σας τις εκάστοτε συνθήκες και την υπό εκτέλεση εργασία. Η χρησιμοποίηση
    των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις.

    Bosch Power Tools

    Service
     Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του μηχανήματος.

    Υποδείξεις ασφαλείας για γωνιακούς λειαντήρες
    Κοινές προειδοποιητικές αποδείξεις, για λείανση και λείανση με σμυριδόχαρτο, για εργασίες με συρματόβουρτσες
    και για εργασίες κοπής
     Αυτό το λειαντικό εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται
    σαν λειαντήρας και λειαντήρας με σμυριδόχαρτο, για εργασίες με συρματόβουρτσα καθώς και σαν μηχάνημα κοπής. Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις, τις οδηγίες, καθώς και τις
    απεικονίσεις και τα στοιχεία που σας παραδίνονται μαζί
    με το ηλεκτρικό εργαλείο. Η μη τήρηση των οδηγιών που
    ακολουθούν μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά
    και/ή σε σοβαρούς τραυματισμούς.
     Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο δεν είναι κατάλληλο για
    στίλβωση. Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε εργασίες
    για τις οποίες αυτό δεν προβλέπεται, μπορεί να δημιουργήσει κινδύνους και να προκαλέσει τραυματισμούς.
     Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν προβλέπονται και δεν προτάθηκαν από τον κατασκευαστή ειδικά γι’ αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο η διαπίστωση ότι
    μπορείτε να στερεώσετε ένα εξάρτημα στο ηλεκτρικό εργαλείο σας δεν εγγυάται την ασφαλή χρήση του.
     Ο μέγιστος επιτρεπτός αριθμός στροφών του εργαλείου
    που χρησιμοποιείτε πρέπει να είναι τουλάχιστον τόσο
    υψηλός όσο ο μέγιστος αριθμός στροφών που αναφέρεται επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Εξαρτήματα που περιστρέφονται με ταχύτητα μεγαλύτερη από την επιτρεπτή μπορεί να καταστραφούν.
     Η εξωτερική διάμετρος και το πάχος του εργαλείου που
    χρησιμοποιείτε πρέπει να ανταποκρίνονται πλήρως στις
    αντίστοιχες διαστάσεις του ηλεκτρικού εργαλείου σας.
    Εργαλεία με εσφαλμένες διαστάσεις δεν μπορούν να καλυφθούν ή να ελεγχθούν ασφαλώς.
     Εργαλεία με βιδωτή υποδοχή πρέπει να ταιριάζουν ακριβώς στο σπείρωμα του άξονα. Στα εργαλεία που συναρμολογούνται με τη βοήθεια φλάντζας πρέπει η διάμετρος της τρύπας του εργαλείου να ταιριάζει στη
    διάμετρο της υποδοχής της φλάντζας. Εργαλεία που δεν
    μπορούν να στερεωθούν ακριβώς στο ηλεκτρικό εργαλείο
    περιστρέφονται ανομοιόμορφα, δονούνται ισχυρά και μπορεί να οδηγήσουν στην απώλεια του ελέγχου.
     Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα εργαλεία. Να ελέγχετε
    πάντοτε τα εργαλεία που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε,
    π. χ. τους δίσκους κοπής για σπασίματα και ρωγμές, του
    δίσκους λείανσης για ρωγμές, φθορές ή ξεφτίσματα και
    τις συρματόβουρτσες για χαλαρά ή σπασμένα σύρματα.
    Σε περίπτωση που το ηλεκτρικό εργαλείο ή κάποιο εργαλείο πέσει κάτω, τότε ελέγξτε το εργαλείο μήπως έχει
    υποστεί κάποια βλάβη ή χρησιμοποιήστε ένα άλλο, άψογο εργαλείο. Μετά τον έλεγχο και την τοποθέτηση του
    εργαλείου που πρόκειται να χρησιμοποιήσετε πρέπει να
    απομακρύνετε τυχόν παρευρισκόμενα πρόσωπα από το
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 105

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 106 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    106 | Ελληνικά
    επίπεδο περιστροφής του εργαλείου, κι ακολούθως ν’
    αφήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο να εργαστεί ένα λεπτό
    υπό το μέγιστο αριθμό στροφών χωρίς φορτίο. Τυχόν χαλασμένα εργαλεία σπάνε ως επί το πλείστον κατά τη διάρκεια
    αυτού του χρόνου δοκιμής.
     Να φοράτε πάντοτε τη δική σας, ατομική προστατευτική
    ενδυμασία. Να χρησιμοποιείτε επίσης, ανάλογα με την
    εκάστοτε εργασία που εκτελείτε, προστατευτικές μάσκες, προστατευτικές διατάξεις ματιών ή προστατευτικά
    γυαλιά. Αν χρειαστεί, φορέστε και μάσκα προστασίας
    από σκόνη, ωτασπίδες, προστατευτικά γάντια ή μια ειδική προστατευτική ποδιά, που θα σας προστατεύει από
    τυχόν εκσφενδονιζόμενα λειαντικά σωματίδια ή θραύσματα υλικού. Τα μάτια πρέπει να προστατεύονται από τυχόν αιωρούμενα σωματίδια που μπορεί δημιουργηθούν κατά
    την εκτέλεση των διάφορων εργασιών. Οι αναπνευστικές και
    οι προστατευτικές μάσκες πρέπει να φιλτράρουν τον αέρα
    και να συγκρατούν τη σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία. Σε περίπτωση που θα εκτεθείτε για πολύ χρόνο σε
    ισχυρό θόρυβο μπορεί να απωλέσετε την ακοή σας.
     Φροντίζετε, τυχόν παρευρισκόμενα άτομα να βρίσκονται πάντοτε σε ασφαλή απόσταση από τον τομέα που
    εργάζεσθε. Κάθε άτομο που μπαίνει στον τομέα που εργάζεσθε πρέπει να φορά προστατευτική ενδυμασία.
    Θραύσματα του υπό κατεργασία τεμαχίου ή σπασμένων εργαλείων μπορεί να εκσφενδονιστούν και να προκαλέσουν
    τραυματισμούς ακόμη κι εκτός του άμεσου τομέα εργασίας.
     Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης όταν υπάρχει κίνδυνος το
    εργαλείο να έρθει σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς. H επαφή με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου
    επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι ηλεκτροπληξία.
     Να κρατάτε και να οδηγείτε το ηλεκτρικό καλώδιο σε
    ασφαλή απόσταση από τα περιστρεφόμενα εργαλεία. Σε
    περίπτωση που χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου
    το ηλεκτρικό καλώδιο μπορεί να κοπεί ή να περιπλεχτεί και το
    χέρι σας ή το μπράτσο σας να τραβηχτεί επάνω στο περιστρεφόμενο εργαλείο.
     Μην αποθέσετε ποτέ το ηλεκτρικό εργαλείο πριν το τοποθετημένο εργαλείο πάψει εντελώς να κινείται. Το περιστρεφόμενο εργαλείο μπορεί να έρθει σε επαφή με την
    επιφάνεια στην οποία ακουμπήσατε το ηλεκτρικό εργαλείο
    κι έτσι να χάσετε τον έλεγχό του.
     Μην αφήσετε ο ηλεκτρικό εργαλείο να εργάζεται όταν
    το μεταφέρετε. Τα ρούχα σας μπορεί να τυλιχτούν τυχαίως
    στο περιστρεφόμενο εργαλείο κι αυτό να τρυπήσει το σώμα
    σας.
     Να καθαρίζετε τακτικά τις σχισμές αερισμού του ηλεκτρικού εργαλείου σας. Η πτερωτή του κινητήρα τραβάει
    σκόνη μέσα στο περίβλημα και η συσσώρευση μεταλλικής
    σκόνης μπορεί να δημιουργήσει ηλεκτρικούς κινδύνους.
     Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Ο σπινθηρισμός μπορεί να τα αναφλέξει.
     Μη χρησιμοποιείτε εργαλεία που απαιτούν ψύξη με ψυκτικά υγρά. Η χρήση νερού ή άλλων ψυκτικών υγρών μπορεί
    να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Κλότσημα και σχετικές προειδοποιητικές υποδείξεις
     Το κλότσημα είναι μια απροσδόκητη αντίδραση όταν το περιστρεφόμενο εργαλείο, π.χ. ο δίσκος κοπής, ο δίσκος λείανσης, η συρματόβουρτσα κτλ., προσκρούσει κάπου (σκοντάψει) ή μπλοκάρει. Το σφήνωμα ή το μπλοκάρισμα οδηγεί
    στην απότομη διακοπή της περιστροφής του εργαλείου.
    Έτσι, ένα τυχόν μη υπό έλεγχο ευρισκόμενο ηλεκτρικό εργαλείο αντιδρά στο σημείο μπλοκαρίσματος/πρόσκρουσης με
    σφοδρότητα και περιστρέφεται με συνεχώς αυξανόμενη ταχύτητα με φορά αντίθετη από εκείνη του εργαλείου.
    Όταν π.χ. ένας δίσκος κοπής σφηνώσει ή μπλοκάρει μέσα
    στο υπό κατεργασία υλικό, τότε η ακμή του δίσκου που βυθίζεται μέσα στο υλικό μπορεί να στρεβλώσει και ακολούθως ο
    δίσκος κοπής να πεταχτεί με ορμή και ανεξέλεγκτα έξω από
    το υλικό ή να προκαλέσει κλότσημα. Όταν συμβεί αυτό ο δίσκος κοπής κινείται με κατεύθυνση προς το χειριστή/τη χειρίστρια ή και αντίθετα, ανάλογα με τη φορά περιστροφής στο
    σημείο μπλοκαρίσματος. Σε τέτοιες περιπτώσεις δεν αποκλείεται ακόμη και το σπάσιμο των δίσκων κοπής.
    Το κλότσημα είναι το αποτέλεσμα ενός εσφαλμένου ή ελλιπή
    χειρισμού του ηλεκτρικού εργαλείου και μπορεί να αποφευχθεί με λήψη κατάλληλων προληπτικών μέτρων, σαν αυτά
    που περιγράφονται παρακάτω.
     Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε καλά και να
    παίρνετε με το σώμα σας μόνο θέσεις, στις οποίες θα
    μπορέσετε να αντιμετωπίσετε επιτυχώς ένα ενδεχόμενο
    κλότσημα. Να χρησιμοποιείτε πάντοτε την πρόσθετη λαβή, αν αυτή φυσικά υπάρχει, για να εξασφαλίσετε έτσι
    το μέγιστο δυνατό έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε
    περίπτωση εμφάνισης ανάστροφων και αντίρροπων δυνάμεων (π. χ. κλότσημα) κατά την εκκίνηση. Έτσι ο χειριστής/η χειρίστρια μπορεί να αντιμετωπίσει με επιτυχία τα
    κλοτσήματα και τις ανάστροφες ροπές.
     Μη βάζετε ποτέ τα χέρια σας κοντά στα περιστρεφόμενα
    εργαλεία. Σε περίπτωση κλοτσήματος το εργαλείο μπορεί
    να περάσει πάνω από το χέρι σας.
     Μην παίρνετε με το σώμα σας θέσεις προς τις οποίες θα
    κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση κλοτσήματος. Κατά το κλότσημα το ηλεκτρικό εργαλείο κινείται
    ανεξέλεγκτα με κατεύθυνση αντίθετη προς τη φορά περιστροφής του δίσκου λείανσης στο σημείο μπλοκαρίσματος.
     Να εργάζεσθε με ιδιαίτερη προσοχή σε γωνίες, κοφτερές ακμές κτλ. Φροντίζετε, το λειαντικό εργαλείο να
    μην ανατιναχτεί έξω από το υπό κατεργασία υλικό και να
    μη σφηνώσει σ’ αυτό. Το περιστρεφόμενο λειαντικό εργαλείο σφηνώνει εύκολα κατά την εργασία σε γωνίες και σε κοφτερές ακμές ή όταν εκτινάζεται. Αυτό προκαλεί κλότσημα ή
    απώλεια του ελέγχου.
     Μη χρησιμοποιείτε τσαπραζωμένες ή οδοντωτές πριονόλαμες. Τα εργαλεία αυτά προκαλούν συχνά κλότσημα ή
    οδηγούν σε απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού εργαλείου.
    Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για λείανση και
    κοπή
     Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά λειαντικά σώματα που
    είναι κατάλληλα για το ηλεκτρικό εργαλείο σας και μόνο
    προφυλακτήρες που προβλέπονται γι’ αυτά τα λειαντικά

    Bosch Power Tools



  • Page 106

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 107 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Ελληνικά | 107
    σώματα. Λειαντικά σώματα που δεν προβλέπονται για το
    ηλεκτρικό εργαλείο δεν μπορούν να καλυφτούν επαρκώς και
    γι’ αυτό είναι ανασφαλή.
     Κυρτοί δίσκοι λείανσης πρέπει να συναρμολογούνται
    κατά τέτοιο τρόπο, ώστε η επιφάνεια λείανσης να καλύπτεται από τον προφυλακτήρα. Αντικανονικά συναρμολογημένοι δίσκοι λείανσης, των οποίων η επιφάνεια λείανσης
    δεν καλύπτεται από τον προφυλακτήρα, δεν μπορούν να θωρακιστούν επαρκώς.
     Ο προφυλακτήρας πρέπει να συναρμολογηθεί ασφαλώς
    στο ηλεκτρικό εργαλείο και να τοποθετηθεί έτσι ώστε να
    προσφέρει τη μέγιστη εφικτή ασφάλεια, και ταυτόχρονα
    μόνο ένα όσο το δυνατό πιο μικρό τμήμα του λειαντικού
    εξαρτήματος να είναι ακάλυπτο. Ο προφυλακτήρας συμβάλλει στην προστασία του χειριστή από θραύσματα, ακούσια επαφή με το λειαντικό εξάρτημα καθώς και από σπινθηρισμό που θα μπορούσε να αναφλέξει τα ρούχα του.
     Τα λειαντικά σώματα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο
    για τις εργασίες που αυτά προβλέπονται. Π. χ.: Μην λειαίνετε ποτέ με την πλευρά ενός δίσκου κοπής. Οι δίσκοι
    κοπής προορίζονται για αφαίρεση υλικού μόνο με την κόψη
    τους. Αυτά τα λειαντικά σώματα μπορεί να σπάσουν όταν
    υποστούν πίεση από τα πλάγια.
     Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογες φλάντζες σύσφιξης
    με το σωστό μέγεθος και τη σωστή μορφή, ανάλογα με το
    δίσκο λείανσης που επιλέξατε. Οι κατάλληλες φλάντζες
    στηρίζουν το δίσκο λείανσης και μειώνουν έτσι τον κίνδυνο
    του σπασίματός του. Οι φλάντζες για δίσκους κοπής μπορεί
    να διαφέρουν από τις φλάντζες για άλλους δίσκους λείανσης.
     Να μη χρησιμοποιείτε μεταχειρισμένους δίσκους λείανσης από μεγαλύτερα ηλεκτρικά εργαλεία. Δίσκοι λείανσης για μεγαλύτερα λειαντικά εργαλεία δεν είναι κατάλληλοι
    για τους υψηλότερους αριθμούς στροφών των μικρότερων
    ηλεκτρικών εργαλείων και γι’ αυτό μπορεί να σπάσουν.
    Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις για
    δίσκους κοπής
     Να αποφεύγετε το μπλοκάρισμα των δίσκων κοπής
    και/ή την άσκηση πολύ υψηλής πίεσης. Να μη διεξάγετε
    τομές υπερβολικού βάθους. Η υπερβολική επιβάρυνση
    του δίσκου κοπής αυξάνει τη μηχανική παραμόρφωσή του
    και τον κίνδυνο στρέβλωσης κι έτσι και τις πιθανότητες κλοτσήματος ή σπασίματος του λειαντικού σώματος.
     Να αποφεύγετε την περιοχή μπροστά και πίσω από τον
    περιστρεφόμενο δίσκο κοπής. Όταν σπρώχνετε το δίσκο
    κοπής μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο τότε, σε περίπτωση
    κλοτσήματος, το ηλεκτρικό εργαλείο με τον περιστρεφόμενο δίσκο μπορεί να εκσφενδονιστεί κατευθείαν επάνω σας.
     Όταν ο δίσκος κοπής μπλοκάρει ή όταν διακόπτετε την
    εργασία σας πρέπει να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο
    εκτός λειτουργίας και ακολούθως να το κρατάτε ήρεμα
    μέχρι ο δίσκος κοπής να σταματήσει εντελώς να κινείται.
    Μην προσπαθήσετε ποτέ να βγάλετε το δίσκο κοπής από
    το υλικό όταν αυτός κινείται ακόμη, διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος κλοτσήματος. Εξακριβώστε κι εξουδετερώστε την αιτία του μπλοκαρίσματος.

    Bosch Power Tools

     Μη θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία
    όσο ο δίσκος κοπής βρίσκεται ακόμη μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο. Αφήστε το δίσκο κοπής να αποκτήσει
    το μέγιστο αριθμό στροφών πριν συνεχίσετε προσεκτικά
    την κοπή. Διαφορετικά ο δίσκος μπορεί να σφηνώσει, να πεταχτεί με ορμή έξω από το υπό κατεργασία υλικό ή να προκαλέσει κλότσημα.
     Πλάκες, ή άλλα μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια, πρέπει
    να υποστηρίζονται για να ελαττωθεί ο κίνδυνος κλοτσήματος από έναν τυχόν μπλοκαρισμένο δίσκο κοπής. Μεγάλα υπό κατεργασία τεμάχια μπορεί να λυγίσουν κάτω από
    το ίδιο τους το βάρος. Το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να
    υποστηριχτεί και στις δυο πλευρές του, και κοντά στην τομή
    κοπής και στο άκρο του.
     Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικός/προσεκτική όταν διεξάγετε «κοπές βυθίσματος» σε τοίχους ή άλλους μη εποπτεύσιμους τομείς. Ο βυθιζόμενος δίσκος κοπής μπορεί να
    κόψει σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού, ηλεκτρικές
    γραμμές ή αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν κλότσημα.
    Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες
    λείανσης με σμυριδόχαρτο
     Μη χρησιμοποιείτε υπερμεγέθη σμυριδόφυλλα αλλά τηρείτε τις συστάσεις του κατασκευαστή για το μέγεθος
    των σμυριδόφυλλων. Σμυριδόφυλλα που προεξέχουν από
    το δίσκο λείανσης μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς,
    να οδηγήσουν σε μπλοκάρισμα, να σκιστούν ή να προκαλέσουν κλότσημα.
    Ιδιαίτερες προειδοποιητικές υποδείξεις για εργασίες με
    συρματόβουρτσες
     Να λαμβάνετε πάντοτε υπόψη σας ότι οι συρματόβουρτσες χάνουν σύρματα κατά τη διάρκεια της κανονικής
    τους χρήσης. Να μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να
    μην επιβαρύνονται υπερβολικά τα σύρματα. Τυχόν εκσφενδονιζόμενα τεμάχια συρμάτων μπορεί να διατρυπήσουν όχι μόνο λεπτά ρούχα αλλά και/ή το δέρμα σας.
     Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα πρέπει να
    φροντίσετε, τα σύρματα της βούρτσας να μην εγγίζουν
    τον προφυλακτήρα. Η διάμετρος των δισκοειδών και των
    ποτηροειδών βουρτσών μπορεί να μεγαλώσει εξαιτίας της
    ασκούμενης πίεσης και της ανάπτυξης κεντρόφυγων δυνάμεων.
    Συμπληρωματικές προειδοποιητικές υποδείξεις
    Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.

     Χρησιμοποιείτε κατάλληλες ανιχνευτικές συσκευές για
    να εντοπίσετε τυχόν μη ορατές τροφοδοτικές γραμμές ή
    να συμβουλεύεστε την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικές γραμμές μπορεί να οδηγήσει σε
    πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν
    αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη.
    Το τρύπημα ενός σωλήνα νερού προκαλεί ζημιά σε πράγματα
    ή/και μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 107

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 108 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    108 | Ελληνικά
     Απομανδαλώστε το διακόπτη ON/OFF και θέστε τον στη
    θέση OFF σε περίπτωση που διακοπεί η τροφοδοσία με
    ηλεκτρικό ρεύμα, π. χ. λόγω διακοπής του ηλεκτρικού
    ρεύματος ή επειδή βγήκε το φις από την πρίζα. Έτσι
    εμποδίζεται η ανεξέλεγκτη επανεκκίνησή του.
     Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
    κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερβολικά.
     Ασφαλίζετε το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ένα υπό κατεργασία τεμάχιο συγκρατιέται ασφαλέστερα με μια διάταξη σύσφιγξης ή με μια μέγγενη παρά με το χέρι σας.

    Περιγραφή του προϊόντος και της
    ισχύος του
    Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
    τις οδηγίες. Αμέλειες κατά την τήρηση των
    υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί
    να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
    ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.
    Παρακαλούμε ανοίξτε τη διπλωμένη σελίδα με την απεικόνιση
    της συσκευής κι αφήστε την ανοιχτή όσο θα διαβάζετε τις οδηγίες χειρισμού.

    Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
    Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για την κοπή, το ξεχόντρισμα και το βούρτσισμα μετάλλων, ορυκτών υλικών χωρίς τη χρήση νερού.
    Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης πρέπει να χρησιμοποιηθεί ένας ειδικός προφυλακτήρας.
    Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια επαρκή
    αναρρόφηση σκόνης.

    Με τα κατάλληλα εγκριμένα εργαλεία λείανσης μπορείτε να
    χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο και για λείανση με σμυριδόφυλλα.

    Απεικονιζόμενα στοιχεία
    Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται
    στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφικών.
    1 Πλήκτρο μανδάλωσης άξονα
    2 Διακόπτης ON/OFF
    3 Πρόσθετη λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
    4 Πολύκλειδο για άξονα M 14*
    5 Πολύκλειδο για τον άξονα λείανσης M 10*
    6 Άξονας
    7 Προφυλακτήρας για λείανση
    8 Βίδα στερέωσης για προφυλακτήρα
    9 Φλάντζα υποδοχής με δακτύλιο O
    10 Δίσκος λείανσης*
    11 Παξιμάδι σύσφιξης
    12 Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
    *
    13 Ποτηροειδής δίσκος από σκληρομέταλλο*
    14 Προφυλακτήρας για κοπή*
    15 Δίσκος κοπής*
    16 Προφυλακτήρας χεριού*
    17 Ελαστικός δίσκος λείανσης*
    18 Φύλλο λείανσης*
    19 Στρογγυλό παξιμάδι*
    20 Ποτηροειδής βούρτσα*
    21 Λαβή (μονωμένη επιφάνεια πιασίματος)
    *Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
    στη στάνταρ συσκευασία. Για τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων κοίτα το πρόγραμμα εξαρτημάτων.

    Τεχνικά χαρακτηριστικά
    Γωνιακός λειαντήρας
    Αριθμός ευρετηρίου
    Ονομαστική ισχύς
    Αποδιδόμενη ισχύς
    Ονομαστικός αριθμός στροφών
    Περιοχή ρύθμισης αριθμού στροφών
    μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης
    Σπείρωμα άξονα
    μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα
    Προστασία από κλότσημα
    Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
    Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
    Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
    01:2014
    – με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή
    – με στάνταρ πρόσθετη λαβή
    Κατηγορία μόνωσης

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
    διαφέρουν.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 108

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 109 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Ελληνικά | 109
    Γωνιακός λειαντήρας
    Αριθμός ευρετηρίου
    Ονομαστική ισχύς
    Αποδιδόμενη ισχύς
    Ονομαστικός αριθμός στροφών
    Περιοχή ρύθμισης αριθμού στροφών
    μέγιστη διάμετρος δίσκου λείανσης
    Σπείρωμα άξονα
    μέγ. μήκος σπειρώματος άξονα
    Προστασία από κλότσημα
    Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
    Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης
    Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure
    01:2014
    – με αντικραδασμική πρόσθετη λαβή
    – με στάνταρ πρόσθετη λαβή
    Κατηγορία μόνωσης

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Τα στοιχεία ισχύουν για ονομαστικές τάσεις [U] 230 V. Υπό διαφορετικές τάσεις και σε εκδόσεις ειδικές για τις διάφορες χώρες τα στοιχεία αυτά μπορεί να
    διαφέρουν.

    Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις
    Τιμές εκπομπής θορύβου, υπολογισμένες κατά EN 60745-2-3.
    Η χαρακτηριστική στάθμη εκπομπής θορύβων του μηχανήματος
    εκτιμήθηκε σύμφωνα με την καμπύλη Α και ανέρχεται σε: Στάθμη ακουστικής πίεσης 91 dB(A). Στάθμη ακουστικής ισχύος
    102 dB(A). Ανασφάλεια μέτρησης K=3 dB.
    Φοράτε ωτασπίδες!
    Οι συνολικές τιμές κραδασμών ah (άθροισμα ανυσμάτων τριών
    κατευθύνσεων) και ανασφάλεια Κ εξακριβωθήκαν σύμφωνα με
    το πρότυπο EN 60745-2-3:
    Λείανση επιφανειών (ξεχόνδρισμα): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Λείανση με σμυριδόχαρτο: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ’ αυτές τις οδηγίες έχει
    μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία μέτρησης τυποποιημένη
    στο πρότυπο EN 60745 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλη για έναν προσωρινό υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους
    κραδασμούς.
    Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται αντιπροσωπεύει τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως
    που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί για άλλες εφαρμογές, με διαφορετικά ή αποκλίνοντα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή
    συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει και
    αυτή. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από
    τους κραδασμούς κατά τη συνολική διάρκεια ολόκληρου του
    χρονικού διαστήματος που εργάζεσθε.
    Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους κραδασμούς
    θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη
    διάρκεια των οποίων το εργαλείο βρίσκεται εκτός λειτουργίας ή
    λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από
    τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού
    διαστήματος που εργάζεσθε.

    Bosch Power Tools

    Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία
    του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και
    των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των
    χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων εργασιών.

    Συναρμολόγηση
    Συναρμολόγηση των προστατευτικών διατάξεων
     Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
    Υπόδειξη: Σε περίπτωση που κατά τη διάρκεια της εργασίας
    σπάσει ο δίσκος λείανσης ή υποστούν βλάβη οι διατάξεις υποδοχής στον προφυλακτήρα/στο ηλεκτρικό εργαλείο, τότε το
    ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να προσκομιστεί/αποσταλεί αμέσως
    στο Service. Για τις σχετικές διευθύνσεις βλέπε το κεφάλαιο
    «Service και παροχή συμβουλών χρήσης».
    Προφυλακτήρας για λείανση
    Τοποθετήστε τον προφυλακτήρα 7 στο λαιμό του άξονα. Προσαρμόστε τη θέση του προφυλακτήρα 7 στις απαιτήσεις της εργασίας. Ασφαλίστε τον προφυλακτήρα 7 σφίγγοντας σταθερά τη
    βίδα σύσφιγξης 8 με το πολύκλειδο 4/5.
     Ρυθμίστε τον προφυλακτήρα 7 κατά τέτοιο τρόπο, ώστε
    να καλύπτει το σπινθηρισμό που κατευθύνεται προς το
    χειριστή.
    Υπόδειξη: Τα έκκεντρα κωδικοποίησης στον προφυλακτήρα 7
    επιτρέπουν τη συναρμολόγηση στο ηλεκτρικό εργαλείο μόνο
    προφυλακτήρων που ταιριάζουν σ’ αυτό.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 109

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 110 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    110 | Ελληνικά
    Προφυλακτήρας για κοπή
     Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής 14.
     Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
    επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
    Ο προφυλακτήρας για κοπή 14 συναρμολογείται όπως ο προφυλακτήρας για λείανση 7.
    Πρόσθετη λαβή
     Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάντοτε με συναρμολογημένη την πρόσθετη λαβή 3.
    Συναρμολογήστε την πρόσθετη λαβή 3, ανάλογα με τον εκάστοτε τρόπο εργασίας, στη δεξιά ή την αριστερή πλευρά της κεφαλής του συμπλέκτη.
    Προφυλακτήρας χεριού
     Για όλες τις εργασίες με τον ελαστικό δίσκο λείανσης 17
    ή με την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή βούρτσα/το
    ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 16.
    Συναρμολογήστε τον προφυλακτήρα χεριού 16 με την πρόσθετη λαβή 3.

    Συναρμολόγηση των λειαντικών εργαλείων
     Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
     Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
    κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερβολικά.
    Να καθαρίζετε τον άξονα 6 και όλα τα υπό συναρμολόγηση
    εξαρτήματα.
    Για να μπορέσετε να σφίξετε και/ή να λύσετε τα λειαντικά εργαλεία ακινητοποιήστε τον άξονα πατώντας το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 1.
     Να πατάτε το πλήκτρο ακινητοποίησης άξονα μόνο όταν
    ο άξονας είναι ακίνητος. Διαφορετικά μπορεί να υποστεί
    ζημιά το ηλεκτρικό εργαλείο.
    Δίσκος λείανσης και κοπής
    Να λαμβάνετε υπόψη σας τις διαστάσεις των λειαντικών εργαλείων. Η διάμετρος της τρύπας πρέπει να ταιριάζει στη φλάντζα
    σύσφιξης. Μη χρησιμοποιήσετε προσαρμοστικά ή μειωτήρες.
    Όταν χρησιμοποιείτε διαμαντόδισκους κοπής πρέπει να φροντίζετε, το βέλος ένδειξης της φοράς περιστροφής επάνω στο διαμαντόδισκο κοπής να ταιριάζει με τη φορά περιστροφής του
    ηλεκτρικού εργαλείου (βλέπε το βέλος ένδειξης της φοράς περιστροφής επάνω στην κεφαλή του συμπλέκτη).
    Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
    Για τη στερέωση του δίσκου λείανσης/κοπής βιδώστε το παξιμάδι σύσφιγξης 11 και σφίξτε το με το πολύκλειδο 4/5, βλέπε
    στην ενότητα «Παξιμάδι ταχυσύσφιγξης».

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Μετά τη συναρμολόγηση του λειαντικού εργαλείου και
    πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία να βεβαιώνεστε ότι το λειαντικό εργαλείο είναι συναρμολογημένο σωστά και μπορεί να περιστρέφεται ελεύθερα.
    Να βεβαιώνεστε επίσης ότι το λειαντικό εργαλείο δεν
    αγγίζει τον προφυλακτήρα ή άλλα εξαρτήματα.
    Φλάντζα υποδοχής για άξονα M 14:
    Στο περιλαίμιο που βρίσκεται στη φλάντζα υποδοχής 9 έχει τοποθετηθεί ένα
    πλαστικό εξάρτημα (δακτύλιος O). Όταν
    ο δακτύλιος O λείπει ή όταν είναι χαλασμένος, τότε, πριν την περεταίρω
    χρήση, πρέπει να αντικατασταθεί οπωσδήποτε η φλάντζα υποδοχής 9.
    Φλάντζα υποδοχής για άξονα M 10: Η
    φλάντζα υποδοχής μπορεί να χρησιμοποιηθεί και από, τις δυο πλευρές.
    Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
     Για να την εργασία με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα χεριού 16.
    Ελαστικός δίσκος λείανσης
     Για να την εργασία με τον ελαστικό δίσκο λείανσης 17
    πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα
    χεριού 16.
    Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
    Βιδώστε το στρογγυλό παξιμάδι 19 και σφίξτε το με το πολύκλειδο 4/5.
    Ποτηροειδής βούρτσα/Δισκοειδής βούρτσα
     Για την εργασία με την ποτηροειδή ή τη δισκοειδή βούρτσα λείανσης πρέπει να συναρμολογείτε πάντοτε τον
    προφυλακτήρα χεριού 16.
    Η σειρά της συναρμολόγησης φαίνεται στη σελίδα γραφικών.
    Η ποτηροειδής βούρτσα/Η δισκοειδής βούρτσα πρέπει να βιδωθεί τόσο βαθειά επάνω στον άξονα, ώστε να ακουμπάει επάνω στη φλάντζα του άξονα, στο τέρμα του σπειρώματος του άξονα. Σφίξτε καλά την ποτηροειδή βούρτσα/τη δισκοειδή
    βούρτσα μ’ ένα γερμανικό κλειδί.

    Παξιμάδι ταχυσύσφιξης
    Για την απλή και άνετη αντικατάσταση του λειαντικού εργαλείου, χωρίς τη βοήθεια άλλων εργαλείων, μπορείτε, αντί του παξιμαδιού σύσφιξης 11, να χρησιμοποιήσετε το παξιμάδι ταχυσύσφιξης 12.
     Το παξιμάδι ταχυσύσφιξης 12 επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο για λειαντικούς δίσκους ή για δίσκους κοπής.
    Να χρησιμοποιείτε πάντοτε άψογα και σώα παξιμάδια ταχυσύσφιξης 12.
    Κατά το βίδωμα να προσέχετε, η πλευρά του παξιμαδιού ταχυσύσφιξης 12 με την επιγραφή να μη δείχνει προς το λειαντικό δίσκο. Το βέλος πρέπει να δείχνει επάνω στον δείκτη 23.

    Bosch Power Tools



  • Page 110

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 111 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Ελληνικά | 111
    Πατήστε το πλήκτρο μανδάλωσης άξονα 1 για να ακινητοποιήσετε τον άξονα. Γυρίστε το
    λειαντικό δίσκο με το χέρι δυνατά με ωρολογιακή φορά για
    να σφίξετε το παξιμάδι ταχυσύσφιξης.

    23

    Ένα σωστά στερεωμένο, καλό
    παξιμάδι ταχυσύσφιγξης μπορείτε να το λύσετε με το χέρι,
    περιστρέφοντας το ρικνωτό
    δακτύλιο ενάντια στη φορά
    των δεικτών του ρολογιού.
    Μη λύνετε ποτέ ένα μαγκωμένο παξιμάδι ταχυσύσφιγξης με μια τσιμπίδα, αλλά
    χρησιμοποιείτε το πολύκλειδο. Τοποθετήστε το πολύκλειδο 4/5, όπως φαίνεται στην
    εικόνα.

    Κατάλληλα λειαντικά εργαλεία
    Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε όλα τα λειαντικά εργαλεία που
    αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
    Ο επιτρεπτός αριθμός στροφών [min-1] ή, ανάλογα, η περιφερειακή ταχύτητα [m/s] των υπό χρήση λειαντικών εργαλείων
    πρέπει να ανταποκρίνεται τουλάχιστον στα στοιχεία του πίνακα
    που ακολουθεί.
    Γι’ αυτό πρέπει να προσέχετε τον αριθμό στροφών ή την περιφερειακή ταχύτητα στην πινακίδα του λειαντικού εργαλείου.
    μέγ.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Bosch Power Tools

    Περιστροφή της κεφαλής συμπλέκτη
     Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
    Μπορείτε να γυρίσετε την
    κεφαλή μετάδοσης κίνησης σε βήματα 90°. Έτσι,
    σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις, μπορείτε να
    οδηγήσετε το διακόπτη
    ON/OFF σε μια περισσότερο κατάλληλη θέση εργασίας, π. χ. για αριστερόχειρες.
    Ξεβιδώστε τελείως τις
    4 βίδες. Γυρίστε την κεφαλή συμπλέκτη προσεκτικά και χωρίς να την αφαιρέσετε από το περίβλημα στη
    νέα θέση. Σφίξτε πάλι καλά τις 4 βίδες.

    Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών
     Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π.χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η
    εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις
    ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων.
    Ορισμένα είδη σκόνης, π.χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή
    οξιάς θεωρούνται σαν καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών
    επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα.
    – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό
    την κατάλληλη αναρρόφηση.
    – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας.
    – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής
    προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2.
    Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά.
     Να αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης
    στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα.

    Λειτουργία
    Εκκίνηση
     Δώστε προσοχή στην τάση δικτύου! Η τάση της ηλεκτρικής πηγής πρέπει να ταυτίζεται με την τάση που είναι
    αναγραμμένη στην πινακίδα κατασκευαστή του ηλεκτρικού εργαλείου. Ηλεκτρικά εργαλεία με χαρακτηριστική
    τάση 230 V λειτουργούν και με τάση 220 V.
     Να κρατάτε το μηχάνημα μόνο από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης 21 και την πρόσθετη λαβή 3 όταν
    υπάρχει κίνδυνος το τοποθετημένο εργαλείο να έρθει
    σε επαφή με μη ορατούς ηλεκτροφόρους αγωγούς ή με
    το ηλεκτρικό καλώδιο του ίδιου μηχανήματος. H επαφή
    με έναν ηλεκτροφόρο αγωγό μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
    μέρη του μηχανήματος επίσης υπό τάση και προκαλέσει έτσι
    ηλεκτροπληξία.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 111

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 112 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    112 | Ελληνικά
    Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυασμό με
    κινητές ηλεκτρικές πηγές (γεννήτριες) που δεν διαθέτουν επαρκή εφεδρική ισχύ ή/και κατάλληλη ρύθμιση τάσης με ενίσχυση
    του ρεύματος εκκίνησης, τότε κατά την εκκίνηση μπορεί να εμφανιστούν πτώσεις ισχύος ή άλλες, μη τυπικές λειτουργίες.
    Παρακαλούμε να ελέγχετε την καταλληλότητα της γεννήτριας
    που χρησιμοποιείτε, ιδιαίτερα σχετικά με την τάση και τη συχνότητα του δικτύου.
    Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
    Για να θέσετε σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο ωθήστε το
    διακόπτη ON/OFF 2 προς τα εμπρός.
    Για να μανδαλώσετε το διακόπτη ON/OFF 2 πατήστε το διακόπτη ON/OFF 2 μπροστά, μέχρι να μανδαλώσει.
    Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο αφήστε το διακόπτη ON/OFF 2 ελεύθερο ή, όταν είναι μανδαλωμένος, πατήστε για λίγο το διακόπτη ON/OFF 2 στο πίσω μέρος και
    ακολούθως αφήστε τον ελεύθερο.
     Να ελέγχετε τα λειαντικά εργαλεία πριν τα χρησιμοποιήσετε. Το λειαντικό εργαλείο πρέπει να είναι άψογα συναρμολογημένο και να μπορεί να κινείται ελεύθερα.
    Αφήστε το να εργαστεί δοκιμαστικά χωρίς φορτίο τουλάχιστον για 1 λεπτό. Μη χρησιμοποιείτε χαλασμένα, μη
    στρογγυλά ή δονούμενα λειαντικά εργαλεία. Χαλασμένα
    λειαντικά εργαλεία μπορεί να σπάσουν και να προκαλέσουν
    τραυματισμούς.
    Να θέτετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία μόνο όταν πρόκειται να το χρησιμοποιήσετε. Έτσι εξοικονομείτε ενέργεια.
    Προστασία από κλότσημα (GWS 750-100 I)
    Σε περίπτωση απροσδόκητης μείωσης του
    αριθμού στροφών. μπλοκάρισμα μέσα στην
    τομή κοπής, διακόπτεται ηλεκτρονικά η τροφοδότηση του κινητήρα με ρεύμα.
    Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το διακόπτη ON/OFF 2 στη θέση
    OFF και ακολούθως θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία.
    Προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Η προστασία από αθέλητη επανεκκίνηση εμποδίζει την ανεξέλεγκτη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου μετά από τυχόν διακοπή του ηλεκτρικού ρεύματος.
    Για την επανεκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου θέστε το διακόπτη ON/OFF 2 στη θέση OFF και ακολούθως θέστε το ηλεκτρικό εργαλείο πάλι σε λειτουργία.
    Περιορισμός ρεύματος εκκίνησης (GWS 750-100 I)
    Ο ηλεκτρονικός περιορισμός του ρεύματος εκκίνησης περιορίζει την κατανάλωση του ηλεκτρικού εργαλείου κατά την εκκίνηση και επιτρέπει έτσι τη σύνδεσή του σε μια ασφάλεια 16 A.

     Να σφίγγετε το υπό κατεργασία τεμάχιο όταν δε σταθεροποιείται ασφαλώς από το ίδιο του το βάρος.
     Μην επιβαρύνετε το ηλεκτρικό εργαλείο τόσο πολύ
    ώστε να σταματήσει να κινείται.
     Μετά από μια πολύ υψηλή επιβάρυνση του εργαλείου να
    το αφήνετε να εργάζεται για μερικά λεπτά ακόμη χωρίς
    φορτίο για να κρυώσει το τοποθετημένο εργαλείο.
     Να μην πιάνετε τους δίσκους λείανσης και κοπής πριν
    κρυώσουν. Κατά την εργασία οι δίσκοι θερμαίνονται υπερβολικά.
     Μην χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε συνδυασμό με μια βάση κοπής.
    Ξεχόνδρισμα
     Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ δίσκους κοπής για ξεχόνδρισμα.
    Με γωνία προσβολής 30° έως 40° επιτυγχάνετε κατά το ξεχόνδρισμα άριστα αποτελέσματα. Κινείτε το ηλεκτρικό εργαλείο
    «από δω κι από κει» ασκώντας μέτρια πίεση. Έτσι το υπό κατεργασία τεμάχιο δε θερμαίνεται υπερβολικά, δεν αλλάζει χρώμα
    και δε δημιουργούνται αυλακώσεις.
    Ριπιδοειδής δίσκος λείανσης
    Με το ριπιδοειδή δίσκο λείανσης (ειδικό εξάρτημα) μπορείτε να
    κατεργαστείτε καμπύλες επιφάνειες και διατομές.
    Οι δισκοειδείς δίσκοι λείανσης έχουν μια σημαντικά μεγαλύτερη διάρκεια ζωής, χαμηλότερη στάθμη θορύβου και χαμηλότερες θερμοκρασίες λείανσης από τους συμβατικούς δίσκους λείανσης.
    Κοπή μετάλλων
     Για την κοπή με στερεά μέσα λείανσης να χρησιμοποιείτε πάντοτε τον προφυλακτήρα κοπής 14.
    Όταν εργάζεσθε με τους δίσκους κοπής να ασκείτε μέτρια προώθηση, προσαρμοσμένη στο εκάστοτε υπό κατεργασία υλικό.
    Να μην πιέζετε το δίσκο κοπής, να μην τον λοξεύετε και να μην
    τον ταλαντεύετε.
    Μην πιέζετε τους δίσκους κοπής από τα πλάγια για να τους σταματήσετε γρηγορότερα.
    Το ηλεκτρικό εργαλείο
    πρέπει να οδηγείται με
    φορά αντίθετη της φοράς
    περιστροφής του δίσκου.
    Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να πιεστεί ανεξέλεγκτα έξω από την τομή.

    Υποδείξεις εργασίας
     Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
     Προσοχή όταν διεξάγετε σχισμές σε φέροντες τοίχους,
    βλέπε κεφάλαιο «Υποδείξεις για τη στατική».

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Όταν κόβετε διατομές (προφίλ) και τετραγωνικούς σωλήνες να
    αρχίζετε την κοπή στη μικρότερη διατομή.

    Bosch Power Tools



  • Page 112

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 113 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Türkçe | 113
    Κοπή πετρωμάτων
     Για την κοπή πετρωμάτων πρέπει να φροντίσετε για μια
    επαρκή αναρρόφηση σκόνης.
     Φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη.
     Το ηλεκτρικό εργαλείο επιτρέπεται να χρησιμοποιείται
    μόνο για ξηρή λείανση/ξηρή κοπή.
    Για την κοπή πετρωμάτων να χρησιμοποιείτε κατά προτίμηση διαμαντόδισκους κοπής.
    Όταν κόβετε πολύ σκληρά υλικά, π. χ. μπετόν που περιέχει πολύ
    χαλίκι, μπορεί να υπερθερμανθεί και να υποστεί ζημιά ο διαμαντόδισκος κοπής. Ένας στέφανος σπινθηρισμού που συμπεριστρέφεται μαζί με το διαμαντόδισκο κοπής αποτελεί εμφανή ένδειξη γι’ αυτό.
    Σε μια τέτοια περίπτωση διακόψτε την κοπή κι αφήστε το διαμαντόδισκο κοπής να περιστραφεί για λίγο χρόνο χωρίς φορτίο για
    να κρυώσει.
    Μια σημαντικά μειωμένη πρόοδος εργασίας και ένας συμπεριστρεφόμενος στέφανος σπινθηρισμού αποτελούν ενδείξεις για
    την άμβλυνση του διαμαντόδισκου κοπής. Μπορείτε να τον τροχίσετε πάλι διεξάγοντας σύντομες κοπές σε αποξετικά υλικά,
    π. χ. σε ασβεστόλιθο.
    Υποδείξεις για τη στατική
    Οι σχισμές σε φέροντες τοίχους υπόκεινται στο πρότυπο
    DIN 1053 Μέρος 1 ή στους αντίστοιχους κανονισμούς της εκάστοτε χώρας.
    Οι διατάξεις αυτές πρέπει να τηρούνται οπωσδήποτε. Πριν αρχίσετε την εργασία σας να συμβουλεύεστε τον υπεύθυνο για τη
    στατική μηχανικό, τον αρχιτέκτονα ή το διευθυντή του έργου.

    Συντήρηση και Service
    Συντήρηση και καθαρισμός
     Βγάζετε το φις από την πρίζα πριν από οποιαδήποτε
    εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο.
     Διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού καθαρές για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και
    ασφαλώς.
     Υπό ακραίες συνθήκες εργασίας να χρησιμοποιείτε κατά
    το δυνατό μια αναρρόφηση σκόνης. Καθαρίζετε τακτικά
    τις σχισμές αερισμού με πεπιεσμένο αέρα και συνδέστε
    έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (PRCD). Κατά
    την κατεργασία μετάλλων μπορεί να κατακαθίσει αγώγιμη
    σκόνη στο εσωτερικού του ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί να επηρεαστεί αρνητικά η προστατευτική μόνωση του
    ηλεκτρικού εργαλείου.
    Να αποθηκεύετε και να μεταχειρίζεστε τα εξαρτήματα με επιμέλεια.
    Μια τυχόν αναγκαία αντικατάσταση του ηλεκτρικού καλωδίου
    πρέπει να διεξαχθεί από την Bosch ή από ένα εξουσιοδοτημένο
    κατάστημα Service της Bosch, για να αποφευχθεί έτσι κάθε διακινδύνευση της ασφάλειας.

    Bosch Power Tools

    Service και παροχή συμβουλών χρήσης
    Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
    και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
    ανταλλακτικά:
    www.bosch-pt.com
    Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
    στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
    Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών
    οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος.
    Ελλάδα
    Robert Bosch A.E.
    Ερχείας 37
    19400 Κορωπί – Αθήνα
    Τηλ.: 210 5701258
    Φαξ: 210 5701283
    www.bosch.com
    www.bosch-pt.gr
    ABZ Service A.E.
    Τηλ.: 210 5701380
    Φαξ: 210 5701607

    Απόσυρση
    Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
    Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στα απορρίμματα του σπιτιού σας!
    Μόνο για χώρες της ΕΕ:
    Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
    2012/19/EE σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο δεν
    είναι πλέον υποχρεωτικό τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία να συλλέγονται ξεχωριστά για να
    ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
    Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

    Türkçe
    Güvenlik Talimatı
    Elektrikli El Aletleri İçin Genel Uyarı Talimatı
    UYARI Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına, yangınlara
    ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.
    Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak
    üzere saklayın.
    Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan “Elektrikli El Aleti”
    kavramı, akım şebekesine bağlı (şebeke bağlantı kablosu ile)
    aletlerle akü ile çalışan aletleri (akım şebekesine bağlantısı
    olmayan aletler) kapsamaktadır.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 113

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 114 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    114 | Türkçe
    Çalışma yeri güvenliği
     Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Çalıştığınız
    yer düzensiz ise ve iyi aydınlatılmamışsa kazalar ortaya çıkabilir.
     Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına
    neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar.
     Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve başkalarını
    uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü
    kaybedebilirsiniz.
    Elektrik Güvenliği
     Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uymalıdır. Fişi
    hiçbir zaman değiştirmeyin. Koruyucu topraklanmış
    elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın.
    Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
     Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle bedensel temasa gelmekten kaçının. Bedeniniz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
     Aleti yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma
    tehlikesini artırır.
     Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın,
    kabloyu kullanarak asmayın veya kablodan çekerek fişi
    çıkarmayın. Kabloyu ısıdan, yağdan, keskin kenarlı cisimlerden veya aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır.
     Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken, mutlaka
    açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun
    kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
     Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması
    şartsa, mutlaka arıza akımı koruma şalteri kullanın. Arıza akımı koruma şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır.
    Kişilerin Güvenliği
     Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el
    aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün.
    Yorgunsanız, aldığınız hapların, ilaçların veya alkolün
    etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Aleti
    kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir.
     Daima kişisel koruyucu donanım ve bir koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun
    olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu
    kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azalttır.
     Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Akım ikmal şebekesine ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan
    emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde
    dururken taşırsanız ve alet açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini
    veya anahtarları aletten çıkarın. Aletin dönen parçaları
    içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir.
     Çalışırken bedeniniz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman
    koruyun. Bu sayede aleti beklenmedik durumlarda daha
    iyi kontrol edebilirsiniz.
     Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı, giysileriniz ve eldivenlerinizi
    aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler,
    uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından
    tutulabilir.
     Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan
    kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır.
    Elektrikli el aletlerinin özenle kullanımı ve bakımı
     Aleti aşırı ölçede zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el
    aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız.
     Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır.
     Alette bir ayarlama işlemine başlamadan ve/veya aküyü çıkarmadan önce, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya aleti elinizden bırakırken fişi prizden çekin.
    Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler.
     Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların
    ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin
    aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir.
     Elektrikli el aletinizin bakımını özenle yapın. Elektrikli
    el aletinizin kusursuz olarak işlev görmesini engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını
    kontrol edin. Aleti kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerinin
    kötü bakımından kaynaklanır.
     Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı
    yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı
    sağlarlar.
     Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu
    özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın.
    Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir.
    Servis
     Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal
    yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede aletin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz.

    Bosch Power Tools



  • Page 114

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 115 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Türkçe | 115

    Taşlama makineleri için güvenlik talimatı
    Taşlama, zımparalama, zımpara kağıdı ile zımparalama,
    tel fırça ile çalışma ve kesici taşlama için uyarılar
     Bu elektrikli el aleti taşlama makinesi, zımpara makinesi, tel fırça ve kesici taşlama olarak kullanılmak üzere
    geliştirilmiştir. Elekrikli el aleti ekinde bulunan bütün
    uyarılara, talimat hükümlerine, şekillere ve verilere
    uyun. Aşağıdaki talimat hükümlerine uymadığınız takdirde
    elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanma tehlikesi
    ortaya çıkabilir.
     Bu elektrikli el aleti polisaj yapmaya uygun değildir. Bu
    alet için öngörülmeyen uygulamalar tehlikeli durumların ve
    yaralanmaların ortaya çıkmasına neden olabilir.
     Üretici tarafından özel olarak bu alet öngörülmeyen ve
    tavsiye edilmeyen aksesuar kullanmayın. Bir aksesuarı
    elektrikli el aletinize takabiliyor olmanız, o aksesuarın güvenli olarak kullanılabileceği anlamına gelmez.
     Kullanılan ucun müsaade edilen devir sayısı en azından
    elektrikli el aletinin tip etiketinde belirtilen devir sayısı
    kadar olmalıdır. Müsaade edilenden hızlı dönen aksesuar
    kırılabilir ve etrafa yayılabilir.
     Kullanılan ucun dış çapı ve kalınlığı elektrikli el aletinizin ölçülerine uymalıdır. Ölçüsü uygun olmayan uçlar yeteri derecede kapatılamaz veya kontrol edilemez.
     Dişli adaptör parçaları olan uçlar zımpara miline tam
    olarak uymalıdır. Flanş yardımı ile takılan uçlarda uçların delik çapı flanşın bağlama çapına uygun olmalıdır.
    Elektrikli el aletine tam ve hassas biçimde tespit edilmeyen
    uçlar düzensiz dönerler, aşırı ölçüde titreşim yaparlar ve
    aletin kontrolünün kaybına neden olurlar.
     Hasarlı uçları kullanmayın. Her kullanımdan önce taşlama disklerinde çatlak ve çizik olup olmadığını, zımpara
    tablalarında çizik ve aşınma olup olmadığını, tel fırçalarda gevşeme veya kırık teller olup olmadığını kontrol
    edin. Elektrikli el aleti veya uç yere düşecek olursa hasar görüp görmediklerini kontrol edin, gerekiyorsa hasar görmemiş başka bir uç kullanın. Kullanacağınız ucu
    kontrol edip taktıktan sonra ucun dönme alanı yakınında bulunan kişileri uzaklaştırın ve elektrikli el aletini
    bir dakika en yüksek devir sayısında çalıştırın. Hasarlı
    uçlar çoğu zaman bu test süresinde kırılır.
     Kişisel koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre
    tam yüz siperliği, göz koruma donanımı veya koruyucu
    gözlük kullanın. Eğer uygunsa küçük taşlama ve malzeme parçacıklarına karşı koruma sağlayan toz maskesi,
    koruyucu kulaklık, koruyucu iş eldivenleri veya özel iş
    önlüğü kullanın. Gözler çeşitli uygulamalarda etrafa savrulan parçacıklardan korunmalıdır. Toz veya soluma maskesi çalışma sırasında ortaya çıkan tozları filtre eder. Uzun
    süre yüksek gürültü altında çalışırsanız işitme kaybına uğrayabilirsiniz.
     Başkalarının çalıştığınız yerden güvenli uzaklıkta olmasına dikkat edin. Çalışma alanınıza girmek zorunda
    olan herkes koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasının veya ucun kırılması sonucu ortaya çıkan parçacıklar etrafa savrularak çalışma alanınızın dışındaki kişileri de yaralayabilir.
    Bosch Power Tools

     Çalışırken alet ucunun görünmeyen elektrik kablolarına veya aletin bağlantı kablosuna temas etme olasılığı
    varsa aleti sadece izolasyonlu tutamaklarından tutun.
    Elektrik akımı ileten kablolarla temas aletin metal parçalarını da elektrik akımına maruz bırakır ve elektrik çarpmaları
    olabilir.
     Şebeke bağlantı kablosunu dönen uçlardan uzak tutun.
    Elektrikli el aletinin kontrolünü kaybederseniz, şebeke
    bağlantı kablosu ayrılabilir veya uç tarafından tutulabilir ve
    el veya kollarınız dönmekte olan uca temas edebilir.
     Uç tam olarak durmadan elektrikli el aletini elinizden
    bırakmayın. Dönmekte olan uç aleti bırakacağız yüzeye temas edebilir ve elektrikli el aletinin kontrolünü kaybedebilirsiniz.
     Elektrikli el aletini çalışır durumda taşımayın. Giysileriniz rastlantı sonucu dönmekte olan uç tarafından tutulabilir
    ve uç bedeninize temas edebilir.
     Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini düzenli
    olarak temizleyin. Motor fanı tozu aletin gövdesine çeker
    ve metal tozunun aşırı birikimi elektrik çarpma tehlikesi yaratır.
     Elektrikli el aletini yanıcı malzemenin yakınında kullanmayın. Kıvılcımlar bu malzemeyi tutuşturabilir.
     Sıvı soğutucu madde gerektiren uçları kullanmayın. Suyun veya diğer sıvı soğutucu maddenin kullanımı elektrik
    çarpmasına neden olabilir.
    Geri tepme ve buna ait uyarılar
     Geri tepme, dönmekte olan taşlama diski, zımpara tablası,
    tel fırça ve benzeri uçların takılması veya bloke olması sonucu ortaya çıkan ani tepkidir. Takılma ve blokaj dönmekte
    olan ucun ani olarak durmasına neden olur. Bu gibi durumlarda elektrikli el aleti blokaj yerinden ucun dönme yönünün tersine doğru savrulur.
    Öerneğin bir taşlama diski iş parçası içinde takılır veya bloke olursa, taşlama diskinin içine giren kenarı tutulur ve disk
    kırılır veya geri tepme kuvvetinin ortaya çıkmasına neden
    olur. Bu durumda taşlama diski blokaj yerinden, diskin
    dönme yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya kullanıcının tersine hareket eder. Bu gibi durumlarda taşlama
    disklerinin kırılma olasılığı da vardır.
    Geri tepme kuvveti elektrikli el aletinin yanlış veya hatalı
    kullanımı sonucu ortaya çıkar. Geri tepme kuvvetleri aşağıda açıklanan koruyucu önlemlerle önlenebilir.
     Elektrikli el aletini sıkıca tutun ve bedeniniz ile ellerinizi geri tepme kuvvetlerini rahatça karşılayabilecek duruma getirin. Alet hızlanırken ortaya çıkabilecek geri
    tepme kuvvetlerini veya reaksiyon momentlerini optimaum ölçüde karşılayabilmek için eğer varsa her zaman ek tutamağı kullanın. Kullanıcı uygun önlemler alarak geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.
     Elinizi hiçbir zaman dönen ucun yakınına getirmeyin.
    Uç geri tepme sırasında elinize doğru hareket edebilir.
     Bedeninizi geri tepme sırasında elektrikli el aletinin hareket edebileceği alandan uzak tutun. Geri tepme kuvveti elektrikli el aletini blokaj yerinden taşlama diskinin dönme yönünün tersine doğru iter.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 115

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 116 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    116 | Türkçe
     Özellikle köşeleri, keskin kenarları ve benzerlerini işlerken dikkatli olun. Ucun iş parçasından dışarı çıkmasını ve takılıp sıkışmasını önleyin. Dönmekte olan uç köşelerde, keskin kenarlarda çalışırken sıkışmaya eğilimlidir.
    Bu ise kontrol kaybına veya geri tepmeye neden olur.
     Zincir veya dişli testere bıçağı kullanmayın. Bu gibi uçlar sık sık geri tepme kuvvetine veya elektrikli el aletinin
    kontrolünün kaybedilmesine neden olur.
    Taşlama ve kesici taşlama için özel uyarılar
     Sadece elektrikli el aletiniz için müsaade edilen taşlama uçlarını ve bu uçlar için öngörülen koruyucu kapağı
    kullanın. Bu elektrikli el aleti için öngörülmeyen taşlama
    uçları yeterli ölçüde kapatılmazlar ve güvenli değildirler.
     Dirsekli taşlama diskleri, taşlama yüzeyleri koruyucu
    kapak kenarı düzlemini aşmayacak biçimde takılmalıdır. Usulüne göre takılmamış, koruyucu kapak kenarını
    aşan bir taşlama diski yeterli ölçüde kapatılamaz.
     Koruyucu kapak elektrikli el aletine güvenli bir biçimde
    takılmış olmalı ve en yüksek güvenliği sağlamak üzere
    taşlama ucunun mümkün olan en küçük parçası kullanıcıyı gösterecek biçimde ayarlanmalıdır. Koruyucu kapak
    kullanıcıyı iş parçasından kopan parçacıklara, taşlama
    ucuyla yanlışlıkla temasa, kıvılımlara ve giysilerin tutuşmasına karşı korur.
     Taşlama uçları sadece tavsiye edilen uygulamalarda
    kullanılabilir. Örneğin: Bir kesme diskinin kenarı ile
    hiçbir zaman taşlama yapmayın. Kesici taşlama diskleri
    uçları ile malzeme kazıma için geliştirilmiştir. Bu uçlara
    yandan baskı uygulandığında kırılabilirler.
     Seçtiğiniz taşlama diski için daima hasar görmemiş
    doğru büyüklük ve biçimde germe flanşı kullanın. Uygun flanşlar taşlama disklerini destekler ve kırılma tehlikesini önlerler. Kesici taşlama diskleri için öngörülen flanşlar
    diğer uçlara ait flanşlardan farklı olabilir.
     Büyük elektrikli el aletlerini ait yıpranmış taşlama disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli el aletlerinde kullanılan taşlama diskleri yüksek devirli küçük el aletlerinde kullanılmaya elverişli değildirler ve kırılabilirler.
    Kesici taşlama için diğer özel uyarılar
     Kesici taşlama diskinin bloke olmamasını sağlayın veya
    bu diske yüksek bastırma kuvveti uygulamayın. Aşırı
    derinlikte kesme yapmayın. Kesici taşlama ucuna aşırı
    yüklenme açılandırma yapılmasına veya blokaja neden olabilir ve bunun sonunda da geri tepme kuvveti oluşabilir veya taşlama ucu kırılabilir.
     Dönmekte olan kesici taşlama diskinin ön ve arka alanına yaklaşmayın. Kesici taşlama diskini iş parçasından dışarı çıkarırsanız bir geri tepme kuvveti oluştuğunda dönen
    disk size doğru savrulabilir.
     Kesici taşlama diski sıkışacak olursa veya siz işe ara verirseniz elektrikli el aletini kapatın ve disk tam olarak
    duruncaya kadar aleti sakin biçimde tutun. Dönmekte
    olan kesici taşlama diskini hiçbir zaman kesme yerinden çıkarmayı denemeyin, aksi takdirde geri tepme
    kuvveti oluşabilir. Sıkışmanın nedenini tespit edin ve giderin.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Elektrikli el aleti iş parçası içinde bulunduğu sürece
    onu tekrar çalıştırmayın. Kesme işine dikkatli biçimde
    devam etmeden önce kesme diskinin en yüksek devire
    ulaşmasını bekleyin. Aksi takdirde disk takılabilir, iş parçasından çıkabilir veya bir geri tepme kuvveti oluşabilir.
     Kesici taşlama diskinin sıkışması sonucu oluşabilicek
    geri tepme kuvvetlerini önlemek için büyük levha veya
    iş parçalarını destekleyin. Büyük iş parçaları kendi ağırlıkları ile bükülebilir. Büyük iş parçaları iki yandan desteklenmelidir, hem kesme hattının yakınından hem de kenardan.
     Duvarlar veya diğer görülmeyen alanların olduğu yerlerde özellikle “cep kesmelerinde” dikkatli olun. Malzeme içine dalan kesici taşlama diskleri kesme işlemi sırasında gaz veya su borularına, elektrik kablolarına veya diğer
    nesnelere rastlayarak geri tepme kuvveti oluşturabilirler.
    Zımpara kağıtları ile çalışmaya ait özel uyarılar
     Boyutları yüksek zımpara kağıtlarını kullanmayın, zımpara kağıtları için üreticinin verilerine uyun. Zımpara
    tablasından dışarı çıkıntı yapan zımpara kağıtları yaralanmalara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, yırtılabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin oluşmasına neden olabilirler.
    Tel fırça ile çalışmaya ait özel uyarılar
     Tel fırçanın normal kullanım koşullarında da tellerini
    kaybettiğini dikkate alın. Fazla bastırma kuvveti uygulayarak telleri zorlamayın. Kopan ve fırlayan tel parçaları
    rahatlıkla giysi veya derinizden içeri girebilir.
     Koruyucu kapak kullanırken koruyucu kapakla tel fırçanın birbirine temas etmesini önleyin. Tabla veya çanak
    biçimli fırçalar bastırma ve merkezkaç kuvvetleri nedeniyle
    çaplarını büyütebilir.
    Ek uyarılar
    Koruyucu gözlük kullanın.

     Görünmeyen ikmal hatlarını tespit etmek üzere uygun
    tarama cihazları kullanın veya mahalli ikmal şirketlerinden yardım alın. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara
    ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamalar ortaya çıkarabilir. Bir su borusuna
    girmek maddi hasara veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
     Elektrik kesintisi olduğunda açma/kapama şalterini
    boşa alın ve kapalı duruma getirin veya fişi prizden çekin. Bu yolla aletin kontrol dışı çalışmasını önlersiniz.
     Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutmayın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
     İş parçasını emniyete alın. Bir germe tertibatı veya mengene ile sabitlenen iş parçası elle tutmaya oranla daha güvenli tutulur.

    Bosch Power Tools



  • Page 116

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 117 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Türkçe | 117

    Ürün ve işlev tanımı

    3
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21

    Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini okuyun. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takdirde elektrik çarpmalarına,
    yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden
    olunabilir.
    Lütfen aletin resminin göründüğü sayfayı açın ve bu kullanım
    kılavuzunu okuduğunuz sürece bu sayfayı açık tutun.

    Usulüne uygun kullanım
    Bu elektrikli el aleti; metal ve taş malzemenin su kullanmadan
    kesilmesi, kazınması ve fırçalanması için tasarlanmıştır.
    Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken özel koruyucu kapak
    kullanılmalıdır.
    Taş malzeme kesilirken yeterli kapasitede bir toz emme tertibatı kullanılmalıdır.
    Bu elektrikli el aleti uygun uçlarla zımpara kağıdı ile zımpara
    yapma işlerinde de kullanılabilir.

    Şekli gösterilen elemanlar
    Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki
    elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır.
    1 Mil kilitleme düğmesi
    2 Açma/kapama şalteri

    Ek tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)
    Taşlama mili için kombi anahtar M 14*
    Taşlama mili için kombi anahtar M 10*
    Taşlama mili
    Taşlama için koruyucu kapak
    Koruyucu kapak tespit vidası
    Segmanlı bağlama flanşı
    Taşlama diski*
    Germe somunu
    Hızlı germe somunu
    *
    Sert metal çanak disk*
    Kesme için koruyucu kapak*
    Kesme diski*
    El koruma parçası*
    Lastik zımpara tablası*
    Zımpara kağıdı*
    Yuvarlak başlı somun*
    Çanak fırça*
    Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi)

    *Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz.

    Teknik veriler
    Taşlama makinesi
    Ürün kodu
    Giriş gücü
    Çıkış gücü
    Devir sayısı
    Devir sayısı ayar alanı
    Maks. taşlama diski çapı
    Taşlama mili dişi
    Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu
    Geri tepme kesmesi
    Tekrar çalışma emniyeti
    Yol alma (start) akımı sınırlaması
    Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e
    göre
    – Titreşim önleyici ek tutamakla
    – Standart ek tutamakla
    Koruma sınıfı

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    dev/dak
    dev/dak
    mm
    mm

    kg
    kg

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

    Taşlama makinesi
    Ürün kodu
    Giriş gücü
    Çıkış gücü
    Devir sayısı
    Devir sayısı ayar alanı

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    dev/dak
    dev/dak

    750
    394 00.
    750
    380
    11000


    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000



    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000


    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000


    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000


    Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 117

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 118 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    118 | Türkçe
    Taşlama makinesi
    Maks. taşlama diski çapı
    Taşlama mili dişi
    Taşlama milinin maksimum diş uzunluğu
    Geri tepme kesmesi
    Tekrar çalışma emniyeti
    Yol alma (start) akımı sınırlaması
    Ağırlığı EPTA-Procedure 01:2014’e
    göre
    – Titreşim önleyici ek tutamakla
    – Standart ek tutamakla
    Koruma sınıfı

    GWS...
    mm
    mm

    750
    125
    M 14
    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    125
    M 10
    22




    750-125
    125
    M 14
    22




    750-125
    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Veriler 230 V’luk bir anma gerilimi [U] için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve farklı ülkelere özgü tiplerde bu veriler değişebilir.

    Gürültü/Titreşim bilgisi
    Gürültü emisyon değerleri EN 60745-2-3 uyarınca belirlenmektedir.
    Aletin A olarak değerlendirilen gürültü seviyesi tipik olarak
    şöyledir: Ses basıncı seviyesi 91 dB(A); gürültü emisyonu seviyesi 102 dB(A). Tolerans K=3 dB.
    Koruyucu kulaklık kullanın!
    Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K, EN 60745-2-3 uyarınca:
    Üst yüzeye taşlama (kazıma): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Zımpara kağıdı ile zımparalama: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 60745’e göre
    normlandırılmış bir ölçme yöntemi ile tespit edilmiştir ve havalı aletlerin karşılaştırılmasında kullanılabilir. Bu değer geçici
    olarak titreşim seviyesinin tahmin edilmesine uygundur.
    Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel kullanım
    alanlarını temsil eder. Ancak elektrikli el aleti başka kullanım
    alanlarında, farklı aksesuarla, farklı uçlarla kullanılırken veya
    yetersiz bakımla kullanılırken, titreşim seviyesi belirtilen değerden farklı olabilir. Bu da toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde artırabilir.
    Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate
    alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi içindeki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir.
    Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik
    önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı,
    ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi.

    Montaj
    Koruyucu donanımların takılması
     Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
    önce her defasında fişi prizden çekin.
    Not: Çalışma esnasında taşlama diski kırılırsa veya koruyucu
    kapaktaki ve elektrikli el aletindeki bağlalama donanımda hasar meydana gelirse elektrikli el aleti zaman geçirmeden müşteri servisine gönderilmelidir. Adresler için bakınız “Müşteri
    hizmeti ve uygulama danışmanlığı”.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Taşlama için koruyucu kapak
    Koruyucu kapağı 7 mil boynuna yerleştirin. Koruyucu kapağın
    7 pozisyonunu yaptığınız işin gereklerine uyarlayın. Koruyucu
    kapağı 7 sabitleme vidasını 8 kombi anahtarla 4/5 sıkarak sabitleyin.
     Koruyucu kapağı 7 öyle ayarlayın ki, kullanıcıya doğru
    kıvılcım gelmesin.
    Açıklama: Koruyucu kapaktaki 7 kod tırnakları sadece elektrikli el aletine uygun bir koruyucu kapağın takılabilmesini güvence altına alır.
    Kesme için koruyucu kapak
     Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken kesme işlemi
    için öngörülen koruyucu kapağı 14 kullanın.
     Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapılmasını
    sağlayın.
    Kesme için koruyucu kapak 14 taşlama için kullanılan koruyucu kapağın 7 üzerine monte edilir.
    Ek tutamak
     Elektrikli el aletinizi her zaman ek tutamakla 3 kullanın.
    Ek tutamağı 3 yaptığınız işe göre şanzıman başının sağına veya soluna vidalayın.
    El koruma parçası
     Lastik zımpara tablası 17 veya çanak fırça/disk fırça/yelpaze taşlayıcı ile çalışmak için daima el koruma
    parçasını 16 takın.
    El koruma parçasını 16 ek tutamakla 3 tespit edin.

    Taşlama uçlarının takılması
     Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
    önce her defasında fişi prizden çekin.
     Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutmayın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
    Taşlama milini 6 ve takılacak bütün parçaları temizleyin.
    Taşlama uçlarını gevşetmek ve sıkmak için mil kilitleme düğmesine 1 basarak mili sabitleyin.
     Mil kilitleme düğmesini sadece taşlama mili dururken
    kullanın. Aksi takdirde elektrikli el aleti hasar görebilir.

    Bosch Power Tools



  • Page 118

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 119 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Türkçe | 119
    Taşlama ve kesme diskleri
    Taşlama uçlarının ölçülerine dikkat edin. Delik çapı bağlama
    flanşına uymalıdır. Adaptör veya redüksiyon parçası kullanmayın.
    Elmas kesme diskleri kullanırken disk üzerindeki dönme yönü
    oku ile elektrikli el aletinin dönme yönünün (şanzıman başındaki dönme yönü okuna bakınız) birbirine uymalıdır.
    Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
    Taşlama/kesme diskini sabitlemek için sıkma somununu 11
    takın ve bunu kombi anahtarla 4/5 sıkın, Bakınız: Bölüm “Hızlı
    germe somunu”.
     Ucu takıp aleti çalıştırmadan önce, ucun kusursuz biçimde takılıp takılmadığını ve serbest olarak dönüp
    dönmediğini kontrol edin. Ucun koruyucu kapağa veya
    diğer parçalara temas etmediğinden emin olun.
    M 14 taşlama mili için bağlama flanşı: Bağlama flanşında 9 merkezleme
    bundu çevresine bir plastik parça (Ohalka) yerleştirilmiştir. O-halka yoksa
    veya hasarlı ise bağlama flanşı 9 alet
    kullanılmaya devam edilmeden önde
    mutlaka değiştirilmelidir.
    M 10 taşlama mili için bağlama flanşı: Bağlama flanşı iki yönlü olarak kullanılabilir.
    Yelpaze taşlama ucu
     Yelpaze taşlama ucu ile çalışırken daima el koruma parçasını 16 takın.
    Lastik zımpara tablası
     Lastik zımpara tablası 17 ile çalışırken daima el koruma
    parçasını 16 takın.
    Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
    Yuvarlak başlı somunu 19 takın ve bunu kombi anahtarla 4/5
    sıkın.

    23

    Usulüne uygun olarak takılmış
    ve hasarsız bir hızlı germe somununu tırtıllı halkayı saat hareket yönünün tersine çevirerek gevşetebilirsiniz.
    Sıkışan bir hızlı germe somununu hiçbir zaman bir
    pense ile gevşetmeyin, bu
    işlem için kombi anahtarı
    kullanın. Kombi anahtarı 4/5
    şekilde gösterildiği gibi yerleştirin.

    Müsaade edilen taşlama uçları
    Bu kullanım kılavuzunda anılan bütün taşlama uçlarını kullanabilirsiniz.
    Kullanılan taşlama uçlarının müsaade edilen devir sayıları
    [dev/dak] veya çevre hızları [m/sn] aşağıdaki tabloda görülen
    verilere uymalıdır.
    Bu nedenle taşlama ucu etiketinde belirtilen müsaade edilen
    devir sayısına veya çevre hızına dikkat edin.
    maks.
    [mm]
    D
    b

    Çanak fırça/disk fırça
     Çanak fırça veya disk fırça ile çalışırken daima el koruma parçasını 16 takın.
    Montaj işleminin sırası grafik sayfasında gösterilmektedir.
    Çanak fırça/disk fırça taşlama miline öyle vidalanabilmelidir
    ki, taşlama mili dişinin sonundaki mil flanşına sıkıca oturmalıdır. Çanak fırçayı/disk fırçayı bir çatal anahtarla sıkın.

    Hızlı germe somunu
    Yardımcı anahtar kullanmadan basit biçimde taşlama ucu değiştirmek için germe somunu 11 yerine hızlı germe somunu
    SDS-clic 12 kullanabilirsiniz.
     Hızlı germe somunu 12 sadece taşlama ve kesme diskleri için kullanılabilir.
    Sadece kusursuz, hasar görmemiş hızlı germe somunu 12
    kullanın.
    Vidalarken hızlı germe somununun 12 yazılı tarafının taşlama diskini göstermemesine dikkat edin; ok endeks işaretini 23 göstermelidir.

    Bosch Power Tools

    Mili sabitlemek için mil kilitleme düğmesine 1 basın. Hızlı
    germe somununu sıkmak için
    taşlama diskini saat hareket
    yönünde kuvvetlice çevirin.

    D

    [mm]
    d
    [dev/dak] [m/sn]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 119

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 120 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    120 | Türkçe

    Şanzıman başının çevrilmesi
     Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
    önce her defasında fişi prizden çekin.
    Şanzıman başını 90 derecelik adımlar halinde
    çevirebilirsiniz. Bu sayede özel çalışma pozisyonlarında açma/kapama şalteri uygun bir
    pozisyona getirilebilir.
    Örneğin sol elini kullananlar için.
    4 vidayı tam olarak çıkarın. Şanzıman başını
    gövdeden almadan yeni
    konuma dikkatli biçimde hareket ettirin. 4 vidayı tekrar sıkın.

    Toz ve talaş emme
     Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak allerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun
    yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara
    neden olabilir.
    Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı
    maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte.
    Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenmelidir.
    – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir
    toz emme tertibatı kullanın.
    – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın.
    – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz.
    İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun.
     Çalıştığınız yerde tozun birikmesini önleyin. Tozlar kolayca alevlenebilir.

    İşletim
    Çalıştırma
     Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi elektrikli el aletinin tip etiketi üzerindeki verilere
    uygun olmalıdır. 230 V ile işaretlenmiş elektrikli el
    aletleri 220 V ile de çalıştırılabilir.
     Aleti sadece izolasyonlu tutamak yüzeylerinden 21 ve
    ek tutamaktan 3 tutun. Uç görünmeyen elektrik kablolarına veya aletin kendi şebeke bağlantı kablosuna temas edebilir. Gerilim ileten kablolarla temas aletin metal
    parçalarını da elektrik gerilimine maruz bırakabilir ve elektrik çarpmasına neden olabilir.
    Elektrikli el aletini yeterli güç rezervine sahip olmayan veya uygun gerilim regülatörü olmayan taşınabilir jeneratörlerle çalıştırırken performans düşmesi veya start anında tipik olmayan
    karakteristikler ortaya çıkabilir.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Lütfen özellikle şebeke gerilimi ve frekansı olmak üzere kullandığınız jeneratörün uygunluğuna dikkat edin.
    Açma/kapama
    Elektrikli el aletini işletime almak için açma/kapama şalterini
    2 öne itin.
    Açma/kapama şalterini 2 sabitlemek için şalteri 2 kilitleme
    yapıncaya kadar aşağı bastırın.
    Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini 2 bırakın veya kilitli durumda ise açma/kapama şalterini 2 kısaca
    arkaya itin ve bırakın.
     Her kullanımdan önce taşlama uçlarını kontrol edin.
    Taşlama ucu kusursuz biçimde takılmış olmalı ve serbetçe dönebilmelidir. Alete yük bindirmeden en azından 1 dakikalık bir deneme çalıştırması yapın. Hasar
    görmüş, yuvarlaklığını kaybetmiş veya titreşim yapan
    taşlama uçlarını kullanmayın. Hasarlı taşlama uçları kırılabilir ve yaralanmalara neden olabilirler.
    Enerjiden tasarruf etmek için elektikli el aletini sadece kullanacağınız zaman açın.
    Geri tepme kesmesi (GWS 750-100 I)
    Ani devir sayısı düşmelerinde, örneğin kesme işlemi esnasındaki blokajlarda motora giden akım elektronik olarak kesilir.
    Tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini 2 kapalı duruma getirin ve elektrikli el
    aletini yeniden açın.
    Tekrar çalışma emniyeti (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    Tekrar çalışma emniyeti elektrik kesintilerinden sonra aletin
    kontrol dışı çalışmasını önler.
    Tekrar çalıştırmak için açma/kapama şalterini 2 kapalı duruma getirin ve elektrikli el aletini yeniden açın.
    Yol alma (start) akımı sınırlaması (GWS 750-100 I)
    Elektronik yol alma akımı sınırlandırması start anında elektrikli el aletinin performansını sınırlandırır ve 16 A’lik sigorta ile
    çalışma olanağı sağlar.

    Çalışırken dikkat edilecek hususlar
     Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
    önce her defasında fişi prizden çekin.
     Taşıyıcı duvarlarda kesme yaparken dikkatli olun, “Statiğe ilişkin açıklamalar” bölümüne bakın.
     Kendi ağırlığı ile güvenli olarak durmayan iş parçalarını
    uygun bir tertibatla sıkın.
     Elektrikli el aletini duracak ölçüde zorlamayın.
     Aşırı yüklenme durumunda soğuma için elektrikli el
    aletini birkaç dakika boşta çalıştırın.
     Taşlama ve kesme disklerini soğumadan önce tutmayın. Bu diskler çalışma esnasında çok ısınır.
     Bu elektrikli el aletini kesici taşlama tezgahında kullanmayın.

    Bosch Power Tools



  • Page 120

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 121 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Türkçe | 121
    Kazıyıcı taşlama
     Kesme disklerini hiçbir zaman kazıyıcı taşlama için kullanmayın.
    30°– 40° çalışma açısı ile kazıyıcı taşlamada en iyi sonucu
    alırsınız. Elektrikli el aletini makul bir bastırma kuvveti ile ileri
    geri hareket ettirin. Bu sayede iş parçası çok fazla ısınmaz,
    rengini değiştirmez ve üzerinden çizikler oluşmaz.
    Yelpaze taşlama ucu
    Yelpaze taşlama ucu (aksesuar) ile iç/dış bükey yüzeyleri ve
    profilleri de işleyebilirsiniz.
    Yelpaze taşlama uçları geleneksel taşlama disklerine oranla
    daha uzun kullanım ömrüne sahiptirler, çalışırken daha az gürültü çıkarırlar ve daha az ısınmaya neden olurlar.
    Metallerin kesilmesi
     Bağlı taşlama uçları ile kesme yaparken kesme işlemi
    için öngörülen koruyucu kapağı 14 kullanın.
    Kesici taşlama yaparken makul ve işlenen malzemeye uygun
    bir bastırma kuvveti ve tempo ile çalışın. Kesici taşlama ucu
    üstüne aşırı baskı uygulamayın, ucu açılandırmayın ve titreştirmeyin.
    Serbest dönüşteki kesici diskleri yandan bastırarak frenlemeyin.
    Elektrikli el aleti daima
    dönme yönünün tersine
    yönlendirilmelidir. Aksi
    takdirde alet kontroldan ve kesme hattından
    çıkabilir.

    Statiğe ilişkin açıklamalar
    Taşıyıcı duvarlarda yapılacak kesme işleri DIN 1053 Kısım 1
    hükümlerine veya ülkelerdeki yönetmeliklere bağlıdır.
    Bu yönetmelik hükümlerine mutlaka uyulmalıdır. Çalışmaya
    başlamadan önce sorumlu bir statikerden, mimardan veya
    yetkili yapı merciinden yardım alın.

    Bakım ve servis
    Bakım ve temizlik
     Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadan
    önce her defasında fişi prizden çekin.
     İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma deliklerini daima temiz tutun.
     Olağan dışı kullanım koşullarında mümkün olduğu kadar bir emici tertibat kullanın. Havalandırma aralıklarını sık sık basınçlı hava ile temizleyin ve bir hatalı akım
    koruma şalteri (PRCD) bağlayın. Metaller işlenirken elektrikli el aletinin içinde iletken tozlar birikebilir. Ve bu da
    elektrikli el aletinin koruyucu izolasyonunu olumsuz yönde
    etkileyebilir.
    Aksesuarı dikkatli biçimde depolayın ve kullanın.
    Yedek bağlantı kablosu gerekli ise, güvenliğin tehlikeye düşmemesi için Bosch’tan veya yetkili bir servisten temin edilmelidir.

    Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı

    Profil ve dörtköşe boruları keserken önceden küçük bir kesit
    oluşturmanızda yarar vardır.

    Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
    yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
    www.bosch-pt.com
    Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
    Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli ürün kodunu mutlaka belirtin.
    Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek
    parçaları 7 yıl hazır tutar.

    Taşların kesilmesi
     Taş malzemeyi keserken yeterli toz emme yapılmasını
    sağlayın.
     Koruyucu toz maskesi kullanın.
     Bu elektrikli el aleti sadece kuru kesme ve kuru taşlama
    işlerinde kullanılabilir.
    Taş malzemeyi keserken elmaslı keske disklerini kullanın.
    Özellikle sert malzemeler, örneğin çakıl içeriği yüksek beton
    kesilirken elmas kesme diski aşırı ölçüde ısınabilir ve hasar görebilir. Elmas kesme diski ile birlikte hareket eden kıvılcım demeti bunu belirgin ölçüde gösterir.
    Bu gibi durumlarda çalışmaya ara verin ve elektrikli el aletini
    kısa bir süre en yüksek devirde ve boşta çalıştırarak diski soğutun.
    İş temposu belirgin ölçüde düşerse ve disk çevresinde bir kıvılcım demeti oluşursa elmas kesme diski körelmiş demektir.
    Körelmiş diski aşındırıcı bir malzeme içinde, örneğin kireçli
    kum taşında kısa süre çalıştırarak bileyebilirsiniz.

    Türkçe
    Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş.
    Aydinevler Mah. Inonu Cad. No:20
    Ofis Park A Blok
    34854 Kucukyali/Maltepe
    Tel.: 444 80 10
    Fax: +90 216 432 00 82
    E-Mail: iletisim@bosch.com.tr
    İdeal Eletronik Bobinaj
    Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
    Aksaray
    Tel.: 0382 2151939
    Tel.: 0382 2151246
    Bulsan Elektrik
    İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
    No: 48/29 İskitler
    Ankara
    Tel.: 0312 3415142
    Tel.: 0312 3410203

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 121

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 122 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    122 | Polski
    Faz Makine Bobinaj
    Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
    Antalya
    Tel.: 0242 3465876
    Tel.: 0242 3462885
    Örsel Bobinaj
    1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
    Denizli
    Tel.: 0258 2620666
    Bulut Elektrik
    İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
    Elazığ
    Tel.: 0424 2183559
    Körfez Elektrik
    Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
    Erzincan
    Tel.: 0446 2230959
    Ege Elektrik
    İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
    Fethiye
    Tel.: 0252 6145701
    Değer İş Bobinaj
    İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
    Gaziantep
    Tel.: 0342 2316432
    Çözüm Bobinaj
    İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
    Gaziantep
    Tel.: 0342 2319500
    Onarım Bobinaj
    Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
    Hatay
    Tel.: 0326 6137546
    Günşah Otomotiv
    Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
    İstanbul
    Tel.: 0212 8720066
    Aygem
    10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
    İzmir
    Tel.: 0232 3768074
    Sezmen Bobinaj
    Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
    İzmir
    Tel.: 0232 4571465
    Ankaralı Elektrik
    Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
    Kayseri
    Tel.: 0352 3364216
    Asal Bobinaj
    Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
    Samsun
    Tel.: 0362 2289090
    Üstündağ Elektrikli Aletler
    Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
    Tekirdağ
    Tel.: 0282 6512884
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Tasfiye
    Elektrikli el aleti, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu
    bir yöntemle tasfiye edilmek üzere tekrar kazanım merkezine
    gönderilmelidir.
    Elektrikli el aletlerini evsel çöplerin içine atmayın!
    Sadece AB üyesi ülkeler için:
    Elektrikli el aletleri ve eski elektronik aletlere
    ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa Birliği yönetmeliği ve bunların tek tek ülkelerin hukuklarına uyarlanması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ayrı ayrı
    toplanmak ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek üzere yeniden kazanım merkezlerine gönderilmek zorundadır.
    Değişiklik haklarımız saklıdır.

    Polski
    Wskazówki bezpieczeństwa
    Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla elektronarzędzi
    OSTRZEZENIE Należy przeczytać wszystkie
    wskazówki i przepisy. Błędy w
    przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować
    porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
    Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i
    wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.
    Użyte w poniższym tekście pojęcie »elektronarzędzie« odnosi
    się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci
    (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych
    akumulatorami (bez przewodu zasilającego).
    Bezpieczeństwo miejsca pracy
     Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek w miejscu pracy lub nieoświetlona przestrzeń robocza mogą być przyczyną
    wypadków.
     Nie należy pracować tym elektronarzędziem w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują się np.
    łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować
    zapłon.
     Podczas użytkowania urządzenia zwrócić uwagę na to,
    aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Odwrócenie uwagi może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
    Bezpieczeństwo elektryczne
     Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda.
    Nie wolno zmieniać wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie
    wolno używać wtyków adapterowych w przypadku
    elektronarzędzi z uziemieniem ochronnym. Niezmienione wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
    Bosch Power Tools



  • Page 122

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 123 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Polski | 123
     Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami
    jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Ryzyko porażenia
    prądem jest większe, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
     Urządzenie należy zabezpieczyć przed deszczem i wilgocią. Przedostanie się wody do elektronarzędzia podwyższa ryzyko porażenia prądem.
     Nigdy nie należy używać przewodu do innych czynności. Nigdy nie należy nosić elektronarzędzia, trzymając
    je za przewód, ani używać przewodu do zawieszenia
    urządzenia; nie wolno też wyciągać wtyczki z gniazdka
    pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed
    wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od
    oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko
    porażenia prądem.
     W przypadku pracy elektronarzędziem pod gołym niebem, należy używać przewodu przedłużającego, dostosowanego również do zastosowań zewnętrznych. Użycie właściwego przedłużacza (dostosowanego do pracy na
    zewnątrz) zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
     Jeżeli nie da się uniknąć zastosowania elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy użyć wyłącznika
    ochronnego różnicowo-prądowego. Zastosowanie
    wyłącznika ochronnego różnicowo-prądowego zmniejsza
    ryzyko porażenia prądem.
    Bezpieczeństwo osób
     Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować
    ostrożność, każdą czynność wykonywać uważnie i z
    rozwagą. Nie należy używać elektronarzędzia, gdy jest
    się zmęczonym lub będąc pod wpływem narkotyków,
    alkoholu lub lekarstw. Moment nieuwagi przy użyciu
    elektronarzędzia może stać się przyczyną poważnych urazów ciała.
     Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
    okulary ochronne. Noszenie osobistego wyposażenia
    ochronnego – maski przeciwpyłowej, obuwia z podeszwami przeciwpoślizgowymi, kasku ochronnego lub środków
    ochrony słuchu (w zależności od rodzaju i zastosowania
    elektronarzędzia) – zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.
     Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed włożeniem wtyczki do gniazdka i/lub podłączeniem do akumulatora, a także przed podniesieniem
    lub przeniesieniem elektronarzędzia, należy upewnić
    się, że elektronarzędzie jest wyłączone. Trzymanie palca na wyłączniku podczas przenoszenia elektronarzędzia
    lub podłączenie do prądu włączonego narzędzia, może
    stać się przyczyną wypadków.
     Przed włączeniem elektronarzędzia, należy usunąć narzędzia nastawcze lub klucze. Narzędzie lub klucz, znajdujący się w ruchomych częściach urządzenia mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
     Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie
    równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola
    elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach.

    Bosch Power Tools

     Należy nosić odpowiednie ubranie. Nie należy nosić
    luźnego ubrania ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice należy trzymać z daleka od ruchomych części. Luźne
    ubranie, biżuteria lub długie włosy mogą zostać wciągnięte
    przez ruchome części.
     Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urządzeń odsysających i wychwytujących pył, należy upewnić się,
    że są one podłączone i będą prawidłowo użyte. Użycie
    urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie
    pyłami.
    Prawidłowa obsługa i eksploatacja elektronarzędzi
     Nie należy przeciążać urządzenia. Do pracy używać należy elektronarzędzia, które są do tego przewidziane.
    Odpowiednio dobranym elektronarzędziem pracuje się
    w danym zakresie wydajności lepiej i bezpieczniej.
     Nie należy używać elektronarzędzia, którego włącznik/wyłącznik jest uszkodzony. Elektronarzędzie, którego nie można włączyć lub wyłączyć jest niebezpieczne
    i musi zostać naprawione.
     Przed regulacją urządzenia, wymianą osprzętu lub po
    zaprzestaniu pracy narzędziem, należy wyciągnąć
    wtyczkę z gniazda i/lub usunąć akumulator. Ten środek
    ostrożności zapobiega niezamierzonemu włączeniu się
    elektronarzędzia.
     Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w
    miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które go nie znają lub nie przeczytały niniejszych przepisów. Używane przez niedoświadczone osoby elektronarzędzia są niebezpieczne.
     Konieczna jest należyta konserwacja elektronarzędzia.
    Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia
    działają bez zarzutu i nie są zablokowane, czy części nie
    są pęknięte lub uszkodzone w taki sposób, który miałby wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia.
    Uszkodzone części należy przed użyciem urządzenia
    oddać do naprawy. Wiele wypadków spowodowanych
    jest przez niewłaściwą konserwację elektronarzędzi.
     Należy stale dbać o ostrość i czystość narzędzi tnących.
    O wiele rzadziej dochodzi do zakleszczenia się narzędzia
    tnącego, jeżeli jest ono starannie utrzymane. Zadbane narzędzia łatwiej się też prowadzi.
     Elektronarzędzia, osprzęt, narzędzia pomocnicze itd.
    należy używać zgodnie z niniejszymi zaleceniami.
    Uwzględnić należy przy tym warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Niezgodne z przeznaczeniem użycie elektronarzędzia może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
    Serwis
     Naprawę elektronarzędzia należy zlecić jedynie wykwalifikowanemu fachowcowi i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. To gwarantuje, że bezpieczeństwo urządzenia zostanie zachowane.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 123

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 124 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    124 | Polski

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy z
    szlifierkami kątowymi
    Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i przecinania ściernicą
     Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
    szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem
    ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako
    urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy stosować się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
    instrukcji, opisów i danych, dostarczonych wraz z elektronarzędziem. Niestosowanie się do poniższych zaleceń
    może stwarzać niebezpieczeństwo porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich obrażeń ciała.
     Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzystywane do polerowania. Zastosowanie elektronarzędzia do
    innej, niż przewidziana czynności roboczej, może stać się
    przyczyną zagrożeń i obrażeń.
     Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia. Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest gwarantem bezpiecznego użycia.
     Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana na
    elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa. Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
     Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
    muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. Narzędzia robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być wystarczająco osłonięte lub kontrolowane.
     Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą dokładnie pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku
    narzędzi roboczych, mocowanych przy użyciu kołnierza średnica otworu narzędzia roboczego musi być dopasowana do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze,
    które nie mogą być dokładnie osadzone na elektronarzędziu, obracają się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują
    i mogą spowodować utratę kontroli nad elektronarzędziem.
     W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
    narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
    skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W
    razie upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego, należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu,
    lub użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie zostało sprawdzone i umocowane, elektronarzędzie należy włączyć na minutę na najwyższe obroty,
    zwracając przy tym uwagę, by osoba obsługująca i osoby postronne znajdujące się w pobliżu, znalazły się poza strefą obracającego się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się najczęściej w tym czasie próbnym.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę ochronną
    pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub okulary
    ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy chronić
    oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi,
    powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i
    ochronna dróg oddechowych muszą filtrować powstający
    podczas pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
    okres czasu, możne doprowadzić do utraty słuchu.
     Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
    bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
    elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub
    pęknięte narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
     Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
    mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub
    na własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z
    przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować porażenie prądem elektrycznym.
     Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecięty lub wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w
    obracające się narzędzie robocze.
     Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego. Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią,
    na którą jest odłożone, przez co można stracić kontrolę
    nad elektronarzędziem.
     Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego
    się w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym
    się narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby
    obsługującej.
     Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
    a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować zagrożenie elektryczne.
     Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.
     Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
    środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
    środków chłodzących może doprowadzić do porażenia
    prądem.
    Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
     Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego
    jak ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd.
    Zaczepienie się lub zablokowanie prowadzi do nagłego
    zatrzymania się obracającego się narzędzia roboczego.
    Bosch Power Tools



  • Page 124

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 125 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Polski | 125
    Niekontrolowane elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia roboczego.
    Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
    przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy,
    może się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub
    odrzut. Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub
    od niej) uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy
    w miejscu zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się
    również złamać.
    Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie
    opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
     Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
    ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
    Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi
    uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby
    mieć jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub
    momentem odwodzącym podczas rozruchu. Osoba obsługująca urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu poprzez zachowanie odpowiednich środków
    ostrożności.
     Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających
    się narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wskutek odrzutu zranić rękę.
     Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na skutek
    odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku
    przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
     Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
    krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
    robocze zostały odbite lub by się one zablokowały.
    Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na
    zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub
    gdy zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty kontroli lub odrzutu.
     Nie należy używać brzeszczotów do drewna lub zębatych. Narzędzia robocze tego typu często powodują odrzut
    lub utratę kontroli nad elektronarzędziem.
    Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i
    przecinania ściernicą
     Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
    danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla danej ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem
    danego elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osłonięte i nie są wystarczająco bezpieczne.
     Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki sposób, aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała poza krawędź pokrywy ochronnej. Niefachowo osadzona
    tarcza szlifierska, wystająca poza krawędź pokrywy
    ochronnej nie może być wystarczająco osłonięta.

    Bosch Power Tools

     Osłona musi być dobrze przymocowana do elektronarzędzia i – aby zagwarantować jak największy stopień
    bezpieczeństwa – ustawiona tak, aby część ściernicy,
    odsłonięta i zwrócona do operatora, była jak najmniejsza. Osłona chroni operatora przed odłamkami, przypadkowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami, które
    mogłyby spowodować zapalenie się odzieży.
     Ściernic można używać tylko do prac dla nich przewidzianych. Nie należy np. nigdy szlifować boczną powierzchnią ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe
    ściernice tnące przeznaczone są do usuwania materiału
    krawędzią tarczy. Wpływ sił bocznych na te ściernice może
    je złamać.
     Do wybranej ściernicy należy używać zawsze nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
    złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić
    się od kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
     Nie należy używać zużytych ściernic z większych elektronarzędzi. Ściernice do większych elektronarzędzi nie
    są zaprojektowane dla wyższej liczby obrotów, która jest
    charakterystyką mniejszych elektronarzędzi i mogą się dlatego złamać.
    Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
    przecinania ściernicą
     Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie
    głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
    obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zablokowania i tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tarczy.
     Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
    tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie odrzutu, elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tarczą bezpośrednio w kierunku użytkownika.
     W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub przerwy w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odczekać, aż tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy
    próbować wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z
    miejsca cięcia, gdyż może to wywołać odrzut. Należy
    wykryć i usunąć przyczynę zakleszczenia się.
     Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znajduje się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia, tarcza tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość obrotową. W przeciwnym wypadku ściernica może się
    zaczepić, wyskoczyć z przedmiotu obrabianego lub spowodować odrzut.
     Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowanego przez zakleszczoną tarczę. Duże przedmioty mogą się
    ugiąć pod ciężarem własnym. Obrabiany przedmiot należy
    podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu linii cięcia
    jak i przy krawędzi.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 125

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 126 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    126 | Polski
     Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu otworów w ścianach lub operowaniu w innych niewidocznych obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca
    może spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na
    przewody gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne
    lub inne przedmioty.
    Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania
    papierem ściernym
     Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
    ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
    należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający
    poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować
    obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia papieru lub do odrzutu.
    Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem szczotek drucianych
     Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
    użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta
    przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez
    zbyt silny nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki drutów mogą z łatwością przebić się przez cienkie ubranie
    i/lub skórę.
     Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
    kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do talerzy i garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły
    odśrodkowe.
    Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa
    Należy stosować okulary ochronne.

     Należy używać odpowiednich przyrządów poszukiwawczych w celu lokalizacji ukrytych przewodów zasilających lub poprosić o pomoc zakłady miejskie. Kontakt z
    przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego.
    Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do
    wybuchu. Wniknięcie do przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe lub może spowodować porażenie
    elektryczne.
     W przypadku przerwy w dopływie zasilania, np. po awarii prądu lub po wyjęciu wtyczki z gniazdka, należy odblokować włącznik/wyłącznik i ustawić go w pozycji
    wyłączonej. W ten sposób można zapobiec niezamierzonemu włączeniu elektronarzędzia.
     Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
    nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bardzo wysokich temperatur.
     Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Zamocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
    imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Opis urządzenia i jego zastosowania
    Należy przeczytać wszystkie wskazówki i
    przepisy. Błędy w przestrzeganiu poniższych
    wskazówek mogą spowodować porażenie
    prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
    Należy otworzyć rozkładaną stronę z rysunkiem urządzenia i
    pozostawić ją rozłożoną podczas czytania instrukcji obsługi.

    Użycie zgodne z przeznaczeniem
    Elektronarzędzie przewidziane jest do przecinania, ścierania i
    szczotkowania materiałów metalowych i kamiennych bez użycia wody.
    Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych należy
    użyć specjalnej pokrywy ochronnej.
    Podczas cięcia kamienia należy zadbać o odpowiednie odsysanie pyłu.
    Przy zastosowaniu dopuszczalnych narzędzi szlifierskich
    elektronarzędzie można użyć do szlifowania papierem ściernym.

    Przedstawione graficznie komponenty
    Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi
    się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych.
    1 Przycisk blokady wrzeciona
    2 Włącznik/wyłącznik
    3 Uchwyt dodatkowy (pokrycie gumowe)
    4 Klucz uniwersalny do wrzeciona szlifierki M 14*
    5 Klucz uniwersalny do wrzeciona szlifierki M 10*
    6 Wrzeciono szlifierki
    7 Pokrywa ochronna do szlifowania
    8 Śruba mocująca osłonę
    9 Kołnierz wrzeciona z uszczelką
    10 Ściernica*
    11 Nakrętka mocująca
    12 Szybkozaciskowa śruba mocująca
    *
    13 Tarcza garnkowa z nasypem z węglika spiekanego*
    14 Pokrywa ochronna do cięcia*
    15 Tarcza tnąca*
    16 Osłona ręki*
    17 Gumowa tarcza szlifierska*
    18 Papier ścierny*
    19 Nakrętka tarczy gumowej (okrągła)*
    20 Szczotka garnkowa*
    21 Rękojeść (pokrycie gumowe)
    *Przedstawiony na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania osprzęt nie wchodzi w skład wyposażenia standardowego.
    Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć
    w naszym katalogu osprzętu.

    Bosch Power Tools



  • Page 126

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 127 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Polski | 127

    Dane techniczne
    Szlifierka kątowa
    Numer katalogowy
    Moc znamionowa
    Moc wyjściowa
    Znamionowa prędkość obrotowa
    Zakres regulacji prędkości obrotowej
    maks. średnica tarczy szlifierskiej
    Gwint wrzeciona
    maks. długość gwintu wrzeciona
    Zabezpieczenie przed odrzutem
    Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
    Ogranicznik prądu rozruchowego
    Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
    01:2014
    – z rękojeścią dodatkową tłumiącą
    wibracje
    – ze standardową rękojeścią
    dodatkową
    Klasa ochrony

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22


    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22


    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22


    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22


    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22

















    kg

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    kg

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    mm

    Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

    Szlifierka kątowa
    Numer katalogowy
    Moc znamionowa
    Moc wyjściowa
    Znamionowa prędkość obrotowa
    Zakres regulacji prędkości obrotowej
    maks. średnica tarczy szlifierskiej
    Gwint wrzeciona
    maks. długość gwintu wrzeciona
    Zabezpieczenie przed odrzutem
    Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
    Ogranicznik prądu rozruchowego
    Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure
    01:2014
    – z rękojeścią dodatkową tłumiącą
    wibracje
    – ze standardową rękojeścią
    dodatkową
    Klasa ochrony

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22


    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22



    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22


    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22


    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




















    kg

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    kg

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    Dane aktualne są dla napięcia znamionowego [U] 230 V. Przy napięciach odbiegających od powyższego i w przypadku modeli specyficznych dla danego kraju dane te mogą się różnić.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 127

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 128 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    128 | Polski

    Informacja na temat hałasu i wibracji
    Emisja hałasu została określona zgodnie z EN 60745-2-3.
    Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego
    91 dB(A); poziom mocy akustycznej 102 dB(A). Niepewność
    pomiaru K=3 dB.
    Stosować środki ochrony słuchu!
    Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z normą
    EN 60745-2-3 wynoszą:
    Szlifowanie powierzchniowe (ścieranie): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Szlifowanie papierem ściernym: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Poziom drgań podany w tych wskazówkach został pomierzony zgodnie z wymaganiami normy EN 60745 dotyczącej procedury pomiarów i można go użyć do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na
    drgania.
    Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie
    użyte zostanie do innych zastosowań, z innymi narzędziami
    roboczymi, z różnym osprzętem, a także jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań może odbiegać od
    podanego. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować
    podwyższenie ekspozycji na drgania podczas całego czasu
    pracy.
    Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba wziąć
    pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone, lub
    gdy jest wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy.
    W ten sposób łączna (obliczana na pełny wymiar czasu pracy)
    ekspozycja na drgania może okazać się znacznie niższa.
    Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora przed skutkami ekspozycji na
    drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności operacji roboczych.

    Montaż
    Montaż urządzeń zabezpieczających
     Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
    Wskazówka: W przypadku uszkodzenia tarczy szlifierskiej
    podczas pracy urządzeniem lub w przypadku uszkodzenia
    uchwytów na osłonie lub na elektronarzędziu, elektronarzędzie należy odesłać do specjalistycznego punktu obsługi
    klienta (adresy znajdują się w rozdziale »Obsługa klienta oraz
    doradztwo dotyczące użytkowania«).
    Pokrywa ochronna (osłona) do szlifowania
    Nałożyć pokrywę ochronną 7 na szyjkę wrzeciona. Pozycję
    pokrywy ochronnej 7 należy dopasować do wymagań danego
    etapu obróbki. Unieruchomić pokrywę ochronną 7 przez dociągnięcie śruby ustalającej 8 za pomocą klucza uniwersalnego 4/5.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Osłonę 7 należy ustawić w taki sposób, aby zapewnić
    osobie obsługującej ochronę przed padającymi iskrami.
    Wskazówka: Występy (zęby) ustalające, znajdujące się na
    osłonie 7 uniemożliwiają zamontowanie osłony, która nie pasuje do danego elektronarzędzia.
    Pokrywa ochronna (osłona) do cięcia
     Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych
    należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną
    14.
     Podczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o wystarczające odsysanie pyłu.
    Pokrywę ochronną do cięcia 14 montuje się w taki sam sposób, jak pokrywę ochronną do szlifowania 7.
    Uchwyt dodatkowy
     Urządzenie należy używać jedynie z uchwytem dodatkowym 3.
    Uchwyt dodatkowy 3 należy zamocować – w zależności od
    rodzaju pracy – po prawej lub lewej stronie głowicy elektronarzędzia.
    Osłona ręki
     Przed rozpoczęciem obróbki gumową tarczą szlifierską
    17 lub szczotką garnkową/szczotką tarczową/ściernicą wachlarzową, należy zawsze zamontować osłonę ręki 16.
    Osłonę ręki 16 mocuje się za pomocą uchwytu dodatkowego
    3.

    Montaż narzędzi szlifierskich
     Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
     Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
    nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bardzo wysokich temperatur.
    Wrzeciono szlifierki 6 i wszystkie części, które mają zostać zamontowane, należy oczyścić.
    Do mocowania i do zwalniania narzędzi szlifierskich używa się
    przycisku blokady 1, unieruchomiającego wrzeciono szlifierki.
     Przycisk blokady można uruchamiać jedynie wtedy,
    gdy wrzeciono szlifierki jest całkowicie nieruchome. W
    przeciwnym wypadku może dojść do uszkodzenia elektronarzędzia.
    Tarcza szlifierska/tarcza tnąca
    Należy wziąć pod uwagę wymiary narzędzi szlifierskich. Średnica otworu narzędzia musi pasować do kołnierza mocującego. Nie należy stosować żadnych adapterów, złączek ani zwężek.
    Używając diamentowych tarcz tnących, należy zwrócić uwagę, by strzałka wskazująca kierunek, umieszczona na tarczy
    odpowiadała kierunkowi obrotów elektronarzędzia (por.
    strzałkę wskazującą kierunek obrotu, umieszczoną na głowicy
    elektronarzędzia).
    Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
    Bosch Power Tools



  • Page 128

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 129 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Polski | 129
    Aby zamocować tarczę szlifierską/tnącą, należy nałożyć nakrętkę mocującą 11 i dokręcić ją za pomocą klucza uniwersalnego 4/5, zob. rozdział »Nakrętka szybkomocująca«.
     Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed uruchomieniem szlifierki należy sprawdzić, czy narzędzie
    szlifierskie jest właściwie zamocowane i czy może się
    swobodnie obracać. Upewnić się, czy narzędzie szlifierskie nie zahacza o pokrywę ochronną lub o inny element elektronarzędzia.
    Kołnierz mocujący wrzeciona szlifierki M 14: W kołnierzu 9, w podtoczeniu
    znajduje się okrągły pierścień uszczelniający (tzw. o-ring). Jeżeli brakuje tej
    uszczelki, lub jest ona uszkodzona,
    kołnierz mocujący 9 należy koniecznie
    wymienić przed przystąpieniem do dalszej eksploatacji narzędzia.
    Kołnierz mocujący wrzeciona szlifierki M 10: Kołnierz mocujący można
    stosować dwustronnie.

    Ustalić położenie wrzeciona
    za pomocą przycisku blokady
    1. Nakrętkę szybkomocującą
    dociągnąć, mocno przekręcając tarczę szlifierską w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.

    23

    Prawidłowo osadzoną, nieuszkodzoną nakrętkę szybkomocującą można odkręcić
    ręcznie, obracając pierścień
    moletowany w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
    zegara.
    Zbyt mocno dokręconej nakrętki szybkomocującej nie
    wolno odkręcać za pomocą
    kleszczy, a jedynie przy
    użyciu klucza uniwersalnego. Przyłożyć klucz uniwersalny 4/5, jak ukazano na rysunku.

    Ściernica wachlarzowa
     Do pracy przy użyciu ściernicy wachlarzowej należy zawsze montować osłonę rąk 16.
    Tarcza gumowa
     Do pracy przy użyciu gumowego talerza szlifierskiego
    17 należy zawsze montować osłonę rąk 16.
    Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
    Nałożyć okrągłą nakrętkę 19 i dokręcić ją za pomocą klucza
    uniwersalnego 4/5.
    Szczotka garnkowa/Szczotka tarczowa
     Do pracy przy użyciu szczotki należy zawsze montować
    osłonę rąk 16.
    Kolejność montażu ukazana jest na stronach graficznych.
    Szczotkę garnkową/szczotkę tarczową należy nasunąć na
    wrzeciono szlifierki tak głęboko, by ściśle przylegała do kołnierza znajdującego się na końcu wrzeciona. Szczotkę
    garnkową/tarczową należy dokręcić kluczem widełkowym.

    Wymagania dotyczące narzędzi szlifierskich
    Stosować można wszystkie narzędzia robocze, które zostały
    wymienione w niniejszej instrukcji obsługi.
    Dopuszczalna prędkość obrotowa [min-1] wzgl. obwodowa
    [m/s] używanych narzędzi roboczych musi co najmniej odpowiadać wartościom podanym w poniższej tabeli.
    Należy dlatego zwrócić uwagę na dopuszczalną prędkość obrotową wzgl. obwodową, podaną na etykiecie narzędzia szlifierskiego.
    maks.
    [mm]
    D
    b

    Nakrętka szybkomocująca
    Aby uprościć montaż narzędzi szlifierskich i wyelimnować
    stosowanie dodatkowych narzędzi (kluczy), można zamiast
    zwykłej nakrętki mocującej 11 zastosować nakrętkę
    szybkomocującą 12.
     Nakrętkę szybkomocującą 12 wolno stosować tylko do
    mocowania tarcz szlifierskich i tnących.
    Stosowana nakrętka szybkomocująca 12 musi być w nienagannym stanie technicznym.
    W czasie montażu należy zwrócić uwagę, by ta strona nakrętki szybkomocującej 12, na której znajduje się napis
    nie była skierowana w stronę tarczy szlifierskiej; strzałka
    musi pokrywać się ze wskaźnikiem 23.

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 129

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 130 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    130 | Polski

    Przestawianie głowicy przekładniowej
     Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
    Głowica przekładni obracana jest w czterech skokach (co 90°). Pozwala
    to na ustawienie włącznika/wyłącznika w wygodniejszej pozycji roboczej,
    np. aby ułatwić pracę
    osobom leworęcznym.
    Wykręcić i wyjąć wszystkie 4 śruby. Ostrożnie
    ustawić głowicę w wybranej pozycji, nie wyciągając jej przy tym z
    obudowy. Dokręcić ponownie wszystkie 4 śruby.

    Odsysanie pyłów/wiórów
     Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna,
    minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z
    pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu.
    Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane
    są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel.
    – W razie możliwości należy stosować odsysanie pyłu dostosowane do rodzaju obrabianego materiału.
    – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
    – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2.
    Należy stosować się do aktualnie obowiązujących w danym
    kraju przepisów, regulujących zasady obchodzenia się z
    materiałami przeznaczonymi do obróbki.
     Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić.

    Praca
    Uruchamianie
     Należy zwrócić uwagę na napięcie sieci! Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej elektronarzędzia. Elektronarzędzia przeznaczone do pracy pod napięciem 230 V można przyłączać
    również do sieci 220 V.
     Urządzenie należy trzymać wyłącznie za izolowane powierzchnie rękojeści 21 i rękojeść dodatkową 3. Narzędzie robocze może natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na własny przewód zasilający. Kontakt z
    przewodem sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na części metalowe urządzenia, co mogłoby
    spowodować porażenie prądem elektrycznym.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    W przypadku eksploatacji elektronarzędzia za pomocą przenośnych generatorów prądotwórczych, nie dysponujących
    wystarczającymi rezerwami mocy, względnie odpowiednią
    regulacją napięcia ze zwiększeniem prądu rozruchowego, może dojść do zmniejszenia wydajności obróbki lub do nietypowych zachowań przy włączaniu.
    Proszę zwrócić uwagę na przydatność zastosowanego generatora prądotwórczego, szczególnie pod kątem napięcia sieciowego i częstotliwości zasilania sieciowego.
    Włączanie/wyłączanie
    Aby włączyć elektronarzędzie, należy przesunąć włącznik/
    wyłącznik 2 do przodu.
    W celu unieruchomienia włącznika/wyłącznika 2, należy
    wcisnąć jego włącznika/wyłącznika 2 przednią część, aż do
    zaskoczenia zapadki.
    Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/wyłącznik 2, lub – jeżeli włącznik/wyłącznik 2 jest zablokowany –
    nacisnąć go krótko z tyłu, a następnie zwolnić.
     Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed użyciem. Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo zamontowane i musi się swobodnie obracać. W ramach
    testu uruchomić elektronarzędzie bez obciążenia na co
    najmniej jedną minutę. Nie stosować uszkodzonych lub
    wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia szlifierskie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone narzędzia
    szlifierskie mogą pęknąć i spowodować obrażenia.
    Aby zaoszczędzić energię elektryczną, elektronarzędzie należy włączać tylko wówczas, gdy jest ono używane.
    Zabezpieczenie przed odrzutem (GWS 750-100 I)
    W razie nagłego spadku prędkości obrotowej, np. w wyniku utknięcia tarczy w materiale, dopływ prądu do silnika zostanie elektronicznie przerwany.
    W celu ponownego uruchomienia
    elektronarzędzia należy ustawić włącznik/
    wyłącznik 2 na pozycję wyłączoną i włączyć
    ponownie elektronarzędzie.
    Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Zabezpieczenie przed ponownym rozruchem zapobiega samoczynnemu uruchomieniu się elektronarzędzia w przypadku awarii prądu (po przywróceniu zasilania).
    W celu ponownego uruchomienia elektronarzędzia należy
    ustawić włącznik/wyłącznik 2 na pozycję wyłączoną i włączyć
    ponownie elektronarzędzie.
    Ogranicznik prądu rozruchowego (GWS 750-100 I)
    Elektroniczny ogranicznik prądu rozruchowego ogranicza
    wielkość prądy podczas włączania elektronarzędzia i umożliwia eksploatację z bezpiecznikiem 16 A.

    Wskazówki dotyczące pracy
     Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
     Zachować ostrożność przy wykonywaniu szczelin w
    ścianach nośnych, zob. akapit »Wskazówki dotyczące
    statyki«.
    Bosch Power Tools



  • Page 130

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 131 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Polski | 131
     Jeżeli ciężar własny przedmiotu obrabianego nie gwarantuje stabilnej pozycji, należy go zamocować.
     Unikać sytuacji, w których elektronarzędzie mogłoby
    zostać – przez zbyt silne jego obciążenie
    elektronarzędzia – automatycznie wyłączone.
     Po silnym obciążeniu elektronarzędzia, należy pozwolić mu pracować przez parę minut na biegu jałowym, w
    celu ochłodzenia narzędzia roboczego.
     Nie należy dotykać tarcz szlifierskich i tnących, zanim
    nie ostygną. Tarcze rozgrzewają się podczas pracy do bardzo wysokich temperatur.
     Elektronarzędzia nie wolno eksploatować przy użyciu
    stolika tnącego.
    Szlifowanie zgrubne
     W żadnym wypadku nie wolno używać tarcz tnących do
    szlifowania zgrubnego.
    Najlepsze efekty przy szlifowaniu zgrubnym osiąga się prowadząc tarczę ścierną pod kątem 30° do 40° w stosunku do obrabianej powierzchni. Elektronarzędzie należy prowadzić z
    lekkim dociskiem. Dzięki temu materiał obrabiany nie rozgrzeje się za bardzo i nie dojdzie do powstania w nim rowków.
    Ściernica wachlarzowa
    Za pomocą ściernicy wachlarzowej (osprzęt) możliwa jest obróbka powierzchni łukowych i profili.
    W porównaniu do ściernic tradycyjnych, ściernice wachlarzowe charakteryzują się wielokrotnie dłuższą żywotnością, wyraźnie zmniejszonym poziomem szumów i niższymi temperaturami szlifowania.
    Cięcie metalu
     Do cięcia za pomocą spajanych materiałów ściernych
    należy zawsze stosować specjalną pokrywę ochronną
    14.
    Podczas przecinania należy zwrócić uwagę na równomierny
    posuw, dopasowany do właściwości obrabianego materiału.
    Nie należy wywierać nacisku na tarczę tnącą, przechylać elektronarzędzia ani wykonywać nim ruchów oscylacyjnych.
    Nie wolno wyhamowywać biegu tarczy poprzez boczny nacisk.
    Elektronarzędzie należy
    zawsze prowadzić przeciwbieżnie do kierunku
    obrotów tarczy. W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko, że wyskoczy
    ono z nacięcia w sposób
    niekontrolowany.

    Cięcie kamienia
     Podczas cięcia kamienia należy zawsze zadbać o wystarczające odsysanie pyłu.
     Należy stosować maskę przeciwpyłową.
     Elektronarzędzie przeznaczone jest wyłącznie do cięcia i szlifowania na sucho.
    Do cięcia kamienia najlepiej jest użyć diamentowej tarczy tnącej.
    Przy cięciu szczególnie twardych materiałów, np. betonu z
    dużą zawartością krzemu, może dojść do przegrzania, a tym
    samym uszkodzenia tarczy diamentowej. Snop iskier otaczający diamentową tarczę jest objawem przegrzania.
    Należy wtedy natychmiast przerwać cięcie i ochłodzić tarczę,
    włączając elektronarzędzie z najwyższą prędkością obrotową, bez obciążenia.
    Wyraźnie zmniejszająca się wydajność i wieniec iskier na tarczy, to oznaki stępienia diamentowej tarczy tnącej. Można ją
    naostrzyć, dokonując krótkich cięć w materiale ścieralnym
    (np. piaskowcu).
    Wskazówki dotyczące statyki
    Wykonywanie szczelin w ścianach nośnych podlega normie
    DIN 1053, cz. 1 lub ustaleniom specyficznym dla danego kraju.
    Przepisy te muszą być koniecznie przestrzegane. Przed rozpoczęciem prac należy skonsultować się z odpowiedzialnym
    za budynek statykiem, architektem lub kierownictwem budowy.

    Konserwacja i serwis
    Konserwacja i czyszczenie
     Przed wszystkimi pracami przy elektronarzędziu należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda.
     Aby zapewnić bezpieczną i wydajną pracę, elektronarzędzie i szczeliny wentylacyjne należy utrzymywać w
    czystości.
     W skrajnie trudnych warunkach pracy należy w razie
    możliwości stosować stacjonarny system odsysania
    pyłu. Należy też często przedmuchiwać otwory wentylacyjne i stosować wyłącznik ochronny różnicowo-prądowy (PRCD). Podczas obróbki metali może dojść do osadzenia się wewnątrz elektronarzędzia pyłu metalicznego,
    mogącego przewodzić prąd. Może to mieć niekorzystny
    wpływ na izolację ochronną elektronarzędzia.
    Należy obchodzić się pieczołowicie z osprzętem – podczas
    przechowywania i podczas pracy.
    Jeżeli konieczna okaże się wymiana przewodu przyłączeniowego, należy zlecić ją firmie Bosch lub w autoryzowanym
    przez firmę Bosch punkcie naprawy elektronarzędzi, co pozwoli uniknąć ryzyka zagrożenia bezpieczeństwa.

    W przypadku cięcia profili i rur czworokątnych, zaleca się zacząć pracę od najmniejszego przekroju.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 131

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 132 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    132 | Česky

    Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące
    użytkowania
    W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
    informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
    www.bosch-pt.com
    Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
    wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
    osprzętem.
    Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10-cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej produktu.
    Polska
    Robert Bosch Sp. z o.o.
    Serwis Elektronarzędzi
    Ul. Szyszkowa 35/37
    02-285 Warszawa
    Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
    Tel.: 22 7154460
    Faks: 22 7154441
    E-Mail: bsc@pl.bosch.com
    Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
    (w cenie połączenia lokalnego)
    E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
    www.bosch.pl

    Usuwanie odpadów
    Elektronarzędzia, osprzęt i opakowanie należy poddać utylizacji zgodnie z obowiązującymi zasadami ochrony środowiska.
    Nie wolno wyrzucać elektronarzędzi do odpadów z gospodarstwa domowego!
    Tylko dla państw należących do UE:
    Zgodnie z europejską wytyczną
    2012/19/UE o starych, zużytych narzędziach elektrycznych i elektronicznych i jej
    stosowania w prawie krajowym, wyeliminowane, niezdatne do użycia elektronarzędzia
    należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użytkowania zgodnego z zasadami
    ochrony środowiska.
    Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Česky
    Bezpečnostní upozornění
    Všeobecná varovná upozornění pro elektronářadí
    VAROVÁNÍ Čtěte všechna varovná upozornění a
    pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek zásah
    elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
    Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
    uschovejte.
    Ve varovných upozorněních použitý pojem „elektronářadí“ se
    vztahuje na elektronářadí provozované na el. síti (se síťovým
    kabelem) a na elektronářadí provozované na akumulátoru
    (bez síťového kabelu).
    Bezpečnost pracovního místa
     Udržujte Vaše pracovní místo čisté a dobře osvětlené.
    Nepořádek nebo neosvětlené pracovní oblasti mohou vést
    k úrazům.
     S elektronářadím nepracujte v prostředí ohroženém
    explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo
    prach. Elektronářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit.
     Děti a jiné osoby udržujte při použití elektronářadí daleko od Vašeho pracovního místa. Při rozptýlení můžete
    ztratit kontrolu nad strojem.
    Elektrická bezpečnost
     Připojovací zástrčka elektronářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. Společně s elektronářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky.
    Neupravené zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
     Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako
    např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je-li Vaše
    tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým
    proudem.
     Chraňte stroj před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do
    elektronářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
     Dbejte na účel kabelu, nepoužívejte jej k nošení či zavěšení elektronářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel daleko od tepla, oleje, ostrých hran
    nebo pohyblivých dílů stroje. Poškozené nebo spletené
    kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem.
     Pokud pracujete s elektronářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i
    pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež
    je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem.
     Pokud se nelze vyhnout provozu elektronářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Nasazení
    proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým
    proudem.
    Bosch Power Tools



  • Page 132

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 133 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Česky | 133
    Bezpečnost osob
     Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektronářadím rozumně. Nepoužívejte
    žádné elektronářadí pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti při
    použití elektronářadí může vést k vážným poraněním.
     Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek jako maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou,
    ochranná přilba nebo sluchátka, podle druhu nasazení
    elektronářadí, snižují riziko poranění.
     Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektronářadí vypnuté dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj proudu a/nebo akumulátor. Máte-li při nošení elektronářadí prst na spínači
    nebo pokud stroj připojíte ke zdroji proudu zapnutý, pak to
    může vést k úrazům.
     Než elektronářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo šroubováky. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčivém dílu stroje, může vést k poranění.
     Vyvarujte se abnormálního držení těla. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete
    elektronářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
     Noste vhodný oděv. Nenoste žádný volný oděv nebo
    šperky. Vlasy, oděv a rukavice udržujte daleko od
    pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly.
     Lze-li namontovat odsávací či zachycující přípravky,
    přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem.
    Svědomité zacházení a používání elektronářadí
     Stroj nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektronářadí. S vhodným elektronářadím budete pracovat v udané oblasti výkonu lépe a bezpečněji.
     Nepoužívejte žádné elektronářadí, jehož spínač je vadný. Elektronářadí, které nelze zapnout či vypnout je nebezpečné a musí se opravit.
     Než provedete seřízení stroje, výměnu dílů příslušenství nebo stroj odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky
    a/nebo odstraňte akumulátor. Toto preventivní opatření
    zabrání neúmyslnému zapnutí elektronářadí.
     Uchovávejte nepoužívané elektronářadí mimo dosah
    dětí. Nenechte stroj používat osobám, které se strojem
    nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektronářadí je nebezpečné, je-li používáno nezkušenými osobami.
     Pečujte o elektronářadí svědomitě. Zkontrolujte, zda
    pohyblivé díly stroje bezvadně fungují a nevzpřičují se,
    zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že je omezena funkce elektronářadí. Poškozené díly nechte před
    nasazením stroje opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve
    špatně udržovaném elektronářadí.
     Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně
    vzpřičují a dají se lehčeji vést.

    Bosch Power Tools

     Používejte elektronářadí, příslušenství, nasazovací nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom
    pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektronářadí pro jiné než určující použití může vést k nebezpečným situacím.
    Servis
     Nechte Vaše elektronářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost stroje
    zůstane zachována.

    Bezpečnostní upozornění pro úhlové brusky
    Společná varovná upozornění k broušení, smirkování, k
    pracem s drátěnými kartáči a dělení
     Toto elektronářadí se používá jako bruska, bruska
    brusným papírem a dělící bruska. Dbejte všech varovných upozornění, pokynů, znázornění a informací, jež
    obdržíte s elektronářadím. Pokud nebudete dbát těchto
    pokynů, pak může dojít k úderu elektrickým proudem, požáru a/nebo těžkým poraněním.
     Toto elektronářadí není vhodné k leštění. Použití, pro
    něž není elektronářadí určeno, mohou způsobit ohrožení a
    zranění.
     Nepoužívejte žádné příslušenství, které není výrobcem
    speciálně pro toto elektronářadí určeno a doporučeno.
    Pouze to, že můžete příslušenství na Vaše elektronářadí
    upevnit, nezaručuje bezpečné použití.
     Dovolený počet otáček nasazovacího nástroje musí být
    minimálně tak vysoký, jako na elektronářadí uvedený
    nejvyšší počet otáček. Příslušenství, jež se otáčí rychleji
    než je dovoleno, se může rozlomit a rozletět.
     Vnější rozměr a tloušťka nasazovacího nástroje musí
    odpovídat rozměrovým údajům Vašeho elektronářadí.
    Špatně dimenzované nasazovací nástroje nemohou být
    dostatečně stíněny nebo kontrolovány.
     Nasazovací nástroje se závitovou vložkou musejí přesně lícovat na závit brusného vřetene. U nasazovacích
    nástrojů, jež jsou montované prostřednictvím příruby,
    musí průměr otvoru nasazovacího nástroje lícovat na
    upínací průměr příruby. Nasazovací nástroje, které nejsou na elektronářadí upevněné přesně, se nerovnoměrně
    otáčejí, velmi silně vibrují a mohou vést ke ztrátě kontroly.
     Nepoužívejte žádné poškozené nasazovací nástroje.
    Zkontrolujte před každým použitím nasazovací nástroje jako brusné kotouče na odštěpky a trhliny, brusné talíře na trhliny, otěr nebo silné opotřebení, drátěné kartáče na uvolněné nebo zlomené dráty. Spadne-li
    elektronářadí nebo nasazovací nástroj z výšky, zkontrolujte zda není poškozený nebo použijte nepoškozený
    nasazovací nástroj. Pokud jste nasazovací nástroj
    zkontrolovali a nasadili, držte se Vy a v blízkosti nacházející se osoby mimo rovinu rotujícího nasazovacího
    nástroje a nechte stroj běžet jednu minutu s nejvyššími
    otáčkami. Poškozené nasazovací nástroje většinou v této
    době testování prasknou.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 133

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 134 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    134 | Česky
     Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku
    proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo
    speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu. Oči mají být chráněny před odletujícími cizími tělísky, jež vznikají při různých aplikacích.
    Protiprachová maska či respirátor musejí při používání
    vznikající prach odfiltrovat. Pokud jste dlouho vystaveni
    silnému hluku, můžete utrpět ztrátu sluchu.
     Dbejte u ostatních osob na bezpečnou vzdálenost k Vaší pracovní oblasti. Každý, kdo vstoupí do této pracovní
    oblasti, musí nosit osobní ochranné vybavení. Úlomky
    obrobku nebo ulomených nasazovacích nástrojů mohou
    odlétnout a způsobit poranění i mimo přímou pracovní oblast.
     Pokud provádíte práce, při kterých může nasazovací
    nástroj zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel, pak držte stroj pouze na izolovaných
    plochách rukojeti. Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může přivést napětí i na kovové díly stroje a vést k
    úderu elektrickým proudem.
     Držte síťový kabel daleko od otáčejících se nasazovacích nástrojů. Když ztratíte kontrolu nad strojem, může
    být přerušen nebo zachycen síťový kabel a Vaše ruka nebo
    paže se může dostat do otáčejícího se nasazovacího nástroje.
     Nikdy neodkládejte elektronářadí dříve, než se nasazovací nástroj dostal zcela do stavu klidu. Otáčející se nasazovací nástroj se může dostat do kontaktu s odkládací
    plochou, čímž můžete ztratit kontrolu nad elektronářadím.
     Nenechte elektronářadí běžet po dobu, co jej nesete.
    Váš oděv může být náhodným kontaktem s otáčejícím se
    nasazovacím nástrojem zachycen a nasazovací nástroj se
    může zavrtat do Vašeho těla.
     Čistěte pravidelně větrací otvory Vašeho elektronářadí. Ventilátor motoru vtahuje do tělesa prach a silné nahromadění kovového prachu může způsobit elektrická rizika.
     Nepoužívejte elektronářadí v blízkosti hořlavých materiálů. Jiskry mohou tyto materiály zapálit.
     Nepoužívejte žádné nasazovací nástroje, které vyžadují kapalné chladící prostředky. Použití vody nebo jiných
    kapalných chladících prostředků může vést k úderu elektrickým proudem.
    Zpětný ráz a odpovídající varovná upozornění
     Zpětný ráz je náhlá reakce v důsledku zaseknutého nebo
    zablokovaného otáčejícího se nasazovacího nástroje, jako
    je brusný kotouč, brusný talíř, drátěný kartáč atd. Zaseknutí nebo zablokování vede k náhlému zastavení rotujícího
    nasazovacího nástroje. Tím nekontrolované elektronářadí
    akceleruje v místě zablokování proti směru otáčení nasazovacího nástroje.
    Pokud se např. zpříčí nebo zablokuje brusný kotouč v obrobku, může se hrana brusného kotouče, která se zanořuje
    do obrobku, zakousnout a tím brusný kotouč vylomit nebo
    způsobit zpětný ráz. Brusný kotouč se potom pohybuje

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    k nebo od obsluhující osoby, podle směru otáčení kotouče
    na místě zablokování. Při tom mohou brusné kotouče i
    prasknout.
    Zpětný ráz je důsledek nesprávného nebo chybného použití elektronářadí. Lze mu zabránit vhodnými preventivními
    opatřeními, jak je následně popsáno.
     Držte elektronářadí dobře pevně a uveďte Vaše tělo a
    paže do polohy, ve které můžete zachytit síly zpětného
    rázu. Je-li k dispozici, používejte vždy přídavnou rukojeť, abyste měli co největší možnou kontrolu nad silami
    zpětného rázu nebo reakčních momentů při rozběhu.
    Obsluhující osoba může vhodnými preventivními opatřeními zvládnout síly zpětného rázu a reakčního momentu.
     Nikdy nedávejte Vaši ruku do blízkosti otáčejících se
    nasazovacích nástrojů. Nasazovací nástroj se při zpětném rázu může pohybovat přes Vaši ruku.
     Vyhýbejte se Vaším tělem oblasti, kam se bude elektronářadí při zpětném rázu pohybovat. Zpětný ráz vhání
    elektronářadí v místě zablokování do opačného směru k
    pohybu brusného kotouče.
     Zvlášť opatrně pracujte v místech rohů, ostrých hran
    apod. Zabraňte, aby se nasazovací nástroj odrazil od
    obrobku a vzpříčil. Rotující nasazovací nástroj je u rohů,
    ostrých hran a pokud se odrazí náchylný na vzpříčení se.
    Toto způsobí ztrátu kontroly nebo zpětný ráz.
     Nepoužívejte žádný článkový nebo ozubený pilový kotouč. Takovéto nasazovací nástroje způsobují často zpětný ráz nebo ztrátu kontroly nad elektronářadím.
    Zvláštní varovná upozornění k broušení a dělení
     Používejte výhradně pro Vaše elektronářadí schválená
    brusná tělesa a pro tato brusná tělesa určený ochranný
    kryt. Brusná tělesa, která nejsou určena pro toto elektronářadí, nemohou být dostatečně stíněna a jsou nespolehlivá.
     Zalomené brusné kotouče musejí být namontované
    tak, aby svou brusnou plochou nepřečnívaly nad rovinou okraje ochranného krytu. Nesprávně namontovaný
    brusný kotouč, který vyčnívá nad rovinu okraje ochranného krytu, nemůže být dostatečně krytý.
     Ochranný kryt musí být spolehlivě namontovaný na
    elektronářadí a pro nejvyšší míru bezpečnosti nastavený tak, aby co možná nejmenší část brusného tělesa
    ukazovala nekrytá k obsluhující osobě. Ochranný kryt
    pomáhá chránit obsluhu před úlomky, náhodným kontaktem s brusným tělesem a též před jiskrami, jež mohou vznítit oděv.
     Brusná tělesa smějí být použita pouze pro doporučené
    možnosti nasazení. Např.: nikdy nebruste boční plochou dělícího kotouče. Dělící kotouče jsou určeny k úběru
    materiálu hranou kotouče. Boční působení síly na tato
    brusná tělesa je může rozlámat.
     Používejte vždy nepoškozené upínací příruby ve správné velikosti a tvaru pro Vámi zvolený brusný kotouč.
    Vhodné příruby podpírají brusný kotouč a zmírňují tak nebezpečí prasknutí brusného kotouče. Příruby pro dělící kotouče se mohou odlišovat od přírub pro jiné brusné kotouče.
    Bosch Power Tools



  • Page 134

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 135 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Česky | 135
     Nepoužívejte žádné opotřebované brusné kotouče od
    většího elektronářadí. Brusné kotouče pro větší elektronářadí nejsou dimenzovány pro vyšší otáčky menších elektronářadí a mohou prasknout.
    Další zvláštní varovná upozornění k dělení
     Zabraňte zablokování dělícího kotouče nebo příliš vysokému přítlaku. Neprovádějte žádné nadměrně hluboké řezy. Přetížení dělícího kotouče zvyšuje jeho namáhání
    a náchylnost ke vzpříčení nebo zablokování a tím možnost
    zpětného rázu nebo prasknutí brusného tělesa.
     Vyhýbejte se oblasti před a za rotujícím dělícím kotoučem. Pokud pohybujete dělícím kotoučem v obrobku pryč
    od sebe, může být v případě zpětného rázu elektronářadí s
    otáčejícím se kotoučem vymrštěno přímo na Vás.
     Jestliže dělící kotouč uvízne nebo práci přerušíte, elektronářadí vypněte a vydržte v klidu než se kotouč zastaví. Nikdy se nepokoušejte ještě běžící dělící kotouč vytáhnout z řezu, jinak může následovat zpětný ráz.
    Zjistěte a odstraňte příčinu uvíznutí.
     Elektronářadí opět nezapínejte, dokud se nachází v obrobku. Nechte dělící kotouč nejprve dosáhnout svých
    plných otáček, než budete v řezu opatrně pokračovat.
    Jinak se může kotouč zaseknout, vyskočit z obrobku nebo
    způsobit zpětný ráz.
     Desky nebo velké obrobky podepřete, aby se zabránilo
    riziku zpětného rázu od sevřeného dělícího kotouče.
    Velké obrobky se mohou pod svou vlastní hmotností prohnout. Obrobek musí být podepřen na obou stranách a to
    jak v blízkosti dělícího řezu tak i na okraji.
     Buďte obzvlášť opatrní u „kapsovitých řezů“ do stávajících stěn nebo jiných míst, kam není vidět. Zanořující
    se dělící kotouč může při zaříznutí do plynových, vodovodních či elektrických vedení nebo jiných objektů způsobit
    zpětný ráz.
    Zvláštní varovná upozornění ke smirkování
     Nepoužívejte žádné předimenzované brusné listy, ale
    dodržujte údaje výrobce k velikosti brusných listů.
    Brusné listy, které vyčnívají přes brusný talíř, mohou způsobit poranění a též vést k zablokování, roztržení brusných
    listů nebo ke zpětnému rázu.
    Zvláštní varovná upozornění k práci s drátěnými kartáči
     Dbejte na to, že drátěný kartáč i během běžného používání ztrácí kousky drátu. Nepřetěžujte dráty příliš vysokým přítlakem. Odlétající kousky drátu mohou velmi
    lehce proniknout skrz tenký oděv a/nebo pokožku.
     Je-li doporučen ochranný kryt, zabraňte, aby se
    ochranný kryt a drátěný kartáč mohly dotýkat. Talířové
    a hrncové kartáče mohou díky přítlaku a odstředivým silám
    zvětšit svůj průměr.
    Doplňková varovná upozornění
    Noste ochranné brýle.

    Bosch Power Tools

     Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením
    může vést k požáru a úderu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody nebo může způsobit úder elektrickým proudem.
     Pokud se přeruší přívod proudu, např. výpadkem proudu nebo vytažením síťové zástrčky, spínač odblokujte a
    dejte jej do vypnuté polohy. Tím se zabrání nekontrolovanému opětovnému rozběhu.
     Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
    vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
     Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upínacím
    přípravkem nebo svěrákem je držen bezpečněji než Vaší
    rukou.

    Popis výrobku a specifikací
    Čtěte všechna varovná upozornění a pokyny. Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úraz
    elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
    Vyklopte prosím odklápěcí stranu se zobrazením stroje a nechte tuto stranu během čtení návodu k obsluze otevřenou.

    Určené použití
    Elektronářadí je určeno k dělení, hrubování a kartáčování kovových a kamenných materiálů bez použití vody.
    K dělení pomocí vázaných brusných prostředků se musí použít speciální ochranný kryt pro dělení.
    Při oddělování v kameni je třeba se postarat o dostatečné odsávání prachu.
    S dovolenými brusnými nástroji lze elektronářadí používat k
    broušení s brusným papírem.

    Zobrazené komponenty
    Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
    elektronářadí na grafické straně.
    1 Aretační tlačítko vřetene
    2 Spínač
    3 Přídavná rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)
    4 Kombiklíč pro brusné vřeteno M 14*
    5 Kombinovaný klíč pro brusné vřeteno M 10*
    6 Brusné vřeteno
    7 Ochranný kryt pro broušení
    8 Zajišťovací šroub ochranného krytu
    9 Upínací příruba s o-kroužkem
    10 Brusný kotouč*
    11 Upínací matice
    12 Rychloupínací matice
    *
    13 Hrncový kotouč z tvrdokovu*
    14 Ochranný kryt pro dělení*
    15 Dělící kotouč*

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 135

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 136 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    136 | Česky
    16
    17
    18
    19

    20 Hrncový kartáč*
    21 Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti)

    Ochrana ruky*
    Pryžový brusný talíř*
    Brusný list*
    Kruhová matice*

    *Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu
    obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství.

    Technická data
    Úhlová bruska
    Objednací číslo
    Jmenovitý příkon
    Výstupní výkon
    Jmenovité otáčky
    Rozsah nastavení počtu otáček
    Max. průměr brusného kotouče
    Závit brusného vřetene
    Max. délka závitu brusného vřetene
    Vypnutí při zpětném rázu
    Ochrana proti znovurozběhu
    Omezení rozběhového proudu
    Hmotnost podle EPTA-Procedure
    01:2014
    – s přídavnou rukojetí tlumící vibrace
    – se standardní přídavnou rukojetí
    Třída ochrany

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    kg
    kg

    Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

    Úhlová bruska
    Objednací číslo
    Jmenovitý příkon
    Výstupní výkon
    Jmenovité otáčky
    Rozsah nastavení počtu otáček
    Max. průměr brusného kotouče
    Závit brusného vřetene
    Max. délka závitu brusného vřetene
    Vypnutí při zpětném rázu
    Ochrana proti znovurozběhu
    Omezení rozběhového proudu
    Hmotnost podle EPTA-Procedure
    01:2014
    – s přídavnou rukojetí tlumící vibrace
    – se standardní přídavnou rukojetí
    Třída ochrany

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Údaje platí pro jmenovité napětí [U] 230 V. U odlišných napětí a podle země specifických provedení se mohou tyto údaje lišit.

    Informace o hluku a vibracích
    Hodnoty hlučnosti zjištěny podle EN 60745-2-3.
    Hodnocená hladina hluku stroje A činí typicky: hladina akustického tlaku 91 dB(A); hladina akustického výkonu
    102 dB(A). Nepřesnost K=3 dB.
    Noste chrániče sluchu!
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Celkové hodnoty vibrací ah (vektorový součet tří os) a nepřesnost K stanoveny podle EN 60745-2-3:
    Broušení povrchu (hrubování): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Broušení s brusným listem: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.

    Bosch Power Tools



  • Page 136

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 137 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Česky | 137
    V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla změřena
    podle měřicích metod normovaných v EN 60745 a může být
    použita pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro
    předběžný odhad zatížení vibracemi.
    Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné
    práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo
    s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit.
    Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zohledněny
    i doby, v nichž je nářadí vypnuté nebo sice běží, ale fakticky se
    nepoužívá. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat.
    Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí
    a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních
    procesů.

    Montáž
    Montáž ochranných přípravků
     Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
    ze zásuvky.
    Upozornění: Po prasknutí brusného kotouče během provozu
    nebo při poškození upínacích přípravků na ochranném krytu/na elektronářadí musí být elektronářadí neprodleně zasláno do servisního střediska, adresy viz odstavec „Zákaznická a
    poradenská služba“.
    Ochranný kryt pro broušení
    Nasaďte ochranný kryt 7 na krk vřetena. Nastavte polohu
    ochranného krytu 7 podle požadavků příslušné práce. Zaaretujte ochranný kryt 7 utažením zajišťovacího šroubu 8 kombinovaným klíčem 4/5.
     Ochranný kryt 7 nastavte tak, aby se zamezilo odletu
    jisker ve směru obsluhy.
    Upozornění: Kódovací výstupky na ochranném krytu 7 zajišťují, aby bylo možno namontovat jen k elektronářadí lícující
    ochranné kryty.
    Ochranný kryt pro dělení
     Při dělení pomocí vázaných brusných prostředků používejte vždy ochranný kryt pro dělení 14.
     Při oddělování v kameni se postarejte o dostatečné odsávání prachu.
    Ochranný kryt pro dělení 14 se namontuje jako ochranný kryt
    pro broušení 7.
    Přídavná rukojeť
     Používejte Vaše elektronářadí pouze s přídavnou rukojetí 3.
    Přídavnou rukojeť 3 našroubujte podle způsobu práce vpravo
    nebo vlevo na hlavu převodovky.
    Ochrana ruky
     Pro práce s pryžovým brusným talířem 17 nebo s hrncovým kartáčem/kotoučovým kartáčem/lamelovým
    brusným kotoučem vždy namontujte ochranu ruky 16.
    Ochranu ruky 16 upevněte pomocí přídavné rukojeti 3.
    Bosch Power Tools

    Montáž brusných nástrojů
     Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
    ze zásuvky.
     Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
    vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
    Očistěte brusné vřeteno 6 a všechny montované díly.
    Pro upnutí a uvolnění brusných nástrojů stlačte aretační tlačítko vřetene 1, aby se brusné vřeteno zaaretovalo.
     Aretační tlačítko vřetene ovládejte jen za stavu klidu
    brusného vřetene. Jinak se může elektronářadí poškodit.
    Brusný/dělící kotouč
    Dbejte rozměrů brusných nástrojů. Průměr otvoru musí lícovat s upínací přírubou. Nepoužívejte žádné adaptéry nebo redukce.
    Při používání diamantových dělících kotoučů dbejte na to, aby
    šipka směru otáčení na diamantovém dělícím kotouči a směr
    otáčení elektronářadí (viz šipka směru otáčení na hlavě převodovky) souhlasily.
    Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
    Pro upevnění brusného/dělicího kotouče našroubujte upínací
    matici 11 a utáhněte ji kombinovaným klíčem 4/5, viz část
    „Rychloupínací matice“.
     Po montáži brusného nástroje před zapnutím zkontrolujte, zda je brusný nástroj správně namontován a může se volně otáčet. Zajistěte, aby se brusný nástroj nedotýkal ochranného krytu nebo dalších dílů.
    Upínací příruba pro brusné vřeteno
    M 14: V upínací přírubě 9 je kolem středicího osazení vložen díl z umělé hmoty
    (o-kroužek). Pokud o-kroužek chybí
    nebo je poškozen, musí být před dalším používáním upínací příruba 9 bezpodmínečně vyměněna.
    Upínací příruba pro brusné vřeteno
    M 10: Upínací příruba je oboustranně
    použitelná.
    Lamelový brusný kotouč
     Pro práce s lamelovým brusným kotoučem namontujte
    vždy ochranu ruky 16.
    Pryžový brusný talíř
     Pro práce s pryžovým brusným talířem 17 namontujte
    vždy ochranu ruky 16.
    Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
    Našroubujte kruhovou matici 19 a utáhněte ji kombinovaným
    klíčem 4/5.
    Hrncový kartáč/kotoučový kartáč
     Pro práce s hrncovým kartáčem nebo kotoučovým kartáčem namontujte vždy ochranu ruky 16.
    Pořadí montáže je patrné na straně grafiky.
    Hrncový kartáč/kotoučový kartáč se musí nechat našroubovat tak daleko na brusné vřeteno, aby pevně přiléhal na přírubě brusného vřetene na konec závitu. Hrncový kartáč/kotoučový kartáč pevně utáhněte stranovým klíčem.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 137

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 138 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    138 | Česky

    Rychloupínací matice
    K snadné výměně brusných nástrojů bez použití dalších nástrojů můžete místo upínací matice 11 použít rychloupínací
    matici 12.
     Rychloupínací matice 12 smí být použita jen pro brusné
    nebo dělící kotouče.
    Použijte pouze bezvadnou, nepoškozenou rychloupínací
    matici 12.
    Při našroubování dbejte na to, aby popsaná strana rychloupínací matice 12 neukazovala k brusnému kotouči; šipka musí ukazovat na indexovou značku 23.
    Stlačte aretační tlačítko vřetene 1, aby se brusné vřeteno
    23
    zajistilo. Pro pevné utažení
    rychloupínací matice otočte
    brusný kotouč silou ve směru
    hodinových ručiček.

    Řádně upevněnou, nepoškozenou rychloupínací matici
    můžete povolit rukou otáčením rýhovaného kroužku proti směru hodinových ručiček.
    Zaseknutou rychloupínací
    matici nikdy nepovolujte
    kleštěmi, nýbrž použijte
    kombinovaný klíč. Nasaďte
    kombinovaný klíč 4/5 podle
    vyobrazení na obrázku.

    Dovolené brusné nástroje
    Můžete používat všechny v tomto návodu k obsluze uvedené
    brusné nástroje.
    Dovolený počet otáček [min-1] resp. obvodová rychlost [m/s]
    použitých brusných nástrojů musí minimálně odpovídat údajům v následující tabulce.
    Dbejte proto dovoleného počtu otáček resp. obvodové
    rychlosti na etiketě brusného nástroje.
    max.
    [mm]
    D
    b
    100
    115
    125

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    7
    7
    7

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Otočení hlavy převodovky
     Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
    ze zásuvky.
    Hlavu převodovky můžete otočit v krocích po
    90°. Tím lze pro zvláštní
    případy práce, např. pro
    leváky, uvést spínač do
    výhodnější ovládací polohy.
    Zcela vyšroubujte
    4 šrouby. Hlavu převodovky opatrně a bez
    odejmutí od tělesa natočte do nové polohy.
    4 šrouby opět pevně
    utáhněte.

    Odsávání prachu/třísek
     Prach materiálů jako olovoobsahující nátěry, některé druhy dřeva, minerálů a kovu mohou být zdraví škodlivé. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest obsluhy nebo v
    blízkosti se nacházejících osob.
    Určitý prach jako dubový nebo bukový prach je pokládán
    za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami
    pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze
    specialisté.
    – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu.
    – Pečujte o dobré větrání pracovního prostoru.
    – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou
    filtru P2.
    Dbejte ve Vaší zemi platných předpisů pro opracovávané
    materiály.
     Vyvarujte se usazenin prachu na pracovišti. Prach se
    může lehce vznítit.

    Bosch Power Tools



  • Page 138

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 139 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Česky | 139

    Provoz
    Uvedení do provozu
     Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku elektronářadí. Elektronářadí označené 230 V smí být provozováno i na 220 V.
     Držte stroj pouze na izolovaných plochách rukojeti 21 a
    přídavné rukojeti 3. Nasazovací nástroj by mohl zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový kabel. Kontakt s elektrickým vedením pod napětím může
    uvést pod napětí i kovové díly stroje a vést k zásahu elektrickým proudem.
    Při provozu elektronářadí na mobilních zdrojích proudu (generátorech), jež nedisponují dostatečnou rezervou výkonu
    popř. nemají žádnou vhodnou regulaci napětí se zesílením
    rozběhového proudu, může docházet ke ztrátám výkonu nebo
    netypickému chování při zapnutí.
    Prosím dbejte na vhodnost Vámi nasazeného generátoru
    proudu, zejména pokud jde o síťové napětí a frekvenci.
    Zapnutí – vypnutí
    Pro uvedení do provozu posuňte spínač 2 vpřed.
    Pro aretaci spínače 2 stlačte spínač 2 vpředu dolů až zapadne.
    Pro vypnutí elektronářadí spínač 2 uvolněte popř. pokud je
    zaaretován, stlačte spínač 2 krátce vzadu dolů a pak jej uvolněte.
     Před používáním brusné nástroje zkontrolujte. Brusný
    nástroj musí být bezvadně namontován a též se může
    volně otáčet. Proveďte zkušební běh minimálně
    1 minutu bez zatížení. Nepoužívejte žádné poškozené,
    nekruhové nebo vibrující brusné nástroje. Poškozené
    brusné nástroje mohou puknout a způsobit zranění.
    Aby se šetřila energie, zapínejte elektronářadí jen pokud jej
    používáte.
    Vypnutí při zpětném rázu (GWS 750-100 I)
    Při náhlém poklesu počtu otáček, např. zablokování v dělícím řezu, se elektronicky
    přeruší přívod proudu k motoru.
    Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač
    2 do vypnuté polohy a elektronářadí znovu
    zapněte.
    Ochrana proti znovurozběhu (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    Ochrana proti znovurozběhu zabraňuje nekontrolovanému
    znovurozběhnutí elektronářadí po přerušení přívodu proudu.
    Pro znovuuvedení do provozu dejte spínač 2 do vypnuté polohy a elektronářadí znovu zapněte.
    Omezení rozběhového proudu (GWS 750-100 I)
    Omezení rozběhového proudu omezuje výkon při zapnutí
    elektronářadí a umožňuje provoz na pojistkách 16 A.

    Bosch Power Tools

    Pracovní pokyny
     Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
    ze zásuvky.
     Pozor u zářezů do nosných stěn, viz odstavec „Upozornění ke statice“.
     Obrobek upněte, jestliže bezpečně neleží vlastní vahou.
     Nezatěžujte elektronářadí natolik silně, aby se dostalo
    do stavu klidu.
     Po silném zatížení nechte elektronářadí ještě několik
    minut běžet naprázdno, aby se nasazovací nástroj
    ochladil.
     Nedotýkejte se brusných a dělicích kotoučů dříve, než
    vychladnou. Kotouče jsou při práci velmi horké.
     Elektronářadí nepoužívejte s dělícím brusným stojanem.
    Hrubování
     Nikdy nepoužívejte dělící kotouče k hrubování.
    S úhlem nastavení od 30° do 40° získáte při hrubování nejlepší pracovní výsledek. Pohybujte elektronářadím s mírným tlakem sem a tam. Tím nebude obrobek příliš horký, nezbarví se
    a nebude mít žádné rýhy.
    Lamelový brusný kotouč
    S lamelovými brusnými kotouči (příslušenství) můžete opracovávat i klenuté povrchy a profily.
    Lamelové brusné kotouče mají podstatně delší životnost,
    menší hladinu hluku a nižší teplotu při broušení než tradiční
    brusné kotouče.
    Dělení kovu
     Při dělení pomocí vázaných brusných prostředků používejte vždy ochranný kryt pro dělení 14.
    Při dělení pracujte s mírným posuvem přizpůsobeným opracovávanému materiálu. Na dělící kotouč nepůsobte žádným
    tlakem, nehraňte nebo neoscilujte.
    Dobíhající dělící kotouč nebrzděte bočním protitlakem.
    Elektronářadí musí být
    neustále vedeno nesousledně. Jinak existuje
    nebezpečí, že bude nekontrolovaně vytlačeno
    z řezu.

    Při dělení profilů a čtyřhranných trubek nejlépe zahájíte na
    nejmenším průřezu.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 139

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 140 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    140 | Slovensky
    Dělení kamene
     Při oddělování v kameni se postarejte o dostatečné odsávání prachu.
     Noste ochrannou masku proti prachu.
     Elektronářadí se smí použít jen pro řezání/broušení za
    sucha.
    Pro dělení kamene použijte nejlépe diamantový dělicí kotouč.
    Při dělení obzvlášť tvrdých materiálů, např. betonu s vysokým
    obsahem křemene, se může diamantový dělící kotouč přehřát
    a tím poškodit. S diamantovým kotoučem obíhající věnec jisker na to zřetelně poukazuje.
    V tom případě přerušte proces dělení a nechte běžet diamantový dělící kotouč naprázdno s nejvyššími otáčkami, aby se
    ochladil.
    Znatelně se zhoršující pokrok práce a obíhající věnec jisker
    jsou známky pro tupý diamantový dělící kotouč. Můžete jej
    znovu naostřit krátkými zářezy do abrazívního materiálu, např. vápencového pískovce.
    Upozornění ke statice
    Zářezy v nosných stěnách podléhají normě DIN 1053 díl 1 nebo národním ustanovením.
    Tyto předpisy bezpodmínečně dodržte. Před započetím práce si přizvěte na radu zodpovědného statika, architekta nebo
    příslušné vedení stavby.

    Czech Republic
    Robert Bosch odbytová s.r.o.
    Bosch Service Center PT
    K Vápence 1621/16
    692 01 Mikulov
    Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho
    stroje nebo náhradní díly online.
    Tel.: 519 305700
    Fax: 519 305705
    E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
    www.bosch.cz

    Zpracování odpadů
    Elektronářadí, příslušenství a obaly by měly být dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
    Neodhazujte elektronářadí do domovního odpadu!
    Pouze pro země EU:
    Podle evropské směrnice 2012/19/EU o
    starých elektrických a elektronických zařízeních a jejím prosazení v národních zákonech
    musí být neupotřebitelné elektronářadí rozebrané shromážděno a dodáno k opětovnému
    zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
    Změny vyhrazeny.

    Údržba a servis
    Údržba a čištění
     Před každou prací na elektronářadí vytáhněte zástrčku
    ze zásuvky.
     Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abyste
    pracovali dobře a bezpečně.
     Při extrémních pracovních podmínkách používejte
    podle možnosti vždy odsávací zařízení. Často vyfukujte
    větrací otvory a předřaďte proudový chránič (PRCD).
    Při opracování kovů se může uvnitř elektronářadí usazovat
    vodivý prach. To může negativně ovlivnit ochrannou izolaci
    elektronářadí.
    Příslušenství pečlivě ukládejte a pečlivě s ním zacházejte.
    Je-li nutné nahrazení přívodního kabelu, pak to nechte kvůli
    zamezení ohrožení bezpečnosti provést firmou Bosch nebo
    autorizovaným servisem pro elektronářadí Bosch.

    Zákaznická a poradenská služba
    Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
    www.bosch-pt.com
    Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
    k našim výrobkům a jejich příslušenství.
    V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů
    bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového
    štítku výrobku.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Slovensky
    Bezpečnostné pokyny
    Všeobecné výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
    POZOR Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
    a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým
    prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
    Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.
    Pojem „ručné elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom
    texte sa vzťahuje na ručné elektrické náradie napájané zo
    siete (s prívodnou šnúrou) a na ručné elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry).
    Bezpečnosť na pracovisku
     Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené.
    Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať
    za následok pracovné úrazy.
     Týmto náradím nepracujte v prostredí ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny,
    plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli prach alebo pary zapáliť.

    Bosch Power Tools



  • Page 140

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 141 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Slovensky | 141
     Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa
    počas používania ručného elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri odpútaní pozornosti zo
    strany inej osoby môžete stratiť kontrolu nad náradím.
    Elektrická bezpečnosť
     Zástrčka prívodnej šnúry ručného elektrického náradia
    musí pasovať do použitej zásuvky. Zástrčku v žiadnom
    prípade nijako nemeňte. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry.
    Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
     Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. rúry, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Keby by bolo Vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom.
     Chráňte elektrické náradie pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
     Nepoužívajte prívodnú šnúru mimo určený účel na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za
    prívodnú šnúru. Zabezpečte, aby sa sieťová šnúra nedostala do blízkosti horúceho telesa, ani do kontaktu s
    olejom, s ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa súčiastkami ručného elektrického náradia. Poškodené
    alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
     Keď pracujete s ručným elektrickým náradím vonku,
    používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo
    vonkajšom prostredí, znižuje riziko zásahu elektrickým
    prúdom.
     Ak sa nedá vyhnúť použitiu ručného elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri
    poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri
    poruchových prúdoch znižuje riziko zásahu elektrickým
    prúdom.
    Bezpečnosť osôb
     Buďte ostražitý, sústreďte sa na to, čo robíte a k práci
    s ručným elektrickým náradím pristupujte s rozumom.
    Nepracujte s ručným elektrickým náradím nikdy vtedy,
    keď ste unavený, alebo keď ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Malý okamih nepozornosti môže mať
    pri používaní náradia za následok vážne poranenia.
     Noste osobné ochranné pomôcky a používajte vždy
    ochranné okuliare. Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa
    druhu ručného elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižujú riziko poranenia.
     Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu ručného elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky
    do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred
    chytením alebo prenášaním ručného elektrického náradia sa vždy presvedčte sa, či je ručné elektrické nára-

    Bosch Power Tools

    die vypnuté. Ak budete mať pri prenášaní ručného elektrického náradia prst na vypínači, alebo ak ručné elektrické
    náradie pripojíte na elektrickú sieť zapnuté, môže to mať za
    následok nehodu.
     Skôr ako náradie zapnete, odstráňte z neho nastavovacie náradie alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj
    alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti ručného
    elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia
    osôb.
     Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zabezpečte
    si pevný postoj, a neprestajne udržiavajte rovnováhu.
    Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie kontrolovať.
     Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste široké
    odevy a nemajte na sebe šperky. Vyvarujte sa toho, aby
    sa Vaše vlasy, odev a rukavice dostali do blízkosti rotujúcich súčiastok náradia. Voľný odev, dlhé vlasy alebo
    šperky môžu byť zachytené rotujúcimi časťami ručného
    elektrického náradia.
     Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu,
    presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na
    zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom.
    Starostlivé používanie ručného elektrického náradia a
    manipulácia s ním
     Ručné elektrické náradie nikdy nepreťažujte. Používajte také elektrické náradie, ktoré je určené pre daný
    druh práce. Pomocou vhodného ručného elektrického náradia budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom
    rozsahu výkonu náradia.
     Nepoužívajte nikdy také ručné elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi.
     Skôr ako začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo skôr, ako odložíte
    náradie, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu ručného elektrického náradia.
     Nepoužívané ručné elektrické náradie uschovávajte
    tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené, alebo ktoré si neprečítali tieto Pokyny. Ručné
    elektrické náradie je nebezpečné vtedy, keď ho používajú
    neskúsené osoby.
     Ručné elektrické náradie starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo
    či neblokujú, či nie sú zlomené alebo poškodené niektoré súčiastky, ktoré by mohli negatívne ovplyvňovať
    správne fungovanie ručného elektrického náradia.
    Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd bolo spôsobených nedostatočnou
    údržbou elektrického náradia.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 141

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 142 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    142 | Slovensky
     Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo
    ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú
    menšiu tendenciu k zablokovaniu a ľahšie sa dajú viesť.
     Používajte ručné elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných
    upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie ručného elektrického
    náradia na iný účel ako na predpísané použitie môže viesť
    k nebezpečným situáciám.
    Servisné práce
     Ručné elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zabezpečí, že bezpečnosť náradia
    zostane zachovaná.

    Bezpečnostné pokyny pre uhlovú brúsku
    Spoločné bezpečnostné pokyny pre brúsenie, brúsenie
    brúsnym papierom, pre prácu s drôtenou kefou, leštenie a
    rezanie
     Toto ručné elektrické náradie sa používa ako brúska,
    ako brúska na brúsenie skleným papierom, drôtenou
    kefou a tiež ako náradie na rezanie. Rešpektujte všetky
    výstražné upozornenia, pokyny, obrázky a údaje, ktoré
    ste dostali s týmto ručným elektrickým náradím. Ak by
    ste nedodržali nasledujúce pokyny, mohlo by to mať za následok zásah elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo
    vážne poranenie.
     Toto ručné elektrické náradie nie je vhodné na leštenie.
    Tie spôsoby použitia, pre ktoré nebolo toto ručné elektrické náradie určené, môžu znamenať ohrozenie zdravia a zapríčiniť poranenia.
     Nepoužívajte žiadne také príslušenstvo, ktoré nebolo
    výrobcom určené a odporúčané špeciálne pre toto ručné elektrické náradie. Okolnosť, že príslušenstvo sa dá na
    ručné elektrické náradie upevniť, ešte neznamená, že to
    zaručuje jeho bezpečné používanie.
     Prípustný počet obrátok pracovného nástroja musí byť
    minimálne taký vysoký ako maximálny počet obrátok
    uvedený na ručnom elektrickom náradí. Príslušenstvo,
    ktoré sa otáča rýchlejšie, ako je prípustné, by sa mohlo rozlámať a rozletieť po celom priestore pracoviska.
     Vonkajší priemer a hrúbka pracovného nástroja musia
    zodpovedať rozmerovým údajom uvedeným na ručnom
    elektrickom náradí. Nesprávne dimenzované pracovné
    nástroje nemôžu byť dostatočne odclonené a kontrolované.
     Pracovné nástroje, ktoré sú vybavené vložkou so závitom, musia presne pasovať na závit brúsneho vretena.
    Pri takých pracovných nástrojoch, ktoré sa montujú
    pomocou príruby, treba priemer otvoru pracovného
    nástroja prispôsobiť upínaciemu priemeru príruby.
    Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené do upínacieho mechanizmu ručného elektrického náradia, sa otáčajú nerovnomerne a intenzívne vibrujú, čo môže mať za
    následok stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.
    Pred každým použitím tohto ručného elektrického náradia skontrolujte, či nie sú pracovné nástroje, ako napr. brúsne kotúče, vyštrbené alebo vylomené, či nemajú brúsne taniere vylomené miesta, trhliny alebo
    miesta intenzívneho opotrebovania, či nie sú na drôtených kefách uvoľnené alebo polámané drôty. Keď ručné elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadli na
    zem, prekontrolujte, či nie sú poškodené, alebo použite
    nepoškodený pracovný nástroj. Keď ste prekontrolovali a upli pracovný nástroj, zabezpečte, aby ste neboli
    v rovine rotujúceho nástroja, a aby sa tam ani nenachádzali žiadne iné osoby, ktoré sú v blízkosti Vášho pracoviska, a nechajte ručné elektrické náradie bežať jednu
    minútu na maximálne obrátky. Poškodené pracovné nástroje sa obyčajne počas tejto doby testovania zlomia.
     Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu
    použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár,
    štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče
    sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru,
    ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu. Predovšetkým oči
    treba chrániť pred odletujúcimi cudzími telieskami, ktoré
    vznikajú pri rôznom spôsobe používania náradia. Ochrana
    proti prachu alebo ochranná dýchacia maska musia predovšetkým odfiltrovať konkrétny druh prachu, ktorý vzniká
    pri danom druhu použitia náradia. Keď je človek dlhšiu dobu vystavený hlasnému hluku, môže utrpieť stratu sluchu.
     Zabezpečte, aby sa iné osoby nachádzali v bezpečnej
    vzdialenosti od Vášho pracoviska. Každá osoba, ktorá
    vstúpi do pracovného dosahu náradia, musí byť vybavená osobnými ochrannými pomôckami. Úlomky obrobku alebo zlomený pracovný nástroj môžu odletieť a spôsobiť poranenie osôb aj mimo priameho pracoviska.
     Pri vykonávaní takej práce, pri ktorej by mohol rezací
    nástroj natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť vlastnú prívodnú šnúru, držte náradie len za
    izolované plochy rukovätí. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
     Zabezpečte, aby sa prívodná šnúra nenachádzala v blízkosti rotujúcich pracovných nástrojov náradia. Ak stratíte kontrolu nad ručným elektrickým náradím, môže sa
    prerušiť alebo zachytiť prívodná šnúra a Vaša ruka a Vaše
    predlaktie sa môžu dostať do rotujúceho pracovného nástroja.
     Nikdy neodkladajte ručné elektrické náradie skôr, ako
    sa pracovný nástroj úplne zastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môže dostať do kontaktu s odkladacou plochou,
    následkom čoho by ste mohli stratiť kontrolu nad ručným
    elektrickým náradím.
     Nikdy nemajte ručné elektrické náradie zapnuté vtedy,
    keď ho prenášate na iné miesto. Náhodným kontaktom
    Vašich vlasov alebo Vášho oblečenia s rotujúcim pracovným nástrojom by sa Vám pracovný nástroj mohol zavŕtať
    do tela.
    Bosch Power Tools



  • Page 142

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 143 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Slovensky | 143
     Pravidelne čistite vetracie otvory svojho ručného elektrického náradia. Ventilátor motora vťahuje do telesa náradia prach a veľké nahromadenie kovového prachu by
    mohlo spôsobiť vznik nebezpečného zásahu elektrickým
    prúdom.
     Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie v blízkosti
    horľavých materiálov. Odletujúce iskry by mohli tieto
    materiály zapáliť.
     Nepoužívajte žiadne také pracovné nástroje, ktoré potrebujú chladenie kvapalinou. Používanie vody alebo
    iných tekutých chladiacich prostriedkov môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
    Spätný ráz a príslušné výstražné upozornenia
     Spätný ráz je náhlou reakciou náradia na vzpriečený, zaseknutý alebo blokujúci pracovný nástroj, napríklad brúsny kotúč, brúsny tanier, drôtená kefa a pod. Zaseknutie
    alebo zablokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho
    pracovného nástroja. Takýmto spôsobom sa nekontrolované ručné elektrické náradie rozkrúti na zablokovanom
    mieste proti smeru otáčania pracovného nástroja.
    Keď sa napríklad brúsny kotúč vzprieči alebo zablokuje v
    obrobku, môže sa hrana brúsneho kotúča, ktorá je zapichnutá do obrobku, zachytiť v materiáli a tým sa vylomiť z
    brúsneho taniera, alebo spôsobiť spätný ráz náradia. Brúsny kotúč sa potom pohybuje smerom k osobe alebo smerom preč od nej podľa toho, aký bol smer otáčania kotúča
    na mieste zablokovania. Brúsne kotúče sa môžu v takomto
    prípade aj rozlomiť.
    Spätný ráz je následkom nesprávneho a chybného používania ručného elektrického náradia. Vhodnými preventívnymi opatreniami, ktoré popisujeme v nasledujúcom texte, mu možno zabrániť.
     Ručné elektrické náradie vždy držte pevne a svoje telo
    a ruky udržiavajte vždy v takej polohe, aby ste vydržali
    prípadný spätný ráz náradia. Pri každej práci používajte prídavnú rukoväť, ak ju máte k dispozícii, aby ste mali čo najväčšiu kontrolu nad silami spätného rázu a reakčnými momentmi pri rozbehu náradia. Pomocou
    vhodných opatrení môže obsluhujúca osoba sily spätného
    rázu a sily reakčných momentov zvládnuť.
     Nikdy nedávajte ruku do blízkosti rotujúceho pracovného nástroja. Pri spätnom ráze by Vám mohol pracovný
    nástroj zasiahnuť ruku.
     Nemajte telo v priestore, do ktorého by sa mohlo ručné
    elektrické náradie v prípade spätného rázu vymrštiť.
    Spätný ráz vymrští ručné elektrické náradie proti smeru
    pohybu brúsneho kotúča na mieste blokovania.
     Mimoriadne opatrne pracujte v oblasti rohov, ostrých
    hrán a pod. Zabráňte tomu, aby obrobok vymrštil pracovný nástroj proti Vám, alebo aby sa v ňom pracovný
    nástroj zablokoval. Rotujúci pracovný nástroj má sklon
    zablokovať sa v rohoch, na ostrých hranách alebo vtedy,
    keď je vyhodený. To spôsobí stratu kontroly nad náradím
    alebo jeho spätný ráz.
     Nepoužívajte žiadny reťazový ani iný ozubený pílový
    list. Takéto pracovné nástroje často spôsobujú spätný ráz
    alebo stratu kontroly nad ručným elektrickým náradím.
    Bosch Power Tools

    Osobitné bezpečnostné predpisy pre brúsenie a rezanie
     Používajte výlučne brúsne telesá schválené pre Vaše
    ručné elektrické náradie a ochranný kryt určený pre
    konkrétne zvolené brúsne teleso. Brúsne telesá, ktoré
    neboli schválené pre dané ručné elektrické náradie, nemôžu byť dostatočne odclonené a nie sú bezpečné.
     Lomené brúsne kotúče treba montovať tak, aby ich
    brúsna plocha neprečnievala cez rovinu okraja ochranného krytu. Neodborne namontovaný brúsny kotúč, ktorý
    prečnieva cez rovinu okraja ochranného krytu, sa nedá dostatočne odcloníť.
     Ochranný kryt musí byť spoľahlivo upevnený priamo
    na ručnom elektrickom náradí a musí byť nastavený
    tak, aby sa dosiahla maximálna miera bezpečnosti a
    aby bola proti obsluhujúcej osobe otvorená iba najmenšia možná časť brúsneho telesa. Ochranný kryt pomáha
    chrániť obsluhujúcu osobu pred úlomkami materiálu, pred
    náhodným kontaktom s brúsnym telesom ako aj pred iskrami, ktoré by mohli zapáliť odev obsluhujúcej osoby.
     Brúsne telesá sa smú používať len pre príslušnú odporúčanú oblasť používania. Napr.: Nikdy nesmiete brúsiť
    bočnou plochou rezacieho kotúča. Rezacie kotúče sú určené na uberanie materiálu hranou kotúča. Pôsobenie bočnej sily na tento kotúč môže spôsobiť jeho zlomenie.
     Vždy používajte pre vybraný typ brúsneho kotúča nepoškodenú upínaciu prírubu správneho rozmeru a tvaru. Vhodná príruba podopiera brúsny kotúč a znižuje nebezpečenstvo zlomenia brúsneho kotúča. Príruby pre
    rezacie kotúče sa môžu odlišovať od prírub pre ostatné
    brúsne kotúče.
     Nepoužívajte žiadne opotrebované brúsne kotúče z
    väčšieho ručného elektrického náradia. Brúsne kotúče
    pre väčšie ručné elektrické náradie nie sú dimenzované
    pre vyššie obrátky menších ručných elektrických náradí a
    môžu sa rozlomiť.
    Ďalšie osobitné výstražné upozornenia k rezacím
    kotúčom
     Vyhýbajte sa zablokovaniu rezacieho kotúča alebo použitiu príliš veľkého prítlaku. Nevykonávajte žiadne
    nadmierne hlboké rezy. Preťaženie rezacieho kotúča zvyšuje jeho namáhanie a náchylnosť na vzpriečenie alebo zablokovanie a tým zvyšuje aj možnosť vzniku spätného rázu
    alebo zlomenia rezacieho kotúča.
     Vyhýbajte sa priestoru pred rotujúcim rezacím kotúčom a za ním. Keď pohybujte rezacím kotúčom v obrobku
    smerom od seba, v prípade spätného rázu môže byť ručné
    elektrické náradie vymrštené rotujúcim kotúčom priamo
    na Vás.
     Ak sa rezací kotúč zablokuje, alebo ak prerušíte prácu,
    ručné elektrické náradie vypnite a pokojne ho držte dovtedy, kým sa rezací kotúč úplne zastaví. Nepokúšajte
    sa vyberať rezací kotúč z rezu vtedy, keď ešte beží, pretože by to mohlo mať za následok vyvolanie spätného
    rázu. Zistite príčinu zablokovania rezacieho kotúča a odstráňte ju.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 143

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 144 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    144 | Slovensky
     Nikdy nezapínajte znova ručné elektrické náradie dovtedy, kým sa rezací kotúč nachádza v obrobku. Skôr
    ako budete opatrne pokračovať v reze, počkajte, kým
    dosiahne rezací kotúč maximálny počet obrátok. V
    opačnom prípade sa môže rezací kotúč zaseknúť, vyskočiť
    z obrobku alebo vyvolať spätný ráz.
     Veľké platne alebo veľkorozmerné obrobky pri rezaní
    podoprite, aby ste znížili riziko spätného rázu zablokovaním rezacieho kotúča. Veľké obrobky sa môžu prehnúť
    následkom vlastnej hmotnosti. Obrobok treba podoprieť
    na oboch stranách, a to aj v blízkosti rezu aj na hrane.
     Mimoriadne opatrný buďte pri rezaní výrezov do neznámych stien alebo do iných neprehľadných miest.
    Zapichovaný rezací kotúč môže pri zarezaní do plynového
    alebo vodovodného potrubia, do elektrického vedenia alebo iných objektov spôsobiť spätný ráz.

     Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnejší ako obrobok
    pridržiavaný rukou.

    Osobitné bezpečnostné pokyny pre brúsenie brúsnym
    papierom
     Nepoužívajte žiadne nadrozmerné brúsne listy, ale dodržiavajte údaje výrobcu o rozmeroch brúsnych listov.
    Brúsne listy, ktoré presahujú okraj brúsneho taniera, môžu
    spôsobiť poranenie a viesť k zablokovaniu, alebo k roztrhnutiu brúsnych listov alebo k spätnému rázu.

    Toto ručné elektrické náradie je určené na rezanie, na hrubovanie (obrusovanie) a na obrábanie drôtenou kefou kovových
    a kamenných materiálov bez použitia vody.
    Na rezanie pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich spojivo treba používať špeciálny ochranný kryt na rezanie.
    Pri rezaní do kameňa treba zabezpečiť dostatočne intenzívne
    odsávanie prachu.
    Pomocou vhodných brúsnych nástrojov sa toto ručné elektrické náradie môže používať aj na brúsenie pomocou brúsneho papiera.

    Osobitné bezpečnostné pokyny pre prácu s drôtenými
    kefami
     Všímajte si, či z drôtenej kefy nevypadávajú počas obvyklého používania kúsky drôtu. Drôtenú kefu preto
    nepreťažujte priveľkým prítlakom. Odlietavajúce kúsky
    drôtu môžu ľahko preniknúť tenkým odevom a/alebo vniknúť do kože.
     Ak sa odporúča používanie ochranného krytu, zabráňte
    tomu, aby sa ochranný kryt a drôtená kefa mohli dotýkať. Tanierové a miskovité drôtené kefy môžu následkom
    pritláčania a odstredivých síl zväčšiť svoj priemer.
    Ďalšie výstražné upozornenia
    Používajte ochranné okuliare.

     Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých
    elektrickým vedení a potrubí, aby ste ich nenavŕtali,
    alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok
    explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí
    vecné škody alebo môže mať za následok zásah elektrickým prúdom.
     Keď sa preruší prívod elektrického prúdu, napríklad pri
    výpadku siete alebo pri vytiahnutí zástrčky zo zásuvky,
    odblokujte vypínač a dajte ho do polohy vypnuté (VYP).
    Tým sa zabráni nekontrolovanému rozbehnutiu náradia.
     Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
    kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
    sa pri práci veľmi rozpália.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Popis produktu a výkonu
    Prečítajte si všetky Výstražné upozornenia
    a bezpečnostné pokyny. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov
    uvedených v nasledujúcom texte môže mať za
    následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.
    Vyklopte si láskavo vyklápaciu stranu s obrázkami produktu a
    nechajte si ju vyklopenú po celý čas, keď čítate tento Návod
    na používanie.

    Používanie podľa určenia

    Vyobrazené komponenty
    Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane tohto Návodu
    na používanie.
    1 Aretačné tlačidlo vretena
    2 Vypínač
    3 Prídavná rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
    4 Kombinovaný kľúč pre brúsne vreteno M 14*
    5 Kombinovaný kľúč pre brúsne vreteno M 10*
    6 Brúsne vreteno
    7 Ochranný kryt na brúsenie
    8 Aretačná skrutka pre ochranný kryt
    9 Upínacia príruba s podložkou
    10 Brúsny kotúč*
    11 Upínacia matica
    12 Rýchloupínacia matica
    *
    13 Miskovitý kotúč zo spekaného karbidu*
    14 Odsávací kryt na rezanie*
    15 Rezací kotúč*
    16 Chránič prstov*
    17 Gumený brúsny tanier*
    18 Brúsny list*
    19 Okrúhla matica*
    20 Miskovitá kefa*
    21 Rukoväť (izolovaná plocha rukoväte)
    *Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí celé do základnej výbavy produktu. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom
    programe príslušenstva.
    Bosch Power Tools



  • Page 144

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 145 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Slovensky | 145

    Technické údaje
    Uhlová brúska
    Vecné číslo
    Menovitý príkon
    Výkon
    Menovitý počet obrátok
    Rozsah nastavenia počtu obrátok
    max. priemer brúsneho kotúča
    Závit brúsneho vretena
    max. dĺžka závitu brúsneho vretena
    Vypnutie pri spätnom ráze
    Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
    Obmedzenie rozbehového prúdu
    Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
    01:2014
    – s prídavnou rukoväťou tlmiacou
    vibrácie
    – so štandardnou prídavnou rukoväťou
    Trieda ochrany

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    kg
    kg

    Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
    niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

    Uhlová brúska
    Vecné číslo
    Menovitý príkon
    Výkon
    Menovitý počet obrátok
    Rozsah nastavenia počtu obrátok
    max. priemer brúsneho kotúča
    Závit brúsneho vretena
    max. dĺžka závitu brúsneho vretena
    Vypnutie pri spätnom ráze
    Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
    Obmedzenie rozbehového prúdu
    Hmotnosť podľa EPTA-Procedure
    01:2014
    – s prídavnou rukoväťou tlmiacou
    vibrácie
    – so štandardnou prídavnou rukoväťou
    Trieda ochrany

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Tieto údaje platia pre menovité napätie [U] 230 V. V takých prípadoch, keď má napätie odlišné hodnoty a pri vyhotoveniach, ktoré sú špecifické pre
    niektorú krajinu, sa môžu tieto údaje odlišovať.

    Informácia o hlučnosti/vibráciách
    Hodnoty hlučnosti zistené podľa EN 60745-2-3.
    Hodnotená hodnota hladiny hluku A tohto náradia je typicky:
    Akustický tlak 91 dB(A); Hodnota hladiny akustického tlaku
    102 dB(A). Nepresnosť merania K=3 dB.
    Používajte chrániče sluchu!

    Bosch Power Tools

    Celkové hodnoty vibrácií ah (suma vektorov troch smerov) a
    nepresnosť merania K zisťované podľa normy EN 60745-2-3:
    Obrusovanie povrchovej plochy (hrubovanie): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Brúsenie brúsnym listom: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Úroveň kmitov uvedená v týchto pokynoch bola nameraná
    podľa meracieho postupu uvedeného v norme EN 60745
    a možno ju používať na vzájomné porovnávanie elektronáradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia vibráciami.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 145

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 146 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    146 | Slovensky
    Uvedená hladina vibrácií reprezentuje hlavné druhy používania tohto ručného elektrického náradia. Pokiaľ sa ale bude
    elektronáradie používať na iné práce, s odlišným príslušenstvom, s inými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, može sa úroveň vibrácií líšiť. To môže výrazne zvýšiť zaťaženie
    vibráciami počas celej pracovnej doby.
    Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté alebo doby, keď náradie síce beží, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže
    výrazne redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej
    doby.
    Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné opatrenia,
    ako sú napríklad: údržba ručného elektrického náradia
    a používaných pracovných nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk, organizácia jednotlivých pracovných úkonov.

    Montáž
    Montáž ochranných prvkov
     Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
    Upozornenie: Po zlomení brúsneho kotúča počas používania
    alebo pri poškodení upínacích prvkov na ochrannom kryte/na
    ručnom elektrickom náradí je potrebné zaslať ručné elektrické náradie na opravu do autorizovaného servisu, adresy nájdete v odseku „Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní“.
    Ochranný kryt na brúsenie
    Nasaďte ochranný kryt 7 na krk vretena. Nastavte polohu
    ochranného krytu 7 podľa požiadaviek príslušnej práce. Zaaretujte ochranný kryt 7 utiahnutím zaisťovacej skrutky 8 kombinovaným kľúčom 4/5.
     Ochranný kryt 7 nastavte tak, aby zabraňoval odletovanie iskier smerom k obsluhujúcej osobe.
    Upozornenie: Kódovacie výstupky na ochrannom kryte 7 zabezpečujú, že sa dá na ručné elektrické náradie namontovať
    iba taký ochranný kryt, ktorý je preň vhodný.
    Ochranný kryt na rezanie
     Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
    spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na rezanie 14.
     Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne intenzívne odsávanie prachu.
    Ochranný kryt na rezanie 14 sa montuje rovnakým spôsobom
    ako ochranný kryt na brúsenie 7.
    Prídavná rukoväť
     Používajte ručné elektrické náradie iba s prídavnou rukoväťou 3.
    Namontujte prídavnú rukoväť 3 naskrutkovaním podľa spôsobu práce buď na pravú stranu alebo na ľavú stranu hlavy ručného náradia.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Chránič prstov
     Pri práci s gumeným brúsnym tanierom 17 alebo s miskovitou kefou/kotúčovou kefou/vejárovitým brúsnym
    kotúčom odporúčame vždy namontovať chránič prstov
    16.
    Chránič prstov 16 upevnite pomocou prídavnej rukoväte 3.

    Montáž brúsnych nástrojov
     Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
     Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
    kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
    sa pri práci veľmi rozpália.
    Vyčistite brúsne vreteno 6 a všetky súčiastky, ktoré budete
    montovať.
    Keď upínate alebo uvoľňujete brúsne nástroje, stlačte aretačného tlačidla vretena 1, aby ste brúsne vreteno zaaretovali.
     Tlačidlo aretácie vretena stláčajte len vtedy, keď sa
    brúsne vreteno nepohybuje. Inak by sa mohlo ručné elektrické náradie poškodiť.
    Brúsny/rezací kotúč
    Dodržiavajte rozmery brúsnych nástrojov. Priemer otvoru na
    kotúči musí byť vhodný pre danú upínaciu prírubu. Nepoužívajte žiadne adaptéry ani redukcie.
    Pri používaní diamantových rezacích kotúčov dávajte pozor
    na to, aby sa šípka smeru otáčania na diamantovom kotúči
    zhodovala so šípkou smeru otáčania ručného elektrického náradia (pozri šípku smeru otáčania na prevodovej hlave).
    Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
    Na upevnenie brúsneho/rezacieho kotúča naskrutkujte upínaciu maticu 11 a utiahnite ju kombinovaným kľúčom 4/5, pozri
    časť „Rýchloupínacia matica“.
     Po ukončení montáže brúsneho nástroja pred zapnutím
    ručného elektrického náradia ešte skontrolujte, či je
    brúsny nástroj správne namontovaný a či sa dá rukou
    voľne otáčať. Postarajte sa o to, aby sa brúsny nástroj
    nedotýkal ochranného krytu ani iných súčiastok náradia.
    Upínacia príruba pre brúsne vreteno
    M 14: V upínacej prírube 9 je okolo centrovacieho nástavca vložený element z
    plastu (okrúhla podložka). Ak táto
    okrúhla podložka chýba, alebo ak je
    poškodená, upínaciu prírubu 9 treba
    pred ďalším používaním bezpodmienečne vymeniť za novú.
    Upínacia príruba pre brúsne vreteno
    M 10: Upínacia príruba je použiteľná
    obojstranne.
    Vejárovitý brúsny kotúč
     Ak budete pracovať pomocou vejárovitého brúsneho
    kotúča, namontujte vždy chránič prstov 16.

    Bosch Power Tools



  • Page 146

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 147 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Slovensky | 147
    Gumený brúsny tanier
     Ak budete pracovať pomocou gumeného brúsneho taniera 17, namontujte vždy chránič prstov 16.
    Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
    Naskrutkujte kruhovú maticu 19 a utiahnite ju kombinovaným
    kľúčom 4/5.
    Miskovitá kefa/kotúčová kefa
     Ak budete pracovať pomocou miskovitej kefy alebo pomocou kotúčovej kefy, namontujte vždy chránič prstov
    16.
    Postup montáže vidno na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
    Miskovitá kefa/kotúčová kefa sa musí dať naskrutkovať na
    brúsne vreteno tak ďaleko, aby na prírubu brúsneho vretena
    pevne dosadala na konci závitu brúsneho vretena. Utiahnite
    miskovitú kefu/kotúčovú kefu pomocou vidlicového kľúča.

    Prípustné brúsne nástroje
    Môžete používať všetky brúsne nástroje, ktoré sú uvedené v
    tomto Návode na používanie.
    Prípustný počet obrátok [min-1] resp. prípustná obvodová
    rýchlosť [m/s] použitých brúsnych nástrojov musí zodpovedať minimálne údajom v nasledujúcej tabuľke.
    Všimnite si preto prípustný počet obrátok resp. prípustnú
    obvodovú rýchlosť na etikete brúsneho nástroja.
    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    Rýchloupínacia matica
    Na jednoduchú výmenu brúsneho nástroja bez použitia ďalšieho náradia môžete namiesto upínacej matice 11 použiť
    rýchloupínaciu maticu 12.
     Rýchloupínacia matica 12 sa smie používať len pre
    brúsne a rezacie kotúče.
    Používajte len bezchybnú a nepoškodenú rýchloupínaciu
    maticu 12.
    Pri naskrutkovaní dávajte pozor na to, aby strana s textom
    rýchloupínacej matice 12 nebola obrátená k brúsnemu kotúču; šípka musí smerovať k indexovej značke 23.
    Stlačte aretačné tlačidlo vretena 1, ak chcete aretovať
    23
    brúsne vreteno. Na utiahnutie rýchloupínacej matice
    otočte energicky brúsny kotúč v smere pohybu hodinových ručičiek.

    Riadne upevnenú, nepoškodenú rýchloupínaciu maticu
    môžete povoliť rukou otáčaním ryhovaného krúžka proti
    smeru hodinových ručičiek.
    Zaseknutú rýchloupínaciu
    maticu nikdy nepovoľujte
    kliešťami, ale použite kombinovaný kľúč. Nasaďte
    kombinovaný kľúč 4/5 podľa
    vyobrazenia na obrázku.

    Bosch Power Tools

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Otočenie prevodovej hlavy
     Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
    Prevodovú hlavu môžete
    otáčať po krokoch v hodnote 90°. Takýmto spôsobom možno dať pri
    špeciálnych prípadoch
    použitia vypínač náradia
    do najvhodnejšej polohy
    z hľadiska manipulácie,
    napríklad pre ľaváka.
    Celkom vyskrutkujte
    4 skrutky. Prevodovú
    hlavu opatrne nakloňte
    bez toho, aby ste ju demontovali z telesa náradia do novej polohy. 4 skrutky opäť
    utiahnite.

    Odsávanie prachu a triesok
     Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov tvrdého dreva, minerálov a
    kovov môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo spôsobiť ochorenie dýchacích ciest pracovníka, prípadne osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti
    pracoviska.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 147

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 148 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    148 | Slovensky
    Určité druhy prachu, napr. prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, a to predovšetkým spolu s ďalšími materiálmi, ktoré sa používajú pri spracovávaní dreva (chromitan, chemické prostriedky na
    ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú
    opracovávať len špeciálne vyškolení pracovníci.
    – Používajte podľa možnosti také odsávanie, ktoré je pre
    daný materiál vhodné.
    – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska.
    – Odporúčame Vám používať ochrannú dýchaciu masku s
    filtrom triedy P2.
    Dodržiavajte aj predpisy vlastnej krajiny týkajúce sa konkrétneho obrábaného materiálu.
     Vyhýbajte sa usadzovaniu prachu na Vašom pracovisku. Viaceré druhy prachu sa môžu ľahko vznieť.

    Prevádzka
    Uvedenie do prevádzky
     Všimnite si napätie siete! Napätie zdroja prúdu musí
    mať hodnotu zhodnú s údajmi na typovom štítku ručného elektrického náradia. Výrobky označené pre napätie 230 V sa smú používať aj s napätím 220 V.
     Držte náradie len za izolované plochy rukovätí 21 a za
    izolovanú rukoväť 3. Pracovný nástroj môže pri práci
    zasiahnuť skryté elektrické vedenie alebo vlastnú prívodnú šnúru. Kontakt s elektrickým vedením, ktoré je pod
    napätím, môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a mať za následok zásah elektrickým prúdom.
    Pri používaní ručného elektrického náradia pomocou mobilných zdrojov elektrického prúdu (generátorov), ktoré nedisponujú dostatočnými výkonovými rezervami, resp. nemajú
    vhodnú reguláciu napätia so zosilnením rozbehového prúdu,
    môže dôjsť pri zapnutí k poklesu výkonu alebo k netypickému
    správaniu.
    Pri používaní nejakého zdroja vždy dávajte pozor na to, aby
    mal vhodné predovšetkým sieťové napätie a frekvenciu.
    Zapínanie/vypínanie
    Posuňte na zapnutie ručného elektrického náradia vypínač 2
    smerom dopredu.
    Na zaaretovanie vypínača 2 zatlačte vypínač 2 vpredu dole,
    až zaskočí.
    Ak chcete ručné elektrické náradie vypnúť, uvoľnite vypínač
    2 resp. v takom prípade, keď je zaaretovaný, nakrátko vypínač 2 stlačte vzadu dole a potom ho uvoľnite.
     Pred použitím brúsne nástroje vždy skontrolujte. Brúsny nástroj musí byť bezchybne namontovaný a musí sa
    dať voľne otáčať. Vykonajte s nástrojom skúšobný
    chod bez zaťaženia v trvaní minimálne 1 minúty. Nepoužívajte žiadne brúsne nástroje, ktorú sú poškodené, neokrúhle alebo vibrujúce. Poškodené brúsne nástroje sa môžu pri práci sa môžu roztrhnúť a môžu spôsobiť
    poranenie.
    Aby ste ušetrili energiu, zapínajte ručné elektrické náradie iba
    vtedy, ked ho používate.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Vypnutie pri spätnom ráze (GWS 750-100 I)
    V prípade náhleho zníženia obrátok náradia,
    napríklad pri zablokovaní počas rezania, sa
    prívod prúdu k motoru elektronicky preruší.
    Na opätovné uvedenie náradia do chodu
    prepnite vypínač 2 do vypnutej polohy a potom náradie znova zapnite.
    Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Ochrana proti opätovnému rozbehnutiu zabraňuje nekontrolovanému rozbehu ručného elektrického náradia po prerušení
    prívodu elektrického prúdu (napr. výpadok siete).
    Na opätovné uvedenie náradia do chodu prepnite vypínač 2
    do vypnutej polohy a potom náradie znova zapnite.
    Obmedzenie rozbehového prúdu (GWS 750-100 I)
    Elektronické obmedzenie rozbehového prúdu obmedzuje výkon pri zapnutí ručného elektrického náradia a umožňuje jeho
    prevádzku v prúdovom obvode chránenom poistkou s hodnotou 16 A.

    Pokyny na používanie
     Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
     Buďte opatrný pri rezaní drážok do nosných stien, pozri odsek „Pokyny k stavebnej statike“.
     Obrobok upnite v takom prípade, keď nie je zabezpečený vlastnou hmotnosťou.
     Nezaťažujte ručné elektrické náradie do takej miery,
    aby sa zastavovalo.
     Ak ste ručné elektrické náradie vystavili silnému zaťaženiu, nechajte ho potom ešte niekoľko minút bežať na
    voľnobeh, aby sa ochladil pracovný nástroj.
     Nedotýkajte sa brúsnych ani rezacích kotúčov skôr,
    kým dostatočne nevychladnú. Brúsne a rezacie kotúče
    sa pri práci veľmi rozpália.
     Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie s rezacím
    stojanom.
    Hrubovanie
     Nikdy nepoužívajte na hrubovacie brúsenie rezacie kotúče.
    Pomocou pracovného uhla 30° až 40° dosiahnete pri hrubovacom brúsení najlepšie výsledky. Pohybujte ručným elektrickým náradím miernym tlakom sem a tam. Takýmto spôsobom
    sa obrobok nebude príliš rozpaľovať, nezafarbí sa a nevzniknú
    na ňom ryhy.
    Vejárovitý brúsny kotúč
    Pomocou vejárovitého brúsneho kotúča (príslušenstvo) môžete obrusovať zaoblené plochy a profily (kontúrové brúsenie).
    Vejárovité brúsne kotúče majú podstatne dlhšiu životnosť, vytvárajú nižšiu hladinu hluku a nižšie brúsne teploty ako bežné
    brúsne kotúče.

    Bosch Power Tools



  • Page 148

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 149 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Slovensky | 149
    Rezanie kovu
     Pri rezaní pomocou brúsnych nástrojov obsahujúcich
    spojivo používajte vždy špeciálny ochranný kryt na rezanie 14.
    Pri rezaní pracujte s miernym posuvom, ktorý zodpovedá obrábanému materiálu. Nevyvíjajte na rezací kotúč tlak, nezahraňujte ho ani ho nenechávajte oscilovať.
    Nebrzdite dobiehajúce rezacie kotúče prítlakom na ich bočnú
    stenu.
    S týmto ručným elektrickým náradím treba vždy
    pracovať proti smeru
    otáčania kotúča. Inak
    hrozí nebezpečenstvo,
    že sa stane nekontrolovaným a vyskočí z rezu.

    Údržba a servis
    Údržba a čistenie
     Pred každou prácou na ručnom elektrickom náradí vytiahnite zástrčku náradia zo zásuvky.
     Ručné elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať kvalitne a
    bezpečne.
     Pri používaní za extrémnych pracovných podmienok
    používajte podľa možnosti vždy odsávacie zariadenie.
    Vetracie štrbiny náradia častejšie prefúkajte
    a predraďte prúdový chránič (PRCD). Pri obrábaní kovov sa môže vnútri ručného elektrického náradia usádzať
    jemný dobre vodivý prach. To môže mať negatívny vplyv na
    ochrannú izoláciu ručného elektrického náradia.
    Príslušenstvo skladujte a používajte starostlivo.
    Ak je potrebná výmena prívodnej šnúry, musí ju vykonať firma
    Bosch alebo niektoré autorizované servisné stredisko ručného elektrického náradia Bosch, aby sa zabránilo ohrozeniu
    bezpečnosti používateľa náradia.

    Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
    Pri rezaní profilov a štvorhranných rúr je najlepšie začínať na
    najmenšom priereze.
    Rezanie kameňa
     Pri rezaní do kameňa sa postarajte o dostatočne intenzívne odsávanie prachu.
     Používajte ochrannú dýchaciu masku.
     Toto ručné elektrické náradie sa smie používať len na
    rezanie nasucho/brúsenie nasucho.
    Na rezanie kameňa odporúčame používať diamantový rezací
    kotúč.
    Ak budete rezať mimoriadne tvrdý materiál, napríklad betón s
    veľkým obsahom štrku, môže sa diamantový rezací kotúč prehriať, a následkom toho poškodiť. Jednoznačným príznakom
    toho je veniec iskier, ktorý sa tvorí okolo bežiaceho diamantového rezacieho kotúča.
    V takomto prípade prerušte rezanie a nechajte diamantový rezací kotúč bežať na krátku dobu na voľnobeh s maximálnymi
    obrátkami, aby vychladol.
    Viditeľné spomaľovanie postupu práce a obiehajúci veniec iskier sú signálom otupenia diamantového rezacieho kotúča.
    Diamantový kotúč však môžete znova naostriť, a to krátkym
    rezom do abrazívneho materiálu, napríklad do pieskovca.
    Pokyny k stavebnej statike
    Robenie drážok do nosných stien podlieha norme DIN 1053
    časť 1 alebo miestnym špecifickým zákonným ustanoveniam.
    Tieto predpisy bezpodmienečne dodržiavajte. Pred začiatkom práce sa poraďte so zodpovedným statikom, architektom alebo s kompetentným pracovníkom vedenia stavby.

    Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
    a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
    na web-stránke:
    www.bosch-pt.com
    Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
    otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
    V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných súčiastok uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo
    uvedené na typovom štítku výrobku.
    Slovakia
    Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja
    alebo náhradné diely online.
    Tel.: (02) 48 703 800
    Fax: (02) 48 703 801
    E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
    www.bosch.sk

    Likvidácia
    Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu životné prostredie.
    Neodhadzujte ručné elektrické náradie do komunálneho odpadu!
    Len pre krajiny EÚ:
    Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ o
    starých elektrických a elektronických výrobkoch a podľa jej aplikácií v národnom práve
    sa musia už nepoužiteľné elektrické produkty zbierať separovane a dať na recykláciu
    zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
    Zmeny vyhradené.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 149

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 150 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    150 | Magyar

    Magyar
    Biztonsági előírások
    Általános biztonsági előírások az elektromos
    kéziszerszámokhoz
    FIGYELMEZTETÉS Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez
    vezethet.
    Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket
    az előírásokat.
    Az alább alkalmazott „elektromos kéziszerszám” fogalom a
    hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó
    kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat
    (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában.
    Munkahelyi biztonság
     Tartsa tisztán és jól megvilágított állapotban a munkahelyét. A rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterület
    balesetekhez vezethet.
     Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy
    porok vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat
    keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
     Tartsa távol a gyerekeket és az idegen személyeket a
    munkahelytől, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett.
    Elektromos biztonsági előírások
     A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie
    a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen
    módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékekkel kapcsolatban ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és
    a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés
    kockázatát.
     Kerülje el a földelt felületek, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek megérintését. Az áramütési veszély megnövekszik, ha a teste le van földelve.
     Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől
    vagy nedvességtől. Ha víz hatol be egy elektromos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
     Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra,
    vagyis a szerszámot soha ne hordozza vagy akassza fel
    a kábelnél fogva, és sohase húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a kábelnél fogva. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles élektől és sarkoktól és mozgó
    gépalkatrészektől. Egy megrongálódott vagy csomókkal
    teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét.
     Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabad ég alatt
    dolgozik, csak szabadban való használatra engedélyezett hosszabbítót használjon. A szabadban való használatra engedélyezett hosszabbító használata csökkenti az
    áramütés veszélyét.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám
    nedves környezetben való használatát, alkalmazzon
    egy hibaáram-védőkapcsolót. Egy hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát.
    Személyi biztonság
     Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol
    hatása alatt áll, vagy orvosságokat vett be, ne használja a berendezést. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet.
     Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig viseljen
    védőszemüveget. A személyi védőfelszerelések, mint
    porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő használata az elektromos kéziszerszám használata
    jellegének megfelelően csökkenti a személyi sérülések
    kockázatát.
     Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését.
    Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt bedugná a csatlakozó
    dugót a dugaszolóaljzatba, csatlakoztatná az akkumulátor-csomagot, és mielőtt felvenné és vinni kezdené
    az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja,
    vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja
    az áramforráshoz, ez balesetekhez vezethet.
     Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben
    felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket
    okozhat.
     Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő
    testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon
    és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni.
     Viseljen megfelelő ruhát. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját, a ruháját és a kesztyűjét
    a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú
    hajat a mozgó alkatrészek magukkal ránthatják.
     Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a
    por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges
    berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por
    veszélyes hatását.
    Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és
    használata
     Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja.
    Egy alkalmas elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban
    lehet dolgozni.
     Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot,
    amelynek a kapcsolója elromlott. Egy olyan elektromos
    kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be-, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni.
    Bosch Power Tools



  • Page 150

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 151 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Magyar | 151
     Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszolóaljzatból
    és/vagy az akkumulátor-csomagot az elektromos kéziszerszámból, mielőtt az elektromos kéziszerszámon
    beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a
    szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági
    intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését.
     A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat
    olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyerekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik
    a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az
    elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat
    gyakorlatlan személyek használják.
     A készüléket gondosan ápolja. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy
    megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással
    lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A
    berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik,
    amelyet az elektromos kéziszerszám nem kielégítő karbantartására lehet visszavezetni.
     Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
    Az éles vágóélekkel rendelkező és gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben
    lehet vezetni és irányítani.
     Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszerszámokat stb. csak ezen előírásoknak és az adott
    készüléktípusra vonatkozó kezelési utasításoknak
    megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivitelezendő munka sajátosságait. Az
    elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő
    célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet.
    Szervíz-ellenőrzés
     Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával
    javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám
    biztonságos maradjon.

    Biztonsági előírások sarokcsiszolókhoz
    Közös figyelmeztető tájékoztató a csiszoláshoz, csiszolópapírral és drótkefével végzett munkákhoz és daraboláshoz
     Ezt az elektromos kéziszerszámot csiszológépként,
    csiszolópapíros csiszológépként, drótkefével felszerelve és daraboló csiszológépként lehet használni.
    Ügyeljen minden figyelmeztető jelzésre, előírásra, ábrára és adatra, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Ha nem tartja be a következő előírásokat, akkor ez áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos
    személyi sérülésekhez vezethet.
     Ez az elektromos szerszám nem alkalmas polírozásra.
    Az elektromos kéziszerszám számára elő nem irányzott
    használat veszélyeztetésekhez és személyi sérülésekhez
    vezethet.

    Bosch Power Tools

     Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket a gyártó
    ehhez az elektromos kéziszerszámhoz nem irányzott
    elő és nem javasolt. Az a tény, hogy a tartozékot rögzíteni
    tudja az elektromos kéziszerszámra, nem garantálja annak
    biztonságos alkalmazását.
     A betétszerszám megengedett fordulatszámának legalább akkorának kell lennie, mint az elektromos kéziszerszámon megadott legnagyobb fordulatszám. A
    megengedettnél gyorsabban forgó tartozékok széttörhetnek és kirepülhetnek.
     A betétszerszám külső átmérőjének és vastagságának
    meg kell felelnie az Ön elektromos kéziszerszámán
    megadott méreteknek. A hibásan méretezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően eltakarni, vagy irányítani.
     A menetes betéttel ellátott betétszerszám menetének
    meg kell felelnie az orsó menetének. A karima segítségével befogásra kerülő betétszerszámok esetén a betétszerszám furatátmérőjének pontosen meg kell felelnie a karima befogási átmérőjének. Az olyan
    betétszerszámok, amelyek nem kerülnek pontosan rögzítésre az elektromos kéziszerszámhoz, egyenletlenül forognak, erősen berezegnek és a készülék feletti uralom megszünéséhez vezethetnek.
     Ne használjon megrongálódott betétszerszámokat.
    Vizsgálja meg minden egyes használat előtt a betétszerszámokat: ellenőrizze, nem pattogzott-e le és nem
    repedt-e meg a csiszolókorong, nincs-e eltörve, megrepedve, vagy nagy mértékben elhasználódva a csiszoló
    tányér, nincsenek-e a drótkefében kilazult, vagy eltörött drótok. Ha az elektromos kéziszerszám vagy a betétszerszám leesik, vizsgálja felül, nem rongálódott-e
    meg, vagy használjon egy hibátlan betétszerszámot.
    Miután ellenőrizte, majd behelyezte a készülékbe a betétszerszámot, tartózkodjon Ön sajátmaga és minden
    más a közelben található személy is a forgó betétszerszám síkján kívül és járassa egy percig az elektromos
    kéziszerszámot a legnagyobb fordulatszámmal. A megrongálódott betétszerszámok ezalatt a próbaidő alatt általában már széttörnek.
     Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt
    vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen
    porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt
    vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket. Mindenképpen védje
    meg a szemét a kirepülő idegen anyagoktól, amelyek a különböző alkalmazások során keletkeznek. A por- vagy védőálarcnak meg kell szűrnie a használat során keletkező
    port. Ha hosszú ideig ki van téve az erős zaj hatásának, elvesztheti a hallását.
     Ügyeljen arra, hogy a többi személy biztonságos távolságban maradjon az Ön munkaterületétől. Minden
    olyan személynek, aki belép a munkaterületre, személyi védőfelszerelést kell viselnie. A munkadarab letört
    részei vagy a széttört betétszerszámok kirepülhetnek és a
    közvetlen munkaterületen kívül és személyi sérülést okozhatnak.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 151

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 152 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    152 | Magyar
     Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt fogantyúfelületeknél fogja meg, ha olyan munkákat végez,
    amelyek során a betétszerszám kívülről nem látható,
    feszültség alatt álló vezetékeket, vagy a saját hálózati
    kábelét is átvághatja. Ha a berendezés egy feszültség
    alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek.
     Tartsa távol a hálózati csatlakozó kábelt a forgó betétszerszámoktól. Ha elveszíti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett, az átvághatja, vagy bekaphatja a hálózati
    csatlakozó kábelt és az Ön keze vagy karja is a forgó betétszerszámhoz érhet.
     Sohase tegye le az elektromos kéziszerszámot, mielőtt
    a betétszerszám teljesen leállna. A forgásban lévő betétszerszám megérintheti a támasztó felületet, és Ön ennek
    következtében könnyen elvesztheti az uralmát az elektromos kéziszerszám felett.
     Ne járassa az elektromos kéziszerszámot, miközben
    azt a kezében tartja. A forgó betétszerszám egy véletlen
    érintkezés során bekaphatja a ruháját és a betétszerszám
    belefúródhat a testébe.
     Tisztítsa meg rendszeresen az elektromos kéziszerszáma szellőzőnyílásait. A motor ventillátora beszívja a port
    a házba, és nagyobb mennyiségű fémpor felhalmozódása
    elektromos veszélyekhez vezethet.
     Ne használja az elektromos kéziszerszámot éghető
    anyagok közelében. A szikrák ezeket az anyagokat meggyújthatják.
     Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyek alkalmazásához folyékony hűtőanyagra van szükség. Víz
    és egyéb folyékony hűtőanyagok alkalmazása áramütéshez vezethet.
    Visszarúgás és megfelelő figyelmeztető tájékoztatók
     A visszarúgás a beékelődő vagy leblokkoló forgó betétszerszám, például csiszolókorong, csiszoló tányér, drótkefe
    stb. hirtelen reakciója. A beékelődés vagy leblokkolás a
    forgó betétszerszám hirtelen leállásához vezet. Ez az irányítatlan elektromos kéziszerszámot a betétszerszámnak a
    leblokkolási ponton fennálló forgási irányával szembeni
    irányban felgyorsítja.
    Ha például egy csiszolókorong beékelődik, vagy leblokkol a
    megmunkálásra kerülő munkadarabban, a csiszolókorongnak a munkadarabba bemerülő éle leáll és így a csiszolókorong kiugorhat vagy egy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a korongnak a leblokkolási pontban fennálló
    forgásirányától függően a kezelő személy felé, vagy attól
    távolodva mozog. A csiszolókorongok ilyenkor el is törhetnek.
    Egy visszarúgás az elektromos kéziszerszám hibás vagy
    helytelen használatának következménye. Ezt az alábbiakban leírásra kerülő megfelelő óvatossági intézkedésekkel
    meg lehet gátolni.
     Tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot,
    és hozza a testét és a karjait olyan helyzetbe, amelyben
    fel tudja venni a visszaütő erőket. Használja mindig a
    pótfogantyút, amennyiben létezik, hogy a lehető legjobban tudjon uralkodni a visszarúgási erők, illetve fel1 609 92A 36R | (29.8.16)

    futáskor a reakciós nyomaték felett. A kezelő személy
    megfelelő óvatossági intézkedésekkel uralkodni tud a visszarúgási és reakcióerők felett.
     Sohase vigye a kezét a forgó betétszerszám közelébe.
    A betétszerszám egy visszarúgás esetén a kezéhez érhet.
     Kerülje el a testével azt a tartományt, ahová egy visszarúgás az elektromos kéziszerszámot mozgatja. A visszarúgás az elektromos kéziszerszámot a csiszolókorongnak a leblokkolási pontban fennálló forgásirányával
    ellentétes irányba hajtja.
     A sarkok és élek közelében különösen óvatosan dolgozzon, akadályozza meg, hogy a betétszerszám lepattanjon a munkadarabról, vagy beékelődjön a munkadarabba. A forgó betétszerszám a sarkoknál, éleknél és
    lepattanás esetén könnyen beékelődik. Ez a készülék feletti uralom elvesztéséhez, vagy egy visszarúgáshoz vezet.
     Ne használjon fafűrészlapot, vagy fogazott fűrészlapot. Az ilyen betétszerszámok gyakran visszarugáshoz vezetnek, vagy a kezelő elvesztheti az uralmát az elektromos
    kéziszerszám felett.
    Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszoláshoz és
    daraboláshoz
     Kizárólag az Ön elektromos kéziszerszámához engedélyezett csiszolótesteket és az ezen csiszolótestekhez
    előirányzott védőbúrákat használja. A nem az elektromos kéziszerszámhoz szolgáló csiszolótesteket nem lehet
    kielégító módon letakarni és ezért ezek nem biztonságosak.
     A peremes csiszolókorongokat úgy kell felszerelni,
    hogy a csiszolófelületük ne álljon ki a védőburkolat szélének a síkjából. Egy szakszerűtlenül felszerelt csiszolókorongot, amely kiáll a védőburkolat szélésnek a síkjából,
    nem lehet kielégítő módon letakarni.
     A védőbúrát biztonságosan kell felszerelni az elektromos kéziszerszámra és úgy kell beállítani, hogy az a lehető legnagyobb biztonságot nyújtsa, vagyis a csiszolótestnek csak a lehető legkisebb része mutasson a
    kezelő felé. A védőbúrának meg kell óvnia a kezelőt a letörött, kirepülő daraboktól, a csiszolótest véletlen megérintésétől és a szikráktól, amelyek meggyújthatják az öltözetét.
     A csiszolótesteket csak az azok számára javasolt célokra szabad használni. Például: Sohase csiszoljon egy hasítókorong oldalsó felületével. A hasítókorongok arra
    vannak méretezve, hogy az anyagot a korong élével munkálják le. Az ilyen csiszolótestekre ható oldalirányú erő a
    csiszolótest töréséhez vezethet.
     Használjon mindig hibátlan, az Ön által választott csiszolókorongnak megfelelő méretű és alakú befogókarimát. A megfelelő karimák megtámasztják a csiszolókorongot és így csökkentik a csiszolókorong eltörésének
    veszélyét. A hasítókorongokhoz szolgáló karimák különbözhetnek a csiszolókorongok számára szolgáló karimáktól.

    Bosch Power Tools



  • Page 152

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 153 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Magyar | 153
     Ne használjon nagyobb elektromos kéziszerszámokhoz
    szolgáló elhasználódott csiszolótesteket. A nagyobb
    elektromos kéziszerszámokhoz szolgáló csiszolókorongok
    nincsenek a kisebb elektromos kéziszerszámok magasabb
    fordulatszámára méretezve és széttörhetnek.

     Ha egy védőbúrát célszerű alkalmazni, akadályozza
    meg, hogy a védőbúra és a drótkefe megérintse egymást. A tányér- és csészealakú kefék átmérője a berendezésre gyakorolt nyomás és a centrifugális erők hatására
    megnövekedhet.

    További különleges figyelmeztető tájékoztató a daraboláshoz
     Kerülje el a hasítókorong leblokkolását, és ne gyakoroljon túl erős nyomást a készülékre. Ne végezzen túl
    mély vágást. A túlterhelés megnöveli a csiszolótest igénybevételét és beékelődési vagy leblokkolási hajlamát és visszarúgáshoz vagy a csiszolótest töréséhez vezethet.
     Kerülje el a forgó hasítókorong előtti és mögötti tartományt. Ha a hasítókorongot a munkadarabban magától eltávolodva mozgatja, akkor az elektromos kéziszerszám a
    forgó koronggal visszarúgás esetén közvetlenül Ön felé
    pattan.
     Ha a hasítókorong beékelődik, vagy ha Ön megszakítja
    a munkát, kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot
    és tartsa azt nyugodtan, amíg a korong teljesen leáll.
    Sohase próbálja meg kihúzni a még forgó hasítókorongot a vágásból, mert ez visszarúgáshoz vezethet. Határozza meg és hárítsa el a beékelődés okát.
     Addig ne kapcsolja ismét be az elektromos kéziszerszámot, amíg az még benne van a munkadarabban. Várja
    meg, amíg a hasítókorong eléri a teljes fordulatszámát,
    mielőtt óvatosan folytatná a vágást. A korong ellenkező
    esetben beékelődhet, kiugorhat a munkadarabból, vagy
    visszarúgáshoz vezethet.
     Támassza fel a lemezeket vagy nagyobb munkadarabokat, hogy csökkentse egy beékelődő hasítókorong következtében fellépő visszarúgás kockázatát. A nagyobb
    munkadarabok saját súlyuk alatt meghajolhatnak. A munkadarabot mindkét oldalán, és mind a vágási vonal közelében, mind a szélénél alá kell támasztani.
     Ha egy meglévő falban, vagy más be nem látható területen hoz létre „táska alakú beszúrást”, járjon el különös óvatossággal. Az anyagba behatoló hasítókorong
    gáz- vagy vízvezetékbe, elektromos vezetékekbe vagy
    más tárgyakba ütközhet, amelyek visszarúgást okozhatnak.

    Kiegészítő figyelmeztetések és tájékoztató
    Viseljen védőszemüveget.

    Külön figyelmeztetések és tájékoztató a csiszolópapír alkalmazásával történő csiszoláshoz
     Ne használjon túl nagy csiszolólapokat, hanem kizárólag a gyártó által előírt méretet. A csiszoló tányéron túl
    kilógó csiszolólapok személyi sérülést okozhatnak, valamint a csiszolólapok leblokkolásához, széttépődéséhez,
    vagy visszarúgáshoz vezethetnek.
    Külön figyelmeztetések és tájékoztató a drótkefével végzett munkákhoz
     Vegye tekintetbe, hogy a drótkeféből a normális használat közben is kirepülnek egyes drótdarabok. Ne terhelje túl a berendezésre gyakorolt túl nagy nyomással a
    drótokat. A kirepülő drótdarabok igen könnyen áthatolhatnak a vékonyabb ruhadarabokon vagy az emberi bőrön.

    Bosch Power Tools

     A rejtett vezetékek felkutatásához használjon alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket
    a berendezéssel megérint, ez tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk
    keletkeznek, vagy villamos áramütést kaphat.
     Ha az áramellátás (például feszültségkiesés, vagy a hálózati csatlakozó dugó kihúzása következtében) megszakad, oldja fel és állítsa át a „KI” helyzetbe a be/kikapcsolót. Így meggátolhatja a berendezés akaratlan újraindulását.
     Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
    le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevülnek.
     A megmunkálásra kerülő munkadarabot megfelelően
    rögzítse. Egy befogó szerkezettel vagy satuval rögzített
    munkadarab biztonságosabban van rögzítve, mintha csak
    a kezével tartaná.

    A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
    Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi
    sérülésekhez vezethet.
    Kérjük hajtsa ki a kihajtható ábrás oldalt, és hagyja így kihajtva, miközben ezt a kezelési útmutatót olvassa.

    Rendeltetésszerű használat
    Ez az elektromos kéziszerszám fém- és kőanyagok víz alkalmazása nélkül való darabolására, nagyoló csiszolására és kefélésére szolgál.
    Kötött csiszolóanyagokkal való daraboláshoz egy a darabolásra szolgáló speciális védőbúrát kell használni.
    Kőben végzett darabolási munkákhoz megfelelő porelszívásról kell gondoskodni.
    Az engedélyezett csiszolószerszámok alkalmazása esetén az
    elektromos kéziszerszámot csiszolópapíros csiszolásra is lehet használni.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 153

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 154 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    154 | Magyar

    Az ábrázolásra kerülő komponensek

    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21

    A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található
    képére vonatkozik.
    1 Orsó-reteszelőgomb
    2 Be-/kikapcsoló
    3 Pótfogantyú (szigetelt fogantyú-felület)
    4 Kombikulcs az M 14-es csiszolótengelyhez*
    5 Kombikulcs az M 10 csiszolótengelyhez*
    6 Csiszolóorsó
    7 Védőbúra csiszoláshoz
    8 Védőbúra rögzítőcsavar
    9 Befogókarima O-gyűrűvel
    10 Csiszolótárcsa*

    Rögzítőanya
    Gyorsbefogó anya
    *
    Keményfém-edénytárcsa*
    Védőbúra daraboláshoz*
    Hasítókorong*
    Kézvédő*
    Gumi csiszolótányér*
    Csiszolólap*
    Kerek anya*
    Edénykefe*
    Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület)

    *A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
    tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható.

    Műszaki adatok
    Sarokcsiszoló
    Cikkszám
    Névleges felvett teljesítmény
    Leadott teljesítmény
    Névleges fordulatszám
    Fordulatszám beállítási tartomány
    max. csiszolókorong átmérő
    Csiszolóorsó menete
    A csiszolótengely maximális
    menethossza
    Visszarúgási kikapcsolás
    Újraindulás elleni védelem
    Indítási áram korlátozás
    Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
    (01:2014 EPTA-eljárás) szerint
    – rezgéscsillapító pótfogantyúval
    – standard pótfogantyúval
    Érintésvédelmi osztály

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    perc-1
    perc-1
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14

    mm

    22




    22




    22




    22




    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

    Sarokcsiszoló
    Cikkszám
    Névleges felvett teljesítmény
    Leadott teljesítmény
    Névleges fordulatszám
    Fordulatszám beállítási tartomány
    max. csiszolókorong átmérő
    Csiszolóorsó menete
    A csiszolótengely maximális
    menethossza
    Visszarúgási kikapcsolás
    Újraindulás elleni védelem

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    perc-1
    perc-1
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    mm

    22



    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22



    22



    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    22



    22



    22



    Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 154

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 155 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Magyar | 155
    Sarokcsiszoló
    Indítási áram korlátozás
    Súly az „EPTA-Procedure 01:2014”
    (01:2014 EPTA-eljárás) szerint
    – rezgéscsillapító pótfogantyúval
    – standard pótfogantyúval
    Érintésvédelmi osztály

    GWS...

    750


    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I



    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125


    750-125


    750-125


    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Az adatok [U] = 230 V névleges feszültségre vonatkoznak. Ettől eltérő feszültségek esetén és az egyes országok számára készült különleges kivitelekben ezek az adatok változhatnak.

    Zaj és vibráció értékek
    A zajmérési eredmények az EN 60745-2-3 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra.
    A készülék A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 91 dB(A); hangteljesítményszint 102 dB(A). Bizonytalanság K=3 dB.
    Viseljen fülvédőt!
    ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és K bizonytalanság az EN 60745-2-3 szabvány szerint:
    Felületi csiszolás (nagyolás): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Csiszolólappal végzett csiszolás: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 60745
    szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez
    az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas.
    A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő érték. Ha az
    elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, különböző
    tartozékokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint a fenti értéktől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényegesen megnövelheti.
    A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe kell
    venni azokat az időszakokat is, amikor a berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de
    nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre
    vonatkozó rezgési terhelést lényegesen csökkentheti.
    Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a
    rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése.

    Összeszerelés
    A védőberendezések felszerelése
     Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
    munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
    dugaszolóaljzatból.
    Megjegyzés: Ha a csiszolótárcsa üzem közben eltörött, vagy
    ha a védőbúra vagy az elektromos kéziszerszám felvevő egységei megrongálódtak, az elektromos kéziszerszámot azonnal
    el kell küldeni a Vevőszolgálatnak, a címeket lásd a „Vevőszolgálat és használati tanácsadás” fejezetben.

    Bosch Power Tools

    Védőbúra csiszoláshoz
    Tegye fel a 7 védőbúrát a tengelynyakra. Állítsa be a munkamenetnek megfelelően a 7 védőbúra helyzetét. Reteszelje a 7
    védőbúrát, ehhez húzza meg a 8 rögzítőcsavart a 4/5 kombikulccsal.
     Állítsa úgy be a 7 védőbúrát, hogy a kezelő irányába ne
    repülhessen ki szikra.
    Tájékoztató: A 7 védőbúrán található kódoló bütykök gondoskodnak arról, hogy az elektromos kéziszerszámra csak arra illő védőbúrát lehessen felszerelni.
    Védőbúra daraboláshoz
     Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
    használja a darabolásra szolgáló 14 védőbúrát.
     Kőben végzett darabolási munkák esetén mindig gondoskodjon kielégítő porelszívásról.
    A darabolásra szolgáló 14 védőbúrát a csiszolásra szolgáló 7
    védőbúrához hasonlóan kell felszerelni.
    Pótfogantyú
     Az elektromos kéziszerszámot csak az arra felszerelt 3
    pótfogantyúval együtt szabad használni.
    Csavarja be a 3 pótfogantyút a munkának megfelelő helyzetben a hajtómű jobb vagy bal oldalába.
    Kézvédő
     A 17 gumi csiszolótányérral vagy a csészelakú kefével/
    kefés tárcsával/legyezőlapos tárcsával végzett munkákhoz mindig fel kell szerelni a kézvédőt 16.
    Rögzítse a 16 kézvédőt a 3 pótfogantyúval.

    A csiszolószerszámok felszerelése
     Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
    munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
    dugaszolóaljzatból.
     Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
    le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevülnek.
    Tisztítsa meg a 6 csiszolóorsót és valamennyi felszerelésre
    kerülő alkatrészt.
    A csiszolószerszámok rögzítéséhez és kilazításához nyomja
    meg az 1 tengelyrögzítőgombot, hogy ezzel reteszelje a csiszolótengelyt.
     A tengelyrögzítőgombot csak teljesen nyugalmi állapotban lévő csiszolótengely esetén szabad megnyomni! Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám megrongálódhat.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 155

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 156 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    156 | Magyar
    Csiszoló-/darabolótárcsa
    Ügyeljen a csiszolószerszámok méretére. A lyuk átmérőjének
    meg kell felelnie a szorítókarima méreteinek. Redukáló idomot, vagy adaptert nem szabad használni.
    A gyémántbetétes darabolótárcsák alkalmazásakor ügyeljen
    arra, hogy a forgásirányt jelző nyíl a gyémántbetétes darabolótárcsán megegyezzen az elektromos kéziszerszám forgásirányával (lásd a forgásirányt jelző nyilat a hajtóműfejen).
    A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
    A csiszoló-/darabolótárcsa rögzítéséhez csavarja fel a 11 befogóanyát és szorítsa azt meg a 4/5 kombikulccsal, lásd a
    „Gyorsbefogó anya” szakaszt.
     A csiszolószerszámok felszerelése után a készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
    Gondoskodjon arról, hogy a csiszolószerszám ne érjen
    hozzá a védőbúrához vagy más alkatrészekhez.
    Befogókarima az M 14-es csiszolótengelyhez: A 9 szorítókarimába a központozó perem körül egy műanyag alkatrész (O-gyűrű) található. Ha az Ogyűrű hiányzik, vagy megrongálódott, akkor a 9 szorítókarimát a további
    használat előtt okvetlenól ki kell cserélni.
    Befogókarima az M 10-es csiszolótengelyhez: A befogókarima mindkét
    oldala felhasználható.
    Legyezőlapos tárcsa
     A legyezőlapos tárcsával végzett munkákhoz mindig
    fel kell szerelni a 16 kézvédőt.
    Gumi csiszolótányér
     A 17 gumi csiszolótányérrel végzett munkákhoz mindig fel kell szerelni a 16 kézvédőt.
    A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
    Csavarja fel a 19 kerek anyát és szorítsa azt meg a 4/5 kombikulccsal.
    Csészealakú kefe/kefés tárcsa
     A csészelakú kefével/vagy a kefés tárcsával végzett
    munkákhoz mindig fel kell szerelni a 16 kézvédőt.
    A szerelési sorrend az ábrákat tartalmazó oldalon látható.
    A csészealakú kefét/kefés tárcsát annyira fel kell tudni csavarozni a csiszolótengelyre, hogy az szorosan felfeküdjön a csiszolótengely menetének végénél a csiszolótengely karimájára. Húzza meg szorosra egy villáskulccsal a csészealakú
    kefét/kefés tárcsát.

    A felcsavaráskor ügyeljen arra, hogy a 12 gyorsbefogóanyának a felirattal ellátott oldala ne a csiszolótárcsa felé
    mutasson; a nyílnak a 23 indexjelre kell mutatnia.
    A csiszolótengely rögzítéséhez nyomja meg az 1 tengely23
    rögzítőgombot. A gyorsbefogó anya megszorításához
    forgassa el a csiszolótárcsát
    erőteljesen az óramutató járásával megegyező irányban.

    Egy előírásszerűen megszorított, megrongálatlan gyorsbefogó anyát a peremes gyűrűnek az óramutató járásával
    ellenkező irányban való elforgatásával szabad kézzel ki lehet oldani.
    Egy beszorult gyorsbefogó
    anya kilazítására sohase
    használjon fogót, hanem
    csak a kombikulcsot. A 4/5
    kombikulcsot az ábrán látható módon kell használni.

    Megengedett csiszolószerszámok
    A készüléken az ezen Kezelési Utasításban megadott valamennyi csiszolószerszám alkalmazható.
    Az alkalmazásra kerülő csiszolószerszámok megengedett fordulatszámának [perc-1], illetve megengedett kerületi sebességének [m/s] legalábbis el kell érnie az alábbi táblázatban
    megadott értékeket.
    Ezért ügyeljen a csiszolószerszám címkéjén megadott megengedett fordulatszámra, illetve kerületi sebességre.
    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    Gyorsbefogó anya
    A csiszoló szerszámok gyors cseréjéhez további szerszámok
    alkalmazása nélkül a 11 befogó anya helyett a 12 gyorsbefogó
    anyát is lehet használni.
     A 12 gyorsbefogó anyát csak nagyoló és hasítókorongokhoz szabad használni.
    Csak hibátlan, kifogástalan 12 gyorsbefogó anyát használjon.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    [mm]
    d

    [perc-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Bosch Power Tools



  • Page 156

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 157 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Magyar | 157

    A hajtóműfej elfordítása
     Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
    munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
    dugaszolóaljzatból.
    A hajtóműfejet 90°-os lépésekben el lehet fordítani. Így a be-/kikapcsolót különleges
    esetekben, például balkezes kezelők számára
    kényelmesebben elérhető helyzetbe lehet forgatni.
    Csavarja ki teljesen a
    4 csavart. Óvatosan forgassa el a hajtóműfejet
    az új helyzetbe, anélkül,
    hogy eközben levenné a házról. Húzza meg ismét szorosra a
    4 csavart.

    Por- és forgácselszívás
     Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok
    és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak
    a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókhoz
    és/vagy a légutak megbetegedését vonhatja maga után.
    Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagok is vannak bennük (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel
    azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek
    szabad megmunkálniuk.
    – A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő
    porelszívást.
    – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről.
    – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni.
    A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be
    az adott országban érvényes előírásokat.
     Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak.

    Üzemeltetés
    Üzembe helyezés
     Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
    feszültségének meg kell egyeznie az elektromos kéziszerszám típustábláján található adatokkal. A 230 V-os
    berendezéseket 220 V hálózati feszültségről is szabad
    üzemeltetni.
     Az elektromos kéziszerszámot csak a 21 szigetelt fogantyúfelületeknél és a 3 pótfogantyúnál fogva tartsa.
    A betétszerszám feszültség alatt álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha a berendezés egy feszültség
    alatt álló vezetékhez ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez
    vezethetnek.
    Bosch Power Tools

    Ha az elektromos kéziszerszámot mobilis áramfejlesztőről
    (generátor) üzemeltetik, amely nem rendelkezik elegendő teljesítménytartalékkal, illetve amely nincs felszerelve megfelelő
    feszültségszabályozóval (magasabb indítási árammal), akkor
    teljesítménycsökkenés vagy a tipikustól eltérő indítási viselkedés léphet fel.
    Ügyeljen arra, hogy a használatra kerülő áramfejlesztő megfeleljen a követelményeknek.
    Be- és kikapcsolás
    Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhez tolja el
    előre a 2 be-/kikapcsolót.
    A 2 be-/kikapcsoló reteszeléséhez nyomja le elől a 2 be-/kikapcsolót, amíg az be nem pattan a reteszelési helyzetbe.
    Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához engedje el a 2
    be-/kikapcsolót, illetve, ha az reteszelve van, nyomja be rövid
    időre hátul a 2 be-/kikapcsolót, majd engedje el azt.
     Minden használat előtt ellenőrizze a csiszolószerszámokat. Győződjön meg arról, hogy a csiszolószerszám helyesen van felszerelve és szabadon forog.
    Hajtson végre egy legalább 1 perces, terhelésmentes
    próbafutást. Megrongálódott, nem kerek, vagy erősen
    berezgő csiszolószerszámokkal nem szabad dolgozni.
    A megrongálódott csiszolószerszámok széttörhetnek és
    személyi sérüléseket okozhatnak.
    Az energia megtakarítására az elektromos kéziszerszémot
    csak akkor kapcsolja be, ha használja.
    Visszarúgási kikapcsolás (GWS 750-100 I)
    Ha a fordulatszám hirtelen lecsökken, például ha a korong darabolás során leblokkol,
    a motor áramellátása elektronikus úton kikapcsolódik.
    Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a 2
    be-/kikapcsolót a kikapcsolt helyzetbe,
    majd ismét kapcsolja be az elektromos
    kéziszerszámot.
    Újraindulás elleni védelem (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    Az újraindulás elleni védelem az áramellátás megszakítása
    majd helyreállítása esetén meggátolja az elektromos kéziszerszám akaratlan újraindulását.
    Az ismételt üzembe helyezéshez hozza a 2 be-/kikapcsolót
    a kikapcsolt helyzetbe, majd ismét kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot.
    Indítási áram korlátozás (GWS 750-100 I)
    Az elektronikus felfutási árambehatárolás az elektromos kéziszerszám bekapcsolási teljesítményét korlátozza és így lehetővé teszi annak egy 16 Amperes biztosítékról való üzemeltetését.

    Munkavégzési tanácsok
     Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
    munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
    dugaszolóaljzatból.
     Ha tartófalakba vág réseket, óvatosan járjon el, lásd a
    „Tájékoztató a statikáról” c. szakaszt.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 157

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 158 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    158 | Magyar
     Fogja be a munkadarabot, ha azt a saját súlya nem megbízhatóan rögzíti.
     Sohase vesse alá az elektromos kéziszerszámot akkora
    terhelésnek, hogy az ettől leálljon.
     Magas terhelés után hagyja még néhány percig üresjáratban működni az elektromos kéziszerszámot, hogy a
    betétszerszám lehűljön.
     Ne érjen hozzá a csiszoló és daraboló tárcsákhoz, amíg
    le nem hűltek. Munka közben a tárcsák erősen felhevülnek.
     Ne használja az elektromos kéziszerszámot egy daraboló állvánnyal.
    Nagyoló csiszolás
     Sohase használjon hasítókorongokat nagyoló csiszoláshoz.
    A nagyolási szög 30° és legfeljebb 40° között a nagyolásnál a
    legjobb eredményekhez vezet. Az elektromos kéziszerszámot
    mérsékelt nyomással előre és hátra mozhgassa. Így a munkadarab nem forrósodik fel, nem színeződik el és nem jelennek
    meg rajta karcolások.
    Legyezőlapos tárcsa
    A legyezőlapos tárcsával (tartozék) görbe felületeket és profilokat is meg lehet munkálni.
    A legyezőlapos tárcsák élettartama lényegesen hosszabb, zajszintjük és csiszolási hőmérsékletük lényegesen alacsonyabb, mint a szokásos csiszolókorongoké.
    Fémek darabolása
     Kötött csiszolóanyaggal végzett daraboláshoz mindig
    használja a darabolásra szolgáló 14 védőbúrát.
    A darabolásnál a készüléket a megmunkálásra kerülő anyagnak megfelelő mérsékelt előtolással mozgassa előre. Ne gyakoroljon nyomást a hasítókorongra, ne ékelje be és ne rezgesse be a korongot.
    A kifutó hasítókorongot nem szabad oldalirányú nyomással lefékezni.
    Az elektromos kéziszerszámot mindig a forgással ellenkező irányba kell
    vezetni. Ellenkező esetben a készülék irányíthatatlanul kiugorhat a
    vágásból.

    A profilok és négyszögletes csövek darabolásánál a legcélszerűbb a legkisebb keresztmetszetnél kezdeni a munkát.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Terméskő darabolása
     Kőben végzett darabolási munkák esetén mindig gondoskodjon kielégítő porelszívásról.
     Viseljen porvédő álarcot.
     Az elektromos kéziszerszámot csak száraz vágással, illetve csiszolással való megmunkálására szabad használni.
    A terméskövek darabolásához legcélszerűbb egy gyémántbetétes darabolótárcsát használni.
    Különösen kemény anyagok, például magas kavicstartalmú
    beton darabolásakor a gyémántbetétes darabolótárcsa túlhevülhet és megrongálódhat. A gyémántbetétes darabolótárcsával együtt körbefutó szikrakoszorú túlhevülésre utal.
    Ebben az esetben szakítsa félbe a darabolási folyamatot és járassa a gyémántbetétes darabolótárcsát rövid ideig alapjáratban a legmagasabb fordulatszámon, hogy az lehűlhessen.
    Ha a munkateljesítmény észrevehetően csökken és a tárcsát
    szikrakoszorú veszi körül, akkor ez arra utal, hogy a gyémántbetétes darabolótárcsa eltompult. A gyémántbetétes darabolótárcsát egy abrazív hatású anyagban (például mészhomokkő) végzett rövid vágásokkal ismét ki lehet élesíteni.
    Tájékoztató a statikáról
    A tartó falakban vágható rések a DIN 1053 német szabvány
    1. részében vagy az adott országban érvényes hasonló szabványokban vannak rögzítve.
    Ezeket az előírásokat okvetlenül be kell tartani. A munka megkezdése előtt kérje ki a felelős statikus, építész vagy az illetékes építésvezetőség véleményét.

    Karbantartás és szerviz
    Karbantartás és tisztítás
     Az elektromos kéziszerszámon végzendő bármely
    munka megkezdése előtt húzza ki a csatlakozó dugót a
    dugaszolóaljzatból.
     Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és
    annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dolgozhasson.
     Nehéz üzemeltetési feltételek esetén lehetőség szerint
    mindig használjon egy elszívó rendszert. Fújja ki gyakran a szellőzőnyílásokat, és iktasson be a hálózati vezeték elé egy hibaáram védőkapcsolót (PRCD). Fémek
    megmunkálása során vezetőképes por juthat az elektromos kéziszerszám belsejébe. Ez hátrányos hatással lehet
    az elektromos kéziszerszám védőszigetelésére.
    A tartozékokat gondosan tárolja és kezelje.
    Ha a csatlakozó vezetéket ki kell cserélni, akkor a cserével
    csak a magát a Bosch céget, vagy egy Bosch elektromos kéziszerszám-műhely ügyfélszolgálatát szabad megbízni, nehogy
    a biztonságra veszélyes szituáció lépjen fel.

    Bosch Power Tools



  • Page 158

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 159 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Русский | 159

    Vevőszolgálat és használati tanácsadás
    A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
    www.bosch-pt.com
    A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
    Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,
    okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10-jegyű
    cikkszámot.
    Magyarország
    Robert Bosch Kft.
    1103 Budapest
    Gyömrői út. 120.
    A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
    Tel.: (061) 431-3835
    Fax: (061) 431-3888

    Hulladékkezelés
    Az elektromos kéziszerszámokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell
    újrafelhasználásra előkészíteni.
    Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat a háztartási szemétbe!
    Csak az EU-tagországok számára:
    A használt villamos és elektronikus berendezésekre vonatkozó 2012/19/EU sz. Európai
    Irányelvnek és ennek a megfelelő országok
    jogharmonizációjának megfelelően a már
    használhatatlan elektromos kéziszerszámokat külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontból megfelelő újra
    felhasználásra le kell adni.
    A változtatások joga fenntartva.

    Bosch Power Tools

    Русский
    В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения.
    Информация о подтверждении соответствия содержится
    в приложении.
    Информация о стране происхождения указана на корпусе
    изделия и в приложении.
    Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
    Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
    Срок службы изделия
    Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
    к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
    Перечень критических отказов и ошибочные действия
    персонала или пользователя
    – не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
    – не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
    – не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
    – не использовать на открытом пространстве во время
    дождя (в распыляемой воде)
    – не включать при попадании воды в корпус
    – не использовать при сильном искрении
    – не использовать при появлении сильной вибрации
    Критерии предельных состояний
    – перетёрт или повреждён электрический кабель
    – поврежден корпус изделия
    Тип и периодичность технического обслуживания
    Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
    Хранение
    – необходимо хранить в сухом месте
    – необходимо хранить вдали от источников повышенных
    температур и воздействия солнечных лучей
    – при хранении необходимо избегать резкого перепада
    температур
    – хранение без упаковки не допускается
    – подробные требования к условиям хранения смотрите
    в ГОСТ 15150 (Условие 1)
    Транспортировка
    – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
    – при разгрузке/погрузке не допускается использование
    любого вида техники, работающей по принципу зажима
    упаковки
    – подробные требования к условиям транспортировки
    смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 159

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 160 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    160 | Русский

    Указания по безопасности
    Общие указания по технике безопасности для
    электроинструментов
    Прочтите все указания и
    инструкции по технике
    безопасности. Несоблюдение указаний и инструкций по
    технике безопасности может стать причиной поражения
    электрическим током, пожара и тяжелых травм.
    Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего
    использования.
    Использованное в настоящих инструкциях и указаниях
    понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на
    аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура).
    Безопасность рабочего места
     Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям.
     Не работайте с этим электроинструментом во взрывоопасном помещении, в котором находятся горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль.
    Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров.
     Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять
    контроль над электроинструментом.
    Электробезопасность
     Штепсельная вилка электроинструмента должна
    подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае
    не изменяйте штепсельную вилку. Не применяйте
    переходные штекеры для электроинструментов с
    защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения электротоком.
     Предотвращайте телесный контакт с заземленными
    поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При
    заземлении Вашего тела повышается риск поражения
    электротоком.
     Защищайте электроинструмент от дождя и сырости.
    Проникновение воды в электроинструмент повышает
    риск поражения электротоком.
     Не разрешается использовать шнур не по назначению, например, для транспортировки или подвески
    электроинструмента, или для вытягивания вилки из
    штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок
    или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком.
     При работе с электроинструментом под открытым
    небом применяйте пригодные для этого кабели-удлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения
    снижает риск электрического поражения.
    Безопасность людей
     Будьте внимательными, следите за тем, что Вы
    делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или если Вы находитесь в
    состоянии наркотического или алкогольного опьянения или под воздействием лекарств. Один момент
    невнимательности при работе с электроинструментом
    может привести к серьезным травмам.
     Применяйте средства индивидуальной защиты и
    всегда защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на
    нескользящей подошве, защитного шлема или средств
    защиты органов слуха, – в зависимости от вида работы
    с электроинструментом снижает риск получения
    травм.
     Предотвращайте непреднамеренное включение
    электроинструмента. Перед подключением электроинструмента к электропитанию и/или к аккумулятору убедитесь в выключенном состоянии электроинструмента. Удержание пальца на выключателе
    при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента
    чревато несчастными случаями.
     Убирайте установочный инструмент или гаечные
    ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части
    электроинструмента, может привести к травмам.
     Не принимайте неестественное положение корпуса
    тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете
    лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях.
     Носите подходящую рабочую одежду. Не носите
    широкую одежду и украшения. Держите волосы,
    одежду и рукавицы вдали от движущихся частей.
    Широкая одежда, украшения или длинные волосы
    могут быть затянуты вращающимися частями.
     При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их
    присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью.
     ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или
    частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением
    установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии).
    Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
    Bosch Power Tools



  • Page 160

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 161 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Русский | 161
    Применение электроинструмента и обращение с ним
     Не перегружайте электроинструмент. Используйте
    для Вашей работы предназначенный для этого
    электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном
    диапазоне мощности.
     Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не
    поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован.
     До начала наладки электроинструмента, перед заменой принадлежностей и прекращением работы
    отключайте штепсельную вилку от розетки сети
    и/или выньте аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента.
     Храните электроинструменты в недоступном для
    детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним
    или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц.
     Тщательно ухаживайте за электроинструментом.
    Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на
    функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа
    несчастных случаев.
     Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести.
     Применяйте электроинструмент, принадлежности,
    рабочие инструменты и т.п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие
    условия и выполняемую работу. Использование
    электроинструментов для непредусмотренных работ
    может привести к опасным ситуациям.
    Сервис
     Ремонт Вашего электроинструмента поручайте
    только квалифицированному персоналу и только с
    применением оригинальных запасных частей. Этим
    обеспечивается безопасность электроинструмента.

    Указания по технике безопасности для угловых шлифмашин
    Общие предупреждающие указания по шлифованию,
    шлифованию наждачной бумагой, для работ с проволочными щетками и отрезными шлифовальными кругами
     Настоящий электроинструмент предназначен для
    применения в качестве машины для шлифования
    абразивными кругами, наждачной бумагой, для работ с проволочной щеткой и в качестве отрезной
    шлифовальной машины. Учитывайте все предупреBosch Power Tools

    ждающие указания, инструкции, иллюстрации и
    данные, которые Вы получите с электроинструментом. Несоблюдение нижеследующих указаний может
    привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам.
     Настоящий электроинструмент не пригоден для полирования. Выполнение работ, для которых настоящий электроинструмент не предусмотрен, может стать
    причиной опасностей и травм.
     Не применяйте принадлежности, которые не предусмотрены изготовителем специально для настоящего электроинструмента и не рекомендуются им.
    Одна только возможность крепления принадлежностей на Вашем электроинструменте не гарантирует еще
    их надежное применение.
     Допустимое число оборотов рабочего инструмента
    должно быть не менее указанного на электроинструменте максимального числа оборотов. Оснастка, вращающаяся с большей, чем допустимо скоростью, может разорваться и разлететься в пространстве.
     Наружный диаметр и толщина рабочего инструмента должны соответствовать размерам Вашего электроинструмента. Неправильно соразмеренные рабочие инструменты не могут быть в достаточной степени
    защищены и могут выйти из-под контроля.
     Сменные рабочие инструменты с резьбой должны
    точно подходить к резьбе шлифовального шпинделя. В сменных рабочих инструментах, монтируемых
    с помощью фланца, диаметр отверстий рабочего
    инструмента должен подходить к диаметру отверстий во фланце. Сменные рабочие инструменты, которые не точно крепятся на электроинструменте, вращаются неравномерно, очень сильно вибрируют и могут
    выйти из-под контроля.
     Не применяйте поврежденные рабочие инструменты. Проверяйте каждый раз перед использованием
    рабочие инструменты, как то, шлифовальные круги, на сколы и трещины, шлифовальные тарелки на
    трещины, риски или сильный износ, проволочные
    щетки на незакрепленные или поломанные проволоки. После проверки и закрепления рабочего инструмента Вы и все находящиеся вблизи лица должны занять положение за пределами плоскости
    вращения рабочего инструмента, после чего включите электроинструмент на одну минуту на максимальное число оборотов. Поврежденные рабочие инструменты разрываются в большинстве случаев за это
    время контроля.
     Применяйте средства индивидуальной защиты. В
    зависимости от выполняемой работы применяйте
    защитный щиток для лица, защитное средство для
    глаз или защитные очки. Насколько уместно, применяйте противопылевой респиратор, средства защиты органов слуха, защитные перчатки или специальный фартук, которые защищают Вас от
    абразивных частиц и частиц материала. Глаза должны быть защищены от летающих в воздухе посторонних
    частиц, которые могут образовываться при выполне1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 161

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 162 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    162 | Русский
    нии различных работ. Противопылевой респиратор
    или защитная маска органов дыхания должны задерживать образующуюся при работе пыль. Продолжительное воздействие сильного шума может привести к потере слуха.
     Следите за тем, чтобы все лица находились на безопасном расстоянии от рабочего участка. Каждое
    лицо в пределах рабочего участка должно иметь
    средства индивидуальной защиты. Осколки детали
    или разорванных рабочих инструментов могут отлететь
    в сторону и стать причиной травм также и за пределами
    непосредственного рабочего участка.
     Держите электроинструмент только за изолированные поверхности рукояток, если Вы выполняете работы, при которых рабочий инструмент может попасть на скрытую электропроводку или на
    собственный сетевой шнур. Контакт с проводкой под
    напряжением может зарядить металлические части
    электроинструмента и привести к поражению электротоком.
     Держите шнур питания в стороне от вращающегося
    рабочего инструмента. Если Вы потеряете контроль
    над инструментом, то шнур питания может быть перерезан или захвачен вращающимся рабочим инструментом и Ваша кисть или рука может попасть под вращающийся рабочий инструмент.
     Никогда не выпускайте электроинструмент из рук,
    пока рабочий инструмент полностью не остановится. Вращающийся рабочий инструмент может зацепиться за опорную поверхность и в результате Вы можете потерять контроль над электроинструментом.
     Выключайте электроинструмент при транспортировке. Ваша одежда может быть случайно захвачена
    вращающимся рабочим инструментом, и рабочий инструмент может нанести Вам травму.
     Регулярно очищайте вентиляционные прорези Вашего электроинструмента. Вентилятор двигателя затягивает пыль в корпус, и большое скопление
    металлической пыли может привести к электрической
    опасности.
     Не пользуйтесь электроинструментом вблизи горючих материалов. Искры могут воспламенить эти материалы.
     Не применяйте рабочие инструменты, требующие
    применение охлаждающих жидкостей. Применение
    воды или других охлаждающих жидкостей может привести к поражению электротоком.
    Обратный удар и соответствующие предупреждающие указания
     Обратный удар – это внезапная реакция в результате
    заедания или блокирования вращающегося рабочего
    инструмента, как то, шлифовального круга, шлифовальной тарелки, проволочной щетки и т.д., ведущая к
    резкому останову вращающегося рабочего инструмента. При этом неконтролируемый электроинструмент
    ускоряется на месте блокировки против направления
    вращения рабочего инструмента.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Если шлифовальный круг заедает или блокируется в заготовке, то погруженная в заготовку кромка шлифовального круга может быть зажата и в результате привести к выскакиванию круга из заготовки или к
    обратному удару. При этом шлифовальный круг движется на оператора или от него, в зависимости от направления вращения круга на месте блокирования.
    При этом шлифовальный круг может поломаться.
    Обратный удар является следствием неправильного
    использования электроинструмента или ошибки оператора. Он может быть предотвращен описанными ниже мерами предосторожности.
     Крепко держите электроинструмент, Ваше тело и
    руки должны занять положение, в котором Вы можете противодействовать обратным силам. При наличии, всегда применяйте дополнительную рукоятку, чтобы как можно лучше противодействовать
    обратным силам или реакционным моментам при
    наборе оборотов. Оператор может подходящими мерами предосторожности противодействовать силам
    обратного удара и реакционным силам.
     Ваша рука никогда не должна быть вблизи вращающегося рабочего инструмента. При обратном ударе
    рабочий инструмент может отскочить Вам на руку.
     Держитесь в стороне от участка, куда при обратном
    ударе будет перемещаться электроинструмент.
    Обратный удар перемещает электроинструмент в противоположном направлении к движению шлифовального круга в месте блокирования.
     Особенно осторожно работайте на углах, острых
    кромках и т. д. Предотвращайте отскок рабочего инструмента от заготовки и его заклинивание. Вращающийся рабочий инструмент склонен к заклиниванию
    на углах, острых кромках и при отскоке. Это вызывает
    потерю контроля или обратный удар.
     Не применяйте пильные цепи или пильные полотна.
    Такие рабочие инструменты часто становятся причиной обратного удара или потери контроля над электроинструментом.
    Специальные предупреждающие указания по шлифованию и отрезанию
     Применяйте допущенные исключительно для Вашего электроинструмента абразивные инструменты и
    предусмотренные для них защитные кожухи. Абразивные инструменты, не предусмотренные для этого
    электроинструмента, не могут быть достаточно закрыты и представляют собой опасность.
     Изогнутые шлифовальные круги необходимо монтировать таким образом, чтобы их шлифовальная
    поверхность не выступала за край защитного кожуха. Неправильно монтированный шлифовальный круг,
    выступающий за край защитного кожуха, не прикрывается достаточным образом.
     Защитный кожух необходимо надежно установить
    на электроинструменте и настроить с максимальным уровнем безопасности таким образом, чтобы в
    сторону пользователя смотрела как можно меньшая часть неприкрытого абразивного инструмента.
    Bosch Power Tools



  • Page 162

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 163 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Русский | 163
    Защитный кожух помогает защитить пользователя от
    обломков, случайного контакта с абразивным инструментом и искрами, от которых может воспламениться
    одежда.
     Абразивные инструменты допускается применять
    только для рекомендуемых работ. Например: Никогда не шлифуйте боковой поверхностью отрезного круга. Отрезные круги предназначены для съема
    материала кромкой. Воздействием боковых сил на этот
    абразивный инструмент можно сломать его.
     Всегда применяйте неповрежденные зажимные
    фланцы с правильными размерами и формой для
    выбранного Вами шлифовального круга. Правильные фланцы являются опорой для шлифовального круга и уменьшают опасность его поломки. Фланцы для отрезных кругов могут отличаться от фланцев для
    шлифовальных кругов.
     Не применяйте изношенные шлифовальные круги
    больших электроинструментов. Шлифовальные круги для больших электроинструментов изготовлены не
    для высоких скоростей вращения маленьких электроинструментов, и их может разорвать.
    Дополнительные специальные предупреждающие
    указания для отрезания шлифовальным кругом
     Предотвращайте блокирование отрезного круга и
    завышенное усилие прижатия. Не выполняйте
    слишком глубокие резы. Перегрузка отрезного круга
    повышает его нагрузку и склонность к перекашиванию
    или блокированию и этим возможность обратного удара или поломки абразивного инструмента.
     Избегайте зоны перед и за вращающимся отрезным
    кругом. Если Вы ведете отрезной круг в заготовке от
    себя, то в случае обратного удара электроинструмент с
    вращающимся кругом может отскочить прямо на Вас.
     При заклинивании отрезного круга и при перерыве
    в работе выключайте электроинструмент и держите
    его спокойно и неподвижно до остановки круга. Никогда не пытайтесь вынуть еще вращающийся отрезной круг из разреза, так как это может привести
    к обратному удару. Установите и устраните причину
    заклинивания.
     Не включайте повторно электроинструмент, пока
    абразивный инструмент находится в заготовке.
    Дайте отрезному кругу развить полное число оборотов, перед тем как Вы осторожно продолжите резание. В противном случае круг может заесть, он может
    выскочить из обрабатываемой заготовки и привести к
    обратному удару.
     Плиты или большие заготовки должны быть надежно подперты, чтобы снизить опасность обратного
    удара при заклинивании отрезного круга. Большие
    заготовки могут прогибаться под собственным весом.
    Заготовка должна опираться с обеих сторон, как вблизи разреза, так и по краям.

    Bosch Power Tools

     Будьте особенно осторожны при выполнении
    разрезов в стенах или других местах, куда нельзя
    заглянуть. Погружающийся отрезной круг может при
    попадании на газопровод или водопровод, электрическую проводку или другие объекты привести к обратному удару.
    Специальные предупреждающие указания для шлифования наждачной бумагой
     Не применяйте шлифовальную шкурку размером
    больше нужного, а руководствуйтесь указаниями
    изготовителя относительно размеров шлифовальной шкурки. Шлифовальная шкурка, выступающая за
    край шлифовальной тарелки, может стать причиной
    травм и заклинивания, может порваться или привести к
    обратному удару.
    Особые предупреждающие указания для работ с проволочными щетками
     Учитывайте, что проволочные щетки теряют проволоки также и при нормальной работе. Не перегружайте проволоки чрезмерным усилием прижатия.
    Отлетающие куски проволоки могут легко проникнуть
    через тонкую одежу и/или кожу.
     Если для работы рекомендуется использовать защитный кожух, то исключайте соприкосновение
    проволочной щетки с кожухом. Тарельчатые и чашечные щетки могут увеличивать свой диаметр под
    действием усилия прижатия и центрифугальных сил.
    Дополнительные предупредительные указания
    Используйте защитные очки.

     Используйте соответствующие металлоискатели
    для нахождения спрятанных в стене труб или проводки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропроводкой
    может привести к пожару и поражению электротоком.
    Повреждение газопровода может привести к взрыву.
    Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба или может вызвать поражение электротоком.
     Снимите фиксацию выключателя и установите его в
    положение Выкл., если был перебой в электроснабжении, например, при исчезновении электричества
    в сети или вытаскивании вилки из розетки. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск.
     Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кругам, пока они не остынут. Круги очень нагреваются во
    время работы.
     Закрепляйте заготовку. Заготовка, установленная в
    зажимное приспособление или в тиски, удерживается
    более надежно, чем в Вашей руке.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 163

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 164 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    164 | Русский

    Описание продукта и услуг
    Прочтите все указания и инструкции по
    технике безопасности. Упущения в отношении указаний и инструкций по технике
    безопасности могут стать причиной поражения электрическим током, пожара и тяжелых травм.
    Пожалуйста, откройте раскладную страницу с иллюстрациями электроинструмента и оставляйте ее открытой, пока Вы изучаете руководство по эксплуатации.

    Применение по назначению
    Электроинструмент предназначен для резки, обдирки и
    крацевания металлических и каменных материалов без
    использования воды.
    Для резки с помощью связанных абразивов необходимо
    использовать специальный защитный кожух для отрезания.
    Для резки камня необходимо обеспечить достаточный отсос пыли.
    В комбинации с допущенными шлифовальными инструментами электроинструмент можно использовать для
    шлифования наждачной бумагой.

    Изображенные составные части
    Нумерация представленных компонентов выполнена по
    изображению на странице с иллюстрациями.
    1 Кнопка фиксации шпинделя

    2 Выключатель
    3 Дополнительная рукоятка (с изолированной
    поверхностью)
    4 Комбинированный ключ для шлифовального
    шпинделя M 14*
    5 Комбинированный ключ для шлифовального
    шпинделя M 10*
    6 Шлифовальный шпиндель
    7 Защитный кожух для шлифования
    8 Крепежный винт защитного кожуха
    9 Опорный фланец с кольцом круглого сечения
    10 Шлифовальный круг*
    11 Зажимная гайка
    12 Быстрозажимная гайка
    *
    13 Твердосплавный чашечный шлифовальный круг*
    14 Защитный кожух для отрезания*
    15 Oтрезной круг*
    16 Защитный щиток для руки*
    17 Резиновая опорная шлифовальная тарелка*
    18 Шлифовальная шкурка*
    19 Круглая гайка*
    20 Чашечная щетка*
    21 Рукоятка (с изолированной поверхностью)
    *Изображенные или описанные принадлежности не входят в
    стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе принадлежностей.

    Технические данные
    Угловая шлифовальная машина
    Товарный №
    Ном. потребляемая мощность
    Полезная мощность
    Номинальное число оборотов
    Диапазон настройки частоты
    оборотов
    Диаметр шлифовального круга, макс.
    Резьба шлифовального шпинделя
    Длина резьбы шпинделя, макс.
    Система выключения при обратном
    ударе
    Защита от непреднамеренного
    запуска
    Ограничение пускового тока
    Вес согласно EPTA-Procedure
    01:2014
    – с дополнительной виброзащитной
    рукояткой
    – с дополнительной стандартной
    рукояткой
    Класс защиты

    GWS...
    0 601 ...
    Вт
    Вт
    мин-1

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    мин-1
    мм


    115
    M 14
    22


    125
    M 14
    22


    115
    M 14
    22


    125
    M 14
    22


    115
    M 14
    22


























    кг

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    кг

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    мм

    Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 164

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 165 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Русский | 165
    Угловая шлифовальная машина
    Товарный №
    Ном. потребляемая мощность
    Полезная мощность
    Номинальное число оборотов
    Диапазон настройки частоты
    оборотов
    Диаметр шлифовального круга, макс.
    Резьба шлифовального шпинделя
    Длина резьбы шпинделя, макс.
    Система выключения при обратном
    ударе
    Защита от непреднамеренного
    запуска
    Ограничение пускового тока
    Вес согласно EPTA-Procedure
    01:2014
    – с дополнительной виброзащитной
    рукояткой
    – с дополнительной стандартной
    рукояткой
    Класс защиты

    GWS...
    0 601 ...
    Вт
    Вт
    мин-1

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    мин-1
    мм


    125
    M 14
    22


    100
    M 10
    22


    100
    M 10
    22


    125
    M 10
    22


    125
    M 14
    22


    125
    M 10
    22































    кг

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    кг

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    мм

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000

    Параметры указаны для номинального напряжения [U] 230 В. При других значениях напряжения, а также в специфическом для страны исполнении инструмента возможны иные параметры.

    Данные по шуму и вибрации
    Значения звуковой эмиссии определены в соответствии с
    EN 60745-2-3.
    А-взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 91 дБ(А);
    уровень звуковой мощности 102 дБ(А). Недостоверность
    K=3 дБ.
    Применяйте средства защиты органов слуха!
    Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с
    EN 60745-2-3:
    Шлифование поверхности (обдирочное): ah =6,5 м/с2,
    K=1,5 м/с2,
    Шлифование наждачной бумагой: ah =3,5 м/с2,
    K=1,5 м/с2.
    Указанный в этих инструкциях уровень вибрации определен в соответствии со стандартизованной методикой измерений, прописанной в EN 60745, и может использоваться для сравнения электроинструментов. Он пригоден
    также для предварительной оценки вибрационной нагрузки.
    Уровень вибрации указан для основных видов работы с
    электроинструментом. Однако если электроинструмент
    будет использован для выполнения других работ, с различными принадлежностями, с применением сменных рабочих инструментов, не предусмотренных изготовителем,
    или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то уровень вибрации может быть иным. Это может
    значительно повысить вибрационную нагрузку в течение
    всей продолжительности работы.
    Bosch Power Tools

    Для точной оценки вибрационной нагрузки в течение
    определенного временного интервала нужно учитывать
    также и время, когда инструмент выключен или, хотя и
    включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить нагрузку от вибрации в расчете на полное рабочее время.
    Предусмотрите дополнительные меры безопасности для
    защиты оператора от воздействия вибрации, например:
    техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов.

    Сборка
    Установка защитных устройств
     Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
    Указание: При поломке шлифовального круга во время
    работы или при повреждении устройств крепления защитного кожуха/электроинструмента электроинструмент должен быть немедленно направлен в сервисную мастерскую, адреса см. раздел «Сервис и консультирование на
    предмет использования продукции».
    Защитный кожух для шлифования
    Установите защитный кожух 7 на шейку шпинделя. Отрегулируйте положение защитного кожуха 7 в зависимости от
    потребностей работы. Зафиксируйте защитный кожух 7,
    затянув фиксирующий винт 8 с помощью комбинированного ключа 4/5.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 165

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 166 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    166 | Русский
     Установите защитный кожух 7 так, чтобы исключался выброс искр в направлении оператора.
    Указание: Кулачки кодирования 7 гарантируют установку
    только подходящего к электроинструменту защитного кожуха.
    Защитный кожух для отрезания
     Для резки с помощью связанных абразивов всегда
    используйте защитный кожух для отрезания 14.
     Для резки камня обеспечьте достаточный отсос пыли.
    Защитный кожух для отрезания 14 монтируется так же,
    как и защитный кожух для шлифования 7.
    Дополнительная рукоятка
     Пользуйтесь электроинструментом только с дополнительной рукояткой 3.
    Привинтите дополнительную рукоятку 3 справа или слева
    от редукторной головки в зависимости от способа работы.
    Защитный щиток руки
     Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 17
    или с чашечной и дисковой щеткой, или с лепестковым шлифовальным кругом устанавливайте защитный щиток для руки 16.
    Закрепляйте защитный щиток 16 дополнительной рукояткой 3.

    Установка шлифовальных инструментов
     Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
     Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кругам, пока они не остынут. Круги очень нагреваются во
    время работы.
    Очищайте шлифовальный шпиндель 6 и все монтируемые
    части.
    Перед зажатием и отвинчиванием абразивного инструмента задействуйте кнопку фиксации шпинделя 1 для его
    фиксирования.
     Нажимайте на кнопку фиксации шпинделя только
    при остановленном шпинделе! В противном случае
    электроинструмент может быть поврежден.
    Шлифовальный круг/oтрезной круг
    Учитывайте размеры шлифовальных инструментов. Диаметр посадочного отверстия должен соответствовать
    опорному фланцу. Не применяйте переходники или адаптеры.
    При применении алмазных отрезных кругов следите за
    тем, чтобы стрелка направления вращения на алмазном
    отрезном круге соответствовала направлению вращения
    электроинструмента (см. стрелку на редукторной головке).
    Последовательность монтажа показана на странице с иллюстрациями.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Чтобы закрепить шлифовальный/отрезной круг, накрутите зажимную гайку 11 и затяните ее с помощью комбинированного ключа 4/5, см. раздел «Быстрозажимная гайка».
     После монтажа шлифовального инструмента проверьте перед включением правильность монтажа и
    свободное вращение инструмента. Проверьте свободное вращение шлифовального инструмента без
    трения о защитный кожух или другие части.
    Посадочный фланец для шпинделя
    M 14: На опорном фланце 9 вокруг
    центрирующего буртика находится
    пластмассовая деталь (кольцо круглого сечения). Если кольцо круглого сечения отсутствует или повреждено, опорный фланец 9
    необходимо обязательно заменить
    перед дальнейшим применением.
    Посадочный фланец для шпинделя
    M 10: Посадочный фланец может
    быть использован с обеих сторон.
    Веерный шлифовальный круг
     Для работ с веерным шлифовальным кругом всегда
    устанавливайте защиту руки 16.
    Резиновая шлифовальная тарелка
     Для работ с резиновой шлифовальной тарелкой 17
    всегда устанавливайте защиту руки 16.
    Последовательность монтажа показана на странице с иллюстрациями.
    Накрутите круглую гайку 19 и затяните ее комбинированным ключом 4/5.
    Чашечная щетка/дисковая щетка
     Для работ с чашечной щеткой всегда устанавливайте защиту руки 16.
    Последовательность монтажа показана на странице с иллюстрациями.
    Чашечная/дисковая щетка должна навинчиваться на
    шпиндель так, чтобы фланец шпинделя плотно прилегал в
    конце резьбы шпинделя. Крепко затяните чашечную/дисковую щетку вилкообразным ключом.

    Быстрозажимная гайка
    Для простой смены шлифовального инструмента без применения инструментов Вы можете использовать вместо
    зажимной гайки 11 быстрозажимную гайку 12.
     Быстрозажимную гайку 12 разрешается использовать только для шлифовальных и отрезных кругов.
    Применяйте только безупречную, не имеющую повреждений быстрозажимную гайку 12.
    При навинчивании следите за тем, чтобы сторона гайки с надписью 12 не была обращена к шлифовальному
    кругу; стрелка должна показывать на индексную метку 23.

    Bosch Power Tools



  • Page 166

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 167 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Русский | 167
    Для фиксирования шлифовального шпинделя нажмите кнопку фиксирования
    шпинделя 1. Для затягивания быстрозажимной гайки
    поверните шлифовальный
    круг с усилием по часовой
    стрелке.

    23

    Должным образом затянутую, неповрежденную быстрозажимную гайку можно
    открутить поворотом кольца с накаткой от руки против часовой стрелки.
    Никогда не применяйте
    для откручивания заклинившей быстрозажимной
    гайки клещи, обязательно
    используйте комбинированный ключ. Беритесь
    комбинированным ключом
    4/5, как показано на рисунке.

    Допускаемый к применению шлифовальный
    инструмент
    Вы можете применять все названные в этом руководстве
    шлифовальные инструменты.
    Допустимое число оборотов [мин-1] или окружная скорость [м/с] применяемых шлифовальных инструментов
    должны быть по крайней мере не менее значений, указанных в нижеследующей таблице.
    Учитывайте поэтому допустимое число оборотов или допустимую окружную скорость на наклейке шлифовального инструмента.
    макс.
    [мм]
    D
    b

    D

    D

    Bosch Power Tools

     Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
    Вы можете повернуть
    редукторную головку
    шагами в 90°. Этим выключатель может быть
    поставлен в удобное
    для работы положение,
    например, для левши.
    Полностью выверните
    4 винта. Осторожно поверните редукторную
    головку без отрыва от
    корпуса в новое положение. Крепко затяните
    4 винта.

    Отсос пыли и стружки
     Пыль некоторых материалов, как напр., красок с
    содержанием свинца, некоторых сортов древесины,
    минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции
    и/или заболевания дыхательных путей оператора или
    находящегося вблизи персонала.
    Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста
    разрешается обрабатывать только специалистам.
    – По возможности используйте пригодный для материала пылеотсос.
    – Хорошо проветривайте рабочее место.
    – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2.
    Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов.
     Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль
    может легко воспламеняться.

    Работа с инструментом

    [мм]
    d

    [мин-1]

    [м/с]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b

    Поворот редукторной головки

    Включение электроинструмента
     Учитывайте напряжение сети! Напряжение источника тока должно соответствовать данным на заводской табличке электроинструмента. Электроинструменты на 230 В могут работать также и при
    напряжении 220 В.
     Держите электроинструмент за изолированные ручки 21 и дополнительную рукоятку 3. Рабочий инструмент может зацепить спрятанную электропроводку или собственный шнур питания. Контакт с
    находящейся под напряжением проводкой может заряжать металлические части электроинструмента и приводить к удару электрическим током.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 167

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 168 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    168 | Русский
    При питании электроинструмента от передвижных электрогенераторов, которые не обладают достаточным запасом мощности или не оснащены соответствующим регулятором напряжения с усилением пускового тока, при
    включении возможно падение мощности или необычное
    поведение электроинструмента.
    Пожалуйста, проверьте пригодность используемого Вами
    генератора, особенно в отношении напряжения и частоты
    сети.
    Включение/выключение
    Для включения электроинструмента передвиньте выключатель 2 вперед.
    Для фиксирования включенного выключателя 2 нажмите
    на него спереди до фиксирования.
    Для выключения электроинструмента отпустите выключатель 2 или, если он зафиксирован, нажмите коротко на
    выключатель 2 и отпустите его.
     Проверяйте шлифовальный инструмент перед применением. Шлифовальный инструмент должен
    быть безупречно установлен и свободно вращаться. Выполните пробное включение в течение не менее 1 минуты без нагрузки. Не применяйте поврежденные шлифовальные инструменты и
    инструменты, имеющие отклонения от округлости
    или вибрирующие. Поврежденные шлифовальные
    инструменты могут разорваться и нанести травмы.
    В целях экономии электроэнергии включайте электроинструмент только тогда, когда Вы собираетесь работать с
    ним.
    Система выключения при обратном ударе
    (GWS 750-100 I)
    При резком падении числа оборотов,
    напр., при заклинивании в прорези, прерывается подача питания двигателю.
    Для повторного включения переведите
    выключатель 2 в выключенное положение
    и снова включите электроинструмент.
    Защита от непреднамеренного запуска
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Защита от непреднамеренного включения предотвращает
    неконтролируемый запуск электроинструмента после перерыва в подаче питания.
    Для повторного включения переведите выключатель 2 в
    выключенное положение и снова включите электроинструмент.
    Ограничение пускового тока (GWS 750-100 I)
    Электронная система ограничения пускового тока ограничивает мощность при включении электроинструмента и
    дает возможность работы от розетки на 16 А.

     Закрепляйте заготовку, если ее собственный вес не
    обеспечивает надежное положение.
     Не нагружайте электроинструмент до его остановки.
     Рабочий инструмент можно охладить после высокой нагрузки, дав ему поработать в течение нескольких минут на холостом ходу.
     Не прикасайтесь к шлифовальным и отрезным кругам, пока они не остынут. Круги очень нагреваются во
    время работы.
     Не используйте электроинструмент на абразивноотрезной станине.
    Обдирочное шлифование
     Никогда не применяйте отрезные круги для обдирки!
    С углом круга от 30° до 40° к заготовке Вы получите наилучшие результаты работы при обдирочном шлифовании.
    Передвигайте электроинструмент с умеренным прижатием туда и обратно. При этом заготовка сильно не нагревается, не изменяет своей окраски и не остается канавок.
    Веерный шлифовальный круг
    Веерным шлифовальным кругом (принадлежности) можно также обрабатывать выпуклые поверхности и профили
    (шлифование контуров).
    Веерные шлифовальные круги обладают значительно
    большим сроком службы, создают меньший уровень шума и меньшие температуры шлифования, чем обычные
    шлифовальные круги.
    Резка металла
     Для резки с помощью связанных абразивов всегда
    используйте защитный кожух для отрезания 14.
    При отрезании шлифовальным кругом работайте с умеренной, соответствующей обрабатываемому материалу,
    подачей. Не оказывайте давление на отрезной круг, не перекашивайте и не качайте его.
    Не затормаживайте отрезной круг на выбеге боковым давлением.
    Всегда ведите
    электроинструмент
    против направления
    вращения. В противном случае возникает
    опасность
    неконтролируемого
    выхода из прорези.

    Указания по применению
     Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
     Осторожно при проделывании пазов в капитальных
    стенах, см. раздел «Указания по статике».
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    При резке профилей или четырехгранных труб начинайте
    рез на наименьшем поперечном сечении.

    Bosch Power Tools



  • Page 168

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 169 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Русский | 169
    Резка камня
     Для резки камня обеспечьте достаточный отсос пыли.
     Применяйте противопылевой респиратор.
     Данный электроинструмент разрешается применять только для сухого резания и сухого шлифования.
    Для резки камней лучше всего использовать алмазные отрезные диски.
    При обработке особо твердых материалов, например, бетона с высоким содержанием гравия, алмазный отрезной
    круг может перегреться и быть поврежден. Вращающийся
    с алмазным отрезным кругом сноп искр однозначно указывает на это.
    В таком случае прервите процесс и дайте алмазному отрезному кругу остыть на холостом ходу при максимальной
    скорости в течение короткого времени.
    Значительное снижение производительности и вращающийся сноп искр говорят о том, что алмазный отрезной
    круг притупился. Алмазный отрезной круг Вы можете заточить короткими резами в абразивном материале (например, в силикатном кирпиче).
    Указания по статике
    На пазы в капитальных стенах распространяется норма
    DIN 1053 часть 1 или специфичные для соответствующей
    страны предписания.
    Эти предписания надлежит обязательно выполнять. До начала работы проконсультируйтесь у ответственного специалиста по статике, архитектора или прораба.

    Техобслуживание и сервис
    Техобслуживание и очистка
     Перед любыми манипуляциями с электроинструментом вытаскивайте штепсель из розетки.
     Для обеспечения качественной и безопасной работы следует постоянно содержать электроинструмент и вентиляционные щели в чистоте.
     При экстремальных условиях работы всегда используйте по возможности отсасывающее устройство. Часто продувайте вентиляционные щели и
    подключайте инструмент через устройство защитного отключения (PRCD). При обработке металлов
    внутри электроинструмента может откладываться токопроводящая пыль. Это может иметь нанести ущерб защитной изоляции электроинструмента.
    Заботливо храните и обращайтесь с принадлежностями.
    Если требуется поменять шнур, обращайтесь на фирму
    Bosch или в авторизованную сервисную мастерскую для
    электроинструментов Bosch.

    Bosch Power Tools

    Сервис и консультирование на предмет
    использования продукции
    Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
    ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
    Вы найдете также по адресу:
    www.bosch-pt.com
    Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
    нашей продукции и ее принадлежностей.
    Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия.
    Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
    Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в
    фирменных или авторизованных сервисных центрах
    «Роберт Бош».
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
    для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
    контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
    Россия
    Уполномоченная изготовителем организация:
    ООО «Роберт Бош»
    Вашутинское шоссе, вл. 24
    141400, г.Химки, Московская обл.
    Россия
    Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
    E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
    Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
    – на официальном сайте www.bosch-pt.ru
    – либо по телефону справочно – сервисной службы
    Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
    Беларусь
    ИП «Роберт Бош» ООО
    Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
    ул. Тимирязева, 65А-020
    220035, г. Минск
    Беларусь
    Тел.: +375 (17) 254 78 71
    Тел.: +375 (17) 254 79 16
    Факс: +375 (17) 254 78 75
    E-Mail: pt-service.by@bosch.com
    Официальный сайт: www.bosch-pt.by

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 169

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 170 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    170 | Українська
    Казахстан
    Центр консультирования и приема претензий
    ТОО «Роберт Бош» (Robert Bosch)
    г. Алматы,
    Республика Казахстан
    050012
    ул. Муратбаева, д.180
    БЦ «Гермес», 7й этаж
    Тел.: +7 (727) 331 31 00
    Факс: +7 (727) 233 07 87
    E-Mail: ptka@bosch.com
    Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приемных пунктов Вы можете получить
    на официальном сайте:
    www.bosch-professional.kz

    Утилизация
    Отслужившие свой срок электроинструменты, принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
    Не выбрасывайте электроинструменты в бытовой мусор!
    Только для стран-членов ЕС:
    Согласно Европейской Директиве
    2012/19/EU о старых электрических и
    электронных инструментах и приборах и
    адекватному предписанию национального права, отслужившие свой срок электроинструменты должны отдельно собираться и сдаваться на экологически
    чистую утилизацию.
    Возможны изменения.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Українська
    Вказівки з техніки безпеки
    Загальні застереження для електроприладів
    Прочитайте всі застереження і вказівки. Недотримання застережень і вказівок може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або серйозних травм.
    Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і
    вказівки.
    Під поняттям «електроприлад» в цих застереженнях
    мається на увазі електроприлад, що працює від мережі
    (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без
    електрокабелю).
    Безпека на робочому місці
     Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте
    добре освітлення робочого місця. Безлад або погане
    освітлення на робочому місці можуть призвести до
    нещасних випадків.
     Не працюйте з електроприладом у середовищі, де
    існує небезпека вибуху внаслідок присутності
    горючих рідин, газів або пилу. Електроприлади
    можуть породжувати іскри, від яких може займатися
    пил або пари.
     Під час праці з електроприладом не підпускайте до
    робочого місця дітей та інших людей. Ви можете
    втратити контроль над приладом, якщо Ваша увага буде
    відвернута.
    Електрична безпека
     Штепсель електроприладу повинен підходити до
    розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі.
    Для роботи з електроприладами, що мають захисне
    заземлення, не використовуйте адаптери.
    Використання оригінального штепселя та належної
    розетки зменшує ризик ураження електричним
    струмом.
     Уникайте контакту частин тіла із заземленими
    поверхнями, як напр., трубами, батареями
    опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше
    тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження
    електричним струмом.
     Захищайте прилад від дощу і вологи. Попадання води
    в електроприлад збільшує ризик ураження
    електричним струмом.
     Не використовуйте кабель для перенесення
    електроприладу, підвішування або витягування
    штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла,
    олії, гострих країв та деталей приладу, що
    рухаються. Пошкоджений або закручений кабель
    збільшує ризик ураження електричним струмом.
     Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте
    лише такий подовжувач, що придатний для
    зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що
    розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик
    ураження електричним струмом.
    Bosch Power Tools



  • Page 170

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 171 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Українська | 171
     Якщо не можна запобігти використанню
    електроприладу у вологому середовищі,
    використовуйте пристрій захисного вимкнення.
    Використання пристрою захисного вимкнення
    зменшує ризик ураження електричним струмом.
    Безпека людей
     Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите,
    та розсудливо поводьтеся під час роботи з
    електроприладом. Не користуйтеся
    електроприладом, якщо Ви стомлені або
    знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв
    або ліків. Мить неуважності при користуванні
    електроприладом може призвести до серйозних травм.
     Вдягайте особисте захисне спорядження та
    обов’язково вдягайте захисні окуляри. Вдягання
    особистого захисного спорядження, як напр., – в
    залежності від виду робіт – захисної маски, спецвзуття,
    що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик
    травм.
     Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж
    ввімкнути електроприлад в електромережу або
    під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки
    або переносити, впевніться в тому, що
    електроприлад вимкнутий. Тримання пальця на
    вимикачі під час перенесення електроприладу або
    підключення в розетку увімкнутого приладу може
    призвести до травм.
     Перед тим, як вмикати електроприлад, приберіть
    налагоджувальні інструменти та гайковий ключ.
    Перебування налагоджувального інструмента або
    ключа в частині приладу, що обертається, може
    призвести до травм.
     Уникайте неприродного положення тіла. Зберігайте
    стійке положення та завжди зберігайте рівновагу.
    Це дозволить Вам краще зберігати контроль над
    електроприладом у несподіваних ситуаціях.
     Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий
    одяг та прикраси. Не підставляйте волосся, одяг та
    рукавиці до деталей приладу, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть
    потрапити в деталі, що рухаються.
     Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої,
    переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та
    правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити
    небезпеки, зумовлені пилом.
    Правильне поводження та користування
    електроприладами
     Не перевантажуйте прилад. Використовуйте такий
    прилад, що спеціально призначений для відповідної
    роботи. З придатним приладом Ви з меншим ризиком
    отримаєте кращі результати роботи, якщо будете
    працювати в зазначеному діапазоні потужності.
     Не користуйтеся електроприладом з пошкодженим
    вимикачем. Електроприлад, який не можна увімкнути
    або вимкнути, є небезпечним і його треба
    відремонтувати.
    Bosch Power Tools

     Перед тим, як регулювати що-небудь на приладі,
    міняти приладдя або ховати прилад, витягніть
    штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну
    батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки
    зменшують ризик випадкового запуску приладу.
     Ховайте електроприлади, якими Ви саме не
    користуєтесь, від дітей. Не дозволяйте
    користуватися електроприладом особам, що не
    знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. У
    разі застосування недосвідченими особами прилади
    несуть в собі небезпеку.
     Старанно доглядайте за електроприладом.
    Перевіряйте, щоб рухомі деталі приладу
    бездоганно працювали та не заїдали, не були
    пошкодженими або настільки пошкодженими, щоб
    це могло вплинути на функціонування
    електроприладу. Пошкоджені деталі треба
    відремонтувати, перш ніж користуватися ними
    знов. Велика кількість нещасних випадків
    спричиняється поганим доглядом за
    електроприладами.
     Тримайте різальні інструменти нагостреними та в
    чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з
    гострим різальним краєм менше застряють та легші в
    експлуатації.
     Використовуйте електроприлад, приладдя до нього,
    робочі інструменти т.і. відповідно до цих вказівок.
    Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання
    електроприладів для робіт, для яких вони не
    передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій.
    Сервіс
     Віддавайте свій прилад на ремонт лише
    кваліфікованим фахівцям та лише з використанням
    оригінальних запчастин. Це забезпечить безпечність
    приладу на довгий час.

    Вказівки з техніки безпеки для кутових
    шліфмашин
    Спільні попередження при шліфуванні, шліфуванні
    наждаком, роботах з дротяними щітками та відрізанні
     Цей електроприлад може використовуватися в
    якості шліфмашини, шліфмашини з наждачною
    шкуркою, дротяної щітки і абразивно-відрізного
    верстата. Зважайте на всі попередження, вказівки,
    зображення приладу і його технічні дані, що Ви
    отримали разом з електроприладом. Недодержання
    нижчеподаних вказівок може призводити до удару
    електричним струмом, пожежі і/або важких тілесних
    ушкоджень.
     Цей електроприлад не призначений для
    полірування. Використання електроприладу з метою,
    для якої він не передбачений, може створювати
    небезпечну ситуацію і призводити до тілесних
    ушкоджень.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 171

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 172 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    172 | Українська
     Використовуйте лише приладдя, що передбачене і
    рекомендоване виробником чем спеціально для
    цього електроприладу. Сама лише можливість
    закріплення приладдя на Вашому електроприладі не
    гарантує його безпечне використання.
     Допустима кількість обертів робочого інструмента
    повинна як мінімум відповідати максимальній
    кількості обертів, що зазначена на електроприладі.
    Приладдя, що обертається швидше дозволеного, може
    зламатися і розлетітися.
     Зовнішній діаметр і товщина робочого інструмента
    повинна відповідати параметрам Вашого
    електроприладу. При неправильних розмірах
    робочого інструмента існує небезпека того, що
    робочий інструмент буде недостатньо прикриватися та
    Ви можете втратити контроль над ним.
     Вставні робочі інструменти з різьбою повинні точно
    пасувати до різьби шліфувального шпинделя. У
    вставних робочих інструментах, які монтуються за
    допомогою фланця, діаметр отвору вставного
    робочого інструмента повинен пасувати до
    прийомного діаметра фланця. Вставні робочі
    інструменти, що не точно кріпляться на електроінструменті, обертаються нерівномірно, сильно вібрують
    і можуть призвести до втрати контролю над ними.
     Не використовуйте пошкоджений робочий
    інструмент. Перед кожним використанням
    перевіряйте робочі інструменти, зокрема,
    шліфувальні круги на відламки та тріщини, опорні
    шліфувальні тарілки на тріщини, знос або сильне
    притуплення, дротяні щітки на розхитані або
    зламані дроти. Якщо електроприлад або робочий
    інструмент впав, перевірте, чи не пошкодився він,
    або використовуйте непошкоджений робочий
    інструмент. Після перевірки і монтажу робочого
    інструмента Ви самі і інші особи, що знаходяться
    поблизу, повинні стати так, щоб не знаходитися в
    площині робочого інструмента, що обертається,
    після чого увімкніть електроприлад на одну хвилину
    на максимальну кількість обертів. Пошкоджені
    робочі інструменти більшістю ламаються під час такої
    перевірки.
     Вдягайте особисте захисне спорядження. В
    залежності від виду робіт використовуйте захисну
    маску, захист для очей або захисні окуляри. За
    необхідністю вдягайте респіратор, навушники,
    захисні рукавиці або спеціальний фартух, щоб
    захистити себе від невеличких частинок, що утворюються під час шліфування, та частинок
    матеріалу. Очі повинні бути захищені від відлетілих
    чужорідних тіл, що утворюються при різних видах
    робіт. Респіратор або маска повинні відфільтровувати
    пил, що утворюється під час роботи. При тривалій роботі при гучному шумі можна втратити слух.
     Слідкуйте за тим, щоб інші особи дотримувалися
    безпечної відстані від Вашої робочої зони. Кожен,
    хто заходить у робочу зону, повинен мати особисте
    захисне спорядження. Уламки оброблюваного
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    матеріалу або зламаних робочих інструментів можуть
    відлітати та спричиняти тілесні ушкодження навіть за
    межами безпосередньої робочої зони.
     При роботах, коли робочий інструмент може
    зачепити заховану електропроводку або власний
    кабель живлення, тримайте прилад за ізольовані
    рукоятки. Зачеплення проводки, що знаходиться під
    напругою, може заряджувати також і металеві частини
    приладу та призводити до ураження електричним
    струмом.
     Тримайте шнур живлення на відстані від робочого
    інструмента, що працює. При втраті контролю над
    приладом може перерізатися або захопитися шнур
    живлення та Ваша рука може потрапити під робочий
    інструмент, що обертається.
     Перш, ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки
    робочий інструмент повністю не зупиниться.
    Робочий інструмент, що ще обертається, може
    торкнутися поверхні, на яку Ви його кладете, через це
    Ви можете втратити контроль над електроприладом.
     Не залишайте електроприлад увімкненим під час
    перенесення. Ваш одяг може випадково потрапити в
    робочий інструмент, що обертається, та робочий
    інструмент може завдати шкоди Вам.
     Регулярно прочищайте вентиляційні щілини Вашого
    електроприладу. Вентилятор електромотора затягує
    пил у корпус, сильне накопичення металевого пилу
    може призвести до електричної небезпеки.
     Не користуйтеся електроприладом поблизу від
    горючих матеріалів. Такі матеріали можуть займатися
    від іскор.
     Не використовуйте робочі інструменти, що
    потребують охолоджувальної рідини. Використання
    води або іншої охолоджувальної рідини може
    призвести до ураження електричним струмом.
    Сіпання та відповідні попередження
     Сіпання – це несподівана реакція приладу на
    зачеплення або застрявання робочого інструмента,
    що обертається, наприклад, шліфувального круга,
    тарілчастого шліфувального круга, дротяної щітки
    тощо. В результаті електроінструмент починає
    неконтрольовано рухатися з прискоренням проти
    напрямку обертання робочого інструмента в місці
    застрявання.
    Якщо, напр., шліфувальний круг застряє або
    зачіплюється в оброблюваному матеріалі, край
    шліфувального круга, що саме врізався в матеріал,
    може блокуватися, призводячи до відскакування або
    сіпання шліфувального круга. В результаті
    шліфувальний круг починає рухатися в напрямку
    особи, що обслуговує прилад, або у протилежному
    напрямку, в залежності від напрямку обертання круга в
    місці застрявання. При цьому шліфувальний круг може
    переламатися.
    Сіпання – це результат неправильної експлуатації або
    помилок при роботі з електроприладом. Йому можна
    запобігти за допомогою належних запобіжних заходів,
    що описані нижче.
    Bosch Power Tools



  • Page 172

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 173 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Українська | 173
     Міцно тримайте електроприлад, тримайте своє тіло
    та руки у положенні, в якому Ви зможете
    протистояти сіпанню. Завжди використовуйте
    додаткову рукоятку (за її наявності), щоб бути в
    стані найкращим чином справитися з сіпанням і
    реактивними моментами при високій частоті обертання робочого інструмента. З сіпанням та
    реактивними моментами можна справитися за умови
    придатних запобіжних заходів.
     Ніколи не тримайте руку поблизу від робочого
    інструмента, що обертається. При сіпанні робочий
    інструмент може відскочити Вам на руку.
     Уникайте своїм корпусом місць, куди в разі сіпання
    може відскочити електроприлад. При сіпанні
    електроприлад відскакує в напрямку, протилежному
    руху шліфувального круга в місці застрявання.
     Працюйте з особливою обережністю в кутах, на
    гострих краях тощо. Запобігайте відскакуванню
    робочого інструмента від оброблюваного матеріалу
    та його заклинюванню. В кутах, на гострих краях або
    при відскакуванні робочий інструмент може
    заклинюватися. Це призводить до втрати контролю або
    сіпання.
     Не використовуйте ланцюгові пиляльні диски та
    пиляльні диски з зубцями. Такі робочі інструменти
    часто спричиняють сіпання або втрату контролю над
    електроприладом.
    Особливі попередження при шліфуванні та відрізанні
     Використовуйте лише шліфувальні круги,
    дозволені для Вашого електроприладу, та захисний
    кожух, що передбачений для відповідного
    шліфувального круга. Шліфувальні круги, що не
    передбачені для електроприладу, не можна
    достатньою мірою прикрити, тому вони небезпечні.
     Вигнуті шліфувальні круги потрібно монтувати
    таким чином, щоб їх робоча поверхня не виступала
    за край захисного кожуха. Неправильно монтований
    шліфувальний круг, що виступає за край захисного
    кожуха, не захищений достатнім чином.
     Захисний кожух треба надійно встановити на
    електроінструменті та відрегулювати з
    досягненням максимальної безпеки таким чином,
    щоб на оператора дивилася якомога менша частина
    неприкритого шліфувального інструмента.
    Захисний кожух допомагає захищати оператора від
    уламків, випадкового контакту із шліфувальним
    інструментом та від іскор, від яких може зайнятися
    одяг.
     Шліфувальні круги можна використовувати лише
    для рекомендованих видів робіт. Наприклад: Ніколи
    не шліфуйте боковою поверхнею відрізного круга.
    Відрізні круги призначені для знімання матеріалу
    кромкою круга. Бічне навантаження може зламати
    шліфувальний круг.

    Bosch Power Tools

     Завжди використовуйте для вибраного Вами
    шліфувального круга непошкоджений затискний
    фланець відповідного розміру та форми. Придатний
    фланець підтримує шліфувальний круг і, таким чином,
    зменшує небезпеку перелому шліфувального круга.
    Фланці для відрізних шліфувальних кругів можуть
    відрізнятися від фланців для інших шліфувальних
    кругів.
     Не використовуйте зношені шліфувальні круги, що
    вживалися на електроприладах більших розмірів.
    Шліфувальні круги для більших електроприладів не
    розраховані на більшу кількість обертів менших
    електроприладів та можуть ламатися.
    Інші особливі попередження при відрізанні
    шліфувальним кругом
     Уникайте застрявання відрізного круга або занадто
    сильного натискання. Не робіть занадто глибоких
    надрізів. Занадто сильне натискання на відрізний круг
    збільшує навантаження на нього та його схильність до
    перекосу або застрявання і таким чином збільшує
    можливість сіпання або ламання шліфувального круга.
     Уникайте зони попереду та позаду відрізного круга.
    Якщо Ви пересуваєте відрізний круг в оброблюваному
    матеріалі в напрямку від себе, при сіпанні
    електроприлад з кругом, може відскочити прямо на
    Вас.
     Якщо відрізний круг заклинить або Ви зупините
    роботу, вимкніть електроприлад та тримайте його
    спокійно, поки круг не зупиниться. Ніколи не
    намагайтеся вийняти з прорізу відрізний круг, що
    ще обертається, інакше електроприлад може
    сіпнутися. З’ясуйте та усуньте причину заклинення.
     Не вмикайте електроприлад до тих пір, поки він ще
    знаходиться в оброблюваному матеріалі. Дайте
    відрізному кругу спочатку досягти повного числа
    обертів, перш ніж Ви обережно продовжите роботу.
    В противному випадку круг може застряти, вискочити з
    оброблюваного матеріалу або сіпнутися.
     Підпирайте плити або великі оброблювані поверхні,
    щоб зменшити ризик сіпання через заклинення
    відрізного круга. Великі оброблювані поверхні
    можуть прогинатися під власною вагою.
    Оброблюваний матеріал треба підпирати з обох боків, а
    саме як поблизу від прорізу, так і з краю.
     Будьте особливо обережні при прорізах в стінах або
    в інших місцях, в які Ви не можете зазирнути.
    Відрізний круг, що занурюється, може порізати
    газопровід або водопровід, електропроводку або інші
    об’єкти і спричинити сіпання.
    Особливі попередження при шліфуванні наждаком
     Не використовуйте завеликі абразивні шкурки,
    дотримуйтеся інструкції виготовлювача щодо
    розміру абразивних шкурок. Абразивна шкурка, що
    виступає за опорну шліфувальну тарілку, може
    спричинити тілесні ушкодження, а також застрявання,
    розрив абразивної шкурки або призвести до сіпання.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 173

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 174 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    174 | Українська
    Особливі попередження при роботі з дротяними
    щітками
     Зважайте на те, що навіть під час звичайного
    використання з дротяної щітки можуть
    відламуватися шматочки дроту. Не створюйте
    занадто сильне навантаження на дроти, занадто
    сильно натискуючи на щітку. Шматочки дроту, що
    відлітають, можуть дуже легко впиватися в тонкий одяг
    та/або шкіру.
     Якщо рекомендується захисний кожух, запобігайте
    тому, щоб захисний кожух та дротяна щітка
    торкалися одне одного. Тарілчасті та чашкові дротяні
    щітки можуть в результаті притискування та через
    відцентрові сили збільшувати свій діаметр.
    Додаткові попередження
    Вдягайте захисні окуляри!

     Для знаходження захованих в стіні труб або
    електропроводки користуйтеся придатними
    приладами або зверніться в місцеве підприємство
    електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення
    електропроводки може призводити до пожежі та
    ураження електричним струмом. Зачеплення газової
    труби може призводити до вибуху. Зачеплення
    водопроводної труби може завдати шкоду
    матеріальним цінностям або призвести до ураження
    електричним струмом.
     При вимкненні електропостачання, напр., при
    перепадах в живленні або витягуванні штепселя з
    розетки, розблокуйте вимикач та вимкніть його.
    Таким чином Ви попередите неконтрольоване
    увімкнення приладу.
     Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
    поки вони не охолонуть. Круги під час роботи дуже
    нагріваються.
     Закріплюйте оброблюваний матеріал. За допомогою
    затискного пристрою або лещат оброблюваний
    матеріал фіксується надійніше ніж при триманні його в
    руці.

    Призначення приладу
    Електроприлад призначений для відрізання, обдирання та
    крацювання металу та каменю без використання води.
    Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
    необхідно використовувати спеціальний захисний кожух
    для розрізання.
    Для розрізання каменю необхідно забезпечити достатнє
    відсмоктування пилу.
    В комбінації з дозволеними шліфувальними
    інструментами електроприлад може використовуватися
    для зачищення наждаком.

    Зображені компоненти
    Нумерація зображених компонентів посилається на
    зображення електроприладу на сторінці з малюнком.
    1 Фіксатор шпинделя
    2 Вимикач
    3 Додаткова рукоятка (з ізольованою поверхнею)
    4 Комбінований ключ для шліфувального шпинделя
    M 14*
    5 Комбінований ключ для шліфувального шпинделя
    M 10*
    6 Шліфувальний шпиндель
    7 Захисний кожух для шліфування
    8 Фіксуючий гвинт захисної кришки
    9 Опорний фланець з кільцем круглого перерізу
    10 Шліфувальний круг*
    11 Затискна гайка
    12 Швидкозатискна гайка
    *
    13 Твердосплавний чашковий диск*
    14 Захисний кожух для розрізання*
    15 Відрізний круг*
    16 Захист для руки*
    17 Гумова опорна шліфувальна тарілка*
    18 Шліфувальна шкурка*
    19 Кругла гайка*
    20 Чашкова щітка*
    21 Рукоятка (з ізольованою поверхнею)
    *Зображене або описане приладдя не входить в стандартний
    обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в
    нашій програмі приладдя.

    Опис продукту і послуг
    Прочитайте всі застереження і вказівки.
    Недотримання застережень і вказівок
    може призвести до ураження електричним
    струмом, пожежі та/або серйозних травм.
    Будь ласка, розгорніть сторінку із зображенням приладу і
    тримайте її перед собою увесь час, коли будете читати
    інструкцію.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 174

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 175 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Українська | 175

    Технічні дані
    Кутова шліфмашина
    Товарний номер
    Ном. споживана потужність
    Корисна потужність
    Номінальна кількість обертів
    Діапазон настроювання частоти
    обертів
    Макс. діаметр шліфувального круга
    Різьба шліфувального шпинделя
    Макс. довжина різьби шліфувального
    шпинделя
    Вимкнення при сіпанні
    Захист від повторного пуску
    Обмеження пускового струму
    Вага відповідно до EPTA-Procedure
    01:2014
    – з додатковою віброзахисною
    рукояткою
    – з додатковою стандартною
    рукояткою
    Клас захисту

    GWS...
    0 601 ...
    Вт
    Вт
    хвил.-1

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    хвил.-1
    мм


    115
    M 14


    125
    M 14


    115
    M 14


    125
    M 14


    115
    M 14

    мм

    22




    22




    22




    22




    22




    кг

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    кг

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
    інші параметри.

    Кутова шліфмашина
    Товарний номер
    Ном. споживана потужність
    Корисна потужність
    Номінальна кількість обертів
    Діапазон настроювання частоти
    обертів
    Макс. діаметр шліфувального круга
    Різьба шліфувального шпинделя
    Макс. довжина різьби шліфувального
    шпинделя
    Вимкнення при сіпанні
    Захист від повторного пуску
    Обмеження пускового струму
    Вага відповідно до EPTA-Procedure
    01:2014
    – з додатковою віброзахисною
    рукояткою
    – з додатковою стандартною
    рукояткою
    Клас захисту

    GWS...
    0 601 ...
    Вт
    Вт
    хвил.-1

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    хвил.-1
    мм


    125
    M 14


    100
    M 10


    100
    M 10


    125
    M 10


    125
    M 14


    125
    M 10

    мм

    22




    22




    22




    22




    22




    22




    кг

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    1,9

    кг

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    1,8
    /II

    Параметри зазначені для номінальної напруги [U] 230 В. При інших значеннях напруги, а також у специфічному для країни виконанні можливі
    інші параметри.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 175

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 176 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    176 | Українська

    Інформація щодо шуму і вібрації
    Значення звукової емісії отримані відповідно до
    EN 60745-2-3.
    Оцінений як А рівень звукового тиску від приладу, як
    правило, становить: звукове навантаження 91 дБ(A);
    звукова потужність 102 дБ(A). Похибка K=3 дБ.
    Вдягайте навушники!
    Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) та
    похибка K визначені відповідно до EN 60745-2-3:
    Шліфування поверхонь (обдирання): ah =6,5 м/с2,
    K=1,5 м/с2,
    Шліфування абразивною шкуркою: ah =3,5 м/с2,
    K=1,5 м/с2.
    Зазначений в цих вказівках рівень вібрації був визначений
    за процедурою, визначеною в EN 60745; нею можна
    користуватися для порівняння електроінструментів. Він
    придатний також і для попередньої оцінки вібраційного
    навантаження.
    Зазначений рівень вібрації стосується головних робіт, для
    яких застосовується електроприлад. Однак при
    застосуванні електроінструменту для інших робіт, роботі з
    різним приладдям або з іншими змінними робочими
    інструментами або при недостатньому технічному
    обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. В
    результаті вібраційне навантаження протягом всього
    інтервалу використання приладу може значно зростати.
    Для точної оцінки вібраційного навантаження треба
    враховувати також і інтервали часу, коли прилад
    вимкнутий або, хоч і увімкнутий, але саме не в роботі. Це
    може значно зменшити вібраційне навантаження
    протягом всього інтервалу використання приладу.
    Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
    вібрації працюючого з приладом, як напр.: технічне
    обслуговування електроприладу і робочих інструментів,
    нагрівання рук, організація робочих процесів.

    Монтаж
    Монтаж захисних пристроїв
     Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
    Вказівка: Після поломки шліфувального круга під час
    роботи або при пошкодженні затискних пристроїв на
    захисному кожусі/на електроприладі необхідно негайно
    відправити електроприлад в сервісну майстерню, адреси
    див. у розділі «Сервіс та надання консультацій щодо
    використання продукції».
    Захисний кожух для шліфування
    Надіньте захисний кожух 7 на шийку шпинделя.
    Встановіть захисний кожух 7 в необхідне для виконуваної
    роботи положення. Зафіксуйте захисний кожух 7,
    затягнувши фіксуючий гвинт 8 за допомогою
    комбінованого ключа 4/5.
     Захисний кожух 7 треба встановити так, щоб іскри
    не могли летіти в напрямку працюючого з
    приладом.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Вказівка: Завдяки кодованим кулачкам на захисному
    кожусі 7 можна монтувати лише захисний кожух, що
    розрахований на відповідний електроприлад.
    Захисний кожух для розрізання
     Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
    використовуйте завжди спеціальний захисний
    кожух для розрізання 14.
     Для розрізання каменю забезпечуйте достатнє
    відсмоктування пилу.
    Захисний ковпак для розрізання 14 монтується так само,
    як і захисний ковпак для шліфування 7.
    Додаткова рукоятка
     Користуйтеся приладом лише з додатковою
    рукояткою 3.
    Прикрутіть додаткову рукоятку 3 в залежності від способу
    роботи праворуч або ліворуч від головки редуктора.
    Захист для руки
     Для роботи з гумовою опорною шліфувальною
    тарілкою 17 або з чашковою щіткою/дисковою
    щіткою/віялоподібним кругом завжди монтуйте
    захист для рук 16.
    Закріплюйте захист для рук 16 за допомогою додаткової
    рукоятки 3.

    Монтаж шліфувальних інструментів
     Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
     Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
    поки вони не охолонуть. Круги під час роботи дуже
    нагріваються.
    Прочистіть шліфувальний шпиндель 6 і всі деталі, що
    будуть монтуватися.
    При монтажі і демонтажі шліфувальних інструментів
    натисніть на фіксатор шпинделя 1, щоб зафіксувати
    шліфувальний шпиндель.
     Перш, ніж натискати на фіксатор шпинделя,
    зачекайте, поки шліфувальний шпиндель не
    зупиниться! В противному разі електроприлад може
    пошкодитися.
    Шліфувальний/відрізний круг
    Зважайте на розміри шліфувальних інструментів. Отвір за
    своїм діаметром має пасувати до опорного фланця. Не
    використовуйте адаптери або перехідники.
    При використанні алмазних відрізних дисків слідкуйте за
    тим, щоб стрілка напрямку обертання на алмазному
    відрізному диску відповідала напрямку обертання
    електроприладу (див. стрілку напрямку обертання на
    головці редуктора).
    Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
    Для закріплення шліфувального/відрізного круга
    накрутіть затискну гайку 11 і закрутіть її за допомогою
    комбінованого ключа 4/5, див. розділ «Швидкозатискна
    гайка».

    Bosch Power Tools



  • Page 176

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 177 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Українська | 177
     Після монтажу шліфувального інструмента, перш
    ніж вмикати прилад, перевірте, чи правильно
    вмонтований шліфувальний інструмент і чи вільно
    він може обертатися. Впевніться, що шліфувальний
    інструмент не зачіпає захисний кожух або інші
    деталі.
    Опорний фланець для
    шліфувального шпинделя M 14: В
    опорному фланці 9 на центруючому
    пояску знаходиться пластмасова
    деталь (кільце круглого перерізу).
    Якщо кільце круглого перерізу
    відсутнє або пошкоджене, опорний
    фланець 9 необхідно обов’язково
    замінити перед подальшим
    використанням.
    Опорний фланець для шліфувального шпинделя M 10:
    Опорний фланець можна використовувати з обох боків.
    Віялоподібний шліфувальний круг
     Для роботи з віялоподібним кругом завжди
    монтуйте захист для рук 16.
    Гумовий тарілчаcтий шліфувальний круг
     Для робіт з гумовим тарілчастим шліфувальним
    кругом 17 завжди монтуйте захист для рук 16.
    Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
    Накрутіть круглу гайку 19 і затягніть її за допомогою
    комбінованого ключа 4/5.
    Чашкова/дискова щітка
     Для роботи з чашковою або дисковою щіткою
    завжди встановлюйте захист для рук 16.
    Послідовність монтажу показана на сторінці з малюнком.
    Чашкову/дискову щітку треба накручувати на
    шліфувальний шпиндель настільки, щоб вона щільно
    прилягала до фланця шліфувального шпинделя в кінці
    різьби. Затягніть чашкову/дискову щітку гайковим
    ключем.

    Швидкозатискна гайка
    Для простої заміни шліфувального інструмента без
    використання додаткових інструментів Ви можете замість
    затискної гайки 11 використовувати швидкозатискну
    гайку 12.
     Швидкозатискну гайку 12 дозволяється
    використовувати лише для шліфувальних і
    відрізних кругів.
    Використовуйте лише бездоганну, непошкоджену
    швидкозатискну гайку 12.
    При закручуванні слідкуйте за тим, щоб промаркована
    сторона швидкозатискної гайки 12 не дивилася на
    шліфувальний круг; стрілка повинна дивитися на
    індексну позначку 23.

    Натисніть на фіксатор
    шпинделя 1, щоб зупинити
    шліфувальний шпиндель.
    Для затягнення
    швидкозатискної гайки з
    силою поверніть
    шліфувальній круг за
    стрілкою годинника.

    23

    Закріплену належним
    чином, непошкоджену
    швидкозатискну гайку
    можна відпустити, вручну
    повертаючи кільце з
    накаткою проти стрілки
    годинника.
    Ніколи не відкручуйте
    швидкозатискну гайку,
    яка сидить дуже міцно,
    кліщами –
    використовуйте
    комбінований ключ.
    Приставте комбінований ключ 4/5, як зображено на
    малюнку.

    Дозволені шліфувальні інструменти
    Ви можете використовувати усі названі в цій інструкції
    шліфувальні інструменти.
    Допустима частота обертання [хвил.-1] або колова
    швидкість [м/с] використовуваних шліфувальних
    інструментів має як мінімум відповідати даним,
    зазначеним в нижчеподаній таблиці.
    З цієї причини зважайте на допустиму частоту обертання
    або колову швидкість, що зазначені на етикетці
    шліфувального інструмента.
    макс.
    [мм]
    D
    b

    D

    [мм]
    d

    [хвил.-1]

    [м/с]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 177

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 178 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    178 | Українська

    Повертання головки редуктора
     Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
    Головку редуктора
    можна повертати з
    інтервалом у 90°. Це
    забезпечує кращий
    доступ до вимикача при
    виконанні певних робіт,
    напр., якщо Ви лівша.
    Повністю викрутіть
    4 гвинти. Обережно
    поверніть головку
    редуктора, не
    знімаючи її з корпуса
    в нове положення. Знову затягніть туго 4 гвинти.

    Відсмоктування пилу/тирси/стружки
     Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить,
    що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і
    металу, може бути небезпечним для здоров’я.
    Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас або
    у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або
    захворювання дихальних шляхів.
    Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,
    вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з
    добавками для обробки деревини (хромат, засоби для
    захисту деревини). Матеріали, що містять азбест,
    дозволяється обробляти лише спеціалістам.
    – За можливістю використовуйте придатний для
    матеріалу відсмоктувальний пристрій.
    – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці.
    – Рекомендується вдягати респіраторну маску з
    фільтром класу P2.
    Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних
    матеріалів, що діють у Вашій країні.
     Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил
    може легко займатися.

    Робота
    Початок роботи
     Зважайте на напругу в мережі! Напруга джерела
    струму повинна відповідати значенню, що
    зазначене на табличці з характеристиками
    електроприладу. Електроприлад, що розрахований
    на напругу 230 В, може працювати також і при
    220 В.
     Тримайте прилад за ізольовані ручки 21 і додаткову
    рукоятку 3. Робочий інструмент може зачепити
    заховану електропроводку або власний шнур
    живлення. Зачеплення проводки, що знаходиться під
    напругою, може заряджувати також і металеві частини
    електроінструмента та призводити до удару
    електричним струмом.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    При експлуатації електроприладу від пересувних
    електроагрегатів (генераторів), які не мають достатнього
    резерву потужності або придатного регулятора напруги з
    підсиленням пускового струму, можлива втрата
    потужності або незвичайна поведінка при вмиканні.
    Будь ласка, зважайте на придатність використовуваного
    Вами електроагрегату.
    Вмикання/вимикання
    Щоб увімкнути електроприлад, потягніть вимикач 2
    уперед.
    Щоб зафіксувати вимикач 2, натисніть на вимикач 2
    спереду, щоб він застопорився.
    Щоб вимкнути електроприлад, відпустіть вимикач 2 або,
    якщо він зафіксований, натисніть коротко ззаду на
    вимикач 2 і потім відпустіть його.
     Перевіряйте шліфувальні інструменти перед
    експлуатацією. Шліфувальний інструмент має
    бути бездоганно вмонтований та вільно обертатися.
    Не використовуйте пошкоджені та некруглі
    шліфувальні інструменти або такі, що сильно
    вібрують. Пошкоджені шліфувальні інструменти
    можуть ламатися і спричиняти тілесні ушкодження.
    З міркувань заощадження електроенергії вмикайте
    електроінструмент лише тоді, коли Ви збираєтесь
    користуватися ним.
    Вимкнення при сіпанні (GWS 750-100 I)
    При несподіваному зниженні числа
    обертів, напр., застряванні у прорізі,
    подача струму до двигуна припиняється
    електронним способом.
    Щоб знов увімкнути прилад, вимкніть
    вимикач 2 і знов увімкніть електроприлад.
    Захист від повторного пуску
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Захист від повторного пуску запобігає неконтрольованому запуску електроприладу після перебоїв з електропостачанням.
    Щоб знов увімкнути прилад, вимкніть вимикач 2 і знов
    увімкніть електроприлад.
    Обмеження пускового струму (GWS 750-100 I)
    Електронне обмеження пускового струму обмежує
    потужність при вмиканні електроприладу і дозволяє
    експлуатувати його з запобіжником 16 А.

    Вказівки щодо роботи
     Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
     Обережно при прорізанні шліців у несучій стіні, див.
    розділ «Вказівки щодо статики».
     Якщо оброблювана заготовка не лежіть стабільно
    під власною вагою, її треба закріпити.
     Не навантажуйте електроприлад настільки, щоб він
    зупинився.

    Bosch Power Tools



  • Page 178

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 179 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Українська | 179
     Після сильного навантаження дайте
    електроприладу ще декілька хвилин попрацювати
    на холостому ходу, щоб він міг охолонути.
     Не торкайтеся до шліфувальних і відрізних кругів,
    поки вони не охолонуть. Круги під час роботи дуже
    нагріваються.
     Не використовуйте електроприлад на абразивновідрізній станині.
    Обдирне шліфування
     Ніколи не використовуйте для обдирання відрізні
    шліфувальні круги.
    Під кутом 30° – 40° Ви отримаєте при обдирному
    шліфуванні найкращі результати роботи. Совайте
    електроприлад з помірним натискуванням туди-сюди.
    Цим Ви уникните перегрівання оброблюваної заготовки,
    зміни кольору і утворення хвиль.
    Віялоподібний шліфувальний круг
    Віялоподібним шліфувальним кругом (приладдя) можна
    обробляти також і вигнуті поверхні і профілі.
    Віялоподібні шліфувальні круги мають значно довший
    експлуатаційний ресурс, спричиняють менше шуму і
    мають нижчу температуру шліфування ніж традиційні
    шліфувальні круги.
    Розрізання металу
     Для розрізання за допомогою зв’язаного абразиву
    використовуйте завжди спеціальний захисний
    кожух для розрізання 14.
    При відрізанні працюйте з помірним просуванням
    робочого інструмента у відповідності до оброблюваного
    матеріалу. Не натискуйте на відрізний круг, не
    перекошуйте його і не хитайте його.
    Після вимкнення приладу не гальмуйте відрізний круг
    притискуванням збоку.
    Шліфувати треба
    завжди із зустрічною
    подачею. Інакше існує
    небезпека неконтрольованого
    виштовхування
    електроприладу з
    прорізу.

    Для розрізання каменю найкраще використовуйте
    алмазний відрізний круг.
    При розрізанні особливо твердих матеріалів, напр.,
    бетону з високим вмістом гальки, алмазний відрізний круг
    може перегріватися, що призводить до його
    пошкодження. Про це недвозначно свідчить вінець із
    іскор навколо алмазного відрізного круга.
    У такому випадку припиніть розрізання та дайте
    алмазному відрізному кругу охолонути, давши йому
    протягом короткого часу попрацювати на холостому ходу
    при максимальній кількості обертів.
    Дуже повільне просування роботи і утворення вінця з
    іскор є ознаками того, що алмазний відрізний круг
    затупився. Ви можете знов нагострити його, зробивши
    короткі надрізи в абразивному матеріалі, напр., у
    силікатній цеглі.
    Вказівки щодо статики
    Шліци в несучих стінах підлягають стандарту DIN 1053,
    ч. 1, або національним приписам.
    Цих приписів треба обов’язково додержуватися. З цієї
    причини перед початком роботи Вам треба залучити для
    поради відповідного статика, архітектора або прораба.

    Технічне обслуговування і сервіс
    Технічне обслуговування і очищення
     Перед будь-якими маніпуляціями з електроприладом витягніть штепсель з розетки.
     Щоб електроприлад працював якісно і надійно,
    тримайте прилад і вентиляційні отвори в чистоті.
     В екстремальних умовах застосування за
    можливістю завжди використовуйте
    відсмоктувальний пристрій. Часто продувайте
    вентиляційні щілини та під’єднуйте інструмент
    через пристрій захисного вимкнення. При обробці
    металів усередині електроприладу може осідати
    електропровідний пил. Це може позначитися на
    захисній ізоляції електроприладу.
    Акуратно зберігайте приладдя та акуратно поводьтеся з
    ним.
    Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це треба
    робити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для
    електроінструментів Bosch, щоб уникнути небезпек.

    Сервіс та надання консультацій щодо
    використання продукції
    При розрізанні профілей і квадратних труб краще
    починати з найменьшого перерізу.
    Розрізання каменю
     Для розрізання каменю забезпечуйте достатнє
    відсмоктування пилу.
     Вдягайте пилозахисну маску.
     Електроприлад можна використовувати лише для
    сухого розрізання/сухого шліфування.
    Bosch Power Tools

    Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
    ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
    Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
    знайти за адресою:
    www.bosch-pt.com
    Команда співробітників Bosch з надання консультацій
    щодо використання продукції із задоволенням відповість
    на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
    до неї.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 179

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 180 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    180 | Қaзақша
    При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин,
    будь ласка, зазначайте 10-значний номер для
    замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту.
    Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
    здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
    на території всіх країн лише у фірмових або
    авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
    небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
    для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
    контрафактної продукції переслідується за Законом в
    адміністративному і кримінальному порядку.
    Україна
    ТОВ «Роберт Бош»
    Cервісний центр електроінструментів
    вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
    Україна
    Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
    E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
    Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua
    Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
    зазначена в Національному гарантійному талоні.

    Утилізація
    Електроприлади, приладдя і упаковку треба здавати на
    екологічно чисту повторну переробку.
    Не викидайте електроінструменти в побутове сміття!
    Лише для країн ЄС:
    Відповідно до європейської директиви
    2012/19/EU про відпрацьовані електро- і
    електронні прилади і її перетворення в
    національному законодавстві електроприлади, що вийшли з вживання, повинні
    здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом.
    Можливі зміни.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Қaзақша
    Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану
    құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы
    нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін.
    Сәйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар.
    Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің
    корпусында және қосымшада көрсетілген.
    Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
    көрсетілген.
    Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
    Өнімді пайдалану мерзімі
    Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
    бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
    істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
    (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
    Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
    істен шығу себептерінің тізімі
    – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
    пайдаланбаңыз
    – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
    – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
    пайдаланбаңыз
    – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
    пайдаланбаңыз
    – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
    – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
    – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
    Шекті күй белгілері
    – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
    – өнім корпусының зақымдалуы
    Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
    Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
    Сақтау
    – құрғақ жерде сақтау керек
    – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
    әсерінен алыс сақтау керек
    – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
    қорғау керек
    – орамасыз сақтау мүмкін емес
    – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
    МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
    Тасымалдау
    – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
    механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
    – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
    пайдалануға рұқсат берілмейді.
    – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
    (5 шарт) құжатын оқыңыз.

    Bosch Power Tools



  • Page 180

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 181 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Қaзақша | 181

    Қауіпсіздік нұсқаулары
    Электр құралдарының жалпы қауіпсіздік
    нұсқаулықтары
    ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
    және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді
    сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр
    жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
    Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары
    мен ескертпелерді сақтап қойыңыз.
    Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған “Электр
    құрал” атауының желіден қуат алатын электр құралдарына
    (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын
    электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар.
    Жұмыс орнының қауіпсіздігі
     Жұмыс орнын таза және жақсы жарықталған
    жағдайда ұстаңыз. Тәртіп немесе жарық болмаған
    жұмыс аймақтары жазатайым оқиғаларға алып келуі
    мүмкін.
     Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
    жарылыс қауіпі бар қоршауда электр құралды
    пайдаланбаңыз. Электр құралдары ұшқын шығарып,
    шаң немесе буларды жандыруы мүмкін.
     Электр құралдарын пайдалану кезінде балалар
    және басқа адамдарды ұзақ жерге шеттетіңіз.
    Ауытқу кезінде құрал бақылауын жоғалтуыңыз мүмкін.
    Электр қауіпсіздігі
     Электр құрал штепселінің айыры розеткаға сыюы
    қажет. Айырды ешқандай өзгерту мүмкін емес.
    Жерге қосулы электр құралдарменен ешқандай
    адаптерлік айырды пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген
    айыр және жарамды розеткаларды пайдалану электр
    тоқ соғу қауіпін төмендетеді.
     Құбыр, жылытатын жабдық, плита және суытқыш
    сияқты жерге қосулы құралдар сыртына тимеңіз.
    Егер денеңіз жерге қосулы болса, электр тоғының соғу
    қаупі артады.
     Электр құралдарын ылғалдан, сыздан сақтаңыз.
    Электр құралының ішіне су кірсе, ол электр тоғының
    соғу қаупін арттырады.
     Элекр құралды алып жүру, асып қою немесе
    айырын розеткадан шығару үшін кабельді
    пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтан, майдан, өткір
    шеттерден немесе құралдың жылжыма
    бөлектерінен алыс жерде ұстаңыз. Зақымдалған
    немесе шиеленіскен кабель электр тоғының соғу қаупін
    арттырады.
     Электр құралымен ашық жерде жұмыс істесеңіз,
    тек сыртта пайдалануға арналған ұзартқышты
    пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға арналған
    ұзартқышты пайдалану электр тоғының соғу қаупін
    төмендетеді.
     Электр құралын ылғалды қоршауда пайдалану
    қажет болса, автоматты сақтандырғыш
    ажыратқышын пайдаланыңыз. Автоматты
    Bosch Power Tools

    сақтандырғыш ажыратқышты пайдалану тоқ соғу қаупін
    төмендетеді.
    Адамдар қауіпсіздігі
     Сақ болып, не істеп жатқаныңызға айрықша көңіл
    бөліп, электр құралын ретімен пайдаланыңыз.
    Шаршаған жағдайда немесе еліткіш, алкоголь
    немесе дәрі әсері астында электр құралды
    пайдаланбаңыз. Электр құралды пайдалануда
    секундтық абайсыздық қатты жарақаттануларға алып
    келуі мүмкін.
     Жеке сақтайтын киімді және әрдайым қорғаныш
    көзілдірікті киіңіз. Электр құрал түріне немесе
    пайдалануына байланысты шаңтұтқыш, сырғудан
    сақтайтын бәтеңке, сақтайтын шлем немесе құлақ
    сақтағышы сияқты жеке қорғаныс жабдықтарын кию
    жарақаттану қаупін төмендетеді.
     Байқаусыз пайдаланудан аулақ болыңыз. Электр
    құралын тоққа және/немесе аккумуляторға қосуда,
    оны көтергенде немесе алып жүргенде, өшірулі
    болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын көтеріп
    тұрғанда, бармақты ажыратқышта ұстау немесе
    құрылғыны қосулы күйде тоққа қосу, жазатайым
    оқиғалға алып келуі мүмкін.
     Электр құралын қосудан алдын реттейтін
    аспаптарды және гайка кілттерін алыстатыңыз.
    Айналатын бөлшекте тұрған аспап немесе кілт
    жарақаттануларға алып келуі мүмкін.
     Қалыпсыз дене күйінде тұрмаңыз. Тірек күйде
    тұрып, әрқашан өзіңізді сенімді ұстаңыз. Осылай сіз
    күтпеген жағдайда электр құралды жақсырақ
    бақылайсыз.
     Жұмысқа жарамды киім киіңіз. Кең немесе сәнді
    киім кимеңіз. Шашыңызды, киім және қолғапты
    қозғалмалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Кең киім,
    әшекей немесе ұзын шаш қозғалмалы бөлшектерге
    тиюі мүмкін.
     Шаңсорғыш және шаңтұтқыш жабдықтарды
    құрғанда, олардың қосылғандығына және дұрыс
    пайдалынуына көз жеткізіңіз. Шаңсорғышты
    пайдалану шаң себебінен болатын қауіптерді азайтады.
     НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың
    толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе
    энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің
    ақаулануы салдарынан электр құралының
    жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда,
    бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған
    жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру)
    қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан
    шығарыңыз немесе алып – салмалы
    аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы
    бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз.
    Электр құралдарын пайдалану және күту
     Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін
    жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды
    электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі
    сенімді жұмыс істейсіз.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 181

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 182 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    182 | Қaзақша
     Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын
    пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын
    электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет
    болады.
     Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру
    немесе құралды алып қоюдан алдын айырды
    розеткадан шығарыңыз және/немесе
    аккумуляторды алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті
    электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді.
     Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар
    қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды
    білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған
    адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз.
    Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті
    болады.
     Электр құралдарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы
    бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп
    қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе
    зақымдалмаған болуына, электр құралының
    зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған
    бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын
    жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі
    жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады.
     Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
    Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш
    аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады.
     Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы
    аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай
    пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен
    орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр
    құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті.
    Қызмет
     Электр құралыңызды тек білікті маманға және
    арнаулы бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы
    электр құралының қауіпсіздігін сақтайсыз.

    Бұрыштық тегістеу машиналарын пайдалану
    кезіндегі қауіпсіздік техникасы
    Тегістеу, егеуқұм қағазымен тегістеу, сымды
    щеткалармен жұмыс жасау және тегістеу шеңберін
    пайдаланудағы жалпы қауіпсіздік ережелері
     Бұл электр құралы тегістеу машинасы ретінде,
    егеуқұм қағазымен, сымды щеткамен жұмыс
    істеуге және тегістеу-кесу машинасы ретінде
    пайдалануға арналған. Құрылғымен бірге алған
    барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын,
    ескертпелерді, суреттер мен деректерді сақтаңыз.
    Төмендегі нұсқаулықтарды орындамау тоқ соғуына, өрт
    және/немесе ауыр жарақаттарға алып келуі мүмкін.
     Бұл электр құралы жылтыратуға арналмаған.
    Электр құралын арналмаған жұмыстарда пайдалану
    қауіпті және жарақаттар тудыруы мүмкін.
     Осы электр құралына арналмаған және
    өндірушімен ұсынылмаған жабдықтарды
    пайдаланбаңыз. Электр құралында берік бекіту
    мүмкіндігі бар жабдықтар ғана қауіпсіз пайдалануды
    қамтамасыз етеді.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Алмалы-салмалы аспаптың рұқсат етілген
    айналымдар саны кемінде электр құралында
    белгіленген максималды айналымдар санына
    сәйкес болуы керек. Рұқсат етілгеннен жылдам
    айналатын жабдық бұзылып, шашылып кетуі мүмкін.
     Жұмыс құралының сыртқы диаметрі және
    қалыңдығы электр құралдың өлшемдеріне сәйкес
    болуы керек. Өлшемдері қате анықталған салынған
    бөлшек жеткілікті қорғалмайды және бақылаудан
    шығуы мүмкін.
     Ирек оймалы тесіктері бар тегістеу шеңберлері
    тегістеу шпинделінің ирек оймасына дәл келуі
    келек. Фланец көмегімен орнатылған құралдарды
    пайдаланғанда құрал тесігінің диаметрі фланец
    диаметріне сәйкес келуі керек. Электр құралда
    дұрыс тұрмаған жұмыс құралдары соғылып айналады,
    қатты дірілдейді және бақылауды жоғалтуға әкелуі
    мүмкін.
     Бұзылған алмалы-салмалы аспапты
    пайдаланбаңыз. Жұмыс құралдарында, мысалы,
    тегістеу шеңберлерінде, әр пайдалану алдында
    сынықтар және жарықтар, тегістеу тәрелкелерінде
    сынықтар, өтпес болып қалу және қатты тозу баржоғын, сымды щеткаларда бекітілмеген және
    сынған сымдар бар-жоғын тексеріңіз. Электр
    құралын немесе алмалы-салмалы аспапты түсіріп
    алсаңыз, оны тексеріңіз, тек зақымдалмаған
    алмалы-салмалы аспапты пайдаланыңыз. Алмалысалмалы аспапты тексеріп пайдалану кезінде
    өзіңіздің және өзге адамдардың айналатын
    алмалы-салмалы аспаптан қашық жерде
    тұрғанында ғана электр құралын бір минут ішінде
    максималды айналымдар санында қосыңыз.
    Зақымдалған алмалы-салмалы аспаптар осы тексеру
    кезінде бұзылады.
     Жеке қорғаныс жабдықтарын киіп жүріңіз.
    Жұмыста бетті толық қорғайтын масканы, көз
    сақтауышын немесе қорғаныш көзілдірікті киіңіз.
    Қажет болса шаңтұтқыш, қорғауыш қолғапты,
    алжапқышты немесе басқа да қорғаныс киімдерін
    киіңіз. Көздер әртүрлі жұмыстардан пайда болып
    шашылатын бөтен бөлшектерден қорғануы қажет.
    Шаңтұтқыш және газқағар жұмыс кезінде пайда
    болатын шаңды сүзгіден өткізеді. Дыбысы қатты
    шуылда көп болу есту қабілетіңізді төмендетуі мүмкін.
     Басқа адамдардың жұмыс кеңістігінен қашық
    тұрғанына көз жеткізіңіз. Жұмыс кеңістігіне кірген
    әрбір адам жеке қорғаныш жабдықтарын киюі
    қажет. Дайындама немесе бұзылған алмалы-салмалы
    аспаптың сынған бөлшектері атылып жұмыс
    кеңістігінен тыс жерде да зақым келтіруі мүмкін.
     Алмалы-салмалы аспап жасырын тоқ сымына
    немесе өз желі кабеліне тиюі ықтимал жұмыс
    кезінде құрылғының оқшауланған тұтқасынан
    ұстаңыз. Тоқ өтетін сымына тию металлды құрал
    бөлшектеріне тоқ беріп тоқ соғуына алып келуі мүмкін.

    Bosch Power Tools



  • Page 182

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 183 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Қaзақша | 183
     Желі кабелін айнаталын алмалы-салмалы аспаптан
    қашық жерде ұстаңыз. Құрылғыны бақылауды
    жоғалтсаңыз, желі кабелі кесіліп немесе ілініп,
    алақаныңыз немесе қолыңыз айналып тұрған алмалысалмалы аспапқа түсіп қалуы мүмкін.
     Алмалы-салмалы аспап толық тоқтамайынша
    электр құралын босатушы болмаңыз. Айналып
    тұрған алмалы-салмалы аспап қойылған жеріне тиіп,
    электр құралын бақылауды жоғалтуыңыз мүмкін.
     Электр құралын тасымалдау кезінде қосушы
    болмаңыз. Кездейсоқ тиюі арқылы айналып тұрған
    алмалы-салмалы аспап киіміңізге оралып, денеңізді
    ауыр жарақаттауы мүмкін.
     Электр құралыңыздың желдеткіш тесігін жүйелі
    түрде тазалаңыз. Қозғалтқыш турбинасы құрылғы
    ішіне көп шаң тартады, металды шаң жиналып электр
    қауіпін тудыруы мүмкін.
     Электр құралын ешқашан жанғыш материалдар
    жанында пайдаланбаңыз. Ұшқындар бұл
    материалдарды жандыруы мүмкін.
     Сұйық салқындатқыштарды қажет ететін
    құралдарды пайдаланбаңыз. Суды немесе басқа
    салқындатқыш сұйықтықтарды пайдалану ток соғуына
    әкелуі мүмкін.
    Кері соққы және сәйкес қауіпсіздік техникасының
    ережелері
     Кері соққы сыналанып, тұрып қалған немесе айналып
    жатқан орнатылған құралдың, мысалы, тегістеу
    шеңберлерінің, тегістеу тәрелкелерінің, сымды
    щеткалардың және т.б. кенет реакциясының нәтижесі
    болып табылады. Тұрып қалу немесе сыналану
    айналып жатқан құралдың кенет тоқтап қалуына
    әкеледі. Бұл кезде бақыланбайтын құрал бұғатталу
    орнында жұмыс құралының айналу бағытына қарсы
    жылдамдайды.
    Тегістеу шеңбері бұғатталса немесе дайындамада
    тұрып қалса, онда дайындамаға кіргізілген тегістеу
    шеңберінің жиегі қысылып қалуы және нәтижесінде
    шеңбердің дайындамадан ыршуына немесе кері
    соққыға әкелуі мүмкін. Бұл кезде бұғатталу орнындағы
    шеңбердің бағытына байланысты тегістеу шеңбері
    операторға немесе одан ары қозғалады. Тегістеу
    шеңбері сынуы мүмкін.
    Кері соққы электр құралды дұрыс пайдаланбаудың
    немесе оператор қатесінің салдары болып табылады.
    Мұны төменде сипатталғандай тиісті сақтық шараларын
    қолдану арқылы болдырмауға болады.
     Электр құралды берік ұстаңыз, денеңіз кері
    соққыларды ұстап қалатындай қалыпта болуы
    керек. Айналымдар артқан кезде кері соққыларға
    немесе реакциялық моменттерге мүмкіндігінше
    жақсы қарсы тұру үшін бар болса қосымша тұтқаны
    пайдаланыңыз. Оператор тиісті сақтық шараларының
    көмегімен кері соққыларға және реакциялық
    моменттерге қарсы тұра алады.

    Bosch Power Tools

     Қолыңыз айналып жатқан құралдың жанында
    болмауы керек. Кері соққы кезінде құрал қолыңызға
    жылжуы мүмкін.
     Кері соққы кезінде электр құрал жылжитын
    аумақтан ары тұрыңыз. Кері соққы электр құралды
    бұғатталу орнындағы тегістеу шеңберінің қозғалысына
    кері бағытта жылжытады.
     Бұрыштарда, үшкір жиектерде және т. б. әсіресе
    абайлап жұмыс істеңіз. Жұмыс құралының
    дайындамадан ыршуын және сыналануын
    болдырмаңыз. Айналып жатқан жұмыс элементі
    бұрыштарда, үшкір жиектерде және ыршу кезінде
    сыналануға бейім. Бұл бақылауды жоғалтуды және кері
    соққыны тудырады.
     Аралау шынжырларын және аралау полотносын
    пайдаланбаңыз. Мұндай жұмыс құралдары жиі кері
    соққының немесе электр құралды бақылауды
    жоғалтудың себебіне айналады.
    Тегістеу және кесу туралы арнайы нұсқаулар
     Тек осы электр құралына арналған қорғағыш
    қаптамаларды ғана пайдаланыңыз. Электр
    құралыңызға арналмаған абразивті құралдар жеткілікті
    жабылмайды және қауіпті болуы мүмкін.
     Құрал қорғағыш қаптаманың деңгейінен шығып
    тұрмау үшін майысқан тегістеу дискісін электр
    құралға берік және мүмкіндігінше жоғары
    қауіпсіздік деңгейімен орнату керек. Қорғағыш
    қаптаманың деңгейінен шығып тұратын, дұрыс
    орнатылмаған тегістеу шеңберін жеткілікті қорғау
    мүмкін емес.
     Қорғаныш қаптамасы электр құралында берік
    бекітілген, ажарлауыш шарықтың ең кіші бөлшегі
    пайдаланушы үшін қауіпсіздік деңгейінің ең
    жоғары көрсеткішіне сай реттелген болуы қажет.
    Қорғаныш қаптамасы пайдаланушыны сынған
    бөлшектерден, ажарлауыш шарығының кездейсоқ
    тиюінен және киімді жағып жіберуі мүмкін
    ұшқындардан қорғайды.
     Абразивті құралдарды тек ұсынылатын жұмыстар
    үшін пайдалану керек. Мысалы: ешқашан кесу
    шеңберінің бетін тегістемеңіз. Кесу шеңберлері
    материалды жиекпен алуға арналған. Бүйірлік күштер
    әсер етсе осы абразивті құрал сынуы мүмкін.
     Әрқашан зақымдалмаған, таңдалған тегістеу
    шеңбері үшін өлшемдері және пішіні дұрыс
    қысқыш фланецтерді пайдаланыңыз. Дұрыс
    фланецтер тегістеу шеңбері үшін тірек болып табылады
    және оның сыну қаупін азайтады. Кесу шеңберлеріне
    арналған фланецтер тегістеу шеңберлеріне
    арналғаннан ерекшеленуі мүмкін.
     Үлкен электр құралдардың тозған тегістеу
    шеңберлерін пайдаланбаңыз. Үлкен электр
    құралдарға арналған тегістеу шеңберлері шағын электр
    құралдардың жоғары айналу жылдамдықтарына
    арналмаған және сынуы мүмкін.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 183

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 184 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    184 | Қaзақша
    Тегістеу шеңберімен кесуге қатысты қауіпсіздік
    техникасы туралы қосымша ерекше нұсқаулар
     Кесу шеңберінің бұғатталуын немесе артық басу
    қысымын болдырмаңыз. Тым терең кесулерді
    орындамаңыз. Кесу шеңберіне артық жүктеме түсіру
    оның еңкеюіне және бұғатталуына әкеледі және
    осылайша кері соққының немесе абразивті құралдың
    сынуы мүмкіндігін арттырады.
     Айналатын шеңбердің алдындағы және артындағы
    аймаққа жақындамаңыз. Кесу шеңберін
    дайындамада өзіңізден ары жүргізсеңіз, онда кері
    соққы жағдайында айналып жатқан шеңбер бар электр
    құрал сізге ыршуы мүмкін.
     Кесу шеңбері сыналанса немесе жұмыс үзілісінде
    электр құралды өшіріңіз және шеңбер тоқтағанша
    қозғалтпай ұстаңыз. Әлі айналып жатқан шеңберді
    кесілген жерден шығаруға ешқашан тырыспаңыз,
    бұл кері соққыға әкелуі мүмкін. Сыналану себебін
    анықтаңыз және жойыыңыз.
     Абразивті құрал әлі дайындамада кезде электр
    құралды қайтадан қоспаңыз. Кесуді жалғастырмай
    тұрып кесу шеңберіне толық айналымдарға жетуге
    мүмкіндік беріңіз. Әйтпесе шеңбер тұрып қалуы,
    дайындамадан ыршуы және кері соққыға әкелуі
    мүмкін.
     Кесу шеңбері сыналанған жағдайда кері соққы
    мүмкіндігін азайту үшін тақталарды және үлкен
    дайындамаларды тіреңіз. Үлкен дайындамалар өз
    салмағынан майысуы мүмкін. Дайындаманы кесіп
    жатқан жердің екі жағында да, жиектерде де тіреу
    керек.
     Қабырғаларда және көрінбейтін аумақтарда кесуді
    орындау кезінде әсіресе сақ болыңыз. Ендірілетін
    кесу шеңбері кесу кезінде су құбырына, электр
    сымдарына және басқа нысандарға тиюі, бұл кері
    соққыға әкелуі мүмкін.
    Егеуқұм қағазымен тегістеу кезіндегі қауіпсіздік
    техникасы туралы арнайы нұсқаулар
     Өлшемі үлкенірек егеуқұм қағазын
    пайдаланбаңыз, өндірушінің егеуқұм қағазының
    өлшемдеріне қатысты нұсқауларын басшылыққа
    алыңыз. Тегістеу тәрелкесінің жиегінен шығып тұрған
    егеуқұм қағазы сыналанудың, жарақаттардың, тегістеу
    шеңберінің сынуының себебі болуы мүмкін немесе кері
    соққыға әкелуі мүмкін.
    Сымды қылшақты (щетканы) пайдаланудағы арнайы
    қауіпсіздік нұсқаулықтары
     Сымды қылшақтың әдеттегі пайдалануда да сым
    жоғалтуын есте сақтаңыз. Сымдарды қатты басып
    артық жүктемеңіз. Шашылып тұрған сымдар киім
    және/немесе теріге қадалуы мүмкін.
     Қорғаныш қаптамасының сымды қылшақпен
    жанасуына жол бермеңіз. Тәрелке және тостаған
    тәрізді щеткалардың диаметрі басу қысымының және
    центрифугалық күштердің әсерінен артуы мүмкін.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Қосымша қауіпсіздік нұсқаулықтары
    Қорғаныш көзілдірікті киіңіз.

     Қажетті темір іздеу құралдарын пайдаланып,
    жасырылған су, газ, электр сымдарын табыңыз
    немесе жергілікті қызмет көрсету ұйымдарын
    шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ
    соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау
    жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырына тию
    материалдық зиян немесе тоқ соғуына алып келуі
    мүмкін.
     Қуат өшсе, мысалы, желіде қуат жоқ болып қалса
    немесе ашаны розеткадан суырғанда сөндіргіш
    бекіткішін алыңыз және өшірулі күйіне орнатыңыз.
    Бұл арқылы кездейсоқ қосылу болмайды.
     Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
    Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
     Дайындаманы бекітіңіз. Қысу құралына немесе
    қысқышқа орнатылған дайындама қолыңызбен
    салыстырғанда, берік ұсталады.

    Өнім және қызмет сипаттамасы
    Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
    және ескертпелерді оқыңыз.
    Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын
    және ескертпелерді сақтамау тоқтың
    соғуына, өрт және/немесе ауыр
    жарақаттануларға апаруы мүмкін.
    Электр құралының суреті бар бетті ашып пайдалану
    нұсқаулығын оқу кезінде оны ашық ұстаңыз.

    Тағайындалу бойынша қолдану
    Электр құралы суды пайдаланбай металдан және тастан
    жасалған материалдарды кесуге, сыдырып алуға және
    щеткамен өңдеуге арналған.
    Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін кесуге
    арналған арнайы қорғағыш қаптаманы пайдалану керек.
    Тасты кесу үшін жеткілікті шаңды соруды қамтамасыз ету
    керек.
    Арнайы тегістеу құралдарымен тіркесімде электр құралды
    егеуқұм қағазымен тегістеу үшін пайдалануға болады.

    Бейнеленген құрамды бөлшектер
    Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар
    беттегі электр құралының сипаттамасына сай.
    1 Шпиндельді бекіту түймесі
    2 Қосқыш/өшіргіш
    3 Қосымша тұтқа (беті оқшауландырылған)
    4 M 14 комбикілті ажарлау шпинделі үшін*
    5 M 10 комбикілті ажарлау шпинделі үшін*
    6 Ажарлау шпинделі
    7 Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама
    Bosch Power Tools



  • Page 184

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 185 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Қaзақша | 185
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15

    16
    17
    18
    19
    20
    21

    Қорғайтын қаптаманың бекіту бұрандасы
    Дөңгелек қимасы бар тірек фланеці
    Тегістеу шеңбері*
    Қысқыш гайка
    Тез қысқыш гайка
    *
    Қатты қорытпа тостаған тәрізді тегістеу шеңбері*
    Кесуге арналған қорғағыш қаптама*
    Кесуге шеңбері*

    Қолды қорғау қалқаны*
    Резеңке тірек тегістеу тәрелкесі*
    Егеуқұм қағазы*
    Дөңгелек гайка*
    Тостаған тәрізді қылшақ*
    Тұтқа (беті оқшауландырылған)

    *Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
    жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің
    жабдықтар бағдарламамыздан табасыз.

    Техникалық мәліметтер
    Бұрыштық тегістеу машинасы
    Өнім нөмірі
    Кесімді қуатты пайдалану
    Өнімділік
    Номиналды айналым саны
    Айналым жиілігін реттеу ауқымы
    Тегістеу шеңберінің ең үлкен диаметрі
    Тегістеу шпинделінің ирек оймасы
    Шпиндель ирек оймасының ең көп
    ұзындығы
    Кері соққы кезіндегі өшіру жүйесі
    Қайта қозғалу сақтағышы
    Іске қосу тогының шектеулері
    EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
    сай салмағы
    – вибрацияларды жоюға арналған
    қосымша тұтқасы бар
    – стандартты қосымша тұтқасы бар
    Сақтық сыныпы

    GWS...
    0 601 ...
    Вт
    Вт
    мин-1
    мин-1
    мм

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14

    мм

    22




    22




    22




    22




    22




    кг
    кг

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.

    Бұрыштық тегістеу машинасы
    Өнім нөмірі
    Кесімді қуатты пайдалану
    Өнімділік
    Номиналды айналым саны
    Айналым жиілігін реттеу ауқымы
    Тегістеу шеңберінің ең үлкен диаметрі
    Тегістеу шпинделінің ирек оймасы
    Шпиндель ирек оймасының ең көп
    ұзындығы
    Кері соққы кезіндегі өшіру жүйесі
    Қайта қозғалу сақтағышы
    Іске қосу тогының шектеулері
    EPTA-Procedure 01:2014 құжатына
    сай салмағы
    – вибрацияларды жоюға арналған
    қосымша тұтқасы бар
    – стандартты қосымша тұтқасы бар
    Сақтық сыныпы

    GWS...
    0 601 ...
    Вт
    Вт
    мин-1
    мин-1
    мм

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10

    мм

    22




    22




    кг
    кг

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10

    22




    22




    22




    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Мәліметтер [U] 230 В кесімді кернеуге арналған. Басқа кернеу және елде қабылданған заңдар бұл мәліметтерді өзгертуі мүмкін.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 185

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 186 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    186 | Қaзақша

    Шуыл және дірілдеу туралы ақпарат
    Шу эмиссиясының мәндері EN 60745-2-3 бойынша
    есептелген.
    A-мен белгіленген электр құралын шуыл деңгейі әдетте
    төмендегіге тең: дыбыс күші 91 дБ(A); дыбыс қуаты
    102 дБ(A). Өлшеу дәлсіздігі K=3 дБ.
    Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!
    Жиынтық діріл мәні ah (үш бағыттың векторлық
    қосындысы) және K дәлсіздігі EN 60745-2-3 стандартына
    сай анықталған:
    Тегістеу (дөрекі өңдеу): ah =6,5 м/с2, K=1,5 м/с2,
    Тегістеу шеңберінің көмегімен тегістеу: ah =3,5 м/с2,
    K=1,5 м/с2.
    Осы ескертпелерде берілген дірілдеу пәрмені EN 60745
    ережесінде мөлшерленген өлшеу әдісі бойынша
    есептелген болып электр құралдарды бір-бірімен
    салыстыру үшін пайдаланылуы мүмкін. Ол дірілдеу қуатын
    шамалап өлшеу үшін де жарамды.
    Берілген діріл көлемі электр құралының негізгі
    жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа
    жұмыстар үшін түрлі керек-жарақтармен басқа алмалысалмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен
    пайдаланылса дірілдеу көлемдері өзгереді. Бұл жұмыс
    барысындағы діріл қуатын арттырады.
    Дірілдеу қуатын нақты есептеу үшін құрал өшірілген және
    қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру
    қажет. Бұл дірілдеу қуатын бүкіл жұмыс уақытында қатты
    төмендетеді.
    Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша
    қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр
    құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту,
    қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру.

    Жинау
    Қорғаныш жабдықтарын орнату
     Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
    желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
    Ескертпе: Жұмыс кезінде тегістеу шеңбері бұзылса
    немесе қорғағыш қаптама/электр құрал құрылғылары
    бұзылса, электр құралды бірден сервис қызметіне жіберу
    керек, мекенжайларды “Тұтынушыға қызмет көрсету және
    пайдалану кеңестері” тарауынан қараңыз.
    Тегістеуге арналған қорғағыш қаптама
    Қорғайтын қаптаманы 7 шпиндель мойыншасына
    орнатыңыз. Қорғайтын қаптаманың 7 күйін жұмыс
    барысының талаптарына сай орнатыңыз. Қорғайтын
    қаптаманы 7 бекіткіш бұранданы 8 комби кілтпен 4 / 5
    тартып бекітіңіз.
     Қорғағыш қаптаманы 7 оператордың жағына қарай
    ұшқындардың ұшуы болмайтындай орнатыңыз.
    Нұсқау: Қорғағыш қаптамадағы кодтау жұдырықшалары
    7 тек электр құралға жарайтын жабдықты орнатуды
    қамтамасыз етеді.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Кесуге арналған қорғағыш қаптама
     Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
    әрқашан кесуге арналған қаптаманы 14
    пайдаланыңыз.
     Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
    қамтамасыз етіңіз.
    Қорғағыш қаптама 14 сонымен бірге тегістеуге арналған
    қорғағыш қаптама 7 ретінд де орнатылады.
    Қосымша тұтқа
     Электр құралыңызды тек қосымша тұтқа 3 менен
    пайдаланыңыз.
    Қосымша тұтқаны 3 редукторлық бастың оң жағында
    немесе сол жағында бұрап бекітіңіз.
    Қол қорғағышы
     Резеңке тегістеу тәрелкесімен 17 немесе тостаған
    тәрізді қылшақпен/дискілік щеткамен/жапырақ
    тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстар үшін
    әрқашан қол қорғағышын 16 орнатыңыз.
    Қол қорғағышын 16 қосымша тұтқа 3 көмегімен бекітіңіз.

    Ажарлауыш құралдарын орнату
     Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
    желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
     Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
    Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
    Тегістеу шпинделін 6 және барлық орнатылатын
    құралдарды тазалаңыз.
    Абразивті құралды бұрап алу және бекіту үшін шпиндельді
    бекіту түймесін 1 басып, шпиндельді бекітіңіз.
     Шпиндельді бекіту түймесін тек шпиндель
    тоқтатылған күйде басыңыз. Әйтпесе электр құралын
    зақымдау мүмкін.
    Тегістеу шеңбері/кесу шеңбері
    Тегістеу құралдарының өлшемдерін ескеріңіз. Орнату
    тесігінің диаметрі тірек фланецке сәйкес болуы керек.
    Адаптерлерді немесе жалғастырғыш тетіктерді
    пайдаланбаңыз.
    Алмас кесу шеңберлерін пайдаланғанда алмас кесу
    шеңберіндегі жылжыту бағытының көрсеткісі электр
    құралдағы айналу бағытына сәйкес болуын қадағалаңыз
    (редукторлық бастағы көрсеткіні қараңыз).
    Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
    Тегістеу/кесу шеңберін бекіту үшін қысқыш сомынды 11
    орнатыңыз және комби кілтпен 4/5 тартыңыз, “Жылдам
    қысқыш сомын” бөлімін қараңыз.
     Тегістеу құралын орнатқаннан кейін қосу алдында
    орнатудың дұрыстығын және құралдың еркін
    айналатынын тексеріңіз. Тегістеу құралы қорғағыш
    қаптамаға және басқа бөлшектерге үйкелмей
    айналып жатқанына көз жеткізіңіз.

    Bosch Power Tools



  • Page 186

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 187 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Қaзақша | 187
    Дұрыс бекітілген,
    зақымдалмаған тез қысқыш
    гайканы сақинаны сағат
    тіліне кері бұру арқылы
    бұра алуға болады.
    Ешқашан қатты
    бекемделген тез қысқыш
    гайканы тістеуікпен бұрап
    алмаңыз, комби кілтін
    пайдаланыңыз. Комби
    кілтін 4/5 суретте
    көрсетілгендей орнатыңыз.

    M 14 ажарлау шпинделі үшін
    қысқыш фланец: Ортаға келтіретін
    буртиктің тірек фланецінде 9
    пластмасса бөлшек (дөңгелек
    қимасы бар сақина) бар. Дөңгелек
    қимасы бар сақина жоқ немесе
    зақымдалған болса, ары қарай
    пайдаланбай тұрып тірек фланецті 9
    міндетті түрде ауыстыру керек.
    M 10 ажарлау шпинделі үшін
    қысқыш фланец: Қысқыш фланецті
    екі жағынан пайдалану мүмкін.
    Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
     Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен жұмыстарда
    әрқашан қол қорғағышын 16 пайдаланыңыз.
    Резеңке тегістеу тәрелкесі
     Резеңке тегістеу тәрелкесімен 17 жұмыстар үшін
    әрқашан қол қорғағышын 16 киіңіз.
    Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
    Дөңгелек сомынды 19 орнатыңыз және комби кілтпен 4/5
    бекемдеңіз.
    Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақ
     Тостаған тәрізді қылшақтармен орындалатын
    жұмыстар үшін әрқашан қол қорғағышын 16
    орнатыңыз.
    Орнату реті суреттер бар бетте көрсетілген.
    Тостаған тәрізді қылшақ/дискілік қылшақты шпиндельге
    шпиндель фланеці шпиндель ирек оймасына тығыз
    тақалып тұратындай бұрап бекіту керек. Айыр тәрізді
    кілтпен тостаған тәрізді/дискілік қалшықты бекемдеңіз.

    Жарамды тегістеу құралы
    Осы нұсқаулықта жоғарыда атап өтілген барлық тегістеу
    құралдарын пайдалануға болады.
    Пайдаланылатын тегістеу құралдарының рұқсат етілген
    айналымдар саны [мин-1] немесе айналу жылдамдығы
    [м/с] төменде берілген кестедегі мәндерден төмен
    болмауы керек.
    Сондықтан тегістеу құралының жапсырмасында
    көрсетілген рұқсат етілген айналымдар санын немесе
    айналу жылдамдығын сақтаңыз.
    ең көбі
    [мм]
    D
    b

    D

    Тез қысқыш гайка
    Құралдарды пайдаланусыз тегістеу құралын оңай
    ауыстыру үшін қысқыш гайканың 11 орнына тез қысқыш
    гайканы 12 пайдалануға болады.
     Тез қысқыш гайканы 12 тек тегістеу және кесу
    шеңберлері үшін пайдалануға рұқсат етіледі.
    Тек дұрыс, зақымдалмаған тез қысқыш гайканы 12
    пайдаланыңыз.
    Бұрап бекіту кезінде жазбасы бар тез қысқыш гайка
    12 беті тегістеу шеңберіне қарап тұруын қадағалаңыз;
    көрсеткі индекстік белгіге 23 нұсқауы керек.
    Тегістеу шпинделін 1 бекіту
    үшін шпиндельді бекіту
    23
    түймесін басыңыз. Тез
    қысқыш гайканы бекемдеу
    үшін тегістеу шеңберін күш
    салып сағат тілімен
    бұрыңыз.

    Bosch Power Tools

    [мм]
    d

    [мин-1]

    [м/с]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Редукторлық басты бұру
     Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
    желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
    Редукторлы бастиекті
    90° қадаммен бұруға
    болады. Осылай
    қосқыш/өшіргішті
    арнайы жұмыс
    жағдайларына, мысалы
    солақайлар үшін
    оңтайлы басқару күйіне
    келтіруге болады.
    4 бұранданы
    толығымен бұрап
    босатыңыз.
    Редукторлық басты
    корпустан алмастан жаңа күйге жайлап бұрыңыз.
    4 бұранданы берік бекітіңіз.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 187

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 188 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    188 | Қaзақша

    Шаңды және жоңқаларды сору
     Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар
    және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы
    денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және
    шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы
    адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе
    тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін.
    Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат
    ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу
    қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге
    канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал
    тек қана мамандармен өңделуі керек.
    – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін
    шаңсорғышты пайдаланыңыз.
    – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз.
    – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану
    ұсынылады.
    Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын
    ұйғарымдарды пайдаланыңыз.
     Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
    Шаң оңай тұтануы мүмкін.

    Пайдалану
    Пайдалануға ендіру
     Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
    электр құралдың зауыттық тақтайшасындағы
    мәліметтеріне сай болуы қажет. 230 В белгісімен
    белгіленген электр құралдары 220 В жұмыс істеуі
    мүмкін.
     Құрылғыны тек оқшауланған тұтқалардан 21 және
    қосымша тұтқадан 3 ұстаңыз. Алмалы-салмалы
    аспап жасырын тоқ сымдарына немесе өз желі
    кабеліне тиюі мүмкін. Тоқ өтетін сымға тию металды
    құрал бөлшектеріне тоқ беріп, соғуына алып келуі
    мүмкін.
    Элект құралы қуат қоры жеткіліксіз немесе іске қосу тогын
    күшейтетін сәйкес кернеу реттегішімен жабдықталмаған
    электр генераторларынан қуат алса, қосу кезінде қуат
    төмендеуі немесе электр құралы әдеттен тыс әрекет етуі
    мүмкін.
    Генератордың жарамдылығын, әсіресе, желі үшін
    жарамдылығын тексеріңіз.
    Қосу/өшіру
    Электр құралын Іске қосу үшін қосқыш/өшіргішті 2 алға
    жылжытыңыз.
    Қосқыш/өшіргішті 2 орнату үшін қосқыш/өшіргішті 2
    алды төменге тірелгенше басыңыз.
    Электр құралын өшіру үшін, қосқыш/өшіргішті 2 жіберіп
    немесе ол бекітілген болса қосқыш/өшіргішті 2 қысқа
    артында төмен басып сосын жіберіңіз.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Пайдаланудан алдын ажарлау құралдарын қайта
    тексеріңіз. Ажарлау құралы берік орнатылып, еш
    кедергісіз айналуы қажет. 1 минут ішінде сынау
    жұмысын жүктемесіз орындаңыз. Ақауы бар,
    домалақ емес және дірілдейтін ажарлау
    құралдарын пайдаланбаңыз. Бұзылған ажарлау
    құралдары жарылып зақымдарға алып келуі мүмкін.
    Энергия қуатын үнемдеу үшін электр құралын тек
    пайдаланарда қосыңыз.
    Кері соққы кезіндегі өшіру жүйесі (GWS 750-100 I)
    Айналымдар саны кенет төмендесе,
    мысалы, кесетін жерде сыналану кезінде,
    қозғалтқышқа қуат беру тоқтатылады.
    Қайта пайдалану үшін ажыратқышты 2
    өшірілген күйге келтіріп электр құралды
    қайта қосыңыз.
    Қайта қозғалу сақтағышы (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    Кездейсоқ қосылудан қорғау қуатпен қамтудағы үзілістен
    кейін электр құралдың бақылаусыз іске қосылуын
    болдырмайды.
    Қайта пайдалану үшін ажыратқышты 2 өшірілген күйге
    келтіріп электр құралды қайта қосыңыз.
    Іске қосу тогының шектеулері (GWS 750-100 I)
    Іске қосу тогын шектеудің электрондық жүйесі электр
    құралды қосу кезіндегі қуатты шектейді және 16 А
    розеткадан жұмыс істеуге мүмкіндік береді.

    Пайдалану нұсқаулары
     Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
    желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
     Тірек қабырғаларда ойықтар жасағанда абайлаңыз,
    “Статика туралы нұсқаулар” тарауын қараңыз.
     Салмағы тұрақты қалыпты қамтамасыз етпесе,
    дайындаманы бекітіңіз.
     Электр құралға тоқтағанша жүктеме түсірмеңіз.
     Жоғары жүктемеден кейін электр құралдың біраз
    салқындауына, бірнеше минут бос жүрісте жұмыс
    істеуіне мүмкіндік беріңіз.
     Тегістеу және кесу шеңберлеріне тимеңіз.
    Шеңберлер жұмыс кезінде қызады.
     Электр құралды абразивті-кесу станинада
    пайдаланбаңыз.
    Сыдырып тегістеу
     Ешқашан кесу шеңберлерін сыдырып тегістеу үшін
    пайдаланбаңыз.
    30° – 40° шеңбер бұрышымен сыдырып тегістеу кезінде
    ең жақсы нәтижелер алуға болады. Электр құралды
    жайлап басып, алға және артқа жылжытыңыз. Бұл кезде
    дайындама тым қатты қызбайды, түсін өзгертпейді және
    арналар пайда болмайды.

    Bosch Power Tools



  • Page 188

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 189 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Қaзақша | 189
    Желпуіш тәрізді тегістеу шеңбері
    Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберімен (құрал) сонымен
    бірге дөңес беттерді және профильдерді де өңдеуге
    болады.
    Желпуіш тәрізді тегістеу шеңберлері әдеттегі тегістеу
    шеңберлерімен салыстырғанда ұзағырақ қызмет етеді,
    азырақ шу шығарады және тегістеу температурасы азырақ
    болады.
    Металдарды кесу
     Байланысты абразивтер көмегімен кесу үшін
    әрқашан кесуге арналған қаптаманы 14
    пайдаланыңыз.
    Тегістеу шеңберімен кескенде біркелкі, материал үшін
    дұрыс берумен жұмыс істеңіз. Кесу шеңберіне қысым
    түсірмеңіз, оны еңкейтпеңіз және шайқамаңыз.
    Бүйірлік қысыммен айналғанында кесу шеңберін
    тоқтатпаңыз.
    Электр құралды
    әрқашан айналу
    бағытына кері жүргізу
    керек. Әйтпесе
    бақылаусыз кесілген
    жерден шығу қаупі
    туындайды.

    Статика туралы нұсқаулар
    Тірек қабырғалардағы ойықтарға DIN 1053 нормасының 1
    тармағы немесе сәйкес елдегі ереже қолданылады.
    Бұл нұсқауларды міндетті түрде орындау керек. Жұмысты
    бастамас бұрын статика жөніндегі маманмен,
    сәулетшімен немесе прорабпен кеңесіңіз.

    Техникалық күтім және қызмет
    Қызмет көрсету және тазалау
     Барлық жұмыстардан алдын электр құралының
    желілік айырын розеткадан шығарыңыз.
     Дұрыс және сенімді істеу үшін электр құралмен
    желдеткіш тесікті таза ұстаңыз.
     Төтенше жұмыс жағдайында мүмкін болғанша
    шаңсорғышты пайдаланыңыз. Желдеткіш тесікті
    жиі үрлеп, тазартып артық тоқтан сақтайтын
    қосқышты (PRCD) қосыңыз. Металды өңдеуде тоқ
    өткізетін шаң электр құралының ішінде жиналуы
    мүмкін. Электр құралының оқшаулағышы зақымдалуы
    мүмкін.
    Жабдықтарды мұқият сақтаңыз және күтіңіз.
    Егер байланыс сымын алмастыру қажет болса,
    қауіпсіздіктің төмендеуіне жол бермес үшін алмастыруды
    тек Bosch немесе Bosch электр құралдарының
    авторизацияланған клиенттерге қызмет көрсету
    орталықтарында орындаңыз.

    Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
    кеңестері
    Профильдерді немесе төрт қырлы құбырларды кесу
    кезінде кесуді ең аз көлденең қимада бастаңыз.
    Тасты кесу
     Тасты кескенде шаңның жеткілікті сорылуын
    қамтамасыз етіңіз.
     Шаңтұтқыш маскасын киіңіз.
     Бұл электр құралды тек құрғақ кесу/құрғақ тегістеу
    үшін пайдалануға болады.
    Тасты кесу үшін алмас кесу дискілерін пайдаланған жөн.
    Құрамында қиыршық тас өте көп аса қатты
    материалдарды, мысалы, бетонды, өңдеу кезінде алмас
    шеңбер қызып кетуі және зақымдалуы мүмкін. Алмас
    шеңбердегі ұшқындар осыны білдіреді.
    Бұл жағдайда жұмысты тоқтатыңыз және алмас шеңберді
    бос жүрісте, ең жоғары жылдамдықта қысқа уақыт бойы
    салқындатыңыз.
    Өнімділіктің айтарлықтай төмендеуі және ұшқындар алмас
    кесу шеңбері өтпес болып қалғанын білдіреді. Оны
    абразивті материалда, мысалы, силикат кірпіште,
    қысқаша кесу арқылы өткірлеуге болады.

    Bosch Power Tools

    Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
    сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
    береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
    ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
    www.bosch-pt.com
    Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
    олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
    тиянақты жауап береді.
    Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
    кезінде міндетті түрде өнімдің зауыттық тақтайшасындағы
    10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
    Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
    электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
    барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”
    фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
    орталықтарында орындалады.
    ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
    қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
    заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
    тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 189

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 190 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    190 | Română
    Қазақстан
    Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау
    орталығы:
    “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС
    Алматы қ.,
    Қазақстан Республикасы
    050012
    Муратбаев к., 180 үй
    “Гермес” БО, 7 қабат
    Тел.: +7 (727) 331 31 00
    Факс: +7 (727) 233 07 87
    E-Mail: ptka@bosch.com
    Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау
    пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті
    ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан
    ала аласыз

    Кәдеге жарату
    Электр құралдар, жабдықтар және бумаларын айналаны
    қорғайтын кәдеге жаратуға апару қажет.
    Электр құрлдарды үй қоқысына тастамаңыз!
    Тек қана ЕО елдері үшін:
    Электр және электрондық ескі құралдар
    бойынша Еуропа 2012/19/EU ережесі
    және оның ұлттық заңдарда орындалуы
    бойынша басқа пайдаланып болмайтын
    электр құралдар бөлек жиналып кәдеге
    жаратылуы қажет.
    Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.

    Română
    Instrucţiuni privind siguranţa şi
    protecţia muncii
    Indicaţii generale de avertizare pentru scule
    electrice
    AVERTISMENT Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea
    indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
    electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
    Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în
    vederea utilizărilor viitoare.
    Termenul de „sculă electrică“ folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu
    de alimentare) şi la sculele electrice cu acumulator (fără cablu
    de alimentare).
    Siguranţa la locul de muncă
     Menţineţi-vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat.
    Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la
    accidente.
     Nu lucraţi cu scula electrică în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde
    praful sau vaporii.
     Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul asupra maşinii.
    Siguranţă electrică
     Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei
    electrice. Nu este în nici un caz permisă modificarea
    ştecherului. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice legate la pământ de protecţie. Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare.
     Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe legate la pământ ca ţevi, instalaţii de încălzire, sobe şi frigidere.
    Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul
    vă este legat la pământ.
     Feriţi maşina de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei
    într-o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare.
     Nu schimbaţi destinaţia cablului folosindu-l pentru
    transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în
    mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul
    de electrocutare.
     Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate şi pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat
    pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare.
     Atunci când nu poate fi evitată utilizarea sculei electrice în mediu umed, folosiţi un întrerupător automat de
    protecţie împotriva tensiunilor periculoase. Între-

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 190

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 191 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Română | 191
    buinţarea unui întrerupător automat de protecţie împotriva tensiunilor periculoase reduce riscul de electrocutare.
    Siguranţa persoanelor
     Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi
    scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi
    sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării maşinii
    poate duce la răniri grave.
     Purtaţi echipament personal de protecţie şi întotdeauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de protecţie sau protecţia
    auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice,
    diminuează riscul rănirilor.
     Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a
    introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o
    transporta, asiguraţi-vă că aceasta este oprită. Dacă
    atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe
    întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o
    racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente.
     Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi dispozitivele de reglare sau cheile fixe din aceasta. Un dispozitiv sau o cheie lăsată într-o componentă de maşină care se
    roteşte poate duce la răniri.
     Evitaţi o ţinută corporală nefirească. Adoptaţi o poziţie
    stabilă şi menţineţi-vă întotdeauna echilibrul. Astfel
    veţi putea controla mai bine maşina în situaţii neaşteptate.
     Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul, îmbrăcămintea şi
    mănuşile de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea
    largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare.
     Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi-vă că acestea sunt racordate
    şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf.
    Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice
     Nu suprasolicitaţi maşina. Folosiţi pentru executarea
    lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu
    scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat.
     Nu folosiţi scula elecrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită
    sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată.
     Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi
    acumulatorul, înainte de a executa reglaje, a schimba
    accesorii sau de a pune maşina la o parte. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei
    electrice.
     Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil
    copiilor. Nu lăsaţi să lucreze cu maşina persoane care
    nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit
    aceste instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase
    atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă.
    Bosch Power Tools

     Întreţineţi-vă scula electrică cu grijă. Controlaţi dacă
    componentele mobile ale sculei electrice funcţionează
    impecabil şi dacă nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate astfel încât să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat piesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost
    întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice.
     Menţineţi bine ascuţite şi curate dispozitivele de tăiere. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse
    mai uşor.
     Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni. Ţineţi cont
    de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase.
    Service
     Încredinţaţi scula electrică pentru reparare numai personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându-se numai cu piese de schimb originale.
    Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa maşinii.

    Instrucţiuni de siguranţă pentru polizoare
    unghiulare
    Indicaţii de avertizare comune pentru şlefuire, şlefuire cu
    hârtie abrazivă, lucrul cu perii de sârmă şi tăiere
     Această sculă electrică se va folosi ca polizor, maşină
    de şlefuit cu hârtie abrazivă, perie de sârmă şi maşină
    specială de retezat cu disc abraziv. Respectaţi toate
    avertismentele, instrucţiunile, reprezentările şi datele
    primite împreună cu scula electrică. În cazul în care nu
    veţi respecta următoarele instrucţiuni, se poate ajunge la
    electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
     Această sculă electrică nu este adecvată pentru lustruire. Utilizările care nu sunt recomandate pentru această
    sculă electrică pot cauza situaţii periculoase şi răniri.
     Nu folosiţi accesorii care nu sunt prevăzute şi recomandate în mod special de către producător pentru această
    sculă electrică. Faptul în sine că accesoriul respectiv poate fi montat pe scula dumneavoastră electrică nu garantează în niciun caz utilizarea lui sigură.
     Turaţia admisă a accesoriului trebuie să fie cel puţin
    egală cu turaţia maximă indicată pe scula electrică. Un
    accesoriu care se roteşte mai repede decât este admis, se
    poate rupe, iar bucăţile desprinse pot zbura în toate părţile.
     Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de lucru
    trebuie să corespundă datelor dimensionale ale sculei
    dumneavoastră electrice. Dispozitivele de lucru greşit dimensionate nu pot fi protejate sau controlate în suficientă
    măsură.
     Accesoriile prevăzute cu inserţie filetată trebuie trebuie să se potrivească exact pe filetul arborelui de polizat.
    La accesoriile montate prin flanşe, diametrul găurii accesoriului trebuie să se porivească cu diametrul de
    prindere al flanşei. Accesoriile care nu sunt fixate exact la
    scula electrică, se rotesc neuniform, vibrează foarte puternic şi pot duce la pierderea controlului.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 191

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 192 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    192 | Română
     Nu folosiţi dispozitive de lucru deteriorate. Înainte de
    fiecare utilizare controlaţi dacă dispozitivele de lucru
    ca discurile de şlefuit nu sunt sparte şi fisurate, dacă
    discurile abrazive nu sunt fisurate, uzate sau foarte tocite, dacă periile de sârmă nu prezintă fire desprinse
    sau rupte. Dacă scula electrică sau dispozitivul de lucru
    cade pe jos, verificaţi dacă nu s-a deteriorat sau folosiţi
    un dispozitiv de lucru nedeteriorat. După ce aţi controlat şi montat dispozitivul de lucru, ţineţi persoanele
    aflate în preajmă în afara planului de rotaţie al dispozitivului de lucru şi lăsaţi scula electrică să funcţioneze
    un minut la turaţia nominală. De cele mai multe ori, dispozitivele de lucru deteriorate se rup în această perioadă
    de probă.
     Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de
    utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie
    pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul,
    purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care
    să vă ferească de micile aşchii şi particule de material.
    Ochii trebuie protejaţi de corpurile străine aflate în zbor,
    apărute în cursul diferitelor aplicaţii. Masca de protecţie
    împotriva prafului sau masca de protecţie a respiraţiei trebuie să filtreze praful degajat în timpul utilizării. Dacă sunteţi expuşi timp îndelungat zgomotului puternic, vă puteţi
    pierde auzul.
     Aveţi grijă ca celelalte persoane să păstreze o distanţă
    sigură faţă de sectorul dumneavoastră de lucru. Oricine pătrunde în sectorul de lucru trebuie să poarte echipament personal de protecţie. Fragmente din piesa de
    lucru sau din dispozitivele rupte pot zbura necontrolat şi
    provoca răniri chiar în afara sectorului direct de lucru.
     Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate
    atunci când executaţi lucrări pe parcursul cărora dispozitivul de lucru poate nimeri conductori electrici ascunşi
    sau propriul cablu de alimentare. Contactul cu un cablu
    aflat sub tensiune poate pune sub tensiune şi componentele
    metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutrare.
     Ţineţi cablul de alimentare departe de accesoriile care
    se rotesc. Dacă pierdeţi controlul asupra maşinii, cablul
    de alimentare poate fi tăiat sau prins iar mâna sau braţul
    dumneavoastră poate nimeri sub accesoriul care se roteşte.
     Nu puneţi niciodată jos scula electrică înainte ca accesoriul să se fi oprit complet. Accesoriul care se roteşte
    poate ajunge în contact cu suprafaţa de sprijin, fapt care vă
    poate face să pierdeţi controlul asupra sculei electrice.
     Nu lăsaţi scula electrică să funcţioneze în timp ce o
    transportaţi. În urma unui contact accidental cu accesoriul care se roteşte, acesta vă poate prinde îmbrăcămintea
    şi chiar pătrunde în corpul dumneavoastră.
     Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei dumneavoastră electrice. Ventilatorul motorului atrage praf în
    carcasă iar acumularea puternică de pulberi metalice poate provoca pericole electrice.
     Nu folosiţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot duce la aprinderea acestor materiale.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Nu folosiţi accesorii care necesită agenţi de răcire lichizi. Folosirea apei sau a altor agenţi de răcire lichizi poate duce la electrocutare.
    Recul şi avertismente corespunzătoare
     Reculul este reacţia bruscă apărută la agăţarea sau blocarea unui accesoriu care se roteşte, cum ar fi un disc de şlefuit, un disc abraziv, o perie de sârmă, etc. Agăţarea sau
    blocarea duce la oprirea bruscă a accesoriului care se roteşte. Aceasta face, ca scula electrică necontrolată să fie
    accelerată în punctul de blocare, în sens contrar direcţiei
    de rotaţie a accesoriului.
    Dacă, de exemplu, un disc de şlefuit se agaţă sau se blochează în piesa de lucru, marginea discului de şlefuit care
    penetrează direct piesa de lucru se poate agăţa în aceasta
    şi duce astfel la smulgerea discului de şlefuit sau poate provoca recul. Discul de şlefuit se va deplasa către operator
    sau în sens opus acestuia, în funcţie de direcţia de rotaţie a
    discului în punctul de blocare. În această situaţie discurile
    de şlefuit se pot chiar rupe.
    Un recul este consecinţa utilizării greşite sau defectuoase
    a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin măsuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.
     Ţineţi bine scula electrică şi aduceţi-vă corpul şi braţele într-o poziţie în care să puteţi controla forţele de recul. Folosiţi întotdeauna un mâner suplimentar, în caz
    că acesta există, pentru a avea un control maxim asupra forţelor de recul sau a momentelor de reacţie la turaţii înalte. Operatorul poate stăpâni forţele de recul şi de
    reacţie prin măsuri preventive adecvate.
     Nu apropiaţi niciodată mâna de accesoriile aflate în
    mişcare de rotaţie. În caz de recul accesoriul se poate deplasa peste mâna dumneavoastră.
     Evitaţi să staţionaţi cu corpul în zona de mişcare a sculei electrice în caz de recul. Reculul proiectează scula
    electrică într-o direcţie opusă mişcării discului de şlefuit
    din punctul de blocare.
     Lucraţi extrem de atent în zona colţurilor, muchiilor ascuţite, etc. Împiedicaţi ricoşarea accesoriului de pe
    piesa de lucru şi blocarea acestuia. Accesoriul aflat în
    mişcare de rotaţie are tendinţa să se blocheze în colţuri, pe
    muchii ascuţite sau când ricoşează în urma izbirii. Aceasta
    duce la pierderea controlului sau la recul.
     Nu folosiţi pânze de ferăstrău pentru lemn sau pânze
    dinţate. Asemenea dispozitive de lucru provoacă frecvent
    recul sau duc la pierderea controlului asupra sculei electrice.
    Avertismente speciale privind şlefuirea şi tăierea
     Folosiţi numai corpuri abrazive admise pentru scula
    dumneavoastră electrică şi o apărătoare de protecţie
    prevăzută pentru aceste corpuri abrazive. Corpurile abrazive care nu sunt prevăzute pentru această sculă electrică nu pot fi acoperite şi protejate suficient, fiind nesigure.
     Discurile de şelfuire cu degajare trebuie astfel montate
    încât suprafaţa lor de şlefuire să nu depăşească planul
    marginii apărătoarei de protecţie. Un disc de şlefuire
    montat necorespunzător, care depăşeşte planul apărătoarei de protecţie, nu poate fi acoperit suficient.
    Bosch Power Tools



  • Page 192

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 193 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Română | 193
     Apărătoarea de protecţie trebuie să fie bine montată
    pe scula electrică şi, pentru un maxim de siguranţă, să
    fie astfel reglată încât numai o o porţiune infimă din
    corpul abraziv să rămână neacoperită în partea dinspre
    operator. Apărătoarea de protecţie are rolul de a proteja
    operatorul de fragmentele desprinse din corpul abraziv, de
    contactul cu acesta cât şi scânteile degajate, care i-ar putea aprinde îmbrăcămintea.
     Corpurile abrazive trebuie folosite numai pentru posibilităţile de utilizare recomandate. De exemplu: nu şlefuiţi cu partea laterală a unui disc de tăiere. Discurile de
    tăiere sunt destinate îndepărtării de material cu marginea
    discului. Exercitarea unei forţe laterale asupra acestui corp
    abraziv poate duce la ruperea sa.
     Folosiţi întotdeauna flanşe de prindere nedeteriorate
    având dimensiuni şi forme corespunzătoarte discului
    de şlefuit ales de dumneavoastră. Flanşele adecvate
    sprijină discul de şlefuit diminuând astfel pericolul ruperii
    acestuia. Flanşele pentru discuri de tăiere pot fi diferite faţă de flanşele pentru alte discuri de şlefuit.
     Nu întrebuinţaţi discuri de şlefuit uzate provenind de la
    scule electrice mai mari. Discurile de şlefuit pentru sculele electrice mai mari nu sunt concepute pentru turaţiile mai
    ridicate ale sculelor electrice mai mici şi se pot rupe.
    Alte avertismente speciale privind tăierea
     Evitaţi blocarea discului de tăiere sau o apăsare prea
    puternică. Nu executaţi tăieri exagerat de adânci. O supraîncărcare a discului de tăiere măreşte solicitarea acestuia şi tendinţa sa de a devia, de a se răsuci în piesa de lucru
    sau de a se bloca, apărând astfel posibilitatea unui recul
    sau a ruperii corpului abraziv.
     Evitaţi zona din faţa şi din spatele discului de tăiere care se roteşte. Dacă deplasaţi discul de tăiere în piesa de
    lucru în direcţie opusă dumneavoastră, în caz de recul, scula electrică împreună cu discul care se roteşte pot fi proiectate direct spre dumneavoastră.
     Dacă discul de tăiere se blochează sau dacă întrerupeţi
    lucrul, deconectaţi scula electrică şi nu o mişcaţi până
    când discul se opreşte complet. Nu încercaţi niciodată
    să extrageţi discul de tăiere din tăietură, altfel se poate
    produce un recul. Stabiliţi şi îndepărtaţi cauza blocării
    discului.
     Nu reporniţi niciodată scula electrică cât timp aceasta
    se mai află încă în piesa de lucru. Lăsaţi discul de tăiere
    să atingă turaţia nominală şi numai după aceea continuaţi să tăiaţi cu precauţie. În caz contrar discul se poate
    agăţa, sări afară din piesa de lucru sau provoca recul.
     Sprijiniţi plăcile sau piesele de lucru mari pentru a diminua riscul reculului cauzat de blocarea discului de tăiere. Piesele mari se pot încovoia sub propria greutate. De
    aceea, piesa de lucru trebuie sprijinită pe ambele părţi,
    atât în apropierea liniei de tăiere cât şi pe margine.
     Fiţi extrem de atenţi în cazul „tăierii de cavităţi“ în pereţi deja existenţi sau în alte sectoare fără vizibilitate.
    La penetrarea în sectorul vizat, discul de tăiere poate cauza recul dacă nimereşte în conducte de gaz sau de apă,
    conductori electrici sau alte obiecte.
    Bosch Power Tools

    Avertismente speciale privind şlefuirea cu hârtie abrazivă
     Nu întrebuinţaţi foi abrazive supradimensionate ci respectaţi indicaţiile fabricantului privitoare la dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care depăşesc marginile discului abraziv, pot cauza răniri precum şi agăţarea,
    ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul.
    Avertismente speciale privind lucrul cu periile de sârmă
     Ţineţi seama de faptul că peria de sârmă pierde bucăţi
    de sârmă chiar în timpul utilizării obişnuite. Nu suprasolicitaţi firele de sârmă printr-o apăsare prea puternică. Bucăţile de sârmă desprinse pot pătrunde cu uşurinţă
    prin îmbrăcămintea subţire şi/sau în piele.
     Dacă se recomandă o apărătoare de protecţie, împiedicaţi contactul dintre apărătoarea de protecţie şi peria
    de sârmă. Discurile-perie şi periile-oală îşi pot mări diametrul sub acţiunea presiunii de apăsare şi a forţelor cenrifuge.
    Avertismente suplimentare
    Purtaţi ochelari de protecţie.

     Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaţi-vă în acest scop
    regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii.
    Spargerea unei conducte de apă cauzează pagube materiale sau poate duce la electrocutare.
     Atunci când alimentarea cu energie electrică ete întreruptă, de exemplu în cazul unei pene de curent, deblocaţi întrerupătorul pornit/oprit şi aduceţi-l în poziţia
    oprit sau scoateţi ştecherul afară din priza de curent.
    Astfel va fi împiedicată repornirea necontrolată a sculei
    electrice.
     Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
    acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte puternic în timpul lucrului.
     Asiguraţi piesa de lucru. O piesă de lucru fixată cu dispozitive de prindere sau într-o menghină este ţinută mai sigur
    decât cu mâna dumneavoastră.

    Descrierea produsului şi a performanţelor
    Citiţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor de
    avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca
    electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.
    Vă rugăm să desfăşuraţi pagina pliantă cu redarea maşinii şi să
    o lăsaţi desfăşurată cât timp citiţi instrucţiunile de folosire.

    Utilizare conform destinaţiei
    Scula electrică este destinată tăierii, degroşării şi perierii materialelor metalice şi a pietrei fără a se utiliza apă.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 193

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 194 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    194 | Română
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21

    Pentru tăierea cu materiale abrazive aglomerate trebuie să se
    folosească o apărătoare de protecţie specială pentru tăiere.
    La tăierea pietrei trebuie să se asigure aspirarea corespunzătoare a prafului.
    Echipată cu dispozitivele de şlefuire admise, scula electrică
    poate fi folosită pentru şlefuire cu hârtie abrazivă.

    Elemente componente
    Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică.
    1 Tastă de blocare ax
    2 Întrerupător pornit/oprit
    3 Mâner suplimentar (suprafaţă de prindere izolată)
    4 Cheie combinată pentru arbori de polizat M 14*
    5 Cheie combinată pentru arborele de polizat M 10*
    6 Arbore de polizat
    7 Apărătoare de protecţie pentru şlefuire

    Şurub de fixare pentru apărătoarea de protecţie
    Flanşă de prindere pentru garnitura inelară
    Disc de şlefuire*
    Piuliţă de strângere
    Piuliţă de strângere rapidă
    *
    Disc-oală cu carburi metalice*
    Apărătoare de protecţie pentru tăiere*
    Disc de tăiere*
    Apărătoare de mână*
    Disc abraziv din cauciuc*
    Foaie abrazivă*
    Piuliţă rotundă*
    Perie-oală*
    Mâner (suprafaţă de prindere izolată)

    *Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii.

    Date tehnice
    Polizor unghiular
    Număr de identificare
    Putere nominală
    Putere debitată
    Turaţie nominală
    Domeniu de reglare a turaţiei
    Diametru max. disc de şlefuit
    Filet arbore de polizat
    Lungime maximă filet arbore de polizat
    Deconectare în caz de recul
    Protecţie la repornire
    Limitarea curentului de pornire
    Greutate conform EPTA-Procedure
    01:2014
    – cu mâner suplimentar amortizor
    de vibraţiii
    – cu mâner suplimentar standard
    Clasa de protecţie

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    rot./min
    rot./min
    mm
    mm

    kg
    kg

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
    aceste speificaţii pot varia.

    Polizor unghiular
    Număr de identificare
    Putere nominală
    Putere debitată
    Turaţie nominală
    Domeniu de reglare a turaţiei
    Diametru max. disc de şlefuit
    Filet arbore de polizat
    Lungime maximă filet arbore de polizat
    Deconectare în caz de recul
    Protecţie la repornire

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    rot./min
    rot./min
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22



    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22





    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22



    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22



    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22



    Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
    aceste speificaţii pot varia.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 194

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 195 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Română | 195
    Polizor unghiular
    Limitarea curentului de pornire
    Greutate conform EPTA-Procedure
    01:2014
    – cu mâner suplimentar amortizor
    de vibraţiii
    – cu mâner suplimentar standard
    Clasa de protecţie

    GWS...

    750


    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I



    1,9
    1,8
    /II

    750-125


    750-125


    750-125


    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Specificaţiile sunt valabile pentru o tensiune nominală [U] de 230 V. În cazul unor tensiuni diferite şi al unor modele de execuţie specifice anumitor ţări,
    aceste speificaţii pot varia.

    Informaţie privind zgomotul/vibraţiile
    Valorile zgomotului emis au fost determinate conform
    EN 60745-2-3.
    Nivelul presiunii sonore evaluat A al sculei electrice este în
    mod normal: nivel presiune sonoră 91 dB(A); nivel putere sonoră 102 dB(A). Incertitudine K=3 dB.
    Purtaţi aparat de protecţie auditivă!
    Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii)
    şi incertitudinea K au fost determinate conform
    EN 60745-2-3:
    Şlefuire plană (degroşare): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Şefuire cu hârtie abrazivă: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a fost
    măsurat conform unei proceduri de măsurare standardizate
    în EN 60745 şi poate fi utilizat la compararea diferitelor scule
    electrice. El poate fi folosit şi pentru evaluarea provizorie a solicitării vibratorii.
    Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la cele mai frecvente
    utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula
    electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu accesorii diverse sau care diferă de cele indicate sau nu beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor se poate
    abate de la valoarea specificată. Aceasta poate amplifica considerabil solicitarea vibratorie de-a lungul întregului interval
    de lucru.
    Pentru o evaluare exactă a solicitării vibratorii ar trebui luate
    în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este utilizată efectiv.
    Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a valorii solicitării vibratorii pe întreg intervalul de lucru.
    Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea
    utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

    Montare
    Montarea echipamentelor de protecţie
     Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
    scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
    Indicaţie: După ruperea discului de şlefuit în timpul funcţionării sculei electrice sau în cazul deteriorării dispozitivelor de
    prindere de pe apărătoarea de protecţie/scula electrică,
    aceasta din urmă trebuie trimisă neîntârziat la centrul de asistenţă tehnică post-vânzări, adresele vezi paragraful „Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea“.
    Bosch Power Tools

    Apărătoare de protecţie pentru şlefuire
    Puneţi apărătoarea de protecţie 7 pe gulerul axului. Adaptaţi
    poziţia apărătoarei de protecţie 7 la cerinţele procesului de
    lucru. Blocaţi apărătoarea de protecţie 7 strângând şurubul
    de fixare 8 cu cheia combinată 4/5.
     Reglaţi astfel apărătoarea de protecţie 7, încât aceasta
    să împiedice zborul scânteilor în direcţia operatorului.
    Indicaţie: Camele de codificare de pe apărătoarea de protecţie 7 nu permit decât montarea unei apărători de protecţie potrivite pentru scula dumneavoastră electrică.
    Apărătoare de protecţie pentru tăiere
     La tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 14.
     La tăierea pietrei asiguraţi aspirarea corespunzătoare
    a prafului.
    Apărătoarea de protecţie pentru tăiere 14 se montează la fel
    ca apărătoarea de protecţie pentru şlefuire 7.
    Mâner suplimentar
     Folosiţi scula electrică numai împreună cu mânerul suplimentar 3.
    Înşurubaţi mânerul suplimentar 3 în funcţie de modul de lucru, în partea stângă sau dreaptă a capului angrenajului.
    Apărătoare de mână
     Pentru lucrul cu discul abraziv din cauciuc 17 sau cu peria-oală/discul-perie/discul de şlefuit în evantai montaţi întotdeauna apărătoarea de mână 16.
    Fixaţi apărătoarea de mână 16 cu mânerul suplimentar 3.

    Montarea accesoriilor
     Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
    scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
     Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
    acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte puternic în timpul lucrului.
    Curăţaţi arborele de polizat 6 şi toate componentele ce urmează fi montate.
    Pentru fixarea şi desprinderea accesoriilor, apăsaţi tasta de
    blocare a arborelui 1 pentru a imobiliza arborele de polizat.
     Acţionaţi tasta de blocare a arborelui numai atunci
    când arborele de polizat se află în repaus. Altfel scula
    electrică se poate deteriora.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 195

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 196 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    196 | Română
    Disc de şlefuit/disc de tăiere
    Respectaţi dimensiunile dispozitivelor de şlefuit. Diametrul
    găurii trebuie să se potrivească cu flanşa de prindere. Nu folosiţi adaptoare sau reductoare.
    În cazul utilizării discurilor diamantate aveţi grijă ca săgeata
    indicatoare a direcţiei de rotaţie de pe discul diamantat şi direcţia de rotaţie a sculei electrice (vezi săgeata indicatoare a
    direcţiei de rotaţie de pe capul angrenajului) să coincidă.
    Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
    Pentru fixarea discului de şlefuire/tăiere, înşurubaţi piuliţa de
    strângere 11 şi strângeţi-o cu cheia combinată 4/5, vezi paragraful „Piuliţa de strângere rapidă“.
     După montarea dispozitivului de şlefuit verificaţi, după
    pornirea sculei electrice, dacă dispozitivul de şlefuit
    este montat corect şi dacă se poate roti liber. Asiguraţivă că dispozitivul de şlefuit nu se freacă de apărătoarea
    de protecţie sau de alte piese.
    Flanşă de prindere pentru arborele
    de polizat M 14: În flanşa de prindere
    9, în jurul gulerului de centrare este
    montată o piesă din plastic (garnitură
    inelară). În cazul în care garnitura inelară lipseşte sau este deteriorată,
    flanşa de prindere 9 trebuie neapărat
    înlocuită înainte de reutilizare.
    Flanşă de prindere pentru arborele
    de polizat M 10: Flanşa de prindere este utilizabilă pe ambele părţi.

    Aveţi grijă la înşurubare, ca partea inscripţionată a piuliţei de strângere rapidă 12 să nu fie îndreptată spre discul
    de şlefuit; săgeata trebuie să arate spre marcajul indicator 23.
    Apăsaţi tasta de blocare a arborelui 1 pentru a fixa arbore23
    le de polizat. Pentru a fixa bine piuliţa de strângere
    rapidă, rotiţi puternic discul
    de şlefuit în sensul mişcării
    acelor de ceasornic.

    Dacă piuliţa de strângere rapidă este nedeteriorată şi a
    fost fixată corespunzător, o
    puteţi slăbi manual, prin rotirea manuală a inelului zimţat
    în sens antiorar.
    Nu slăbiţi niciodată cu cleştele o piuliţă de strângere
    rapidă blocată, ci folosiţi
    cheia combinată în acest
    scop. Aşezaţi cheia combinată 4/5 conform celor ilustrate în figură.

    Disc de şlefuit în evantai
     Pentru a lucra cu discul de şlefuit în evantai montaţi întotdeauna mai întâi apărătoarea de mână 16.

    Dispozitive de şlefuit admise

    Disc abraziv
     Pentru a lucra cu discul abraziv 17 montaţi întotdeauna
    mai întâi apărătoarea de mână 16.
    Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
    Înşurubaţi piuliţa rotundă 19 şi strângeţi-o cu cheia combinată 4/5.

    Puteţi folosi toate dispozitivele de şlefuit menţionate în prezentele instrucţiuni de folosire.
    Turaţia admisă [rot./min] resp. viteza periferică [m/s] a dispozitivelor de şlefuit utilizate trebuie să fie cel puţin egale cu
    valorile din tabelul următor.
    De aceea, ţineţi seama de turaţia resp. viteza periferică admisă, menţionată pe eticheta dispozitivului de şlefuit.

    Perie-oală/disc-perie
     Înainte de a lucra cu peria-oală sau cu discul-perie montaţi întotdeauna apărătoarea de mână 16.
    Ordinea operaţiilor de montaj este expusă la pagina grafică.
    Peria-oală/discul-perie trebuie să se poată înşuruba într-atât
    pe arborele de polizat, încât să se rezeme strâns pe flanşa arborelui de polizat de la capătul filetului arborelui de polizat.
    Strângeţi bine peria-oală/discul-perie cu o cheie fixă.

    Piuliţa de strângere rapidă
    Pentru înlocuirea simplă a accesoriilor fără a utiliza alte unelte, puteţi folosi în locul piuliţei de strângere 11 piuliţa de
    strângere rapidă 12.
     Piuliţa de strângere rapidă 12 se va folosi numai pentru
    discuri de şlefuire sau pentru discuri de tăiere.
    Folosiţi numai o piuliţă de strângere rapidă 12 impecabilă,
    nedeteriorată.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d
    [rot./min] [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Bosch Power Tools



  • Page 196

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 197 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Română | 197

    Rotirea capului angrenajului
     Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
    scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
    Puteţi roti capul angrenajului în paşi de 90°. În
    acest mod, întrerupătorul pornit/oprit poate fi
    adus într-o poziţie mai
    avantajoasă de manevrare pentru situaţii de lucru
    speciale, de exemplu
    pentru utilizatorii stângaci.
    Deşurubaţi complet cele
    4 şuruburi. Basculaţi
    atent capul angrenajului
    şi fără a demonta carcasa pentru a-l aduce în noua poziţe.
    Strângeţi din nou bine cele 4 şuruburi.

    Aspirarea prafului/aşchiilor
     Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt
    vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau
    inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice
    şi/sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau
    a le persoanelor aflate în apropiere.
    Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau
    de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales îm combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către
    specialişti.
    – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului
    adecvată pentru materialul prelucrat.
    – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă.
    – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie
    a respiraţiei având clasa de filtrare P2.
    Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat.
     Evitaţi acumulările şi depunerile de praf la locul de
    muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă.

    Funcţionare
    Punere în funcţiune
     Atenţie la tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea
    sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe plăcuţa indicatoare a tipului sculei electrice. Sculele electrice inscripţionate cu 230 V pot funcţiona şi racordate
    la 220 V.
     Prindeţi scula electrică numai de mânerele izolate 21 şi
    de mânerul suplimentar 3. Accesoriul ar putea nimeri
    conductori electrici ascunşi sau cablul propriu de alimentare. Contactul cu un conductor aflat sub tensiune
    poate pune sub tensiune şi componentele metalice ale sculei electrice şi duce la electrocutare.

    Bosch Power Tools

    În cazul alimentării sculei electrice de la generatoare mobile
    de curent electric, care nu dispun de suficiente rezerve de putere, respectiv de o reglare corespunzătoare a tensiunii cu
    amplificarea curentului de pornire, sunt posibile pierderi de
    putere sau un comportament anormal la conectare.
    Vă rugăm să vă asiguraţi că generatorul de curent utilizat de
    dumneavoastră este adecvat pentru alimentarea acestei scule electrice.
    Pornire/oprire
    Pentru punerea în funţiune a sculei electrice împingeţi înainte întrerupătorul pornit/oprit 2.
    Pentru fixarea întrerupătorului pornit/oprit 2 apăsaţi în jos
    întrerupătorul pornit/oprit 2 anterior împins înainte, până
    când se înclichetează.
    Pentru oprirea sculei electrice, eliberaţi întrerupătorul pornit/oprit 2 respectiv atunci când acesta este blocat, apăsaţi
    împingând scurt spre spate întrerupătorul pornit/oprit 2 şi
    apoi eliberaţi-l.
     Verificaţi dispozitivele de şlefuit înainte de a le utiliza.
    Dispozitivul de şlefuit trebuie să fie montat impecabil
    şi să se poată roti liber. Executaţi o probă de funcţionare fără sarcină de cel puţin 1 minut. Nu întrebuinţaţi
    dispozitive de şlefuit deteriorate, deformate sau care
    vibrează. Dispozitivele de şlefuit deteriorate se pot rupe şi
    cauza răniri.
    Pentru a economisi energie, ţineţi scula electrică pornită numai atunci când o folosiţi.
    Deconectare în caz de recul (GWS 750-100 I)
    În caz de scădere bruscă a turaţiei, de exemplu în caz de blocare în timpul tăierii, alimentarea cu energie electrică a motorului este
    întreruptă de un modul electronic.
    Pentru repunerea în funcţiune a sculei
    electrice aduceţi întrerupătorul pornit/oprit
    2 în poziţia oprit şi reporniţi scula electrică.
    Protecţie la repornire (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    Protecţia la repornire împiedică pornirea necontrolată a sculei electrice după o întrerupere a alimentării cu curent electric.
    Pentru repunerea în funcţiune a sculei electrice aduceţi întrerupătorul pornit/oprit 2 în poziţia oprit şi reporniţi scula
    electrică.
    Limitarea curentului de pornire (GWS 750-100 I)
    Limitatorul electronic al curentului de pornire limitează puterea în momentul conectării sculei electrice, făcând posibilă
    exploatarea acesteia prin racordare la un circuit electric protejat de o siguranţă de 16 A.

    Instrucţiuni de lucru
     Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
    scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
     Fiţi precauţi atunci când tăiaţi pereţii portanţi, vezi paragraful „Indicaţii privind statica“.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 197

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 198 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    198 | Română
     Fixaţi piesa de lucru cu dispozitive de prindere în măsura în care stabilitatea acesteia nu este asigurată de propria sa greutate.
     Nu suprasolicitaţi scula electrică într-atât încât aceasta
    să se oprească singură din funcţionare.
     După o solicitare puternică lăsaţi scula electrică să
    meargă în gol încă câteva minute, pentru ca accesoriul
    utilizat să se răcească.
     Nu atingeţi discurile de şlefuire şi de tăiere înainte ca
    acestea să se fi răcit. Discurile se încălzesc foarte puternic în timpul lucrului.
     Nu folosiţi scula electrică împreună cu un suport pentru
    maşini de retezat cu disc abraziv.
    Degroşare
     Nu întrebuinţaţi niciodată discuri de tăiere pentru degroşare.
    Cu un unghi de atac între 30° şi 40° veţi obţine cele mai bune
    rezultate la degroşare. Deplasaţi înainte şi înapoi scula electrică apăsând-o moderat. În acest mod piesa de lucru nu se va încălzi prea tare, nu-şi va modifica culoarea şi nu va prezenta
    crestături.
    Disc de şlefuit în evantai
    Cu discul de şlefuit în evantai (accesoriu) puteţi prelucra şi suprafeţe curbate şi profiluri.
    Discurile de şlefuit în evantai au o durată de viaţă considerabil
    mai îndelungată, niveluri mai reduse de zgomot şi dezvoltă
    temperaturi mai reduse la şlefuire decât discurile de şlefuit
    uzuale.
    Tăierea metalului
     La tăierea cu materiale abrazive aglomerate folosiţi întotdeauna apărătoarea de protecţie pentru tăiere 14.
    La tăiere, lucraţi cu avans moderat, adaptat la structura materialului de prelucrat. Nu apăsaţi discul de tăiere, nu-l înclinaţi
    greşit sau nu-l răsuciţi.
    Nu frânaţi prin contrapresare laterală discurile de tăiere care
    se mai mişcă încă din inerţie, după oprirea sculei electrice.
    Scula electrică trebuie
    întotdeauna condusă în
    contrasens. Altfel există
    pericolul ca aceasta să
    fie împinsă necontrolat
    afară din tăietură.

    Tăierea pietrei
     La tăierea pietrei asiguraţi aspirarea corespunzătoare
    a prafului.
     Purtaţi mască de protecţie împotriva prafului.
     Scula electrică poate fi folosită numai pentru tăierea
    uscată/şlefuirea uscată a pietrei.
    Pentru tăirea pietrei folosiţi cel mai bine un disc diamantat.
    La tăierea materialelor foarte dure, de ex. beton cu un conţinut ridicat de pietriş, discul diamantat se poate încălzi excesiv, prin aceasta deteriorându-se. Un indiciu clar în acest sens
    pot fi scânteile din jurul discului dimantat.
    Întrerupeţi în acest caz procesul de tăiere şi lăsaţi discul diamantat să se rotească scurt timp în gol, la turaţia maximă,
    pentru ca acesta să se răcească.
    Un progres de lucru în scădere vizibilă şi scânteile care-l înconjoară indică faptul că discul diamantat s-a tocit. Îl puteţi reascuţi executând tăieri scurte în material abraziv, de ex. gresie calcaroasă.
    Indicaţii privind statica
    Tăierile executate în pereţii portanţi cad sub incidenţa standardului DIN 1053 partea 1-a sau a reglementărilor specifice
    fiecărei ţări.
    Aceste prescripţii trebuie neapărat respectate. Înainte de a
    începe lucrul consultaţi specialistul în statica clădirilor, arhitectul competent sau conducerea şantierului care răspunde
    de lucrare.

    Întreţinere şi service
    Întreţinere şi curăţare
     Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice
    scoateţi cablul de alimentare afară din priză.
     Pentru a lucra bine şi sigur păstraţi curate scula electrică şi fantele de aerisire.
     În cazul unor condiţii extreme de lucru, pe cât posibil,
    folosiţi întotdeauna o instalaţie de aspirare. Suflaţi
    frecvent fantele de aerisire şi conectaţi în serie un întrerupător de protecţie împotriva tensiunilor periculoase (PRCD). În cazul prelucrării metalelor în interiorul
    sculei electrice se poate depune praf bun conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei electrice poate fi afectată.
    Depozitaţi şi întreţineţi cu grijă accesoriile.
    Dacă este necesară înlocuirea cablului de racordare, pentru a
    evita punerea în pericol a siguranţei exploatării, această operaţie se va executa de către Bosch sau de către un centru autorizat de asistenţă tehnică post-vânzări pentru scule electrice Bosch.

    Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
    La tăierea profilurilor şi a ţevilor cu secţiune pătrată începeţi
    cel mai bine tăierea din locul cu secţiunea cea mai mică.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
    repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la:
    www.bosch-pt.com
    Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
    Bosch Power Tools



  • Page 198

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 199 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Български | 199
    În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
    să indicaţi neapărat numărul de identificare compus din
    10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului produsului.
    România
    Robert Bosch SRL
    Centru de service Bosch
    Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
    013937 Bucureşti
    Tel. service scule electrice: (021) 4057540
    Fax: (021) 4057566
    E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
    Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
    Fax: (021) 2331313
    E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
    www.bosch-romania.ro

    Eliminare
    Sculele electrice, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
    Nu aruncaţi sculele electrice în gunoiul menajer!
    Numai pentru ţările UE:
    Conform Directivei Europene 2012/19/UE
    privind maşinile şi aparatele electrice şi electronice uzate şi transpunerea acesteia în
    legislaţia naţională, sculele electrice scoase
    din uz trebuie colectate separat şi direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
    Sub rezerva modificărilor.

    Български
    Указания за безопасна работа
    Общи указания за безопасна работа
    Прочетете внимателно всички указания. Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
    и/или тежки травми.
    Съхранявайте тези указания на сигурно място.
    Използваният по-долу термин „електроинструмент“ се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ
    кабел).
    Безопасност на работното място
     Поддържайте работното си място чисто и добре осветено. Безпорядъкът и недостатъчното осветление
    могат да спомогнат за възникването на трудова злополука.
     Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в
    електроинструментите се отделят искри, които могат да
    възпламенят прахообразни материали или пари.
    Bosch Power Tools

     Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента.
    Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите
    контрола над електроинструмента.
    Безопасност при работа с електрически ток
     Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се
    допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на
    оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар.
     Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела,
    напр. тръби, отоплителни уреди, пещи и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване
    на токов удар е по-голям.
     Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и
    влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар.
     Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден, напр. за да носите електроинструмента за кабела или да извадите щепсела от
    контакта. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни
    звена на машини. Повредени или усукани кабели
    увеличават риска от възникване на токов удар.
     Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за
    работа на открито. Използването на удължител,
    предназначен за работа на открито, намалява риска от
    възникване на токов удар.
     Ако се налага използването на електроинструмента
    във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар.
    Безопасен начин на работа
     Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не
    използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност
    при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания.
     Работете с предпазващо работно облекло и винаги с
    предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични
    предпазни средства, като дихателна маска, здрави
    плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява
    риска от възникване на трудова злополука.
     Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в захранващата мрежа или да поставите акумулаторната батерия, се уверявайте, че пусковият
    прекъсвач е в положение „изключено“. Ако, когато
    носите електроинструмента, държите пръста си върху
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 199

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 200 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    200 | Български
    пусковия прекъсвач, или ако подавате захранващо напрежение на електроинструмента, когато е включен,
    съществува опасност от възникване на трудова злополука.
     Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент,
    забравен на въртящо се звено, може да причини травми.
     Избягвайте неестествените положения на тялото.
    Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете
    да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация.
     Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата си, дрехите
    и ръкавици на безопасно разстояние от въртящи се
    звена на електроинструментите. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена.
     Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и
    функционира изправно. Използването на аспирационна система намалява рисковете, дължащи се на отделящата се при работа прах.
    Грижливо отношение към електроинструментите
     Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното
    предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент
    в зададения от производителя диапазон на натоварване.
     Не използвайте електроинструмент, чиито пусков
    прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не
    може да бъде изключван и включван по предвидения от
    производителя начин, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.
     Преди да променяте настройките на електроинструмента, да заменяте работни инструменти и допълнителни приспособления, както и когато продължително време няма да използвате електроинструмента,
    изключвайте щепсела от захранващата мрежа
    и/или изваждайте акумулаторната батерия. Тази
    мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание.
     Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези
    инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни.
     Поддържайте електроинструментите си грижливо.
    Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени
    или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да из1 609 92A 36R | (29.8.16)

    ползвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от
    трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди.
     Поддържайте режещите инструменти винаги добре
    заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по-малко съпротивление и се водят по-леко.
     Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т.н.,
    съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните.
    Използването на електроинструменти за различни от
    предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки.
    Поддържане
     Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви
    да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни
    части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента.

    Указания за безопасна работа с ъглошлайфи
    Общи указания за безопасна работа при шлифоване с
    диск и с шкурка, почистване с телена четка и рязане с
    абразивен диск
     Този електроинструмент може да се използва за
    шлифоване с абразивен диск и с шкурка, почистване с телена четка, полиране и рязане с абразивен
    диск. Спазвайте всички указания и предупреждения, съобразявайте се с приведените технически параметри и изображения. Ако не спазвате посочените
    по-долу указания, последствията могат да бъдат токов
    удар, пожар и/или тежки травми.
     Този електроинструмент не е подходящ за полиране. Извършването на дейности, за които електроинструментът не е предназначен, може да бъде опасно и
    да доведе до травми.
     Не използвайте допълнителни приспособления,
    които не се препоръчват от производителя специално за този електроинструмент. Фактът, че можете да
    закрепите към машината определено приспособление
    или работен инструмент, не гарантира безопасна работа с него.
     Допустимата скорост на въртене на работния инструмент трябва да е най-малкото равна на изписаната на табелката на електроинструмента максимална скорост на въртене. Работни инструменти,
    които се въртят с по-висока скорост от допустимата, могат да се счупят и парчета от тях да отхвърчат с висока
    скорост.
     Външният диаметър и дебелината на работния инструмент трябва да съответстват на данните, посочени в техническите характеристики на Вашия електроинструмент. Работни инструменти с неподходящи
    размери не могат да бъдат екранирани по необходимия
    начин или да бъдат контролирани достатъчно добре.
    Bosch Power Tools



  • Page 200

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 201 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Български | 201
     Работни инструменти с опашка на резба трябва да
    пасват точно на присъединителната резба на вала на
    машината. При работни инструменти, които се монтират с помощта на фланец, диаметърът на отвора
    трябва да пасва точно на диаметъра на присъединителното стъпало на фланеца. Работни инструменти,
    които не бъдат захванати правилно към електроинструмента, се въртят неравномерно, вибрират силно и могат да предизвикат загуба на контрол над електроинструмента.
     Не използвайте повредени работни инструменти.
    Преди всяка употреба проверявайте работните инструменти, напр. абразивните дискове за пукнатини
    или откъртени ръбчета, подложните дискове за пукнатини или силно износване, телените четки за недобре захванати или счупени телчета. Ако изтървете
    електроинструмента или работния инструмент, ги
    проверявайте внимателно за увреждания или използвайте нови неповредени работни инструменти.
    След като сте проверили внимателно и сте монтирали работния инструмент, оставете електроинструмента да работи на максимални обороти в продължение на една минута; стойте и дръжте намиращи се
    наблизо лица встрани от равнината на въртене.
    Най-често повредени работни инструменти се чупят
    през този тестов период.
     Работете с лични предпазни средства. В зависимост
    от приложението работете с цяла маска за лице, защита за очите или предпазни очила. Ако е необходимо, работете с дихателна маска, шумозаглушители
    (антифони), работни обувки или специализирана
    престилка, която Ви предпазва от малки откъртени
    при работата частички. Очите Ви трябва да са защитени от летящите в зоната на работа частички. Противопраховата или дихателната маска филтрират възникващия при работа прах. Ако продължително време сте
    изложени на силен шум, това може да доведе до загуба
    на слух.
     Внимавайте други лица да бъдат на безопасно разстояние от зоната на работа. Всеки, който се намира
    в зоната на работа, трябва да носи лични предпазни
    средства. Откъртени парченца от обработвания детайл
    или работния инструмент могат в резултат на силното
    ускорение да отлетят надалече и да предизвикат
    наранявания също и извън зоната на работа.
     Когато съществува опасност работният инструмент
    да попадне на скрити под повърхността проводници
    под напрежение, дръжте електроинструмента само
    за елетроизолираните ръкохватки. При контакт с проводници под напрежение то може да се предаде на металните елементи на електроинструмента и това да предизвика токов удар.
     Дръжте захранващия кабел на безопасно разстояние от въртящите се работни инструменти. Ако изгубите контрол над електроинструмента, кабелът може да
    бъде прерязан или увлечен от работния инструмент и
    това да предизвика наранявания, напр. на ръката Ви.

    Bosch Power Tools

     Никога не оставяйте електроинструмента, преди работният инструмент да спре напълно въртенето си.
    Въртящият се инструмент може да допре до предмет, в
    резултат на което да загубите контрол над електроинструмента.
     Докато пренасяте електроинструмента, не го оставяйте включен. При неволен допир дрехите или косите Ви могат да бъдат увлечени от работния инструмент,
    в резултат на което работният инструмент може да се
    вреже в тялото Ви.
     Редовно почиствайте вентилационните отвори на
    Вашия електроинструмент. Турбината на електродвигателя засмуква прах в корпуса, а натрупването на метален прах увеличава опасността от токов удар.
     Не използвайте електроинструмента в близост до
    леснозапалими материали. Летящи искри могат да
    предизвикат възпламеняването на такива материали.
     Не използвайте работни инструменти, които изискват прилагането на охлаждащи течности. Използването на вода или други охлаждащи течности може да
    предизвика токов удар.
    Откат и съвети за избягването му
     Откат е внезапната реакция на машината вследствие на
    заклинване или блокиране на въртящия се работен инструмент, напр. абразивен диск, гумен подложен диск,
    телена четка и др. п. Заклинването или блокирането води до рязкото спиране на въртенето на работния инструмент. Вследствие на това електроинструментът получава силно ускорение в посока, обратна на посоката
    на движение на инструмента в точката на блокиране, и
    става неуправляем.
    Ако напр. абразивен диск се заклини или блокира в обработваното изделие, ръбът на диска, който допира детайла, може да се огъне и в резултат дискът да се счупи
    или да възникне откат. В такъв случай дискът се ускорява към работещия с машината или в обратна посока, в
    зависимост от посоката на въртене на диска и мястото
    на заклинване. В такива случаи абразивните дискове
    могат и да се счупят.
    Откат възниква в резултат на неправилно или погрешно
    използване на електроинструмента. Възникването му
    може да бъде предотвратено чрез спазването на подходящи предпазни мерки, както е описано по-долу.
     Дръжте електроинструмента здраво и дръжте ръцете и тялото си в такава позиция, че да противостоите
    на евентуално възникващ откат. Ако електроинструментът има спомагателна ръкохватка, винаги я използвайте, за да го контролирате по-добре при откат
    или при възникващите реакционни моменти по време на включване. Ако предварително вземете
    подходящи предпазни мерки, при възникване на откат
    или силни реакционни моменти можете да овладеете
    машината.
     Никога не поставяйте ръцете си в близост до въртящи се работни инструменти. Ако възникне откат, инструментът може да нарани ръката Ви.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 201

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 202 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    202 | Български
     Избягвайте да заставате в зоната, в която би отскочил електроинструментът при възникване на откат.
    Откатът премества машината в посока, обратна на посоката на движение на работния инструмент в зоната на
    блокиране.
     Работете особено предпазливо в зоните на ъгли, остри ръбове и др. п. Избягвайте отблъскването или
    заклинването на работните инструменти в обработвания детайл. При обработване на ъгли или остри ръбове или при рязко отблъскване на въртящия се работен инструмент съществува повишена опасност от
    заклинване. Това предизвиква загуба на контрол над
    машината или откат.
     Не използвайте верижни или назъбени режещи листове. Такива работни инструменти често предизвикват
    откат или загуба на контрол над електроинструмента.
    Специални указания за безопасна работа при шлифоване или рязане с абразивни дискове
     Използвайте само предвидените за Вашия електроинструмент абразивни дискове и предназначения
    за използвания абразивен диск предпазен кожух.
    Абразивни дискове, които не са предназначени за
    електроинструмента, не могат да бъдат екранирани добре и не гарантират безопасна работа.
     Огънати дискове трябва да се монтират така, че шлифоващата им повърхност да не се подава извън равнината на външния ръб на предпазния кожух. Неправилно монтиран шлифоващ диск, който се подава
    извън предпазния кожух, не може да бъде екраниран от
    кожуха достатъчно добре.
     Предпазният кожух трябва да е поставен сигурно на
    електроинструмента и с оглед осигуряване на максимална степен на защита да е настроен така, че открита към работещия с електроинструмента да остава възможно най-малка част от абразивния
    инструмент. Предпазният кожух защитава работещия
    с електроинструмента от откъртени парченца от обработвания материал, от неволен контакт с абразивния
    диск, както и от искри, които биха могли да възпламенят
    дрехите.
     Допуска се използването на абразивните дискове
    само за целите, за които те са предвидени. Напр.: никога не шлифовайте със страничната повърхност на
    диск за рязане. Дисковете за рязане са предназначени
    за отнемане на материал с ръба си. Странично прилагане на сила може да ги счупи.
     Винаги използвайте застопоряващи фланци, които
    са в безукорно състояние и съответстват по размери
    и форма на използвания абразивен диск. Използването на подходящ фланец предпазва диска и по този начин намалява опасността от счупването му. Застопоряващите фланци за режещи дискове могат да се
    различават от тези за дискове за шлифоване.
     Не използвайте износени абразивни дискове от
    по-големи електроинструменти. Дисковете за по-големи машини не са предназначени за въртене с високите скорости, с които се въртят по-малките, и могат да се
    счупят.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Специални указания за безопасна работа с режещи
    дискове
     Избягвайте блокиране на режещия диск или силното му притискане. Не изпълнявайте твърде дълбоки
    срезове. Претоварването на режещия диск увеличава
    опасността от заклинването му или блокирането му, а с
    това и от възникването на откат или счупването му, докато се върти.
     Избягвайте да заставате в зоната пред и зад въртящия се режещ диск. Когато режещият диск е в една
    равнина с тялото Ви, в случай на откат електроинструментът с въртящия се диск може да отскочи непосредствено към Вас и да Ви нарани.
     Ако режещият диск се заклини или когато прекъсвате работа, изключвайте електроинструмента и го оставяйте едва след окончателното спиране на въртенето на диска. Никога не опитвайте да извадите
    въртящия се диск от междината на рязане, в противен случай може да възникне откат. Определете и отстранете причината за заклинването.
     Не включвайте повторно електроинструмента, ако
    дискът се намира в разрязвания детайл. Преди внимателно да продължите рязането, изчакайте режещият диск да достигне пълната си скорост на въртене. В противен случай дискът може да се заклини, да
    отскочи от обработвания детайл или да предизвика откат.
     Подпирайте плочи или големи разрязвани детайли
    по подходящ начин, за да ограничите риска от възникване на откат в резултат на заклинен режещ
    диск. По време на рязане големи детайли могат да се
    огънат под действие на силата на собственото си тегло.
    Детайлът трябва да е подпрян от двете страни, както в
    близост до линията на разрязване, така и в другия си
    край.
     Бъдете особено предпазливи при прорязване на канали в стени или други зони, които могат да крият изненади. Режещият диск може да предизвика откат на
    машината при допир до газо- или водопроводи, електропроводи или други обекти.
    Специални указания за безопасна работа при
    шлифоване с шкурка
     Не използвайте твърде големи листове шкурка,
    спазвайте указанията на производителя за размерите на шкурката. Листове шкурка, които се подават
    извън подложния диск, могат да предизвикат наранявания, както и да доведат до блокиране и разкъсване на
    шкурката или до възникване на откат.
    Специални указания за безопасна работа при почистване с телени четки
     Не забравяйте, че и при нормална работа от телената четка падат телчета. Не претоварвайте телената
    четка, като я притискате твърде силно. Отхвърчащите от телената четка телчета могат лесно да проникнат
    през дрехите и/или кожата Ви.

    Bosch Power Tools



  • Page 202

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 203 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Български | 203
     Ако се препоръчва използването на предпазен кожух, предварително се уверявайте, че телената четка не допира до него. Дисковите и чашковидните телени четки могат да увеличат диаметъра си в резултат на
    силата на притискане и центробежните сили.
    Допълнителни указания за безопасна работа
    Работете с предпазни очила.

     Използвайте подходящи прибори, за да откриете
    евентуално скрити под повърхността тръбопроводи,
    или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и
    токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Повреждането на водопровод има за
    последствие големи материални щети и може да предизвика токов удар.
     Ако захранващото напрежение бъде прекъснато
    (напр. вследствие на прекъсване на тока или ако
    щепселът бъде изваден от контакта), деблокирайте
    пусковия прекъсвач и го поставете в позиция „изключено“. Така предотвратявате неконтролирано
    включване на електроинструмента.
     Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
    охладили. По време на работа дисковете се нагряват
    силно.
     Осигурявайте обработвания детайл. Детайл, захванат с подходящи приспособления или скоби, е застопорен по здраво и сигурно, отколкото, ако го държите с
    ръка.

    Описание на продукта и възможностите му
    Прочетете внимателно всички указания.
    Неспазването на приведените по-долу указания може да доведе до токов удар, пожар
    и/или тежки травми.
    Моля, отворете разгъващата се корица с фигурите и, докато четете ръководството за експлоатация, я оставете отворена.

    Предназначение на електроинструмента
    Електроинструментът е предназначен за рязане, шмиргелене и почистване с четка на метални и каменни материали без използване на вода.
    При рязане с абразивни дискове трябва да се използва
    специален предпазен кожух за рязане.
    При рязане на каменни материали трябва да бъде осигурявано достатъчно добро прахоулавяне.
    С допуснати видове шкурка електроинструментът може да
    се използва и за шлифоване.

    Изобразени елементи
    Номерирането на елементите на електроинструмента се
    отнася до изображенията на страниците с фигурите.
    1 Бутон за блокиране на вала
    2 Пусков прекъсвач
    3 Спомагателна ръкохватка (Изолирана повърхност за
    захващане)
    4 Комбиниран ключ за вала на машината M 14*
    5 Комбиниран ключ за вала на машината M 10*
    6 Вал
    7 Предпазен кожух за шлифоване
    8 Винт за застопоряване на предпазния кожух
    9 Центроващ фланец с O-пръстен
    10 Диск за шлифоване*
    11 Застопоряваща гайка
    12 Гайка за бързо застопоряване
    *
    13 Чашковиден диск от твърда сплав*
    14 Предпазен кожух за рязане*
    15 Диск за рязане*
    16 Предпазен екран*
    17 Гумен подложен диск за шлифоване*
    18 Лист шкурка*
    19 Кръгла гайка*
    20 Чашковидна телена четка*
    21 Ръкохватка (Изолирана повърхност за захващане)
    *Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на
    уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления.

    Технически данни
    Ъглошлайф
    Каталожен номер
    Номинална консумирана мощност
    Полезна мощност
    Номинална скорост на въртене

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 203

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 204 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    204 | Български
    Ъглошлайф
    Диапазон на регулиране на скоростта
    на въртене
    макс. диаметър на шлифоващия диск
    Резба на вала
    макс. дължина на резбата на вала
    Изключване при обратен откат
    Защита срещу повторно включване
    Ограничение на пусковия ток
    Маса съгласно EPTA-Procedure
    01:2014
    – с поглъщаща вибрациите
    спомагателна ръкохватка
    – със стандартна ръкохватка
    Клас на защита

    GWS...

    700

    700

    710

    710

    750

    min-1
    mm


    115
    M 14
    22





    125
    M 14
    22





    115
    M 14
    22





    125
    M 14
    22





    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    mm

    kg
    kg

    Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.

    Ъглошлайф
    Каталожен номер
    Номинална консумирана мощност
    Полезна мощност
    Номинална скорост на въртене
    Диапазон на регулиране на скоростта
    на въртене
    макс. диаметър на шлифоващия диск
    Резба на вала
    макс. дължина на резбата на вала
    Изключване при обратен откат
    Защита срещу повторно включване
    Ограничение на пусковия ток
    Маса съгласно EPTA-Procedure
    01:2014
    – с поглъщаща вибрациите
    спомагателна ръкохватка
    – със стандартна ръкохватка
    Клас на защита

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    min-1
    mm


    125
    M 14
    22





    100
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    mm

    kg
    kg

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000


    100
    M 10
    22





    125
    M 10
    22





    125
    M 14
    22





    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Данните се отнасят до номинално напрежение [U] 230 V. При различно напрежение, както и при специалните изпълнения за някои страни данните могат да се различават.

    Информация за излъчван шум и вибрации
    Стойностите на излъчвания шум са определени съгласно
    EN 60745-2-3.
    Равнището А на генерирания шум обикновено е: равнище
    на звуковото налягане 91 dB(A); мощност на звука
    102 dB(A). Неопределеност K=3 dB.
    Работете с шумозаглушители!
    Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по
    трите направления) и неопределеността K са определени
    съгласно EN 60745-2-3:
    Повърхностно шлифоване (грубо шлифоване, шмиргелене): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Шлифоване с шкурка: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Посоченото в това ръководство за експлоатация равнище
    на генерираните вибрации е измерено съгласно процедура, стандартизирана в EN 60745, и може да служи за сравняване на електроинструменти един с друг. То е подходящо също и за предварителна ориентировъчна преценка на
    натоварването от вибрации.
    Посоченото ниво на генерираните вибрации е представително за най-често срещаните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъде използван за други дейности, с различни работни инструменти
    или без необходимото техническо обслужване, нивото на
    вибрациите може да се различава. Това би могло да увеличи значително сумарното натоварване от вибрации в процеса на работа.
    Bosch Power Tools



  • Page 204

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 205 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Български | 205
    За точната преценка на натоварването от вибрации трябва
    да бъдат взимани предвид и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи, но не се ползва. Това би могло значително да намали сумарното натоварване
    от вибрации.
    Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на
    електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки.

    Монтиране
    Монтиране на предпазните съоръжения
     Преди извършване на каквито и да е дейности по
    електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
    Упътване: След счупване на абразивен диск по време на
    работа или при повреждане на приспособленията за захващане на електроинструмента или на предпазния кожух
    електроинструментът трябва да бъде изпратен за ремонт в
    оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за адреси вижте раздела „Сервиз и технически съвети“.
    Предпазен кожух за шлифоване
    Поставете предпазния кожух 7 на шийката на вала. Нагласете позицията на предпазния кожух 7 съобразно конкретните работни условия. Фиксирайте предпазния кожух 7,
    като затегнете винта 8 с комбинирания ключ 4/5.
     Поставете предпазния кожух 7 така, че да се предпазите от отхвърчащите при работа искри.
    Упътване: кодиращите гърбици на предпазния кожух 7 гарантират, че на електроинструмента могат да бъдат монтирани само подходящи предпазни кожуси.
    Предпазен кожух за рязане
     При рязане с композитни абразивни дискове винаги
    използвайте предпазния кожух за рязане 14.
     При рязане на каменни материали осигурявайте винаги добро прахоулавяне.
    Предпазният кожух за рязане 14 се монтира по същия начин, както и предпазният кожух за шлифоване 7.
    Спомагателна ръкохватка
     Използвайте електроинструмента си само с монтирана спомагателна ръкохватка 3.
    Навийте спомагателната ръкохватка 3 в зависимост от начина на работа с машината отляво или отдясно на главата.
    Предпазен екран
     При работа с гумения подложен диск 17, с чашковидна/дискова телена четка или пластинчат диск за
    шлифоване винаги използвайте предпазния екран
    16.
    Захванете предпазния екран 16 със спомагателната ръкохватка 3.

    Bosch Power Tools

    Монтиране на инструменти за шлифоване
     Преди извършване на каквито и да е дейности по
    електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
     Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
    охладили. По време на работа дисковете се нагряват
    силно.
    Почистете вала 6 и всички детайли, които ще монтирате.
    При затягане и освобождаване на работните инструменти
    натискайте бутона 1, за да блокирате вала на електроинструмента.
     Натискайте бутона за блокиране на вала само когато
    той е в покой. В противен случай електроинструментът
    може да бъде повреден.
    Диск за шлифоване/рязане
    Съобразявайте се с допустимите размери на работните
    инструменти. Диаметърът на отвора трябва да пасва на
    стъпалото на центроващия фланец. Не използвайте адаптери или редуциращи звена.
    При монтиране на диамантни режещи дискове внимавайте стрелката, указваща посоката им на въртене, да съвпада с посоката на въртене на електроинструмента (вижте
    стрелката на главата на електроинструмента).
    Последователността на монтиране може да се види на
    страницата с фигурите.
    За монтиране на диск за шлифоване/рязане навийте гайката 11 и я затегнете с комбинирания ключ 4/5, вижте
    раздел „Гайка за бързо затягане“.
     След монтирането на абразивния диск, преди да
    включите електроинструмента, се уверете, че дискът е монтиран правилно и може да се върти свободно. Уверете се, че абразивният диск не допира
    до предпазния кожух или други детайли на електроинструмента.
    Центроващ флаенц за вал с присъединителна резба M 14: На центроващото стъпало на фланеца 9 е поставен уплътнителен елемент (Опръстен). Ако О-пръстенът липсва
    или е повреден, преди използване
    на електроинструмента центроващият фланец 9 трябва задължително да
    бъде заменен.
    Центроващ флаенц за вал с присъединителна резба
    M 10: центроващият фланец може да се използва и от двете страни.
    Пластинчат диск
     При работа с пластинчатия диск за шлифоване винаги монтирайте предпазния екран за ръка 16.
    Гумен подложен диск
     При работа с гумения подложен диск за шлифоване
    17 винаги монтирайте предпазния екран за ръка 16.
    Последователността на монтиране може да се види на
    страницата с фигурите.
    Навийте кръглата гайка 19 и я затегнете с комбинирания
    ключ 4/5.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 205

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 206 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    206 | Български
    Чашковидна/дискова телена четка
     При работа с чашковидната телена четка или дисковата телена четка винаги монтирайте предпазния
    екран за ръка 16.
    Последователността на монтиране може да се види на
    страницата с фигурите.
    Използваната чашковидна/дискова телена четка трябва
    да може да се навие на вала на електроинструмента толкова, че допре здраво до фланеца на вала в края на резбата.
    Затегнете чашковидната/дискова телена четка с гаечен
    ключ.

    Допустими работни инструменти
    Можете да използвате всички посочени в това ръководство работни инструменти.
    Допустимата максимална скорост на въртене [min-1],
    респ. периферната скорост [m/s] на използвания работен
    инструмент трябва да бъдат не по-малки от посочените в
    таблицата по-долу стойности.
    За целта проверете допустимата скорост на въртене,
    респ. периферна скорост, изписани на етикета на работния инструмент.
    макс.
    [mm]
    D
    b

    Гайка за бързо застопоряване
    За лесната смяна на работния инструмент без използване
    на спомагателни инструменти можете вместо застопоряващата гайка 11 да използвате гайка за бързо застопоряване 12.
     Допуска се използването на гайката за бързо застопоряване 12 само за абразивни дискове за шлифоване или рязане.
    Използвайте само гайки за бързо застопоряване 12 в
    изрядно техническо състояние.
    При навиването внимавайте надписаната страна на
    гайката за бързо застопоряване 12 да не е обърната
    към диска; стрелката трябва да е насочена към маркировката 23.
    Натиснете бутона за блокиране на вала 1 за да го за23
    стопорите. За да затегнете
    гайката за бързо застопоряване, завъртете диска силно по посока на часовниковата стрелка.

    Правилно затегната и изправна гайка за бързо затягане можете да развиете
    чрез завъртане на пръстена
    обратно на часовниковата
    стрелка.
    В никакъв случай не опитвайте да развивате с клещи блокирана гайка, за
    целта използвайте комбинирания ключ. Използвайте комбинирания ключ 4/5,
    както е показано на фигурата.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Завъртане на главата на редуктора
     Преди извършване на каквито и да е дейности по
    електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
    Можете да завъртате
    редукторната глава на
    стъпки от по 90°. Така
    при специални приложения пусковият прекъсвач може да бъде завъртян в удобна
    позиция, напр. ако Ви е
    по-удобно да работите с
    лявата ръка.
    Развийте напълно и извадете четирите винта.
    Внимателно завъртете
    главата на редуктора до новата позиция, без да я отделяте от корпуса на електроинструмента.

    Система за прахоулавяне
     Прахове, отделящи се при обработването на материали
    като съдържащи олово бои, някои видове дървесина,
    минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето.
    Контактът до кожата или вдишването на такива прахове
    могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с
    електроинструмента или намиращи се наблизо лица.
    Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особеBosch Power Tools



  • Page 206

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 207 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Български | 207
    но в комбинация с химикали за третиране на дървесина
    (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването
    на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица.
    – По възможност използвайте подходяща за обработвания материал система за прахоулавяне.
    – Осигурявайте добро проветряване на работното
    място.
    – Препоръчва се използването на дихателна маска с
    филтър от клас P2.
    Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материали.
     Избягвайте натрупване на прах на работното място.
    Прахът може лесно да се самовъзпламени.

    Работа с електроинструмента
    Пускане в експлоатация
     Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
    да съответства на данните, посочени на табелката на
    електроинструмента. Уреди, обозначени с 230 V,
    могат да бъдат захранвани и с напрежение 220 V.
     Дръжте електроинструмента само за изолираните
    ръкохватки 21 и спомагателната ръкохватка 3. Работният инструмент може да попадне на скрити под
    повърхността проводници под напрежение или да
    пререже захранващия кабел на машината. При контакт с проводник под напрежение то може да се предаде по металните елементи на електроинструмента, което да предизвика токов удар.
    При захранване на електроинструмента от генератори,
    които нямат достатъчна мощност, респ. нямат подходящо
    регулиране на напрежението с увеличение на пусковия
    ток, при включване може да се наблюдава временен спад
    на мощността или нетипично поведение на електроинструмента.
    Моля, уверете се, че ползваният от Вас генератор е подходящ, особено по отношение на напрежението и честотата.
    Включване и изключване
    За включване на електроинструмента преместете пусковия прекъсвач 2 напред.
    За застопоряване на пусковия прекъсвач 2 натиснете пусковия прекъсвач 2 в предния му край, докато усетите
    прещракване.
    За изключване на електроинструмента отпуснете пусковия прекъсвач 2 респ. ако е застопорен, кратковременно
    натиснете и отпуснете пусковия прекъсвач 2.
     Проверявайте работните инструменти, преди да ги
    използвате. Работният инструмент трябва да е монтиран безукорно и да се върти, без да допира никъде. Оставяйте го да се върти пробно без натоварване
    най-малко една минута. Не използвайте повредени,
    биещи или вибриращи работни инструменти. Повредени работни инструменти могат да се разрушат и да
    причинят тежки травми.
    Bosch Power Tools

    За да пестите енергия, дръжте електроинструмента включен само когато го ползвате.
    Изключване при обратен откат (GWS 750-100 I)
    При внезапно понижаване на скоростта
    на въртене, напр. при блокиране на диска
    в среза, подаването на ток към електродвигателя се прекъсва от електронното
    управление.
    За повторно включване поставете пусковия прекъсвач 2 в позиция „изключено“ и включете електроинструмента отново.
    Защита срещу повторно включване
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Защитата от повторно включване предотвратява неконтролируемото включване на електроинструмента след
    прекъсване на захранването.
    За повторно включване поставете пусковия прекъсвач 2
    в позиция „изключено“ и включете електроинструмента
    отново.
    Ограничение на пусковия ток (GWS 750-100 I)
    Електронната система за ограничаване на пусковия ток
    ограничава мощността при включване на електроинструмента и позволява захранването му да се извършва от
    мрежи с предпазители 16 А.

    Указания за работа
     Преди извършване на каквито и да е дейности по
    електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
     Внимавайте при прорязване на канали в носещи стени, вижте раздела „Указания за статична якост“.
     Ако детайлът не се държи под силата на собственото
    си тегло, го застопорявайте по подходящ начин.
     Не претоварвайте електроинструмента до степен,
    при която въртенето му да спре.
     След силно натоварване на електроинструмента го
    охладете, като го оставите да работи няколко минути на празен ход.
     Не допирайте абразивните дискове, преди да са се
    охладили. По време на работа дисковете се нагряват
    силно.
     Не използвайте електроинструмента, монтиран в стенд за рязане.
    Грубо шлифоване
     Никога не използвайте режещи дискове за грубо
    шлифоване.
    Под наклон от 30° до 40° при шлифоване ще постигнете
    най-добрите резултати. Придвижвайте електроинструмента с умерен натиск напред-назад. Така обработваният
    детайл няма да се прегрее, повърхността му да промени
    цвета си и няма да се образуват дълбоки бразди.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 207

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 208 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    208 | Български
    Пластинчат диск
    С помощта на пластинчат диск за шлифоване (допълнително приспособление) можете да обработвате и огънати повърхности.
    Пластинчатите дискове имат значително по-дълъг живот,
    шумят и нагряват детайла по-малко от обикновените дискове за шлифоване.
    Рязане на метал
     При рязане с композитни абразивни дискове винаги
    използвайте предпазния кожух за рязане 14.
    При рязане работете с умерено, съобразено с обработвания материал подаване. Не притискайте режещия диск, не
    го заклинвайте и не извършвайте с него осцилиращи движения.
    Когато изключите електроинструмента, не спирайте принудително диска, като го притискате от двете страни.
    С електроинструмента
    трябва да се работи винаги на принципа на
    противоположните
    движения. В противен
    случай съществува
    опасност да изскочи
    неконтролируемо от
    среза.

    При рязане на профили и тръби с правоъгълно сечение е
    най-добре да започвате рязането от най-малкото напречно сечение.
    Разрязаване на каменни материали
     При рязане на каменни материали осигурявайте винаги добро прахоулавяне.
     Работете с противопрахова маска.
     Допуска се използването на електроинструмента само за сухо рязане и сухо шлифоване.
    При рязане на каменни материали най-добре използвайте
    диамантен режещ диск.
    При разрязване на особено твърди материали, напр. бетон с високо съдържание на чакъл, диамантния режещ
    диск може да се прегрее и да се повреди. Указание за това
    е появата по него на искрящ венец.
    В такъв случай прекъснете рязането и изчакайте диамантния диск да се охлади, като го оставите да се върти известно време на празен ход с максимална скорост.
    Значително намалена скорост на рязане и появата на искрящ венец са указания за затъпен диамантен режещ
    диск. Можете да го заточите с краткотрайно рязане в абразивен материал, напр. силикатна тухла.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Указания за статична якост
    Прорязването на канали в носещи стени трябва да се съобразява с изискванията на стандарта DIN 1053 Част 1 или
    на съответните национални нормативни уредби.
    Тези предписания трябва задължително да бъдат спазвани. Преди да започнете работа, се консултирайте с отговорния строителен инженер, архитект или ръководителя
    на строителния обект.

    Поддържане и сервиз
    Поддържане и почистване
     Преди извършване на каквито и да е дейности по
    електроинструмента изключвайте щепсела от захранващата мрежа.
     За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните отвори
    чисти.
     При екстремно тежки работни условия се старайте
    винаги да използвате аспирационна система. Редовно продухвайте вентилационните отвори и ползвайте дефектнотоков предпазен прекъсвач (PRCD).
    При обработване на метали по вътрешността на електроинструмента може да се отложи токопровеждащ
    прах. Това може да наруши защитната изолация на
    електроинструмента.
    Съхранявайте и се отнасяйте към допълнителните принадлежности грижливо.
    Когато е необходима замяна на захранващия кабел, тя
    трябва да се извърши в оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош, за да се запази нивото на безопасност
    на електроинструмента.

    Сервиз и технически съвети
    Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
    на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
    отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес:
    www.bosch-pt.com
    Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
    продукти и допълнителните приспособления за тях.
    Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан
    на табелката на уреда.
    Роберт Бош EООД – България
    Бош Сервиз Център
    Гаранционни и извънгаранционни ремонти
    бyл. Черни връx 51-Б
    FPI Бизнес център 1407
    1907 София
    Тел.: (02) 9601061
    Тел.: (02) 9601079
    Факс: (02) 9625302
    www.bosch.bg

    Bosch Power Tools



  • Page 208

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 209 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Македонски | 209

    Бракуване
    С оглед опазване на околната среда електроинструментът,
    допълнителните приспособления и опаковката трябва да
    бъдат подложени на подходяща преработка за повторното
    използване на съдържащите се в тях суровини.
    Не изхвърляйте електроинструменти при битовите отпадъци!
    Само за страни от ЕС:
    Съгласно Директивата на ЕС 2012/19/EC
    относно бракувани електрически и електронни устройства и утвърждаването й
    като национален закон електроинструментите, които не могат да се използват
    повече, трябва да се събират отделно и да
    бъдат подлагани на подходяща преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях вторични суровини.
    Правата за изменения запазени.

    Македонски
    Безбедносни напомени
    Општи напомени за безбедност за
    електричните апарати
    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите
    напомени и упатства за
    безбедност. Грешките настанати како резултат од
    непридржување до безбедносните напомени и упатства
    може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или
    тешки повреди.
    Зачувајте ги безбедносните напомени и упатства за
    користење и за во иднина.
    Поимот „електричен алат“ во напомените за безбедност се
    однесува на електрични апарати што користат струја (со
    струен кабел) и електрични апарати што користат батерии
    (без струен кабел).
    Безбедност на работното место
     Работниот простор секогаш нека биде чист и добро
    осветлен. Неуредниот или неосветлен работен
    простор може да доведе до несреќи.
     Не работете со електричниот апарат во околина
    каде постои опасност од експлозија, каде има
    запаливи течности, гас или прашина. Електричните
    апарати создаваат искри, кои може да ја запалат правта
    или пареата.
     Држете ги децата и другите лица подалеку за време
    на користењето на електричниот апарат. Доколку
    нешто Ви го попречи вниманието, може да ја изгубите
    контролата над уредот.
    Електрична безбедност
     Приклучокот на електричниот апарат мора да
    одговара на приклучокот во ѕидната дозна.
    Приклучокот во никој случај не смее да се менува.
    Bosch Power Tools

    Не употребувајте прекинувач со адаптер заедно со
    заземјениот електричен апарат. Неменувањето на
    прекинувачот и соодветните ѕидни дозни го намалуваат
    ризикот од електричен удар.
     Избегнувајте физички контакт со заземјените
    површини на цевки, радијатори, шпорет и
    фрижидери. Постои зголемен ризик од електричен
    удар, доколку Вашето тело е заземјено.
     Електричните апарати држете ги подалеку од дожд
    и влага. Навлегувањето на вода во електричниот
    апарат го зголемува ризикот од електричен удар.
     Не го користите кабелот за друга намена, за да го
    носите електричниот апарат, за да го закачите или
    да го влечете приклучокот од ѕидната дозна. Држете
    го кабелот понастрана од топлина, масло, остри
    рабови или подвижните компоненти на уредот.
    Оштетениот или свиткан кабел го зголемува ризикот за
    електричен удар.
     Доколку со електричниот апарат работите на
    отворено, користете само продолжен кабел што е
    погоден за користење на надворешен простор.
    Користењето на соодветен продолжен кабел на
    отворено го намалува ризикот од електричен удар.
     Доколку користењето на електричниот апарат во
    влажна околина не може да се избегне, користете
    заштитен уред со диференцијална струја.
    Употребата на заштитниот уред со диференцијална
    струја го намалува ризикот од електричен удар.
    Безбедност на лица
     Бидете внимателни како работите и разумно
    користете го електричниот апарат. Не користете
    електрични апарати, доколку сте уморни или под
    влијание на дрога, алкохол или лекови. Еден момент
    на невнимание при употребата на електричниот апарат
    може да доведе до сериозни повреди.
     Носете заштитна опрема и секогаш носете заштитни
    очила. Носењето на заштитна опрема, како на пр.маска
    за прав, обувки за заштита од лизгање, заштитен шлем
    или заштита за слухот, во зависност од видот и
    примената на електричниот апарат, го намалува
    ризикот од повреди.
     Избегнувајте неконтролирано користење на
    апаратите. Осигурете се, дека е исклучен
    електричниот апарат, пред да го приклучите на
    напојување со струја и/или на батерија, пред да го
    земете или носите. Доколку при носењето на
    апаратот, сте го ставиле прстот на прекинувачот или сте
    го приклучиле уредот додека е вклучен на напојување
    со струја, ова може да предизвика несреќа.
     Извадете ги алатите за подесување или клучевите за
    зашрафување, пред да го вклучите електричниот
    апарат. Доколку има алат или клуч во некој од деловите
    на уредот што се вртат, ова може да доведе до повреди.
     Избегнувајте абнормално држење на телото.
    Застанете во сигурна положба и постојано држете
    рамнотежа. На тој начин ќе може подобро да го
    контролирате електричниот апарат во неочекувани
    ситуации.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 209

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 210 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    210 | Македонски
     Носете соодветна облека. Не носете широка облека
    или накит. Тргнете ја косата, облеката и ракавиците
    подалеку од подвижните делови. Лесната облека,
    накитот или долгата коса може да се зафатат од
    подвижните делови.
     Доколку треба да се инсталираат уреди за
    вшмукување прав, осигурете се дека тие правилно
    се приклучени и прикладно се користат.
    Користењето на вшмукувач за прав не ја намалува
    опасноста од прав.
    Користење и ракување со електричниот апарат
     Не го преоптоварувајте уредот. Користете го
    соодветниот електричен апарат за Вашата работа.
    Со соодветниот електричен апарат ќе работите
    подобро и посигурно во зададениот домен на работа.
     Не користете го електричниот апарат, доколку има
    дефектен прекинувач. Апаратот кој повеќе не може
    да се вклучи или исклучи, ја загрозува безбедноста и
    мора да се поправи.
     Извлечете го приклучокот од ѕидната дозна и/или
    извадете ја батеријата, пред да ги смените
    поставките на уредот, да ги замените деловите или
    да го тргнете настрана уредот. Овие мерки за
    предупредување го спречуваат невнимателниот старт
    на електричниот уред.
     Чувајте ги подалеку од дофатот на деца
    електричните апарати кои не ги користите. Овој
    уред не смее да го користат лица кои не се
    запознаени со него или не ги имаат прочитано овие
    упатства. Електричните апарати се опасни, доколку ги
    користат неискусни лица.
     Одржувајте ги грижливо електричните апарати.
    Проверете дали подвижните делови функционираат
    беспрекорно и не се заглавени, дали се скршени или
    оштетени, што може да ја попречи функцијата на
    електричниот апарат. Поправете ги оштетените
    делови пред користењето на уредот. Многу несреќи
    својата причина ја имаат во лошо одржуваните
    електрични апарати.
     Алатот за сечење одржувајте го остар и чист.
    Внимателно одржуваните алати за сечење со остри
    рабови за сечење помалку се заглавуваат и со нив
    полесно се работи.
     Користете ги електричните апарати, опремата,
    додатоците за алатите итн. во согласност со ова
    упатство. Притоа земете ги во обѕир работните
    услови и дејноста што треба да се изврши.
    Користењето на електрични апарати за друга употреба
    освен наведената може да доведе до опасни ситуации.
    Сервис
     Поправката на Вашиот електричен апарат смее да
    биде извршена само од страна на квалификуван
    стручен персонал и само со користење на
    оригинални резервни делови. Само на тој начин ќе
    бидете сигурни во безбедноста на електричниот
    апарат.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Безбедносни напомени за аголни брусилки
    Општи безбедносни напомени за брусење, брусење со
    брусна хартија и работење со жичани четки и сечење
    со брусни плочи
     Овој електричен апарат се употребува како алатка
    за брусење, алатка за брусење со брусна хартија,
    жичани четки и брусилка за сечење со брусни
    плочи. Внимавајте на сите безбедносни напомени,
    упатства, прикази и податоци што сте ги добиле во
    прилог на уредот. Доколку не внимавате на следните
    упатства, може да дојде до електричен удар, пожар
    и/или тешки повреди.
     Електричниот апарат не е погоден за полирање.
    Доколку го користите електричниот апарат за
    несоодветни намени, може да предизвика опасност и
    повреди.
     Не користете прибор што не е специјално предвиден
    и препорачан од производителот на овој електричен
    апарат. Не Ви е загарантирана безбедната употреба,
    само заради фактот дека приборот може да се
    прицврсти на вашиот електричен апарат.
     Дозволениот број на вртежи на алатот што се
    вметнува мора да биде исто толку висок како
    највисокиот број на вртежи наведен на
    електричниот апарат. Приборот кој се врти побрзо од
    дозволеното може да се скрши и да летне од апаратот.
     Надворешниот дијаметар и дебелината на алатот
    што се вметнува мора да одговараат на димензиите
    на вашиот електричен апарат. Погрешно
    димензионираните алати за вметнување не може
    доволно да се заштитат или контролираат.
     Алатите за вметнување со навој мора точно да
    одговараат на навојот на вретеното за брусење. Кај
    алатите за вметнување, што се монтираат со помош
    на прирабница, дијаметарот на дупката на алатот
    што се вметнува мора да одговара на дијаметарот на
    прифатот на прирабницата. Алатите за вметнување не
    може точно да се прицврстат на електричниот апарат,
    се вртат нерамномерно, вибрираат многу јако и може
    да доведат до губење на контролата.
     Не користете оштетени алати за вметнување. Пред
    секое користење, проверете ги алатите што се
    вметнуваат како на пр. дали брусните плочи има
    скинати делови и процепи, дали на брусните
    дискови има пукнатини, дали се истрошени или
    изабени, и дали има олабавени или скршени жици на
    жичаната четка. Доколку ви падне електричниот
    апарат или алатот што се вметнува, проверете дали
    е оштетен или пак употребете неоштетен алат за
    вметнување. Откако сте го провериле и ставиле
    алатот за вметнување, не им дозволувајте на лицата
    да бидат во близина на нивото на вклучениот апарат
    и оставете го апаратот да врти една минута на
    највисок број на вртежи. Повеќето од оштетените
    алати за вметнување ќе се скршат во текот на овој
    пробен период.

    Bosch Power Tools



  • Page 210

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 211 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Македонски | 211
     Носете заштитна опрема. Во зависност од
    употребата, носете целосна заштита за лицето,
    очите и заштитни очила. Доколку е потребно, носете
    маска за заштита од прав, заштита за слух, заштитни
    ракавици или специјални престилки што ќе ве
    заштитат од честичките настанати при брусење на
    материјалот. Треба да ги заштитите очите од туѓите
    тела што летаат наоколу, а се настанати од различната
    употреба на уредот. Маските за заштита од прав и
    заштита при вдишувањето мора да ја филтрираат
    правта што настанува при употребата. Доколку сте
    изложени на гласна врева подолго време, може да го
    изгубите слухот.
     Доколку има други лица во работното поле, држете
    ги на безбедно растојание. Секое лице што ќе влезе
    во работното поле, мора да носи лична заштитна
    опрема. Парчињата од делот што се обработува или
    скршениот алат за вметнување може да летнат наоколу
    и да предизвикаат повреди и надвор од директното
    поле на работа.
     Држете го уредот само за изолираните површини на
    рачките, доколку вршите работи каде алатот што се
    вметнува може да наиде на скриени електрични
    кабли или сопствениот струен кабел. Контактот со
    струјниот кабел може да ги стави под напон металните
    делови на уредот и да доведе до електричен удар.
     Држете го струјниот кабел подалеку од алатите што
    се вметнуваат. Доколку загубите контрола над уредот,
    струјниот кабел може да се пресече или да се зафати и
    да ви ја заглави дланката или раката во алатот што се
    вметнува.
     Никогаш не го оставајте електричниот апарат,
    доколку алатот за вметнување не е целосно во
    состојба на мирување. Ротирачкиот алат што се
    вметнува може да дојде во контакт со површината на
    која сте го оставиле апаратот, и да ја загубите
    контролата над електричниот апарат.
     Електричниот апарат не смее да биде во погон
    додека го носите. Вашата облека може да се зафати од
    ротирачкиот алат што се вметнува при случаен контакт,
    и алатот што се вметнува да го повреди вашето тело.
     Редовно чистете ги отворите за проветрување на
    вашиот електронски апарат. Вентилаторот на моторот
    влече прав во куќиштето, а собирањето на голема
    количина на метална прав може да предизвика
    електрична несреќа.
     Не го користете електричниот апарат во близина на
    запаливи материјали. Искрите што се создаваат може
    да ги запалат овие материјали.
     Не користете алати за вметнување, за кои е
    потребно течно средство за разладување.
    Користењето на вода и други течни средства за
    разладување може да доведе до електричен удар.
    Повратен удар и соодветни безбедносни напомени
     Повратниот удар е ненадејна реакција како последица
    на заглавен или блокиран ротирачки алат што се
    вметнува, како брусна плоча, брусен диск, жичани
    Bosch Power Tools

    четки итн. Заглавувањето или блокирањето
    предизвикуваат ненадејно запирање на ротирачкиот
    алат што се вметнува. Така, неконтролираниот
    електричен апарат се забрзува наспроти правецот на
    вртење на алатот што се вметнува на местото на
    блокирање.
    Доколку на пр. се заглави или се блокира некоја брусна
    плоча, работ на брусната плоча кој влегува во делот што
    се обработува може да се закачи и така да ја скрши
    брусната плоча или да предизвика повратен удар.
    Тогаш брусната плоча се движи кон корисникот или
    наспроти него, во зависност од правецот на вртење на
    плочата на местото на блокирање. Притоа брусните
    плочи може да се скршат.
    Повратниот удар е последица од погрешна употреба на
    електричниот алат. Тој може да се спречи со соодветни
    прописни мерки, како што е опишано подолу.
     Држете го цврсто електричниот апарат со двете
    дланки и наместете ги рацете во позиција во која ќе
    може да ја издржите повратната сила. Секогаш
    користете дополнителна дршка, доколку постои, за
    да имате што е можно поголема контрола над силата
    од повратниот удар или реакциските моменти при
    работата на апаратот. Лицето кое го користи уредот
    може со соодветни мерки на претпазливост да го
    совлада повратниот удар или реакциските сили.
     Никогаш не ги принесувајте дланките во близина на
    ротирачкиот алат што се вметнува. Алатот што се
    вметнува може да ви избега од рацете.
     Со вашето тело избегнувајте го полето каде
    електричниот апарат се движи со повратен удар.
    Повратниот удар го потиснува електричниот апарат во
    правец спротивен на движењето на брусната плоча на
    местото на блокирање.
     Особено внимателно работете во подрачјето со
    агли, остри рабови итн. На тој начин ќе спречите
    алатот што се вметнува да се одбие од делот што се
    обработува и да се заглави. Ротирачкиот алат што се
    вметнува е склон на заглавување доколку се одбие од
    аглите или острите рабови. Ова предизвикува губење
    на контролата или повратен удар.
     Не користете синџирести или запчести листови за
    пила. Таквите алати за вметнување честопати
    предизвикуваат повратен удар или губење на
    контролата над електричниот апарат.
    Специјални безбедносни напомени за брусење и
    сечење со брусни плочи
     Користете исклучиво брусни тела одобрени за
    вашиот електричен уред и заштитна хауба
    предвидена за овие брусни тела. Брусните тела што
    не се предвидени за електричниот апарат, не може
    доволно да се заштитат и не се сигурни.
     Закривените брусни плочи мора да бидат
    монтирани, така што нивната површина за брусење
    не смее да стрчи над работ од заштитната хауба.
    Непрописно монтираните брусни плочи, кои стрчат над
    работ од заштитната хауба не може доволно да се
    заштитат.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 211

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 212 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    212 | Македонски
     Заштитната хауба мора да се зацврсти на
    електричниот апарат и на највисоко ниво на
    безбедност, така што и најмалите делови на
    брусното тело ќе бидат видливи за лицето што го
    користи апаратот. Заштитната хауба помага,
    корисникот да се заштити од парчињата, случајниот
    контакт со брусното тело како и искрите, што може да ја
    запалат облеката.
     Телата за брусење смее да се користат само за
    предвидените можности на примена. На пр.: не
    брусете со страничната површина на брусната плоча
    за сечење. Брусните плочи за сечење се наменети за
    сечење материјал со работ на плочата. Со странична
    употреба на сила на овие брусни тела, тие може да се
    скршат.
     Секогаш користете неоштетена стезна прирабница
    со соодветна големина и облик на брусните плочи.
    Соодветната прирабница ја држи брусната плоча и така
    ја намалува опасноста од кршење на брусната плоча.
    Прирабниците за брусни плочи за сечење се
    разликуваат од прирабниците за другите брусни плочи.
     Не користете истрошени брусни плочи од големи
    електрични апарати. Брусните плочи за големи
    електрични алати не се предвидени за повисок број на
    вртежи за малите електрични апарати и може да се
    скршат.
    Други специјални безбедносни напомени за сечење со
    брусни плочи
     Избегнувајте блокирање на брусната плоча за
    сечење или преголем притисок. Не изведувајте
    прекумерно длабоки резови. Преоптоварувањето на
    брусните плочи за сечење ја зголемува нивната
    искористеност и склоност на закосување или
    блокирање и со тоа можноста за повратен удар или
    кршење на брусното тело.
     Избегнувајте го подрачјето пред и зад ротирачката
    брусна плоча за сечење. Доколку брусната плоча за
    сечење во делот што се обработува ја придвижувате
    подалеку од себе, во случај на повратен удар,
    електричниот алат со ротирачката плоча би можел да се
    отфрли директно на вас.
     Доколку се заглави брусната плоча за сечење или
    Вие ја прекинете работата, исклучете го уредот и
    држете го мирно, додека плочата не дојде во
    состојба на мирување. Не се обидувајте никогаш,
    брусната плоча за сечење што се врти да ја вадите
    од резот, бидејќи може да настане повратен удар.
    Откријте ја причината за заглавување и преземете ги
    соодветните мерки.
     Не го вклучувајте повторно електричниот апарат,
    додека се наоѓа во делот што се обработува.
    Оставете брусната плоча за сечење да го постигне
    полниот вртежен момент, пред да продолжите со
    резот. Инаку, плочата може да се заглави, да излета од
    делот што се обработува или да предизвика повратен
    удар.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Потпрете ги плочите или големите делови за
    обработка, за да го избегнете ризикот од повратен
    удар поради заглавената брусна плоча за сечење.
    Големите делови што се обработуваат може да се
    свиткаат под својата тежина. Делот што се обработува
    мора да го потпрете на двете страни од плочата, како во
    близина на местото на сечење, така и на рабовите.
     Особено бидете претпазливи при длабинско сечење
    во скриено подрачје, како на пример, во ѕид.
    Брусната плоча за сечење која пресекла гасовод или
    водоводни цевки, електрични кабли или други објекти
    може да предизвика повратен удар.
    Специјални безбедносни напомени за брусење со
    брусна хартија
     Не користете предимензионирани брусни листови,
    туку следете ги податоците на производителот за
    големината на брусниот лист. Брусните листови, кои
    стрчат над брусните дискови, може да предизвикаат
    повреди како и блокирање, кинење на брусните
    листови или повратен удар.
    Специјални безбедносни напомени за работење со
    жичани четки
     Внимавајте на тоа дека и за време на вообичаената
    употреба на жичаните четки, може да се изгубат
    делови од жицата. Не ги преоптоварувајте жиците
    со висок притисок на површината. Деловите од
    жицата може да летнат и да навлезат низ лесната облека
    и/или во кожата.
     Доколку користите заштитна хауба, не дозволувајте
    таа да дојде во контакт со жичаните четки. Четките во
    облик на чинија или лонец, заради притисокот и
    центрифугалната сила може да го зголемат својот
    дијаметар.
    Дополнителни сигурносни напомени
    Носете заштитни очила.

     Користете соодветни уреди за пребарување, за да
    ги пронајдете скриените електрични кабли или
    консултирајте се со локалното претпријатие за
    снабдување со електрична енергија. Контактот со
    електрични кабли може да доведе до пожар и
    електричен удар. Оштетувањето на гасоводот може да
    доведе до експлозија. Навлегувањето во водоводни
    цевки предизвикува оштетување или може да
    предизвика електричен удар.
     Деблокирајте го прекинувачот за
    вклучување/исклучување и ставете го во позиција
    Исклучено, доколку се прекине напојувањето со
    струја, на пр. по снемување струја или влечење на
    струјниот приклучок. Со тоа ќе спречите
    неконтролирано рестартирање на уредот.

    Bosch Power Tools



  • Page 212

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 213 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Македонски | 213
     Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
    сечење додека не се оладат. Плочите за време на
    работењето стануваат многу жешки.
     Зацврстете го парчето што се обработува. Доколку го
    зацврстите со уред за затегнување или менгеме, тогаш
    парчето што се обработува се држи поцврсто отколку
    со Вашата рака.

    Опис на производот и моќноста
    Прочитајте ги сите напомени и упатства
    за безбедност. Грешките настанати како
    резултат од непридржување до
    безбедносните напомени и упатства може
    да предизвикаат електричен удар, пожар
    и/или тешки повреди.
    Ве молиме отворете ја преклопената страница со приказ
    на електричниот апарат, и држете ја отворена додека го
    читате упатството за употреба.

    Употреба со соодветна намена
    Електричниот апарат е наменет за сечење, грубо брусење
    и четкање на метални и камени материјали без употреба
    на вода.
    За сечење со композитни брусни средства мора да се
    користи специјална заштитна хауба за сечење.
    При сечење во камен мора да се погрижите за и
    вшмукувањето на правта.
    Со дозволените апарати за брусење електричниот апарат
    може да се користи за брусење со брусна хартија.

    Илустрација на компоненти
    Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
    приказот на електричните апарати на графичката
    страница.
    1 Копче за блокирање на вретеното
    2 Прекинувач за вклучување/исклучување
    3 Дополнителна дршка (изолирана површина на
    дршката)
    4 Комбиниран клуч за брусното вретено M 14*
    5 Комбиниран клуч за брусното вретено M 10*
    6 Вретено за брусење
    7 Заштитна хауба за брусење
    8 Шраф за фиксирање на заштитната хауба
    9 Приклучна прирабница со O-прстен
    10 Брусна плоча*
    11 Стезна навртка
    12 Брзозатезна навртка
    *
    13 Лончеста плоча од цврст метал*
    14 Заштитна хауба за сечење*
    15 Брусна плоча за сечење*
    16 Заштита за дланките*
    17 Гумен брусен диск*
    18 Лист за брусење*
    19 Тркалезна навртка*
    20 Лончеста четка*
    21 Рачка (изолирана површина на дршката)
    *Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
    стандардниот обем на испорака. Комплетната опрема може да
    ја најдете во нашата Програма за опрема.

    Технички податоци
    Аголна брусилка
    Број на дел/артикл
    Номинална јачина
    Излезна моќ
    Номинален број на вртежи
    Подрачје на подесување на бројот на
    вртежи
    макс. дијаметар на брусните плочи
    Навој на вретеното за брусење
    макс. должина на навојот за вретеното
    за брусење
    Исклучување при повратен удар
    Заштита од рестартирање
    Ограничување на стартната струја
    Тежина согласно EPTA-Procedure
    01:2014
    – со дополнителна дршка за
    придушување на вибрациите
    – со стандардна дополнителна дршка
    Класа на заштита

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    min-1
    мм


    115
    M 14


    125
    M 14


    115
    M 14


    125
    M 14


    115
    M 14

    мм

    22




    22




    22




    22




    22




    кг
    кг

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
    во односната земја.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 213

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 214 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    214 | Македонски
    Аголна брусилка
    Број на дел/артикл
    Номинална јачина
    Излезна моќ
    Номинален број на вртежи
    Подрачје на подесување на бројот на
    вртежи
    макс. дијаметар на брусните плочи
    Навој на вретеното за брусење
    макс. должина на навојот за вретеното
    за брусење
    Исклучување при повратен удар
    Заштита од рестартирање
    Ограничување на стартната струја
    Тежина согласно EPTA-Procedure
    01:2014
    – со дополнителна дршка за
    придушување на вибрациите
    – со стандардна дополнителна дршка
    Класа на заштита

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    min-1
    мм


    125
    M 14


    100
    M 10


    100
    M 10


    125
    M 10


    125
    M 14


    125
    M 10

    мм

    22




    22




    22




    22




    22




    22




    кг
    кг

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Податоците важат за номинален напон [U] од 230 волти. Овие податоци може да отстапуваат при различни напони, во зависност од изведбата
    во односната земја.

    Информации за бучава/вибрации
    Вредностите на емисија на бучава одредени во согласност
    со EN 60745-2-3.
    Нивото на звук на уредот, оценето со А, типично изнесува:
    ниво на звучен притисок 91 dB(A); ниво на звучна јачина
    102 dB(A). Несигурност K=3 dB.
    Носете заштита за слухот!
    Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збор на
    трите насоки) и несигурност K дадени се во согласност со
    EN 60745-2-3:
    Брусење на површини (грубо брусење): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Брусење со брусен лист: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Нивото на вибрации наведено во овие упатства е
    измерено со нормирана постапка според EN 60745 и
    може да се користи за меѓусебна споредба на
    електричните апарати. Исто така може да се прилагоди за
    предвремена процена на оптоварувањето со вибрации.
    Наведеното ниво на вибрации е за основната примена на
    електричниот апарат. Доколку електричниот апарат се
    користи за други примени, со различна опрема, алатот
    што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се
    одржува, може да отстапува нивото на вибрации. Ова
    може значително да го зголеми оптоварувањето со
    вибрации во периодот на целокупното работење.
    За прецизно одредување на оптоварувањето со
    вибрации, треба да се земе во обѕир и периодот во кој
    уредот е исклучен или едвај работи, а не во моментот кога
    е во употреба. Ова може значително да го намали
    оптоварувањето со вибрации во периодот на целокупното
    работење.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за
    заштита на корисникот од влијанието на вибрациите, како
    на пр.: одржувајте ги внимателно електричните апарати и
    алатот за вметнување, одржувајте ја топлината на
    дланките, организирајте го текот на работата.

    Монтажа
    Монтирање на заштитните уреди
     Пред било каква интервенција на електричниот
    апарат, извлечете го струјниот приклучок од
    ѕидната дозна.
    Напомена: По кршењето на брусната плоча за време на
    работата или при оштетување на уредот за прифат на
    заштитната хауба/електричниот апарат, електричниот
    апарат мора да се прати во сервисната служба, за
    адресата погледнете во делот „Сервисна служба и совети
    при користење“.
    Заштитна хауба за брусење
    Ставете ја заштитната хауба 7 на грлото на вретеното.
    Подесете ја позицијата на заштитната хауба 7 според
    потребите на работниот процес. Фиксирајте ја заштитната
    хауба 7 така што ќе ја затегнете завртката за фиксирање 8
    со комбиниран клуч 4/5.
     Поставете ја заштитната хауба 7 на тој начин што ќе
    го спречи летањето на искри во правец на лицето
    што ја користи.
    Совет: Кодираните запци на заштитната хауба 7
    гарантираат, дека на електричниот апарат може да се
    монтира само една заштитна хауба што му одговара.

    Bosch Power Tools



  • Page 214

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 215 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Македонски | 215
    Заштитна хауба за сечење
     При сечењето со композитни брусни средства
    секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
    14.
     При сечењето во камен погрижете се за доволно
    вшмукување на правта.
    Заштитната хауба за сечење 14 се монтира како заштитна
    хауба 7 за брусење.
    Дополнителна дршка
     Користете го вашиот електричен апарат само со
    дополнителна дршка 3.
    Зашрафете ја дополнителната дршка 3 на десно или на
    лево на погонската глава во зависност од начинот на
    работа.
    Заштита за дланките
     При работа со гумен диск 17 за брусење или со
    лончеста четка/четка во вид на плоча/ламелести
    брусни дискови во вид на лепеза секогаш користете
    ја заштитата за дланки 16.
    Зацврстете ја заштитата за дланки 16 со дополнителната
    дршка 3.

    Монтирање на брусни алати
     Пред било каква интервенција на електричниот
    апарат, извлечете го струјниот приклучок од
    ѕидната дозна.
     Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
    сечење додека не се оладат. Плочите за време на
    работењето стануваат многу жешки.
    Исчистете го вретеното за брусење 6 и сите делови што
    треба да се монтираат.
    За зацврстување и олабавување на брусните апарати
    притиснете го копчето за блокирање на вретеното 1, за да
    го зацврстите вретеното за брусење.
     Копчето за блокирање на вретеното активирајте го
    само доколку вретеното за брусење е во состојба на
    мирување. Инаку електричниот апарат може да се
    оштети.
    Брусни плочи/брусни плочи за сечење
    Внимавајте на димензиите на брусните апарати.
    Дијаметарот на дупката мора да одговара на приклучната
    прирабница. Не користете адаптери или редуктори.
    При употребата на дијамантските брусни плочи за сечење
    внимавајте на тоа, стрелката за правецот на вртење на
    дијамантската брусна плоча за сечење да се поклопува со
    правецот на вртење на електричниот апарат (погледнете
    ја стрелката за правец на вртење на погонската глава).
    Редоследот на монтажата може да се види на графичката
    карта.
    За прицврстување на брусната плоча/брусната плоча за
    сечење ставете ја затегнувачката навртка 11 и затегнете ја
    со комбиниран клуч 4/5, погледнете во делот
    „Брзозатегнувачка навртка“.

    Bosch Power Tools

     По монтажата на брусниот апарат, пред
    вклучувањето, проверете дали брусниот апарат е
    точно монтиран и дали може слободно да се врти.
    Проверете дали брусниот апарат не струга на
    заштитната хауба или другите делови.
    Приклучна прирабница за
    брусното вретено M 14: Во
    приклучната прирабница 9 околу
    централниот венец е ставен
    пластичен дел (O-прстен). Доколку
    недостига O-прстенот или е
    оштетен, приклучната прирабница 9
    мора да се замени пред понатамошна
    употреба.
    Приклучна прирабница за
    брусното вретено M 10:
    Приклучната прирабница може да се
    користи од двете страни.
    Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
     При работата со ламелеста брусна плоча во вид на
    лепеза секогаш монтирајте ја заштитата за дланки
    16.
    Гумен диск за брусење
     При работењето со гумен диск 17 за брусење
    секогаш монитрајте ја заштитата за дланките 16.
    Редоследот на монтажата може да се види на графичката
    карта.
    Завртете ја тркалезната завртка 19 и затегнете ја со
    комбинираниот клуч 4/5.
    Лончеста четка/плочеста четка
     При работењето со лончеста четка или плочеста
    четка секогаш монтирајте ја заштитата за дланките
    16.
    Редоследот на монтажата може да се види на графичката
    карта.
    Лончестата четка/плочестата четка мора да се зашрафи на
    вретеното за брусење до тој степен цврсто да налегне на
    прирабницата на вретеното за брусење на крајот на
    навојот на вретеното за брусење. Затегнете ја лончестата
    четка/плочеста четка со вилушкаст клуч.

    Брзозатезна навртка
    За едноставна промена на алатот за брусење без
    користење на други алати, наместо стезната навртка 11
    може да употребите брзозатезна навртка 12.
     Брзозатезната навртка 12 смее да се користи само
    за брусните плочи или брусните плочи за сечење.
    Користете само беспрекорни, неоштетени
    брзозатезни навртки 12.
    При зашрафувањето внимавајте на тоа, испишаната
    страна на навртката 12 да не покажува кон брусната
    плоча; стрелката мора да покажува кон ознаката на
    индексот 23.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 215

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 216 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    216 | Македонски
    Притиснете на копчето за
    блокирање на вретеното 1,
    за да го зацврстите
    вретеното за брусење. За
    да ја зацврстите
    брзозатезната навртка,
    силно завртете ја брусната
    плоча во правец на
    стрелките на часовникот.

    23

    Прописно зацврстената,
    неоштетена
    брзозатегнувачка навртка
    може да ја олабавите со
    вртење на нарецканиот
    прстен во правец
    спротивен на стрелките на
    часовникот.
    Цврсто затегнатата
    брзозатегнувачка
    навртка не ја одвртувајте
    со клешти, туку
    употребете комбиниран
    клуч. Поставете го
    комбинираниот клуч 4/5 како што е прикажано на
    сликата.

    Дозволени алати за брусење
    Може да ги користите сите алати за брусење наведени во
    ова упатство за употреба.
    Дозволениот број на вртежи [min-1] одн. периферната
    брзина [m/s] на употребениот алат за брусење мора да
    одговара на податоците во следната табела.
    Затоа внимавајте на дозволениот број на вртежи
    односно периферната брзина на етикетата на алатот за
    брусење.
    макс.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b

    Вртење на погонската глава
     Пред било каква интервенција на електричниот
    апарат, извлечете го струјниот приклучок од
    ѕидната дозна.
    Погонската глава може
    да ја вртите на 90°нивоа. Притоа,
    прекинувачот за
    вклучување/исклучува
    ње за специјалните
    случаи на работа може
    да се постави во
    поповолна позиција за
    ракување, на пр. за
    левораки лица.
    Отшрафете ги целосно
    4 шрафа. Внимателно
    навалете ја погонската глава и без да ја извадите од
    куќиштето ставете ја во нова позиција. Повторно
    зашрафете ги 4 шрафа.

    Вшмукување на прав/струготини
     Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои
    видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по
    здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата
    прав може да предизвика алергиски реакции и/или
    заболувања на дишните патишта на корисникот или
    лицата во околината.
    Одредени честички прав како на пр. прав од даб или
    бука важат како канцерогени, особено доколку се во
    комбинација со дополнителни супстанци (хромат,
    средства за заштита на дрво). Материјалите што
    содржат азбест може да бидат обработувани само од
    страна на стручни лица.
    – Затоа, доколку е возможно, користете соодветен
    вшмукувач за прав за материјалот што се
    обработува.
    – Погрижете се за добра проветреност на работното
    место.
    – Се препорачува носење на маска за заштита при
    вдишувањето со класа на филтер P2.
    Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за
    материјалот кој го обработувате.
     Избегнувајте собирање прав на работното место.
    Правта лесно може да се запали.

    Употреба
    Ставање во употреба
     Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
    изворот на струја мора да одговара на оној кој е
    наведен на спецификационата плочка на
    електричниот уред. Електричните апарати означени
    со 230 V исто така може да се користат и на 220 V.

    D

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 216

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 217 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Македонски | 217
     Држете го уредот само за изолираните дршки 21 и
    дополнителната дршка 3. Алатот за вметнување
    може да дојде во контакт со скриени струјни кабли
    или сопствениот кабел. Контактот со струјниот кабел
    може металните делови на уредот да ги стави под напон
    и да доведе до електричен удар.
    При работа на електричниот апарат со мобилни
    произведувачи на струја (генератори), кои не располагаат
    со доволно резерви на јачина, одн. не располагаат со
    соодветна регулација на јачина, може да дојде до губење
    на јачината или нетипично однесување при вклучување.
    Ве молиме внимавајте на погодноста на производителот
    на струја, особено во поглед на мрежниот напон и
    фреквенција.
    Вклучување/исклучување
    За ставање во употреба на електричниот апарат, лизнете
    го прекинувачот за вклучување/исклучување 2 нанапред.
    За фиксирање на прекинувачот за вклучување/
    исклучување 2 притиснете го прекинувачот за
    вклучување/исклучување 2 нанапред надолу додека не се
    вклопи.
    За да го исклучите електричниот апарат, ослободете го
    прекинувачот за вклучување/исклучување 2 одн. доколку
    тој е блокиран, кратко притиснете го прекинувачот за
    вклучување/исклучување 2 наназад надолу и потоа
    ослободете го.
     Пред употребата проверете ги алатите за брусење.
    Алатот за брусење мора да биде монтиран
    беспрекорно и да може слободно да се врти.
    Направете проба од најмалку една минута 1, без да
    го користите апаратот на материјал. Не користете
    оштетени, нетркалезни или алати за брусење што
    вибрираат. Оштетените алати за брусење може да
    пукнат и да предизвикаат повреди.
    За да се заштеди енергија, вклучувајте го електричниот
    алат само доколку го користите.
    Исклучување при повратен удар (GWS 750-100 I)
    При ненадеен пад на бројот на вртежи, на
    пр. блокирање на резот при сечење,
    доводот на струја до моторот електронски
    ќе се прекине.
    За повторно вклучување прекинувачот
    за вклучување/исклучување 2 ставете го
    во положба Исклучено и одново вклучете
    го електричниот апарат.
    Заштита од рестартирање (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    Заштитата од рестартирање го спречува
    неконтролираното вклучување на електричниот апарат по
    прекин на струја.
    За повторно вклучување прекинувачот за
    вклучување/исклучување 2 ставете го во положба
    Исклучено и одново вклучете го електричниот апарат.

    Bosch Power Tools

    Ограничување на стартната струја (GWS 750-100 I)
    Електронското ограничување на стартната струја ја
    ограничува јачината на струјата при вклучување на
    електричниот апарат и овозможува работа на 16-Aосигурувач.

    Совети при работењето
     Пред било каква интервенција на електричниот
    апарат, извлечете го струјниот приклучок од
    ѕидната дозна.
     Внимавајте на процепите во носечките ѕидови
    „Напомени за статика“.
     Затегнете го делот што се обработува, доколку не
    налегнува сигурно со својата тежина.
     Не го оптоварувајте многу електричниот апарат,
    додека не дојде во состојба на мирување.
     По силното оптоварување, оставете го електричниот
    апарат уште неколку минути во празен од, за да се
    излади.
     Не ги допирајте брусните плочи и брусните плочи за
    сечење додека не се оладат. Плочите за време на
    работењето стануваат многу жешки.
     Електричниот апарат не го користете со пулт за
    сечење.
    Грубо брусење
     Никогаш не ги користите брусните плочи за сечење
    за грубо брусење.
    Со подесување на аголот од 30° до 40° при грубо брусење
    ќе добиете најдобри резултати при работењето.
    Поместувајте го електричниот апарат со притисок навамунатаму. Притоа, делот што се обработува нема да се
    вжешти, да се офарба и нема да има бразди.
    Ламелеста брусна плоча во вид на лепеза
    Со ламелестата брусна плоча во вид на лепеза (опрема)
    може да обработувате заоблени површини и профили.
    Ламелестите брусни плочи во вид на лепеза имаат подолг
    рок на употреба, пониско ниво на бучава и пониски
    температури при брусењето отколку вообичаените
    брусни плочи.
    Сечење на метал
     При сечењето со композитни брусни средства
    секогаш користете ја заштитната хауба за сечење
    14.
    При сечењето со брусни плочи секогаш работете со
    умерено поместување нанапред по материјалот. Не
    правете притисок на брусната плоча за сечење, не одете
    во агли и не осцилирајте.
    Не ги кочете брусните плочи за сечење со страничен
    притисок.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 217

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 218 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    218 | Македонски
    Електричниот апарат
    секогаш мора да се
    води во спротивен
    правец на движење.
    Инаку постои
    опасност, тој
    неконтролирано да се
    истисне од резот.

    При сечење на профили и четириаголни цевки, најдобро е
    да поставите на најмалиот пресек.
    Сечење на камен
     При сечењето во камен погрижете се за доволно
    вшмукување на правта.
     Носете маска за заштита од прав.
     Електричниот апарат смее да се користи само за
    сечење/брусење на суви материјали.
    За сечење на камен најдобро е да употребите дијамантска
    брусна плоча за сечење.
    При сечење на особено цврсти материјали на пр. бетон со
    чакал, дијамантската брусна плоча за сечење може да се
    прегрее и да се оштети. Венецот од искри кој кружи околу
    дијамантската брусна плоча за сечење јасно укажува на
    тоа.
    Во таков случај прекинете го процесот на сечење и
    оставете ја кратко дијамантската брусна плоча за сечење
    во празен од при највисок број на вртежи, за да се олади.
    Значителното попуштање во работата и венецот од искри
    кој кружи се знаци за отапена дијамантска брусна плоча.
    Може повторно да ја наострите со кратки резови во
    абразивен материјал, на пр. силикатен камен.
    Напомени за статиката
    Процепите во носечките ѕидови подлежат на нормата
    DIN 1053 дел 1 или прописите специфични за земјата.
    Мора неопходно да се придржувате до овие прописи.
    Пред почетокот на работата повикајте го одговорниот
    статичар, архитект или надлежните градежни
    раководители за да се советувате.

    Одржување и сервис
    Одржување и чистење
     Пред било каква интервенција на електричниот
    апарат, извлечете го струјниот приклучок од
    ѕидната дозна.
     Одржувајте ја чистотата на електричниот апарат и
    отворите за проветрување, за да може добро и
    безбедно да работите.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     При екстремни услови на примена, доколку е
    возможно користете секогаш уред за вшмукување.
    Издувувајте ги почесто отворите за проветрување и
    приклучете заштитен прекинувач за
    диференцијална струја (PRCD). При обработка на
    метали, во внатрешноста на електричниот апарат може
    да се собере спроводлива прав. Може да се оштети
    заштитната изолација на електричниот апарат.
    Складирајте ја и третирајте го приборот со внимание.
    Доколку е потребно користење на приклучен кабел, тогаш
    набавете го од Bosch или специјализирана продавница за
    Bosch-електрични апарати, за да го избегнете
    загрозувањето на безбедноста.

    Сервисна служба и совети при користење
    Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
    врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
    како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
    информации за резервни делови ќе најдете на:
    www.bosch-pt.com
    Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
    помогне доколку имате прашања за нашите производи и
    опрема.
    За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
    молиме наведете го 10-цифрениот број од
    спецификационата плочка на производот.
    Македонија
    Д.Д.Електрис
    Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
    1000 Скопје
    Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
    Интернет: www.servis-bosch.mk
    Тел./факс: 02/ 246 76 10
    Моб.: 070 595 888

    Отстранување
    Електричните апарати, опремата и амбалажите треба да се
    отстранат на еколошки прифатлив начин.
    Не ги фрлајте електричните апарати во домашната канта
    за ѓубре!
    Само за земји во рамки на ЕУ
    Според Европската регулатива
    2012/19/EU за електрични и електронски
    уреди и нивна национална употреба, електричните апарати што се вон употреба
    мора одделно да се собираат и да се рециклираат на еколошки прифатлив начин.
    Се задржува правото на промена.

    Bosch Power Tools



  • Page 218

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 219 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Srpski | 219

    Srpski
    Uputstva o sigurnosti
    Opšta upozorenja za električne alate
    UPOZORENJE Čitajte sva upozorenja i uputstva.
    Propusti kod pridržavanja upozorenja i uputstava mogu imati za posledicu električni udar,
    požar i/ili teške povrede.
    Čuvajte sva upozorenja i uputstva za budućnost.
    Pojam upotrebljen u upozorenjima „električni alat“ odnosi se
    na električne alate sa radom na mreži (sa mrežnim kablom) i
    na električne alate sa radom na akumulator (bez mrežnog
    kabla).
    Sigurnost na radnom mestu
     Držite Vaše radno područne čisto i dobro osvetljeno.
    Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi
    nesrećama.
     Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj
    eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti,
    gasovi ili prašine. Električni alati prave varnice koje mogu
    zapaliti prašinu ili isparenja.
     Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja
    električnog alata. Prilikom rada možete izgubiti kontrolu
    nad aparatom.
    Električna sigurnost
     Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
    utičnici. Utikač nesme nikako da se menja. Ne
    upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa
    električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Ne
    promenjeni utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
    električnog udara.
     Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama
    kao cevi, grejanja, šporet i rashladni ormani. Postoji
    povećani rizik od električnog udara ako je Vaše telo
    uzemljeno.
     Držite aparat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u
    električni alat povećava rizik od električnog udara.
     Ne nosite električni alat za kabl, ne vešajte ga ili ne
    izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja,
    oštrih ivica ili delova aparata koji se pokreću. Oštećeni
    ili uvrnuti kablovi povećavaju rizik električnog udara.
     Ako sa električnim alatom radite u prirodi,
    upotrebljavajte samo produžne kablove koji su
    pogodni za spoljnu upotrebu. Upotreba produžnog kabla
    uzemljenog za spoljnu upotrebu smanjuje rizik od
    električnog udara.
     Ako rad električnog alata ne može da se izbegne u
    vlažnoj okolini, koristite prekidač strujne zaštite pri
    kvaru. Upotreba prekidača strujne zaštite pri kvaru
    smanjuje rizik od električnog udara.

    Bosch Power Tools

    Sigurnost osoblja
     Budite pažljivi, pazite na to, šta radite i idite razumno
    na posao sa Vašim električnim alatom. Ne koristite
    električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge,
    alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može voditi ozbiljnim povredama.
     Nosite ličnu zaštitnu opremu i uvek zaštitne naočare.
    Nošenje lične zaštitne opreme, kao maske za prašinu,
    sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštitu za
    sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata,
    smanjuju rizik od povreda.
     Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je
    električni alat isključen, pre nego što ga priključite na
    struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Ako
    prilikom nošenja električnog alata držite prst na prekidaču
    ili aparat uključen priključujete na struju, može ovo voditi
    nesrećama.
     Uklonite alate za podešavanje ili ključeve za zavrtnje,
    pre nego što uključite električni alat. Neki alat ili ključ
    koji se nalazi u rotirajućem delu aparata, može voditi
    nesrećama.
     Izbegavajte nenormalno držanje tela. Pobrinite se uvek
    da stabilno stojite i održavajte u svako doba ravnotežu.
    Na taj način možete bolje kontrolisati električni alat u
    neočekivanim situacijama.
     Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit.
    Držite kosu, odeću i rukavice dalje od pokretnih delova.
    Opušteno odelo, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti
    rotirajući delovi.
     Ako mogu da se montiraju uredjaji za usisavanje i
    skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i
    upotrebljeni kako treba. Upotreba usisavanja prašine
    može smanjiti opasnosti od prašine.
    Brižljiva upotreba i ophodjenje sa električnim alatima
     Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte za Vaš
    posao električni alat odredjen za to. Sa odgovarajućim
    električnim alatom radite bolje i sigurnije u navedenom
    području rada.
     Ne koristite nikakav električni alat čiji je prekidač u
    kvaru. Električni alat koji se ne može više uključiti ili
    isključiti, je opasan i mora se popraviti.
     Izvucite utikač iz utičnice i/ili uklonite akumulator pre
    nego što preduzmete podešavanja na aparatu,
    promenu delova pribora ili ostavite aparat. Ova mera
    opreza sprečava nenameran start električnog alata.
     Čuvajte nekorišcene električne alate izvan dometa
    dece. Ne dozvoljavajte korišcenje aparata osobama
    koje ne poznaju aparat ili nisu pročitale ova uputstva.
    Električni alati su opasni, kada ih koriste neiskusne osobe.
     Održavajte brižljivo električni alat. Kontrolišite da li
    pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i ne
    „lepe“, da li su delovi polomljeni ili su tako oštećeni da
    je oštećena funkcija električnog alata. Popravite ove
    oštećene delove pre upotrebe. Mnoge nesreće imaju
    svoje uzroke u loše održavanim električnim alatima.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 219

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 220 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    220 | Srpski
     Održavajte alate za sečenja oštre i čiste. Brižljivo
    održavani alati za sečenja sa oštrim ivicama manje
    „slepljuju“ i lakše se vode.
     Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se
    umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju
    pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti.
    Upotreba električnih alata za druge namene koje nisu
    predvidjene, može voditi opasnim situacijama.
    Servisi
     Neka Vam Vaš električni alat popravlja samo
    kvalifikovano osoblje i samo sa originalnim rezervnim
    delovima. Tako se obezbedjuje, da ostane sačuvana
    sigurnost aparata.

    Sigurnosna uputstva za ugaone brusilice
    Zajedničko uputstvo sa upozorenjem za brušenje,
    brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četkama i
    brušenje sa presecanjem
     Ovaj električni alat se može koristiti kao brusilica,
    brusilica sa brusnim papirom, čelična četka i mašina za
    brušenje i presecanje. Obratite pažnju na upotstva sa
    upozorenjem, savete, prikaze i podatke, koje ste dobili
    sa električnim alatom. Ako ne obratite pažnju na sledeća
    uputstva, može doći do električnog udara, požara i/ili
    teških povreda.
     Ovaj električni alat nije pogodan za poliranje. Primene
    za koje električni alat nije predvidjen, mogu prouzrokovati
    opasnosti i povrede.
     Ne koristite pribor, koji proizvodjač nije specijalno
    predvideo i preporučio za ovaj električni alat. Samo
    zato što pribor možete da pričvrstite na Vaš električni alat,
    ne garantuje sigurnu upotrebu.
     Dozvoljeni broj obrtaja upotrebljenog alata mora
    najmanje biti tako visok kao i najveći broj obrtaja
    naznačen na električnom alatu. Pribor koji se okreće
    brže nego što je dozvoljeno, može se slomiti ili razleteti
    okolo.
     Spoljni presek i debljina upotrebljenog električnog
    alata moraju odgovarati gabaritima Vašeg električnog
    alata. Pogrešno izmereni upotrebljeni električni alati ne
    mogu se dovoljno zaštititi ili kontrolisati.
     Upotrebljeni alati sa navojem moraju tačno odgovarati
    navoju brusnog vretena. Kod upotrebljenih alata, koji
    se montiraju pomoću prirubnice, mora presek otvora
    upotrebljenog alata da odgovara preseku prihvata na
    prirubnici. Upotrebljeni alati koji se ne pričvršćuju tačno
    na električnom alatu, se okreću neravnomerno, vibriraju
    veoma jako i mogu uticati na gubitrak kontrole.
     Ne upotrebljavajte oštećene alate. Kontrolišite pre
    svake upotrebe uzete alate kao što su brusne ploče da
    li se cepaju i imaju naprsline, brusne diskove na
    naprsline, habanje ili jaku istrošenost, čelične četke da
    li ima slobodnih ili polomljenih čica. Ako bi električni
    alat ili upotrebljeni alat pao dole, prokontrolišite, da li
    je oštećen, ili upotrebite neoštećeni alat. Ako ste
    upotreljeni alat prokontrolisali i ubacili, držite se kao i
    osobe koje se nalaze u blizini izvan ravni upotrebljenog
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    alata koji se okreće i pustite električni alat jedan minut
    da se okreće sa najvišim obrtajima. Oštećeni
    upotrebljeni alati se u najviše slučajeva lome prilikom
    ovoga testa.
     Nosite ličnu zaštitnu opremu. Upotrebljavajte zavisno
    od namene potpunu zaštitu za lice, zaštitu za oči ili
    zaštitne naočare. Ako odgovara, nosite masku za
    prašinu, zaštitu za sluh, zaštitne rukavice ili specijalnu
    kecelju, koja male čestice od brušenja i materijal drže
    na odstojanju od Vas. Oči treba da budu zaštićene od
    stranih tela koja bi letela okolo, koja nastaju pri različitim
    radovima. Maska za prašinu ili disanje mora filtrirati
    prašinu koja nastaje prilikom rada. Ako ste izloženi dugo
    glasnoj buci, možete izgubiti i sluh.
     Pazite kod drugih osoba na sigurno rastojanje do vašeg
    područja rada. Svako ko udje u područje rada, mora
    nositi ličnu zaštitnu opremu. Odlomljeni komadi radnog
    komada ili polomljenog upotrebljenog alata mogu odleteti i
    prouzrokovati povrede i izvan direktnog radnog područja.
     Držite uredjaj samo za izolovane drške, kada izvodite
    radove, pri kojima upotrebljeni alat može sresti
    skrivene vodove struje ili vlastiti mrežni kabel. Kontakt
    sa vodom koji provodi napon može staviti pod napon i
    metalne delove uredjaja i uticati na električni udar.
     Držitre mrežni kabel dalje od upotrebljenih električnih
    alata koji se okreću. Ako izgubite kontrolu nad
    električnim alatom, može se mrežni kabel prekinuti ili biti
    zahvaćen i Vaša ruka ili Vaša šaka dospeti u upotrebljeni
    alat koji se okreće.
     Ne ostavljajte nikada električni alat pre nego što se je
    upotrebljeni alat potpuno umirio. Upotrebljeni alat koji
    se okreće može dospeti u kontakt sa površinom za
    odlaganje, kada možete izgubiti kontrolu nad električnim
    alatom.
     Ne dopustite da električni alat radi, dok ga nosite. Vaše
    odelo može biti zahvaćeno slučajnim kontaktom sa
    upotrebljenim alatom koji se okreće i upotrebljeni alat
    može povrediti Vaše telo.
     Čistite redovno proreze za vazduh Vašeg električnog
    alata. Motorna duvaljka vuče prašinu u kućište i dosta
    sakupljene metalne prašine može prouzrokovati električnu
    opasnost.
     Ne upotrebljavajte električni alat u blizini zapaljivih
    materijala. Varnice mogu zapaliti ove materijale.
     Ne upotrebljavajte nikakve alate koji traže tečno
    rashladno sredstvo. Upotreba vode ili drugih tečnih
    rashladnih sredstava može uticati na električni udar.
    Povratan udarac i odgovarajuće uputstva sa
    upozorenjima
     Povratni udarac je iznenadna reakcija usled upotrebljenog
    alata koji se okreće i zapinje ili blokira, kao što su brusne
    ploče, brusni diskovi, čelične četke itd. Kačenje ili
    blokiranje utiču na iznenadno zaustavljanje upotrebljenog
    alata koji se okreće. Tako se ubrzava nekontrolisani
    električni alat nasuprot pravca okrećanja upotrebljenog
    alata na strani blokiranja.

    Bosch Power Tools



  • Page 220

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 221 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Srpski | 221
    Ako na primer zapinje ili blokira neka brusna ploča u
    radnom komadu, može se ivica brusne ploče koja ulazi u
    radni komad, zaplesti i tako polomiti brusnu ploču ili
    prouzrokovati povratni udar. Brusna ploča se pokreće tada
    na radnu osobu ili od nje, zavisno od pravca okretanja
    ploče na strani blokiranja. Pritom se mogu slomiti i brusne
    ploče.
    Povratan udarac je posledica pogrešne ili manjkave
    upotrebe električnog alata. On se može sprečiti pogodnim
    merama opreza, kao što je kasnije opisano.
     Držite električni alat dobro i čvrsto i dovedite Vaše telo
    i vaše šake u poziciju, u kojoj možete prihvatiti sile
    povratnog udarca. Koristite uvek dodatnu dršku, ako
    postoji, da bi imali najbolju moguću kontrolu nad
    silama povratnog udarca ili nad reakcionim
    momentima pri većim obrtajima. Osoba koja radi može
    pogodnim merama opreza savladati sile povratnog udarca
    i sile reakcije.
     Ne dovodite Vašu ruku nikada u blizinu upotrebljenih
    alata koji se okreću. Upotrebljeni alat može se pokrenuti
    preko Vaše šake pri povratnom udarcu.
     Izbegavajte sa Vašim telom područje, u koje se
    električni alat kreće pri povratnom udarcu. Povratni
    udarac tera električni alat u pravcu suprotnom od
    pokretanja brusne ploče na strani blokade.
     Radite posebno oprezno u području ćoškova, oštrih
    ivica itd. Sprečite da se upotrebljeni alat odbije od
    radnog komada i slepljuje. Upotrebljeni alat koji se
    okreće sklon je u ćoškovima, kod oštrih ivica i ako se
    odbije, tome da se zaglavi. Ovo prouzrokuje gubitak
    kontrole ili povratan udarac.
     Ne upotrebljavajte lančanu testeru ili lisnatu testeru sa
    zubima. Takvi upotrebljeni alati prouzrokuju često
    povratan udarac ili gubitak kontrole nad električnim
    alatom.
    Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje i brušenje
    sa presecanjem
     Upotrebljavajte isključito brusne alate koji su
    dozvoljeni za Vaš električni alat i zaštitnu haubu
    predvidjenu za ove brusne alate. Brusni alati koji nisu
    predvidjeni za električni alat, ne mogu se dovoljno zaštititi
    i nesigurni su.
     Brusne ploče sa udubljenim centralnim delom se
    moraju tako montirati da njihova površina brušenja ne
    strši iznad ravni ivice zaštitne kape. Ne može se
    propisno zaštititi nestručno montirana brusna ploča koja
    strši iznad ravni ivice zaštitne kape.
     Zaštitna hauba mora sigurno da se namesti na
    električnom alatu i tako da se podesi da bude
    maksimalno sigurna, da najmanji mogući deo brusnog
    alata otvoreno pokazuje na osobu koja radi. Zaštitna
    hauba pomaže da zaštiti osobu koja radi od lomljenih
    komada, slučajnog kontakta sa brusnim alatom kao i
    varnica, koje bi mogle zapaliti odelo.

    Bosch Power Tools

     Brusni alati smeju se koristiti samo za preporučene
    mogućnosti upotrebe. Na primer: Ne brusite nikada sa
    bočnom stranom ploče za presecanje. Ploče za
    presecanje su odredjene za obradu materijala sa ivicom
    ploče. Bočno delovanje sile na brusne alate može iz
    prelomiti.
     Upotrebljavajte uvek neoštećenu zateznu prirubnicu
    sa pravom veličinom i oblikom za brusnu ploču koju ste
    izabrali. Pogodna prirubnica štiti brusnu ploču i smanjuje
    tako opasnost od loma brusne ploče. Prirubnice za ploče
    za presecanje mogu se razlikovati od prirubnica za druge
    brusne ploče.
     Ne upotrebljavajte istrošene brusne ploče velikih
    električnih alata. Brusne ploče za velike električne alate
    nisu konstruisane za veće obrtaje manjih električnih alata i
    mogu se slomiti.
    Dalja posebna uputstva sa upozorenjem za ploče za
    presecanje
     Izbegavajte blokiranje ploče za presecanje ili prevelik
    pritisak. Ne izvodite prekomerno duboke preseke.
    Preopterećenje ploče za presecanje povećava njeno
    opterećenje i podložnost za iskretanje ili blokiranje a time i
    mogućnost povratnog udarca ili loma brusnog alata.
     Izbegavajte područje ispred i iza ploče za presecanje
    koja se okreće. Ako ploču za presecanje u radnom
    komadu pokrećete od sebe, može u slučaju povratnog
    udarca električni alat sa pločom koja se okreće direktno
    biti izbačena na Vas.
     Ako ploča za presecanje zaglavljuje ili prekidate rad,
    isključite električni alat i držite ga mirno, dok se ploča
    ne umiri. Ne pokušavajte nikada da ploču za presecanje
    koja se još okreće izvadite iz reza, jer može uslediti
    povratni udarac. Pronadjite i uklonite uzrok
    zaglavljivanja.
     Ne uključujte električni alat ponovo, dokle god se
    nalazi u radnom komadu. Pustite da ploča za
    presecanje prvo dostigne svoje pune obrtaje, pre nego
    što oprezno nastavite sečenje. U drugom slučaju može
    ploča zakačiti, iskočiti iz radnog komada ili prouzrokovati
    povratni udarac.
     Učvrstite ploče ili velike radne komade, da bi smanjili
    rizik povratnog udarca usled zaglavljene ploče za
    presecanje. Veliki radni komadi se mogu savijati usled
    svoje velike težine. Radni komad se mora učvrstiti na obe
    strane, i to kako u blizini presecanja tako i na ivici.
     Budite posebno oprezni kod „sečenja džepova“ u
    postojeće zidove ili druga nevidljiva područja. Ubačena
    ploča za presecanje može kod presecanja gasovoda ili
    vodovoda, električnih vodova ili drugih objekata
    prouzrokovati povratni udar.
    Posebna uputstva sa upozorenjem za brušenje brusnim
    papirom
     Ne koristite predimenzionirane brusne listove, već
    sledite podatke proizvodjača u vezi veličine brusnog
    lista. Brusni listovi koji su veći od brusne ploče, mogu
    prouzrokovati povrede kao i blokiranje, kidanje brusnog
    lista ili voditi povratnom udarcu.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 221

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 222 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    222 | Srpski
    Posebna uputstva sa upozorenjem za rad sa žičanim
    četkama
     Obratite pažnju da žičana četka i za vreme uobičajene
    upotrebe gubi komade žice. Ne preopterećujte žice
    suviše velikim pritiskom. Komadi žice koji se razleću
    mogu vrlo lako prodreti kroz tanko odelo i/ili kožu.
     Ako se prepuručuje zaštitna hauba, sprečite da se
    zaštitna hauba i žičana četka mogu dodirivati.
    Tanjiraste i lončaste četke mogu pritiskivanjem i
    centrifugalnom silom uvećati svoj presek.
    Dodatna uputstva sa upozorenjem
    Nosite zaštitne naočare.

    Molimo da otvorite preklopljenu stranicu sa prikazom aparata
    i ostavite ovu stranicu otvorenu, dok čitate uputstvo za rad.

    Upotreba prema svrsi
    Električni alat je namenjen za presecanje, grubo brušenje i
    obradu četkom metala i kamena, bez upotrebe vode.
    Za presecanje sa kompozitnim brusnim pločama mora se
    koristiti specijalna zaštitna hauba za presecanje.
    Kod presecanja kamena treba obezbediti zadovoljavajuće
    usisavanje prašine.
    Sa dozvoljenim brusnim pločama električni alat se može
    koristiti za brušenje sa brusnom hartijom.

    Komponente sa slike

     Upotrebljavajte pogodne aparate za potragu, da bi
    našli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite mesno
    društvo za snabdevanje. Kontakt sa električnim
    vodovima može voditi požaru i električnom udaru.
    Oštećenja gasovoda mogu voditi eksploziji. Prodiranje u
    vod sa vodom prouzrokovaće oštećenja predmeta ili može
    prouzrokovati električni udar.
     Deblokirajte prekidač za uključivanje/isključivanje i
    dovedite ga u isključeni položaj, ako se prekine
    snabdevanje strujom, odnosno usled nestanka struje ili
    izvlačenjem mrežnog utikača. Na taj način se sprečava
    nekontrolisano ponovno kretanje.
     Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
    se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
     Obezbedite radni komad. Radni komad kojeg čvrsto drže
    zatezni uredjaji ili stega sigurnije se drži nego sa Vašom
    rukom.

    Opis proizvoda i rada
    Čitajte sva upozorenja i uputstva. Propusti
    kod pridržavanja upozorenja i uputstava
    mogu imati za posledicu električni udar, požar
    i/ili teške povrede.

    Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na
    prikaz električnog alata na grafičkoj strani.
    1 Taster za blokadu vretena
    2 Prekidač za uključivanje-isključivanje
    3 Dodatna drška (izolovana površina za prihvat)
    4 Kombi ključ za brusno vreteno M 14*
    5 Kombinovani ključ za brusno vreteno M 10*
    6 Brusno vreteno
    7 Zaštitna hauba za brušenje
    8 Zavrtanj za učvršćivanje zaštitne haube
    9 Priključna prirubnica sa O-prstenom
    10 Brusna ploča*
    11 Zatezna navrtka
    12 Navrtka sa brzim zatezanjem
    *
    13 Lončasta ploča od tvrdog metala*
    14 Zaštitna hauba za presecanje*
    15 Ploča za presecanje*
    16 Zaštita za ruku*
    17 Gumena brusna ploča*
    18 Brusni list*
    19 Okrugla navrtka*
    20 Lončasta četka*
    21 Drška (izolovana površina za prihvat)
    *Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje.
    Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora.

    Tehnički podaci
    Ugaona brusilica
    Broj predmeta
    Nominalna primljena snaga
    Predana snaga
    Nominalni broj obrtaja
    Područje podešavanja broja obrtaja
    maks. prečnik brusnih ploča
    Navoj brusnog vretena
    maks. dužina brusnog vretena

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22

    Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 222

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 223 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Srpski | 223
    Ugaona brusilica
    Povratno isključivanje
    Zaštita od ponovnog kretanja
    Ograničavanje struje kretanja
    Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
    – sa dodatnom drškom i prigušenim
    vibracijama
    – sa Standard-dodatnom drškom
    Klasa zaštite

    GWS...

    700




    700




    710




    710




    750




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

    Ugaona brusilica
    Broj predmeta
    Nominalna primljena snaga
    Predana snaga
    Nominalni broj obrtaja
    Područje podešavanja broja obrtaja
    maks. prečnik brusnih ploča
    Navoj brusnog vretena
    maks. dužina brusnog vretena
    Povratno isključivanje
    Zaštita od ponovnog kretanja
    Ograničavanje struje kretanja
    Težina prema EPTA-Procedure 01:2014
    – sa dodatnom drškom i prigušenim
    vibracijama
    – sa Standard-dodatnom drškom
    Klasa zaštite

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona koji odstupaju i izvodjenja specifičnih za zemlje mogu ovi podaci varirati.

    Informacije o šumovima/vibracijama
    Vrednosti emisije šumova se određuju u skladu sa
    EN 60745-2-3.
    Nivo šumova uredjaja označen sa A iznosi tipično: Nivo
    zvučnog pritiska 91 dB(A); Nivo snage zvuka 102 dB(A).
    Nesigurnost K=3 dB.
    Nosite zaštitu za sluh!
    Ukupne vrednosti vibracija ah (zbir vektora tri pravca) i nesigurnost K su dobujeni prema EN 60745-2-3:
    Brušenje površina (gruba obrada): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Brušenje sa brusnim listom: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Nivo vibracija naveden u ovim uputstvima je izmeren prema
    mernom postupku koji je standardizovan u EN 60745 i može
    da se koristi za poređenje električnih alata jedan sa drugim.
    Pogodan je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
    Navedeni nivo vibracija predstavlja prvenstveno primenu
    električnog alata. Ako se svakako električni alat upotrebljava
    za druge namene sa pomoću različitih pribora ili nedovoljno
    održavanja, može doći do odstupanja nivoa vibracija. Ovo
    može u značajnoj meri povećati opterećenje vibracijama
    preko celog radnog vremena.

    Bosch Power Tools

    Za tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo bi uzeti u
    obzir i vreme, u kojem je uređaj uključen ili radi, međutim nije
    stvarno u upotrebi. Ovo može značajno redukovati
    opterećenje vibracijama preko celog radnog vremena.
    Utvrdite dodatne mere sigurnosti radi zaštite radnika pre
    delovanja vibracija kao na primer: Održavanje električnog
    alata i upotrebljeni alati, održavanje toplih ruku, organizacija
    odvijanja posla.

    Montaža
    Montaža zaštitnih uredjaja
     Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
    utikač iz utičnice.
    Uputstvo: Posle loma brusne ploče za vreme rada ili pri
    oštećenju prihvatnog uredjaja na zaštitnoj haubi/električnom
    alatu, mora se električni alat hitno poslati u servis, adrese
    pogledajte u odeljku „Servisna služba i savetovanje o
    upotrebi“.
    Zaštitna hauba za brušenje
    Postavite zaštitnu haubu 7 na vrat vretena. Prilagodite
    poziciju zaštitne haube 7 zahtevima radnog koraka. Aretirajte
    zaštitnu haubu 7 pritezanjem zavrtnja za fiksiranje 8 pomoću
    kombinovanog ključa 4/5.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 223

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 224 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    224 | Srpski
     Podesite zaštitnu haubu 7 tako, da se spreči letenje
    varnica u pravcu radnika.
    Pažnja: Ispusti za kodiranje na zaštitnoj haubi 7 obezbedjuju,
    da se može montirati samo jedna zaštitna hauba koja
    odgovara električnom alatu.
    Zaštitna hauba za presecanje
     Kod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za
    presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje
    14.
     Kod presecanja kamena treba obezbediti
    zadovoljavajuće usisavanje prašine.
    Zaštitna hauba za presecanje 14 se montira kao i zaštitna
    hauba za brušenje 7.
    Dodatna drška
     Upotrebljavajte Vaš električni alat samo sa dodatnom
    drškom 3.
    Zavrnite dodatnu dršku 3 zavisno od načina rada desno ili levo
    na glavi prenosnika.
    Zaštita za ruku
     Montirajte za radove sa gumenom brusnom pločom 17
    ili sa lončastom četkom/četka u vidu ploče/lepezastom
    brusnom pločom uvek zaštitu za ruku 16.
    Pričvrstite zaštitu za ruku 16 sa dodatnom drškom 3.

    Montaža brusnih alata
     Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
    utikač iz utičnice.
     Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
    se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
    Čistite brusno vreteno 6 i sve delove koji se montiraju.
    Pritisnite za učvršćivanje i otpuštanje brusnih alata taster za
    blokadu vretena 1 da bi učvrstili brusno vreteno.
     Aktivirajte taster za blokadu vretena samo u stanju
    mirovanja brusnog vretena. Električni alat se može inače
    oštetiti.
    Brusna-/ploča za presecanje
    Obratite pažnju na dimenzije brusnih alata. Presek otvora
    mora odgovarati priključenoj prirubnici. Ne upotrebljavajte
    nikakve adaptere ili redukujuće komade.
    Pri upotrebi Diamant-ploče za presecanje pazite nato, da
    strelica pravca okretanja na Diamant-ploči za presecanje
    bude usaglašena sa pravcem okretanje električnog alata
    (pogledajte strelicu pravca okretanja na glavi prenosnika).
    Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
    Da biste pričvrstili brusni disk/disk za presecanje, zavrnite
    zateznu navrtku 11i pritegnite je pomoću kombinovanog
    ključa 4/5, videti odeljak „Navrtka sa brzim zatezanjem“.
     Prekontrolišite posle montaže alata za brušenje pre
    uključivanja, da li je brusni alat korektno montiran i
    može slobodno da se okreće. Uverite se da brusni alat
    na zaštitnoj haubi ili drugim delovima ne struže.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Prihvatna prirubnica za brusno
    vreteno M 14: U prihvatnu prirubnicu
    9 je ubačen oko centralnog venca jedan
    deo od plastike (O-prsten). Ako Oprsten nedostaje ili je oštećen, mora
    se prihvatna prirubnica 9 neizostavno
    zameniti pre dalje upotrebe.
    Prihvatna prirubnica za brusno
    vreteno M 10: Prihvatna prirubnica se
    može upotrebiti sa obe strane.
    Lepezasta brusna ploča
     Za radove sa lepezasnog brusnom pločom montirajte
    uvek zaštitu za ruku 16.
    Gumeni brusni disk
     Za radove sa gumenim brusnim diskom montirajte 17
    uvek zaštitu za ruku 16.
    Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
    Zavrnite okruglu navrtku 19 i pritegnite je pomoću
    kombinovanog ključa 4/5.
    Lončasta četka/pločasta četka
     Montirajte uvek za radove sa lončastom ili pločastom
    četkom zaštitu za ruku 16.
    Redosled montaže se može videti na grafičkoj karti.
    Lončasta/pločasta četka mora toliko da se zavrne na brusno
    vreteno, da čvrsto naleže na prirubnici brusnog vretena na
    kraju navoja brusnog vretena. Stegnite lončastu/pločastu
    četku sa jednim viljuškastim ključem.

    Navrtka sa brzim zatezanjem
    Za jednostavnu promenu brusnog alata bez upotrebe daljih
    alata možete koristiti umesto zatezne navrtke 11 navrtku sa
    brzim zatezanjem 12.
     Navrtka sa brzim zatezanjem 12 se sme koristiti samo
    za ploče za brušenje ili prosecanje.
    Upotrebljavajte samo besprekorne, neoštećene navrtke
    sa brzim zatezanjem 12.
    Pazite pri navrtanju na to, da ispisana strana navrtke sa
    brzim zatezanjem 12 ne pokazuje na brusnu ploču;
    strelica mora pokazivati na indeksnu oznaku 23.
    Pritisnite taster za blokadu
    vretena 1 da bi utvrdili
    23
    brusno vreteno. Da bi stegli
    navrtku sa brzim zatezanjem,
    okrenite brusnu ploču snažno
    u pravcu kazaljke na satu.

    Bosch Power Tools



  • Page 224

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 225 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Srpski | 225
    Propisno pritegnutu i
    neoštećenu navrtku sa brzim
    zatezanjem možete da
    otpustite tako što ćete rukom
    okretati izreckani prsten u
    smeru suprotnom od kretanja
    kazaljke na satu.
    Nikada nemojte da
    odvrćete navrtku sa brzim
    zatezanjem pomoću klešta,
    već koristite kombinovani
    ključ. Postavite kombinovani
    ključ 4/5 kao što je prikazano
    na slici.

    Dozvoljeni alati za brušenje
    Možete koristiti sve alate za brušenje navedene u ovom
    uputstvu za rad.
    Dozvoljeni broj obrtaja [min-1] odnosno obimna brzina [m/s]
    upotrebljenog alata za brušenje mora odgovarati podacima na
    sledećoj tabeli.
    Obratite pažnju stoga na dozvoljeni broj obrtaja odnosno na
    obimnu brzinu na etiketi alata za brušenje.
    maks.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Okretanje glave prenosnika
     Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
    utikač iz utičnice.
    Možete okretati
    prenosničku glavu 90°
    stepeni. Na taj način
    možete prekidač za
    uključivanje-isključivanje
    za posebne slučajeve u
    radu dovesti u povoljniju
    poziciju za držanje ruke,
    na primer za levoruke.
    Odvrnite sasvim
    4 zavrtnja. Oprezno
    iskrenite glavu
    prenosnika u novu
    poziciju ne skidajući sa kućišta. Ponovo stegnite 4 zavrtnja.
    Bosch Power Tools

    Usisavanje prašine/piljevine
     Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,
    neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po
    zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske
    reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje
    se nalaze u blizini.
    Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka,
    posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta
    (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži
    azbest smeju raditi samo stručnjaci.
    – Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno
    za materijal.
    – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta.
    – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa
    klasom filtera P2.
    Obratite pažnju na propise za materijale koje treba
    obradjivati u Vašoj zemlji.
     Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.
    Prašine se mogu lako zapaliti.

    Rad
    Puštanje u rad
     Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
    mora biti usaglašen sa podacima tipske tablice
    električnog alata. Električni alati označeni sa 230 V
    mogu da rade i sa 220 V.
     Držite uredjaj samo za izolovane drške 21 i dodatnu
    dršku 3. Upotrebljeni alat bi mogao da sretne skrivene
    vodove struje ili sopstveni mrežni kabel. Kontakt sa
    vodom koji provodi napon može staviti pod napon i
    metalne delove uredjaje i uticati na električni udar.
    Pri radu električnog alata sa mobilnim proizvodjačima struje
    (generatorima), koji ne raspolažu sa dovoljno rezerve u snazi
    odnosno ne raspolažu pogodnom regulacijom snage sa
    pojačanjem struje kretanja, može doći do gubitaka u snazi ili
    netipičnog ponašanja pri uključivanju.
    Molimo da obratite pažnju na pogodnost strujnog
    proizvodjača koji ste upotrebili, posebno u pogledu napona i
    frekvencije mreže.
    Uključivanje-isključivanje
    Gurnite za puštenje u rad električnog alata prekidač za
    uključivanje-isključivanje 2 napred.
    Za utvrdjivanje prekidača za uključivanje-isključivanje 2
    pritisnite prekidač za uključivnje-isključivanje 2 napred na
    dole, sve dok ne uskoči u otvor.
    Da bi električni alat isključili pustite prekidač za uključivanjeisključivanje 2 odnosno ako je blokiran, pritisnite prekidač za
    uključivanje-isključivanje 2 na kratko pozadi na dole i potom
    ga pustite.
     Prokontrolišite alate za brušenje pre upotrebe. Alat za
    brušenje mora biti besprekorno montiran i moći se
    slobodno okretati. Izvršite probni rad od najmanje
    1 minute bez opterećenja. Ne koristite oštećene, bez
    okrugline ili alate za brušenje koji vibriraju. Oštećeni
    alati za brušenje se mogu raspući i prouzrokovati povrede.
    Da bi štedeli energiju, uključujte električni alat samo kada ga
    koristite.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 225

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 226 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    226 | Srpski
    Povratno isključivanje (GWS 750-100 I)
    Pri iznenadnom padu broja obrtaja, na
    primer kod presecanja, prekida se
    elektronski dovod struje u motor.
    Za ponovno kretanje u rad dovedite
    prekidač za uključivanje-isključivanje 2 u
    isključenu poziciju i ponovo uključite
    električni alat.
    Zaštita od ponovnog kretanja
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Zaštita od ponovnog kretanja sprečava nekontrolisano
    kretanje električnog alata posle prekida dovoda struje.
    Za ponovno kretanje u rad dovedite prekidač za
    uključivanje-isključivanje 2 u isključenu poziciju i ponovo
    uključite električni alat.
    Ograničavanje struje kretanja (GWS 750-100 I)
    Elektronsko ograničavanje struje kretanja ograničava snagu
    pri uključivanju električnog alata i omogućava rad sa
    osiguračem od 16 A.

    Uputstva za rad
     Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
    utikač iz utičnice.
     Oprez pri prorezivanju u noseće zidove, pogledajte
    odeljek „Uputstva za statiku“.
     Zategnite radni komad, ukoliko ne naleže sigurno
    svojom težinom.
     Ne opterećujte električni alat toliko snažno, da se
    zaustavi.
     Neka električni alat posle jakog opterećenja još
    nekoliko minuta radi, da bi se upotrebljeni alat ohladio.
     Ne hvatajte brusne i ploče za razdvajanje pre nego što
    se ohlade. Ploče se u radu veoma ugreju.
     Ne koristite električni alat sa stalkom za tocilo za
    prosecanje.
    Grubo brušenje
     Ne koristite nikada ploče za presecanje za grubo
    brušenje.
    Sa podešenim uglom od 30° do 40° dobijate pri grubom
    brušenju najbolje rezultate u radu. Pokrećite električni alat sa
    umerenim pritiskom tamo-amo. Tako radni komad neće
    postati vreo, neće promeniti boju i neće biti brazdi.
    Lepezasta brusna ploča
    Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obradjivati i
    zasvodjene površine i profile.
    Lepezaste brusne ploče imaju bitno duži životni vek, manji
    nivo buke i niže temperature brušenja nego obične brusne
    ploče.
    Presecanje metala
     Kod presecanja sa kompozitnim brusnim pločama za
    presecanje koristite uvek zaštitnu haubu za presecanje
    14.
    Radite pri brušenju sa presecanjem sa umerenim
    pomeranjem napred prilagodjenom materijalu koji treba
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    obradjivati. Ne vršite nikakav pritisak na ploču za presecanje,
    ne iskrećite ili ne oscilujte.
    Ne kočite ploče za presecanje bočnim suprotnim
    pritiskivanjem.
    Električni alat mora uvek
    da se vodi u suprotnom
    smeru kretanja. Inače
    postoji opasnot, da se
    nekontrolisano istisne
    iz reza.

    Kod presecanja profila i četvorougaonih cevi postavite
    najbolje na najmanji presek.
    Presecanje stene
     Kod presecanja kamena treba obezbediti
    zadovoljavajuće usisavanje prašine.
     Nosite zaštitnu masku za prašinu.
     Električni alat se sme koristiti samo za presecanje i
    brušenje na suvo.
    Za presecanje kamena je najbolje koristiti dijamantske ploče
    za presecanje.
    Pri presecanju posebno tvrdih materijala, naprimer betona sa
    visokih sadržajem šljunka, može se dijamant-proča za
    presecanje pregrejati i tako oštetiti. Venac varnica koji kruži
    oko dijamant-ploče za presecanje jasno ukazuje na to.
    Prekinite u ovom slučaju presecanje i pustite dijamant-ploču
    za presecanje u praznom hodu i najvećim obrtajima da radi
    kratko vreme da bi se ohladila.
    Znatno popuštanje u napredovanju rada i venac varnica koji
    kruži su znak za otupelu dijamant-ploču za presecanje.
    Možete je ponovo naoštriti katkim presecanjem u abrazivnom
    materijalu, naprimer silikatnoj opeci.
    Uputstva za statiku
    Prorezi u nosećim zidovima podležu standardu DIN 1053
    deo 1 ili propisima specifičnim za zemlje.
    Neizostavno se mora držati ovih propisa. Pozovite pre
    početka rada odgovornog statičara, arhitektu ili nadležne
    šefove gradnje i pitajte za savet.

    Održavanje i servis
    Održavanje i čišćenje
     Izvucite pre svih radova na električnom alatu mrežni
    utikač iz utičnice.
     Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi
    dobro i sigurno radili.

    Bosch Power Tools



  • Page 226

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 227 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Slovensko | 227
     U slučaju ekstremnih uslova primene po mogućstvu
    uvek upotrebljavajte sistem za usisavanje. Često
    izduvavajte proreze za ventilaciju i pre toga uključite
    zaštitni prekidač od pogrešne struje (PRCD). U slučaju
    obrade metala mogu da se taloži provodna prašina u
    unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna izolacija može da
    se ošteti.
    Čuvajte i ophodite se sa priborom pažljivo.
    Ako je potrebna zamena za priključni vod, onda to mora
    izvesti Bosch ili stručan servis za Bosch-električne alata da bi
    se izbegle opasnosti po sigurnost.

    Servisna služba i savetovanje o upotrebi
    Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
    održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
    crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
    našoj adresi:
    www.bosch-pt.com
    Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
    imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
    Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova
    neizostavno navedete broj predmeta sa 10 brojčanih mesta
    prema tipskoj tablici proizvoda.
    Srpski
    Bosch-Service
    Dimitrija Tucovića 59
    11000 Beograd
    Tel.: (011) 6448546
    Fax: (011) 2416293
    E-Mail: asboschz@EUnet.yu
    Keller d.o.o.
    Ljubomira Nikolica 29
    18000 Nis
    Tel./Fax: (018) 274030
    Tel./Fax: (018) 531798
    Web: www.keller-nis.com
    E-Mail: office@keller-nis.com

    Uklanjanje djubreta
    Električni pribori, pribor i pakovanja treba da se odvoze
    regeneraciji koja odgovara zaštiti čovekove sredine.
    Ne bacajte električni alat u kućno djubre!
    Samo za EU-zemlje:
    Prema evropskim smernicama 2012/19/EU
    o starim električnim i elektronskim uredjajima i njihovim pretvaranju u nacionalno dobro ne moraju više neupotrebljivi električni
    pribori da se odvojeno sakupljaju i odvoze
    nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
    Zadržavamo pravo na promene.

    Bosch Power Tools

    Slovensko
    Varnostna navodila
    Splošna varnostna navodila za električna orodja
    OPOZORILO Preberite vsa opozorila in napotila.
    Napake zaradi neupoštevanja spodaj
    navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar,
    požar in/ali težke telesne poškodbe.
    Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.
    Pojem „električno orodje“, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom
    (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja
    (brez električnega kabla).
    Varnost na delovnem mestu
     Delovno področje naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna področja lahko povzročijo nezgode.
     Ne uporabljajte električnega orodja v okolju, kjer lahko
    pride do eksplozij oziroma tam, kjer se nahajajo vnetljive tekočine, plini ali prah. Električna orodja povzročajo
    iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali para vnameta.
     Prosimo, da med uporabo električnega orodja ne dovolite otrokom ali drugim osebam, da bi se Vam približali.
    Odvračanje Vaše pozornosti drugam lahko povzroči izgubo
    kontrole nad napravo.
    Električna varnost
     Priključni vtikač električnega orodja se mora prilegati
    vtičnici. Spreminjanje vtikača na kakršenkoli način ni
    dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte vtikačev z adapterji. Nespremenjeni vtikači in
    ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara.
     Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami
    kot so na primer cevi, grelci, štedilniki in hladilniki. Tveganje električnega udara je večje, če je Vaše telo ozemljeno.
     Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago.
    Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje električnega udara.
     Ne uporabljajte kabla za nošenje ali obešanje električnega orodja in ne vlecite za kabel, če želite vtikač izvleči iz vtičnice. Kabel zavarujte pred vročino, oljem,
    ostrimi robovi ali premikajočimi se deli naprave. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega
    udara.
     Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte
    samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje električnega udara.
     Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim
    tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 227

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 228 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    228 | Slovensko
    Osebna varnost
     Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti
    med uporabo električnega orodja je lahko vzrok za resne
    telesne poškodbe.
     Uporabljajte osebno zaščitno opremo in vedno nosite
    zaščitna očala. Nošenje osebne zaščitne opreme, na primer maske proti prahu, nedrsečih zaščitnih čevljev, varnostne čelade ali zaščitnih glušnikov, kar je odvisno od vrste
    in načina uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje
    telesnih poškodb.
     Izogibajte se nenamernemu zagonu. Pred priključitvijo
    električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulator in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte,
    če je električno orodje izklopljeno. Prenašanje naprave s
    prstom na stikalu ali priključitev vklopljenega električnega
    orodja na električno omrežje je lahko vzrok za nezgodo.
     Pred vklapljanjem električnega orodja odstranite nastavitvena orodja ali izvijače. Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu naprave, lahko povzroči telesne poškodbe.
     Izogibajte se nenormalni telesni drži. Poskrbite za trdno stojišče in za stalno ravnotežje. Tako boste v nepričakovanih situacijah električno orodje lahko bolje nadzorovali.
     Nosite primerna oblačila. Ne nosite ohlapnih oblačil in
    nakita. Lase, oblačila in rokavice ne približujte premikajočim se delom naprave. Premikajoči se deli naprave
    lahko zagrabijo ohlapno oblačilo, dolge lase ali nakit.
     Če je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepričajte, če so le-te
    priključene in če se pravilno uporabljajo. Uporaba priprave za odsesavanje prahu zmanjšuje zdravstveno ogroženost zaradi prahu.
    Skrbna uporaba in ravnanje z električnimi orodji
     Ne preobremenjujte naprave. Pri delu uporabljajte električna orodja, ki so za to delo namenjena. Z ustreznim
    električnim orodjem boste v navedenem zmogljivostnem
    področju delali bolje in varneje.
     Ne uporabljajte električnega orodja s pokvarjenim stikalom. Električno orodje, ki se ne da več vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.
     Pred nastavljanjem naprave, zamenjavo delov pribora
    ali odlaganjem naprave izvlecite vtikač iz električne
    vtičnice in/ali odstranite akumulator. Ta previdnostni
    ukrep preprečuje nenameren zagon električnega orodja.
     Električna orodja, katerih ne uporabljate, shranjujte
    izven dosega otrok. Osebam, ki naprave ne poznajo ali
    niso prebrale teh navodil za uporabo, naprave ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
     Skrbno negujte električno orodje. Kontrolirajte brezhibno delovanje premičnih delov naprave, ki se ne smejo zatikati. Če so ti deli zlomljeni ali poškodovani do te
    mere, da ovirajo delovanje električnega orodja, jih je
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    potrebno pred uporabo naprave popraviti. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode.
     Rezalna orodja vzdržujte tako, da bodo vedno ostra in
    čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se
    manj zatikajo in so lažje vodljiva.
     Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno
    uporabljajte ustrezno tem navodilom. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od
    predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij.
    Servisiranje
     Vaše električno orodje naj popravlja samo kvalificirano
    strokovno osebje ob obvezni uporabi originalnih rezervnih delov. Tako bo zagotovljena ohranitev varnosti
    naprave.

    Varnostna opozorila za kotne brusilnike
    Skupna opozorila za brušenje, brušenje z brusnim papirjem, delo z žičnimi ščetkami, poliranje in rezanje
     To električno orodje se lahko uporablja za brušenje,
    brušenje z brusnim papirjem, brušenje z žično ščetko,
    ter kot brusilni in rezalni stroj. Upoštevajte vsa opozorila, navodila, slikovne prikaze in podatke, ki ste jih
    prejeli skupaj z električnim orodjem. Zaradi nespoštovanja spodaj navedenih navodil lahko pride do električnega
    udara, požara in/ali težkih telesnih poškodb.
     To električno orodje ni primerno za poliranje. Vrste uporabe, za katere električno orodje ni predvideno, lahko
    ogrozijo Vašo varnost in povzročijo telesne poškodbe.
     Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec za to orodje
    ni specialno predvidel in katerega uporabe ne priporoča. Zgolj dejstvo, da lahko nek pribor pritrdite na Vaše električno orodje, še ne zagotavlja varne uporabe.
     Dovoljeno število vrtljajev vsadnega orodja mora biti
    najmanj tako visoko kot maksimalno število vrtljajev,
    ki je navedeno na električnem orodju. Pribor, ki se vrti
    hitreje kot je dovoljeno, se lahko zlomi in leti naokrog.
     Zunanji premer in debelina vsadnega orodja morata
    ustrezati meram Vašega električnega orodja. Napačno
    dimenzioniranih vsadnih orodij ne boste mogli dovolj dobro zavarovati ali nadzorovati.
     Vstavna orodja z navojnim vstavkom morajo natančno
    ustrezati navoju brusilnega vretena. Pri vstavnih orodjih, ki se montirajo s pomočjo prirobnice, mora premer
    luknje vstavnega orodja natančno ustrezati premeru
    prijemala prirobnice. Vstavna orodja, ki jih ne pritrdite
    povsem natančno na električno orodje, se vrtijo neenakomerno, močno vibrirajo in lahko vodijo k izgubi nadzora
    nad orodjem.
     Ne uporabljajte poškodovanih vsadnih orodij. Pred
    vsako uporabo preglejte brusilne kolute, če se ne luščijo oziroma če nimajo razpok, brusilne krožnike, če nimajo razpok oziroma če niso močno obrabljeni ali izrabljeni, žične ščetke pa, če nimajo zrahljanih ali
    odlomljenih žic. Če pade električno orodje ali vsadno
    orodje na tla, poglejte, če ni poškodovano in uporabljajte samo nepoškodovana vsadna orodja. Po kontroli in
    Bosch Power Tools



  • Page 228

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 229 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Slovensko | 229
    vstavljanju vsadnega orodja se ne zadržujte v ravnini
    vrtečega se vsadnega orodja, kar velja tudi za druge
    osebe v bližini. Električno orodje naj eno minuto deluje
    z najvišjim številom vrtljajev. Poškodovana vsadna orodja se največkrat zlomijo med tem preizkusnim časom.
     Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz,
    zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite
    zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne
    rokavice ali specialni predpasnik, ki Vas bo zavaroval
    pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju. Oči je treba zavarovati pred tujki, ki nastajajo pri različnih vrstah uporabe naprave in letijo naokrog. Zaščitna
    maska proti prahu ali dihalna maska morata filtrirati prah,
    ki nastaja pri uporabi. Predolgo izpostavljanje glasnemu
    hrupu ima lahko za posledico izgubo sluha.
     Pazite, da bodo druge osebe varno oddaljene od Vašega delovnega območja. Vsak, ki stopi na delovno območje, mora nositi osebno zaščitno opremo. Odlomljeni
    delci obdelovanca ali zlomljena vsadna orodja lahko odletijo stran in povzročijo telesne poškodbe, tudi izven neposrednega delovnega območja.
     Če izvajate dela, pri katerih lahko vstavno orodje pride
    v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim
    omrežnim kablom, smete napravo držati le na izoliranem ročaju. Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo, lahko
    povzroči, da so tudi kovinski deli naprave pod napetostjo,
    kar lahko povzroči električni udar.
     Omrežnega kabla ne približujte vrtečemu se vsadnemu
    orodju. Če izgubite nadzor nad električnim orodjem, lahko
    orodje prereže ali zagrabi kabel, Vaša roka pa zaide v vrteče se vsadno orodje.
     Ne odlagajte električnega orodja, dokler se vsadno
    orodje popolnoma ne ustavi. Vrteče se vsadno orodje
    lahko pride v stik z odlagalno površino, zaradi česar lahko
    izgubite nadzor nad električnim orodjem.
     Električno orodje naj medtem, ko ga prenašate naokrog, ne deluje. Vrteče se vsadno orodje lahko zaradi naključnega kontakta zagrabi Vaše oblačilo in se zavrta v Vaše
    telo.
     Prezračevalne reže Vašega električnega orodja morate
    redno čistiti. Ventilator motorja povleče v ohišje prah in
    velika količina nabranega prahu je lahko vzrok za električno
    nevarnost.
     Ne uporabljajte električnega orodja v bližini gorljivih
    materialov. Ti materiali se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
     Ne uporabljajte vsadnih orodij, ki za hlajenje potrebujejo tekočino. Uporaba vode ali drugih tekočin lahko povzroči električni udar.
    Povratni udarec in ustrezna opozorila
     Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtečega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega krožnika, žične ščetke in
    podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico takojšnjo ustavitev vrtečega se vsadnega orodja. Nekontrolirano električno orodje se zaradi tega pospešeno premakne
    v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja.
    Bosch Power Tools

    Če se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v
    obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali
    povzroči povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne
    proti uporabniku ali proč od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se
    lahko pri tem tudi zlomijo.
    Povratni udarec je posledica napačne ali pomanjkljive uporabe električnega orodja. Preprečite ga lahko z ustreznimi
    previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila.
     Dobro držite električno orodje in premaknite telo in roke v položaj, v katerem boste lahko prestregli moč povratnega udarca. Če je na voljo dodatni ročaj, ga obvezno uporabljajte in tako zagotovite najboljše možno
    nadziranje moči povratnih udarcev ali reakcijskih momentov pri zagonu naprave. Z ustreznimi previdnostnimi
    ukrepi lahko uporabnik obvlada moč povratnih udarcev in
    reakcijskih momentov.
     Nikoli z roko ne segajte v bližino vrtečih se vsadnih orodij. V primeru povratnega udarca se lahko orodje premakne čez Vašo roko.
     Ne približujte telesa področju, v katerega se lahko v
    primeru povratnega udarca premakne električno orodje. Povratni udarec potisne električno orodje v smer, ki je
    nasprotna smeri premikanja brusilnega koluta na mestu
    blokiranja.
     Posebno previdno delajte v kotih, na ostrih robovih in
    podobnih površinah. Preprečite, da bi vsadna orodja
    odskočila od obdelovanca in se zagozdila. Vrteče se vsadno orodje se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči, zlahka zagozdi. To povzroči izgubo nadzora ali povratni udarec.
     Ne uporabljajte verižnih ali nazobčanih žaginih listov.
    Ta vsadna orodja pogosto povzročijo povratni udarec ali izgubo nadzora nad električnim orodjem.
    Posebna opozorila za brušenje in rezanje
     Uporabljajte samo brusila, ki so atestirana za Vaše električno orodje in zaščitni pokrov, predviden za ta brusila. Brusil, ki niso predvidena za Vaše električno orodje, ne
    boste mogli dobro zavarovati in so zato nevarna.
     Kolenaste brusilne plošče morate montirati tako, da
    njihova brusilna površina ne bo segala čez rob zaščitnega pokrova. Nepravilno montirane brusilne plošče, ki sega
    čez rob zaščitnega pokrova, ni moč zadostno zavarovati.
     Zaščitni pokrov morate varno namestiti na električnem
    orodju in ga nastaviti tako, da se doseže največja mera
    varnosti, to pomeni da je najmanjši možni del brusilnega telesa obrnjen v smeri k uporabniku orodja. Zaščitni
    pokrov pomaga pri zaščiti uporabnika pred drobci, naključnim stikom z brusilnim telesom ter iskricami, ki lahko
    zanetijo obleko.
     Brusila lahko uporabljate samo za vrste uporabe, ki jih
    priporoča proizvajalec. Na primer: Nikoli ne brusite s
    stransko ploskvijo rezalne plošče. Rezalne plošče so namenjene odstranjevanju materiala z robom plošče. Brusilo
    se lahko zaradi bočnega delovanja sile zlomi.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 229

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 230 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    230 | Slovensko
     Za izbrani brusilni kolut vedno uporabljajte nepoškodovane vpenjalne prirobnice pravilne velikosti in oblike.
    Ustrezne prirobnice podpirajo brusilni kolut in tako zmanjšujejo nevarnost, da bi se kolut zlomil. Prirobnice za rezalne plošče se lahko razlikujejo od prirobnic za druge brusilne kolute.
     Ne uporabljajte obrabljenih brusilnih kolutov večjih
    električnih orodij. Brusilni koluti za večja električna orodja niso konstruirana za višje število vrtljajev, s katerimi delujejo manjša električna orodja in se lahko zato zlomijo.
    Ostala posebna opozorila za rezanje
     Izogibajte se blokiranju rezalne plošče ali premočnemu
    pritiskanju na obdelovanec. Ne delajte pretirano globokih rezov. Preobremenjenost rezalne plošče se poveča,
    prav tako dovzetnost za zatikanje ali blokiranje in s tem možnost povratnega udarca ali zloma brusila.
     Izogibajte se področja pred in za vrtečo se rezalno ploščo. Če boste rezalno ploščo, ki je v obdelovancu, potisnili
    stran od sebe, lahko električno orodje v primeru povratnega udarca skupaj z vrtečim se kolutom odleti naravnost v
    Vas.
     Če se rezalna plošča zagozdi ali če prekinete z delom,
    električno orodje izklopite in ga držite pri miru, dokler
    se kolut popolnoma ne ustavi. Nikoli ne poskušajte rezalne plošče, ki se še vrti, potegniti iz reza, ker lahko
    pride do povratnega udarca. Ugotovite in odstranite
    vzrok zagozditve.
     Dokler se električno orodje nahaja v obdelovancu, ga
    ne smete ponovno vklopiti. Počakajte, da bo rezalna
    plošča dosegla polno število vrtljajev in šele potem previdno nadaljujte z rezanjem. V nasprotnem primeru se
    lahko plošča zatakne, skoči iz obdelovanca ali povzroči povratni udarec.
     Plošče ali velike obdelovance ustrezno podprite in tako
    zmanjšajte tveganje povratnega udarca zaradi zataknjene rezalne plošče. Veliki obdelovanci se lahko zaradi
    lastne teže upognejo. Obdelovanec mora biti podprt z
    obeh strani, pa tudi v bližini reza in na robu.
     Še posebno previdni bodite pri „rezanju žepov“ v obstoječe stene ali v druga področja, v katera nimate vpogleda. Pogrezajoča se rezalna plošča lahko pri zarezovanju
    v plinske ali vodovodne cevi ter električne vodnike in druge
    predmete povzroči povratni udarec.
    Posebna opozorila za brušenje z brusnim papirjem
     Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov,
    temveč upoštevajte podatke proizvajalca o velikosti
    žaginega lista. Brusilni listi, ki gledajo čez brusilni krožnik,
    lahko povzročijo telesne poškodbe ali pa blokiranje in trganje žaginega lista oziroma povratni udarec.
    Posebna opozorila za delo z žičnimi ščetkami
     Upoštevajte dejstvo, da žična ščetka tudi med običajno
    uporabo izgublja koščke žice. Žic zato ne preobremenjujte s premočnim pritiskanjem na ščetko. Koščki žice,
    ki letijo stran, lahko zelo hitro prodrejo skozi tanko oblačilo
    in/ali kožo.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Če je za delo priporočljiva uporaba zaščitnega pokrova,
    preprečite, da bi se zaščitni pokrov in žična ščetka dotikala. Premer diskastih in lončastih žičnih ščetk se lahko
    zaradi pritiskanja nanje in zaradi delovanja centrifugalnih
    sil poveča.
    Dodatna opozorila
    Nosite zaščitna očala.

     Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte
    ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri
    lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa lahko povzroči
    materialno škodo ali električni udar.
     Deblokirajte stikalo za vklop/izklop in ga pritisnite v
    pozicijo izklopa v primeru, da se je prekinila oskrba z el.
    energijo, npr. zaradi izpada toka ali izvleka omrežnega
    stikala. Na ta način preprečite nekontroliran ponovni zagon.
     Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se niso ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
     Zavarujte obdelovanec. Obdelovanec bo proti premikanju bolje zavarovan z vpenjalnimi pripravami ali s primežem, kot če bi ga držali z roko.

    Opis in zmogljivost izdelka
    Preberite vsa opozorila in napotila. Napake
    zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni
    udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.
    Razprite stran s sliko naprave in pustite to stran med branjem
    navodil za uporabo odprto.

    Uporaba v skladu z namenom
    Električno orodje je primerno za rezanje, grobo struženje in
    ščetkanje kovinskih in kamnitih materialov brez uporabe vode.
    Za rezanje z vezanimi brusilnimi sredstvi morate za rezanje
    uporabiti poseben zaščitni pokrov.
    Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro odsesovanje prahu.
    Z dovoljenimi brusilnimi orodji lahko električno orodje uporabite tudi za brušenje z brusilnim papirjem.

    Komponente na sliki
    Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na
    prikaz električnega orodja na strani z grafiko.
    1 Tipka za aretiranje vretena
    2 Vklopno/izklopno stikalo
    3 Dodatni ročaj (izolirana površina ročaja)
    Bosch Power Tools



  • Page 230

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 231 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Slovensko | 231
    4
    5
    6
    7
    8
    9
    10
    11
    12
    13

    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21

    Kombinirani ključ za brusilno vreteno M 14*
    Kombinirani ključ za brusno vreteno M 10*
    Brusilno vreteno
    Zaščitni pokrov za brušenje
    Vijak za fiksiranje zaščitnega pokrova
    Prijemalna priribnica z O-prstanom
    Brusilna plošča*
    Vpenjalna matica
    Hitrovpenjalna matica
    *
    Lončasti kolut iz trdine*

    Zaščitni pokrov za rezanje*
    Rezalna plošča*
    Ščitnik za roke*
    Gumijasti brusilni krožnik*
    Brusilni list*
    Okrogla matica*
    Lončasta ščetka*
    Ročaj (izolirana površina ročaja)

    *Prikazan ali opisan pribor ni del standarnega obsega dobave.
    Celoten pribor je del našega programa pribora.

    Tehnični podatki
    Kotni brusilnik
    Številka artikla
    Nazivna odjemna moč
    Izhodna moč
    Nazivno število vrtljajev
    Nastavitveno območje števila vrtljajev
    Maks. premer brusilnega koluta
    Navoj brusilnega vretena
    Maks. dolžina navoja brusilnega vretena
    Izklop pri povratnem udarcu
    Zaščita proti ponovnemu zagonu
    Omejitev zagonskega toka
    Teža po EPTA-Procedure 01:2014
    – z dodatnim ročajem z blažilnim mehanizmom
    – s standardnim dodatnim ročajem
    Zaščitni razred

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

    Kotni brusilnik
    Številka artikla
    Nazivna odjemna moč
    Izhodna moč
    Nazivno število vrtljajev
    Nastavitveno območje števila vrtljajev
    Maks. premer brusilnega koluta
    Navoj brusilnega vretena
    Maks. dolžina navoja brusilnega vretena
    Izklop pri povratnem udarcu
    Zaščita proti ponovnemu zagonu
    Omejitev zagonskega toka
    Teža po EPTA-Procedure 01:2014
    – z dodatnim ročajem z blažilnim mehanizmom
    – s standardnim dodatnim ročajem
    Zaščitni razred

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Navedbe veljajo za nazivne napetosti [U] 230 V. Pri drugih napetostih in državno specifičnih izvedbah lahko te navedbe variirajo.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 231

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 232 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    232 | Slovensko

    Podatki o hrupu/vibracijah
    Merilne vrednosti hrupa izračunane v skladu z EN 60745-2-3.
    Nivo hrupa naprave po vrednotenju A tipično znaša: nivo
    zvočnega tlaka 91 dB(A); nivo jakosti hrupa 102 dB(A). Nezanesljivost meritve K=3 dB.
    Nosite zaščitne glušnike!
    Skupne vrednosti vibracij ah (vektorska vsota treh smeri) in
    negotovost K se izračunajo v skladu z EN 60745-2-3:
    Površinsko brušenje (grobo struženje): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Brušenje z brusilnim listom: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom po
    EN 60745 in se lahko uporabljajo za primerjavo električnih
    orodij med seboj. Primeren je tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami.
    Naveden nivo vibracij predstavlja glavne uporabe električnega orodja. Če pa se električno orodje uporablja še v druge namene, z različnim priborom, odstopajočimi vstavnimi orodji
    ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko nivo vibracij odstopa.
    To lahko obremenjenosti z vibracijami med določenim obdobjem uporabe občutno poveča.
    Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami morate
    upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava izklopljena in teče, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko obremenjenost z vibracijami preko celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
    Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito upravljalca
    pred vplivi vibracij, npr. Vzdrževanje električnega orodja in
    vstavnih orodij, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov.

    Montaža
    Montaža zaščitnih priprav
     Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
    izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
    Opozorilo: Po lomu brusilnega koluta med obratovanjem ali
    pri poškodovanju prijemal na zaščitnem pokrovu/na električnem orodju, morate električno orodje takoj poslati na naslov
    servisa; naslovi se nahajajo v odstavku „Servis in svetovanje o
    uporabi“.
    Zaščitni pokrov za brušenje
    Zaščitni pokrov 7 namestite na vrat vretena. Položaj zaščitnega pokrova 7 prilagodite zahtevam delovnega postopka. Blokirajte zaščitni pokrov 7, tako da zategnete vijak za fino nastavitev 8 s kombiniranim ključem 4/5.
     Zaščitni pokrov 7 naj bo nastavljen tako, da bo iskrenje
    v smeri upravljalca onemogočeno.
    Opozorilo: Na zaščitnem pokrovu 7 so kodirne zareze, ki so
    tam zato, da se na električno orodje lahko montira samo
    ustrezen zaščitni pokrov.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Zaščitni pokrov za rezanje
     Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate vedno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 14.
     Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro odsesovanje prahu.
    Zaščitni pokrov za rezanje 14 se montira kot zaščitni pokrov
    za brušenje 7.
    Dodatni ročaj
     Električno orodja uporabljajte samo skupaj z dodatnim
    ročajem 3.
    Odvisno od delovnega postopka privijte dodatni ročaj 3 na
    desno ali levo stran glave gonila.
    Ščitnik za roke
     Pri delih z gumijastim brusilnim krožnikom 17 ali lončasto ščetko/ploščato ščetko/pahljačastim brusilnim kolutom naj bo ščitnik za roke 16 vedno montiran.
    Ščitnik za roke 16 pritrdite z dodatnim ročajem 3.

    Nontaža brusilnih orodij
     Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
    izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
     Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se niso ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
    Očistite brusilno vreteno 6 in vse dele, ki so predvideni za
    montažo.
    Za pritrjevanje in sprostitev brusilnih orodij pritisnite tipko za
    aretiranje vretena 1 in fiksirajte vreteno.
     Tipko za aretiranje vretena pritiskajte samo pri mirujočem brusilnem vretenu. V nasprotnem primeru se lahko
    električno orodje poškoduje.
    Brusilni kolut/rezalna plošča
    Upoštevajte dimenzije brusilnih orodij. Premer luknje se mora
    ujemati s prijemalno prirobnico. Uporaba adapterjev ali reducirnih komadov ni dovoljena.
    Pri uporabi diamantnih rezalnih kolutov pazite, da se bosta
    puščica smeri vrtenja na diamantnem rezalnem kolutu in smer
    vrtenja električnega orodja (glejte puščico smeri vrtenja na
    glavi gonila) ujemali.
    Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
    Za pritrditev brusilne/rezalne plošče privijte zatezno matico
    11 in jo zategnite s kombiniranim ključem 4/5, glejte odstavek „Hitrozatezna matica“.
     Preverite po montaži brusilnega orodja pred vklopom,
    ali je brusilno orodje koretno montirano in ali se lahko
    prosto vrti. Zagotovite, da se brusilno orodje ne dotika
    zaščitnega pokrova ali drugih delov.
    Prijemalna prirobnica za brusilno
    vreteno M 14: V prijemalni prirobnici 9
    je okrog centrirnega roba vstavljen del
    iz umetne mase (O-obroč). Če O-obroč
    manjka ali je poškodovan, se mora
    pred nadaljno uporabo prijemalna prirobnica 9 nujno nadomestiti.
    Prijemalna prirobnica za brusilno
    vreteno M 10: Prijemalna prirobnica je
    obojestransko uporabna.
    Bosch Power Tools



  • Page 232

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 233 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Slovensko | 233
    Pahljačasti brusilni kolut
     Za dela, kjer uporabljate pahljačaste brusilne kolute,
    vedno montirajte ščitnik za roke 16.
    Gumijasti brusilni krožnik
     Za dela, kjer uporabljate gumijaste brusilne krožnike
    17, vedno montirajte ščitnik za roke 16.
    Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
    Privijte okroglo matico 19 in jo zategnite s kombiniranim ključem 4/5.
    Lončasta ščetka/ploščata ščetka
     Za dela, kjer uporabljate krtačne lonce ali krtačne kolute, vedno montirajte ščitnik za roke 16.
    Zaporedje montaže je prikazano na strani z grafiko.
    Lončasta ščetka/ploščata ščetka mora biti na brusilno vreteno privita tako, da trdno nalega na prirobnici brusilnega vretena na koncu navoja. Lončasto ščetko/ploščato ščetko trdno
    privijte z viličastim ključem.

    Dovoljena brusilna orodja
    Uporabljate lahko vsa brusilna orodja, ki so navedena v tem
    navodilu za uporabo.
    Dovoljeno število vrtljajev [min-1] oziroma obodna hitrost
    [m/s] uporabljenenih brusilnih orodij morata znašati najmanj
    toliko, kolikor znašajo vrednosti v spodnji tabeli.
    Upoštevajte torej dovoljeno število vrtljajev oziroma obodno hitrost na etiketi brusilnega orodja.
    maks.
    [mm]
    D
    b

    D

    Hitrovpenjalna matica
    Za enostavnejšo zamenjavo brusilnega orodja brez uporabe
    dodatnih orodij lahko namesto napenjalne matice 11 uporabite hitrovpenjalno matico 12.
     Hitrovpenjalna matica 12 se lahko uporablja samo za
    brusilne kolute in rezalne plošče.
    Uporabljajte samo brezhibne, nepoškodovane hitrovpenjalne matice 12.
    Pri privijanju pazite, da bo popisana stran hitrovpenjalne
    matice 12 obrnjena proč od brusilne plošče; puščica naj
    kaže indeksno oznako 23.
    Pritisnite tipko za aretiranje
    vretena 1 in fiksirajte brusilno
    23
    vreteno. Trdno privijte hitrovpenjalno matico z obračanjem brusilnega koluta v
    urini smeri.

    Ustrezno pritrjeno in nepoškodovano hitrozatezno matico lahko ročno odvijete z vrtenjem narebričenega obroča
    v levo.
    Zategnjene hitrozatezne
    matice nikoli ne odvijajte s
    kleščami, ampak uporabite
    kombinirani ključ. Nastavite
    kombinirani ključ 4/5, kot je
    prikazano na sliki.

    Bosch Power Tools

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Obračanje glave gonila
     Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
    izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
    Glavo gonila lahko vrtite
    v korakih po 90°. Tako
    lahko vklopno/izklopno
    stikalo v posebnih primerih dela namestite v ugodnejšo pozicijo za rokovanje, npr. za rezalna
    dela z odsesovalnim pokrovom z drsnim vodilom/pri stojalu za rezanje
    ali za levičarje.
    Do konca odvijte vse
    4 vijake. Glavo gonila
    previdno in ne da bi jo odstranili z ohišja zasukajte v novi položaj. Ponovno trdno privijte vse 4 vijake.

    Odsesavanje prahu/ostružkov
     Prah nekaterih materialov kot npr. svinčenega premaza,
    nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. Dotik ali vdihavanje tega prahu lahko povzroči alergične reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb, ki
    se nahajajo v bližini.
    Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja
    veljajo kot kancerogene, še posebej v povezavi z dodatnimi
    snovmi za obdelavo lesa (kromat, zaščitno sredstvo za
    les). Material z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le
    strokovnjaki.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 233

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 234 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    234 | Slovensko
    – Po možnosti uporabljajte sesalnik prahu, ki je primeren
    glede na vrsto materiala.
    – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta.
    – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2.
    Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne
    materiale.
     Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se
    lahko hitro vname.

    Delovanje
    Zagon
     Upoštevajte omrežno napetost! Napetost vira električne energije se mora ujemati s podatki na tipski ploščici
    električnega orodja. Orodje, ki je označeno z 230 V,
    lahko priključite tudi na napetost 220 V.
     Napravo smete držati le na izoliranih ročajih 21 in dodatnem ročaju 3. Vstavno orodje lahko zadane ob skrite vodnike električne energije ali lastni omrežni kabel.
    Stik z napeljavo, ki je pod napetostjo povzroči, da so tudi
    kovinski deli naprave pod napetostjo in to posledično povzroči električni udar.
    Pri uporabi električnega orodja z mobilnimi generatorji, ki nimajo zadostne moči, oz. ki nimajo ustrezne regulacije napetosti z ojačanjem zagonskega toka, lahko pride do izgube moči
    ali netipičnega obnašanja pri vklopu.
    Prosimo preverite ustreznost generatorja, ki ga uporabljate,
    še posebej glede omrežne napetosti in frekvence.
    Vklop/izklop
    Za vklop električnega orodja pritisnite vklopno/izklopno stikalo 2 naprej.
    Za pritrditev vklopnega/izklopnega stikala 2 pritisnite vklopno/izklopno stikalo 2 s sprednje strani navzdol, dokler se ne.
    Če želite električno orodje izklopiti, vklopno/izklopno stikalo
    2 spustite, če pa je le-to aretirano, pritisnite zadnji del vklopno/izklopnega stikala 2 kratko navzdol in ga nato spustite.
     Pred uporabo morate brusilno orodje pregledati. Montaža naj bo brezhibna, orodje pa se mora prosto obračati. Opravite preizkusni tek brez obremenitve, ki naj traja približno 1 minuto. Ne uporabljajte poškodovanih,
    neuravnoteženih ali vibrirajočih brusilnih orodij. Poškodovana brusilna orodja lahko počijo in povzročijo telesne poškodbe.
    Da bi privarčevali z energijo, vklopite električno orodje le takrat, ko ga boste uporabljali.
    Izklop pri povratnem udarcu (GWS 750-100 I)
    Pri nenadnem zmanjšanju števila vrtljajev,
    npr. pri blokadi reza, se elektronsko prekine
    dotok toka do motorja.
    Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno stikalo 2 v položaj izklopa in znova
    vklopite električno orodje.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Zaščita proti ponovnemu zagonu
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Zaščita pred ponovnim zagonom preprečuje nekontroliran zagon električnega orodja po prekinitvi električnega toka.
    Za ponoven vklop premaknite vklopno/izklopno stikalo 2 v
    položaj izklopa in znova vklopite električno orodje.
    Omejitev zagonskega toka (GWS 750-100 I)
    Elektronska omejitev zagonskega toka omeji zmogljivost električnega orodja pri vklopu in omogoča delovanje z varovalko
    16 A.

    Navodila za delo
     Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
    izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
     Previdno pri zarezovanju v nosilne stene, glejte odstavek „Opozorila glede statike“.
     Če lastna teža obdelovanca ne zadošča, da bi varno nalegal na podlago, ga ustrezno vpnite.
     Nikoli ne obremenjujte električnega orodja do te mere,
    da bi se ustavilo.
     Pustite, da električno orodje po težki obremenitvi še
    nekaj minut obratuje v praznem teku. Tako se vstavno
    orodje ohladi.
     Ne dotikajte se brusilnih in rezalnih plošč, dokler se niso ohladila. Plošče postanejo pri delu zelo vroče.
     Ne uporabljajte električnega orodja skupaj s stojalom
    za rezalno brušenje.
    Kosmačenje
     Za kosmačenje nikoli ne uporabljajte rezalnih plošč.
    Najboljši delovni rezultat boste pri kosmačenju dosegli z naklonskim kotom od 30° do 40°. Z zmernim pritiskanjem pomikajte električno orodje sem in tja. Tako se obdelovanec ne bo
    preveč segrel, ne bo spremenil barve in ne bo dobil brazd.
    Pahljačasti brusilni kolut
    S pahljačastim brusilnim kolutom (pribor) je možno tudi obdelovanje izbočenih površin in profilov.
    Pahljačasti brusilni koluti imajo bistveno daljšo življenjsko dobo, nižji nivo hrupa in nižje brusilne temperature kot navadni
    brusilni koluti.
    Rezanje kovine
     Pri rezanju z vezanimi brusilnimi sredstvi morate vedno uporabiti zaščitni pokrov za rezanje 14.
    Pri rezanju delajte z zmernim pomikom, ki ga prilagodite materialu. Ne pritiskajte na rezalno ploščo in preprečite zatikanje
    v obdelovanec in osciliranje.
    Ustavljajoče se rezalne plošče ne skušajte zavirati tako, da bi
    s strani v nasprotni smeri njenega vrtenja pritiskali nanjo.

    Bosch Power Tools



  • Page 234

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 235 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Hrvatski | 235
    Električno orodje vedno
    premikajte protismerno.
    V nasprotnem primeru
    obstaja nevarnost, da bo
    nekontrolirano izpadlo
    iz reza.

    Pri rezanju profilov in četverorobih cevi je najbolje začeti pri
    najmanjšem premeru.
    Rezanje kamna
     Pri rezanju kamna morate poskrbeti za dovolj dobro odsesovanje prahu.
     Nosite zaščitno masko proti prahu.
     Električno orodje se lahko uporablja samo za suho rezanje/brušenje.
    Pri rezanju kamnine morate vedno uporabiti diamantno rezalno ploščo.
    Pri rezanju posebno trdih obdelovancev, na primer betona z
    visoko vsebnostjo prodnikov, se lahko diamantna rezalna plošča segreje, kar povzroči poškodbe. Na to Vas nedvoumno
    opozarja venec isker, ki se vrti skupaj s ploščo.
    V takem primeru rezanje prekinite in ohladite diamantno rezalno ploščo tako, da jo pustite delovati v prostem teku pri
    najvišjem številu vrtljajev.
    Opazno nazadovanje z delovnimi rezultati in venec isker pomenita, da je diamantna rezalna plošča postala topa. Nabrusite jo lahko s kratkimi rezi v abrazivni material, na primer v
    apnenec.
    Opozorila glede statike
    Zareze v nosilne stene ureja normativ DIN 1053 del 1 oziroma
    določila, ki so specifična za posamezne države.
    Te predpise je treba obvezno spoštovati. Pred začetkom del
    se posvetujte z odgovornimi statiki, arhitekti ali s pristojnim
    vodstom gradbišča.

    Vzdrževanje in servisiranje
    Vzdrževanje in čiščenje
     Pred začetkom kakršnih koli del na električnem orodju
    izvlecite omrežni vtikač iz vtičnice.
     Električno orodje in prezračevalne reže naj bodo vedno
    čisti, kar bo zagotovilo dobro in varno delo.
     Pri ekstremnih pogojih uporabe po možnosti uporabljajte vedno odsesovalno pripravo. Pogosto izpihujte
    prezračevalne reže in orodje priključite prek tokovnega zaščitnega stikala (PRCD). Prevodni prah, ki nastane
    pri obdelavi kovin, se lahko nabira v notranjosti električnega orodja. Pri tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega orodja.
    Bosch Power Tools

    Bodite skrbni pri shranjevanju pribora in rokovanju z njim.
    Da bi se izognili ogrožanju varnosti v primeru, da morate nadomestiti priključni kabel, mora to storiti servis podjetja
    Bosch ali pooblaščen servis za električna orodja Bosch.

    Servis in svetovanje o uporabi
    Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
    tudi na spletu pod:
    www.bosch-pt.com
    Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
    Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka.
    Slovensko
    Top Service d.o.o.
    Celovška 172
    1000 Ljubljana
    Tel.: (01) 519 4225
    Tel.: (01) 519 4205
    Fax: (01) 519 3407

    Odlaganje
    Električno orodje, pribor in embalažo je treba dostaviti v okolju prijazno ponovno predelavo.
    Električnih orodij ne vrzite med gospodinjske odpadke!
    Samo za države EU:
    V skladu z Direktivo 2012/19/EU Evropskega Parlamenta in Sveta o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO) in njeni
    uresničitvi v nacionalnem pravu se morajo
    električna orodja, ki niso več v uporabi, ločeno zbirati ter okolju prijazno reciklirati.
    Pridržujemo si pravico do sprememb.

    Hrvatski
    Upute za sigurnost
    Opće upute za sigurnost za električne alate
    UPOZORENJE Treba pročitati sve napomene o sigurnosti i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati
    strujni udar, požar i/ili teške ozljede.
    Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću
    primjenu.
    U daljnjem tekstu korišten pojam »Električni alat« odnosi se
    na električne alate s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i na električne alate s napajanjem iz aku baterije
    (bez mrežnog kabela).

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 235

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 236 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    236 | Hrvatski
    Sigurnost na radnom mjestu
     Održavajte vaše radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode.
     Ne radite s električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
    ili prašina. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
     Tijekom uporabe električnog alata djecu i ostale osobe
    držite dalje od mjesta rada. U slučaju skretanja pozornosti mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
    Električna sigurnost
     Priključni utikač električnog alata mora odgovarati
    utičnici. Na utikaču se ni na koji način ne smiju izvoditi
    izmjene. Ne koristite adapterski utikač zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatom. Utikač na kojem
    nisu vršene izmjene i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara.
     Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama, kao
    što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Postoji povećana opasnost od električnog udara ako bi vaše tijelo bilo uzemljeno.
     Uređaj držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u
    električni alat povećava opasnost od strujnog udara.
     Ne zloupotrebljavajte priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja.
    Oštećen ili usukan priključni kabel povećava opasnost od
    strujnog udara.
     Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, koristite samo produžni kabel koji je prikladan za uporabu na
    otvorenom. Primjena produžnog kabela prikladnog za rad
    na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.
     Ako se ne može izbjeći uporaba električnog alata u vlažnoj okolini, koristite zaštitnu sklopku struje kvara. Primjenom zaštitne sklopke struje kvara izbjegava se opasnost od električnog udara.
    Sigurnost ljudi
     Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno
    kod rada s električnim alatom. Ne koristite električni
    alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili
    lijekova. Trenutak nepažnje kod uporabe električnog alata
    može uzrokovati teške ozljede.
     Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite zaštitne
    naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosna obuća koja ne kliže, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog
    alata, smanjuje opasnost od ozljeda.
     Izbjegavajte nehotično puštanje u rad. Prije nego što
    ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti aku-bateriju,
    provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja
    električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen
    uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do
    nezgoda.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za
    podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u
    rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda.
     Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama.
     Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite dalje od pomičnih
    dijelova. Nepričvršćenu odjeću, dugu kosu ili nakit mogu
    zahvatiti pomični dijelovi.
     Ako se mogu montirati naprave za usisavanje i hvatanje
    prašine, provjerite da li su iste priključene i da li se mogu ispravno koristiti. Primjena naprave za usisavanje može smanjiti ugroženost od prašine.
    Brižljiva uporaba i ophođenje s električnim alatima
     Ne preopterećujte uređaj. Za vaš rad koristite za to
    predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim
    alatom radit ćete bolje i sigurnije u navedenom području
    učinka.
     Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
    Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati
    opasan je i mora se popraviti.
     Izvucite utikač iz mrežne utičnice i/ili izvadite aku-bateriju prije podešavanja uređaja, zamjene pribora ili
    odlaganja uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično pokretanje električnog alata.
     Električni alat koji ne koristite spremite izvan dosega
    djece. Ne dopustite rad s uređajem osobama koje nisu s
    njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe.
     Održavajte električni alat s pažnjom. Kontrolirajte da li
    pomični dijelovi uređaja besprijekorno rade i da nisu
    zaglavljeni, da li su dijelovi polomljeni ili tako oštećeni
    da se ne može osigurati funkcija električnog alata. Prije
    primjene ove oštećene dijelove treba popraviti. Mnoge
    nezgode imaju svoj uzrok u slabo održavanim električnim
    alatima.
     Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglaviti i lakše
    se s njima radi.
     Električni alat, pribor, radne alate, itd. koristite prema
    ovim uputama i na način kako je to propisano za poseban tip uređaja. Kod toga uzmite u obzir radne uvjete i
    izvođene radove. Uporaba električnih alata za druge primjene nego što je to predviđeno, može dovesti do opasnih
    situacija.
    Servisiranje
     Popravak vašeg električnog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju ovlaštenog servisa i samo
    s originalnim rezervnim dijelovima. Na taj će se način
    osigurati da ostane sačuvana sigurnost uređaja.

    Bosch Power Tools



  • Page 236

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 237 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Hrvatski | 237

    Upute za sigurnost za kutnu brusilicu
    Zajedničke napomene upozorenja za brušenje brusilicama, brušenje brusnim papirom, radove sa čeličnim četkama i rezanje brusnim pločama
     Ovaj električni alat treba koristiti kao brusilicu sa brusnom pločom, brusilicu sa brusnim papirom, brusilicu
    sa čeličnom četkom i kao brusilicu za rezanje brusnom
    pločom. Trebate se pridržavati svih napomena upozorenja, uputa, slika i podataka, koje ste dobili sa električnim alatom. Ako se ne bi pridržavali slijedećih uputa,
    moglo bi doći do strujnog udara, požara i/ili teških ozljeda.
     Ovaj električni alat nije prikladan za poliranje. Primjene
    za koje električni alat nije predviđen mogu uzrokovati ugrožavanje i ozljede.
     Ne koristite pribor koji proizvođač nije posebno predvidio i preporučio za ovaj električni alat. Sama činjenica
    da se pribor može pričvrstiti na vaš električni alat, ne jamči
    sigurnu primjenu.
     Dopušteni broj okretaja električnog alata mora biti barem toliko visok kao maksimalni broj okretaja naveden
    na električnom alatu. Pribor koji se vrti brže nego što je
    do dopušteno, mogao bi se polomiti i razletjeti.
     Vanjski promjer i debljina radnog alata moraju odgovarati dimenzijama vašeg električnog alata. Pogrešno dimenzionirani električni alati ne mogu se dovoljno zaštititi ili
    kontrolirati.
     Radni alati s navojnim umetkom moraju točno odgovarati navoju brusnog vretena. Za radne alate koji se
    montiraju pomoću prirubnice, promjer perforacije radnog alata mora odgovarati promjeru stezanja prirubnice. Radni alati koji se ne pričvršćuju točno na električni
    alat, okreću se nejednolično, jako vibriraju i mogu dovesti
    do gubitka kontrole nad električnim alatom.
     Ne koristite oštećene radne alate. Prije svake primjene
    kontrolirajte radne alate, kao što su brusne ploče na
    odlamanje komadića i pukotine, brusne tanjure na pukotine, trošenje ili veću istrošenost, čelične četke na
    oslobođene ili odlomljene žice. Ako bi električni alat ili
    radni alat pao, provjerite da li je oštećen ili koristite neoštećeni radni alat. Kada koristite ili kontrolirate radni
    alat, osobe koje se nalaze blizu držite izvan ravnine rotirajućeg radnog alata i ostavite električni alat da se
    jednu minutu vrti sa maksimalnim brojem okretaja.
    Oštećeni radni alati najčešće se lome u vrijeme ovakvih ispitivanja.
     Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko
    je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine, štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače,
    koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i materijala. Oči treba zaštiti od letećih stranih tijela koja nastaju
    kod različitih primjena. Zaštitne maske protiv prašine ili za
    disanje moraju profiltrirati prašinu nastalu kod primjene.
    Ako ste dulje vrijeme izloženi buci, mogao bi vam se pogoršati sluh.

    Bosch Power Tools

     Ako radite sa drugim osobama, pazite na siguran razmak do njihovog radnog područja. Svatko tko stupi u
    radno područje mora nositi osobnu zaštitnu opremu.
    Odlomljeni komadići izratka ili odlomljeni radni alati mogu
    odletjeti i uzrokovati ozljede i izvan neposrednog radnog
    područja.
     Kod izvođenja radova uređaj držite samo na izoliranim
    površinama zahvata, kada bi radni alat mogao oštetiti
    skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.
    Kontakt sa električnim vodom pod naponom mogao bi staviti pod napon metalne dijelove uređaja i prouzročiti strujni
    udar.
     Priključni kabel držite dalje od rotirajućeg radnog alata. Ako bi izgubili kontrolu nad električnim alatom, mogao
    bi se odrezati ili zahvatiti priključni kabel, a mogao bi zahvatiti i vaše ruke i šake.
     Električni alat nikada ne odlažite prije nego što se radni
    alat potpuno zaustavi. Rotirajući radni alat mogao bi dodirnuti površinu odlaganja, zbog čega bi mogli izgubiti kontrolu nad električnim alatom.
     Ne dopustite da električni alat radi dok ga nosite. Rotirajući radni alat bi slučajnim kontaktom mogao zahvatiti vašu odjeću, a radni alat bi vas mogao ozlijediti.
     Redovito čistite otvore za hlađenje vašeg električnog
    alata. Ventilator motora uvlači prašinu u kućište električnog alata, a veliko nakupljanje metalne prašine može uzrokovati električne opasnosti.
     Električni alat ne koristite blizu zapaljivih materijala.
    Iskre bi mogle zapaliti ove materijale.
     Ne koristite radne alate koji zahtijevaju tekuća rashladna sredstva. Primjena vode ili ostalih tekućih rashladnih
    sredstava može dovesti do električnog udara.
    Povratni udar i odgovarajuće upute upozorenja
     Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji
    se je zaglavio ili blokirao, kao što su brusilice, brusni tanjuri, čelične četke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do
    naglog zaustavljanja rotirajućeg radnog alata. Zbog toga će
    se nekontrolirani električni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na mjestu blokiranja.
    Ako bi se npr. brusna ploča zaglavila ili blokirala u izratku,
    tada rub brusne ploče koja je zarezala u izradak može odlomiti brusnu ploču ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploča
    se kod toga pomiče prema osobi koja rukuje električnim
    alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploče na
    mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploče mogu i odlomiti.
    Povratni udar je posljedica pogrešne ili neispravne uporabe električnog alata. On se može spriječiti prikladnim mjerama opreza, kao što su dolje opisane.
     Električni alat držite čvrsto i vaše tijelo i ruke dovedite
    u položaj u kojem možete preuzeti sile povratnog udara. Ukoliko postoji koristite uvijek dodatnu ručku, kako
    bi imali najveću moguću kontrolu nad silama povratnog
    udara ili momentima reakcije kod rada električnog alata. Osoba koja rukuje električnim alatom može prikladnim
    mjerama opreza ovladati povratnim udarom ili silama reakcije.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 237

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 238 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    238 | Hrvatski
     Vaše ruke nikada ne stavljajte blizu rotirajućeg radnog
    alata. Radni alat se kod povratnog udara može pomaknuti
    preko vaših ruku.
     Vašim tijelom izbjegavajte područja u kojim se električni alat pomiče kod povratnog udara. Povratni udar potiskuje električni alat u smjeru suprotnom od pomicanja brusne ploče na mjestu blokiranja.
     Posebno opreznim radom u području uglova, oštrih rubova, itd. spriječit ćete da se radni alat odbaci od izratka i da se u njemu ukliješti. Rotirajući radni alat kada se
    odbije na uglovima ili oštrim rubovima, sklon je uklještenju.
    To uzrokuje gubitak kontrole nad radnim alatom ili povratni
    udar.
     Ne koristite lančane ili nazubljene listove pile. Takvi
    radni alati često uzrokuju povratni udar ili gubitak kontrole
    nad električnim alatom.
    Posebne upute upozorenja za brušenje i rezanje brusnom
    pločom
     Koristite isključivo brusna tijela odobrena za električni
    alat i štitnik predviđen za ova brusna tijela. Brusna tijela
    koja nisu predviđena za ovaj električni alat ne mogu se dovoljno zaštititi i nesigurna su.
     Brusne ploče s udubljenim središnjim dijelom moraju
    se tako montirati da njihova površina brušenja ne nadvisuje ravninu ruba štitnika. Ne može se zadovoljavajuće
    zaštititi nestručno montirana brusna ploča koja strši iznad
    ravnine ruba štitnika.
     Štitnik mora biti sigurno montiran na električnom alatu
    i u svrhu maksimalne sigurnosti tako namješten da se
    osoba koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od najsitnijih komadića brusne ploče. Štitnik pomaže da se osoba
    koja radi s kutnom brusilicom zaštiti od odlomljenih komadića, slučajnog kontakta s brusnom pločom, kao i od iskrenja, zapaljenja odjeće.
     Brusna tijela se smiju koristiti samo za preporučene
    mogućnosti primjene. Npr.: ne brusite nikada sa bočnom površinom brusne ploče za rezanje. Brusne ploče
    za rezanje predviđene su za rezanje materijala sa rubom
    ploče. Bočnim djelovanjem na ova brusna tijela one se mogu polomiti.
     Za brusne ploče koje ste odabrali koristite uvijek neoštećene stezne prirubnice odgovarajuće veličine i oblika. Prikladne prirubnice služe za stezanje brusnih ploča i
    tako smanjuju opasnost od loma brusnih ploča. Prirubnice
    za brusne ploče za rezanje mogu se razlikovati od prirubnica za ostale brusne ploče.
     Ne koristite istrošene brusne ploče velikih električnih
    alata. Brusne ploče za velike električne alate nisu predviđene za veće brojeve okretaja manjih električnih alata i mogu puknuti.
    Ostale upute upozorenja za brusne ploče za rezanje
     Izbjegavajte blokiranje brusnih ploča za rezanje ili preveliki pritisak. Ne izvodite prekomjerno duboke rezove. Preopterećenje brusnih ploča za rezanje povećava njihovo naprezanje i sklonost skošenja iz vertikalnog položaja
    ili blokiranja i time mogućnost povratnog udara ili loma
    brusne ploče.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Izbjegavajte područja ispred i iza rotirajuće brusne ploče. Ako brusnu ploču za rezanje u izratku pomičete dalje od
    sebe, u slučaju povratnog udara električni alat sa rotirajućom pločom bi se mogao izravno odbaciti na vas.
     Ukoliko bi se brusna ploča za rezanje ukliještila ili vi
    prekidate rad, isključite električni alat i držite ga mirno, sve dok se brusna ploča ne zaustavi. Ne pokušavajte nikada brusnu ploču koja se još vrti vaditi iz reza, jer
    bi inače moglo doći do povratnog udara. Ustanovite i otklonite uzrok uklještenja.
     Ne uključujte ponovno električni alat sve dok se brusna
    ploča za rezanje nalazi zarezana u izratku. Prije nego
    što oprezno nastavite sa rezanjem, ostavite da brusna
    ploča za rezanje prvo postigne svoj puni broj okretaja.
    Inače bi se brusna ploča mogla zaglaviti, odskočiti iz izratka
    ili uzrokovati povratni udar.
     Podložite ploče ili velike izratke, kako bi se izbjegla
    opasnost povratnog udara od ukliještene brusne ploče
    za rezanje. Veliki izraci se mogu prognuti pod djelovanjem
    svoje vlastite težine. Izradak se mora osloniti na obje strane, i to kako u blizini brusne ploče za rezanje, tako i na rubu.
     Budite posebno oprezni kod zarezivanja postojećih zidova ili na drugim nevidljivim područjima. Brusna ploča
    za rezanje koja je zarezala plinske ili vodovodne cijevi, električne vodove ili ostale objekte, može uzrokovati povratni
    udar.
    Posebne upute upozorenja za brušenje brusnim papirom
     Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se
    pridržavajte podataka proizvođača za veličine brusnih
    listova. Brusni listovi koji strše izvan brusnih tanjura mogu
    uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih
    listova ili do povratnog udara.
    Posebne upute upozorenja za radove sa čeličnim četkama
     Obratite pozornost da čelične četke i tijekom uobičajene uporabe gube komadiće žica. Ne preopterećujte ove
    žice prekomjernim pritiskanjem. Odletjeli komadići žica
    mogu vrlo lako probiti tanku odjeću u/ili kožu.
     Kada se preporučuje korištenje štitnika, treba spriječiti dodirivanje štitnika i čelične četke. Tanjuraste i lončaste četke mogu zbog pritiska i centrifugalne sile povećati
    svoj promjer.
    Dodatne upute upozorenja
    Nosite zaštitne naočale.

     Primijenite prikladan uređaj za traženje kako bi se pronašli skriveni opskrbni vodovi ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može
    dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete ili može prouzročiti električni
    udar.
    Bosch Power Tools



  • Page 238

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 239 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Hrvatski | 239
     Ako se prekine električno napajanje, npr. zbog nestanka struje ili izvlačenja mrežnog utikača, deblokirajte
    prekidač za uključivanje/isključivanje i prebacite ga u
    položaj isključeno. Time će se spriječiti nekontrolirano
    ponovno uključivanje.
     Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
    rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
    jako zagriju.
     Osigurajte izradak. Izradak stegnut pomoću stezne naprave ili škripca sigurnije će se držati nego s vašom rukom.

    Opis proizvoda i radova
    Treba pročitati sve napomene o sigurnosti
    i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni
    udar, požar i/ili teške ozljede.
    Molimo otvorite preklopnu stranicu sa prikazom uređaja i držite ovu stranicu otvorenom dok čitate upute za uporabu.

    Uporaba za određenu namjenu
    Električni alat je predviđen za rezanje, grubu obradu i obradu
    četkom metala i kamena, bez primjene vode.
    Za rezanje sa kompozitnim brusnim sredstvima mora se koristiti specijalni štitnik za rezanje.
    Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće usisavanje prašine.
    Sa dopuštenim brusnim alatima električni alat se može koristiti za brušenje brusnim papirom.

    Prikazani dijelovi uređaja
    Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama.
    1 Tipka za utvrđivanje vretena
    2 Prekidač za uključivanje/isključivanje
    3 Dodatna ručka (izolirana površina zahvata)
    4 Kombinirani ključ za brusno vreteno M 14*
    5 Kombinirani ključ za brusno vreteno M 10*
    6 Brusno vreteno
    7 Štitnik za brušenje
    8 Vijak za učvršćenje štitnika
    9 Stezna prirubnica sa O-prstenom
    10 Brusna ploča*
    11 Stezna matica
    12 Brzostežuća matica
    *
    13 Lončasti brus za tvrde metale*
    14 Štitnik za rezanje*
    15 Brusna ploča za rezanje*
    16 Štitnik za ruke*
    17 Gumeni brusni tanjur*
    18 Brusni list*
    19 Okrugla matica*
    20 Lončasta četka*
    21 Ručka (izolirana površina zahvata)
    *Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora.

    Tehnički podaci
    Kutna brusilica
    Kataloški br.
    Nazivna primljena snaga
    Predana snaga
    Nazivni broj okretaja
    Područje namještanja broja okretaja
    Max. promjer brusne ploče
    Navoj brusnog vretena
    Max. dužina navoja brusnog vretena
    Isključivanje kod povratnog udara
    Zaštita od ponovnog uključivanja
    Ograničenje struje zaleta
    Težina odgovara EPTA-Procedure
    01:2014
    – s dodatnom ručkom koja prigušuje
    vibracije
    – sa standardnom dodatnom ručkom
    Klasa zaštite

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 239

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 240 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    240 | Hrvatski
    Kutna brusilica
    Kataloški br.
    Nazivna primljena snaga
    Predana snaga
    Nazivni broj okretaja
    Područje namještanja broja okretaja
    Max. promjer brusne ploče
    Navoj brusnog vretena
    Max. dužina navoja brusnog vretena
    Isključivanje kod povratnog udara
    Zaštita od ponovnog uključivanja
    Ograničenje struje zaleta
    Težina odgovara EPTA-Procedure
    01:2014
    – s dodatnom ručkom koja prigušuje
    vibracije
    – sa standardnom dodatnom ručkom
    Klasa zaštite

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanja napona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci mogu varirati.

    Informacije o buci i vibracijama
    Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 60745-2-3.
    Prag buke uređaja vrednovan s A iznosi obično: prag zvučnog
    tlaka 91 dB(A); prag učinka buke 102 dB(A). Nesigurnost
    K=3 dB.
    Nosite štitnike za sluh!
    Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbor u tri smjera) i
    nesigurnost K određeni su prema EN 60745-2-3:
    Površinsko brušenje (grubo brušenje): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Brušenje sa brusnom pločom: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Prag vibracije naveden u ovim uputama izmjeren je postupkom mjerenja propisanim u EN 60745 i može se primijeniti za
    međusobnu usporedbu električnih alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja od vibracija.
    Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene električnog alata. Ako se međutim električni alat koristi za druge primjene, s različitim priborom, radnim alatima koji odstupaju
    od navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija može
    odstupati. Na taj se način može osjetno povećati opterećenje
    od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda rada.
    Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se uzeti u
    obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili doduše radi ali
    stvarno nije u primjeni. Na taj se način može osjetno smanjiti
    opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog perioda
    rada.
    Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere sigurnosti za
    zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih operacija.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Montaža
    Montaža zaštitnih naprava
     Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
    utikač iz utičnice.
    Napomena: Nakon loma brusne ploče tijekom rada ili u slučaju oštećenja steznih naprava na štitniku/na električnom alatu,
    električni alat se mora neodložno poslati u servis na adresu iz
    poglavlja »Servisiranje i savjetovanje o primjeni«.
    Štitnik za brušenje
    Štitnik za brušenje 7 stavite na grlo vretena. Prilagodite položaj štitnika za brušenje 7 zahtjevima faze rada. Blokirajte štitnik za brušenje 7 pritezanjem vijka za učvršćenje štitnika 8
    pomoću kombiniranog ključa 4/5.
     Montirajte štitnik 7 tako da se spriječi letanje iskri u
    smjeru osobe koja radi sa električnim alatom.
    Napomena: Kodirni izdanak na štitniku 7 osigurava da se može montirati samo jedan štitnik koji odgovara električnom alatu.
    Štitnik za rezanje
     Kod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za rezanje koristite uvijek štitnik za rezanje 14.
     Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće
    odsisavanje prašine.
    Štitnik za rezanje 14 se ugrađuje kao i štitnik za brušenje 7.
    Dodatna ručka
     Vaš električni alat koristite samo s dodatnom ručkom
    3.
    Dodatnu ručku 3 uvijte na glavu prijenosnika desno ili lijevo,
    ovisno od načina rada.

    Bosch Power Tools



  • Page 240

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 241 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Hrvatski | 241
    Zaštita ruku
     Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 17 ili sa lončastom četkom/pločastom četkom/lepezastom brusnom pločom uvijek montirajte štitnik za ruke 16.
    Štitnik za ruke 16 pričvrstite sa dodatnom ručkom 3.

    Montaža brusnih alata
     Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
    utikač iz utičnice.
     Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
    rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
    jako zagriju.
    Očistite brusno vreteno 6 i sve dijelove koje treba montirati.
    Za stezanje i otpuštanje brusnih alata, za utvrđivanje brusnog
    vretena pritisnite tipku za utvrđivanje vretena 1.
     Tipku za utvrđivanje vretena pritisnite samo dok brusno vreteno miruje. Električni alat bi se inače mogao oštetiti.
    Brusne ploče/brusne ploče za rezanje
    Pazite na dimenzije brusnih alata. Promjer otvora mora odgovarati steznoj prirubnici. Ne koristite adapter ili redukcijski
    element.
    Kod primjene dijamantnih ploča za rezanje pazite da se poklopi strelica smjera rotacije na dijamantnoj ploči za rezanje sa
    smjerom rotacije električnog alata (vidjeti smjer rotacije na
    glavi prijenosnika).
    Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
    Za pričvršćivanje brusne/rezne ploče navrnite steznu maticu
    11 i stegnite je kombiniranim ključem 4/5, vidjeti odlomak
    »Brzostežuća matica«.
     Nakon montaže brusnog alata, prije uključivanja provjerite da li je brusni alat ispravno montiran i da li se
    može slobodno okretati. Brusna ploča ne smije strugati
    po štitniku ili nekim drugim dijelovima.
    Stezna prirubnica za brusno vreteno
    M 14: U steznoj prirubnici 9 oko naslona za centriranje ugrađen je plastični
    dio (O-prsten). Ako O-prsten nedostaje ili je oštećen, prije daljnje primjene,
    stezna prirubnica 9 se mora neizostavno zamijeniti.
    Stezna prirubnica za brusno vreteno
    M 10: Stezna prirubnica je primjenjiva
    obostrano.
    Lepezasta brusna ploča
     Za radove sa lepezastom brusnom pločom montirajte
    uvijek štitnik za ruke 16.
    Gumeni brusni tanjur
     Za radove sa gumenim brusnim tanjurom 17 montirajte
    uvijek štitnik za ruke 16.
    Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
    Navrnite okruglu maticu 19 i stegnite je kombiniranim ključem
    4/5.

    Bosch Power Tools

    Lončaste četke/pločaste četke
     Za radove sa lončastom četkom ili pločastom četkom
    uvijek ugradite štitnik za ruke 16.
    Redoslijed montaže je vidljiv na stranici sa slikama.
    Lončaste četke/pločaste četke moraju se toliko navrnuti na
    brusno vreteno da naliježu na prirubnicu brusnog vretena, na
    kraju navoja brusnog vretena. Lončastu četku/pločastu četku
    stegnite sa viljuškastim ključem.

    Brzostežuća matica
    Za jednostavnu zamjenu brusnog alata bez primjene daljnjeg
    alata, možete umjesto stezne matice 11 primijeniti brzostežuću maticu 12.
     Brzostežuća matica 12 smije se koristiti samo za brusne ploče ili ploče za rezanje.
    Koristite samo besprijekornu, neoštećenu brzostežuću
    maticu 12.
    Kod navrtanja pazite da strana brzostežuće matice 12 sa
    oznakom ne bude okrenuta na stranu brusne ploče; strelica mora biti okrenuta prema indeks znaku 23.
    Za zaustavljanje vretena pritisnite tipku za uglavljivanje
    23
    vretena 1. Za stezanje brzostežuće matice okrenite brusnu ploču snažno u smjeru kazaljke na satu.

    Pravilno pričvršćenu, neoštećenu brzostežuću maticu možete ručno otpustiti okretanjem nazubljenog prstena u
    smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
    Brzostežuću maticu s čvrstim dosjedom nikada ne
    otpuštajte kliještima, nego
    upotrijebite kombinirani
    ključ. Stavite kombinirani
    ključ 4/5 kao što je prikazano
    na slici.

    Dopušteni brusni alati
    Možete koristiti sve brusne alate spomenute u ovim uputama
    za uporabu.
    Dopušten broj okretaja [min-1], odnosno obodna brzina
    [m/s] korištenog brusnog alata mora barem odgovarati podacima u donjoj tablici.
    Zbog toga se pridržavajte dopuštenog broja okretaja, odnosno obodne brzine sa naljepnice brusnog alata.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 241

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 242 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    242 | Hrvatski
    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    Rad
    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    Puštanje u rad

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Okretanje glave prijenosnika
     Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
    utikač iz utičnice.
    Glavu prijenosnika možete zakrenuti u koracima od 90°. Na taj se način prekidač za
    uključivanje/isključivanje za posebne radne slučajeve može dovesti u
    najpovoljniji položaj za
    rukovanje, npr. za ljevake.
    Do kraja odvijte 4 vijka.
    Oprezno zakrenite glavu
    prijenosnika i prebacite
    je u novi položaj bez skidanja sa kućišta. Ponovno stegnite
    4 vijka.

    Usisavanje prašine/strugotina
     Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može
    biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini.
    Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine ili bukve smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji sa dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo). Materijal koji sadrži azbest smiju
    obrađivati samo stručne osobe.
    – Po mogućnosti koristite usisavanje prašine prikladno za
    materijal.
    – Osigurajte dobru ventilaciju radnog mjesta.
    – Preporučuje se uporaba zaštitne maske sa filterom klase P2.
    Pridržavajte se važećih propisa za obrađivane materijale.
     Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.
    Prašina se može lako zapaliti.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje
    mora se podudarati s podacima na tipskoj pločici električnog alata. Električni alati označeni s 230 V mogu raditi i na 220 V.
     Uređaj držite samo na izoliranim površinama zahvata
    21 i za dodatnu ručku 3. Radni alat bi mogao zahvatiti
    skrivene električne vodove ili vlastiti priključni kabel.
    Kontakt sa vodom pod naponom može i metalne dijelove
    uređaja staviti pod napon i dovesti do strujnog udara.
    Kod rada sa električnim alatom priključenim na električni
    agregat (generator) koji ne raspolaže dovoljnim rezervama
    snage, odnosno nema odgovarajuću regulaciju napona sa pojačanjem zaletne struje, kod uključivanja može doći do gubitka snage ili do neuobičajenog ponašanja električnog alata.
    Molimo provjerite prikladnost korištenog električnog agregata, posebno obzirom na mrežni napon i frekvenciju.
    Uključivanje/isključivanje
    Za puštanje u rad električnog alata, prekidač za uključivanje/
    isključivanje 2 pomaknite prema naprijed.
    Za utvrđivanje prekidača za uključivanje/isključivanje 2, prekidač za uključivanje/isključivanje 2 pritisnite prema naprijed
    i dolje, dok ne preskoči.
    Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje 2, odnosno ako je aretiran, pritisnite na
    kratko prekidač za uključivanje/isključivanje 2 straga prema
    dolje i zatim ga otpustite.
     Prije uporabe kontrolirajte brusni alat. Brusni alat mora biti besprijekorno montiran i mora se moći slobodno
    okretati. Provedite probni rad od najmanje 1 minute,
    bez opterećenja. Ne koristite oštećene neoštećene, neokrugle ili vibrirajuće brusne alate. Oštećeni brusni alati
    mogu se rasprsnuti.
    Za štednju električne energije, električni alat uključite samo
    ako ćete ga koristiti.
    Isključivanje kod povratnog udara (GWS 750-100 I)
    Kod naglog smanjenja broja okretaja, npr.
    blokiranja u rezu, elektronički će se prekinuti napajanje motora strujom.
    Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 u isključeni položaj i ponovno uključite električni
    alat.
    Zaštita od ponovnog uključivanja
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Zaštita od ponovnog uključivanja sprječava nekontrolirano
    pokretanje električnog alata nakon prekida dovoda struje.
    Za ponovno puštanje u rad pomaknite prekidač za uključivanje/isključivanje 2 u isključeni položaj i ponovno uključite
    električni alat.
    Ograničenje struje zaleta (GWS 750-100 I)
    Elektroničko ograničenje struje zaleta ograničava snagu kod
    uključivanja električnog alata i omogućava rad sa priključkom
    na 16 A osiguraču.
    Bosch Power Tools



  • Page 242

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 243 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Hrvatski | 243

    Upute za rad
     Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
    utikač iz utičnice.
     Oprez kod prorezivanja proreza u nosivim zidovima, vidjeti poglavlje »Napomene za statiku«.
     Stegnite izradak ukoliko on ne leži sigurno pod djelovanjem vlastite težine.
     Električni alat ne opterećujte toliko jako da se zaustavi
    pod opterećenjem.
     Nakon većeg opterećenja električni alat ostavite još
    nekoliko minuta da se vrti pri praznom hodu, kako bi se
    radni alat ohladio.
     Ne dirajte brusnu ploču za brušenje i brusnu ploču za
    rezanje prije nego što se ohladi. Brusne ploče se pri radu
    jako zagriju.
     Električni alat ne koristite sa stalkom za rezanje brusnim pločama.
    Gruba obrada brušenjem
     Ne koristite nikada brusne ploče za rezanje za grubo
    brušenje.
    Sa postavnim kutom od 30° do 40° dobit ćete kod grubog
    brušenja najbolji radni rezultat. Električni alat pomičite uz
    umjereni pritisak amo-tamo. Na taj se način izradak neće zagrijati, neće promijeniti boju i neće na njemu ostati brazde.
    Lepezasta brusna ploča
    Sa lepezastom brusnom pločom (pribor) možete obrađivati i
    zaobljene površine i profile.
    Lepezaste brusne ploče imaju bitno dulji vijek trajanja, stvaraju manju buku i manje se zagrijavaju kod brušenja, u odnosu
    na uobičajene brusne ploče.
    Rezanje metala
     Kod rezanja sa kompozitnim brusnim sredstvima za rezanje koristite uvijek štitnik za rezanje 14.
    Kod rezanja brusnim pločama za rezanje treba raditi sa umjerenim posmakom prilagođenim materijalu. Ne djelujte nikakvim pritiskom na brusnu ploču za rezanje niti oscilirajte.
    Brusnu ploču za rezanje koja se inercijski zaustavlja ne kočite
    bočnim pritiskom.
    Električni alat mora se
    uvijek voditi protuhodno. Međutim postoji
    opasnost da se nekontrolirano istisne iz reza.

    Kod rezanja profila i četverokutnih cijevi najbolje je da stavite
    na najmanji presjek.

    Bosch Power Tools

    Rezanje kamena
     Kod rezanja kamena treba osigurati zadovoljavajuće
    odsisavanje prašine.
     Nosite zaštitnu masku protiv prašine.
     Električni alat se smije koristiti samo za suho rezanje/suho brušenje.
    Za rezanje kamena najbolje je koristiti dijamantne ploče za rezanje.
    Kod rezanja posebno tvrdih materijala, npr. betona sa velikim
    sadržajem šljunka, dijamantna ploča za rezanje bi se mogla
    pregrijati i zbog toga oštetiti. Na to ukazuje vijenac iskri koji se
    okreće sa dijamantnom pločom za rezanje.
    U tom slučaju prekinite postupak rezanja i ostavite dijamantnu ploču za rezanje da u svrhu hlađenja kraće vrijeme radi pri
    praznom hodu kod maksimalnog broja okretaja.
    Osjetno slabljenje napredovanja rada i rotirajući vijenac iskri
    predstavljaju znak zatupljenja dijamantne ploče za rezanje.
    Ona se može ponovno naoštriti kratkim rezovima u abrazivnom materijalu, npr. krečnopješčaniku.
    Napomene za statiku
    Prorezivanje nosivih zidovima podliježe normi DIN 1053
    dio 1 ili važećim propisima dotične zemlje.
    Ovih se propisa treba neizostavno pridržavati. Prije početka
    rada savjetujte se sa odgovornim statičarom, arhitektima ili
    ovlaštenim rukovodstvom gradilišta.

    Održavanje i servisiranje
    Održavanje i čišćenje
     Prije svih radova na električnom alatu izvucite mrežni
    utikač iz utičnice.
     Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistim kako bi se moglo dobro i sigurno raditi.
     Kod ekstremnih uvjeta primjene po mogućnosti uvijek
    treba koristiti usisni uređaj. Često ispuhavajte otvore
    za hlađenje i predspojite zaštitnu sklopku struje kvara
    (PRCD). Kod obrade metala vodljiva prašina se može nakupiti unutar električnog alata. To može negativno utjecati
    na zaštitnu izolaciju električnog alata.
    Pažljivo uskladištite i postupajte sa priborom.
    Ako je potrebna zamjena priključnog kabela, tada je treba provesti u Bosch servisu ili u ovlaštenom servisu za Bosch električne alate, kako bi se izbjeglo ugrožavanje sigurnosti.

    Servisiranje i savjetovanje o primjeni
    Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
    održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
    na adresi:
    www.bosch-pt.com
    Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
    Za slučaj povratnih upita ili naručivanja rezervnih dijelova,
    molimo vas neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški
    broj sa tipske pločice proizvoda.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 243

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 244 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    244 | Eesti
    Hrvatski
    Robert Bosch d.o.o
    Kneza Branimira 22
    10040 Zagreb
    Tel.: (01) 2958051
    Fax: (01) 2958050

    Zbrinjavanje
    Električni alat, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki
    prihvatljivu ponovnu primjenu.
    Električne alate ne bacajte u kućni otpad!
    Samo za zemlje EU:
    Prema Europskim smjernicama
    2012/19/EU za električne i elektroničke
    stare uređaje, električni alati koji više nisu
    uporabivi moraju se odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivu ponovnu primjenu.
    Zadržavamo pravo na promjene.

    Eesti
    Ohutusnõuded
    Üldised ohutusjuhised
    TÄHELEPANU Kõik ohutusnõuded ja juhised
    tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja
    juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju
    ja/või rasked vigastused.
    Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.
    Allpool kasutatud mõiste „Elektriline tööriist“ käib võrgutoitega (toitejuhtmega) elektriliste tööriistade ja akutoitega
    (ilma toitejuhtmeta) elektriliste tööriistade kohta.
    Ohutusnõuded tööpiirkonnas
     Töökoht peab olema puhas ja hästi valgustatud. Töökohas valitsev segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
     Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus
    keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase
    või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis
    võivad tolmu või aurud süüdata.
     Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja
    teised isikud töökohast eema. Kui Teie tähelepanu kõrvale juhitakse, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
    Elektriohutus
     Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima.
    Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi saamise riski.
     Vältige kehakontakti maandatud pindadega, nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. Kui Teie keha on
    maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse
    tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem.
     Ärge kasutage toitejuhet otstarvetel, milleks see ei ole
    ette nähtud, näiteks elektrilise tööriista kandmiseks,
    ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või
    keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu.
     Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage
    ainult selliseid pikendusjuhtmeid, mida on lubatud kasutada ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab
    elektrilöögi ohtu.
     Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage rikkevoolukaitselülitit.
    Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi
    ohtu.
    Inimeste turvalisus
     Olge tähelepanelik, jälgige, mida Te teete, ning toimige
    elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid
    vigastusi.
     Kandke isikukaitsevahendeid ja alati kaitseprille. Isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate
    turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite
    kandmine – sõltuvalt elektrilise tööriista tüübist ja
    kasutusalast – vähendab vigastuste ohtu.
     Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Enne pistiku
    ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et
    elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise
    tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku
    sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused.
     Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage
    selle küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme
    pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib
    põhjustada vigastusi.
     Vältige ebatavalist kehaasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist
    tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida.
     Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
    ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad
    juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
     Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
    tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte.
    Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja
    kasutamine
     Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks
    selleks ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides
    efektiivsemalt ja ohutumalt.
    Bosch Power Tools



  • Page 244

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 245 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Eesti | 245
     Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
    Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse
    ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada.
     Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage
    seadmest aku enne seadme reguleerimist, tarvikute
    vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist.
     Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
    kättesaamatus kohas. Ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole siintoodud juhiseid
    lugenud. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud.
     Hoolitsege seadme eest korralikult. Kontrollige, kas
    seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini.
    Veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist
    parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad.
     Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad
    harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida.
     Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid
    jne vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse seadmetüübi jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste ja teostatava töö iseloomuga.
    Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib
    põhjustada ohtlikke olukordi.
    Teenindus
     Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi.
    Nii tagate püsivalt seadme ohutu töö.

    Ohutusnõuded nurklihvmasinate kasutamisel
    Ühised ohutusnõuded lihvimisel, liivapaberiga lihvimisel,
    traatharjadega töötlemisel ja lõikamisel
     Elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks, liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks ja lõikamiseks. Pidage kinni kõikidest hoiatustest, juhistest,
    joonistest ja andmetest, mis on elektrilise tööriistaga
    kaasas. Järgnevalt toodud juhiste eiramine võib põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi.
     See elektriline tööriist ei sobi poleerimiseks. Elektrilise
    tööriista kasutamine otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud, on ohtlik ja võib põhjustada vigastusi.
     Ärge kasutage tarvikuid, mida ei ole tootja selle elektrilise tööriista jaoks ette näinud ega soovitanud. Asjaolu, et saate tarvikud oma seadme külge kinnitada, ei taga
    veel seadme ohutut tööd.
     Kasutatava tarviku lubatud pöörlemiskiirus peab olema vähemalt sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne pöörete arv. Lubatud kiirusest kiiremini pöörlev
    tarvik võib puruneda ning selle tükid võivad laiali paiskuda.
     Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad vastama elektrilise tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvikuid ei kata kaitsekate piisaval määral, mistõttu võivad
    need kontrolli alt väljuda.
    Bosch Power Tools

     Keermestatud sabaga tarvikud peavad spindli keermega täpselt sobima. Flantsi abil monteeritavate tarvikute puhul peab tarviku siseava läbimõõt vastama flantsi
    siseava läbimõõdule. Elektrilise tööriista külge täpselt ja
    tugevalt kinnitamata tarvikud pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse
    tööriista üle.
     Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne kasutust kontrollige tarvikuid, näiteks lihvkettaid ja lihvtaldu pragude või kulumise suhtes, traatharju lahtiste
    või murdunud traatide suhtes. Kui seade või tarvik kukub maha, siis veenduge, et see ei ole vigastatud, või
    kasutage vajaduse korral vigastamata tarvikut. Kui olete tarviku üle vaadanud ja kohale asetanud, laske seadmel ühe minuti jooksul töötada maksimaalsetel pööretel. Seejuures ärge asetsege pöörleva tarvikuga ühel
    tasandil ja veenduge, et seda ei tee ka läheduses viibivad inimesed. Selle katseaja jooksul vigastatud tarvikud
    üldjuhul purunevad.
     Kandke isikukaitsevahendeid. Kasutage vastavalt kasutusotstarbele näomaski, silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis
    kaitseb Teid lihvimisel eralduvate väikeste osakeste
    eest. Silmad peavad olema kaitstud seadme kasutamisel
    eralduvate võõrkehade eest. Tolmu- või hingamisteede
    kaitsemaskid peavad filtreerima kasutamisel tekkiva tolmu. Pikaajaline vali müra võib kahjustada kuulmist.
     Veenduge, et teised inimesed on tööpiirkonnast ohutus kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab
    kandma isikukaitsevahendeid. Tooriku või tarviku murdunud tükid võivad eemale paiskuda ja põhjustada vigastusi ka väljaspool otsest tööpiirkonda.
     Kui teostate töid, mille puhul tarvik võib tagada varjatud elektrijuhtmeid või seadme enda toitejuhet, hoidke
    seadet ainult isoleeritud käepidemetest. Kontakt pinge
    all oleva elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja põhjustada elektrilöögi.
     Hoidke toitejuhe pöörlevatest tarvikutest eemal. Kontrolli kaotusel seadme üle tekib toitejuhtme läbilõikamise
    või kaasahaaramise oht ning Teie käsi võib pöörleva tarvikuga kokku puutuda.
     Ärge pange seadet käest enne, kui seadme spindel on
    täielikult seiskunud. Pöörlev tarvik võib aluspinnaga kokku puutuda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus
    seadme üle.
     Seadme transportimise ajal ärge laske seadmel töötada. Teie rõivad võivad pöörleva tarvikuga juhuslikult kokku
    puutuda ning tarvik võib tungida Teie kehasse.
     Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid.
    Mootori ventilaator tõmbab tolmu korpusesse, kuhjuv metallitolm võib põhjustada elektrilisi ohte.
     Ärge kasutage seadet kergestisüttivate materjalide läheduses. Sädemete tõttu võivad need materjalid süttida.
     Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul tuleb kasutada jahutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 245

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 246 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    246 | Eesti
    Tagasilöök ja asjaomased ohutusnõuded
     Tagasilöök on kinnikiilduvast tarvikust, näiteks lihvkettast,
    lihvtallast, traatharjast vmt tingitud järsk reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab tarviku järsu seiskumise. Selle tagajärjel liigub seade kontrollimatult tarviku pöörlemissuunale
    vastupidises suunas.
    Kui näiteks lihvketas toorikus kinni kiildub, võib tagajärjeks
    olla tagasilöök või lihvketta murdumine. Lihvketas liigub
    sõltuvalt ketta pöörlemissuunast kas seadme kasutaja
    poole või kasutajast eemal. Seejuures võivad lihvkettad ka
    murduda.
    Tagasilöök on seadme ebaõige kasutamise või valede töövõtete tagajärg. Seda saab vältida, rakendades järgnevalt
    kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
     Hoidke seadet tugevasti kinni ja viige oma keha ja käed
    asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu astuda. Suurima kontrolli saavutamiseks tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas. Seadme kasutaja suudab
    sobivaid ettevaatusabinõusid rakendades tagasilöögi- ja
    reaktsioonijõudusid kontrollida.
     Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähedusse. Tagasilöögi puhul võib tarvik liikuda üle Teie käe.
     Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi
    puhul liigub. Tagasilöök viib seadme lihvketta liikumissuunale vastupidises suunas.
     Eriti ettevaatlikult töötage nurkade, teravate servade
    jmt piirkonnas. Hoidke ära tarvikute tagasipõrkumine
    toorikult ja kinnikiildumine. Pöörlev tarvik kaldub nurkades, teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni
    kiilduma. See põhjustab kontrolli kaotuse seadme üle või
    tagasilöögi.
     Ärge kasutage kett- ega hammastatud saeketast. Sellised tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kaotuse seadme üle.
    Spetsiifilised ohutusnõuded lihvimisel ja lõikamisel
     Kasutage üksnes elektrilise tööriista jaoks ette nähtud
    lihvimistarvikut ja selle lihvimistarviku jaoks ette nähtud kettakaitset. Lihvimistarvikuid, mis ei ole elektrilise
    tööriista jaoks ette nähtud, ei kata kettakaitse piisavalt
    ning seetõttu on need ohtlikud.
     Nõgusa keskosaga lihvkettad tuleb paigaldada nii, et
    nende pind ei ulatu kettakaitse serva tasandist kõrgemale. Valesti paigaldatud lihvketas, mis ulatub kettakaitse
    servast kõrgemale, ei ole kettakaitsega piisaval määral
    kaetud.
     Kettakaitse peab olema elektrilise tööriista külge tugevasti kinnitatud ja maksimaalse turvalisuse tagamiseks olema välja reguleeritud nii, et see katab suuremat osa lõikekettast. Kettakaitse aitab kasutajat kaitsta
    murdunud tükkide eest, lihvkettaga juhusliku kokkupuute
    eest ning sädemete eest, mis võivad süüdata kasutaja rõivad.
     Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes soovitatud
    kasutusotstarvetel. Näiteks: Ärge kunagi kasutage lihvimiseks lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud materjali lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas rakendatavate jõudude toimel võivad need kettad puruneda.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Kasutage valitud lihvketta jaoks alati õige suuruse ja
    kujuga ning vigastamata seibi. Sobivad seibid kaitsevad
    lihvketast ja vähendavad lihvketta purunemise ohtu. Lõikeketaste seibid võivad lihvketaste seibidest erineda.
     Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulunud lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihvkettad ei ole ette nähtud kasutamiseks väiksemate seadmete kõrgematel pööretel ja võivad puruneda.
    Täiendavad spetsiifilised ohutusnõuded lõikamiseks
     Vältige lõikeketta kinnikiildumist või liiga suurt rakendatavat survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid. Lõikeketta ülekoormamine suurendab selle koormust ja kalduvust kinnikiildumisele ning sellega tagasilöögi või lihvketta
    purunemise ohtu.
     Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda. Kui juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib seade tagasilöögi korral koos pöörleva kettaga otse Teie suunas paiskuda.
     Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate,
    lülitage seade välja ja hoidke seda paigal, kuni ketas on
    täielikult seiskunud. Ärge kunagi püüdke veel pöörlevat lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, vastasel
    korral võib tekkida tagasilöök. Tehke kindlaks kinnikiildumise põhjus ja kõrvaldage see.
     Ärge lülitage seadet sisse seni, kuni see on veel toorikus. Laske lõikekettal kõigepealt saavutada maksimaalpöörded, enne kui lõiget ettevaatlikult jätkate.
    Vastasel korral võib ketas kinni kiilduda, toorikust välja hüpata või tagasilöögi põhjustada.
     Toestage plaadid või suured toorikud, et vähendada
    kinnikiildunud lõikekettast tingitud tagasilöögi ohtu.
    Suured toorikud võivad omaenda kaalu tõttu läbi painduda. Toorik peab olema toestatud mõlemalt poolt, nii lõikejoone lähedalt kui ka servast.
     Olge eriti ettevaatlikult uputuslõigete tegemisel seintesse või teistesse varjatud objektidesse. Uputatav lõikeketas võib gaasi- või veetorude, elektrijuhtmete või teiste objektide tabamisel põhjustada tagasilöögi.
    Spetsiifilised ohutusnõuded liivapaberiga lihvimisel
     Ärge kasutage liiga suurte mõõtmetega lihvpabereid,
    juhinduge tootja andmetest lihvpaberi suuruse kohta.
    Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid võivad põhjustada vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist, rebenemist või tagasilööki.
    Spetsiifilised ohutusjuhised traatharjade kasutamisel
     Pidage silmas, et traatharjadest eraldub traaditükke
    ka tavapärasel kasutamisel. Ärge rakendage liiga tugevat survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad läbi õhukeste riiete Teie kehasse tungida.
     Kettakaitse kasutamisel vältige kettakaitse ja traatharja kokkupuute võimalust. Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib rakendatava surve ja tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.

    Bosch Power Tools



  • Page 246

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 247 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Eesti | 247

    Nõuetekohane kasutamine

    Täiendavad ohutusnõuded
    Kandke kaitseprille.

     Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid otsimisseadmeid
    või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusfirma poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib
    plahvatusoht. Veetorustiku vigastamine põhjustab materiaalse kahju ja võib tekitada elektrilöögi.
     Vabastage lüliti (sisse/välja) ja viige see väljalülitatud
    asendisse, kui vooluvarustus näiteks elektrikatkestuse või toitepistiku pistikupesast väljatõmbamise tõttu
    katkeb. See takistab seadme kontrollimatut taaskäivitamist.
     Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
    jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
     Kinnitage töödeldav toorik. Kinnitusseadmete või kruustangidega kinnitatud toorik püsib kindlamalt kui käega hoides.

    Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
    Kõik ohutusnõuded ja juhised tuleb läbi lugeda. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või
    rasked vigastused.
    Avage kokkuvolditud lehekülg, millel on toodud joonised
    seadme kohta, ja jätke see kasutusjuhendi lugemise ajaks lahti.

    Elektriline tööriist on ette nähtud metalli ja kivi kuivlõikamiseks, -lihvimiseks ja -harjamiseks.
    Seotud lihvimistarvikutega lõikamiseks tuleb kasutada spetsiaalset kettakaitset lõikamiseks.
    Kivi lõikamisel tuleb tagada piisav tolmueemaldus.
    Lubatud lihvimistarvikuid kasutades saab seadet kasutada liivapaberiga lihvimiseks.

    Seadme osad
    Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
    toodud numbrid.
    1 Spindlilukustusnupp
    2 Lüliti (sisse/välja)
    3 Lisakäepide (isoleeritud haardepind)
    4 Kombineeritud võti spindlile M 14*
    5 Kombivõti lihvimisspindlile M 10*
    6 Spindel
    7 Kettakaitse lihvimiseks
    8 Kettakaitse lukustuskruvi
    9 Alusseib koos O-rõngaga
    10 Lihvketas*
    11 Kinnitusmutter
    12 Kiirkinnitusmutter
    *
    13 Kõvasulammetallist ketas*
    14 Kettakaitse lõikamiseks*
    15 Lõikeketas*
    16 Käekaitse*
    17 Kummist lihvtald*
    18 Lihvpaber*
    19 Ümar mutter*
    20 Kausshari*
    21 Käepide (isoleeritud haardepind)
    *Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
    kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist.

    Tehnilised andmed
    Nurklihvmasin
    Tootenumber
    Nimivõimsus
    Väljundvõimsus
    Nimipöörded
    Pöörete arv reguleeritav vahemikus
    max lihvketta läbimõõt
    Spindli keere
    Spindli keerme max pikkus
    Väljalülitumine tagasilöögi korral
    Taaskäivitumiskaitse
    Käivitusvoolupiiraja

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 247

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 248 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    248 | Eesti
    Nurklihvmasin
    Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
    – vibratsiooni summutava lisakäepidemega
    – standardse lisakäepidemega
    Kaitseaste

    GWS...

    700

    700

    710

    710

    750

    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

    Nurklihvmasin
    Tootenumber
    Nimivõimsus
    Väljundvõimsus
    Nimipöörded
    Pöörete arv reguleeritav vahemikus
    max lihvketta läbimõõt
    Spindli keere
    Spindli keerme max pikkus
    Väljalülitumine tagasilöögi korral
    Taaskäivitumiskaitse
    Käivitusvoolupiiraja
    Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgi
    – vibratsiooni summutava lisakäepidemega
    – standardse lisakäepidemega
    Kaitseaste

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000


    100
    100
    M 10
    M 10
    22
    22







    1,9
    1,8
    /II

    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000

    125
    M 10
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Andmed kehtivad nimipingel [U] 230 V. Teistsuguste pingete ja kasutusriigis spetsiifiliste mudelite puhul võivad toodud andmed varieeruda.

    Andmed müra/vibratsiooni kohta
    Müratase määratud kooskõlas standardiga EN 60745-2-3.
    Seadme A-karakteristikuga mõõdetud müratase on üldjuhul:
    helirõhu tase 91 dB(A); müravõimsuse tase 102 dB(A). Mõõtemääramatus K=3 dB.
    Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!
    Vibratsioonitase ah (kolme telje vektorsumma) ja mõõtemääramatus K, kindlaks tehtud kooskõlas standardiga
    EN 60745-2-3:
    Pinna lihvimine: ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Lihvpaberiga lihvimine: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Käesolevas juhendis esitatud vibratsioonitase on mõõdetud
    standardi EN 60745 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda saab
    kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks hindamiseks.
    Toodud vibratsioonitase on tüüpiline elektrilise tööriista kasutamisel ettenähtud töödeks. Kui elektrilist tööriista kasutatakse muudeks töödeks, kui kasutatakse teisi tarvikuid või kui
    tööriista hooldus pole piisav, võib vibratsioonitase olla siiski
    teistsugune. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt suurem.
    Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon
    olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem.
    Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest
    täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv töökorraldus.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Montaaž
    Kaitseseadiste paigaldus
     Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
    kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
    Märkus: Juhul kui lihvketas töötamise ajal murdub või kui kettakaitse/elektrilise tööriista kinnitusseadised saavad viga, tuleb elektriline tööriist toimetada kohe parandustöökotta, mille aadress on toodud punktis „Klienditeenindus ja
    müügijärgne nõustamine“.
    Kettakaitse lihvimiseks
    Asetage kettakaitse 7 spindlikaelale. Reguleerige kettakaitse
    7 tööoperatsiooni nõuetele vastavasse asendisse.Lukustage
    kettakaitse 7, selleks pingutage lukustuskruvi 8 kinni kombivõtmega 4/5.
     Reguleerige kettakaitse 7 nii, et sädemed ei lenda
    seadme kasutaja poole.
    Märkus: Kettakaitse 7 koodnukid tagavad, et monteerida
    saab vaid antud seadme jaoks sobivat kettakaitset.
    Kettakaitse lõikamiseks
     Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati
    kettakaitset lõikamiseks 14.
     Kivi lõikamisel tagage piisav tolmueemaldus.
    Lõikamiseks ette nähtud kettakaitse 14 paigaldatakse samamoodi nagu lihvimiseks ette nähtud kettakaitse 7.
    Bosch Power Tools



  • Page 248

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 249 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Eesti | 249
    Lisakäepide
     Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega 3.
    Kinnitage lisakäepide 3 sõltuvalt tööoperatsioonist seadme
    paremale või vasakule küljele.
    Käekaitse
     Kummist lihvtalla 17 või kaussharja/ketasharja/lamellketta kasutamisel paigaldage seadme külge alati käekaitse 16.
    Kinnitage käekaitse 16 lisakäepidemega 3.

    Lihvimistarvikute paigaldus
     Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
    kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
     Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
    jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
    Puhastage spindel 6 ja kõik külgemonteeritavad osad.
    Lihvimistarvikute kinnitamiseks ja vabastamiseks vajutage
    spindlilukustusnupule 1, et spindlit lukustada.
     Spindlilukustusnupule vajutage üksnes siis, kui spindel
    seisab. Vastasel korral võib seade kahjustuda.
    Lihv-/lõikeketas
    Pidage kinni lihvimistarvikute mõõtmetest. Siseava läbimõõt
    peab alusseibiga sobima. Ärge kasutage adaptereid ega kahandusdetaile.
    Teemantlõikeketaste kasutamisel veenduge, et teemantlõikekettal olev pöörlemissuunda tähistav nool ja seadme pöörlemissuund (vt seadmel olevat pöörlemissuuna noolt) ühtivad.
    Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
    Lihv-/lõikeketta kinnitamiseks keerake peale kinnitusmutter
    11 ja pingutage see kinni kombivõtmega 4/5, vt jaotist „Kiirkinnitusmutter“.
     Pärast lihvimistarviku paigaldamist ja enne seadme
    sisselülitamist kontrollige, kas lihvimistarvik on korrektselt paigaldatud ja saab vabalt pöörelda. Veenduge, et lihvimistarvik ei puutu kokku kettakaitsme ega
    teiste osadega.
    Alusseib lihvimisspindlile M 14: Alusseibis 9 paikneb tsentreerimisvõru ümber plastdetail (O-rõngas). Kui O-rõngas puudub või on kahjustatud, tuleb
    alusseib 9 enne töö jätkamist tingimata
    välja vahetada.
    Alusseib lihvimisspindlile M 10: Alusseibi saab kasutada mõlemat pidi.
    Lamell-lihvketas
     Lamell-lihvkettaga töötades monteerige tööriista külge alati käekaitse 16.
    Kummist lihvtald
     Kummist lihvtallaga 17 töötades monteerige tööriista
    külge alati käekaitse 16.
    Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
    Keerake peale ümarmutter 19 ja pingutage see kinni kombivõtmega 4/5.

    Bosch Power Tools

    Kausshari/ketashari
     Kaussharjaga või ketasharjaga töötades monteerige
    tööriista külge alati käekaitse 16.
    Paigalduse järjekord on toodud jooniste leheküljel.
    Kaussharja/ketasharja peab olema võimalik kruvida spindlile
    nii kaugele, et see jääb spindli keerme lõpus tugevasti vastu
    seibi. Pingutage kausshari/ketashari lehtvõtmega kinni.

    Kiirkinnitusmutter
    Tarviku vahetamise hõlbustamiseks, ilma et peaksite kasutama teisi tööriistu, võite kinnitusmutri 11 asemel kasutada kiirkinnitusmutrit 12.
     Kiirkinnitusmutrit 12 tohib kasutada üksnes lihv- või
    lõikeketaste puhul.
    Kasutage ainult laitmatus korras olevat kahjustamata kiirkinnitusmutrit 12.
    Mutri kohaleasetamisel jälgige, et kiirkinnitusmutri 12
    tekstiga pool ei jääks vastu lihvketast; nool peab olema
    suunatud indeksmärgile 23.
    Spindli lukustamiseks vajutage spindlilukustusnupule 1.
    23
    Kiirkinnitusmutri pingutamiseks keerake lihvketast tugevasti päripäeva.

    Nõuetekohaselt kinnitatud
    veatu kiirkinnitusmutri lahtikeeramiseks keerake rihveldatud rõngas käsitsi vastupäeva lahti.
    Ärge kasutage kõvasti kinnioleva kiirkinnitusmutri
    vabastamiseks tange, vaid
    üksnes kombivõtit. Asetage
    kombivõti 4/5 kohale nii, nagu joonisel näidatud.

    Lubatud lihvimistarvikud
    Võite kasutada kõiki käesolevas kasutusjuhendis nimetatud
    lihvimistarvikuid.
    Kasutatud lihvimistarvikute lubatud pöörete arv [min-1] või
    ringliikumiskiirus [m/s] peab järgmises tabelis toodud andmetele vähemalt vastama.
    Seetõttu pidage kinni lihvimistarviku etiketil toodud lubatud
    pöörete arvust või ringliikumiskiirusest.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 249

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 250 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    250 | Eesti
    max.
    [mm]
    D
    b

    D

    Kasutus
    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Seadme pea pööramine
     Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
    kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
    Seadme pead saab pöörata 90° sammuga. Tänu
    sellele saab lülitit (sisse/
    välja) viia konkreetseks
    tööks vajalikku asendisse, kergendades sellega
    töötamist näiteks vasakukäelistel kasutajatel.
    Keerake 4 kruvi täiesti
    välja. Keerake seadme
    pea ettevaatlikult ja korpusest eemaldamata
    uude asendisse. Keerake
    4 kruvi uuesti kinni.

    Tolmu/saepuru äratõmme
     Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja
    metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude
    ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal
    või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone
    ja/või hingamisteede haigusi.
    Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel
    kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes
    vastava ala asjatundjad.
    – Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat
    tolmuimejat.
    – Tagage töökohas hea ventilatsioon.
    – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2.
    Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis
    kehtivatest eeskirjadest.
     Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti
    süttida.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Seadme kasutuselevõtt
     Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab
    ühtima tööriista andmesildil märgitud pingega. Andmesildil toodud 230 V seadmeid võib kasutada ka
    220 V võrgupinge korral.
     Hoidke seadet üksnes isoleeritud käepidemest 21 ja lisakäepidemest 3. Tarvik võib tabada varjatud elektrijuhtmeid või omaenda toitejuhet. Kontakt pinge all oleva
    elektrijuhtmega võib pingestada seadme metallosad ja
    põhjustada elektrilöögi.
    Kui seade saab toite generaatorilt, mis ei oma piisavalt võimsusreservi ja/või sobivat käivitusvoolupiirajaga varustatud
    pingeregulaatorit, võib seadme võimsus väheneda või seade
    sisselülitamisel ebaharilikult käituda.
    Pöörake palun tähelepanu kasutatud generaatori sobivusele,
    eelkõige võrgupinge ja – sageduse osas.
    Sisse-/väljalülitus
    Seadme kasutuselevõtuks lükake lüliti (sisse/välja) 2 ette.
    Et lukustada lülitit (sisse/välja) 2, vajutage lüliti (sisse/välja)
    2 esiosa alla, kuni lüliti fikseerub kohale.
    Seadme väljalülitamiseks vabastage lüliti (sisse/välja) 2 või
    kui see on lukustatud, vajutage lüliti (sisse/välja) 2 tagumine
    osa korraks alla ja vabastage siis.
     Enne töölerakendamist kontrollige lihvimistarvikud
    üle. Lihvimistarvik peab olema nõuetekohaselt paigaldatud ja vabalt pöörlema. Prooviks laske seadmel töötada tühikäigul vähemalt üks minut. Ärge kasutage vigastatud, ebaühtlasi ega vibreerivaid tarvikuid.
    Vigastatud tarvikud võivad murduda ja põhjustada vigastusi.
    Energia säästmiseks lülitage elektriline tööriist sisse vaid siis,
    kui seda kasutate.
    Väljalülitumine tagasilöögi korral (GWS 750-100 I)
    Pöörete arvu järsul vähenemisel, näiteks lõikejäljes blokeerumisel, katkeb mootori vooluvarustus.
    Seadme töölerakendamiseks viige lüliti
    (sisse/välja) 2 väljalülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse.
    Taaskäivitumiskaitse (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750-100 I)
    Taaskäivitumiskaitse hoiab ära seadme kontrollimatu käivitumsie pärast voolukatkestust.
    Seadme töölerakendamiseks viige lüliti (sisse/välja) 2 väljalülitatud asendisse ja lülitage seade uuesti sisse.
    Käivitusvoolupiiraja (GWS 750-100 I)
    Elektrooniline käivitusvoolupiiraja piirab võimsust seadme
    sisselülitamisel ja võimaldab kasutamist 16 A kaitsmega.

    Bosch Power Tools



  • Page 250

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 251 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Eesti | 251

    Tööjuhised
     Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
    kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
     Ettevaatust soonte lõikamisel kandvatesse seintesse,
    vt punkti „Staatikaalased juhised“.
     Kui tooriku omakaal ei taga kindlat paigalpüsimist, kasutage tooriku kinnitamiseks kinnitusvahendeid.
     Ärge rakendage seadmele nii suurt koormust, et see
    seiskub.
     Tarviku jahutamiseks laske seadmel pärast koormuse
    all töötamist töötada veel mõned minutid tühikäigul.
     Ärge puudutage lihv- ja kõikekettaid enne, kui need on
    jahtunud. Kettad lähevad töötamisel väga kuumaks.
     Ärge kasutage elektrilist tööriista ketaslõikuri rakises.
    Lihvimine
     Ärge kunagi kasutage lõikekettaid lihvimiseks.
    30° kuni 40° nurga all saavutate lihvimisel parima tulemuse.
    Juhtige seadet mõõduka survega edasi-tagasi. Nii ei muutu
    toorik liiga kuumaks, ei muuda värvi ega teki lõikejälgi.
    Lamell-lihvketas
    Lamell-lihvkettaga (lisatarvik) saab töödelda ka kumeraid pindu ja profiile.
    Lamell-lihvketastel on tunduvalt pikem kasutusiga, väiksem
    müratase ja madalam lihvimistemperatuur kui tavalistel lihvketastel.
    Metalli lõikamine
     Seotud lihvimistarvikutega lõikamisel kasutage alati
    kettakaitset lõikamiseks 14.
    Lõikamisel töötage mõõduka, töödeldava materjaliga sobiva
    ettenihkega. Ärge rakendage lõikekettale survet, ärge kallutage ega võngutage seda.
    Ärge pidurdage pöörlevat lõikeketast külgsurve avaldamisega.
    Ettenihke suund peab
    olema alati pöörlemissuunale vastupidine.
    Vastasel korral tekib
    oht, et seade hüppab
    iseenesest lõikejoonest välja.

    Profiilide ja nelikanttorude lõikamist on kõige lihtsam alustada väikseima läbilõikega kohast.

    Bosch Power Tools

    Kivi lõikamine
     Kivi lõikamisel tagage piisav tolmueemaldus.
     Kandke tolmukaitsemaski.
     Seadet tohib kasutada üksnes kuivlõikamiseks/kuivlihvimiseks.
    Kivi lõikamiseks on soovitav kasutada teemantlõikeketast.
    Eriti kõvade materjalide, näiteks suure ränisisaldusega betooni, lõikamisel võib esineda teemantlõikeketta ülekuumenemist ja seeläbi kahjustumist. Sellest annab märku koos kettaga pöörlev nn „sädemete vöö“.
    Sellisel juhul katkestage lõikamine ja jahutage ketast veidi aega tühikäigupööretel.
    Märgatavalt vähenenud lõikejõudlus ja nn „sädemete vöö“
    ketta ümber annavad märku sellest, et teemantketas on muutunud nüriks. Tehes mõne lühikese lõike abrasiivses materjalis (nt silikaattellises), saate ketta jälle teravaks.
    Staatikaalased juhised
    Soonte lõikamisel kandvatesse seintesse tuleb juhinduda
    standardi DIN 1053 1. osast või vastava riigi seadustest.
    Neid eeskirju tuleb tingimata järgida. Enne töö alustamist pidage nõu pädeva staatikaspetsialisti, arhitekti või töödejuhatajaga.

    Hooldus ja teenindus
    Hooldus ja puhastus
     Enne mistahes tööde teostamist elektrilise tööriista
    kallal tõmmake pistik pistikupesast välja.
     Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade
    ja selle ventilatsiooniavad puhtad.
     Äärmuslike töötingimuste korral kasutage võimaluse
    korral tolmuimejat. Puhastage sageli ventilatsiooniavasid ja kasutage rikkevoolukaitselülitit. Äärmuslike
    töötingimuste korral võib seadmesse koguneda elektrit
    juhtivat tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda.
    Hoidke ja käsitsege lisatarvikut hoolikalt.
    Tööohutuse tagamiseks tuleb toitejuhe lasta vajaduse korral
    vahetada Boschi elektriliste tööriistade volitatud parandustöökojas.

    Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
    Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
    ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
    varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
    www.bosch-pt.com
    Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi.
    Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel näidake kindlasti
    ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
    Eesti Vabariik
    Mercantile Group AS
    Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
    Pärnu mnt. 549
    76401 Saue vald, Laagri
    Tel.: 6549 568
    Faks: 679 1129
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 251

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 252 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    252 | Latviešu

    Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
    Elektriseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
    Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu
    olmejäätmete hulka!
    Üksnes EL liikmesriikidele:
    Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu
    direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning direktiivi
    kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilised tööriistad
    eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult
    korduskasutada või ringlusse võtta.
    Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

    Latviešu
    Drošības noteikumi
    Vispārējie drošības noteikumi darbam ar
    elektroinstrumentiem
    BRIDINAJUMS Uzmanīgi izlasiet visus drošības
    noteikumus. Šeit sniegto drošības
    noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam
    savainojumam.
    Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai.
    Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums „elektroinstruments“ attiecas gan uz tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez
    elektrokabeļa).
    Drošība darba vietā
     Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un sakārtota. Nekārtīgā darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes gadījums.
     Nelietojiet elektroinstrumentu eksplozīvu vai ugunsnedrošu vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes
    vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments
    nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu
    vai tvaiku aizdegšanos.
     Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet nepiederošām
    personām un jo īpaši bērniem tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā
    jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu.
    Elektrodrošība
     Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai
    elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments caur kabeli
    tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas
    konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai,
    ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug
    risks saņemt elektrisko triecienu.
     Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to
    mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug
    risks saņemt elektrisko triecienu.
     Nenesiet un nepiekariet elektroinstrumentu aiz elektrokabeļa. Neraujiet aiz kabeļa, ja vēlaties atvienot instrumentu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet
    elektrokabeli no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
    elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskajam
    triecienam.
     Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi tādus pagarinātājkabeļus, kuru lietošana ārpus telpām ir atļauta.
    Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu.
     Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams lietot vietās ar paaugstinātu mitrumu, izmantojiet tā pievienošanai noplūdes strāvas aizsargreleju. Lietojot noplūdes
    strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko
    triecienu.
    Personiskā drošība
     Darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
    noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni
    nopietnam savainojumam.
     Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
    Darba laikā nēsājiet aizsargbrilles. Individuālo darba
    aizsardzības līdzekļu (putekļu maskas, neslīdošu apavu un
    aizsargķiveres vai ausu aizsargu) pielietošana atbilstoši
    elektroinstrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
    izvairīties no savainojumiem.
     Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā
    arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja
    pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums.
     Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Regulējošais instruments vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt
    savainojumu.
     Darba laikā izvairieties ieņemt neērtu vai nedabisku
    ķermeņa stāvokli. Vienmēr ieturiet stingru stāju un
    centieties saglabāt līdzsvaru. Tas atvieglo elektroinstrumenta vadību neparedzētās situācijās.

    Bosch Power Tools



  • Page 252

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 253 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Latviešu | 253
     Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu un aizsargcimdus elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Elektroinstrumenta kustīgajās
    daļās var ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
     Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
    ārējo putekļu uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas
    ierīci, sekojiet, lai tā būtu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot putekļu uzsūkšanu vai savākšanu/uzkrāšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz strādājošās personas veselību.
    Saudzējoša apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem
     Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes.
     Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā ieslēdzējs. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir
    bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt.
     Pirms elektroinstrumenta apkopes, regulēšanas vai
    darbinstrumenta nomaiņas atvienojiet tā kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā
    akumulatoru. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta
    nejaušu ieslēgšanos.
     Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams
    bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai
    nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt
    cilvēku veselību.
     Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas darbojas bez traucējumiem
    un nav iespiestas, vai kāda no daļām nav salauzta vai
    bojāta, vai katra no tām pareizi funkcionē un pilda tai
    paredzēto uzdevumu. Nodrošiniet, lai bojātās daļas tiktu savlaicīgi nomainītas vai remontētas pilnvarotā remonta darbnīcā. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc,
    ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots.
     Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar
    asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un
    ir vieglāk vadāmi.
     Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, papildpiederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit
    sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos
    darba apstākļus un pielietojuma īpatnības. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem
    to ir paredzējusi ražotājfirma, ir bīstama un var novest pie
    neparedzamām sekām.
    Apkalpošana
     Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu
    kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot oriģinālās
    rezerves daļas un piederumus. Tikai tā iespējams panākt
    un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni.

    Bosch Power Tools

    Drošības noteikumi leņķa slīpmašīnām
    Kopējie drošības noteikumi slīpēšanai, slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam ar stiepļu suku un griešanai
     Šis elektroinstruments ir lietojams kā slīpmašīna, kas
    piemērota arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni, darbam
    ar stiepļu suku un griešanai. Ņemiet vērā visas
    elektroinstrumentam pievienotās instrukcijas, norādījumus, attēlus un citu informāciju. Turpmāk sniegto norādījumu neievērošana var kļūt par cēloni elektriskajam
    triecienam, ugunsgrēkam un/vai smagam savainojumam.
     Šis elektroinstruments nav piemērots pulēšanai. Elektroinstrumenta izmantošana tādu uzdevumu veikšanai, kuriem tas nav paredzēts, var būt bīstama un izraisīt savainojumus.
     Neizmantojiet piederumus, kurus ražotājfirma nav paredzējusi šim elektroinstrumentam un ieteikusi lietošanai kopā ar to. Iespēja nostiprināt piederumu uz
    elektroinstrumenta vēl negarantē tā drošu lietošanu.
     Iestiprināmā darbinstrumenta pieļaujamajam griešanās ātrumam jābūt ne mazākam par elektroinstrumenta lielāko norādīto griešanās ātrumu. Piederums, kas
    griežas ātrāk, nekā pieļaujams, var salūzt un tikt mests
    prom.
     Darbinstrumentu ārējam diametram un biezumam jāatbilst elektroinstrumenta konstrukcijai un izmēriem. Ja
    darbinstrumenta izmēri ir izvēlēti nepareizi, tas pilnībā
    nenovietojas zem aizsargpārsega un darba laikā apgrūtina
    instrumenta vadību.
     Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar vītnes palīdzību,
    stiprinošajai vītnei precīzi jāatbilst slīpmašīnas darbvārpstas vītnei. Darbinstrumentiem, kas stiprināmi ar
    balstpaplāksnes palīdzību, atvēruma diametram jāatbilst balstpaplāksnes stiprinošā pacēluma diametram.
    Darbinstrumenti, kas nav precīzi nostiprināti uz elektroinstrumenta darbvārpstas, nevienmērīgi griežas, ļoti spēcīgi
    vibrē un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār elektroinstrumentu.
     Neizmantojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms
    darbinstrumentu lietošanas pārbaudiet, vai tie nav bojāti, piemēram, vai slīpēšanas diski nav atslāņojušies
    vai ieplaisājuši, vai slīpēšanas pamatnē nav vērojamas
    plaisas un vai stiepļu suku veidojošās stieples nav vaļīgas vai atlūzušas. Ja elektroinstruments vai darbinstruments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai
    tas nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu. Pēc darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas ļaujiet elektroinstrumentam darboties ar
    maksimālo griešanās ātrumu vienu minūti ilgi, turot rotējošo darbinstrumentu drošā attālumā no sevis un citām tuvumā esošajām personām. Bojātie darbinstrumenti šādas pārbaudes laikā parasti salūst.
     Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Atkarībā no veicamā darba rakstura izvēlieties pilnu sejas
    aizsargu, noslēdzošās aizsargbrilles vai parastās
    aizsargbrilles. Lai aizsargātos no lidojošajām slīpēšanas darbinstrumenta un apstrādājamā materiāla daļiņām, pēc vajadzības lietojiet putekļu aizsargmasku, ausu aizsargus un aizsargcimdus vai arī īpašu priekšautu.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 253

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 254 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    254 | Latviešu
    Lietotāja acis jāpasargā no lidojošajiem svešķermeņiem,
    kas dažkārt rodas darba gaitā. Putekļu aizsargmaskai vai
    respiratoram jāpasargā lietotāja elpošanas ceļi no putekļiem, kas veidojas darba laikā. Ilgstoši atrodoties stipra
    trokšņa iespaidā, var rasties paliekoši dzirdes traucējumi.
     Sekojiet, lai citas personas atrastos drošā attālumā no
    darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tuvumā, jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi.
    Apstrādājamā priekšmeta atlūzas vai salūzuša darbinstrumenta daļas var lidot ar ievērojamu ātrumu un nodarīt kaitējumu cilvēku veselībai arī ievērojamā attālumā no
    darba vietas.
     Darba laikā turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām virsmām, jo tajā iestiprinātais darbinstruments var
    skart slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta
    elektrokabeli. Darbinstrumentam skarot spriegumnesošus vadus, spriegums nonāk arī uz instrumenta metāla daļām un var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
     Netuviniet rotējošu darbinstrumentu elektrokabelim.
    Zūdot kontrolei pār instrumentu, darbinstruments var pārgriezt kabeli vai ieķerties tajā, kā rezultātā kāda no lietotāja
    ķermeņa daļām var saskarties ar rotējošo darbinstrumentu.
     Nenovietojiet elektroinstrumentu, kamēr tajā iestiprinātais darbinstruments nav pilnīgi apstājies. Rotējošais
    darbinstruments var skart atbalsta virsmu, kā rezultātā
    elektroinstruments var kļūt nevadāms.
     Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pārvietots. Lietotāja apģērbs vai mati var nejauši nonākt saskarē ar rotējošo darbinstrumentu un ieķerties tajā, izraisot darbinstrumenta saskaršanos ar lietotāja ķermeni.
     Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres.
    Dzinēju ventilējošā gaisa plūsma ievelk putekļus instrumenta korpusā, bet liela metāla putekļu daudzuma uzkrāšanās var būt par cēloni elektrotraumai.
     Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā. Lidojošās dzirksteles var izraisīt šādu materiālu
    aizdegšanos.
     Nelietojiet darbinstrumentus, kuriem jāpievada dzesējošais šķidrums. Ūdens vai citu šķidro dzesēšanas līdzekļu izmantošana var būt par cēloni elektriskajam triecienam.
    Atsitiens un ar to saistītie norādījumi
     Atsitiens ir specifiska instrumenta reakcija, pēkšņi ieķeroties vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, piemēram, slīpēšanas diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu sukai u. t. t. Rotējoša darbinstrumenta ieķeršanās vai
    iestrēgšana izraisa tā pēkšņu apstāšanos. Tā rezultātā
    elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā, un nereti kļūst nevadāms.
    Ja, piemēram, slīpēšanas disks ieķeras vai iestrēgst apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var
    izrauties no apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu.
    Šādā gadījumā slīpēšanas disks pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no diska rotācijas virziena
    attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt slīpēšanas disks var salūzt.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Atsitiens ir sekas elektroinstrumenta nepareizai vai neprasmīgai lietošanai. No tā var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti turpmākajā izklāstā.
     Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķermeņa un roku stāvokli, kas vislabāk ļautu pretoties atsitiena spēkam. Vienmēr izmantojiet papildrokturi, kas
    ļauj optimāli kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes
    momentu un saglabāt kontroli pār instrumentu. Veicot
    zināmus piesardzības pasākumus, lietotājs jebkurā situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam un reaktīvajam griezes
    momentam.
     Netuviniet rokas rotējošam darbinstrumentam. Atsitiena gadījumā darbinstruments var skart arī lietotāja roku.
     Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties
    elektroinstruments atsitiena brīdī. Atsitiena brīdī elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēguma vietā.
     Ievērojiet īpašu piesardzību, strādājot stūru un asu malu tuvumā. Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlektu no
    apstrādājamā priekšmeta vai iestrēgtu tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām malām, rotējošais darbinstruments izliecas un atlec no apstrādājamā priekšmeta vai
    iestrēgst tajā. Tas var būt par cēloni kontroles zaudēšanai
    pār elektroinstrumentu vai atsitienam.
     Nelietojiet zāģa asmeņus, kas apgādāti ar zobiem. Šādu
    darbinstrumentu izmantošana var būt par cēloni atsitienam vai kontroles zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
    Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu un griešanu
     Lietojiet vienīgi jūsu rīcībā esošajam elektroinstrumentam piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus un
    šādiem darbinstrumentiem paredzētu aizsargpārsegu.
    Aizsargpārsegs var nepietiekami nosegt nepiemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, līdz ar to neļaujot panākt vēlamo darba drošību.
     Izliektie slīpdiski jāiestiprina tā, lai to slīpvirsma neizvirzītos pāri azsargpārsega malai. Nepareizi iestiprināts
    slīpdisks, kas izvirzās pāri aizsargpārsega malai, nevar tikt
    pietiekošā veidā nosegts.
     Drošības apsvērumu dēļ aizsargpārsegam jābūt stingri
    nostiprinātam uz elektroinstrumenta un noregulētam
    tā, lai lietotāja virzienā būtu vērsta pēc iespējas mazāka slīpēšanas darbinstrumenta nenosegtā daļa. Aizsargpārsegs palīdz aizsargāt lietotāju no atlūzām un nejaušas
    saskaršanās ar slīpēšanas darbinstrumentu, kā arī no lidojošām dzirkstelēm, kas var aizdedzināt apģērbu.
     Slīpēšanas darbinstrumentu drīkst izmantot vienīgi tādā veidā, kādam tas ir paredzēts. Piemēram, nekad neizmantojiet griešanas diska sānu virsmu slīpēšanai.
    Griešanas disks ir paredzēts materiālu apstrādei ar malas
    griezējšķautni. Stiprs spiediens sānu virzienā var salauzt
    šo darbinstrumentu.
     Kopā ar izvēlēto slīpēšanas disku izmantojiet vienīgi
    nebojātu piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un izmēriem. Piemērota tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā
    droši balsta slīpēšanas disku un samazina tā salūšanas iespēju. Kopā ar griešanas diskiem izmantojamie piespieBosch Power Tools



  • Page 254

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 255 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Latviešu | 255
    dējuzgriežņi var atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas
    lietojami kopā ar citu veidu slīpēšanas diskiem.
     Neizmantojiet nolietotus slīpēšanas diskus, kas paredzēti lielākas jaudas elektroinstrumentiem. Lieliem
    elektroinstrumentiem paredzētie slīpēšanas diski nav piemēroti darbam mazākos elektroinstrumentos, kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, un tāpēc tie darba laikā var salūzt.
    Citi īpašie drošības noteikumi, veicot griešanu
     Neizdariet pārāk lielu spiedienu uz griešanas disku un
    nepieļaujiet tā iestrēgšanu. Neveidojiet pārāk dziļus
    griezumus. Pārslogojot griešanas disku, tas biežāk ieķeras
    vai iestrēgst griezumā, un līdz ar to pieaug arī atsitiena vai
    darbinstrumenta salūšanas iespēja.
     Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā
    vai aiz tā. Ja darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku
    prom no sevis apstrādājamā priekšmeta virzienā, tad atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas
    disku tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
     Pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz
    griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no
    griezuma vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda darbība
    var būt par cēloni atsitienam. Noskaidrojiet un novērsiet
    diska iestrēgšanas cēloni.
     Neieslēdziet elektroinstrumentu no jauna, ja tajā iestiprinātais darbinstruments atrodas griezuma vietā.
    Pēc ieslēgšanas nogaidiet, līdz darbinstruments sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un tikai tad uzmanīgi
    turpiniet griešanu. Pretējā gadījumā griešanas disks var
    ieķerties griezumā vai izlekt no tā, kā arī var notikt atsitiens.
     Lai samazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas
    diskam, atbalstiet griežamā materiāla loksnes vai liela
    izmēra apstrādājamos priekšmetus. Lieli priekšmeti var
    saliekties paši sava svara iespaidā. Apstrādājamais priekšmets jāatbalsta abās pusēs – gan griezuma tuvumā, gan
    arī priekšmeta malā.
     Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus
    sienās vai citos objektos, kas nav aplūkojami no abām
    pusēm. Iegremdējot griešanas disku materiālā, tas var
    skart gāzes vadu, ūdensvadu, elektropārvades līniju vai citu objektu, kas savukārt var izraisīt atsitienu un/vai būt par
    cēloni savainojumam.
    Īpašie drošības noteikumi, veicot slīpēšanu ar smilšpapīra
    loksni
     Neizmantojiet lielāka izmēra slīploksnes, izvēlieties
    darbam slīploksnes ar izmēriem, ko norādījusi ražotājfirma. Ja slīploksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes
    malām, tas var būt par cēloni savainojumam, izsaukt slīploksnes iestrēgšanu vai plīšanu, kā arī izraisīt atsitienu.
    Īpašie drošības noteikumi, veicot apstrādi ar stiepļu suku
     Sekojiet, lai darba laikā stiepļu sukai neizkristu vai nenolūztu atsevišķas stieples. Nepārslogojiet sukas stieples, stipri spiežot uz to. Nolūzušās stieples lido ar lielu
    ātrumu un var ļoti viegli izkļūt caur plānu apģērbu vai matiem.
    Bosch Power Tools

     Izmantojot aizsargpārsegu, nepieļaujiet tā saskaršanos ar stiepļu suku. Kausveida un diskveida stiepļu sukām
    spiediena un centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties
    diametrs.
    Papildu drošības noteikumi
    Nēsājiet aizsargbrilles.

     Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta
    saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Darbinstrumentam skarot ūdensvada cauruli, var tikt bojātas
    materiālās vērtības, kā arī strādājošā persona var saņemt
    elektrisko triecienu.
     Elektrobarošanas pārtraukuma gadījumā, piemēram,
    ja tiek pārtraukta sprieguma padeve elektrotīklā vai atvienota kontaktdakša, atbrīvojiet elektroinstrumenta
    ieslēdzēju un pārvietojiet to stāvoklī „Izslēgts“. Tā tiek
    novērsta elektroinstrumenta nekontrolēta, patvaļīga ieslēgšanās.
     Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
    pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
     Nostipriniet apstrādājamo priekšmetu. Iestiprinot apstrādājamo priekšmetu skrūvspīlēs vai citā stiprinājuma ierīcē, strādāt ir drošāk, nekā tad, ja tas tiek turēts ar rokām.

    Izstrādājuma un tā darbības apraksts
    Uzmanīgi izlasiet visus drošības noteikumus. Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam
    triecienam vai nopietnam savainojumam.
    Lūdzam atvērt atlokāmo lappusi ar elektroinstrumenta attēlu
    un turēt to atvērtu visu laiku, kamēr tiek lasīta lietošanas pamācība.

    Pielietojums
    Elektroinstruments ir paredzēts metāla un akmens materiālu
    griešanai, rupjai slīpēšanai un apstrādei ar suku, nelietojot
    ūdeni.
    Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbinstrumentiem, jālieto īpašs aizsargpārsegs griešanai.
    Griežot akmeni, jānodrošina pietiekoši efektīva putekļu uzsūkšana.
    Izmantojot piemērotus slīpēšanas darbinstrumentus, elektroinstrumentu var lietot arī slīpēšanai ar smilšpapīra loksni.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 255

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 256 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    256 | Latviešu

    Attēlotās sastāvdaļas

    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21

    Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē.
    1 Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai
    2 Ieslēdzējs
    3 Papildrokturis (ar izolētu noturvirsmu)
    4 Kombinētā atslēga darbvārpstai ar vītni M 14*
    5 Kombinētā atslēga slīpmašīnas darbvārpstai M 10*
    6 Darbvārpsta
    7 Slīpēšanas aizsargpārsegs
    8 Skrūve aizsargpārsega stiprināšanai
    9 Balstpaplāksne ar O veida gredzenu
    10 Slīpēšanas disks*

    Piespiedējuzgrieznis
    Rokas piespiedējuzgrieznis
    Kausveida disks no cietmetāla*
    Griešanas aizsargpārsegs*
    Griešanas disks*
    Roku aizsargs*
    Gumijas slīpēšanas pamatne*
    Slīploksne*
    Apaļais uzgrieznis*
    Kausveida suka*
    Rokturis (ar izolētu noturvirsmu)

    *

    *Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir
    sniegts mūsu piederumu katalogā.

    Tehniskie parametri
    Leņķa slīpmašīna
    Izstrādājuma numurs
    Nominālā patērējamā jauda
    Mehāniskā jauda
    Nominālais griešanās ātrums
    Griešanās ātruma priekšiestādīšanas
    diapazons
    Maks. slīpēšanas diska diametrs
    Darbvārpstas vītne
    Maks. darbvārpstas vītnes garums
    Aizsardzība pret atsitienu
    Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
    Palaišanas strāvas ierobežošana
    Svars atbilstoši EPTA-Procedure
    01:2014
    – ar pretvibrācijas papildrokturi
    – ar standarta papildrokturi
    Elektroaizsardzības klase

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min.-1

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    min.-1
    mm


    115
    M 14
    22





    125
    M 14
    22





    115
    M 14
    22





    125
    M 14
    22





    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    mm

    kg
    kg

    Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
    atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

    Leņķa slīpmašīna
    Izstrādājuma numurs
    Nominālā patērējamā jauda
    Mehāniskā jauda
    Nominālais griešanās ātrums
    Griešanās ātruma priekšiestādīšanas
    diapazons
    Maks. slīpēšanas diska diametrs
    Darbvārpstas vītne
    Maks. darbvārpstas vītnes garums
    Aizsardzība pret atsitienu
    Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
    Palaišanas strāvas ierobežošana

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min.-1

    750
    394 00.
    750
    380
    11000

    min.-1
    mm


    125
    M 14
    22




    mm

    750-100 750-100 I
    394 0..
    394 2..
    750
    750
    380
    380
    11000
    11000

    100
    M 10
    22





    100
    M 10
    22




    750-125
    394 0B.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 04.
    750
    380
    11000

    750-125
    394 05.
    750
    380
    11000


    125
    M 10
    22





    125
    M 14
    22





    125
    M 10
    22




    Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
    atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 256

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 257 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Latviešu | 257
    Leņķa slīpmašīna
    Svars atbilstoši EPTA-Procedure
    01:2014
    – ar pretvibrācijas papildrokturi
    – ar standarta papildrokturi
    Elektroaizsardzības klase

    GWS...

    750

    kg
    kg

    1,9
    1,8
    /II

    750-100 750-100 I

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    750-125

    750-125

    750-125

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Šādi parametri tiek nodrošināti pie nominālā elektrobarošanas sprieguma [U] 230 V. Iekārtām, kas paredzētas citam spriegumam vai ir modificētas
    atbilstoši nacionālajiem standartiem, šie parametri var atšķirties.

    Informācija par troksni un vibrāciju
    Trokšņa parametru vērtības ir noteiktas atbilstoši
    EN 60745-2-3.
    Elektroinstrumenta radītā pēc raksturlīknes A izsvērtā trokšņa parametru tipiskās vērtības ir šādas: trokšņa spiediena līmenis 91 dB(A); trokšņa jaudas līmenis 102 dB(A). Izkliede
    K=3 dB.
    Nēsājiet ausu aizsargus!
    Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un izkliede K ir noteikta atbilstoši standartam
    EN 60745-2-3:
    Virsmas slīpēšana (rupjā): ah =6,5 m/s2, K=1,5 m/s2,
    Slīpēšana ar smilšpapīra loksni: ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts atbilstoši standartā EN 60745 noteiktajai procedūrai un var tikt
    lietots elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var
    izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai.
    Šeit norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tomēr tiek izmantots citiem pielietojuma veidiem,
    kopā ar citādiem piederumiem vai kopā ar atšķirīgiem darbinstrumentiem, kā arī tad, ja tas nav pietiekošā apjomā apkalpots, instrumenta radītais vibrācijas līmenis var atšķirties no
    šeit norādītās vērtības. Tas var būtiski palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
    Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam
    darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam.
    Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu
    no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet
    elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.

    Montāža
    Aizsargierīču nostiprināšana
     Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
    izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
    elektrotīkla kontaktligzdas.
    Piezīme. Ja darba laikā salūst slīpēšanas disks vai tiek bojāta
    stiprinājuma ierīce uz aizsargpārsega vai uz elektroinstrumenta, elektroinstruments nekavējoties jānosūta uz tehniskās apkalpošanas iestādi, kuras adrese atrodama sadaļā „Klientu
    konsultāciju dienests un konsultācijas par lietošanu“.

    Bosch Power Tools

    Slīpēšanas aizsargpārsegs
    Novietojiet aizsargpārsegu 7 uz darbvārpstas aptveres. Pielāgojiet aizsargpārsega 7 stāvokli veicamā darba raksturam.
    Nostipriniet aizsargpārsegu 7, stingri pieskrūvējot stiprinošo
    skrūvi 8 ar kombinēto atslēgu 4/5.
     Pārvietojiet aizsargpārsegu 7 tādā stāvoklī, lai lietotāja virzienā nelidotu dzirksteles.
    Piezīme. Kodējošie izciļņi uz aizsargpārsega 7 ļauj nostiprināt
    uz darbvārpstas aptveres tikai attiecīgā tipa instrumentam
    piemērotu aizsargpārsegu.
    Griešanas aizsargpārsegs
     Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbinstrumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas aizsargpārsegu 14.
     Griežot akmeni, nodrošiniet pietiekoši efektīvu putekļu uzsūkšanu.
    Griešanas aizsargpārsegs 14 tiek nostiprināts līdzīgi, kā slīpēšanas aizsargpārsegs 7.
    Papildrokturis
     Lietojiet elektroinstrumentu tikai tad, ja uz tā ir nostiprināts papildrokturis 3.
    Atkarībā no veicamā darba rakstura, ieskrūvējiet papildrokturi 3 instrumenta pārnesuma galvas labajā vai kreisajā pusē.
    Roku aizsargs
     Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 17, kā arī ar
    kausveida/diskveida suku vai ar segmentveida slīpēšanas disku, uz instrumenta vienmēr jānostiprina roku
    aizsargs 16.
    Roku aizsargs 16 ir nostiprināms kopā ar papildrokturi 3.

    Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšana
     Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
    izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
    elektrotīkla kontaktligzdas.
     Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
    pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
    Notīriet darbvārpstu 6 un pārējās stiprinājuma daļas.
    Slīpēšanas darbinstrumentu iestiprināšanas vai izņemšanas
    laikā fiksējiet elektroinstrumenta darbvārpstu, nospiežot fiksējošo taustiņu 1.
     Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu tikai laikā, kad elektroinstrumenta darbvārpsta negriežas.
    Pretējā gadījumā elektroinstruments var tikt bojāts.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 257

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 258 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    258 | Latviešu
    Slīpēšanas un griešanas diski
    Lietojiet piemērota izmēra slīpēšanas darbinstrumentus. Diska centrālā atvēruma diametram jāatbilst balstpaplāksnes izmēriem. Nelietojiet adapterus vai citas palīgierīces izmēru
    salāgošanai.
    Iestiprinot dimanta griešanas disku, pievērsiet uzmanību tam,
    lai sakristu diska griešanās virziens, ko norāda bulta uz tā korpusa, un darbvārpstas griešanās virziens, ko norāda bulta uz
    elektroinstrumenta pārnesuma galvas.
    Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
    lappusē.
    Lai iestiprinātu slīpēšanas vai griešanas disku, uzskrūvējiet
    piespiedējuzgriezni 11 un pievelciet to ar kombinēto atslēgu
    4/5, kā aprakstīts sadaļā „Rokas piespiedējuzgrieznis“.
     Pēc slīpēšanas darbinstrumenta iestiprināšanas un
    pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas pārbaudiet, vai
    darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi
    griezties. Pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstruments neskar aizsargpārsegu vai citas elektroinstrumenta daļas.
    Balstpaplāksne darbvārpstai ar vītni
    M 14. Balstpaplāksnes 9 centrējošo izcilni aptver plastmasas detaļa (O veida
    gredzens). Ja O veida gredzena
    trūkst vai arī tas ir bojāts, balstpaplāksne 9 pirms instrumenta tālākas lietošanas noteikti jānomaina.
    Balstpaplāksne darbvārpstai ar vītni
    M 10. Balstpaplāksne ir vienādi izmantojama no abām pusēm.
    Segmentveida slīpēšanas disks
     Strādājot ar segmentveida slīpēšanas disku, vienmēr
    nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 16.
    Gumijas slīpēšanas pamatne
     Strādājot ar gumijas slīpēšanas pamatni 17, vienmēr
    nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 16.
    Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
    lappusē.
    Uzskrūvējiet apaļo uzgriezni 19 un pievelciet to ar kombinēto
    atslēgu 4/5.
    Kausveida/diskveida suka
     Strādājot ar kausveida vai diskveida suku, vienmēr nostipriniet uz elektroinstrumenta roku aizsargu 16.
    Iestiprināšanas secība ir parādīta šīs pamācības ilustratīvajā
    lappusē.
    Kausveida/diskveida suka jāuzskrūvē uz darbvārpstas vītnes,
    līdz tā stingri atduras pret darbvārpstas balsta plakni, kas atrodas tūlīt aiz vītnes. Stingri pievelciet kausveida/diskveida
    suku ar vaļējo uzgriežņu atslēgu.

    Lietojiet tikai nebojātu rokas piespiedējuzgriezni 12.
    Uzskrūvējot rokas piespiedējuzgriezni 12, sekojiet, lai tā
    marķētā puse nebūtu vērsta pret slīpēšanas disku un bulta atrastos pret marķējuma atzīmi 23.
    Lai nekustīgi nostiprinātu
    elektroinstrumenta darb23
    vārpstu, nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu
    1. Lai pieskrūvētu rokas piespiedējuzgriezni, spēcīgi
    grieziet slīpēšanas disku
    pulksteņa rādītāju kustības
    virzienā.

    Pareizi uzskrūvētu un nebojātu rokas piespiedējuzgriezni
    var noskrūvēt, ar roku satverot to aiz rievotās apmales un
    griežot virzienā, kas ir pretējs
    pulksteņa rādītāju kustības
    virzienam.
    Nemēģiniet atskrūvēt pārāk cieši pieskrūvētu rokas
    piespiedējuzgriezni ar
    knaiblēm, bet izmantojiet
    šim nolūkam kombinēto atslēgu. Novietojiet kombinēto
    atslēgu 4/5 uz rokas piespiedējuzgriežņa, kā parādīts attēlā.

    Izmantojamie slīpēšanas darbinstrumenti
    Instrumentā atļauts iestiprināt un izmantot darbam visus šajā
    pamācībā norādītos slīpēšanas darbinstrumentus.
    Izmantojamo slīpēšanas darbinstrumentu pieļaujamajam rotācijas ātrumam [min.-1] vai aploces ātrumam [m/s] jābūt ne
    mazākam par tālāk sniegtajā tabulā norādītajām vērtībām.
    Tāpēc nepieciešams ievērot griešanās ātruma vai aploces
    ātruma pieļaujamo vērtību, kas norādīta uz slīpēšanas darbinstrumenta etiķetes.
    maks.
    [mm]
    D
    b

    D

    Rokas piespiedējuzgrieznis
    Lai ātri iestiprinātu slīpēšanas darbinstrumentus bez jebkādiem palīgrīkiem, piespiedējuzgriežņa 11 vietā var lietot rokas piespiedējuzgriezni 12.
     Rokas piespiedējuzgrieznis 12 ir paredzēts vienīgi slīpēšanas un griešanas disku ātrai iestiprināšanai.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    [mm]
    d

    [min.-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D
    Bosch Power Tools



  • Page 258

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 259 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Latviešu | 259

    Pārnesuma galvas pagriešana
     Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
    izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
    elektrotīkla kontaktligzdas.
    Instrumenta pārnesuma
    galva ir pagriežama ar soli 90°. Tas spēj atvieglot
    darbu īpašās situācijās,
    jo lietotājam ir iespēja izvēlēties izdevīgāko ieslēdzēja novietojumu, piemēram, gadījumos, ja
    instrumentu lieto kreilis.
    Pilnīgi izskrūvējiet
    4 skrūves. Uzmanīgi pagrieziet pārnesuma galvu
    jaunā stāvoklī, nenoņemot to no elektroinstrumenta. Stingri pieskrūvējiet 4 skrūves.

    Putekļu un skaidu uzsūkšana
     Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu
    koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi
    veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām personām.
    Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas,
    zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši
    tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām
    profesionālām iemaņām.
    – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas metodi.
    – Darba vietai jābūt labi ventilējamai.
    – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu
    aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2.
    Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu.
     Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var
    viegli aizdegties.

    Lietošana
    Uzsākot lietošanu
     Pievadiet instrumentam pareizu spriegumu! Spriegumam elektrotīklā jāatbilst vērtībai, kas norādīta instrumenta marķējuma plāksnītē. Elektroinstrumenti, kas
    paredzēti 230 V spriegumam, var darboties arī no
    220 V elektrotīkla.
     Turiet instrumentu tikai aiz izolētajām noturvirsmām
    21 un aiz papildroktura 3. Tajā iestiprinātais darbinstruments var skart slēptus elektriskos vadus vai paša
    instrumenta elektrokabeli. Darbinstrumentam skarot
    spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz instrumenta metāla daļām un kļūt par cēloni elektriskajam
    triecienam.
    Bosch Power Tools

    Darbinot elektroinstrumentu no mobiliem elektrobarošanas
    avotiem (ģeneratoriem), kam nav pietiekošas jaudas rezerves
    un kas nav apgādāti ar sprieguma regulēšanas ierīci un palaišanas strāvas ierobežotāju, tas var darboties ar samazinātu
    jaudu vai arī ar netipiski lielu aizturi palaišanas brīdī.
    Pārliecinieties, ka izvēlētais elektrobarošanas avots ir piemērots elektroinstrumenta darbināšanai.
    Ieslēgšana un izslēgšana
    Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, pabīdiet ieslēdzēju 2 uz
    priekšu.
    Lai nostiprinātu ieslēdzēju 2, nospiediet ieslēdzēja 2 priekšējo daļu, līdz tas fiksējas ieslēgtā stāvoklī.
    Lai izslēgtu elektroinstrumentu, atlaidiet ieslēdzēju 2 vai arī
    nospiediet un atlaidiet ieslēdzēja 2 aizmugurējo daļu, ja tas ir
    bijis fiksēts ieslēgtā stāvoklī.
     Pirms lietošanas pārbaudiet slīpēšanas darbinstrumentus. Vispirms pārliecinieties, ka slīpēšanas darbinstruments ir pareizi iestiprināts un var brīvi griezties. Tad veiciet darbinstrumenta ātruma pārbaudi,
    ļaujot tam vismaz 1 minūti griezies brīvgaitā ar pilnu ātrumu. Nelietojiet bojātus, nenolīdzsvarotus vai vibrējošus slīpēšanas darbinstrumentus. Bojāti slīpēšanas
    darbinstrumenti darba gaitā var salūzt un izraisīt savainojumus.
    Lai taupītu enerģiju, ieslēdziet elektroinstrumentu tikai tad,
    kad tas tiek lietots.
    Aizsardzība pret atsitienu (GWS 750-100 I)
    Ja ievērojami samazinās elektroinstrumenta
    griešanās ātrums, piemēram, griešanas diskam iestrēgstot griezumā, dzinējam tiek pārtraukta sprieguma pievadīšana.
    Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jauna, pārvietojiet ieslēdzēju 2 stāvoklī „Izslēgts“ un tad no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu.
    Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Aizsardzība pret atkārtotu ieslēgšanos novērš elektroinstrumenta patvaļīgu, nekontrolējamu ieslēgšanos, atjaunojoties
    sprieguma padevei pēc elektrobarošanas pārtraukuma.
    Lai elektroinstrumentu iedarbinātu no jauna, pārvietojiet ieslēdzēju 2 stāvoklī „Izslēgts“ un tad no jauna ieslēdziet elektroinstrumentu.
    Palaišanas strāvas ierobežošana (GWS 750-100 I)
    Elektroniskā palaišanas strāvas ierobežošanas ierīce ierobežo elektroinstrumenta jaudu palaišanas brīdī, ļaujot to darbināt no elektrotīkla ar aizsardzības strāvu 16 A.

    Norādījumi darbam
     Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
    izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
    elektrotīkla kontaktligzdas.
     Ievērojiet piesardzību, veidojot gropes un padziļinājumus nesošajās sienās, izlasiet sadaļu „Par sienu statisko noslodzi“.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 259

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 260 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    260 | Latviešu
     Stingri nostipriniet apstrādājamo priekšmetu, ja tas
    droši nenoturas vajadzīgajā stāvoklī ar savu svaru.
     Nenoslogojiet instrumentu līdz tādai pakāpei, ka tā
    darbvārpsta pārtrauc griezties.
     Pēc elektroinstrumenta darbināšanas ar paaugstinātu
    slodzi ļaujiet tam dažas minūtes darboties brīvgaitā, lai
    atdzesētu darbinstrumentu.
     Nepieskarieties slīpēšanas un griešanas diskiem,
    pirms tie nav atdzisuši. Darba laikā diski stipri sakarst.
     Nelietojiet elektroinstrumentu kopā ar griešanas un
    slīpēšanas statnēm.
    Rupjā slīpēšana
     Nekādā gadījumā nelietojiet rupjajai slīpēšanai griešanas diskus.
    Veicot rupjo slīpēšanu, vislabākos rezultātus var panākt, noturot instrumentu 30° līdz 40° leņķī attiecībā pret apstrādājamo virsmu. Darba gaitā pārvietojiet instrumentu turp un atpakaļ, ieturot mērenu spiedienu. Šādi strādājot, apstrādājamais
    priekšmets nepārkarst, nemaina krāsu un uz tā virsmas neveidojas rievas.
    Segmentveida slīpēšanas disks
    Izmantojot segmentveida slīpēšanas diskus (papildpiederums), var apstrādāt arī izliektas virsmas un profilus.
    Salīdzinājumā ar parastajiem slīpēšanas diskiem, segmentveida diski kalpo ievērojami ilgāk, tie nodrošina zemāku trokšņa līmeni un zemāku apstrādes temperatūru.
    Metāla griešana
     Veicot griešanu ar kompozītajiem slīpēšanas darbinstrumentiem, vienmēr lietojiet īpašu griešanas aizsargpārsegu 14.
    Griešanas laikā pārvietojiet instrumentu ar mērenu ātrumu,
    kas atbilst apstrādājamā materiāla īpašībām. Neizdariet spiedienu uz griešanas disku, nepieļaujiet tā noliekšanos sānu virzienā un vibrēšanu.
    Nemēģiniet bremzēt griešanas disku ar sānu spiedienu.
    Elektroinstrumenta pārvietošanas virzienam
    vienmēr jābūt pretējam
    diska griešanās virzienam. Pretējā gadījumā
    pastāv atsitiena briesmas, t. i. griešanas disks
    var tikt patvaļīgi mests
    augšup un ārā no griezuma.

    Griežot profilus un kvadrātveida caurules, griešanu ieteicams
    uzsākt ar sekcijām, kuru šķērsgriezuma laukums ir vismazākais.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Akmens griešana
     Griežot akmeni, nodrošiniet pietiekoši efektīvu putekļu uzsūkšanu.
     Nēsājiet putekļu aizsargmasku.
     Elektroinstruments ir izmantojams vienīgi sausajai
    griešanai un slīpēšanai.
    Veicot akmens griešanu, ieteicams lietot dimanta griešanas
    diskus.
    Griežot īpaši cietus materiālus, piemēram, betonu ar lielu
    grants saturu, dimanta griešanas disks var pārkarst un tikt bojāts. Par to liecina dzirksteļu aplis, kas uzklājas uz dimanta
    griešanas diska aploces.
    Šādā gadījumā pārtrauciet griešanu un ļaujiet griešanas diskam atdzist, darbinot elektroinstrumentu brīvgaitā ar maksimālo griešanas ātrumu.
    Manāma griešanas ātruma samazināšanās un dzirksteļu aplis,
    kas uzklājas uz diska aploces, norāda, ka griešanas disks ir
    kļuvis neass. Disku var no jauna uzasināt, ar to neilgi griežot
    abrazīvu materiālu, piemēram, smilšakmeni ar krīta piejaukumu.
    Par sienu statisko noslodzi
    Padziļinājumu un gropju ierīkošanu ēku nesošajās sienās reglamentē standarta DIN 1053 pirmā daļa, kā arī attiecīgie citu
    valstu nacionālie standarti un noteikumi.
    Šie standarti un noteikumi obligāti jāievēro. Pirms darbu sākšanas noteikti konsultējieties ar arhitektu, atbildīgo speciālistu būvstatikas jomā vai pašvaldības speciālistu, kas atbild par
    celtnes vai celtniecības objekta drošību.

    Apkalpošana un apkope
    Apkalpošana un tīrīšana
     Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanas
    izvelciet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā
    elektrotīkla kontaktligzdas.
     Lai nodrošinātu ilgstošu un nevainojamu elektroinstrumenta darbību, uzturiet tīru tā korpusu un ventilācijas atveres.
     Strādājot ekstremālos apstākļos vienmēr izmantojiet
    putekļu uzsūkšanas ierīci, ja vien tas ir iespējams. Pēc
    iespējas biežāk izpūtiet elektroinstrumenta ventilācijas atveres ar saspiestu gaisu un pievienojiet to elektrotīklam caur noplūdes strāvas aizsargreleju (PRCD).
    Izmantojot elektroinstrumentu metāla apstrādei, tā korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši putekļi. Tas var
    nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta aizsargizolācijas
    sistēmu.
    Rūpīgi uzglabājiet un uzmanīgi lietojiet elektroinstrumenta
    piederumus.
    Ja nepieciešams nomainīt elektrotīkla kabeli, tas jāveic firmas
    Bosch elektroinstrumentu servisa centrā vai Bosch pilnvarotā
    elektroinstrumentu remonta darbnīcā, jo tā tiks saglabāts vajadzīgais darba drošības līmenis.

    Bosch Power Tools



  • Page 260

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 261 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Lietuviškai | 261

    Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
    par lietošanu
    Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
    par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
    par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
    www.bosch-pt.com
    Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
    Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti
    paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz izstrādājuma marķējuma plāksnītes.
    Latvijas Republika
    Robert Bosch SIA
    Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
    Mūkusalas ielā 97
    LV-1004 Rīga
    Tālr.: 67146262
    Telefakss: 67146263
    E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

    Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
    Nolietotie elektroinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma
    materiāli jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
    Neizmetiet elektroinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
    Tikai ES valstīm
    Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu
    2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām
    un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas
    atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
    lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
    Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

    Lietuviškai
    Saugos nuorodos
    Bendrosios darbo su elektriniais įrankiais saugos
    nuorodos
    Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai susižaloti arba
    sužaloti kitus asmenis.
    Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir
    ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.
    Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“
    apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido).
    Bosch Power Tools

    Darbo vietos saugumas
     Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų
    atsitikimų priežastimi.
     Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra
    degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai
    gali užsidegti.
     Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti žiūrovams, vaikams ir lankytojams. Nukreipę dėmesį į kitus
    asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso.
    Elektrosauga
     Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti
    tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su
    įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina
    elektros smūgio pavojų.
     Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų.
    Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika.
     Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į
    elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio
    rizika.
     Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį, t.y. neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite
    ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo
    ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų
    karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę
    laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi.
     Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams.
    Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus,
    sumažėja elektros smūgio pavojus.
     Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti
    drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros
    smūgio pavojus.
    Žmonių sauga
     Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką jūs darote ir,
    dirbdami su elektriniu įrankiu, vadovaukitės sveiku
    protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi.
     Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis ir
    apsauginiais akiniais. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones
    ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą
    elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeisti.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 261

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 262 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    262 | Lietuviškai
     Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros
    tinklo ir/arba akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami
    elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą
    įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
     Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo
    įrankius arba veržlinius raktus. Prietaiso besisukančioje
    dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti.
     Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje.
    Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą
    galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose.
     Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių
    ir papuošalų. Saugokite plaukus, drabužius ir pirštines
    nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
     Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo
    ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra
    prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių poveikis.
    Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas
     Neperkraukite prietaiso. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo.
     Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu.
    Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra
    pavojingas ir jį reikia remontuoti.
     Prieš reguliuodami prietaisą, keisdami darbo įrankius
    ar prieš valydami prietaisą, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir/arba išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio
    įrankio įsijungimo.
     Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir
    nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje
    vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja
    nepatyrę asmenys.
     Rūpestingai prižiūrėkite elektrinį įrankį. Patikrinkite,
    ar besisukančios prietaiso dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl
    naudojant prietaisą, pažeistos prietaiso dalys turi būti
    sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra
    blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai.
     Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai
    prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis
    briaunomis mažiau stringa ir juos yra lengviau valdyti.
     Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t.t.
    naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir
    atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Aptarnavimas
     Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.

    Saugos nuorodos dirbantiems su kampinio
    šlifavimo mašinomis
    Bendrosios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo, šlifavimo naudojant šlifavimo popierių, apdirbimo
    vieliniais šepečiais ir pjaustymo abrazyviniais pjovimo
    diskais darbus
     Šį elektrinį įrankį galima naudoti kaip šlifavimo mašiną, juo galima šlifuoti naudojant šlifavimo popierių,
    vielinius šepečius ir pjauti abrazyviniais pjovimo diskais. Griežtai laikykitės visų įspėjamųjų nuorodų, taisyklių, ženklų ir duomenų, kurie yra pateikiami su šiuo
    elektriniu įrankiu. Nesilaikant žemiau pateiktų nuorodų,
    gali kilti elektros smūgio, gaisro ir sunkių sužalojimų pavojus.
     Šis elektrinis įrankis netinka poliruoti. Naudoti elektrinį
    įrankį darbui, kuriam jis nėra skirtas, ypač pavojinga; toks
    darbas kelia sužalojimų pavojų.
     Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios gamintojas nėra specialiai numatęs ir rekomendavęs šiam
    elektriniam įrankiui. Vien tik tas faktas, kad jūs galite pritvirtinti kokią nors papildomą įrangą prie elektrinio įrankio,
    jokiu būdu negarantuoja, kad juo bus saugu naudotis.
     Darbo įrankio leidžiamas sūkių skaičius turi būti ne mažesnis už didžiausią sūkių skaičių, nurodytą ant elektrinio įrankio. Įrankis, kuris sukasi greičiau, nei yra leistina,
    gali lūžti ir nulėkti nuo prietaiso.
     Naudojamo darbo įrankio išorinis skersmuo ir storis turi atitikti nurodytus jūsų elektrinio įrankio matmenis.
    Netinkamų matmenų darbo įrankius gali būti sunku tinkamai apdengti bei valdyti.
     Darbo įrankiai su srieginiu įdėklu turi tiksliai tikti šlifavimo suklio sriegiui. Naudojant darbo įrankius, kurie
    tvirtinami junge, darbo įrankio kiaurymės skersmuo turi tiksliai tikti jungės įtvaro skersmeniui. Darbo įrankiai,
    kurių negalima tiksliai pritvirtinti prie elektrinio įrankio, sukasi netolygiai, labai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
     Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
    naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo
    diskus – ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo
    žiedus – ar jie nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę,
    vielinius šepečius – ar jų vielutės nėra atsilaisvinusios
    ar nutrūkusios. Jei elektrinis įrankis ar darbo įrankis
    nukrito iš didesnio aukščio, patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudokite kitą, nepažeistą, darbo įrankį.
    Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį pasirūpinkite, kad
    nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų besisukančio darbo įrankio plokštumoje, ir leiskite elektriniam
    įrankiui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi.
    Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų
    sulūžti.

    Bosch Power Tools



  • Page 262

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 263 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Lietuviškai | 263
     Dirbkite su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Atitinkamai pagal atliekamą darbą užsidėkite viso veido
    apsaugos priemones, akių apsaugos priemones ar apsauginius akinius. Jei nurodyta, užsidėkite apsauginį
    respiratorių nuo dulkių, klausos apsaugos priemones,
    apsaugines pirštines ir specialią prijuostę, kuri apsaugos jus nuo smulkių šlifavimo ir ruošinio dalelių. Akys turi būti apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Respiratorius arba apsauginė
    kaukė turi išfiltruoti darbo metu kylančias dulkes. Dėl ilgalaikio ir stipraus triukšmo poveikio galite prarasti klausą.
     Pasirūpinkite, kad kiti asmenys būtų saugiu atstumu
    nuo jūsų darbo zonos. Kiekvienas, įžengęs į darbo zoną,
    turi būti su asmeninėmis apsaugos priemonėmis. Ruošinio gabalėliai ar atskilusios darbo įrankio dalelės gali
    skrieti dideliu greičiu ir sužeisti net už tiesioginės darbo zonos ribų esančius asmenis.
     Atlikdami darbus, kurių metu darbinis įrankis gali paliesti nesimatančius elektros laidus arba savo maitinimo laidą, laikykite prietaisą už izoliuotų rankenų. Palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse prietaiso
    dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
     Maitinimo laidą laikykite toliau nuo besisukančių darbo
    įrankių. Jei nebesuvaldytumėte elektrinio įrankio, darbo
    įrankis gali perpjauti maitinimo laidą arba jį įtraukti, o jūsų
    plaštaka ar ranka gali patekti į besisukantį darbo įrankį.
     Niekada nepadėkite elektrinio įrankio, kol darbo įrankis visiškai nesustojo. Besisukantis darbo įrankis gali prisiliesti prie paviršiaus, ant kurio padedate, ir elektrinis
    įrankis gali tapti nebevaldomas.
     Nešdami elektrinį įrankį, jo niekada neįjunkite. Netyčia
    prisilietus prie besisukančio darbo įrankio, jis gali įtraukti
    drabužius ir jus sužeisti.
     Reguliariai valykite elektrinio įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius traukia dulkes į korpusą, ir susikaupus daug metalo dulkių gali kilti elektros smūgio pavojus.
     Nenaudokite elektrinio įrankio arti degių medžiagų. Kibirkštys šias medžiagas gali uždegti.
     Nenaudokite darbo įrankių, kuriuos reikia aušinti skysčiais. Naudojant vandenį ar kitokius aušinamuosius skysčius gali trenkti elektros smūgis.
    Atatranka ir susijusios įspėjamosios nuorodos
     Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis
    darbo įrankis, pvz., šlifavimo diskas, vielinis šepetys ar kt.,
    ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja ir todėl netikėtai sustoja.
    Todėl elektrinis įrankis gali nekontroliuojamai atšokti nuo
    ruošinio priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi.
    Pvz., jei ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo
    diskas, disko briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką. Tada šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo
    sukimosi krypties blokavimo vietoje, pradeda judėti link
    dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo diskas gali net nulūžti.
    Atatranka yra netinkamo elektrinio įrankio naudojimo ar
    gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės atitinkamų, žemiau aprašytų priemonių.
    Bosch Power Tools

     Dirbdami visada tvirtai laikykite elektrinį įrankį abiem
    rankomis ir stenkitės išlaikyti tokią kūno ir rankų padėtį, kurioje sugebėtumėte atsispirti pasipriešinimo jėgai
    atatrankos metu. Jei yra papildoma rankena, visada ją
    naudokite, tada galėsite suvaldyti atatrankos jėgas bei
    reakcijos jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų
    saugos priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos
    metu.
     Niekada nelaikykite rankų arti besisukančio darbo
    įrankio. Įvykus atatrankai darbo įrankis gali pataikyti į jūsų
    ranką.
     Venkite, kad jūsų rankos būtų toje zonoje, kurioje įvykus atatrankai judės elektrinis įrankis. Atatrankos jėga
    verčia elektrinį įrankį judėti nuo blokavimo vietos priešinga
    šlifavimo disko sukimuisi kryptimi.
     Ypač atsargiai dirbkite kampuose, ties aštriomis briaunomis ir t. t. Saugokite, kad darbo įrankis neatsimuštų
    į kliūtis ir neįstrigtų. Besisukantis darbo įrankis kampuose, ties aštriomis briaunomis arba atsimušęs į kliūtį turi
    tendenciją užstrigti. Tada elektrinis įrankis tampa nevaldomas arba įvyksta atatranka.
     Nenaudokite skirtų medienai pjauti ar kitokių dantytų
    diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia atatranką arba
    elektrinis įrankis tampa nevaldomas.
    Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
    ir pjovimo darbus
     Naudokite tik su šiuo elektriniu įrankiu leidžiamus naudoti šlifavimo įrankius ir šiems įrankiams pritaikytus
    apsauginius gaubtus. Šlifavimo įrankiai, kurie nėra skirti
    šiam elektriniam įrankiui, gali būti nepakankamai uždengiami ir nesaugūs naudoti.
     Išlenktus šlifavimo diskus reikia tvirtinti taip, kad jų šlifavimo paviršius nebūtų išsikišęs už apsauginio gaubto
    krašto plokštumos. Netinkamai primontuotas šlifavimo
    diskas, kuris yra išsikišęs už apsauginio gaubto krašto
    plokštumos, bus nepakankamai uždengtas.
     Apsauginis gaubtas turi būti patikimai pritvirtintas prie
    elektrinio įrankio ir nustatytas taip, kad dirbančiajam
    būtų užtikrintas didžiausias saugumas, t. y. į dirbantįjį
    turi būti nukreipta kuo mažesnė neuždengta šlifavimo
    įrankio dalis. Apsauginis gaubtas padeda apsaugoti dirbantįjį nuo atskilusių dalelių, atsitiktinio prisilietimo prie
    šlifavimo įrankio ir nuo galinčių uždegti drabužius kibirkščių.
     Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal rekomenduojamą paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovimo disko šoniniu paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai pjaunamąja briauna pašalinti. Nuo šoninės
    apkrovos šie šlifavimo įrankiai gali sulūžti.
     Jūsų pasirinktiems šlifavimo diskams tvirtinti visada
    naudokite nepažeistas tinkamo dydžio ir formos prispaudžiamąsias junges. Tinkamos jungės prilaiko šlifavimo diską ir sumažina lūžimo pavojų. Pjovimo diskams skirtos jungės gali skirtis nuo kitiems šlifavimo diskams skirtų
    jungių.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 263

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 264 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    264 | Lietuviškai
     Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su didesniais elektriniais įrankiais. Šlifavimo diskai, skirti didesniems elektriniams įrankiams, nėra pritaikyti prie didelio mažųjų elektrinių įrankių išvystomo sūkių skaičiaus ir
    gali sulūžti.
    Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems pjovimo
    darbus
     Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per
    stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių
    pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja
    jam tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pakreipti bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatrankos ir disko lūžimo rizika.
     Venkite būti zonoje prieš ir už besisukančio pjovimo
    disko. Kai pjaudami ruošinį pjovimo diską stumiate nuo savęs, įvykus atatrankai elektrinis įrankis su besisukančiu
    disku pradės judėti tiesiai į jus.
     Jei pjovimo diskas užstringa arba jūs norite nutraukti
    darbą, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite jį ramiai, kol
    diskas visiškai nustos suktis. Niekada nemėginkite iš
    pjūvio vietos ištraukti dar tebesisukantį diską, nes gali
    įvykti atatranka. Nustatykite ir pašalinkite disko strigimo
    priežastį.
     Nejunkite elektrinio įrankio iš naujo tol, kol diskas neištrauktas iš ruošinio. Palaukite, kol pjovimo diskas pasieks darbinį sūkių skaičių, ir tik tada atsargiai tęskite
    pjovimą. Priešingu atveju diskas gali užstrigti, iššokti iš
    ruošinio ar sukelti atatranką.
     Plokštes ir didelius ruošinius paremkite, kad sumažintumėte atatrankos riziką dėl užstrigusio pjovimo disko.
    Dideli ruošiniai gali išlinkti dėl savo svorio. Ruošinį reikia
    paremti iš abiejų pusių, tiek ties pjūvio vieta, tiek ir prie
    krašto.
     Būkite ypač atsargūs pjaudami sienose ir kituose nepermatomuose paviršiuose. Panyrantis pjovimo diskas
    gali pažeisti elektros laidus, dujotiekio ir vandentiekio
    vamzdžius ar kitus objektus ir sukelti atatranką.
    Specialios įspėjamosios nuorodos atliekantiems šlifavimo
    darbus naudojant šlifavimo popierių
     Nenaudokite per didelių matmenų šlifavimo popieriaus, laikykitės gamintojo pateiktų šlifavimo popieriaus matmenų. Už šlifavimo žiedo kyšantis šlifavimo popierius gali sužaloti, užblokuoti, šlifavimo popierius gali
    įplyšti ar įvykti atatranka.
    Specialios saugos nuorodos dirbantiems su vieliniais
    šepečiais
     Atkreipkite dėmesį į tai, kad iš vielinių šepečių, net ir
    naudojant juos įprastai, krenta vielos gabalėliai. Saugokite vielinius šepečius nuo per didelės apkrovos, t. y.
    jų per stipriai nespauskite. Skriejantys vielos gabalėliai
    gali lengvai prasiskverbti per plonus drabužius ir odą.
     Jei rekomenduojama dirbti su apsauginiu gaubtu, saugokite, kad vielinis šepetys neliestų apsauginio gaubto. Apvalių (lėkštės tipo) ir cilindrinių šepečių skersmuo
    dėl spaudimo jėgos ir išcentrinių jėgų gali padidėti.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Papildomos įspėjamosios nuorodos
    Dirbkite su apsauginiais akiniais.

     Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų
    elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių. Jei
    abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais
    gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį, galima padaryti daugybę nuostolių.
     Nutrūkus maitinimui iš tinklo, pvz., dingus elektros srovei arba ištraukus tinklo kištuką, atblokuokite įjungimo-išjungimo jungiklį ir nustatykite jį į padėtį „išjungta“. Taip išvengsite nekontroliuoto pakartotinio
    įsijungimo.
     Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
    Diskai dirbant labai įkaista.
     Įtvirtinkite ruošinį. Tvirtinimo įranga arba spaustuvais
    įtvirtintas ruošinys yra užfiksuojamas žymiai patikimiau nei
    laikant ruošinį ranka.

    Gaminio ir techninių duomenų aprašas
    Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir
    reikalavimus. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti
    elektros smūgis, kilti gaisras ir galite sunkiai
    susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.
    Atverskite lapą su elektrinio įrankio schema ir, skaitydami instrukciją, palikite šį lapą atverstą.

    Elektrinio įrankio paskirtis
    Elektrinis įrankis yra skirtas metalo ir akmens ruošiniams
    pjaustyti, rupiai apdirbti ir metaliniais šepečiais valyti nenaudojant vandens.
    Norint pjauti standžiomis šlifavimo priemonėmis, reikia naudoti specialų pjauti skirtą apsauginį gaubtą.
    Pjaunant akmenį, reikia pasirūpinti pakankamu dulkių nusiurbimu.
    Elektrinį įrankį su leistinais šlifavimo įrankiais galima naudoti
    paviršiams su šlifavimo popieriumi šlifuoti.

    Pavaizduoti prietaiso elementai
    Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios
    instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose.
    1 Suklio fiksuojamasis klavišas
    2 Įjungimo-išjungimo jungiklis
    3 Papildoma rankena (izoliuotas rankenos paviršius)
    4 Kombinuotasis raktas šlifavimo sukliui M 14*
    5 Kombinuotasis raktas šlifavimo sukliui M 10*
    6 Šlifavimo suklys
    7 Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
    Bosch Power Tools



  • Page 264

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 265 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Lietuviškai | 265
    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15

    Apsauginio gaubto fiksuojamasis varžtas
    Tvirtinamoji jungė su „O“ tipo žiedu
    Šlifavimo diskas*
    Prispaudžiamoji veržlė
    Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė
    Kietlydinio šlifavimo puodelis*
    Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti*
    Pjovimo diskas*

    *

    16
    17
    18
    19
    20
    21

    Rankos apsauga*
    Guminis lėkštinis diskas*
    Šlifavimo popieriaus lapelis*
    Apvalioji veržlė*
    Cilindrinis šepetys*
    Rankena (izoliuotas rankenos paviršius)

    *Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą
    neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos
    programoje.

    Techniniai duomenys
    Kampinio šlifavimo mašina
    Gaminio numeris
    Nominali naudojamoji galia
    Atiduodamoji galia
    Nominalus sūkių skaičius
    Sūkių skaičiaus reguliavimo diapazonas
    Maks. šlifavimo disko skersmuo
    Šlifavimo suklio sriegis
    Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis
    Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui
    Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
    Paleidimo srovės ribotuvas
    Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“
    – su vibraciją slopinančia papildoma
    rankena
    – su standartine papildoma rankena
    Apsaugos klasė

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    700
    394 0..
    700
    355
    11000

    125
    M 14
    22




    710
    394 0..
    710
    355
    11000

    115
    M 14
    22




    710
    394 0..
    750
    380
    11000

    125
    M 14
    22




    750
    394 0..
    750
    380
    11000

    115
    M 14
    22




    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
    duomenys gali skirtis.

    Kampinio šlifavimo mašina
    Gaminio numeris
    Nominali naudojamoji galia
    Atiduodamoji galia
    Nominalus sūkių skaičius
    Sūkių skaičiaus reguliavimo diapazonas
    Maks. šlifavimo disko skersmuo
    Šlifavimo suklio sriegis
    Maks. šlifavimo suklio sriegio ilgis
    Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui
    Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
    Paleidimo srovės ribotuvas
    Svoris pagal „EPTA-Procedure 01:2014“
    – su vibraciją slopinančia papildoma
    rankena
    – su standartine papildoma rankena
    Apsaugos klasė

    GWS...
    0 601 ...
    W
    W
    min-1
    min-1
    mm
    mm

    kg
    kg

    750 750-100 750-100 I 750-125 750-125 750-125
    394 00.
    394 0..
    394 2.. 394 0B. 394 04. 394 05.
    750
    750
    750
    750
    750
    750
    380
    380
    380
    380
    380
    380
    11000
    11000
    11000
    11000
    11000
    11000






    125
    100
    100
    125
    125
    125
    M 14
    M 10
    M 10
    M 10
    M 14
    M 10
    22
    22
    22
    22
    22
    22



















    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    1,9
    1,8
    /II

    Duomenys galioja tik tada, kai nominalioji įtampa [U] 230 V. Jei įtampa kitokia arba jei naudojamas specialus, tam tikrai šaliai gaminamas modelis, šie
    duomenys gali skirtis.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 265

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 266 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    266 | Lietuviškai

    Informacija apie triukšmą ir vibraciją
    Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 60745-2-3.
    Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 91 dB(A); garso galios lygis 102 dB(A). Paklaida K=3 dB.
    Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
    Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatytos pagal EN 60745-2-3:
    Paviršiaus šlifavimas (rupusis šlifavimas): ah =6,5 m/s2,
    K=1,5 m/s2,
    Šlifavimas naudojant šlifavimo popieriaus lapelį:
    ah =3,5 m/s2, K=1,5 m/s2.
    Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo išmatuotas
    pagal EN 60745 normoje standartizuotą matavimo metodą, ir
    jį galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jis skirtas
    vibracijos poveikiui laikinai įvertinti.
    Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius elektrinio
    įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokia papildoma įranga arba
    jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis
    gali kisti. Tokiu atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti.
    Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį per tam tikrą darbo
    laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo
    išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai sumažės.
    Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos organizavimą.

    Montavimas
    Apsauginės įrangos montavimas
     Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
    Nuoroda: jei dirbant sulūžta šlifavimo diskas arba pažeidžiamas apsauginio gaubto arba elektrinio įrankio įtvaras, elektrinį įrankį reikia nedelsiant nusiųsti į klientų aptarnavimo skyrių; adresai pateikti skyriuje „Klientų aptarnavimo skyrius ir
    naudotojų konsultavimo tarnyba“.
    Apsauginis gaubtas, skirtas šlifuoti
    Ant suklio kakliuko uždėkite apsauginį gaubtą 7. Apsauginio
    gaubto 7 padėtį pritaikykite pagal atliekamą darbą.Užfiksuokite apsauginį gaubtą 7 užverždami fiksuojamąjį varžtą 8 kombinuotuoju raktu 4/5.
     Apsauginį gaubtą 7 nustatykite taip, kad būtų užkirstas
    kelias kibirkštims lėkti dirbančiojo kryptimi.
    Nuoroda: ant apsauginio gaubto 7 esantys kodiniai kumšteliai užtikrina, kad bus uždedamas tik elektriniam įrankiui tinkantis apsauginis gaubtas.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Apsauginis gaubtas, skirtas pjauti
     Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visada naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 14.
     Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nusiurbimu.
    Apsauginis gaubtas 14, skirtas pjauti, montuojamas kaip apsauginis gaubtas 7, skirtas šlifuoti.
    Papildoma rankena
     Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik su papildoma rankena 3.
    Papildomą rankeną 3 priklausomai nuo darbo metodo prisukite prie reduktoriaus korpuso kairėje arba dešinėje.
    Rankos apsauga
     Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 17 arba cilindriniu šepečiu/diskiniu šepečiu/žiedlapiniu šlifavimo disku, visada uždėkite rankos apsaugą 16.
    Pritvirtinkite rankos apsaugą 16 papildoma rankena 3.

    Šlifavimo įrankių tvirtinimas
     Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
     Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
    Diskai dirbant labai įkaista.
    Nuvalykite šlifavimo suklį 6 ir visas montuojamas dalis.
    Norėdami šlifavimo įrankį priveržti ar atlaisvinti, paspauskite
    suklio fiksuojamąjį klavišą 1, kad šlifavimo suklys užsifiksuotų.
     Suklio fiksuojamąjį klavišą spauskite tik tada, kai šlifavimo suklys visiškai sustojęs. Priešingu atveju galite pažeisti elektrinį įrankį.
    Šlifavimo/pjovimo diskas
    Atkreipkite dėmesį į šlifavimo įrankių matmenis. Kiaurymės
    skersmuo turi tiksliai tikti tvirtinamajai jungei. Nenaudokite
    adapterių ar tvirtinamųjų elementų.
    Naudojant deimantinį pjovimo diską būtina atkreipti dėmesį į
    tai, kad ant disko pažymėta sukimosi krypties rodyklė sutaptų
    su elektrinio įrankio sukimosi kryptimi (žr. ant reduktoriaus
    korpuso pažymėtą rodyklę).
    Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.
    Norėdami pritvirtinti šlifavimo/atpjovimo diską, užsukite prispaudžiamąją veržlę 11 ir užveržkite kombinuotuoju raktu
    4/5, žr. skyr. „Greito fiksavimo prispaudžiamoji veržlė“.
     Įstatę šlifavimo įrankį, prieš įjungdami patikrinkite, ar
    šlifavimo įrankis tinkamai pritvirtintas ir ar jis gali laisvai suktis. Įsitikinkite, kad šlifavimo įrankis nekliūva už
    apsauginio gaubto ar kitų dalių.

    Bosch Power Tools



  • Page 266

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 267 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Lietuviškai | 267
    Tvirtinamoji jungė šlifavimo sukliui
    M 14: Tvirtinamojoje jungėje 9 ant centravimo briaunos yra plastiko žiedas
    („O“ tipo žiedas). Jei „O“ tipo žiedo
    nėra arba jei jis pažeistas, prieš naudojant tvirtinamąją jungę 9 būtina pakeisti.
    Tvirtinamoji jungė šlifavimo sukliui
    M 10: tvirtinamąją jungę galima naudoti abiem pusėmis.

    Tinkamai pritvirtintą, nepažeistą greito fiksavimo prispaudžiamąją veržlę galite atlaisvinti prieš laikrodžio
    rodyklę ranka sukdami rantytąjį žiedą.
    Labai tvirtai užveržtą greito
    fiksavimo prispaudžiamąją
    veržlę atlaisvinkite kombinuotuoju raktu ir jokiu būdu
    nenaudokite replių. Kombinuotąjį raktą 4/5 uždėkite,
    kaip pavaizduota pav.

    Žiedlapinis šlifavimo diskas
     Norėdami dirbti su žiedlapiniu šlifavimo disku, visada
    uždėkite rankos apsaugą 16.
    Guminis lėkštinis šlifavimo diskas
     Norėdami dirbti su guminiu lėkštiniu disku 17, visada
    uždėkite rankos apsaugą 16.
    Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.
    Užsukite apvaliąją veržlę 19 ir užveržkite ją kombinuotuoju
    raktu 4/5.

    Leidžiami šlifavimo įrankiai
    Galima naudoti visus šioje instrukcijoje nurodytus šlifavimo
    įrankius.
    Naudojamų šlifavimo įrankių leistinas sūkių skaičius [min-1] ir
    apskritiminis greitis [m/s] turi būti ne mažesni už žemiau
    esančioje lentelėje pateiktas vertes.
    Todėl visada atkreipkite dėmesį šlifavimo įrankio etiketėje nurodytus leistinus sūkių skaičių ir apskritiminį greitį.

    Cilindrinis šepetys/diskinis šepetys
     Norėdami dirbti su cilindriniu arba diskiniu šepečiu, visada uždėkite rankos apsaugą 16.
    Montavimo tvarka nurodyta instrukcijos atverčiamajame lape.
    Cilindrinį ar diskinį šepetį reikia užsukti ant šlifavimo suklio
    tiek, kad jis gerai priglustų prie suklio sriegio gale esančios šlifavimo suklio jungės. Užveržkite cilindrinį/diskinį šepetį veržliniu raktu.

    Greitai fiksuojanti prispaudžiamoji veržlė
    Kad galėtumėte lengvai pakeisti šlifavimo įrankius nenaudodami rakto, vietoje prispaudžiamosios veržlės 11 galite naudoti greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 12.
     Greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 12 leidžiama naudoti tik su šlifavimo arba pjovimo diskais.
    Naudokite tik nepriekaištingos būklės, nepažeistą greitai
    fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 12.
    Užsukdami greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę 12
    atkreipkite dėmesį, kad jos pusė su užrašais nebūtų nukreipta į šlifavimo diską; rodyklė turi būti nukreipta į žymes 23.
    Kad užfiksuotumėte šlifavimo
    suklį, paspauskite suklio
    23
    fiksuojamąjį klavišą 1. Kad
    užveržtumėte greitai fiksuojančią prispaudžiamąją veržlę, stipriai pasukite šlifavimo
    diską pagal laikrodžio rodyklę.

    Bosch Power Tools

    maks.
    [mm]
    D
    b

    D

    [mm]
    d

    [min-1]

    [m/s]

    100
    115
    125

    7
    7
    7

    16,0
    22,2
    22,2

    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    100
    115
    125









    11000
    11000
    11000

    80
    80
    80

    70
    75

    30
    30

    M 10
    M 14

    11000
    11000

    45
    45

    d
    b
    D

    Reduktoriaus galvutės pasukimas
     Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
    Reduktoriaus galvutę galite pasukti kas 90°. Taip
    įjungimo-išjungimo jungiklį priklausomai nuo
    atliekamo darbo galima
    nustatyti į patogią valdyti
    padėtį, pvz., pritaikyti
    kairiarankiams.
    Atsukite ir ištraukite
    4 varžtus. Atsargiai
    pasukite reduktoriaus
    galvutę į norimą padėtį,
    neištraukdami jos iš
    korpuso. Tvirtai priveržkite 4 varžtus.
    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 267

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 268 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    268 | Lietuviškai

    Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas
     Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos
    sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims
    nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės
    reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis.
    Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto,
    leidžiama apdoroti tik specialistams.
    – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą.
    – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu.
    – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę
    kaukę su P2 klasės filtru.
    Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių.
     Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dulkės lengvai užsidega.

    Naudojimas
    Paruošimas naudoti
     Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Elektros tinklo
    įtampa turi atitikti elektrinio įrankio firminėje lentelėje
    nurodytą įtampą. 230 V pažymėtus elektrinius įrankius
    galima jungti ir į 220 V įtampos elektros tinklą.
     Įrankį laikykite tik už izoliuoto rankenos paviršiaus 21
    ir papildomos rankenos 3. Darbo įrankis gali kliudyti
    paslėptus elektros laidus ir savo paties maitinimo laidą. Palietus laidą, kuriuo teka elektros srovė, metalinėse
    elektrinio įrankio dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti elektros smūgis.
    Naudojant elektrinius įrankius su mobiliaisiais srovės generatoriais, kurių galios rezervai nėra pakankami arba kuriuose nėra įtampos reguliatoriaus su paleidimo srovės stiprintuvu, gali
    būti patiriami galios nuostoliai arba elektrinis įrankis įjungimo
    metu gali neįprastai veikti.
    Prašome patikrinti, ar naudojamas srovės generatorius yra
    tinkamas šiam elektriniam įrankiui, o ypač, ar atitinka tinklo
    įtampa ir dažnis.
    Įjungimas ir išjungimas
    Norėdami elektrinį įrankį įjungti, įjungimo-išjungimo jungiklį
    2 pastumkite į priekį.
    Norėdami užfiksuoti paspaustą įjungimo-išjungimo jungiklį
    2, spauskite įjungimo-išjungimo jungiklio 2 priekinę dalį žemyn, kol jis užsifiksuos.
    Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį 2, o jei jis užfiksuotas, paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklio 2 užpakalinę dalį žemyn ir tada jį atleiskite.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     Prieš pradėdami dirbti patikrinkite šlifavimo įrankį.
    Šlifavimo įrankis turi būti nepriekaištingai uždėtas ir
    turi laisvai suktis. Atlikite bandomąjį paleidimą ir leiskite elektriniam įrankiui ne mažiau kaip 1 minutę veikti
    be apkrovos. Nenaudokite pažeistų, nelygių ar vibruojančių šlifavimo įrankių. Pažeisti šlifavimo įrankiai gali sulūžti ir sužaloti.
    Kad tausotumėte energiją, elektrinį įrankį įjunkite tik tada, kai
    naudosite.
    Apsauga nuo atatrankos užstrigus įrankiui
    (GWS 750-100 I)
    Staiga sumažėjus sūkių skaičiui, pvz., užstrigus pjovimo diskui, elektroninis įtaisas nutraukia srovės tiekimą į variklį.
    Norėdami prietaisą pakartotinai įjungti,
    įjungimo-išjungimo jungiklį 2 nustatykite į išjungimo padėtį ir prietaisą vėl įjunkite.
    Apsauga nuo pakartotinio įsijungimo
    (GWS 700/GWS 710(115)/GWS 750/GWS 750-100 I)
    Apsauga nuo pakartotinio įjungimo saugo, kad elektrinis prietaisas nebūtų netyčia įjungiamas nutrūkus srovės tiekimui.
    Norėdami prietaisą pakartotinai įjungti, įjungimo-išjungimo
    jungiklį 2 nustatykite į išjungimo padėtį ir prietaisą vėl įjunkite.
    Paleidimo srovės ribotuvas (GWS 750-100 I)
    Elektroninis paleidimo srovės ribotuvas riboja galią elektrinio
    įrankio įjungimo metu, todėl elektrinį įrankį galima naudoti su
    16 A saugikliu.

    Darbo patarimai
     Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
     Būkite atsargūs pjaudami atramines sienas, žr. skyrių
    „Statikos nuorodos“.
     Įtvirtinkite ruošinį, jei jis tvirtai neguli veikiamas tik savojo svorio.
     Neapkraukite elektrinio įrankio tiek, kad jis sustotų.
     Jei įrankis buvo veikiamas didele apkrova, kad jis atvėstų, kelias minutes leiskite jam veikti tuščiąja eiga.
     Nelieskite šlifavimo ir pjovimo diskų, kol jie neatvėso.
    Diskai dirbant labai įkaista.
     Nenaudokite elektrinio prietaiso su pjovimo staliuku.
    Rupusis šlifavimas
     Niekada nenaudokite pjovimo diskų šlifavimo darbams.
    Geriausių rupaus šlifavimo rezultatų pasieksite tada, kai šlifavimo diską laikysite nuo 30° iki 40° kampu. Elektrinį įrankį vedžiokite šiek tiek spausdami. Tada ruošinys labai neįkais, nepakis jo spalva ir nebus rievių.

    Bosch Power Tools



  • Page 268

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 269 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    Lietuviškai | 269
    Žiedlapinis šlifavimo diskas
    Su žiedlapiniu šlifavimo disku (papildoma įranga) galite apdirbti net ir išgaubtas plokštumas ar profilius.
    Žiedlapinio šlifavimo disko, lyginant su įprastiniais šlifavimo
    diskais, naudojimo laikas yra ilgesnis, jis kelia mažiau triukšmo ir mažiau įkaitina šlifuojamąjį paviršių.
    Metalo pjovimas
     Pjaudami su standžiomis šlifavimo priemonėmis, visada naudokite pjauti skirtą apsauginį gaubtą 14.
    Pjaudami stumkite elektrinį įrankį pagal apdorojamą paviršių
    pritaikyta pastūma. Pjovimo disko nespauskite, neperkreipkite ir nešvytuokite.
    Iš inercijos besisukančių pjovimo diskų nestabdykite spausdami į šoną.
    Elektrinį įrankį visada
    reikia stumti priešinga
    disko sukimuisi kryptimi. Priešingu atveju iškyla pavojus, kad jis nekontroliuojamai iššoks
    iš pjūvio vietos.

    Norėdami pjauti profilius ar keturbriaunius vamzdžius, geriausiai pasirinkite mažiausią skersmenį.
    Akmens pjovimas
     Pjaudami akmenį, pasirūpinkite pakankamu dulkių nusiurbimu.
     Dirbkite su apsaugine kauke.
     Elektrinį įrankį leidžiama naudoti tik sausajam pjovimui ir šlifavimui.
    Akmeniui pjauti geriausia naudoti deimantinį pjovimo diską.
    Pjaunant ypač kietus ruošinius, pvz., betoną, kurio sudėtyje
    yra didelis kiekis žvyro, deimantinis pjovimo diskas gali perkaisti ir sugesti. Kad diskas perkaitęs, galima spręsti iš kibirkščių srauto, atsiradusio aplink besisukantį diską.
    Tokiu atveju, pjovimą nutraukite ir, kad deimantinis pjovimo
    diskas atvėstų, leiskite jam šiek tiek suktis tuščiąja eiga didžiausiu sūkių skaičiumi.
    Pastebimai sumažėjęs darbo našumas ir kibirkščių vainikas
    rodo, kad deimantinis pjovimo diskas atšipo. Jį galite išgaląsti
    atlikdami trumpus pjūvius abrazyvinėje medžiagoje, pvz., kalkakmenyje.
    Statikos nuorodos
    Pjūviams atraminėse sienose taikomas standartas DIN 1053,
    1 dalis arba elektrinio įrankio naudojimo šalyje galiojantys reikalavimai.
    Šių direktyvų būtina laikytis. Prieš pradėdami dirbti pasikonsultuokite su statybos inžinieriumi, architektu ar atsakingu
    statybos vadovu.

    Bosch Power Tools

    Priežiūra ir servisas
    Priežiūra ir valymas
     Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio reguliavimo ar priežiūros darbus reikia ištraukti kištuką iš elektros tinklo lizdo.
     Reguliariai valykite elektrinį įrankį ir ventiliacines angas jo korpuse, tuomet galėsite dirbti kokybiškai ir saugiai.
     Esant ekstremalioms darbo sąlygoms, jei yra galimybė,
    visada naudokite nusiurbimo įrenginį. Ventiliacines angas dažnai prapūskite ir prijunkite nuotėkio srovės apsauginį išjungiklį (PRCD). Apdorojant metalus elektrinio
    įrankio viduje gali nusėsti laidžios dulkės. Gali būti pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė izoliacija.
    Papildomą įrangą tinkamai sandėliuokite ir rūpestingai prižiūrėkite.
    Jei reikia pakeisti maitinimo laidą, dėl saugumo sumetimų tai
    turi būti atliekama Bosch įmonėje arba įgaliotose Bosch elektrinių įrankių remonto dirbtuvėse.

    Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų
    konsultavimo tarnyba
    Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
    susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
    www.bosch-pt.com
    Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
    Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje
    lentelėje.
    Lietuva
    Bosch įrankių servisas
    Informacijos tarnyba: (037) 713350
    ļrankių remontas: (037) 713352
    Faksas: (037) 713354
    El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

    Šalinimas
    Elektrinis įrankis, papildoma įranga ir pakuotė yra pagaminti
    iš medžiagų, tinkančių antriniam perdirbimui, ir vėliau privalo
    būti atitinkamai perdirbti.
    Nemeskite elektrinių įrankių į buitinių atliekų konteinerius!
    Tik ES šalims:
    Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl
    elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios
    direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus, naudoti nebetinkami elektriniai įrankiai
    turi būti surenkami atskirai ir perdirbami
    aplinkai nekenksmingu būdu.
    Galimi pakeitimai.

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 269

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 270 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    270 | 한국어

    한국어

     전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에는 누
    전 차단기를 사용하십시오 . 누전 차단기를 사용하면
    감전 위험을 줄일 수 있습니다 .

    안전 수칙

    사용자 안전

    전동공구용 일반 안전수칙
    모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 지
    켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지시 사항
    을 준수하지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중
    상을 입을 수 있습니다 .
    앞으로의 참고를 위해 이 안전수칙과 사용 설명서를 잘
    보관하십시오 .
    다음에서 사용되는 “ 전동공구 ” 라는 개념은 전원에
    연결하여 사용하는 전동 기기 ( 전선이 있는 ) 나 배터리
    를 사용하는 전동 기기 ( 전선이 없는 ) 를 의미합니다 .
    작업장 안전
     작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시오 .
    작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고를 초래
    할 수 있습니다 .
     가연성 유체 , 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있
    는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공
    구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬 수
    있습니다 .
     전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른
    사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시오 . 다른
    사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대한 통제를 잃
    기 쉽습니다 .
    전기에 관한 안전
     전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞아야
    합니다 . 플러그를 조금이라도 변경시켜서는 안됩니
    다 . 접지된 전동공구를 사용할 때 어댑터 플러그를
    사용하지 마십시오 . 변형되지 않은 플러그와 잘 맞
    는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 감소할 수 있
    습니다 .
     파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접지
    표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오 . 몸에 닿을 경우
    감전될 위험이 높습니다 .
     전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두
    지 마십시오 . 전동공구에 물이 들어가면 감전될 위
    험이 높습니다 .
     전원 코드를 잡고 전동공구를 운반하거나 걸어 놓아
    서는 안되며 , 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전
    원 코드를 잡아 당겨서는 절대로 안됩니다 . 전원 코
    드가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고 , 날카로운
    모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의하십
    시오 . 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할
    수 있습니다 .
     실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적당
    한 연장 전원 코드만을 사용하십시오 . 실외용 연장
    전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습
    니다 .

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     신중하게 작업하십시오 . 작업을 할 때 주의를 하며 ,
    전동공구를 사용할 때 경솔하게 행동하지 마십시오 .
    피로한 상태이거나 약물 복용 및 음주한 후에는 전
    동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구를 사용할 때
    잠시라도 주의가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니
    다.
     작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오 . 항상 보
    안경을 착용하십시오 . 전동공구의 종류와 사용에 따
    라 먼지 보호 마스크 , 미끄러지지 않는 안전한 신발 ,
    안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하면 상해
    의 위험을 줄일 수 있습니다 .
     실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오 . 전동
    공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에 ,
    혹은 기기를 들거나 운반하기 전에 , 전원 스위치가
    꺼져 있는지 다시 확인하십시오 . 전동공구를 운반할
    때 전원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가 켜
    진 상태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다 .
     전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 나사 키
    등을 빼 놓으십시오 . 회전하는 부위에 있는 툴이나
    나사 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다 .
     자신을 과신하지 마십시오 . 불안정한 자세를 피하고
    항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오. 안정된 자
    세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서
    도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습니다 .
     알맞은 작업복을 입으십시오 . 헐렁한 복장을 하거나
    장신구를 착용하지 마십시오 . 머리나 옷 또는 장갑
    이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의
    하십시오 . 헐렁한 복장 , 장신구 혹은 긴 머리는 가
    동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다 .
     분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경우, 이
    장치가 연결되어 있는지 , 제대로 작동이 되는지 확
    인하십시오 . 이러한 분진 추출장치를 사용하면 분진
    으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습니다 .
    전동공구의 올바른 사용과 취급
     기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오 . 작업할
    때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오 . 알맞은
    전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더 효
    율적으로 안전하게 작업할 수 있습니다 .
     전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마십시
    오 . 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구는 위험
    하므로 , 반드시 수리를 해야 합니다 .
     기기에 세팅을 하거나 액세서리 부품을 교환하거나
    혹은 기기를 보관할 때 , 항상 전원 콘센트에서 플러
    그를 미리 빼어 놓으십시오 . 이러한 조치는 실수로
    전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다 .
     사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않는 곳
    에 보관하고 , 전동공구 사용에 익숙지 않거나 이 사
    용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사용해서는 안
    됩니다 . 경험이 없는 사람이 전동공구를 사용하면
    위험합니다 .
    Bosch Power Tools



  • Page 270

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 271 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    한국어 | 271
     전동공구를 조심스럽게 관리하십시오 . 가동 부위가
    하자 없이 정상적인 기능을 하는지 , 걸리는 부위가
    있는지 , 혹은 전동공구의 기능에 중요한 부품이 손
    상되지 않았는지 확인하십시오 . 손상된 기기의 부품
    은 전동공구를 다시 사용하기 전에 반드시 수리를 맡
    기십시오 . 제대로 관리하지 않은 전동공구의 경우
    많은 사고를 유발합니다 .
     절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오 . 날카
    로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경
    우가 드물고 조절하기도 쉽습니다 .
     전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때,
    이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사용 방
    법을 준수하십시오 . 이때 작업 조건과 실시하려는
    작업 내용을 고려하십시오 . 원래 사용 분야가 아닌
    다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을
    초래할 수 있습니다 .
    서비스
     전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고, 수
    리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오 . 그렇
    게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습
    니다 .

    앵글 그라인더용 안전 수칙
    연마작업 , 샌딩작업 , 와이어 브러싱작업 및 절단작업
    시 일반 안전 경고 사항
     이 전동공구는 연마기 , 샌딩 그라인더 , 와이어 브러
    시 그리고 절단기로 사용할 수 있습니다 . 전동공구
    와 함께 공급되는 모든 안전 경고 사항 , 지시 사항 ,
    도면과 사양서를 읽으십시오 . 다음의 지시 사항을
    준수하지 않으면 감전 그리고 / 혹은 심각한 상해를
    입을 수 있습니다 .

     손상된 연마석을 사용하지 마십시오 . 기기를 사용하
    기 전에 항상 연마석에 금이 가거나 파손되거나 마
    모 상태가 심하지 않은지 , 혹은 와이어 브러시 디스
    크의 경우 와이어가 느슨하거나 부러지지 않았는지
    확인하십시오 . 전동공구나 연마석이 떨어졌을 때 손
    상되지 않았는지 확인하고 손상된 경우 새로운 연마
    석을 사용하십시오 . 연마공구를 점검하고 삽입한 경
    우 주위에 있는 사람이나 작업자가 회전하는 연마석
    쪽에서 멀리 떨어져 있도록 하고 , 전동공구를 1 분
    간 최고 속도로 작동하십시오 . 손상된 연마석은 대
    부분 이 시험 단계에서 부러집니다 .
     작업자는 보호장비를 착용해야 합니다 . 작업에 따라
    안면 마스크나 보안경을 사용하십시오 . 필요한 경우
    분진 마스크 , 귀마개 , 보호장갑을 사용하고 연마로
    인한 미세한 소재 분자에 접하게 되는 것을 방지하
    는 특수 작업용 애프런을 착용하십시오 . 다양한 작
    업을 할 때 생겨 공중에 떠다니는 이물질로부터 눈
    을 보호해야 합니다 . 분진 마스크나 호흡 마스크로
    기기 사용 시 발생하는 분진을 여과해야 합니다 . 작
    업자가 장기간 강한 소음 환경에서 작업하면 청력을
    상실할 수도 있습니다 .
     다른 사람이 작업장에서 안전 거리를 유지하도록 해
    야 합니다 . 작업장에 들어오는 사람은 누구나 반드
    시 보호장비를 착용해야 합니다 . 작업물의 파편이나
    깨진 연마석이 날아가 작업대 이외의 곳에서도 상처
    를 입을 수 있습니다 .
     작업할 때 절단공구로 보이지 않는 전선이나 기기 자
    체의 코드에 닿을 위험이 있으면 전동공구의 절연된
    손잡이 면만을 잡으십시오 . 전류가 흐르는 전선에
    접하게 되면 기기의 금속 부위에 전기가 통해 감전
    될 위험이 있습니다 .

     이 전동공구는 폴리싱작업을 하는 데 적당하지 않습
    니다 . 전동공구의 사용 분야가 아닌 경우 사용하면
    위험하며 상해를 입을 수 있습니다 .

     전원 코드를 회전하는 연마석에서 멀리 하십시오 .
    전동공구에 대한 통제를 잃게되면 전원 코드가 잘려
    나가거나 말려들 수 있고 , 또한 손이나 팔이 회전하
    는 연마석 쪽으로 빨려 들어갈 수 있습니다 .

     본 전동공구를 위해 제조사가 특별히 생산하고 추천
    하는 액세서리만을 사용해야 합니다 . 액세서리가 전
    동공구에 고정될 수 있다고 해서 안전한 사용을 보
    장하는 것은 아닙니다 .

     전동공구를 내려놓기 전에 연마석이 완전히 멈추었
    는지 확인하십시오 . 회전하는 연마석이 작업대 표면
    에 닿게 되면 전동공구에 대한 통제가 불가능할 수
    있습니다 .

     허용되는 RPM 이 적어도 전동공구에 나와있는 최고
    무부하 속도보다 높은 연마석을 사용해야 합니다 .
    허용치 이상으로 빨리 회전하는 액세서리는 깨지거
    나 날아갈 수 있습니다 .

     항상 스위치를 끈 상태로 전동공구를 운반하십시오 .
    작업자의 옷이 실수로 회전하는 연마공구에 말려 들
    어 연마석이 신체 부위를 찌를 수 있습니다 .

     연마석의 외경과 두께는 전동공구의 크기에 맞는 것
    이어야 합니다 . 크기가 맞지 않는 연마석은 충분히
    커버할 수 없거나 통제하기가 어려워집니다 .
     나사산이 있는 액세서리는 연삭 스핀들에 정확히 맞
    아야 합니다 . 플랜지를 사용하여 조립하는 액세서리
    의 경우 액세서리의 구멍 직경이 플랜지의 직경에 맞
    는 것이어야 합니다 . 전동공구에 정확히 고정되지
    않는 액세서리는 불규칙적으로 회전하고 심하게 진
    동하여 제어가 불가능할 수 있습니다 .

    Bosch Power Tools

     전동공구의 통풍구를 정기적으로 깨끗이 닦으십시
    오 . 모터 팬이 하우징 안으로 분진을 끌어 들이며 ,
    금속 분진이 많이 쌓이면 전기적인 위험을 야기할 수
    있습니다 .
     전동공구를 가연성 물질 가까이에서 사용하지 마십
    시오 . 스파크가 이 물질을 점화할 수 있습니다 .
     액체 냉각제가 필요한 연마공구를 사용하지 마십시
    오 . 물이나 기타 액체 냉각제를 사용하면 감전될 수
    있습니다 .

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 271

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 272 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    272 | 한국어
    반동과 이에 따른 안전 경고 사항
     반동은 회전하는 전동공구의 연마석, 고무판, 와이어
    브러시 디스크 등의 연마공구가 걸리거나 차단된 경
    우 갑자기 나타나는 작용입니다 . 걸림이나 차단 상
    태가 되면 회전하는 연마공구가 갑자기 정지하게 됩
    니다 . 그로 인해 통제가 안 되는 전동공구가 걸린 부
    위에서 연마공구 회전방향 반대쪽으로 반동이 생깁
    니다 .
    예를 들어 연마석이 작업물에 박히거나 걸리면 연마
    석 모서리가 작업물 안으로 들어가 걸릴 수 있습니
    다 . 그로 인해 연마석이 부러지거나 반동을 유발할
    수 있습니다 . 그러면 연마석이 걸린 부위의 연마석
    회전 방향에 따라 작업자 쪽으로 혹은 그 반대 쪽으
    로 움직입니다 . 이때 연마석이 부러질 수도 있습니
    다.
    반동은 전동공구를 잘못 사용하여 생기는 결과입니
    다 . 이는 다음에 기술한 적당한 예방 조치를 통해 방
    지할 수 있습니다 .
     전동공구를 꽉 잡고 , 몸과 팔은 반동력을 저지할 수
    있는 자세를 취하십시오 . 보조 손잡이가 있으면 , 고
    속 작동 시 반동력이나 반작용 모멘트를 최대로 제
    어하기 위해 항상 보조 손잡이를 사용하십시오 . 작
    업자는 적당한 예방 조치를 통해 반동력과 반작용력
    을 억제할 수 있습니다 .
     절대로 회전하는 연마석에 손을 가까이 대지 마십시
    오 . 연마석의 반동으로 인해 손을 다칠 수 있습니다 .
     반동이 생길 때 전동공구가 움직일 수 있는 곳에 있
    지 마십시오 . 반동으로 인해 전동공구가 걸린 부위
    에 있는 연마석 방향 반대쪽으로 움직입니다 .
     특히 모서리나 날카로운 가장자리 등에 작업할 때 주
    의하십시오 . 연마석이 작업물에서 되튀어 나가거나
    걸리지 않도록 하십시오 . 가장자리와 날카로운 모서
    리에 작업할 경우 또는 연마석이 튕겨 나가는 경우 ,
    회전하는 연마석이 걸리는 경향이 있습니다 . 이로 인
    해 기기의 통제가 어려워지거나 반동이 생깁니다 .
     우드카빙이나 이가 있는 톱날이 부착된 연마공구를
    사용하지 마십시오 . 이러한 연마공구는 자주 반동을
    유발시키고 전동공구에 대한 통제를 잃게 합니다 .
    연마작업 및 절단작업 시 특별 안전 경고 사항
     반드시 귀하의 전동공구용으로 허용된 연마석과 이
    에 해당하는 안전반만을 사용하십시오 . 전동공구용
    이 아닌 연마석은 충분히 커버하기 어려울 수 있으
    며 안전하지 않습니다 .
     오프셋 연마석은 그 연마면이 안전반 밖으로 나오지
    않도록 조립해야 합니다 . 안전반 밖으로 잘못 조립
    된 연마석은 충분히 커버될 수 없습니다 .
     안전반을 전동공구에 확실히 고정하고 , 최대한 안전
    하게 맞추어야 합니다 . 즉 가능한 한 연마석의 최소
    부분이 작업자쪽으로 향해 있어야 합니다 . 안전반은
    작업자가 파편에 다치거나 혹은 실수로 연마석이나
    스파크에 접하게 되어 옷에 불이 붙는 것을 방지해
    줍니다 .

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     연마석은 추천하는 사용 분야에만 사용해야 합니다 .
    예를 들어 절단석의 옆면으로 연마해서는 절대로 안
    됩니다 . 절단석은 그 모서리로 소재를 깎아 내는데
    사용해야 합니다 . 이러한 절단석에 측면에서 힘을 가
    하게 되면 깨질 수 있습니다 .
     항상 사용하려는 연마석에 맞는 적당한 크기와 모양
    의 손상되지 않은 고정 플랜지를 사용해야 합니다 .
    적당한 플랜지를 사용하면 연마석을 받쳐 주어 연마
    석이 파손될 위험이 줄어듭니다 . 절단석용 플랜지는
    연마석용 플랜지와 상이할 수 있습니다 .
     크기가 큰 전동공구에 사용하여 마모된 연마석을 사
    용하면 안됩니다 . 대형 전동공구용 연마석은 소형
    전동공구의 고속 작업에 맞게 설계되어 있지 않으므
    로 파손될 위험이 있습니다 .
    절단작업 시 기타 특별 안전 경고 사항
     절단석을 걸리게 하거나 과도한 힘으로 누르지 마십
    시오 . 절단작업 시 지나치게 깊게 절단하지 마십시
    오 . 절단석의 과부하로 인해 부하가 증가되고 걸리
    거나 박히기 쉬워져 , 그 결과 반동이 생기거나 절단
    석이 파손될 위험이 높아집니다 .
     회전하는 절단석의 앞이나 뒤쪽에 있지 마십시오 . 절
    단석을 작업물에서 작업자 신체 반대 방향으로 움직
    일 때 , 반동이 생기는 경우 전동공구가 회전하는 디
    스크와 함께 작업자 쪽으로 직접 튕길 수 있습니다 .
     절단석이 걸려 움직이지 않거나 작업을 중단하고자
    할 경우 , 전동공구의 스위치를 끄고 디스크가 완전
    히 정지될 때까지 가만히 들고 계십시오 . 절대로 회
    전하고 있는 절단석을 작업물에서 잡아 당기려고 하
    지 마십시오 . 반동이 생길 위험이 있기 때문입니다 .
    걸린 원인을 찾아 해결하십시오 .
     전동공구가 작업물에 있는 상태에서 다시 스위치를
    켜지 마십시오 . 먼저 절단석이 최고 속도가 될 때까
    지 기다린 후에 절단작업을 조심스럽게 계속하십시
    오 . 그렇게 하지 않으면 디스크가 걸리거나 작업물
    에서 튕겨 나오거나 반동이 생길 수 있습니다 .
     절단석이 박혀 반동이 생기는 위험을 줄이기 위해 판
    이나 대형 작업물은 받쳐 주십시오 . 대형 작업물은
    그 자체의 중량으로 인해 휠 수 있습니다 . 작업물 절
    단 부위 가까이와 모서리 부위에 양쪽으로 받침대를
    대어 주어야 합니다 .
     특히 벽이나 기타 보이지 않는 부위에 “ 포켓 절단
    작업 ” 을 할 때 조심하십시오 . 가스관이나 수도관 ,
    전선 혹은 기타 물체에 절단작업을 할 때 안으로 들
    어간 절단석이 반동을 유발할 수 있습니다 .
    샌딩작업 시 특별 안전 경고 사항
     지나치게 큰 샌딩 페이퍼를 사용하지 말고 샌딩 페
    이퍼 크기에 관한 제조사의 추천 내용을 준수하십시
    오 . 고무판보다 큰 샌딩 페이퍼는 작업자에게 상해
    를 입힐 수 있고 , 샌딩 페이퍼가 걸리거나 파손되며
    반동이 생길 수 있습니다 .

    Bosch Power Tools



  • Page 272

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 273 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    한국어 | 273
    와이어 브러시 디스크로 작업할 때 특별 안전 경고 사항
     일반적으로 사용할 때도 와이어 브러시 디스크의 와
    이어가 빠질 수 있다는 것에 주의하십시오 . 와이어
    에 지나치게 압력을 가하여 과부하하지 마십시오 .
    빠져 날아가는 와이어가 얇은 옷이나 피부에 쉽게 침
    투할 수 있습니다 .
     안전반 사용을 추천할 경우 , 안전반과 와이어 브러
    시가 서로 닿지 않도록 하십시오 . 와이어 휠이나 컵
    브러시는 누르는 압력과 원심력으로 인해 그 직경이
    확장될 수 있습니다 .
    추가 안전 경고 사항

    규정에 따른 사용
    본 전동공구는 물을 사용하지 않고 금속이나 석재에 절
    단작업 , 연마작업 또는 브러싱작업을 하는데 적당합니
    다.
    절단석을 이용하여 절단작업을 할 경우 , 특수한 절단작
    업용 안전반을 사용해야 합니다 .
    석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있어야 합
    니다 .
    허용된 연마용구를 사용하면 전동공구로 샌딩작업도 할
    수 있습니다 .

    제품의 주요 명칭

    보안경을 착용하십시오 .

    제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그림이
    나와있는 면을 참고하십시오 .
    1 스핀들 잠금 버튼
    2 전원 스위치

     보이지 않는 배관 설비를 확인하려면 적당한 탐지기
    를 사용하거나 담당 에너지 공급회사에 문의하십시
    오 . 전선에 접하게 되면 화재나 전기 충격을 야기할
    수 있습니다 . 가스관을 손상시키면 폭발 위험이 있
    습니다 . 수도관을 파손하게 되면 재산 피해를 유발
    하거나 전기 충격을 야기할 수 있습니다 .
     전기가 나가거나 전원 플러그를 빼어 전원 공급이 중
    단된 경우 전원 스위치를 풀고 오프 위치에 놓으십
    시오 . 이렇게 하면 실수로 기기가 다시 작동하는 것
    을 방지할 수 있습니다 .
     완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마
    십시오 . 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다 .
     작업물을 잘 고정하십시오 . 고정장치나 기계 바이스
    에 끼워서 작업하면 손으로 잡는 것보다 더 안전합
    니다 .

    3 보조 손잡이 ( 절연된 손잡이 부위 )
    4 연삭 스핀들 M 14 용 콤비 스패너*
    5 연삭 스핀들 M 10 용 콤비 스패너*
    6 연삭 스핀들
    7 연마작업용 안전반
    8 안전반용 잠금 나사
    9 O 링이 있는 수용 플랜지
    10 연마석*
    11 클램핑 너트
    12 순간 교환 너트

    *

    13 카바이드 그라인딩 헤드*
    14 절단작업용 안전반*
    15 절단 디스크*
    16 손 보호대*
    17 샌딩 페이퍼용 고무판*

    제품 및 성능 소개

    18 샌딩 페이퍼*

    모든 안전수칙과 지시 사항을 상세히 읽
    고 지켜야 합니다 . 다음의 안전수칙과 지
    시 사항을 준수하지 않으면 화재 위험이
    있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 있습니
    다.
    사용 설명서를 읽는 동안 기기의 그림이 나와 있는 접
    힌 면을 펴 놓고 참고하십시오 .

    19 원형 너트*
    20 와이어 컵 브러시*
    21 손잡이 ( 절연된 손잡이 부위 )
    *도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부품에 속하
    지 않습니다 . 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고
    하십시오 .

    제품 사양
    앵글 그라인더

    GWS...

    700

    700

    710

    710

    750

    제품 번호

    0 601 ...

    394 0..

    394 0..

    394 0..

    394 0..

    394 0..

    소비 전력

    W

    700

    700

    710

    750

    750

    출력

    W

    355

    355

    355

    380

    380
    11000

    정격 속도

    rpm

    11000

    11000

    11000

    11000

    속도 설정 범위

    rpm

    -

    -

    -

    -

    -

    연마석 직경 , 최대

    mm

    115

    125

    115

    125

    115

    M 14

    M 14

    M 14

    M 14

    M 14

    22

    22

    22

    22

    22

    연삭 스핀들 나사
    연삭 스핀들의 최대 나사 길이

    mm

    자료는 정격 전압 [U] 230 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 273

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 274 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    274 | 한국어
    앵글 그라인더

    700

    700

    710

    710

    급반동 멈춤 기능

    GWS...

    -

    -

    -

    -

    750
    -

    재작동 보호장치







    -



    시동 전류 제한장치

    -

    -

    -

    -

    -

    EPTA 공정 01:2014 에 따른 중량
    – 진동 감소용 보조 손잡이

    kg

    1.9

    1.9

    1.9

    1.9

    1.9

    – 표준 보조 손잡이

    kg

    1.8

    1.8

    1.8

    1.8

    1.8

    /II

    /II

    /II

    /II

    /II

    안전 등급

    자료는 정격 전압 [U] 230 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .

    앵글 그라인더

    GWS...

    750 750-100 750-100 I 750-125 750-125 750-125

    제품 번호

    0 601 ...

    394 00.

    394 0..

    394 2..

    394 0B.

    394 04.

    소비 전력

    W

    750

    750

    750

    750

    750

    394 05.
    750

    출력

    W

    380

    380

    380

    380

    380

    380
    11000

    정격 속도

    rpm

    11000

    11000

    11000

    11000

    11000

    속도 설정 범위

    rpm

    -

    -

    -

    -

    -

    -

    연마석 직경 , 최대

    mm

    125

    100

    100

    125

    125

    125

    M 14

    M 10

    M 10

    M 10

    M 14

    M 10

    22

    22

    22

    22

    22

    22

    급반동 멈춤 기능

    -

    -



    -

    -

    -

    재작동 보호장치



    -



    -

    -

    -

    시동 전류 제한장치

    -

    -



    -

    -

    -

    1.9
    1.8

    1.9
    1.8

    1.9
    1.8

    1.9
    1.8

    1.9
    1.8

    1.9
    1.8

    /II

    /II

    /II

    /II

    /II

    /II

    연삭 스핀들 나사
    연삭 스핀들의 최대 나사 길이

    mm

    EPTA 공정 01:2014 에 따른 중량
    – 진동 감소용 보조 손잡이
    – 표준 보조 손잡이

    kg
    kg

    안전 등급

    자료는 정격 전압 [U] 230 V 를 기준으로 한 것입니다 . 전압이 낮거나 각국의 특수한 모델에 따라 달라질 수 있습니다 .

    소음 / 진동에 관한 정보
    EN 60745- 2- 3 표준에 따라 산출된 소음 배출량 .
    일반적으로 A 급 기기로 평가된 소음레벨은 다음과 같
    습니다 : 음향압 레벨 91 dB(A); 음향력 레벨
    102 dB(A). 불안정성 K=3 dB.
    청각 보호기 착용 !

    간을 고려해야 합니다 . 이로 인해 전 작업시간에 걸친
    진동하중이 현저히 감소될 수 있습니다 .
    진동 작용으로부터 작업자를 안전하게 보호하기 위해
    추가적으로 다음과 같은 안전 조치가 필요합니다 : 전동
    공구 및 공구 비트 점검 , 손의 온도 유지 , 작업순서 점
    검.

    총진동값 ah (3 방향의 벡터합 ) 과 오차 K 는 유럽 표
    준 EN 60745- 2- 3 에 따라 산출됩니다 :

    조립

    표면 연마 작업 ( 다듬기 ): ah =6.5 m/s2,
    K=1.5 m/s2,
    샌딩 페이퍼를 이용한 연마 작업 : ah =3.5 m/s2,
    K=1.5 m/s2.

    안전장치 조립하기

    지침서에 제시된 진동레벨은 유럽 표준 EN 60745 에
    서 지정한 절차에 따라 측정되었으며 , 전동공구를 서로
    비교할 때 활용할 수 있습니다 . 진동하중을 임의로 평
    가할 때도 사용할 수 있습니다 .
    제시된 진동레벨은 전동공구의 주된 용도를 나타냅니
    다 . 하지만 전동공구를 여러 액세서리와 함께 또는 차
    이가 나는 삽입공구와 함께 다른 용도로 사용하는 경우
    혹은 충분히 정비하지 않은 채로 사용하는 경우 , 진동
    레벨에 차이가 있을 수 있습니다 . 이로 인해 전 작업시
    간에 걸친 진동하중이 현저히 증가할 수 있습니다 .
    진동하중을 정확하게 평가하기 위해서는 장치가 꺼져
    있거나 , 혹은 켜져 있더라도 실제로 작동하지 않은 시

    주의: 기기가 작동 중에 연마석이 깨지거나 안전반이나
    전동공구에 있는 홀더 장치가 손상된 경우 전동공구를
    즉시 고객 서비스 센터에 보내야 합니다 ( 주소는 “ 보
    쉬 AS 및 고객 상담 ” 참조 ).

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

     전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
    전원 플러그를 빼십시오 .

    연마작업용 안전반
    안전반 7 을 스핀들 넥에 끼웁니다 . 필요한 작업 과정
    에 따라 안전반 7 의 위치를 맞추십시오 . 콤비 스패너
    4나 5 로 잠금 나사 8 을 조여 안전반 7 을 고정하십시
    오.
     안전반 7 을 작업자에게 스파크가 튀지 않도록 맞춥
    니다 .
    Bosch Power Tools



  • Page 274

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 275 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    한국어 | 275
    연삭 스핀들 M 14용 수용 플랜지:
    수용 플랜지 9 의 중심 루트 면에
    플라스틱 부품 (O 링 ) 이 끼워져 있
    습니다 . O 링이 분실되었거나 손상
    된 경우 , 계속 사용하기 전에 수용
    플랜지 9 를 반드시 교환해야 합니
    다.

    주의 : 안전반 7 에 있는 눈금치에 따라 전동공구 모델
    에 맞는 안전반만을 조립할 수 있게 되어 있습니다 .
    절단작업용 안전반
     절단석을 이용한 절단 시에는 항상 절단작업용 안전
    반 14 를 사용해야 합니다 .
     석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있어야
    합니다 .

    연삭 스핀들 M 10용 수용 플랜지:
    수용 플랜지는 양면으로 사용할 수
    있습니다 .

    절단작업용 안전반 14 의 조립은 연마작업용 안전반 7
    을 조립하는 것과 같습니다 .
    보조 손잡이

    팬 그라인딩 디스크

     반드시 보조 손잡이 3 을 장착하여 전동공구를 사용
    하십시오 .

     팬 그라인딩 디스크를 사용하여 작업할 경우 반드시
    손 보호대 16 을 조립해야 합니다 .

    보조 손잡이 3 은 작업 방법에 따라 기어 헤드의 오른
    쪽이나 왼쪽에 장착할 수 있습니다 .

    샌딩 페이퍼용 고무판

    손 보호대

     고무판 17 을 사용하여 작업할 경우 반드시 손 보호
    대 16 을 조립해야 합니다 .

     고무판 17 이나 컵 브러시 / 디스크 브러시 / 팬 그라인
    딩 디스크를 사용하여 작업할 경우 항상 손 보호대
    16 을 조립하여 사용해야 합니다 .

    조립 순서는 도면에 나와있습니다 .

    손 보호대 16 을 보조 손잡이 3 와 함께 고정시킵니다 .

    컵 브러시 / 디스크 브러시

    연마공구 조립하기

     컵 브러시나 디스크 브러시를 사용하여 작업할 경우
    반드시 손 보호대 16 을 조립해야 합니다 .

     전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
    전원 플러그를 빼십시오 .
     완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마
    십시오 . 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다 .
    연삭 스핀들 6 의 기타 조립할 부품을 모두 깨끗이 닦
    습니다 .
    연마공구를 조이거나 풀려면 , 스핀들 잠금 버튼 1 을 눌
    러 연삭 스핀들을 잠급니다 .
     스핀들 잠금 버튼은 연삭 스핀들이 완전히 정지된 상
    태에서만 작동하십시오 . 그렇게 하지 않으면 전동공
    구가 손상될 수 있습니다 .
    연마석 / 절단석
    연마공구의 치수를 확인하십시오 . 구멍의 지름은 수용
    플랜지에 정확히 맞아야 합니다 . 변형 조각이나 어댑터
    를 사용해서는 안됩니다 .
    다이아몬드 절단석을 사용할 경우 , 다이아몬드 절단석
    의 회전 방향 화살표와 전동공구의 회전 방향이 일치해
    야 하는 것에 주의하십시오 ( 기어 헤드의 회전 방향 화
    살표 참조 ).
    조립 순서는 도면에 나와있습니다 .
    연마석 / 절단석을 고정하려면 클램핑 너트 11 을 끼우
    고 나서 콤비 스패너 4나 5 으로 고정하십시오 , “ 순
    간 교환 너트 ” 내용 참조 .

    원형 너트 19 를 끼운 후 , 콤비 스패너 4나 5 으로 고
    정하십시오 .

    조립 순서는 도면에 나와있습니다 .
    컵 브러시 / 디스크 브러시는 연삭 스핀들 나사산 끝에
    있는 연삭 스핀들 플랜지에 바짝 닿도록 연삭 스핀들에
    꽉 조여야 합니다 . 컵 브러시와 디스크 브러시는 양구
    스패너로 조입니다 .

    순간 교환 너트
    다른 공구를 사용하지 않고 손쉽게 연마공구를 교환하
    려면 일반 클램핑 너트 11 대신에 순간 교환 너트 12
    를 사용할 수 있습니다 .
     순간 교환 너트 12는 연마석이나 절단석으로 작업할
    때만 사용해야 합니다 .
    아무런 손상이 없는 순간 교환 너트 12 만을 사용해야
    합니다 .
    나사를 끼울 때 순간 교환 너트 12 의 레벨 면이 연마
    석을 향해 있지 않도록 주의하십시오 . 화살표 23 은 그
    림에 나와있는 곳을 가리켜야 합니다 .

    23

    연삭 스핀들을 잠그려면
    스핀들 잠금 버튼 1 을 누
    릅니다 . 순간 교환 너트를
    조이려면 연마석을 시계
    방향으로 힘껏 돌리십시오.

     연마석을 조립하고 나서 전원 스위치를 켜기 전에 연
    마석이 제대로 조립되어 있는지 장애없이 잘 돌아가
    는지 확인하십시오 . 연마석이 안전반이나 다른 부위
    에 닿지 않도록 해야 합니다 .

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 275

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 276 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    276 | 한국어
    제대로 고정된 손상되지
    않은 순간 교환 너트는 널
    드 링을 시계 반대방향으
    로 돌려 손으로 풀 수 있습
    니다 .
    꽉 끼워진 순간 교환 너트
    의 경우 절대로 플라이어
    를 사용하지 말고 항상 콤
    비 스패너로 풀어주십시
    오. 그림에 나온 대로 콤비
    스패너 4나 5 를 사용하십
    시오 .

    허용 연마공구
    이 사용 설명서에 나와 있는 모든 연마공구를 사용할
    수 있습니다 .
    사용된 연마공구의 허용 속도 [min-1] 와 원주 속도
    [m/s] 는 적어도 다음의 도표에 나와 있는 수치와 일치
    해야 합니다 .
    그러므로 항상 사용하는 연마공구의 레벨에 나와 있는
    허용 속도와 원주 속도를 확인하십시오 .

    D

    D

    b

    d

    [min-1]

    [m/s]

    100

    7

    16.0

    11000

    80

    115
    125

    7
    7

    22.2
    22.2

    11000
    11000

    80
    80

    100
    115

    -

    -

    11000
    11000

    80
    80

    125

    -

    -

    11000

    80

    70

    30

    M 10

    11000

    45

    75

    30

    M 14

    11000

    45

    D
    기어 헤드 돌리기
     전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
    전원 플러그를 빼십시오 .
    기기의 헤드는 90°
    각도로 돌릴 수 있습니
    다 . 이렇게 함으로서
    특수한 작업을 할 경우
    전원 스위치를 기기 조
    작이 수월한 위치로 움
    직일 수 있습니다 , 예
    를 들면 왼손잡이 작업
    자에게 유리합니다 .
    4 개의 나사를 완전히
    풀어 줍니다 . 기어의
    헤드를 조심스럽게 하
    우징에서 빼지 않은 상태에서 새로운 위치로 돌립니다 .
    4 개의 나사를 다시 조입니다 .
    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    – 가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를
    사용하십시오 .
    – 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오 .
    – 필터등급 P2 가 장착된 호흡 마스크를 사용하십시
    오.
    작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려 하
    십시오 .
     작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오 . 분진이 쉽
    게 발화할 수 있습니다 .

    [mm]

    d
    b

     납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류 , 또는 광
    물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해
    칠 수 있습니다 . 이 분진을 만지거나 호흡할 경우 ,
    사용자나 주변 사람들은 알레르기 반응이나 호흡기
    장애를 일으킬 수 있습니다 .
    떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을
    유발시키며 , 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 원
    료 ( 크로마트 , 목재 보호제 ) 와 혼합되면 암을 유발
    시키게 됩니다 . 석면 성분을 포함한 재료는 오직 전
    문가가 작업을 해야 합니다 .

    작동

    max.
    [mm]

    분진 및 톱밥 추출장치

    기계 시동
     공공 배전 전압에 주의 ! 공급되는 전원의 전압은 전
    동공구의 명판에 표기된 전압과 동일해야 합니다 .
     작업할 때 보이지 않는 전선이나 기기 자체의 코드
    에 연마석이 닿을 수 있으므로 반드시 절연된 손잡
    이 면 21 와 보조 손잡이 3 만 잡으십시오 . 전류가
    흐르는 전선에 접하게 되면 기기의 금속 부위에도 전
    기가 통해 감전될 위험이 있습니다 .
    전동공구를 이동 발전기에 연결하여 작동할 경우 이 장
    치의 예비 출력이 충분하지 않거나 적당한 시동 전류
    증폭 기능이 있는 전압 제어장치가 없으면 성능이 감소
    하거나 스위치를 켤 때 이상한 현상이 나타날 수 있습
    니다 .
    특히 사용하는 발전기의 전원 전압과 주파수 등이 적당
    한 것인지 확인해 보십시오 .
    전원 스위치 작동
    전동공구를 작동하려면 전원 스위치 2 를 앞쪽으로 밉
    니다 .
    전원 스위치 2 를 잠금 상태로 유지하려면 전원 스위치
    2 의 앞쪽을 걸리는 소리가 날 때까지 아래로 누릅니다 .
    전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 2 를 놓거나
    잠금 상태인 경우에는 전원 스위치 2 를 뒷쪽을 잠깐
    아래로 눌렀다가 다시 놓습니다 .
     기기를 사용하기 전에 연마공구가 제대로 조립되었
    는지 또는 아무런 장애없이 잘 돌아가는지 확인하십
    시오 . 최소한 1 분간 무부하 상태로 시험 가동을 실
    시하십시오 . 손상되었거나 원형이 아닌 진동하는 연
    마공구는 사용하지 마십시오 . 손상된 연마공구는 파
    손되어 이로 인해 상해를 입을 수 있습니다 .
    Bosch Power Tools



  • Page 276

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 277 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    한국어 | 277
    에너지를 절약하기 위해 전동공구를 사용할 경우에만
    스위치를 켜십시오 .
    급반동 멈춤 기능 (GWS 750- 100 I)
    절단면에 걸리는 등의 원인으로 갑자기
    속도가 떨어질 경우 모터에 전원 공급이
    중단됩니다 .
    재시동을 하려면 전원 스위치 2 를 껐다
    가 전동공구의 스위치를 다시 켜면 됩니
    다.

    금속 절단작업
     절단석을 이용한 절단 시에는 항상 절단작업용 안전
    반 14 를 사용해야 합니다 .
    절단작업을 할 때 작업하려는 소재에 맞게 적당한 힘으
    로 앞으로 밀어 작업하십시오 . 절단석에 무리하게 힘을
    가하지 말고 비스듬히 기울이거나 진동해서는 안됩니
    다.
    잔여 회전을 하고 있는 절단석을 측면에서 압력을 가해
    정지해서는 안됩니다 .
    전동공구는 항상 회전
    반대 방향으로 작업해
    야 합니다 . 그렇지 않
    으면 절단선에서 저절
    로 벗어날 위험이 있
    습니다 .

    재작동 보호장치 (GWS 700/GWS 710(115)/
    GWS 750/GWS 750- 100 I)
    재작동 보호 장치는 전원 공급이 중단되었다가 다시 들
    어올 때 전동공구가 실수로 시동되는 것을 방지해 줍니
    다.
    재시동을 하려면 전원 스위치 2 를 껐다가 전동공구의
    스위치를 다시 켜면 됩니다 .
    시동 전류 제한장치 (GWS 750- 100 I)
    전자식 시동 전류 제한장치는 전동공구의 스위치를 켤
    때 그 성능을 제한하여 , 16 A 퓨즈를 사용하면 충분합
    니다 .

    사용방법
     전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
    전원 플러그를 빼십시오 .

    측면과 사각강을 절단할 때 가장 작은 모서리에서 시작
    하는게 가장 좋습니다 .
    석재 절단작업

     건물 벽면에 홈을 내는 작업을 할 때 주의하십시오
    (“ 구조에 관한 정보” 참조 ).

     석재 절단 시에는 분진 추출장치가 설치되어 있어야
    합니다 .

     작업물이 자체의 중량으로 위치가 안정되어 있지 않
    으면 고정시켜야 합니다 .

     분진 마스크를 착용하십시오 .

     전동공구에 무리하게 힘을 가하면 자동으로 작동이
    중단됩니다 .
     강한 부하 상태로 작업한 후에 전동공구를 몇 분간
    무부하 상태로 돌아가게 하여 기기를 식혀 주십시오 .
     완전히 식을 때까지 연마석이나 절단석을 만지지 마
    십시오 . 작업 시 매우 뜨거워지기 때문입니다 .
     전동공구를 그라인더 스탠드와 함께 사용하지 마십
    시오 .
    연마작업
     절대로 절단석을 연마용으로 사용해서는 안됩니다 .
    연마작업 시 접근 각도를 30° 에서 40° 로 하면 작업 결
    과가 아주 좋습니다 . 전동공구를 적당한 힘으로 앞뒤로
    움직여야만 작업물이 과열되지 않고 탈색되지 않으며
    패임이 생기지 않습니다 .
    팬 그라인딩 디스크
    팬 그라인딩 디스크 ( 별매 액세서리 ) 를 사용하면 또한
    곡면이나 측면에도 작업할 수 있습니다 .

     이 전동공구는 건식 절단 / 건식 연마를 하는 데에만
    사용해야 합니다 .
    석재를 절단할 경우 다이아몬드 절단석을 사용하는 것
    이 좋습니다 .
    자갈이 많이 들어있는 콘크리트 등 특히 경도가 높은
    작업 소재에 절단작업을 할 때 다이아몬드 절단석이 과
    열되어 손상될 수 있습니다 . 이때 다이아몬드 절단석이
    회전하며 스파크가 생깁니다 .
    이러한 경우 절단작업을 중지하고 다이아몬드 절단석을
    무부하 상태로 최고 속도로 잠시 공회전 시키며 냉각시
    킵니다 .
    작업 속도가 현저하게 늦어지고 회전하는 스파크가 생
    기면 다이아몬드 절단석이 무디어진 것을 의미합니다 .
    이 경우 석회질 사암 등의 연마제에 잠깐 갈아주면 다
    시 날카로워 집니다 .
    구조에 관한 정보
    들보 벽에 홈을 파는 작업을 할 때 DIN 규격 1053/1
    항이나 각국의 규정에 맞게 작업해야 합니다 .
    이 규정은 반드시 준수해야 합니다 . 작업을 시작하기
    전에 담당 건축가나 건설 책임자와 상의하십시오 .

    팬 그라인딩 디스크는 기존의 연마석에 비해 훨씬 수명
    이 길고 소음이 적으며 연마 온도도 낮습니다 .

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 277

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 278 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    278 | 한국어

    보수 정비 및 서비스
    보수 정비 및 유지
     전동공구를 보수 정비하기 전에 반드시 콘센트에서
    전원 플러그를 빼십시오 .
     안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동공
    구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오 .
     열악한 환경에서 작업할 경우 가능한 한 추출장치를
    항상 사용하도록 하십시오 . 통풍구를 자주 청소하고
    누전 차단기 (PRCD) 에 연결하십시오 . 금속 소재에
    작업할 경우 전도성 분진이 전동공구 안에 쌓이게 되
    면 전동공구의 보호 절연장치 기능에 장애가 생길 수
    있습니다 .
    액세서리를 조심스럽게 취급하고 보관하십시오 .
    연결 코드를 교환해야 할 경우 안전을 기하기 위해 보
    쉬사나 보쉬 지정 전동공구 서비스 센터에 맡겨야 합니
    다.

    보쉬 AS 및 고객 상담
    보쉬는 귀하의 제품 및 수리에 관한 문의를 받고 있습
    니다 .
    AS 센터 정보 및 제품에 대한 고객 상담은 하기 고객
    콜센터 및 이메일 상담을 이용해주시기 바랍니다 .
    고객 콜센터 : 080-955-0909
    이메일 상담 :
    Bosch-pt.hotline@kr.bosch.com
    문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플레
    이트에 있는 10 자리의 부품번호를 알려 주십시오 .
    Bosch Korea, RBKR
    Mechanics and Electronics Ltd.
    PT/SAX-ASA
    298 Bojeong-dong Giheung-gu
    Yongin-si, Gyeonggi-do, 446-913
    Republic of Korea
    080-955-0909

    처리
    기기와 액세서리 및 포장 등은 친환경적인 방법으로 재
    활용할 수 있도록 분류하십시오 .
    전동공구를 가정용 쓰레기로 처리하지 마십시오 !
    EU 국가만 해당 :
    전동 및 전자 폐품에 관한 유럽 지침
    2012/19/EU 와 국가별 법규에 따라 ,
    사용 불가능한 전동공구는 별도로 수거
    하여 환경 친화적인 방법으로 재생하도
    록 처리해야 합니다 .
    위 사항은 사전 예고 없이 변경될 수도 있습니다 .

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 278

    ‫‪ | 279‬يبرع‬

    ‫الصيانة والخدمة‬
    ‫الصيانة والتنظيف‬

    ‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
    ‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬

    ‫◀ ◀حافظ دائمًا على نظافة العدة الكهربائية وشقوق‬
    ‫التهوية للعمل بشكل جيد وآمن‪.‬‬

    ‫◀ ◀استخدم قدر اإلمكان وحدة شفط بظروف العمل‬
    ‫الشديدة دائما‪ .‬انفخ شقوق التهوية مرات عديدة‪،‬‬
    ‫وقم بوصل مفتاح للوقاية من التيار المتخلف )‪(PRCD‬‬
    ‫بشكل مسبق‪ .‬قد يترسب الغبار الناقل داخل العدة‬
    ‫الكهربائية عند معالجة المعادن‪ .‬قد يضر ذلك بعزل‬
    ‫الوقاية بالعدة الكهربائية‪.‬‬
    ‫خزّن وعامل التوابع بعناية‪.‬‬
    ‫إن تطلب األمر استبدال خط االمداد‪ ،‬فينبغي أن يتم ذلك‬
    ‫من قبل شركة بوش أو من قبل مركز خدمة زبائن وكالة‬
    ‫بوش للعدد الكهربائية‪ ،‬لتجنب التعرض للمخاطر‪.‬‬

    ‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬

    ‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬
    ‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬
    ‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬

    ‫‪www.bosch-pt.com‬‬

    ‫مصر‬
    ‫يونيمار‬
    ‫رقم ‪ 20‬مركز الخدمات‬
    ‫التجمع االول ‪ -‬القاهرة الجديدة ‪ -‬مصر‬
    ‫الهاتف‪+ 2 02 224 76091 - 95 / + 2 02 224 78072 - 73 :‬‬
    ‫لفاكس‪+ 2 022 2478075 :‬‬
    ‫البريد االلكتروني‪boschegypt@unimaregypt.com :‬‬

    ‫التخلص من العدة الكهربائية‬

    ‫ينبغي التخلص من العدد الكهربائية والتوابع والغالف‬
    ‫بطريقة منصفة للبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة‬
    ‫التصنيع‪.‬‬
    ‫ال ترم العدد الكهربائية في النفايات المنزلية!‬
    ‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬

    ‫فحسب التوجيه األوروبي ‪2012/19/EU‬‬

    ‫بصدد األجهزة الكهربائية وااللكترونية‬
    ‫القديمة وتطبيقه ضمن القانون المحلي‪،‬‬
    ‫ينبغي جمع وفصل العدد الكهربائية التي‬
    ‫لم تعد صالحة لالستعمال والتخلص منها‬
    ‫لمركز يقوم بإعادة استعمالها بطريقة‬
    ‫منصفة بالبيئة‪.‬‬
    ‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

    ‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬
    ‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬

    ‫يلزم ذكر رقم الصنف ذو الخانات العشر وفقا للوحة صنع‬
    ‫المنتج عند إرسال أية استفسارات أو طلبيات قطع غيار‪.‬‬
    ‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان‬

    ‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬

    ‫المغرب‬
    ‫اوتبرو‬
    ‫ر‪ ،53‬زنقة المالزم محمد محروض‬
    ‫الدار البيضاء‪ – 20300 ‬المغرب‬
    ‫الهاتف‪+ 212 (0) 522 400 409 / + 212 (0) 522 400 615 :‬‬
    ‫البريد االلكتروني‪service@outipro.ma :‬‬
    ‫الجزائر‬
    ‫سيستال‬
    ‫المنطقة الصناعية احدادن‬
    ‫بجاية‪ – 06000 ‬الجزائر‬
    ‫الهاتف‪+ 213 (0) 982 400 992 :‬‬
    ‫الفاكس‪+ 213 (0) 34201569 :‬‬
    ‫البريد االلكتروني‪sav@siestal-dz.com :‬‬
    ‫تونس‬
    ‫صوتال‬
    ‫م‪.‬ص‪ .‬المجمع سان كوبان رقم ‪25 – 99‬‬
    ‫‪ .2014‬مكرين رياض تونس‬
    ‫الهاتف‪+ 216 71 428 770 :‬‬
    ‫الفاكس‪+ 216 71 354 175 :‬‬
    ‫البريد االلكتروني‪sotel2@planet.tn :‬‬

    ‫)‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 279

    ‫يبرع | ‪280‬‬

    ‫ ‬
    ‫◀ ◀تفحص عدد التجليخ قبل االستخدام‪ .‬يجب أن تكون‬
    ‫عدد التجليخ مركبة بشكل سليم وأن تتمكن من‬
    ‫الدوران بطالقة‪ .‬شغلها بشكل تجريبي لمدة دقيقة‬
    ‫واحدة علی األقل دون حمل‪ .‬ال تستخدم عدد التجليخ‬
    ‫التالفة أو الغير دائرية أو المهتزة‪ .‬إن عدد التجليخ‬
    ‫التالفة قد تتكسر‪ ،‬فتسبب اإلصابات‪.‬‬
    ‫شغل العدة الكهربائية فقط عندما تستخدمها‪ ،‬من أجل‬
    ‫توفير الطاقة‪.‬‬

    ‫إطفاء الصدمات االرتدادية )‪(GWS 750‑100 I‬‬
    ‫يقطع امداد المحرك بالتيار الكهربائي‬
    ‫بشكل الكتروني عند هبوط عدد الدوران‬
    ‫فجأة‪ ،‬مثال‪ :‬االستعصاء عن الحركة عند إجراء‬
    ‫أعمال القطع‪.‬‬
    ‫من أجل إعادة التشغيل يركز مفتاح‬
    ‫التشغيل واإلطفاء ‪ 2‬في وضع اإلطفاء ثم‬
    ‫تشغل العدة الكهربائية مرة أخری‪.‬‬

    ‫قرص التجليخ المروحي‬
    ‫يسمح قرص التجليخ المروحي (من التوابع) بمعالجة السطوح‬
    ‫المحدبة والمقاطع أيضًا‪.‬‬
    ‫تمتاز أقراص التجليخ المروحية بفترة صالحية أطول بكثير‪،‬‬
    ‫وبمستوی ضجيج أدنی وبدرجة حرارة تجليخ أقل من أقراص‬
    ‫التجليخ االعتيادية‪.‬‬
    ‫قطع المعادن‬
    ‫◀ ◀استخدم غطاء الوقاية للقطع دائما عند القطع‬
    ‫بواسطة مواد الشحذ المربوطة ‪.14‬‬
    ‫اشتغل بدفع أمامي معتدل ومالئم للمادة المرغوب‬
    ‫معالجتها عند القطع‪ .‬ال تضغط علی قرص القطع وال تميله‬
    ‫أو تدوره‪.‬‬
    ‫ال تكبح حركة أقراص القطع التي تنهي حركتها من خالل‬
    ‫ضغط جانبي معاكس‪.‬‬
    ‫ينبغي تسيير العدة‬
    ‫الكهربائية دائمًا بعكس‬
    ‫اتجاه الدوران‪ ،‬وإال‬
    ‫فقد يتشكل خطر‬
    ‫انضغاطها إلی خارج خط‬
    ‫القطع دون إمكانية‬
    ‫التحكم بها‪.‬‬

    ‫واقية إعادة التشغيل‬

    ‫)‪(GWS 700 / GWS 710(115) / GWS 750 / GWS 750‑100 I‬‬
    ‫إن واقية إعادة التشغيل تمنع إعادة تشغيل العدة‬
    ‫الكهربائية دون التحكم بها بعد قطع االمداد بالتيار‬
    ‫الكهربائي‪.‬‬

    ‫من أجل إعادة التشغيل يركز مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪2‬‬
    ‫في وضع اإلطفاء ثم تشغل العدة الكهربائية مرة أخری‪.‬‬

    ‫تحديد تيار بدئ التشغيل )‪(GWS 750‑100 I‬‬
    ‫إن محدد تيار التشغيل االلكتروني يحدد القدرة عند تشغيل‬
    ‫العدة الكهربائية ويسمح بالتشغيل بمنصهر ‪ 16‬أمبير‪.‬‬

    ‫مالحظات شغل‬

    ‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
    ‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬

    ‫◀ ◀احترس عند الشطب بالجدران الحاملة‪ :‬تراجع فقرة‬
    ‫“المالحظات بصدد االستاتيك”‪.‬‬
    ‫◀◀ ّ‬
    ‫شد قطعة الشغل بملزمة إن لم تثبت بأمان من جراء‬
    ‫وزنها‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال تزيد الحمل علی العدة الكهربائية إلی حد توقفها‬
    ‫عن الحركة‪.‬‬

    ‫عند قطع المقاطع واألنابيب الرباعية الحواف يفضل البدئ‬
    ‫بالقطع في الجزء األصغر قطرًا‪.‬‬
    ‫قطع الحجر‬
    ‫◀ ◀أمن عملية شفط غبار كافية عند قطع الحجر‪.‬‬
    ‫◀ ◀ارتد قناع للوقاية من الغبار‪.‬‬

    ‫◀ ◀يجوز استخدام العدة الكهربائية للقطع الجاف‪/‬التجليخ‬
    ‫الجاف فقط‪.‬‬
    ‫يفضل استخدام قرص قطع الماسي من أجل قطع الحجر‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تلمس أقراص الجلخ والقطع قبل أن تبرد‪ .‬إن هذه‬
    ‫األقراص تسخن كثيرا أثناء العمل‪.‬‬

    ‫إن قطع المواد الشديدة القساوة كالخرسانة ذات نسبة‬
    ‫حصی عالية مثًال‪ ،‬قد يؤدي إلی فرط إحماء قرص القطع‬
    ‫االلماسي مما يؤدي إلی تلفه‪ .‬ويشير طوق من الشرر يدور‬
    ‫حول قرص القطع االلماسي إلی ذلك بشكل واضح‪.‬‬
    ‫ويجب التوقف عن عملية القطع في هذه الحالة وتشغيل‬
    ‫قرص القطع االلماسي لفترة وجيزة دون حمل بعدد‬
    ‫الدوران الالحملي لتبريده‪.‬‬

    ‫تجليخ التخشين‬
    ‫◀ ◀ال تستعمل أقراص القطع لتجليخ التخشين أبدًا‪.‬‬

    ‫يشير تراجع قدرة األداء بوضوح وتشكل طوق من الشرر‬
    ‫إلی أن قرص القطع االلماسي قد أمسی ثالمًا‪ .‬ويمكن‬
    ‫إعادة شحذه عن طريق إجراء قطوع قصيرة في مادة تجليخ‪،‬‬
    ‫كالحجر الرملي الكلسي مثًال‪.‬‬

    ‫◀ ◀اترك العدة الكهربائية تدور علی الفاضي لعدة‬
    ‫دقائق بعد تحميلها بشكل شديد من أجل تبريد عدة‬
    ‫الشغل‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تستعمل العدة الكهربائية مع حامل جلخ القطع‪.‬‬

    ‫ستتوصل إلی أفضل نتيجة عمل بزاوية ارتكاز قدرها ‪ 30‬إلی‬
    ‫‪ 40‬درجة عند تجليخ التخشين‪ .‬حرك العدة الكهربائية بضغط‬
    ‫خفيف جيئة وذهابًا‪ .‬فلن تحمی قطعة الشغل بذلك كثيرًا‬
    ‫ولن يتغير لونها ولن تتشكل األخاديد‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫المالحظات بصدد االستاتيك‬
    ‫تخضع الشطوب في الجدران الحاملة إلی معيار المقاييس‬
    ‫الدولية ‪ 1053‬الجزء ‪ 1‬أو للمعايير المحلية المقررة‪.‬‬
    ‫التقيد بهذه األحكام ضروري‪ .‬استشر مهندس االستاتيك أو‬
    ‫مهندس العمار المسؤول أو مدير العمار المسؤول قبل‬
    ‫البدئ بالشغل‪.‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬



  • Page 280

    ‫‪ | 281‬يبرع‬
    ‫ّ‬
    ‫تحل صامولة‬
    ‫يمكنك أن‬
    ‫سريعة الشد سليمة ومركبة‬
    ‫بشكل نظامي من خالل برم‬
    ‫الحلقة المخرشة بواسطة‬
    ‫اليد بعكس اتجاه حركة‬
    ‫عقارب الساعة‪.‬‬
    ‫ال تحل صامولة سريعة‬
    ‫الشد مستعصية بواسطة‬
    ‫الكماشة أبدا‪ ،‬بل استخدم‬
    ‫مفتاح الربط المركب‪.‬‬
    ‫استخدم مفتاح الربط المركب‬
    ‫‪ 5 / 4‬بالشكل الذي تم‬
    ‫توضيحه بالصورة‪.‬‬

    ‫عدد التجليخ المسموحة‬

    ‫يمكنك أن تستخدم جميع عدد التجليخ المذكورة في كراسة‬
    ‫االستعمال هذه‪.‬‬
    ‫يجب أن يتوافق عدد الدوران المسموح [دقيقة‪ ]1-‬أو‬
    ‫السرعة المحيطية [متر‪/‬ثانية] لعدد التجليخ المستخدمة علی‬
    ‫األقل مع المعلومات المذكورة في الجدول التالي‪.‬‬
    ‫لذا يرجی مراعاة عدد الدوران أو السرعة المحيطية‬
    ‫المسموحة علی الفتة عدة التجليخ‪.‬‬
    ‫الحد األقصی‬
    ‫[مم]‬

    ‫‪D‬‬

    ‫‪d‬‬
    ‫‪b‬‬
    ‫‪D‬‬

    ‫‪− −‬استخدم شافطة غبار مالئمة للمادة قدر اإلمكان‪.‬‬
    ‫‪− −‬حافظ علی تهوية مكان الشغل بشكل جيد‪.‬‬
    ‫‪− −‬ينصح بارتداء قناع وقاية للتنفس بفئة المرشح ‪.P2‬‬
    ‫تراعی األحكام السارية في بلدكم بالنسبة للمواد‬
    ‫المرغوب معالجتها‪.‬‬

    ‫◀ ◀تجنب تراكم الغبار بمكان العمل‪ .‬يجوز أن تشتعل‬
    ‫األغبرة بسهولة‪.‬‬

    ‫التشغيل‬
    ‫بدء التشغيل‬

    ‫[مم]‬

    ‫‪D‬‬

    ‫‪b‬‬

    ‫‪d‬‬

    ‫[دقيقة‪]1-‬‬

    ‫[متر‪/‬‬
    ‫ثانية]‬

    ‫‪100‬‬
    ‫‪115‬‬
    ‫‪125‬‬

    ‫‪7‬‬
    ‫‪7‬‬
    ‫‪7‬‬

    ‫‪16,0‬‬
    ‫‪22,2‬‬
    ‫‪22,2‬‬

    ‫‪11 000‬‬
    ‫‪11 000‬‬
    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪80‬‬
    ‫‪80‬‬
    ‫‪80‬‬

    ‫‪100‬‬
    ‫‪115‬‬
    ‫‪125‬‬

    ‫–‬
    ‫–‬
    ‫–‬

    ‫–‬
    ‫–‬
    ‫–‬

    ‫‪11 000‬‬
    ‫‪11 000‬‬
    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪80‬‬
    ‫‪80‬‬
    ‫‪80‬‬

    ‫‪70‬‬
    ‫‪75‬‬

    ‫‪30‬‬
    ‫‪30‬‬

    ‫‪M 10‬‬
    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪11 000‬‬
    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪45‬‬
    ‫‪45‬‬

    ‫برم رأس التروس‬

    ‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
    ‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬
    ‫يمكنك أن تفتل رأس‬
    ‫التروس بخطوات تبلغ‬
    ‫‪ .90°‬ويمكن تركيز مفتاح‬
    ‫التشغيل واإلطفاء بذلك‬
    ‫بأوضاع استخدام أنسب‬
    ‫لحاالت الشغل الخاصة‪،‬‬
    ‫مثال‪ :‬ليناسب المستخدم‬
    ‫األعسر‪.‬‬
    ‫فك اللوالب األربعة‬
    ‫بشكل كامل‪ .‬ميل رأس‬
    ‫التروس باحتراس ودون‬
    ‫أن تفكه عن الهيكل‬
    ‫ّ‬
    ‫شد اللوالب األربعة مرة أخری‪.‬‬
    ‫إلی الوضع الجديد‪ .‬أحكم‬

    ‫)‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬

    ‫شفط الغبار‪/‬النشارة‬

    ‫◀ ◀إن أغبرة بعض المواد كالطالء الذي يحتوي علی‬
    ‫الرصاص‪ ،‬وبعض أنواع الخشب والفلزات والمعادن‪ ،‬قد‬
    ‫تكون مضرة بالصحة‪ .‬إن مالمسة أو استنشاق األغبرة‬
    ‫قد يؤدي إلی ردود فعل زائدة الحساسية و‪/‬أو إلی‬
    ‫أمراض المجاري التنفسية لدی المستخدم أو لدی‬
    ‫األشخاص المتواجدين علی مقربة من المكان‪.‬‬
    ‫تعتبر بعض األغبرة المعينة‪ ،‬كأغبرة البلوط والزان بأنها‬
    ‫مسببة للسرطان‪ ،‬وال سيما باالتصال مع المواد اإلضافية‬
    ‫لمعالجة الخشب (ملح حامض الكروميك‪ ،‬المواد الحافظة‬
    ‫للخشب)‪ .‬يجوز أن يتم معالجة المواد التي تحتوي علی‬
    ‫األسبستوس من قبل العمال المتخصصين فقط دون‬
    ‫غيرهم‪.‬‬

    ‫◀ ◀انتبه إلی جهد الشبكة الكهربائية! يجب أن يتطابق‬
    ‫جهد منبع التيار مع المعلومات المذكورة علی الئحة‬
    ‫طراز الجهاز‪ .‬يمكن أن يتم تشغيل العدد الكهربائية‬
    ‫المحددة بـ ‪ 230‬فولط بـ ‪ 220‬فولط أيضا‪.‬‬

    ‫◀ ◀امسك بالجهاز من قبل سطوح المقبض المعزولة ‪21‬‬
    ‫والمقبض اإلضافي ‪ 3‬فقط‪ .‬قد تصيب عدة الشغل‬

    ‫خطوط كهربائية مخفية أو كبل الشبكة الكهربائية‬
    ‫نفسه‪ .‬إن مالمسة الخطوط التي يسري بها جهد كهربائي‬
    ‫قد تكهرب أيضا أجزاء الجهاز المعدنية‪ ،‬لتؤدي إلی صدمة‬
    ‫كهربائية‪.‬‬

    ‫عند تشغيل العدة الكهربائية بواسطة المولدات الكهربائية‬
    ‫المتنقلة التي ال تملك قدرة احتياطية كافية أو التي ال تملك‬
    ‫منظم مالئم للجهد الخاص بها مع تقوية تيار البدء‪ ،‬فقد‬
    ‫يؤدي ذلك إلی فقدان القدرة أو إلی تصرفات غير معتادة‬
    ‫عند التشغيل‪.‬‬
    ‫يرجی مراعاة صالحية المولد الكهربائي المستخدم وال سيما‬
    ‫بصدد جهد وتردد التيار الكهربائي‪.‬‬
    ‫التشغيل واإلطفاء‬
    ‫من أجل تشغيل العدة الكهربائية يدفع مفتاح التشغيل‬
    ‫واإلطفاء ‪ 2‬إلی األمام‪.‬‬

    ‫من أجل تثبيت مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 2‬تكبس مقدمة‬
    ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ 2‬لألسفل إلی أن يتعاشق‪.‬‬

    ‫من أجل إطفاء العدة الكهربائية يترك مفتاح التشغيل‬
    ‫واإلطفاء ‪ 2‬أما إن كان قد تم تثبيته‪ ،‬فيكبس مفتاح‬
    ‫التشغيل واإلطفاء ‪ 2‬من الخلف لألسفل للحظة ثم يترك بعد‬
    ‫ذلك‪.‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 281

    ‫يبرع | ‪282‬‬

    ‫ ‬
    ‫غطاء وقاية للجلخ‬
    ‫ركب غطاء الوقاية ‪ 7‬علی محور الدوران‪ .‬الئم مركز غطاء‬
    ‫الوقاية ‪ 7‬مع متطلبات مرحلة العمل‪ .‬ثبت غطاء الوقاية ‪7‬‬
    ‫من خالل إحكام شد لولب التثبيت ‪ 8‬بواسطة مفتاح الربط‬
    ‫المركب ‪.5 / 4‬‬

    ‫شفة وصل لمحور دوران الجالخة‬
    ‫‪ :M 14‬لقد تم تركيب قطعة لدائنية‬
    ‫(حلقة دائرية) حول طوق التمركز في‬
    ‫شفة الوصل ‪ .9‬إن كانت الحلقة‬
    ‫الدائرية غير موجودة أو إن كانت‬
    ‫تالفة‪ ،‬توجب استبدال شفة الوصل ‪9‬‬
    ‫بشكل ضروري قبل متابعة االستخدام‪.‬‬

    ‫مالحظة‪ :‬تؤمن الكامات الدليلية علی العدة الكهربائية ‪7‬‬

    ‫شفة وصل لمحور دوران الجالخة‬
    ‫‪ :M 10‬إن شفة الوصل صالحة‬
    ‫لالستعمال من الجانبين‪.‬‬

    ‫◀ ◀اضبط غطاء الوقاية ‪ 7‬بحيث يمنع تطاير الشرر باتجاه‬
    ‫المستخدم‪.‬‬

    ‫إمكانية تركيب غطاء وقاية مالئم للعدة الكهربائية فقط‪.‬‬
    ‫غطاء وقاية للقطع‬
    ‫◀ ◀استخدم غطاء الوقاية للقطع دائما عند القطع‬
    ‫بواسطة مواد الشحذ المربوطة ‪.14‬‬
    ‫◀ ◀أمن عملية شفط غبار كافية عند قطع الحجر‪.‬‬

    ‫يتم تركيب غطاء الوقاية للقطع ‪ 14‬بنفس الطريقة التي‬
    ‫يركب بها غطاء الوقاية للجلخ ‪.7‬‬

    ‫المقبض اإلضافي‬
    ‫◀ ◀استعمل عدتك الكهربائية فقط مع المقبض اإلضافي‬
    ‫‪.3‬‬

    ‫ركب المقبض اإلضافي ‪ 3‬حسب طريقة الشغل علی يمين أو‬
    ‫يسار رأس التروس‪.‬‬

    ‫واقية اليد‬
    ‫◀ ◀للشغل بواسطة صحن التجليخ المطاطي ‪ 17‬أو‬
    ‫بواسطة الفرشاة القدحية‪/‬الفرشاة القرصية‪/‬قرص‬
    ‫التجليخ المروحي ينبغي دائمًا تركيب واقية اليد ‪.16‬‬

    ‫ثبت واقية اليد ‪ 16‬مع المقبض اإلضافي ‪.3‬‬

    ‫تركيب عدد التجليخ‬

    ‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
    ‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تلمس أقراص الجلخ والقطع قبل أن تبرد‪ .‬إن هذه‬
    ‫األقراص تسخن كثيرا أثناء العمل‪.‬‬

    ‫نظف محور دوران الجالخة ‪ 6‬وجميع األجزاء المرغوب‬
    ‫تركيبها‪.‬‬
    ‫شد أو ّ‬
    ‫ّ‬
    ‫حل عدد التجليخ يضغط زر تثبيت‬
    ‫من أجل إحكام‬
    ‫محور الدوران ‪ 1‬من أجل تثبيت محور دوران الجالخة‪.‬‬

    ‫◀ ◀اكبس زر تثبيت محور الدوران فقط عندما يكون محور‬
    ‫دوران الجالخة متوقفا عن الحركة‪ .‬وإال‪ ،‬فقد يتمّ‬
    ‫إتالف العدة الكهربائية‪.‬‬

    ‫قرص التجليخ‪/‬القطع‬
    ‫راع مقاسات عدد التجليخ‪ .‬يجب أن يتوافق قطر الفجوة‬
    ‫ّ‬
    ‫شفة الوصل‪ .‬ال تستخدم الوصالت المهايئة أو قطع‬
    ‫مع‬
    ‫التصغير‪.‬‬
    ‫انتبه عند استخدام أقراص القطع االلماسية إلی تطابق‬
    ‫اتجاه سهم جهة الدوران علی قرص القطع االلماسي مع‬
    ‫جهة دوران العدة الكهربائية (سهم اتجاه الدوران علی‬
    ‫رأس التروس)‪.‬‬

    ‫قرص التجليخ المروحي‬
    ‫◀ ◀ركب واقية اليد ‪ 16‬دائما عند الشغل بواسطة قرص‬
    ‫الجلخ المروحي‪.‬‬
    ‫صحن التجليخ المطاطي‬
    ‫◀ ◀عند الشغل بواسطة صحن الجلخ المطاطي ‪ 17‬ينبغي‬
    ‫دائما تركيب واقية اليد ‪.16‬‬
    ‫يبي ّن تسلسل التركيب علی صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬

    ‫ركب الصامولة المستديرة ‪ 19‬وشدها بواسطة مفتاح الربط‬
    ‫المركب ‪.5 / 4‬‬

    ‫الفرشاة القدحية‪/‬الفرشاة القرصية‬
    ‫◀ ◀ركب واقية اليد ‪ 16‬دائما عند الشغل بواسطة‬
    ‫الفرشاة القدحية أو الفرشاة القرصية‪.‬‬
    ‫يبي ّن تسلسل التركيب علی صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
    ‫يجب أن تسمح الفرشاة القدحية‪/‬الفرشاة القرصية ببرمها‬
    ‫ّ‬
    ‫شفة‬
    ‫علی محور دوران الجالخة إلی حد إحكام ارتكازها علی‬
    ‫محور دوران الجالخة عند نهاية أسنان لولبة محور دوران‬
    ‫ّ‬
    ‫شد الفرشاة القدحية‪/‬الفرشاة القرصية‬
    ‫الجالخة‪ .‬أحكم‬
    ‫بواسطة مفتاح الربط المفتوح الفك‪.‬‬
    ‫ّ‬
    ‫الشد‬
    ‫الصامولة السريعة‬
    ‫الستبدال عدد التجليخ بسهولة ودون الحاجة إلی استعمال‬
    ‫ّ‬
    ‫الشد‬
    ‫معدات أخری‪ ،‬يمكنك أن تستخدم عوضًا عن صامولة‬
    ‫ّ‬
    ‫‪ 11‬الصامولة السريعة‬
    ‫الشد ‪.12‬‬
    ‫ّ‬
    ‫الشد ‪ 12‬فقط‬
    ‫◀ ◀يجوز استخدام الصامولة السريعة‬
    ‫باالتصال مع أقراص التجليخ‪/‬القطع‪.‬‬
    ‫ّ‬
    ‫استخدم الصامولة السريعة‬
    ‫الشد ‪ 12‬فقط عندما تكون‬
    ‫سليمة وغير تالفة‪.‬‬
    ‫انتبه عند التركيب علی أال يدل الجانب ذو الكتابة علی‬
    ‫ّ‬
    ‫الصامولة السريعة‬
    ‫الشد ‪ 12‬إلی جهة قرص التجليخ‪،‬‬
    ‫ويجب أن يدل السهم إلی اتجاه العالمة الدليلية ‪.23‬‬

    ‫‪23‬‬

    ‫اضغط علی زر تثبيت محور‬
    ‫الدوران ‪ 1‬من أجل تثبيت‬
    ‫محور دوران الجالخة‪ .‬وافتل‬
    ‫قرص التجليخ بقوة باتجاه‬
    ‫حركة عقارب الساعة من‬
    ‫ّ‬
    ‫شد الصامولة‬
    ‫أجل إحكام‬
    ‫السريعة الشد‪.‬‬

    ‫يبي ّن تسلسل التركيب علی صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬
    ‫لكي تقوم بتثبيت قرص الجلخ‪/‬القطع ينبغي أن تركب‬
    ‫صامولة الشد ‪ 11‬وأن تشدها بواسطة مفتاح الربط المركب‬
    ‫‪ ،5 / 4‬راجع الفقرة “الصامولة السريعة الشد”‪.‬‬
    ‫◀ ◀افحص بعد تركيب عدد الجلخ وقبل التشغيل‪ ،‬عما إن‬
    ‫تم تركيب عدد الجلخ بشكل سليم وإن كان بإمكانها‬
    ‫أن تدور بطالقة‪ .‬أمن عدم احتكاك عدد الجلخ بغطاء‬
    ‫الوقاية أو بغيرها من األجزاء‪.‬‬
    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬



  • Page 282

    ‫‪ | 283‬يبرع‬
    ‫جالخة زاوية‬

    ‫‪GWS...‬‬

    ‫‪700‬‬

    ‫‪700‬‬

    ‫‪710‬‬

    ‫‪710‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬

    ‫تحديد تيار بدئ التشغيل‬

    ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
    ‫‪− −‬مع مقبض إضافي كاتم لالهتزازات‬
    ‫‪− −‬مع مقبض إضافي نموذجي‬

    ‫كغ‬
    ‫كغ‬

    ‫‪ / II‬‬

    ‫فئة الوقاية‬

    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪ / II‬‬

    ‫القيم سارية المفعول لجهد اسمي ]‪ [U‬بمقدار ‪ 230‬فولط‪ .‬قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان‬
    ‫معينة‪.‬‬

    ‫جالخة زاوية‬

    ‫‪GWS...‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750-100 I 750-100‬‬

    ‫‪750-125‬‬

    ‫‪750-125‬‬

    ‫‪750-125‬‬

    ‫رقم الصنف‬

    ‫‪0 601 ...‬‬

    ‫‪394 00.‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪394 2..‬‬

    ‫‪394 0B.‬‬

    ‫‪394 04.‬‬

    ‫‪394 05.‬‬

    ‫واط‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫واط‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫دقيقة‪1-‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫دقيقة‪1-‬‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫مم‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪100‬‬

    ‫‪100‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 10‬‬

    ‫‪M 10‬‬

    ‫‪M 10‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 10‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫إطفاء الصدمات االرتدادية‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫●‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫واقية إعادة التشغيل‬

    ‫●‬

    ‫–‬

    ‫●‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫●‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫القدرة االسمية المقنية‬
    ‫القدرة المعطاة‬
    ‫عدد الدوران االسمي‬
    ‫مجال ضبط عدد الدوران‬
    ‫قطر أقراص التجليخ األقصی‬
    ‫أسنان لولبة محور دوران الجالخة‬
    ‫أقصی طول أسنان لولبة محور دوران‬
    ‫الجالخة‬

    ‫مم‬

    ‫تحديد تيار بدئ التشغيل‬

    ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01:2014‬‬
    ‫‪− −‬مع مقبض إضافي كاتم لالهتزازات‬
    ‫‪− −‬مع مقبض إضافي نموذجي‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬

    ‫كغ‬
    ‫كغ‬

    ‫فئة الوقاية‬

    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫القيم سارية المفعول لجهد اسمي ]‪ [U‬بمقدار ‪ 230‬فولط‪ .‬قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان‬
    ‫معينة‪.‬‬

    ‫معلومات عن الضجيج واالهتزازات‬

    ‫قيم انبعاث الضوضاء محتسبة تبعا للمعيار ‪.EN 60745‑2‑3‬‬
    ‫تبلغ قيمة مستوی ضجيج الجهاز (نوع ‪ )A‬عادة‪ :‬مستوی‬
    ‫ضغط الصوت ‪ 91‬ديسيبل (نوع ‪ .)A‬مستوی قدرة الصوت‬
    ‫‪ 102‬ديسيبل (نوع ‪ .)A‬اضطراب القياس ‪ 3 = K‬ديسيبل‪.‬‬
    ‫ارتد واقية سمع!‬
    ‫قيمة ابتعاث االهتزازات ‪( ah‬مجموع المتجهات بثالثة‬
    ‫اتجاهات) والتفاوت ‪ K‬حُسبت حسب ‪:EN 60745‑2‑3‬‬

    ‫جلخ السطوح (جلخ التخشين)‪ 6,5 = ah :‬م‪/‬ثا‪ 1,5 = K ،2‬م‪/‬ثا‪،2‬‬
    ‫الجلخ بورق الصنفرة‪ 3,5 = ah :‬م‪/‬ثا‪ 1,5 = K ،2‬م‪/‬ثا‪.2‬‬
    ‫لقد تم قياس مستوی االهتزازات المذكور في التعليمات‬
    ‫هذه حسب أسلوب قياس معير ضمن ‪ EN 60745‬ويمكن‬
    ‫استخدامه لمقارنة العدد الكهربائية ببعضها البعض‪ .‬كما‬
    ‫أنه مالئم لتقدير التعرض لالهتزازات بشكل مبدئي‪.‬‬
    ‫يمثل مستوی االهتزازات المذكور االستخدامات االساسية‬
    ‫للعدة الكهربائية‪ .‬بينما إن تم استعمال العدة الكهربائية‬
    ‫الستخدامات أخری بملحقات متعددة أو بعدد شغل مخالفة‬
    ‫أو بصيانة غير كافية‪ ،‬فقد يختلف مستوی االهتزازات‪.‬‬
    ‫وقد يزيد ذلك التعرض لالهتزازات طوال فترة الشغل‬
    ‫بشكل واضح‪.‬‬
    ‫)‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬

    ‫كما ينبغي من أجل تقدير التعرض لالهتزازات بشكل دقيق‪،‬‬
    ‫أن يتم مراعاة األوقات التي يطفأ خاللها الجهاز أو التي‬
    ‫يعمل بها ولكن دون تشغيله بحمل فعال‪ .‬وقد يخفض ذلك‬
    ‫التعرض لالهتزازات بشكل واضح عبر كامل مدة العمل‪.‬‬
    ‫حدد إجراءات أمان إضافية لوقاية المستخدم من تأثير‬
    ‫االهتزازات‪ ،‬مثال‪ :‬صيانة العدة الكهربائية وعدد الشغل‪،‬‬
    ‫تدفئة اليدين وتنظيم مجريات العمل‪.‬‬

    ‫التركيب‬
    ‫تركيب تجهيزات الوقاية‬

    ‫◀ ◀اسحب القابس من مقبس الشبكة الكهربائية قبل‬
    ‫إجراء أي عمل على العدة الكهربائية‪.‬‬

    ‫مالحظة‪ :‬يجب أن ترسل العدة الكهربائية إلی مركز خدمة‬
    ‫الزبائن فورا بعد كسر قرص الجلخ أثناء التشغيل أو عند تلف‬
    ‫تجهيزات الحضن بغطاء الوقاية‪/‬بالعدة الكهربائية‪ .‬العناوين‪:‬‬
    ‫تراجع الفقرة “خدمة الزبائن ومشورة االستخدام”‪.‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 283

    ‫يبرع | ‪284‬‬

    ‫ ‬

    ‫االستعمال المخصص‬

    ‫تعليمات تحذير إضافية‬
    ‫ارتد نظارات واقية‪.‬‬

    ‫◀ ◀استخدم أجهزة تنقيب مالئمة للعثور علی خطوط‬
    ‫االمداد المخفية أو استعن بشركة االمداد المحلية‪.‬‬
    ‫إن مالمسة الخطوط الكهربائية قد يؤدي إلی اندالع النار‬
    ‫وإلی الصدمات الكهربائية‪ .‬إتالف خط الغاز قد يؤدي إلی‬
    ‫االنفجارات‪ .‬اختراق خط الماء يشكل األضرار المادية أو‬
    ‫قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪.‬‬
    ‫◀ ◀فك إقفال مفتاح التشغيل واإلطفاء وركزه علی وضع‬
    ‫اإلطفاء عندما يقطع االمداد بالتيار الكهربائي‪ ،‬مثال‪:‬‬
    ‫عند انقطاع التيار الكهربائي أو سحب القابس من‬
    ‫مقبس الشبكة الكهربائية‪ .‬يُمنع بذلك إعادة التشغيل‬
    ‫دون التحكم به‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تلمس أقراص الجلخ والقطع قبل أن تبرد‪ .‬إن هذه‬
    ‫األقراص تسخن كثيرا أثناء العمل‪.‬‬

    ‫◀ ◀أمن قطعة الشغل‪ .‬يتمّ القبض علی قطعة الشغل التي‬
    ‫ّ‬
    ‫شد أو بواسطة الملزمة بأمان‬
    ‫تمّ تثبيتها بواسطة تجهيزة‬
    ‫أكبر مما لو تم المسك بها بواسطة يدك‪.‬‬

    ‫وصف المنتَج واألداء‬

    ‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية‬
    ‫والتعليمات‪ .‬إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق‬
    ‫المالحظات التحذيرية والتعليمات قد‬
    ‫يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪ ،‬إلی نشوب‬
    ‫الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬

    ‫يرجی فتح الصفحة القابلة للثني التي تتضمن صور العدة‬
    ‫الكهربائية وترك هذه الصفحة مفتوحة أثناء قراءة كراسة‬
    ‫االستعمال‪.‬‬

    ‫لقد خصصت العدة الكهربائية لقطع وتخشين وفرش مواد‬
    ‫الشغل المعدنية والحجرية دون استعمال الماء‪.‬‬
    ‫يجب أن تستخدم غطاء وقاية خاص للقطع عند القطع‬
    ‫بواسطة مواد الشحذ المربوطة‪.‬‬
    ‫يجب أن تؤمن عملية شفط غبار كافية عند قطع الحجر‪.‬‬
    ‫يمكن استخدام العدة الكهربائية للجلخ بورق الصنفرة‬
    ‫باالتصال مع عدد الجلخ المسموحة‪.‬‬

    ‫األجزاء المصورة‬

    ‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم العدة الكهربائية‬
    ‫الموجودة في صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬

    ‫‪1‬‬
    ‫ ‬
    ‫‪2‬‬
    ‫ ‬
    ‫‪ 3‬‬
    ‫‪4‬‬
    ‫ ‬
    ‫‪5‬‬
    ‫ ‬
    ‫‪6‬‬
    ‫ ‬
    ‫‪ 7‬‬
    ‫‪ 8‬‬
    ‫‪9‬‬
    ‫ ‬
    ‫‪1‬‬
    ‫‪ 0‬‬
    ‫‪ 11‬‬
    ‫‪ 12‬‬
    ‫‪1‬‬
    ‫‪ 3‬‬
    ‫‪ 14‬‬
    ‫‪ 15‬‬
    ‫‪1‬‬
    ‫‪ 6‬‬
    ‫‪ 17‬‬
    ‫‪1‬‬
    ‫‪ 8‬‬
    ‫‪ 19‬‬
    ‫‪ 20‬‬
    ‫‪ 21‬‬

    ‫زر تثبيت محور الدوران‬
    ‫مفتاح التشغيل واإلطفاء‬
    ‫مقبض إضافي (سطح القبض معزول)‬
    ‫مفتاح ربط مركب لمحور دوران الجالخة ‪* M 14‬‬
    ‫مفتاح ربط مركب لمحور دوران الجالخة ‪* M 10‬‬
    ‫محور دوران الجالخة‬
    ‫غطاء وقاية للجلخ‬
    ‫لولب تثبيت لغطاء الوقاية‬
    ‫شفة وصل مع حلقة دائرية‬
    ‫قرص جلخ *‬
    ‫ّ‬
    ‫شد‬
    ‫صامولة‬
    ‫ّ‬
    ‫ *‬
    ‫شد‬
    ‫صامولة سريعة‬
    ‫قرص قدحي من المعدن الصلد *‬
    ‫غطاء وقاية للقطع *‬
    ‫قرص القطع *‬
    ‫واقية اليد *‬
    ‫صحن التجليخ المطاطي *‬
    ‫ورق الصنفرة *‬
    ‫صامولة مستديرة *‬
    ‫الفرشاة القدحية *‬
    ‫مقبض يدوي (سطح القبض معزول)‬

    ‫* ال يتضمن إطار التوريد االعتيادي التوابع المصورة أو الموصوفة‪.‬‬
    ‫يعثر علی التوابع الكاملة في برنامجنا للتوابع‪.‬‬

    ‫البيانات الفنية‬
    ‫جالخة زاوية‬

    ‫‪GWS...‬‬

    ‫‪700‬‬

    ‫‪700‬‬

    ‫‪710‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪710‬‬

    ‫‪0 601 ...‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫واط‬

    ‫‪700‬‬

    ‫‪700‬‬

    ‫‪710‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫واط‬

    ‫‪355‬‬

    ‫‪355‬‬

    ‫‪355‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫دقيقة‪1-‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫دقيقة‪1-‬‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫مم‬

    ‫‪115‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪115‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪115‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫إطفاء الصدمات االرتدادية‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫واقية إعادة التشغيل‬

    ‫●‬

    ‫●‬

    ‫●‬

    ‫–‬

    ‫●‬

    ‫رقم الصنف‬
    ‫القدرة االسمية المقنية‬
    ‫القدرة المعطاة‬
    ‫عدد الدوران االسمي‬
    ‫مجال ضبط عدد الدوران‬
    ‫قطر أقراص التجليخ األقصی‬
    ‫أسنان لولبة محور دوران الجالخة‬
    ‫أقصی طول أسنان لولبة محور دوران‬
    ‫الجالخة‬

    ‫مم‬

    ‫القيم سارية المفعول لجهد اسمي ]‪ [U‬بمقدار ‪ 230‬فولط‪ .‬قد تتفاوت هذه القيم عندما يختلف الجهد عن ذلك أو بطرازات خاصة ببلدان‬
    ‫معينة‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬



  • Page 284

    ‫‪ | 285‬يبرع‬
    ‫قد تكسر أقراص التجليخ أيضًا أثناء ذلك‪.‬إن الصدمة‬
    ‫االرتدادية هي نتيجة الستخدام العدة الكهربائية بشكل‬
    ‫خاطئ أو غير صحيح‪ .‬ويمكن تجنبها من خالل إجراءات‬
    ‫االحتياط المالئمة الالحقة الذكر‪.‬‬

    ‫◀ ◀اقبض علی العدة الكهربائية بإحكام وركز جسدك‬
    ‫وذراعيك بوضع يسمح لك بصد قوی الصدمات‬
    ‫االرتدادية‪ .‬استخدم المقبض اإلضافي دائمًا إن‬
    ‫وجد للتوصل إلی أكبر تحكم ممكن بقوی الصدمات‬
    ‫االرتدادية أو عزوم رد الفعل أثناء ارتفاع عدد‬
    ‫الدوران‪ .‬يمكن للمستخدم أن يسيطر علی قوی‬
    ‫الصدمات االرتدادية وعزوم رد الفعل من خالل إجراءات‬
    ‫االحتياط المناسبة‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال تقترب بيدك من عدة الشغل الدوارة أبدًا‪.‬‬
    ‫قد تتحرك عدة الشغل عبر يدك عند حدوث صدمة‬
    ‫ارتدادية‪.‬‬

    ‫◀ ◀تجنب بجسمك المجال الذي ستتحرك به العدة‬
    ‫الكهربائية عند حدوث صدمة ارتدادية‪ .‬تحرك الصدمة‬
    ‫االرتدادية العدة الكهربائية بعكس اتجاه حركة قرص‬
    ‫التجليخ عند مكان االستعصاء‪.‬‬
    ‫◀ ◀اشتغل باحتراس خاص في مجال الزوايا والحواف‬
    ‫الحادة وإلخ‪ .‬تجنب ارتداد عدد الشغل عن قطعة‬
    ‫الشغل واستعصائها‪ .‬ترجح عدة الشغل الدوارة إلی‬
    ‫التكلب عند الزوايا والحواف الحادة أو عندما ترتد‪.‬‬
    ‫ويؤدي ذلك إلی فقدان التحكم أو إلی الصدمات‬
    ‫االرتدادية‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تستخدم نصال المنشار الجنزيرية أو النصال‬
    ‫المسننة‪ .‬إن عدد الشغل هذه غالبًا ما تؤدي إلی‬
    ‫الصدمات االرتدادية أو إلی فقدان السيطرة علی العدة‬
    ‫الكهربائية‪.‬‬
    ‫تعليمات أمان خاصة للتجليخ والقطع‬
    ‫◀ ◀استخدم فقط أقراص التجليخ المخصصة للعدة‬
    ‫الكهربائية هذه وفقط غطاء الوقاية المخصص‬
    ‫ألقراص التجليخ هذه‪ .‬ال يمكن حجب أقراص التجليخ‬
    ‫التي لم تخصص لهذه العدة الكهربائية بالذات بشكل‬
    ‫كاف‪ ،‬فهي غير آمنة‪.‬‬

    ‫◀ ◀يجب أن يتم تركيب أقراص الجلخ المجنبة بحيث ال يبرز‬
    ‫سطح الجلخ خاصتها عن مستوى حافة غطاء الوقاية‪.‬‬
    ‫إن قرص الجلخ المركب بطريقة غير نظامية والذي يبرز‬
    ‫عن مستوى حافة غطاء الوقاية‪ ،‬ال يمكن حجبه بشكل‬
    ‫كاف‪.‬‬

    ‫◀ ◀ينبغي أن يكون قد تم تركيب غطاء الوقاية علی‬
    ‫العدة الكهربائية بأمان وأن يكون قد تم ضبطه‬
    ‫بحيث يؤمن أكبر قدر ممكن من األمان من خالل‬
    ‫توجيه أصغر جزء ممكن من عدة الجلخ مكشوف نحو‬
    ‫المستخدم‪ .‬يساعد غطاء الوقاية علی حماية المستخدم‬
    ‫من األجزاء المكسورة ومن مالمسة عدة الجلخ صدفة‬
    ‫وأيضا من الشرر الذي قد يشعل الثياب‪.‬‬

    ‫◀ ◀يجوز استخدام أقراص التجليخ فقط ألعمال الشغل‬
    ‫المخصصة لها‪ .‬مثًال‪ :‬ال تقوم بالتجليخ بواسطة السطح‬
    ‫الجانبي لقرص القطع أبدًا‪ .‬إن أقراص القطع مخصصة‬
    ‫إلزاحة المادة بواسطة حافة القرص‪ .‬قد يؤدي تأثير‬
    ‫القوی علی هذه األقراص من الجانب إلی كسرها‪.‬‬
    ‫ّ‬
    ‫شفات‬
    ‫◀ ◀استخدم مع قرص التجليخ الذي تختاره دائمًا‬
    ‫ّ‬
    ‫ّ‬
    ‫شفات‬
    ‫شد سليمة وبالمقاس والشكل الصحيحين‪ .‬إن‬
    ‫ّ‬
    ‫الشد المالئمة تسند قرص التجليخ وتقلل بذلك خطر‬
    ‫ّ‬
    ‫شفات أقراص القطع عن‬
    ‫كسر قرص التجليخ‪ .‬قد تختلف‬
    ‫ّ‬
    ‫شفات أقراص التجليخ األخری‪.‬‬
    ‫)‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬

    ‫◀ ◀ال تستخدم أقراص التجليخ المستهلكة من العدد‬
    ‫الكهربائية الكبيرة‪ .‬إن أقراص التجليخ الخاصة بالعدد‬
    ‫الكهربائية الكبيرة غير مخصصة ألعداد الدوران العالية‬
    ‫بالعدد الكهربائية الصغيرة وقد تكسر‪.‬‬
    ‫تعليمات تحذير إضافية خاصة للقطع‬
    ‫◀ ◀تجنب استعصاء قرص القطع أو فرط ضغط االرتكاز‪.‬‬
    ‫ال تقوم بقطع المقاطع الشديدة العمق‪ .‬إن فرط‬
    ‫تحميل قرص القطع يزيد استهالكه واحتمال التكلب أو‬
    ‫االستعصاء وبذلك حدوث الصدمات االرتدادية أو كسر‬
    ‫القرص‪.‬‬

    ‫◀ ◀تجنب المجال المتواجد أمام وخلف قرص القطع‬
    ‫الدوار‪ .‬إن حركت قرص القطع في قطعة الشغل مبعدًا‬
    ‫إياه عن جسمك‪ ،‬فقد يتمّ قذف العدة الكهربائية مع‬
    ‫القرص الدوار عليك مباشرة في حال حدوث صدمة‬
    ‫ارتدادية‪.‬‬
    ‫◀ ◀اطفئ العدة الكهربائية في حال استعصاء قرص‬
    ‫القطع أو انقطاعك عن الشغل وامسكها بهدوء إلی‬
    ‫أن يتوقف القرص عن الحركة‪ .‬ال تحاول أن تسحب‬
    ‫القرص الدوار إلی خارج المقطع أبدًا فقد تنتج عن‬
    ‫ذلك صدمة ارتدادية‪ .‬ابحث عن سبب التكلب واعمل‬
    ‫علی إزالته‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال تعاود تشغيل العدة الكهربائية ما دامت غاطسة‬
    ‫في قطعة الشغل‪ .‬اسمح لقرص القطع أن يتوصل‬
    ‫إلی عدد دورانه الكامل قبل أن تتابع بإجراء عملية‬
    ‫القطع باحتراس‪ .‬وإال فقد يتكلب القرص‪ ،‬فيقفز إلی‬
    ‫خارج قطعة الشغل أو قد يسبب صدمة ارتدادية‪.‬‬

    ‫◀ ◀اسند الصفائح أو قطع الشغل الكبيرة لكي تقلل‬
    ‫خطر الصدمات االرتدادية الناتجة عن قرص قطع‬
    ‫مستعص‪ .‬قد تنحني قطع الشغل الكبيرة من جراء وزنها‬
    ‫ٍ‬
    ‫الذاتي‪ .‬يجب أن تسند قطعة الشغل من الطرفين وأيضًا‬
    ‫علی مقربة من مكان القطع ومن الحافة‪.‬‬
    ‫◀ ◀احترس بشكل خاص عند إجراء “القطوع الجيبية” في‬
    ‫الجدران القديمة أو غيرها من المجاالت المحجوبة‬
    ‫الرؤية‪ .‬قد يؤدي قرص القطع الغاطس إلی حصول‬
    ‫صدمة ارتدادية عند قطع خطوط الغاز أو الماء أو‬
    ‫الكهرباء أو غيرها من األغراض‪.‬‬

    ‫تعليمات تحذير خاصة للتجليخ بورق الصنفرة‬
    ‫◀ ◀ال تستعمل أوراق الصنفرة الكبيرة جدا بل اتبع‬
    ‫تعليمات المنتِج بما يخص حجم ورق الصنفرة‪ .‬قد‬
    ‫تؤدي أوراق الصنفرة التي تبرز عن صحن التجليخ إلی‬
    ‫حدوث اإلصابات وأيضًا إلی االستعصاء أو إلی تمزق ورق‬
    ‫الصنفرة أو إلی حدوث الصدمات االرتدادية‪.‬‬
    ‫تعليمات تحذير خاصة للشغل بواسطة الفرش المعدنية‬
    ‫◀ ◀انتبه إلی أن الفرش المعدنية تفقد القطع المعدنية‬
    ‫حتی أثناء االستعمال االعتيادي‪ .‬ال تزيد العبئ علی‬
    ‫أسالك الفرشاة المعدنية من خالل زيادة ضغط‬
    ‫االرتكاز عليها‪ .‬قد تنغرز األسالك المتطايرة بالثياب‬
    ‫الرقيقة و‪/‬أو بالبشرة بسهولة شديدة‪.‬‬

    ‫◀ ◀إن كان من المنصوح استخدام غطاء للوقاية‪ ،‬فامنعه‬
    ‫من مالمسة الفرشاة المعدنية‪ .‬قد يكبر قطر الفرش‬
    ‫الطبقية والقدحية من خالل ضغط االرتكاز عليها ومن‬
    ‫خالل قوی الطرد المركزية‪.‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 285

    ‫ ‬
    ‫◀ ◀حافظ علی إبقاء عدد القطع نظيفة وحادة‪ .‬إن عدد‬
    ‫القطع ذات حواف القطع الحادة التي تمّ صيانتها بعناية‬
    ‫تتكلب بشكل أقل ويمكن توجيهها بشكل أيسر‪.‬‬
    ‫◀ ◀استخدم العدد الكهربائية والتوابع وعدد الشغل‬
    ‫وإلخ‪ .‬حسب هذه التعليمات‪ .‬تراعی أثناء ذلك شروط‬
    ‫الشغل والعمل المراد تنفيذه‪ .‬استخدام العدد‬
    ‫الكهربائية لغير األشغال المخصصة ألجلها قد يؤدي إلی‬
    ‫حدوث الحاالت الخطيرة‪.‬‬

    ‫الخدمة‬
    ‫◀ ◀اسمح بتصليح عدتك الكهربائية فقط من قبل العمال‬
    ‫المتخصصين وفقط باستعمال قطع الغيار األصلية‪.‬‬
    ‫يؤمن ذلك المحافظة علی أمان الجهاز‪.‬‬

    ‫تعليمات األمان للجالخات الزاوية‬
    ‫مالحظات تحذيرية مشتركة للتجليخ والتجليخ بورق‬
    ‫الصنفرة والشغل بالفرش المعدنية والصقل والقطع‬
    ‫◀ ◀تستعمل هذه العدة الكهربائية كجالخة وكجالخة‬
    ‫بورق الصنفرة وكفرشاة معدنية وكآلة قطع‪ .‬ينبغي‬
    ‫مراعاة جميع مالحظات التحذير والتعليمات والرسوم‬
    ‫والمعلومات التي تستلمها مع العدة الكهربائية‪ .‬إن‬
    ‫لم تراع التعليمات التالية‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی حدوث‬
    ‫الصدمات الكهربائية واندالع النار و‪/‬أو إلی حدوث‬
    ‫اإلصابات الخطيرة‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تصلح هذه العدة الكهربائية إلجراء أعمال الصقل‪.‬‬
    ‫إن االستعماالت التي لم تخصص ألجلها العدة الكهربائية‬
    ‫قد تؤدي إلی المخاطر واإلصابات‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال تستعمل التوابع التي لم ينصح باستعمالها ولم‬
    ‫يخصصها المنتج لهذه العدة الكهربائية بالذات‪ .‬إن‬
    ‫مجرد إمكانية تثبيت التوابع بالعدة الكهربائية ال تكفل‬
    ‫إمكانية االستعمال بأمان‪.‬‬

    ‫◀ ◀يجب أن توافق قيمة عدد دوران عدة الشغل‬
    ‫المسموح به علی األقل قيمة عدد الدوران األقصی‬
    ‫المذكور علی العدة الكهربائية‪ .‬إن التوابع التي تدور‬
    ‫بسرعة تزيد عن السرعة المسموحة‪ ،‬قد تنكسر وتتطاير‪.‬‬
    ‫◀ ◀يجب أن يتوافق كًال من قطر وثخن عدة الشغل مع‬
    ‫قيم القياسات بالعدة الكهربائية‪ .‬ال يمكن التحكم‬
    ‫بعدد الشغل ذات المقاسات الخاطئة أو االتقاء منها‬
    ‫بشكل كاف‪.‬‬

    ‫◀ ◀يجب أن تركب عدد الشغل بوليجة ملولبة بشكل‬
    ‫دقيق علی أسنان لولبة محور دوران الجالخة‪ .‬أما‬
    ‫بالنسبة لعدد الشغل التي يتم تركيبها عبر الشفة‪،‬‬
    ‫فينبغي أن يتوافق قطر ثقب عدة الشغل مع قطر‬
    ‫حضن الشفة‪ .‬إن عدد الشغل التي ال يتم تثبيتها بالعدة‬
    ‫الكهربائية بشكل دقيق‪ ،‬تدور بشكل غير منتظم وتهتز‬
    ‫بشدة وقد تؤدي إلی فقدان التحكم بالعدة الكهربائية‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تستخدم عدد الشغل التالفة‪ .‬تفحص عدد الشغل‬
    ‫قبل كل استعمال‪ ،‬كأقراص التجليخ علی التشقق‬
    ‫والشظايا‪ ،‬أطباق التجليخ علی التشقق والتصدع‬
    ‫أو شدة االستهالك‪ ،‬والفرش المعدنية علی وجود‬
    ‫األسالك السائبة أو المكسرة‪ .‬إن سقطت العدة‬
    ‫الكهربائية أو عدة الشغل علی األرض‪ ،‬فتفحص إن‬
    ‫كانت قد أصيبت بخلل أو استخدم عدة شغل غير‬
    ‫تالفة‪ .‬إن تحكمت بعدد الشغل وركبتها‪ ،‬فحافظ علی‬
    ‫إبقائك وغيرك من األشخاص علی بعد عن مستوی‬
    ‫عدة الشغل الدوارة وشغل العدة الكهربائية بعدد‬
    ‫الدوران األقصی لمدة دقيقة واحدة‪ .‬إن عدد الشغل‬
    ‫التالفة غالبًا ما تنكسر خالل هذه المدة التجريبية‪.‬‬
    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫يبرع | ‪286‬‬
    ‫◀ ◀ارتد عتاد وقاية شخصي‪ .‬استخدم حسب االستعمال‬
    ‫وقاية كاملة للوجه‪ ،‬وواقية للعينين أو نظارات‬
    ‫واقية‪ .‬ارتد عند الضرورة قناع للوقاية من الغبار‬
    ‫وواقية سمع وقفازات واقية أو مريول خاص يبعد‬
    ‫عنك جسيمات التجليخ والمواد الدقيقة‪ .‬ينبغي وقاية‬
    ‫العينين من الجسيمات الغريبة المتطايرة التي تنتج عن‬
    ‫االستعماالت المختلفة‪ .‬يجب أن تقوم األقنعة الواقية‬
    ‫للتنفس والواقية من الغبار بترشيح األغبرة الناتجة عن‬
    ‫االستخدام‪ .‬قد تصاب بفقدان السمع إن تعرضت لضجيج‬
    ‫عال لفترة طويلة‪.‬‬

    ‫◀ ◀انتبه إلی ابتعاد اآلخرين عن مجال عملك بمسافة‬
    ‫آمنة‪ .‬ينبغي أن يرتدي كل من يطئ مجال العمل عتاد‬
    ‫وقاية شخصي‪ .‬قد تتطاير أجزاء من قطعة الشغل أو‬
    ‫عدد الشغل المكسورة لتسبب اإلصابات حتی خارج مجال‬
    ‫العمل المباشر‪.‬‬
    ‫◀ ◀امسك بالعدة الكهربائية من قبل سطوح القبض‬
    ‫المعزولة فقط عند تنفيذ األعمال التي من المحتمل‬
    ‫أن تالمس عدة القطع خاللها األسالك الكهربائية‬
    ‫المخفية أو الكبل الكهربائي نفسه‪ .‬إن عدد القطع‬
    ‫التي تالمس سلك كهربائي يسري به جهد كهربائي قد‬
    ‫تكهرب األجزاء المعدنية المكشوفة بالعدة الكهربائية‬
    ‫لتصيب المستخدم بصدمة كهربائية‪.‬‬

    ‫◀ ◀حافظ علی إبعاد كابل الشبكة الكهربائية عن عدد‬
    ‫الشغل الدوارة‪ .‬إن فقدت السيطرة علی الجهاز فقد‬
    ‫يُقطع أو يتكلب كابل الشبكة الكهربائية وقد تُسحب يدك‬
    ‫أو ذراعك إلی عدة الشغل الدوارة‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تركن العدة الكهربائية أبدًا قبل أن تتوقف عدة‬
    ‫الشغل عن الحركة تمامًا‪ .‬قد تتالمس عدة الشغل مع‬
    ‫سطح التركين مما قد يؤدي إلی فقدان التحكم بالعدة‬
    ‫الكهربائية‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال تترك العدة الكهربائية قيد الحركة أثناء حملها‪.‬‬
    ‫قد تتكلب ثيابك عند مالمسة عدة الشغل بشكل غير‬
    ‫مقصود وقد تنغرز عدة الشغل في جسدك‪.‬‬
    ‫◀ ◀نظف شقوق التهوية بعدتك الكهربائية بشكل‬
    ‫منتظم‪ .‬إن منفاخ المحرك يسحب الغبار إلی داخل‬
    ‫الهيكل‪ ،‬وتراكم األغبرة المعدنية الشديد قد يشكل‬
    ‫المخاطر الكهربائية‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية علی مقربة من المواد‬
    ‫القابلة لالحتراق‪ .‬قد يؤدي الشرر إلی اشتعال هذه‬
    ‫المواد‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال تستخدم عدد الشغل التي تتطلب مواد التبريد‬
    ‫السائلة‪ .‬قد يؤدي استعمال الماء أو غيرها من مواد‬
    ‫التبريد السائلة إلی حدوث الصدمات الكهربائية‪.‬‬

    ‫الصدمات االرتدادية وتعليمات التحذير المتعلقة بها‬
    ‫◀ ◀الصدمات االرتدادية هي عبارة عن رد الفعل الفجائي‬
    ‫علی أثر عدة الشغل الدوارة المتكلبة أو المستعصية‪،‬‬
    ‫كقرص التجليخ وصحن التجليخ والفرشاة المعدنية وإلخ‪.‬‬
    ‫يؤدي التكلب أو االستعصاء إلی توقف عدة الشغل‬
    ‫الدوارة بشكل مفاجئ‪.‬‬
    ‫يتمّ بذلك تسارع العدة الكهربائية التي فقدت التحكم بها‬
    ‫بعكس اتجاه دوران عدة الشغل عند مكان االستعصاء‪.‬‬
    ‫إن استعصی أو تكلب قرص التجليخ مثًال في قطعة‬
    ‫الشغل‪ ،‬فقد تنقمط حافة قرص التجليخ التي غطست في‬
    ‫مادة الشغل مما يؤدي إلی انحراف قرص التجليخ أو إلی‬
    ‫حدوث صدمة ارتدادية‪ .‬يتحرك قرص التجليخ عندئذ إما‬
    ‫نحو المستخدم أو مبتعدًا عنه حسب اتجاه دوران القرص‬
    ‫عند مكان االستعصاء‪.‬‬
    ‫ )‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬



  • Page 286

    ‫‪ | 287‬يبرع‬

    ‫يبرع‬
    ‫تعليمات األمان‬
    ‫مالحظات تحذيرية عامة للعدد الكهربائية‬

    ‫اقرأ جميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‪.‬‬
    ‫إن ارتكاب األخطاء عند تطبيق المالحظات‬
    ‫التحذيرية والتعليمات قد يؤدي إلی الصدمات الكهربائية‪،‬‬
    ‫إلی نشوب الحرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطيرة‪.‬‬

    ‫احتفظ بجميع المالحظات التحذيرية والتعليمات‬
    ‫للمستقبل‪.‬‬
    ‫يقصد بمصطلح “العدة الكهربائية” المستخدم في‬
    ‫المالحظات التحذيرية‪ ،‬العدد الكهربائية الموصولة بالشبكة‬
    ‫الكهربائية (بواسطة كابل الشبكة الكهربائية) وأيضًا العدد‬
    ‫الكهربائية المزودة بمركم (دون كابل الشبكة الكهربائية)‪.‬‬

    ‫أمان األشخاص‬
    ‫◀ ◀كن يقظًا وانتبه إلی ما تفعله وقم بالعمل بواسطة‬
    ‫العدة الكهربائية بتعقل‪ .‬ال تستخدم عدة كهربائية‬
    ‫عندما تكون متعب أو عندما تكون تحت تأثير‬
    ‫المخدرات أو الكحول أو األدوية‪ .‬عدم االنتباه للحظة‬
    ‫واحدة عند استخدام العدة الكهربائية قد يؤدي إلی‬
    ‫إصابات خطيرة‪.‬‬

    ‫◀ ◀ارتد عتاد الوقاية الخاص وارتد دائمًا نظارات واقية‪.‬‬
    ‫يحد ارتداء عتاد الوقاية الخاص‪ ،‬كقناع الوقاية من الغبار‬
    ‫وأحذية األمان الواقية من االنزالق والخوذ أو واقية‬
    ‫األذنين‪ ،‬حسب نوع واستعمال العدة الكهربائية‪ ،‬من خطر‬
    ‫اإلصابة بجروح‪.‬‬
    ‫◀ ◀تجنب التشغيل بشكل غير مقصود‪ .‬تأكد من كون‬
    ‫العدة الكهربائية مطفأة قبل وصلها بإمداد التيار‬
    ‫الكهربائي و‪/‬أو بالمركم‪ ،‬وقبل رفعها أو حملها‪.‬‬
    ‫إن كنت تضع إصبعك علی المفتاح أثناء حمل العدة‬
    ‫الكهربائية أو إن وصلت الجهاز بالشبكة الكهربائية‬
    ‫عندما يكون قيد التشغيل‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی حدوث‬
    ‫الحوادث‪.‬‬

    ‫األمان بمكان الشغل‬
    ‫◀ ◀حافظ علی نظافة وحسن إضاءة مكان شغلك‪ .‬الفوضی‬
    ‫في مكان الشغل ومجاالت العمل الغير مضاءة قد تؤدي‬
    ‫إلی حدوث الحوادث‪.‬‬

    ‫◀ ◀انزع عدد الضبط أو مفتاح الربط قبل تشغيل العدة‬
    ‫الكهربائية‪ .‬قد تؤدي العدة أو المفتاح المتواجد في‬
    ‫جزء دوار من الجهاز إلی اإلصابة بجروح‪.‬‬

    ‫◀ ◀حافظ علی بقاء األطفال وغيرهم من األشخاص علی‬
    ‫بعد عندما تستعمل العدة الكهربائية‪ .‬قد تفقد‬
    ‫السيطرة علی الجهاز عند التلهي‪.‬‬

    ‫◀ ◀ارتد ثياب مناسبة‪ .‬ال ترتد الثياب الفضفاضة أو‬
    ‫الحلی‪ .‬حافظ علی إبقاء الشعر والثياب والقفازات‬
    ‫علی بعد عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬قد تتشابك الثياب‬
    ‫الفضفاضة والحلی والشعر الطويل باألجزاء المتحركة‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تشتغل بالعدة الكهربائية في محيط معرض لخطر‬
    ‫االنفجار والذي تتوفر فيه السوائل أو الغازات أو‬
    ‫األغبرة القابلة لالشتعال‪ .‬العدد الكهربائية تشكل‬
    ‫الشرر الذي قد يتطاير‪ ،‬فيشعل األغبرة واألبخرة‪.‬‬

    ‫األمان الكهربائي‬
    ‫◀ ◀يجب أن يتالئم قابس وصل العدة الكهربائية مع‬
    ‫المقبس‪ .‬ال يجوز تغيير القابس بأي حال من األحوال‪.‬‬
    ‫ال تستعمل القوابس المهايئة مع العدد الكهربائية‬
    ‫ّ‬
    ‫تخفض القوابس التي لم‬
    ‫المؤرضة تأريض وقائي‪.‬‬
    ‫يتمّ تغييرها والمقابس المالئمة من خطر الصدمات‬
    ‫الكهربائية‪.‬‬

    ‫◀ ◀تجنب مالمسة السطوح المؤرضة كاألنابيب‬
    ‫ورادياتورات التدفئة والمدافئ أو البرادات بواسطة‬
    ‫جسمك‪ .‬يزداد خطر الصدمات الكهربائية عندما يكون‬
    ‫جسمك مؤرض‪.‬‬
    ‫◀ ◀أبعد العدة الكهربائية عن األمطار أو الرطوبة‪ .‬يزداد‬
    ‫خطر الصدمات الكهربائية إن تسرب الماء إلی داخل‬
    ‫العدة الكهربائية‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال تسيء استعمال الكابل لحمل العدة الكهربائية أو‬
    ‫لتعليقها أو لسحب القابس من المقبس‪ .‬حافظ علی‬
    ‫إبعاد الكابل عن الحرارة والزيت والحواف الحادة‬
    ‫أو عن أجزاء الجهاز المتحركة‪ .‬تزيد الكابالت التالفة أو‬
    ‫المتشابكة من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬

    ‫◀ ◀استخدم فقط كابالت التمديد الصالحة لالستعمال‬
    ‫الخارجي أيضًا عندما تشتغل بالعدة الكهربائية في‬
    ‫الخالء‪ .‬يخفض استعمال كابل تمديد مخصص لالستعمال‬
    ‫الخارجي من خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬

    ‫◀ ◀إن لم يكن باإلمكان تجنب تشغيل العدة الكهربائية‬
    ‫في األجواء الرطبة‪ ،‬فاستخدم مفتاح للوقاية من التيار‬
    ‫المتخلف‪ .‬إن استخدام مفتاح للوقاية من التيار المتخلف‬
    ‫يقلل خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬

    ‫)‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬

    ‫◀ ◀تجنب أوضاع الجسد الغير طبيعية‪ .‬قف بأمان وحافظ‬
    ‫علی توازنك دائمًا‪ .‬سيسمح لك ذلك من السيطرة علی‬
    ‫الجهاز بشكل أفضل في المواقف الغير متوقعة‪.‬‬

    ‫◀ ◀إن جاز تركيب تجهيزات شفط وتجميع الغبار‪ ،‬فتأكد‬
    ‫من أنها موصولة وبأنه يتمّ استخدامها بشكل سليم‪.‬‬
    ‫قد يقلل استخدام تجهيزات لشفط األغبرة من المخاطر‬
    ‫الناتجة عن األغبرة‪.‬‬

    ‫حسن معاملة واستخدام العدد الكهربائية‬
    ‫◀ ◀ال تفرط بتحميل الجهاز‪ .‬استخدم لتنفيذ أشغالك‬
    ‫العدة الكهربائية المخصصة لذلك‪ .‬إنك تعمل بشكل‬
    ‫أفضل وأكثر أمانًا بواسطة العدة الكهربائية المالئمة في‬
    ‫مجال األداء المذكور‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال تستخدم العدة الكهربائية إن كان مفتاح تشغيلها‬
    ‫تالف‪ .‬العدة الكهربائية التي لم تعد تسمح بتشغيلها أو‬
    ‫بإطفائها خطيرة ويجب أن يتمّ تصليحها‪.‬‬

    ‫◀ ◀اسحب القابس من المقبس و‪/‬أو انزع المركم قبل‬
    ‫ضبط الجهاز وقبل استبدال قطع التوابع أو قبل وضع‬
    ‫الجهاز جانبًا‪ .‬تمنع إجراءات االحتياط هذه تشغيل العدة‬
    ‫الكهربائية بشكل غير مقصود‪.‬‬
    ‫◀ ◀احتفظ بالعدد الكهربائية التي ال يتمّ استخدامها‬
    ‫بعيدًا عن منال األطفال‪ .‬ال تسمح باستخدام العدة‬
    ‫الكهربائية لمن ال خبرة له بها أو لمن لم يقرأ تلك‬
    ‫التعليمات‪ .‬العدد الكهربائية خطيرة إن تمّ استخدامها‬
    ‫من قبل أشخاص دون خبرة‪.‬‬
    ‫◀ ◀اعتن بالعدة الكهربائية بشكل جيد‪ .‬تفحص عما‬
    ‫إذا كانت أجزاء الجهاز المتحركة تعمل بشكل سليم‬
    ‫وبأنها غير مستعصية عن الحركة أو إن كانت هناك‬
    ‫أجزاء مكسورة أو تالفة لدرجة تؤثر فيها علی حسن‬
    ‫أداء العدة الكهربائية‪ .‬ينبغي تصليح هذه األجزاء‬
    ‫التالفة قبل إعادة تشغيل الجهاز‪ .‬الكثير من الحوادث‬
    ‫مصدرها العدد الكهربائية التي تمّ صيانتها بشكل رديء‪.‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 287

    ‫ ‬
    ‫برش کاری سنگ‬
    ‫◀ ◀هنگام برش سنگ از سرپوش مکنده ی گرد و غبار‬
    ‫استفاده نمایید‪.‬‬

    ‫◀ ◀از ماسک ایمنی تنفس در برابر گرد و غبار استفاده‬
    ‫کنید‪.‬‬
    ‫◀ ◀این ابزار برقی را میتوان منحصرًا برای برش کاری‬
    ‫خشك و سائیدن خشك مورد استفاده قرار داد‪.‬‬

    ‫برای جدا کردن و برش سنگ بهتر است از یک صفحه برش‬
    ‫الماسه استفاده کنید‪.‬‬
    ‫هنگام برش مواد سخت‪ ،‬از جمله بتن با مقدار خرده سنگ‬
    ‫باال‪ ،‬ممكن است صفحه برش الماسه بسیار داغ شده و‬
    ‫صدمه ببیند‪ .‬جرقه های حلقه واری كه دور صفحه برش‬
    ‫الماسه بوجود میآیند‪ ،‬نمایانگر این امر می باشد‪.‬‬
    ‫در اینصورت برش کاری را قطع كنید و بگذارید صفحه برش‬
    ‫الماسه برای مدت كوتاهی با حداكثر سرعت در حالت آزاد‬
    ‫كار كند تا خنك شود‪.‬‬
    ‫چنانچه پیشرفت كار به طرز قابل توجهی کاهش پیدا كند و‬
    ‫جرقه‪ ‬های مدوری مشاهده شود‪ ،‬این امر نشان میدهد‬
    ‫كه صفحه برش الماسه كند شده است‪ .‬با پرداخت آن‬
    ‫بوسیله مواد ساینده و صیقل دهنده از جمله ماسه سنگ‬
    ‫آهك (آجر آهکی) میتوانید آنرا مجددًا تیز كنید‪.‬‬
    ‫تذكر در باره استاتیك ساختمان‬
    ‫شكاف ها در دیوارهای پايه تحت نورم ‪ 1053‬قسمت ‪ 1‬و‬
    ‫یا تحت مقررات ویژه كشور مربوطه معین شده است‪.‬‬
    ‫این مقررات باید رعایت شوند‪ .‬قبل از شروع كار در این‬
    ‫زمینه با مهندس ناظر‪ ،‬مهندس آرشیتكت و یا افراد مسئول‬
    ‫نظارت ساختمان مشورت كنید‪.‬‬

    ‫مراقبت و سرویس‬
    ‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬

    ‫ىسراف | ‪288‬‬

    ‫خدمات پس از فروش و مشاوره با‬
    ‫مشتریان‬

    ‫دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره‬
    ‫تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات‬
    ‫پاسخ خواهد داد‪.‬‏تصاویر و اطالعات در باره قطعات‬
    ‫یدکی و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو‬
    ‫نمایید‪:‬‬

    ‫‪www.bosch-pt.com‬‬

    ‫تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال‬
    ‫میل به سئواالت شما در باره خرید‪ ،‬طرز استفاده و تنظیم‬
    ‫محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد‪.‬‬

    ‫برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات‪،‬‬
    ‫حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی ابزار‬
    ‫برقی اطالع دهید‪.‬‬
    ‫برای استفاده از گارانتی‪ ،‬تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی‬
    ‫فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد‪.‬‬

    ‫از رده خارج کردن دستگاه‬

    ‫ابزار برقی‪ ،‬متعلقات و بسته بندی آن‪ ،‬باید طبق مقررات‬
    ‫حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬
    ‫ابزارهای برقی را داخل زباله دان خانگی نیاندازید!‬
    ‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬
    ‫طبق آئین نامه و دستورالعمل اروپائی‬
    ‫‪ 2012/19/EU‬در باره دستگاههای كهنه‬
    ‫الكتریكی و الكترونیكی و تبدیل آن به‬
    ‫حق ملی‪ ،‬باید ابزارهای برقی غیر قابل‬
    ‫استفاده را جداگانه جمع آوری كرد و‬
    ‫نسبت به بازیافت مناسب با محیط زیست‬
    ‫اقدام بعمل آورد‪.‬‬
    ‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‪.‬‬

    ‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی‪،‬‬
    ‫دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید‪.‬‬

    ‫◀ ◀ابزار الکتریکی و شیارهای تهویه آنرا تمیز نگاه دارید‪،‬‬
    ‫تا ایمنی شما در کار تضمین گردد‪.‬‬

    ‫◀ ◀تحت شرایط کاری حاد‪ ،‬در صورت امکان همواره از‬
    ‫یک دستگاه مکش استفاده کنید‪ .‬تمیز كردن مکرر‬
    ‫شیارهای تهویه از طریق دمش فشار هوا و روشن‬
    ‫كردن کلید محافظ )‪ (PRCD‬جریان خطا و نشتی زمین‬
    ‫(کلید قطع کننده اتصال با زمین) توصیه میشود‪.‬‬
    ‫هنگام كار با فلزات‪ ،‬امكان تجمع گرد فلزات كه هادی‬
    ‫می‪ ‬باشد در قسمت های داخلی ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬
    ‫امكان آسیب دیدن و از بین رفتن حفاظ روكش عایق‬
    ‫ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬
    ‫لطفًا ابزار و متعلقات دستگاه را به دقت محافظت و به‬
    ‫خوبی نگهداری کنید‪.‬‬
    ‫در صورت نیاز به یک کابل یدکی برای اتصال به شبکه‬
    ‫برق‪ ،‬بایستی به شرکت بوش و یا به نمایندگی مجاز بوش‬
    ‫(خدمات پس از فروش) برای ابزار آالت برقی بوش مراجعه‬
    ‫کنید تا از بروز خطرات ایمنی جلوگیری بعمل آید‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬



  • Page 288

    ‫‪ | 289‬ىسراف‬
    ‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
    ‫برای روشن کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل ‪ 2‬را‬
    ‫بطرف جلو فشار بدهید‪.‬‬

    ‫برای قفل و تثبیت کلید قطع و وصل ‪ ،2‬قسمت جلوئی‬
    ‫کلید قطع و وصل ‪ 2‬را بطرف پائین فشار بدهید تا جا‬
    ‫بیافتد‪.‬‬

    ‫برای خاموش کردن ابزار برقی‪ ،‬کلید قطع و وصل ‪ 2‬را رها‬
    ‫کنید و در صورت قفل بودن آن‪ ،‬قسمت انتهائی کلید قطع‬
    ‫و وصل ‪ 2‬را کوتاه بطرف پائین فشار بدهید و سپس آنرا‬
    ‫مجددًا رها کنید‪.‬‬

    ‫◀ ◀پیش از استفاده از ابزار و متعلقات مربوط به سایش‬
    ‫و برش‪ ،‬آنرا كنترل كنید‪ .‬ابزار و متعلقات سایش‬
    ‫و برش باید به درستی و بدون نقص نصب شده‬
    ‫باشند و آزادانه قادر به چرخش باشند‪ .‬جهت آزمایش‬
    ‫بگذارید دستگاه برای مدت یك دقیقه در حالت آزاد‬
    ‫كار كند‪ .‬چنانچه در ابزار و متعلقات مربوطه نقصی‬
    ‫وجود داشته باشد‪ ،‬كامًال مدور نباشد و یا در حین‬
    ‫کار دچار لرزش بشود‪ ،‬از آن استفاده نكنید‪ .‬امكان‬
    ‫شکستن و متالشی شدن متعلقات سایش و برش آسیب‬
    ‫دیده وجود داشته و این امر میتواند جراحاتی را منجر‬
    ‫شود‪.‬‬
    ‫جهت صرفه جویی در انرژی‪ ،‬ابزار برقی را فقط وقتی روشن‬
    ‫کنید که می خواهید از آن استفاده کنید‪.‬‬
    ‫متوقف کننده ضربه زن (سیستم جلوگیری از پس زدن)‬

    ‫)‪(GWS 750‑100 I‬‬

    ‫در صورت افت ناگهانی سرعت به عنوان‬
    ‫مثال در صورت بلوکه شدن و گیر کردن‬
    ‫به هنگام برش‪ ،‬ورود جریان برق به موتور‬
    ‫بصورت الکترونیکی قطع میشود‪.‬‬
    ‫جهت بكار گیری مجدد ابزار برقی‪ ،‬كلید‬
    ‫قطع و وصل ‪ 2‬را در وضعیت خاموش قرار‬
    ‫داده و ابزار برقی را مجددًا روشن كنید‪.‬‬
    ‫حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد‬

    ‫)‪(GWS 700 / GWS 710(115) / GWS 750 / GWS 750‑100 I‬‬
    ‫عملکرد حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد‪ ،‬از بكار‬
    ‫افتادن مجدد ناخواسته و بدون كنترل ابزار برقی‪ ،‬پس از‬
    ‫قطع جریان برق‪ ،‬ممانعت بعمل می آورد‪.‬‬

    ‫جهت بكار گیری مجدد ابزار برقی‪ ،‬كلید قطع و وصل ‪2‬‬
    ‫را در وضعیت خاموش قرار داده و ابزار برقی را مجددًا‬
    ‫روشن كنید‪.‬‬

    ‫محدود کننده جریان برق راه اندازی )‪(GWS 750‑100 I‬‬

    ‫محدود کننده الكترونیكی جریان برق‪ ،‬توان ابزار برقی را‬
    ‫هنگام روشن كردن آن محدود ساخته و امكان كار كرد‬
    ‫دستگاه را تحت فیوز ‪ 16‬آمپر فراهم میكند‪.‬‬

    ‫◀ ◀از اعمال فشار بیش از حد و بكارگیری بدون وقفه‬
    ‫ابزار برقی که منجر به از كار افتادن آن شود‪،‬‬
    ‫خودداری كنید‪.‬‬

    ‫◀ ◀پس از کار با ابزار برقی تحت فشار زیاد‪ ،‬بگذارید‬
    ‫دستگاه برای چند دقیقه بطور آزاد (بدون بار) کار‬
    ‫کند تا ابزار و متعلقات بکار گرفته شده‪ ،‬خنک شود‪.‬‬

    ‫◀ ◀قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به آنها دست‬
    ‫نزنید‪ .‬این صفحات در طول کار بسیار داغ می شود‪.‬‬
    ‫◀ ◀این ابزار برقی را بوسیله یک پایه برش بکار نبرید‪.‬‬
    ‫پرداخت اولیه (سایش)‬
    ‫◀ ◀هرگز از صفحه برش برای سایش استفاده نكنید‪.‬‬
    ‫برای دستیابی به بهترین نتیجه پرداخت اولیه (سایش)‪ ،‬ابزار‬
    ‫برقی را تحت زاویه ‪ 30°‬درجه تا ‪ 40°‬درجه مورد استفاده‬
    ‫قرار دهید‪ .‬ابزار برقی را با فشار متعادل بر روی قطعه‬
    ‫کار حركت بدهید‪ .‬به این طریق از داغ شدن بیش از حد‬
    ‫قطعه كار‪ ،‬تغییر رنگ آن و ایجاد شیارهای ناخواسته در آن‬
    ‫جلوگیری بعمل میآورید‪.‬‬
    ‫صفحه سنباده پره ای‬
    ‫بوسیله صفحه سنباده پره ای (متعلقات) میتوانید بر روی‬
    ‫سطوح منحنی و پروفیل ها نیز كار كنید‪.‬‬
    ‫صفحه های سنباده پره ای طول عمر بیشتری دارند‪ ،‬به‬
    ‫هنگام کار سر و صدای كمتری تولید نموده و به نسبت‬
    ‫سایر صفحه های سنباده معمولی‪ ،‬هنگام سنباده کاری‬
    ‫حرارت كمتری تولید میكنند‪.‬‬
    ‫برش و جدا سازی فلزات‬
    ‫◀ ◀برای برش کاری با صفحه برش حاوی مواد ساینده‬
    ‫فشرده‪ ،‬همیشه از حفاظ ایمنی ‪ 14‬ویژه بریدن‬
    ‫استفاده نمایید‪.‬‬
    ‫هنگام برش با فشار متعادل و متناسب با قطعه كار‪ ،‬كار‬
    ‫كنید‪ .‬از اعمال فشار بیش از حد بر روی صفحه برش‪ ،‬كج‬
    ‫كردن آن و نوسان دادن آن خودداری كنید‪.‬‬
    ‫صفحه برشی که همچنان در حال چرخش است و به ایست‬
    ‫كامل نرسیده است را با اعمال فشار به سطح جانبی آن‬
    ‫متوقف نكنید‪.‬‬
    ‫ابزار برقی باید همیشه‬
    ‫در جهت مخالف حركت‬
    ‫هدایت شود‪ ،‬در غیر‬
    ‫اینصورت خطر بیرون‬
    ‫افتادن ناخواسته و‬
    ‫بدون كنترل آن از‬
    ‫داخل برش وجود‬
    ‫دارد‪.‬‬

    ‫راهنمائی های عملی‬

    ‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی‪،‬‬
    ‫دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید‪.‬‬
    ‫◀ ◀هنگام ایجاد برش در دیوارهای اصلی نگهدارنده‬
    ‫ساختمان‪ ،‬كامًال احتیاط كنید «تذكر در باره استاتیك‬
    ‫ساختمان»‪.‬‬

    ‫هنگام برش پروفیل ها و لوله‪ ‬های چهارضلعی‪ ،‬بهتر است‬
    ‫از كوچكترین ضلع مقطع برش شروع بکار كنید‪.‬‬

    ‫◀ ◀در صورت عدم برقراری تعادل قطعه كار به سبب‬
    ‫وزن آن‪ ،‬باید قطعه كار را توسط تجهیزات مهار محكم‬
    ‫كنید‪.‬‬

    ‫)‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 289

    ‫ىسراف | ‪290‬‬

    ‫ ‬
    ‫از طریق چرخاندن رینگ‬
    ‫کنگره دار در خالف جهت‬
    ‫عقربه های ساعت بوسیله‬
    ‫دست‪ ،‬می توان مهره مهار‬
    ‫سریع سالم و محکم را شل‬
    ‫کرد‪.‬‬
    ‫مهره مهار سریع خیلی‬
    ‫سفت شده را هرگز با‬
    ‫انبر دست شل نکنید بلکه‬
    ‫همواره از آچار بکس‬
    ‫استفاده کنید‪ .‬آچار بکس‬
    ‫‪ 5 / 4‬را مانند شکل بکار‬
    ‫برید‪.‬‬

    ‫ابزار مجاز برای عملیات سایش‬

    ‫شما میتوانید از كلیه ابزار و متعلقات سایش و برش‬
    ‫نامیده شده در این جزوه راهنما استفاده كنید‪.‬‬

    ‫سرعت و دور مجاز ]‪ [min-1‬و همچنین سرعت محیطی ]‪[m/s‬‬

    ‫ابزار و متعلقات سایش و برش مورد استفاده باید با‬
    ‫حداقل مقادیر ارقام فنی طبق جدول زیر مطابقت داشته‬
    ‫باشد‪.‬‬
    ‫از این رو به سرعت مجاز و همچنین سرعت محیطی‬
    ‫موجود بر روی برچسب ابزار و متعلقات سایش و برش‬
    ‫توجه كنید‪.‬‬

    ‫‪max‬‬
    ‫]‪[mm‬‬

    ‫‪D‬‬

    ‫‪d‬‬
    ‫‪b‬‬
    ‫‪D‬‬

    ‫]‪[mm‬‬

    ‫‪D‬‬

    ‫‪b‬‬

    ‫‪d‬‬

    ‫]‪[min-1‬‬

    ‫]‪[m/s‬‬

    ‫‪100‬‬
    ‫‪115‬‬
    ‫‪125‬‬

    ‫‪7‬‬
    ‫‪7‬‬
    ‫‪7‬‬

    ‫‪16,0‬‬
    ‫‪22,2‬‬
    ‫‪22,2‬‬

    ‫‪11 000‬‬
    ‫‪11 000‬‬
    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪80‬‬
    ‫‪80‬‬
    ‫‪80‬‬

    ‫‪100‬‬
    ‫‪115‬‬
    ‫‪125‬‬

    ‫–‬
    ‫–‬
    ‫–‬

    ‫–‬
    ‫–‬
    ‫–‬

    ‫‪11 000‬‬
    ‫‪11 000‬‬
    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪80‬‬
    ‫‪80‬‬
    ‫‪80‬‬

    ‫‪70‬‬
    ‫‪75‬‬

    ‫‪30‬‬
    ‫‪30‬‬

    ‫‪M 10‬‬
    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪11 000‬‬
    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪45‬‬
    ‫‪45‬‬

    ‫چرخاندن سر دستگاه‬

    ‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی‪،‬‬
    ‫دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید‪.‬‬
    ‫سر دستگاه با زاویه‬
    ‫‪ 90°‬درجه نسبت به بدنه‬
    ‫دستگاه قابل چرخش‬
    ‫است‪ .‬از اینرو میتوان‬
    ‫کلید قطع و وصل را‬
    ‫مطابق با موارد کاری‬
    ‫خاص در وضعیت‬
    ‫مناسب‪ ،‬از جمله کار‬
    ‫برای افراد چپ دست‬
    ‫قرار داد‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫هر چهار پیچ را كامًال باز كرده و بیرون آورید‪ .‬سر دستگاه را‬
    ‫با احتیاط و بدون اینكه آنرا از محفظه خارج یا جدا كنید‪،‬‬
    ‫بچرخانید و آنرا در موقعیت جدید قرار دهید‪ .‬هر چهار پیچ‬
    ‫را سپس محكم ببندید‪.‬‬

    ‫مکش گرد‪ ،‬براده و تراشه‬

    ‫◀ ◀گرد و غبار موادی مانند رنگ های دارای سرب‪ ،‬بعضی‬
    ‫از چوب‪ ‬ها‪ ،‬مواد معدنی و فلزات میتوانند برای سالمتی‬
    ‫مضر باشند‪ .‬دست زدن و یا تنفس کردن گرد و غبار‬
    ‫ممکن است باعث بروز آلرژی و یا بیماری مجاری تنفسی‬
    ‫شخص استفاده کننده و یا افرادی که در آن نزدیکی‬
    ‫میباشند‪ ،‬بشود‪.‬‬
    ‫گرد و غبارهای مخصوصی مانند گرد و غبار درخت بلوط‬
    ‫و یا درخت راش سرطان زا هستند‪ .‬بخصوص ترکیب آنها‬
    ‫با سایر موادی که برای کار بر روی چوب (کرومات‪ ،‬مواد‬
    ‫برای محافظت از چوب) بکار برده میشوند‪ .‬فقط افراد‬
    ‫متخصص مجازند با موادی که دارای آزبست میباشند‬
    ‫کار کنند‪.‬‬
    ‫‪− −‬حتی االمکان از یک دستگاه مکش مناسب و در خور‬
    ‫ماده (قطعه کار) استفاده کنید‪.‬‬
    ‫‪− −‬توجه داشته باشید که محل کار شما از تهویه هوای‬
    ‫کافی برخوردار باشد‪.‬‬
    ‫‪− −‬توصیه میشود از ماسک تنفسی ایمنی با درجه فیلتر‬
    ‫‪ P2‬استفاده کنید‪.‬‬
    ‫به قوانین و مقررات معتبر در کشور خود در رابطه با‬
    ‫استفاده از مواد و قطعات کاری توجه کنید‪.‬‬

    ‫◀ ◀از تجمع گرد و غبار در محل کار خود جلوگیری بعمل‬
    ‫آورید‪ .‬گرد و غبار می توانند به آسانی مشتعل شوند‪.‬‬

    ‫طرز کار با دستگاه‬
    ‫راه اندازی و نحوه کاربرد دستگاه‬

    ‫◀ ◀به ولتاژ برق شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق‬
    ‫باید با مقادیر موجود بر روی برچسب ابزار الکتریکی‬
    ‫مطابقت داشته باشد‪ .‬ابزارهای برقی را که با ولتاژ‬
    ‫‪ 230 V‬ولت مشخص شده‪ ‬اند‪ ،‬می توان تحت ولتاژ‬
    ‫‪ 220 V‬ولت نیز بکار برد‪.‬‬

    ‫◀ ◀دستگاه را منحصرًا از سطوح عایق دار ‪ 21‬و دسته‬
    ‫کمکی ‪ 3‬در دست بگیرید‪ .‬ابزار و ملحقات ممکن‬
    ‫است با سیمهای برق غیر قابل رؤیت داخل ساختمان‪،‬‬
    ‫و یا با کابل خود دستگاه تماس حاصل کنند‪ .‬تماس‬
    ‫با سیم و کابلی که هادی جریان برق است‪ ،‬می‪ ‬تواند در‬
    ‫بخش های فلزی دستگاه نیز جریان برق تولید نموده و‬
    ‫باعث برق گرفتگی شود‪.‬‬

    ‫در صورت استفاده ابزار برقی با دستگاههای مولد جریان‬
    ‫برق (ژنراتور) که به اندازه کافی از انرژی ذخیره برخوردار‬
    ‫نیستند و یا تنظیم کننده مناسب ولتاژ با تقویت کننده‬
    ‫استارت (جریان برق اولیه) ندارند‪ ،‬ممکن است افت قدرت‬
    ‫یا روند غیر معمول در هنگام روشن کردن مشاهده شود‪.‬‬
    ‫لطفًا به مناسب بودن مولد برق بکار گرفته شده بخصوص‬
    ‫از نظر ولتاژ و فرکانس برق توجه داشته باشید‪.‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬



  • Page 290

    ‫‪ | 291‬ىسراف‬
    ‫دسته کمکی‬

    ‫◀ ◀از ابزار برقی خود فقط همراه با دسته کمکی ‪3‬‬
    ‫استفاده کنید‪.‬‬

    ‫دسته كمكی ‪ 3‬را بر حسب نحوه کار در سمت راست و یا‬
    ‫چپ سر دستگاه پیچ (نصب) کنید‪.‬‬
    ‫حفاظ دست‬
    ‫◀ ◀برای كار با کفی الستیكی ‪ 17‬برای نصب صفحه‬
    ‫سنباده و یا كار با برس سیمی كاسه ای‪/‬برس سیمی‬
    ‫مدور مسطح‪/‬صفحه سنباده پره ای‪ ،‬همواره حفاظ‬
    ‫دست ‪ 16‬را نصب كنید‪.‬‬
    ‫حفاظ دست ‪ 16‬را به دسته كمكی ‪ 3‬ببندید‪.‬‬

    ‫نحوه نصب متعلقات مربوط به سایش‬

    ‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی‪،‬‬
    ‫دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید‪.‬‬

    ‫◀ ◀قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به آنها دست‬
    ‫نزنید‪ .‬این صفحات در طول کار بسیار داغ می شود‪.‬‬
    ‫محور دستگاه ‪ 6‬و همچنین تمامی اجزاء و قطعات قابل‬
    ‫نصب را تمیز كنید‪.‬‬

    ‫جهت باز كردن و بستن ابزار و متعلقات برای سائیدن‪ ،‬باید‬
    ‫نخست برای تثبیت محور دستگاه‪ ،‬دكمه ‪ 1‬قفل کننده محور‬
    ‫دستگاه را فشار دهید‪.‬‬

    ‫◀ ◀دكمه قفل كننده و تثبیت محور دستگاه را فقط در‬
    ‫صورت توقف كامل محور دستگاه فشار دهید‪ .‬در‬
    ‫غیر اینصورت امكان آسیب دیدن ابزار برقی وجود دارد‪.‬‬
    ‫صفحه ساب‪/‬صفحه برش‬
    ‫به ابعاد ابزار و متعلقات سایش دقت كنید‪ .‬قطر سوراخ‬
    ‫صفحه سنگ باید كامًال متناسب با قطر فالنژ نگهدارنده آن‬
    ‫باشد‪ .‬از تبديل و یا سایر قطعات الحاقی جهت متناسب‬
    ‫كردن اندازه استفاده نكنید‪.‬‬
    ‫هنگام استفاده از صفحه برش الماسه دقت كنید‪ ،‬جهت‬
    ‫عالمت فلش موجود بر روی صفحه برش الماسه برای نشان‬
    ‫دادن جهت چرخش آن‪ ،‬با جهت چرخش ابزار برقی (رجوع‬
    ‫شود به فلش جهت چرخش بر روی سر دستگاه) مطابقت‬
    ‫داشته باشد‪.‬‬
    ‫سلسله مراحل نصب در صفحه تصویر قابل رؤیت است‪.‬‬

    ‫جهت محکم کردن صفحه ساب‪/‬برش‪ ،‬مهره مهار ‪ 11‬را شل‬
    ‫کنید و آن را با آچار بکس ‪ 5 / 4‬سفت کنید‪ ،‬رجوع کنید به‬
    ‫بخش (مهره مهار سریع)‪.‬‬

    ‫◀ ◀پس از نصب ابزار سایش و قبل از روشن کردن ابزار‬
    ‫برقی کنترل کنید که این ابزار بطور صحیح نصب شده‬
    ‫باشد و بطور آزاد قابل چرخش باشد‪ .‬اطمینان حاصل‬
    ‫کنید که ابزار سائیدن و متعلقات با حفاظ ایمنی و یا‬
    ‫با قطعات دیگر تماس نداشته باشد‪.‬‬

    ‫صفحه سنباده پره ای‬
    ‫◀ ◀برای کار کردن با صفحه سنباده پره ای‪ ،‬همواره‬
    ‫حفاظ دست ‪ 16‬را نصب کنید‪.‬‬
    ‫کفی الستیکی برای نصب صفحه سنباده‬
    ‫◀ ◀برای کار کردن با کفی الستیکی ‪ 17‬برای نصب صفحه‬
    ‫سنباده‪ ،‬همواره حفاظ دست ‪ 16‬را نصب کنید‪.‬‬
    ‫سلسله مراحل نصب در صفحه تصویر قابل رؤیت است‪.‬‬

    ‫مهره گرد ‪ 19‬را شل کنید و آن را با آچار بکس ‪ 5 / 4‬سفت‬
    ‫کنید‪.‬‬
    ‫برس سیمی كاسه ای‪/‬برس سیمی مسطح‬
    ‫◀ ◀برای کار با برس سیمی مدور کاسه ای و یا برس‬
    ‫سیمی مدور مسطح‪ ،‬همواره حفاظ دست ‪ 16‬را نصب‬
    ‫کنید‪.‬‬
    ‫سلسله مراحل نصب در صفحه تصویر قابل رؤیت است‪.‬‬
    ‫برس سیمی كاسه ای و برس سیمی مسطح باید تا حدی بر‬
    ‫روی محور (شفت) دستگاه قابل پیچ كردن باشند‪ ،‬كه كامًال‬
    ‫بر روی نشیمن محور دستگاه در قسمت انتهایی رزوه محور‬
    ‫دستگاه قرار بگیرند‪ .‬برس سیمی كاسه ای و یا برس سیمی‬
    ‫مسطح را با كمك یك آچار تخت محكم كنید‪.‬‬

    ‫مهره مهار سریع مجهز به‬

    ‫برای تعویض آسان متعلقات سایش بدون استفاده از سایر‬
    ‫ابزار متفرقه‪ ،‬میتوانید به جای مهره نگهدارنده ‪ 11‬از مهره‬
    ‫مهار سریع (مهره ‪ 12 (SDS‬استفاده كنید‪.‬‬
    ‫◀ ◀مهره مهار سریع (مهره ‪ 12 (SDS‬را منحصرًا میتوان‬
    ‫برای صفحه ساب و یا صفحه برش مورد استفاده‬
    ‫قرار داد‪.‬‬
    ‫منحصرًا از یك مهره ‪ 12 SDS‬سالم و بدون نقص‬
    ‫استفاده كنید‪.‬‬

    ‫هنگام قرار دادن و بستن آن دقت كنید‪ ،‬طرف نوشته‬
    ‫شده مهره ‪ 12 SDS‬به طرف صفحه ساب نباشد‪ .‬عالمت‬
    ‫فلش باید به سمت عالمت شاخص ‪ 23‬باشد‪.‬‬

    ‫‪23‬‬

    ‫دكمه ‪ 1‬قفل کننده محور‬
    ‫(شفت) دستگاه را فشار‬
    ‫دهید تا محور دستگاه را‬
    ‫ثابت و محكم كنید‪ .‬برای‬
    ‫محكم كردن مهره ‪،SDS‬‬
    ‫صفحه ساب را محكم در‬
    ‫جهت حركت عقربه ساعت‬
    ‫بچرخانید‪.‬‬

    ‫فالنژ مهار برای محور (شفت) ‪:M 14‬‬
    ‫در فالنژ نگهدارنده ‪ 9‬دور حلقه‬
    ‫مرکزی‪ ،‬یک پالستیکی (‪-O‬رینگ) نصب‬
    ‫می باشد‪ .‬چنانچه ‪-O‬رینگ نباشد‬
    ‫یا آسیب دیده باشد باید فالنژ‬
    ‫نگهدارنده ‪ 9‬قبل از استفاده دوباره‪،‬‬
    ‫حتما تعویض گردد‪.‬‬

    ‫فالنژ مهار برای محور (شفت) ‪:M 10‬‬
    ‫فالنژ مهار از هر دو طرف قابل‬
    ‫استفاده است‪.‬‬

    ‫)‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 291

    ‫ىسراف | ‪292‬‬

    ‫ ‬
    ‫دستگاه سنگ فرز‬

    ‫‪GWS...‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750-100 I 750-100‬‬

    ‫‪750-125‬‬

    ‫‪750-125‬‬

    ‫‪750-125‬‬

    ‫تعداد دور (سرعت)‬

    ‫‪min-1‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫محدوده کنترل و تنظیم سرعت‬

    ‫‪min-1‬‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫حداکثر قطر صفحه ساب‬

    ‫‪mm‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪100‬‬

    ‫‪100‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 10‬‬

    ‫‪M 10‬‬

    ‫‪M 10‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 10‬‬

    ‫حداکثر طول رزوه محور دستگاه‬

    ‫‪mm‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫متوقف کننده ضربه زن (سیستم‬
    ‫جلوگیری از پس زدن)‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫●‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد‬

    ‫●‬

    ‫–‬

    ‫●‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫محدود کننده جریان برق راه اندازی‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫●‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫رزوه محور دستگاه‬

    ‫وزن مطابق استاندارد‬

    ‫‪EPTA‑Procedure 01:2014‬‬
    ‫‪− −‬با دسته کمکی کاهنده لرزش‬
    ‫‪− −‬با دسته کمکی استاندارد‬

    ‫‪kg‬‬
    ‫‪kg‬‬

    ‫کالس ایمنی‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫این اطالعات برای ولتاژ نامی ]‪ 230 V [U‬ولت می باشند و در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند تغییر کنند‪.‬‬

    ‫اطالعات مربوط به صدا و ارتعاش‬

    ‫میزان سطح سر و صدا طبق ‪ EN 60745‑2‑3‬محاسبه می‬
    ‫شود‪.‬‬

    ‫سطح صوتی کالس ‪ ،A‬ارزیابی شده در خصوص این نوع‬
    ‫ابزار برقی معادل است با سطح فشار صوتی )‪91 dB(A‬؛‬
    ‫سطح قدرت صوتی )‪ .102 dB(A‬ضریب خطا (عدم قطعیت)‬
    ‫‪.K = 3 dB‬‬
    ‫از گوشی ایمنی استفاده کنید!‬

    ‫میزان کل ارتعاشات ‪( ah‬جمع بردارهای سه جهت) و‬
    ‫ضریب خطا ‪ K‬بر مبنای استاندارد محاسبه می شوند‬
    ‫‪:EN 60745‑2‑3‬‬

    ‫سایش سطحی (سائیدن اولیه)‪،K = 1,5 m/s2 ،ah = 6,5 m/s2 :‬‬
    ‫سایش با صفحه سنباده‪.K = 1,5 m/s2 ،ah = 3,5 m/s2 :‬‬
    ‫سطح ارتعاش قید شده در این دستورالعمل با روش‬
    ‫اندازه گیری طبق استاندارد ‪ EN 60745‬مطابقت دارد و از‬
    ‫آن میتوان برای مقایسه ابزارهای برقی با یکدیگر استفاده‬
    ‫نمود‪ .‬همچنین برای برآورد موقتی سطح فشار ناشی از‬
    ‫ارتعاش نیز مناسب است‪.‬‬
    ‫سطح ارتعاش قید شده معرف کاربرد اصلی ابزار برقی‬
    ‫است‪ .‬البته اگر ابزار برقی برای موارد دیگر با سایر‬
    ‫متعلقات‪ ،‬با ابزارهای کاربردی دیگر و یا بدون مراقبت و‬
    ‫سرویس کافی بکار برده شود‪ ،‬در آنصورت امکان تغییر‬
    ‫سطح ارتعاش وجود دارد‪ .‬این امر میتواند فشار ناشی‬
    ‫از ارتعاش را در طول مدت زمان کار به وضوح افزایش‬
    ‫بدهد‪.‬‬
    ‫جهت برآورد دقیق فشار ناشی از ارتعاش‪ ،‬باید زمانهائی را‬
    ‫هم که دستگاه خاموش است و یا اینکه دستگاه روشن‬
    ‫است ولیکن در آن زمان بکار گرفته نمیشود‪ ،‬در نظر‬
    ‫گرفت‪ .‬این مسئله میتواند سطح فشار ناشی از ارتعاش را‬
    ‫در کل طول کار به وضوح کم کند‪.‬‬
    ‫اقدامات ایمنی مضاعف در برابر ارتعاش ها و قبل از‬
    ‫تأثیرگذاری آنها را برای حفاظت فردی که با دستگاه کار‬
    ‫میکند در نظر بگیرید‪ ،‬بعنوان مثال سرویس ابزار برقی و‬
    ‫ابزار و ملحقات آن‪ ،‬گرم نگهداشتن دستها و سازمان دهی‬
    ‫مراحل کاری‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫نصب‬
    ‫نحوه نصب ملحقات ایمنی‬

    ‫◀ ◀پیش از انجام هرگونه کاری بر روی ابزار الکتریکی‪،‬‬
    ‫دوشاخه اتصال آنرا از داخل پریز برق بیرون بکشید‪.‬‬

    ‫تذكر‪ :‬در صورت شکستن صفحه ساب در حین کار با‬
    ‫دستگاه و یا آسیب دیدن ابزارگیر دستگاه در محل حفاظ‬
    ‫ایمنی و یا آسیب دیدن ابزار برقی‪ ،‬باید ابزار برقی بالفاصله‬
    ‫به دفتر خدمات پس از فروش فرستاده شود‪ .‬آدرس‬
    ‫مربوطه را از قسمت «خدمات پس از فروش و مشاوره با‬
    ‫مشتریان» اقتباس نمائید‪.‬‬
    ‫حفاظ ایمنی (قاب محافظ) برای سائیدن‬
    ‫حفاظ ایمنی ‪ 7‬را روی محور گلوئی قرار دهید‪ .‬حالت حفاظ‬
    ‫ایمنی ‪ 7‬را با شرایط مراحل کاری وفق دهید‪ .‬حفاظ ایمنی‬
    ‫‪ 7‬را با محکم کشیدن پیچ تنظیم ‪ 8‬توسط آچار بکس ‪5 / 4‬‬
    ‫قفل کنید‪.‬‬

    ‫◀ ◀حفاظ ایمنی ‪ 7‬را طوری تنظیم كنید كه‪ ،‬مانع امكان‬
    ‫اصابت جرقه ناشی از کار با کاربر شود‪.‬‬

    ‫تذكر‪ :‬برآمدگی های مشخص (کد دندانه ای) واقع در‬
    ‫طوقه حفاظ ایمنی (قاب محافظ) ‪ 7‬تضمین آن است كه‬
    ‫فقط یك حفاظ ایمنی (قاب محافظ) متناسب با ابزاربرقی‬
    ‫قابل نصب می باشد‪.‬‬

    ‫حفاظ ایمنی برای برشکاری‬
    ‫◀ ◀برای برش کاری با صفحه برش حاوی مواد ساینده‬
    ‫فشرده‪ ،‬همیشه از حفاظ ایمنی ‪ 14‬ویژه بریدن‬
    ‫استفاده نمایید‪.‬‬

    ‫◀ ◀هنگام برش سنگ از سرپوش مکنده ی گرد و غبار‬
    ‫استفاده نمایید‪.‬‬

    ‫حفاظ ایمنی ‪ 14‬برای برش همانند حفاظ ایمنی ‪ 7‬برای‬
    ‫سائیدن نصب میشود‪.‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬



  • Page 292

    ‫‪ | 293‬ىسراف‬

    ‫موارد استفاده از دستگاه‬

    ‫‪ 6‬محور دستگاه‬
    ‫ ‬
    ‫‪ 7‬حفاظ ایمنی (قاب محافظ) برای سائیدن‬
    ‫‪ 8‬پیچ تثبیت و قفل حفاظ ایمنی (قاب محافظ)‬
    ‫ ‬
    ‫‪ 9‬فالنژ ابزارگیر (مهره زیر) مجهز به ‪-O‬رینگ‬
    ‫‪ 0‬‬
    ‫‪ 1‬صفحه ساب *‬
    ‫‪ 11‬مهره مهار (مهره یا واشر میانی)‬
    ‫‪ 1‬مهره مهار سریع مجهز به‬
    ‫‪ 2‬‬
    ‫(مهره ‪* (SDS‬‬
    ‫‪ 13‬کاسه ساب کالهکی از جنس فلز کاربید *‬
    ‫‪ 14‬حفاظ ایمنی (قاب محافظ) برای برش کاری *‬
    ‫‪ 15‬صفحه برش *‬
    ‫‪ 16‬حفاظ دست *‬
    ‫‪ 7‬‬
    ‫‪ 1‬کفی الستیكی برای نصب صفحه سنباده *‬
    ‫‪ 18‬کاغذ سنباده *‬
    ‫‪ 19‬مهره مدور مخصوص کفی سنباده *‬
    ‫‪ 20‬برس سیمی مدور (كاسه ای) *‬
    ‫‪ 2‬دسته (با روکش عایق دار)‬
    ‫‪ 1‬‬
    ‫* کلیه متعلقاتی که در تصویر و یا در متن آمده است‪ ،‬بطور‬

    ‫این ابزار برقی برای برش‪ ،‬سائیدن و پرداخت و برس کاری‬
    ‫فلزات و سنگ بدون استفاده از آب مناسب است‪.‬‬
    ‫برای برش کاری با صفحه برش حاوی مواد ساینده فشرده‪،‬‬
    ‫همیشه از حفاظ ایمنی برش مخصوص استفاده نمایید‪.‬‬
    ‫هنگام برش سنگ از سرپوش مکنده ی گرد و غبار‬
    ‫استفاده نمایید‪.‬‬
    ‫بوسیله ی ابزار سنباده کاری مجاز‪ ،‬می توان از این ابزار‬
    ‫برقی به عنوان ابزار سنباده کاری استفاده نمود‪.‬‬

    ‫اجزاء دستگاه‬

    ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود‪،‬‬
    ‫مربوط به شرح ابزار برقی می باشد که تصویر آن در این‬
    ‫دفترچه آمده است‪.‬‬

    ‫‪1‬‬
    ‫ ‬
    ‫‪2‬‬
    ‫ ‬
    ‫‪ 3‬‬
    ‫‪ 4‬‬
    ‫‪ 5‬‬

    ‫دكمه قفل محور دستگاه‬
    ‫کلید قطع و وصل‬
    ‫دسته کمکی (با روکش عایق دار)‬
    ‫آچار بکس برای محور دستگاه ‪* M 14‬‬
    ‫آچار بکس برای محور دستگاه ‪* M 10‬‬

    ‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود‪ .‬لطفًا لیست کامل‬
    ‫متعلقات را از فهرست برنامه متعلقات اقتباس نمائید‪.‬‬

    ‫مشخصات فنی‬
    ‫دستگاه سنگ فرز‬
    ‫شماره فنی‬
    ‫قدرت ورودی نامی‬

    ‫‪GWS...‬‬

    ‫‪700‬‬

    ‫‪700‬‬

    ‫‪710‬‬

    ‫‪710‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪0 601 ...‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪W‬‬

    ‫‪700‬‬

    ‫‪700‬‬

    ‫‪710‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪W‬‬

    ‫‪355‬‬

    ‫‪355‬‬

    ‫‪355‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫تعداد دور (سرعت)‬

    ‫‪min-1‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫‪11 000‬‬

    ‫محدوده کنترل و تنظیم سرعت‬

    ‫‪min-1‬‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫حداکثر قطر صفحه ساب‬

    ‫‪mm‬‬

    ‫حداکثر طول رزوه محور دستگاه‬

    ‫‪mm‬‬

    ‫قدرت خروجی‬

    ‫‪115‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪115‬‬

    ‫‪125‬‬

    ‫‪115‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪M 14‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫‪22‬‬

    ‫متوقف کننده ضربه زن (سیستم‬
    ‫جلوگیری از پس زدن)‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫حفاظ جلوگیری از روشن شدن مجدد‬

    ‫●‬

    ‫●‬

    ‫●‬

    ‫–‬

    ‫●‬

    ‫محدود کننده جریان برق راه اندازی‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫–‬

    ‫رزوه محور دستگاه‬

    ‫وزن مطابق استاندارد‬

    ‫‪EPTA‑Procedure 01:2014‬‬
    ‫‪− −‬با دسته کمکی کاهنده لرزش‬
    ‫‪− −‬با دسته کمکی استاندارد‬

    ‫‪kg‬‬
    ‫‪kg‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫کالس ایمنی‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬

    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪ / II‬‬

    ‫‪1,9‬‬
    ‫‪1,8‬‬
    ‫‪ / II‬‬

    ‫این اطالعات برای ولتاژ نامی ]‪ 230 V [U‬ولت می باشند و در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند تغییر کنند‪.‬‬

    ‫‪GWS...‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750-100 I 750-100‬‬

    ‫‪750-125‬‬

    ‫‪750-125‬‬

    ‫‪750-125‬‬

    ‫‪0 601 ...‬‬

    ‫‪394 00.‬‬

    ‫‪394 0..‬‬

    ‫‪394 2..‬‬

    ‫‪394 0B.‬‬

    ‫‪394 04.‬‬

    ‫‪394 05.‬‬

    ‫قدرت ورودی نامی‬

    ‫‪W‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫‪750‬‬

    ‫قدرت خروجی‬

    ‫‪W‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫‪380‬‬

    ‫دستگاه سنگ فرز‬
    ‫شماره فنی‬

    ‫این اطالعات برای ولتاژ نامی ]‪ 230 V [U‬ولت می باشند و در صورت تغییر ولتاژ و یا در کشورهای دیگر می توانند تغییر کنند‪.‬‬

    ‫)‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 293

    ‫ ‬
    ‫◀ ◀همیشه از فالنژهای نگهدارنده (مهره های) سالم و‬
    ‫بدون عیب با اندازه و فرم مناسب برای صفحه ساب‬
    ‫یا صفحه سنگ كه انتخاب نموده‪ ‬اید‪ ،‬استفاده كنید‪.‬‬
    ‫فالنژهای مناسب باعث حفظ صفحه‪ ‬های ساب شده و‬
    ‫خطر شكستن آنها را کم می کند‪ .‬فالنژهای مخصوص‬
    ‫صفحه های برش میتوانند با سایر فالنژهای مخصوص‬
    ‫صفحه های ساب متفاوت باشند‪.‬‬

    ‫◀ ◀صفحه های ساب و برش متفرقه مستعمل و‬
    ‫فرسوده متعلق به ابزار برقی بزرگتری را مورد‬
    ‫استفاده قرار ندهید‪ .‬صفحه های متعلق به ابزار برقی‬
    ‫بزرگتر برای ابزار برقی كوچكتر به هنگام کار با سرعت‬
    ‫باال‪ ،‬مناسب نمیباشند و استفاده از آن صفحات ممكن‬
    ‫است منجر به شكستن آنها شود‪.‬‬
    ‫سایر هشدارهای ایمنی ویژه برای عملیات برش‬
    ‫◀ ◀از بلوكه شدن و گیر کردن صفحه های برش و یا‬
    ‫آوردن فشار بیش از حد به آن ها جلوگیری كنید‪ .‬از‬
    ‫ایجاد برش های خیلی عمیق خودداری كنید‪ .‬اعمال‬
    ‫فشار بیش از حد بر روی صفحه برش باعث استهالك آن‬
    ‫شده‪ ،‬امكان گیر كردن آن و در نتیجه خطر پس زدن‬
    ‫دستگاه و یا شكستن آن ابزار وجود دارد‪.‬‬

    ‫◀ ◀از نزدیك شدن به بخش های جلو و عقب صفحه برش‬
    ‫در حال چرخش خودداری كنید‪ .‬در صورتی كه صفحه‬
    ‫برش واقع در قطعه كار را از خود دور كنید‪ ،‬هنگام‬
    ‫پس زدن‪ ،‬دستگاه ممکن است با شتاب به سمت شما‬
    ‫حرکت نموده و یا متعلقات شکسته شده به سمت شما‬
    ‫پرتاب گردد‪.‬‬

    ‫ىسراف | ‪294‬‬
    ‫هشدارهای ایمنی مخصوص برای سنباده کاری‬
    ‫◀ ◀از ورقهای سنباده بیش از حد بزرگ استفاده نكنید‬
    ‫و از دستورات تولید كننده برای انتخاب اندازه کاغذ‬
    ‫سنباده پیروی كنید‪ .‬کاغذهای سنباده ای كه از کفی‬
    ‫سنباده بزرگ تر بوده و از لبه آن بیرون بزنند‪ ،‬میتوانند‬
    ‫باعث ایجاد جراحات‪ ،‬گیر کردن‪ ،‬پاره شدن کاغذ سنباده‬
    ‫و یا پس زدن دستگاه بشوند‪.‬‬
    ‫هشدارهای ایمنی مخصوص برای كار با برس های‬
    ‫سیمی‬
    ‫◀ ◀توجه داشته باشید كه از برس های سیمی در هنگام‬
    ‫استفاده عادی و متعارف نیز قطعات و ذرات سیم‬
    ‫جدا میشوند‪ .‬از اعمال فشار زیاد بر روی سیم های‬
    ‫برس خودداری نمائید‪ .‬ذرات و قطعات سیمی كه به‬
    ‫هوا پرتاب میشوند‪ ،‬میتوانند به آسانی داخل لباس و یا‬
    ‫پوست بدن نفوذ پیدا کنند‪.‬‬
    ‫◀ ◀در صورتی كه استفاده از حفاظ ایمنی توصیه شده‬
    ‫است‪ ،‬از تماس حفاظ ایمنی با برس سیمی جلوگیری‬
    ‫بعمل آورید‪ .‬قطر برس های سیمی مدور تخت و برس‬
    ‫های سیمی كاسه ای میتواند در اثر فشار و نیروهای‬
    ‫گریز از مركز افزایش پیدا كند‪.‬‬

    ‫سایر هشدارهای ایمنی‬
    ‫از عینك ایمنی استفاده كنید‪.‬‬

    ‫◀ ◀در صورت گیر كردن صفحه برش و یا متوقف ساختن‬
    ‫كارتان‪ ،‬دستگاه را خاموش نموده و آنرا آرام‬
    ‫نگهدارید تا صفحه كامًال از حركت متوقف شود‪ .‬هرگز‬
    ‫سعی نكنید صفحه برش در حال حركت را از شكاف‬
    ‫بیرون بكشید‪ ،‬زیرا این عمل ممكن است پس زدن‬
    ‫دستگاه را منجر گردد‪ .‬علت گیر كردن و انسداد را‬
    ‫پیدا کرده و آنرا بر طرف كنید‪.‬‬

    ‫◀ ◀برای یافتن لوله ها و سیمهای برق پنهان تأسیسات‪،‬‬
    ‫از دستگاه‪ ‬های ردیاب مناسب آن استفاده کنید‬
    ‫و در صورت نیاز با شرکت‪ ‬های کارهای تأسیسات‬
    ‫ساختمان محل تماس بگیرید‪ .‬تماس با سیم های‬
    ‫برق میتواند باعث آتش سوزی و یا برق گرفتگی شود‪.‬‬
    ‫آسیب دیدن لوله گاز می‪ ‬تواند باعث ایجاد انفجار شود‪.‬‬
    ‫سوراخ شدن لوله آب‪ ،‬باعث خسارت و یا برق گرفتگی‬
    ‫میشود‪.‬‬

    ‫◀ ◀صفحه های بزرگ و قطعه های كار با ابعاد بزرگ‬
    ‫را طوری ثابت و محكم قرار دهید‪ ،‬تا خطر پس زدن‬
    ‫دستگاه در اثر گیر كردن صفحه برش كاهش پیدا‬
    ‫كند‪ .‬امكان خم شدن و تاب برداشتن قطعات بزرگ‬
    ‫به دلیل وزن و سنگینی آنها وجود دارد‪ .‬از اینرو باید‬
    ‫قطعه كار از هر دو طرف‪ ،‬هم در نزدیكی خط برش و‬
    ‫هم در نزدیكی لبه قطعه‪ ،‬ثابت و محكم قرار داشته‬
    ‫باشد‪.‬‬

    ‫◀ ◀قبل از خنک شدن صفحات ساب و برش به آنها دست‬
    ‫نزنید‪ .‬این صفحات در طول کار بسیار داغ می شود‪.‬‬

    ‫◀ ◀از روشن كردن مجدد ابزار الكتریكی و برش با آن‬
    ‫تا زمانی كه قطعه كار در داخل دستگاه است‪،‬‬
    ‫خودداری كنید‪ .‬پیش از آنكه با احتیاط مجددًا به‬
    ‫برش بپردازید‪ ،‬نخست بگذارید صفحه برش به حداكثر‬
    ‫(سرعت) دور چرخش خود برسد‪ .‬در غیر اینصورت‬
    ‫امكان گیر كردن و بیرون پریدن صفحه برش از داخل‬
    ‫قطعه كار وجود دارد و پس زدن را منجر می شود‪.‬‬

    ‫◀ ◀به ویژه هنگام ایجاد برش های عمقی «جیبی» (شیار‬
    ‫زدن) در دیوار و یا سایر قسمت های غیر قابل رؤیت‬
    ‫احتیاط كنید‪ .‬صفحه برش كه وارد قطعه كار میشود‪،‬‬
    ‫میتواند هنگام برش با لوله های گاز‪ ،‬لوله های آب‪،‬‬
    ‫كابل های برق و یا سایر اشیاء اصابت نموده و باعث‬
    ‫پس زدن دستگاه بشود‪.‬‬

    ‫◀ ◀چنانچه جریان برق قطع شود و یا دوشاخه اتصال‬
    ‫کابل برق دستگاه از داخل پریز برق بیرون کشیده‬
    ‫شود‪ ،‬در آنصورت قفل کلید قطع و وصل را آزاد‬
    ‫کنید و کلید قطع و وصل را در موقعیت خاموش‬
    ‫قرار بدهید‪ .‬این اقدام از روشن شدن مجدد بدون‬
    ‫کنترل و ناخواسته جلوگیری بعمل می آورد‪.‬‬

    ‫◀ ◀قطعه کار را محکم کنید‪ .‬در صورتیکه قطعه کار به‬
    ‫وسیله تجهیزات نگهدارنده و یا بوسیله گیره محکم شده‬
    ‫باشد‪ ،‬قطعه کار مطمئن تر نگه داشته میشود‪ ،‬تا اینکه‬
    ‫بوسیله دست نگهداشته شود‪.‬‬

    ‫تشریح دستگاه و عملکرد آن‬

    ‫کلیه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را‬
    ‫مطالعه کنید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم‬
    ‫رعایت این دستورات ایمنی ممکن است‬
    ‫باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی و یا سایر‬
    ‫جراحت‪ ‬های شدید شود‪.‬‬

    ‫لطفًا صفحه تا شده این دفترچه راهنما را که حاوی تصویر‬
    ‫ابزار برقی است‪ ،‬باز کنید و هنگام خواندن این دفترچه‬
    ‫راهنما‪ ،‬آنرا باز نگهدارید‪.‬‬
    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬



  • Page 294

    ‫‪ | 295‬ىسراف‬
    ‫◀ ◀ابزار برقی را منحصرًا از دسته و سطوح عایق دار آن‬
    ‫در دست بگیرید‪ ،‬چرا که بسته به نوع كار خود‪ ،‬امكان‬
    ‫تماس ابزار برش و متعلقات ابزار برقی با كابل های‬
    ‫برق غیر قابل رؤیت داخل ساختمان و یا تماس آنها‬
    ‫با كابل خود دستگاه وجود دارد‪ .‬تماس ابزار برش و‬
    ‫متعلقات ابزار برقی با سیم و كابلی كه هادی جریان برق‬
    ‫است‪ ،‬می تواند در بخش های فلزی ابزار برقی نیز جریان‬
    ‫برق تولید كند و باعث برق گرفتگی شود‪.‬‬
    ‫◀ ◀كابل برق دستگاه را از ابزار و متعلقات در حال‬
    ‫چرخش روی آن دور نگاه دارید‪ .‬در صورتیكه كنترل‬
    ‫خود را بر روی ابزار الكتریكی از دست بدهید‪ ،‬امكان‬
    ‫قطع شدن‪ ،‬و یا گیر كردن و گره خوردن كابل برق‬
    ‫وجود داشته و منجر به اصابت و گیر كردن دست و‬
    ‫ساعد شما به ابزار در حال چرخش گردد‪.‬‬

    ‫◀ ◀هرگز ابزار الكتریكی را قبل از توقف كامل ابزار‬
    ‫و متعلقات آن كنار نگذارید‪ .‬امكان تماس ابزار و‬
    ‫متعلقات در حال چرخش با سطحی كه ابزار برقی بر روی‬
    ‫آن قرار دارد وجود داشته و منجر به از دست دادن‬
    ‫كنترل شما بر روی ابزار برقی ميشود‪.‬‬

    ‫◀ ◀هنگام حمل ابزار الكتریكی‪ ،‬دستگاه را خاموش‬
    ‫نگهدارید‪ .‬در غیر اینصورت امكان تماس اتفاقی‬
    ‫لباس شما و گیر كردن آن به ابزار در حال چرخش روی‬
    ‫دستگاه وجود داشته و این منجر به اصابت ابزار به بدن‬
    ‫شما می گردد‪.‬‬

    ‫◀ ◀شیارهای تهویه ابزار الكتریكی خود را بطور مرتب‬
    ‫تمیز كنید‪ .‬گرد و غباری که از طریق پروانه موتور به‬
    ‫داخل محفظه وارد شود و یا تجمع زياد براده فلز در آن‬
    ‫ممكن است سوانح و خطرات الكتریكی را منجر گردد‪.‬‬
    ‫◀ ◀از بكارگیری ابزار الكتریكی در مجاورت مواد قابل‬
    ‫اشتعال خودداری كنید‪ .‬جرقه ها میتوانند باعث حریق‬
    ‫در این مواد شوند‪.‬‬

    ‫◀ ◀از ابزار و متعلقاتی كه نیاز به خنك كننده سیال دارند‬
    ‫استفاده نكنید‪ .‬استفاده از آب و یا سایر مواد خنك‬
    ‫كننده مایع میتواند موجب بروز برق گرفتگی شود‪.‬‬
    ‫ضربه زدن (پس زدن یا گیر کردن دستگاه هنگام کار) و‬
    ‫هشدارهای ایمنی‬
    ‫◀ ◀ضربه زدن یا پس زدن یك واكنش ناگهانی است که‬
    ‫در نتیجه گیر كردن و یا بلوكه شدن ابزار و متعلقات‬
    ‫در حال چرخش بر روی ابزار برقی‪ ،‬از جمله صفحه ساب‬
    ‫یا صفحه سنگ‪ ،‬یا کفی سنباده‪ ،‬برس سیمی و غيره‬
    ‫بوجود می آید‪ .‬گیر كردن‪ ،‬انسداد و یا بلوكه شدن‬
    ‫منجر به توقف ناگهانی ابزار در حال چرخش روی دستگاه‬
    ‫میشود‪ .‬بدین ترتیب ابزار برقی از كنترل خارج شده و در‬
    ‫خالف جهت چرخش و حركت متعلقات و ابزاری كه بر روی‬
    ‫آن قرار دارد‪ ،‬شتاب پیدا میكند‪.‬‬
    ‫بطور مثال در صورتیكه یك صفحه ساب در قطعه كار‬
    ‫گیر كرده و یا بلوكه شود‪ ،‬امكان دارد لبه صفحه ساب‬
    ‫بشكند و یا منجر به ضربه زدن (پس زدن) شود‪ .‬در این‬
    ‫صورت صفحه ساب بطرف کاربر و یا در خالف جهت او‪،‬‬
    ‫بسته به جهت چرخش آن در محل بلوكه شده‪ ،‬حركت‬
    ‫میكند‪ .‬امکان شکستن صفحه های ساب از این طریق‬
    ‫نیز وجود دارد‪.‬‬
    ‫ضربه زدن (پس زدن) نتیجه استفاده و بكارگیری‬
    ‫نادرست از ابزار برقی است‪ .‬با رعایت اقدامات ایمنی‬
    ‫مناسب به شرح زیر میتوان از آن جلوگیری بعمل آورد‪.‬‬

    ‫)‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬

    ‫◀ ◀ابزار برقی را خوب محكم گرفته و بدن‪ ،‬ساعد و‬
    ‫دستهایتان را به گونه ایی قرار دهید كه قادر به‬
    ‫كنترل و خنثی كردن نیروهای ضربه زن دستگاه‬
    ‫باشید‪ .‬در صورت در اختیار داشتن دسته كمكی‪،‬‬
    ‫همواره از آن استفاده كنید تا با كمك آن بتوانید‬
    ‫هنگام كاركرد ابزار برقی در سرعت زیاد‪ ،‬حداكثر‬
    ‫كنترل را بر نیروهای ضربه زننده و گشتاور واكنشی‬
    ‫آن داشته باشید‪ .‬شخص کاربر میتواند با رعایت احتیاط‬
    ‫و اقدامات ایمنی مناسب بر نیروهای ضربه زننده و‬
    ‫نیروهای واكنشی دستگاه تسلط داشته باشد‪.‬‬
    ‫◀ ◀هرگز دست خود را به ابزار كار متحرك و در حال‬
    ‫چرخش نزدیك نكنید‪ .‬زیرا ممكن است ابزار كار متحرك‬
    ‫هنگام پس زدن با دست شما اصابت کند‪.‬‬
    ‫◀ ◀از نزدیك شدن و تماس با آن قسمتی از ابزار برقی‬
    ‫كه بر اثر پس زدن به حركت در میاید‪ ،‬اجتناب كنید‪.‬‬
    ‫ضربه زدن یا پس زدن دستگاه باعث حركت ابزار برقی‬
    ‫در جهت مخالف حركت صفحه ساب در محلی که بلوكه‬
    ‫شده است‪ ،‬میشود‪.‬‬

    ‫◀ ◀خصوصًا در گوشه ها‪ ،‬لبه های تیز و غيره با احتیاط‬
    ‫خاص كار كنید‪ .‬از در رفتن و خارج شدن ابزار و‬
    ‫متعلقات از داخل قطعه كار و گیر كردن آنها‬
    ‫جلوگیری كنید‪ .‬امکان گیر کردن ابزار در حال چرخش‬
    ‫خصوصًا در گوشه ها‪ ،‬لبه های تیز وجود دارد‪ .‬این امر‬
    ‫باعث پس زدن و یا از دست دادن كنترل بر ابزار برقی‬
    ‫می شود‪.‬‬

    ‫◀ ◀از تیغ اره زنجیری و یا تیغ اره دندانه ای استفاده‬
    ‫نكنید‪ .‬چنین ابزارهایی اغلب باعث پس زدن دستگاه و‬
    ‫یا از دست دادن كنترل بر ابزار برقی میشوند‪.‬‬
    ‫هشدارهای ایمنی ویژه برای عملیات سایش و برش‬
    ‫◀ ◀برای ابزار برقی خود‪ ،‬منحصرًا از ابزار برای سائیدن و‬
    ‫بریدن مجاز آن دستگاه و از حفاظ ایمنی كه برای آن‬
    ‫ابزار در نظر گرفته شده است‪ ،‬استفاده كنید‪ .‬ابزار و‬
    ‫متعلقات سایش و برش كه برای این ابزار برقی در نظر‬
    ‫گرفته نشده اند‪ ،‬نمی توانند به حد كافی تحت حفاظت و‬
    ‫كنترل باشند و ایمن نیستند‪.‬‬
    ‫◀ ◀صفحات سنگ را طوری نصب کنید که صفحه سنگ‬
    ‫از لبه قاب محافظ صفحه سنگ بیرون نزند‪ .‬صفحه‬
    ‫سنگ نصب شده خالف اصول که از لبه قاب محافظ‬
    ‫صفحه سنگ بیرون زده باشد‪ ،‬نمی تواند به اندازه کافی‬
    ‫محفوظ بماند‪.‬‬
    ‫◀ ◀قاب محافظ باید روی ابزار برقی مطمئن نصب گردد‬
    ‫و حداکثر ایمنی الزم تنظیم شود تا کمترین بخش‬
    ‫سنگ سنباده به صورت باز به طرف کاربر قرار گیرد‪.‬‬
    ‫قاب محافظ‪ ،‬کاربر را در برابر تکه های شکسته‪ ،‬تماس‬
    ‫اتفاقی با سنگ سنباده و نیز جرقه هایی که منجر به‬
    ‫افروخته شدن لباس می شوند‪ ،‬محافظت می کند‪.‬‬

    ‫◀ ◀ابزارهای سایش و برش مجازند فقط برای موارد‬
    ‫كاری كه توصیه و در نظر گرفته شده است‪ ،‬استفاده‬
    ‫شوند‪ .‬بطور مثال هرگز نباید از سطح جانبی یك‬
    ‫صفحه برش برای سائیدن استفاده كنید‪ .‬صفحه های‬
    ‫برش برای برداشتن مواد با لبه صفحه مناسب هستند‪.‬‬
    ‫آوردن فشار جانبی بر روی این صفحه ها ممكن است‬
    ‫منجر به شکستن آنها شود‪.‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 295

    ‫ ‬
    ‫◀ ◀قبل از تنظیم ابزار الکتریکی‪ ،‬تعویض متعلقات و‬
    ‫یا کنار گذاشتن آن‪ ،‬دوشاخه را از برق کشیده و یا‬
    ‫باتری آنرا خارج کنید‪ .‬رعایت این اقدامات پیشگیری‬
    ‫ایمنی از راه افتادن ناخواسته ابزار الکتریکی جلوگیری‬
    ‫می کند‪.‬‬

    ‫◀ ◀ابزار الکتریکی را در صورت عدم استفاده‪ ،‬از‬
    ‫دسترس کودکان دور نگهدارید‪ .‬اجازه ندهید که‬
    ‫افراد ناوارد و یا اشخاصی که این دفترچه راهنما را‬
    ‫نخوانده اند‪ ،‬با این دستگاه کار کنند‪ .‬قرار گرفتن ابزار‬
    ‫الکتریکی در دست افراد ناوارد و بی تجربه خطرناک‬
    ‫است‪.‬‬
    ‫◀ ◀از ابزار الکتریکی خوب مراقبت کنید‪ .‬مواظب باشید‬
    ‫که قسمت های متحرک دستگاه خوب کار کرده و گیر‬
    ‫نکند‪ .‬همچنین دقت کنید که قطعات ابزار الکتریکی‬
    ‫شکسته و یا آسیب دیده نباشند‪ .‬قطعات آسیب‬
    ‫دیده را قبل از شروع به کار تعمیر کنید‪ .‬علت بسیاری‬
    ‫از سوانح کاری‪ ،‬عدم مراقبت کامل از ابزارهای الکتریکی‬
    ‫می باشد‪.‬‬
    ‫◀ ◀ابزار برش را تیز و تمیز نگهدارید‪ .‬ابزار برشی که خوب‬
    ‫مراقبت شده و از لبه های تیز برخوردارند‪ ،‬کمتر در‬
    ‫قطعه کار گیر کرده و بهتر قابل هدایت می باشند‪.‬‬

    ‫◀ ◀ابزارهای الکتریکی‪ ،‬متعلقات‪ ،‬ابزاری که روی دستگاه‬
    ‫نصب می‪ ‬شوند و غیره را مطابق دستورات این جزوه‬
    ‫راهنما طوری به کار گیرید که با مدل این دستگاه‬
    ‫تناسب داشته باشند‪ .‬همچنین به شرایط کاری و نوع‬
    ‫کار توجه کنید‪ .‬کاربرد ابزار برقی برای موارد کاری‬
    ‫که برای آن در نظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند شرایط‬
    ‫خطرناکی را منجر شود‪.‬‬
    ‫سرویس‬
    ‫◀ ◀برای تعمیر ابزار الکتریکی فقط به متخصصین حرفه‪ ‬ای‬
    ‫رجوع کرده و از وسائل یدکی اصل استفاده کنید‪.‬‬
    ‫این باعث خواهد شد که ایمنی دستگاه شما تضمین‬
    ‫گردد‪.‬‬

    ‫راهنمائی ها و نکات ایمنی برای دستگاه‬
    ‫سنگ‪ ‬فرز‬
    ‫هشدارهای ایمنی مشترك برای سائیدن‪ ،‬سنباده كاری‪،‬‬
    ‫كار با برس‪ ‬های سیمی و بریدن‬
    ‫◀ ◀اين ابزار برقی به عنوان ابزاری برای سائیدن‪ ،‬سنباده‬
    ‫کاری‪ ،‬برس کاری و بریدن مورد استفاده قرار‬
    ‫میگیرد‪ .‬به تمامی هشدارهای ایمنی‪ ،‬دستورالعمل‬
    ‫ها‪ ،‬تصاویر و ارقامی كه به همراه این ابزار برقی‬
    ‫دریافت می دارید‪ ،‬توجه كنید‪ .‬عدم رعایت و توجه‬
    ‫به دستورالعمل های زیر‪ ،‬میتواند موجب برق گرفتگی‪،‬‬
    ‫حریق یا جراحات شدیدی شود‪.‬‬
    ‫◀ ◀این ابزار برقی جهت پولیش كاری مناسب نمیباشد‪.‬‬
    ‫استفاده از این ابزار در مواردی كه برای این ابزار برقی‬
    ‫در نظر گرفته نشده است‪ ،‬میتواند خطرات و جراحاتی را‬
    ‫منجر گردد‪.‬‬

    ‫◀ ◀منحصرًا از ابزار و متعلقاتی كه توسط تولید كننده‬
    ‫دستگاه‪ ،‬در خصوص این ابزار الكتریكی در نظر‬
    ‫گرفته و پیشنهاد شده است‪ ،‬استفاده كنید‪ .‬نصب و‬
    ‫استفاده از ملحقات و متعلقات متفرقه‪ ،‬تضمین کار برای‬
    ‫ایمنی را از بین خواهد برد‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫ىسراف | ‪296‬‬
    ‫◀ ◀میزان تحمل سرعت مجاز متعلقات سایش و برش باید‬
    ‫حداقل معادل با حداکثر سرعت تعیین شده بر روی‬
    ‫ابزار برقی باشد‪ .‬ابزار و متعلقاتی که سریعتر از حد‬
    ‫مجاز میچرخند‪ ،‬ممکن است بشکنند و به اطراف پرتاب‬
    ‫بشوند‪.‬‬
    ‫◀ ◀قطر و ضخامت ابزار و متعلقاتی كه بر روی دستگاه‬
    ‫قرار میگیرند‪ ،‬باید با اندازه ها و مقادیر قید شده‬
    ‫ابزار برقی مطابقت داشته باشند‪ .‬ابزار و متعلقات‬
    ‫با اندازه های نامتناسب و نادرست نمی توانند به حد‬
    ‫كافی تحت حفاظت و قابل كنترل باشند‪.‬‬

    ‫◀ ◀ابزارهای دارای رزوه بایستی با رزوه محور دستگاه‬
    ‫متناسب باشند‪ .‬ابزارهایی که بوسیله فالنژ نصب می‬
    ‫شوند بایستی قطر سوراخ ابزار با قطر گیرنده فالنژ‬
    ‫متناسب باشد‪ .‬ابزارهایی که روی ابزار برقی محکم‬
    ‫نشوند‪ ،‬بطور نامتعادل می چرخند‪ ،‬شدید می لرزند و‬
    ‫می توانند باعث از بین رفتن کنترل روی دستگاه شوند‪.‬‬

    ‫◀ ◀از ابزار و متعلقاتی كه آسیب دیده اند‪ ،‬استفاده‬
    ‫نكنید‪ .‬پیش از هر بار استفاده از ابزار و متعلقاتی‬
    ‫كه روی دستگاه نصب میشوند‪ ،‬از جمله صفحه های‬
    ‫ساب‪ ،‬را از نظر ترک خوردگی‪ ،‬استهالک و یا سائیدگی‬
    ‫کنترل کنید‪ .‬همچنین قابهای محافظ و کفی سنباده‬
    ‫ترك نداشته‪ ،‬مستهلك و مستعمل نباشند و سیم‬
    ‫های برس شل نشده و یا شكسته نباشند‪ .‬در صورتی‬
    ‫كه ابزار برقی و یا متعلقات آن به زمین افتاد‪ ،‬كنترل‬
    ‫كنید كه ابزار دستگاه آسیب ندیده باشد و یا از ابزار‬
    ‫و متعلقات سالم دیگری استفاده نمائید‪ .‬در صورت‬
    ‫كنترل و نصب ابزار و متعلقات‪ ،‬خود و سایر افراد‬
    ‫نزدیك به ابزار برقی را از معرض ابزار در حال چرخش‬
    ‫روی دستگاه دور نگاه داشته و ابزار برقی را به‬
    ‫مدت یك دقیقه با آخرین دور (سرعت) ممكن موتور‬
    ‫در حالت بدون بار‪ ،‬روشن بگذارید‪ .‬ابزار و متعلقات‬
    ‫آسیب دیده معموًال در این مدت آزمایش می شكنند‪.‬‬
    ‫◀ ◀از تجهیزات ایمنی و پوشش محافظ شخصی استفاده‬
    ‫كنید‪ .‬متناسب با نوع كار از پوشش ایمنی یا ماسك‬
    ‫ایمنی برای حفاظت كامل از تمام صورت‪ ،‬چشم و یا از‬
    ‫عینك ایمنی استفاده كنید‪ .‬در صورت لزوم از ماسك‬
    ‫ضد غبار‪ ،‬گوشی ایمنی‪ ،‬دستكش ایمنی و یا پیش بند‬
    ‫ایمنی مخصوصی كه ذرات مواد‪ ،‬تراشه و زوائد را از‬
    ‫شما دور نگاه میدارد‪ ،‬استفاده كنید‪ .‬چشمان شما‬
    ‫باید در برابر جهش ذرات خارجی‪ ،‬براده‪ ،‬تراشه و زوائدی‬
    ‫كه در هنگام كارهای متفرقه تولید میشوند‪ ،‬محفوظ‬
    ‫بماند‪ .‬ماسك های ایمنی ضد غبار و ماسك های تنفس‬
    ‫باید قادر به فیلتر كردن گرد و غبار ناشی از كار باشند‪.‬‬
    ‫در صورتی كه به مدت طوالنی در معرض سر و صدای‬
    ‫بلند قرار گرفته باشید‪ ،‬امكان تضعیف قدرت شنوایی‬
    ‫شما وجود دارد‪.‬‬
    ‫◀ ◀دقت كنید كه سایر افراد‪ ،‬فاصله كافی با محل كار‬
    ‫شما داشته باشند‪ .‬هر فردی كه به محل كار شما‬
    ‫نزدیك میشود‪ ،‬موظف است از تجهیزات ایمنی و‬
    ‫پوشش محافظ شخصی برخوردار باشد‪ .‬امكان پرتاب‬
    ‫شدن قطعات شكسته و جدا شده از قطعه كار و یا‬
    ‫ابزار و متعلقات شكسته حتی در خارج از محدوده كار نیز‬
    ‫وجود دارد و میتواند منجر به جراحاتی گردد‪.‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬



  • Page 296

    ‫‪ | 297‬ىسراف‬

    ‫ىسراف‬
    ‫راهنمائی های ایمنی‬
    ‫راهنمائی های ایمنی عمومی برای ابزارهای‬
    ‫الکتریکی‬

    ‫همه دستورات ایمنی و راهنمائی ها را‬
    ‫بخوانید‪ .‬اشتباهات ناشی از عدم رعایت این‬
    ‫دستورات ایمنی ممکن است باعث برق گرفتگی‪ ،‬سوختگی‬
    ‫و یا سایر جراحت های شدید شود‪.‬‬

    ‫همه هشدار های ایمنی و راهنمائی ها را برای آینده‬
    ‫خوب نگهداری کنید‪.‬‬
    ‫هر جا در این راهنما از «ابزار الکتریکی» صحبت میشود‪،‬‬
    ‫منظور ابزارهای الکتریکی (با سیم برق) و یا ابزارهای‬
    ‫الکتریکی باطری دار (بدون سیم برق) می باشد‪.‬‬
    ‫ایمنی محل کار‬
    ‫◀ ◀محل کار خود را تمیز‪ ،‬مرتب و مجهز به نور کافی‬
    ‫نگهدارید‪ .‬محیط کار نامرتب و کم نور میتواند باعث‬
    ‫سوانح کاری شود‪.‬‬

    ‫◀ ◀با ابزار الکتریکی در محیط هایی که در آن خطر انفجار‬
    ‫وجود داشته و حاوی مایعات‪ ،‬گازها و بخارهای‬
    ‫محترقه باشد‪ ،‬کار نکنید‪ .‬ابزار های الکتریکی جرقه‬
    ‫هایی ایجاد می کنند که می توانند باعث آتش گرفتن‬
    ‫گرد و غبارهای موجود در هوا شوند‪.‬‬
    ‫◀ ◀هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬کودکان و سایر افراد‬
    ‫را از دستگاه دور نگهدارید‪ .‬در صورتیکه حواس شما‬
    ‫پرت شود‪ ،‬ممکن است کنترل دستگاه از دست شما‬
    ‫خارج شود‪.‬‬

    ‫ایمنی الکتریکی‬
    ‫◀ ◀دوشاخه ابزار الکتریکی باید با پریز برق تناسب داشته‬
    ‫باشد‪ .‬هیچگونه تغییری در دوشاخه ندهید‪ .‬مبدل‬
    ‫دوشاخه نباید همراه با ابزار الکتریکی دارای اتصال‬
    ‫به زمین استفاده شود‪ .‬دوشاخه های اصل و تغییر‬
    ‫داده نشده و پریزهای مناسب‪ ،‬خطر شوک الکتریکی و‬
    ‫برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬
    ‫◀ ◀از تماس بدنی با قطعات متصل به سیم اتصال‬
    ‫به زمین مانند لوله‪ ،‬شوفاژ‪ ،‬اجاق برقی و یخچال‬
    ‫خودداری کنید‪ .‬در صورت تماس بدنی با سطوح و‬
    ‫قطعات دارای اتصال به زمین و همچنین تماس شما با‬
    ‫زمین‪ ،‬خطر برق گرفتگی افزایش می‪ ‬یابد‪.‬‬
    ‫◀ ◀دستگاه را از باران و رطوبت دور نگهدارید‪ .‬نفوذ‬
    ‫آب به ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر شوک الکتریکی را افزایش‬
    ‫میدهد‪.‬‬

    ‫◀ ◀از سیم دستگاه برای کارهائی چون حمل ابزار‬
    ‫الکتریکی‪ ،‬آویزان کردن آن و یا خارج کردن دوشاخه‬
    ‫از برق استفاده نکنید‪ .‬کابل دستگاه را در مقابل‬
    ‫حرارت‪ ،‬روغن‪ ،‬لبه های تیز و بخش‪ ‬های متحرک‬
    ‫دستگاه دور نگهدارید‪ .‬کابل های آسیب دیده و یا‬
    ‫گره خورده خطر شوک الکتریکی را افزایش میدهند‪.‬‬

    ‫◀ ◀در صورتیکه با ابزار الکتریکی در محیط باز کار میکنید‪،‬‬
    ‫تنها از کابل رابطی استفاده کنید که برای محیط باز‬
    ‫نیز مناسب باشد‪ .‬کابل های رابط مناسب برای محیط‬
    ‫باز‪ ،‬خطر برق گرفتگی را کم می کنند‪.‬‬
    ‫)‪1 609 92A 36R | (29.8.16‬‬

    ‫◀ ◀در صورت لزوم کار با ابزار برقی در محیط و اماکن‬
    ‫مرطوب‪ ،‬باید از یک کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی‬
    ‫زمین (کلید قطع کننده اتصال با زمین) استفاده‬
    ‫کنید‪ .‬استفاده از کلید حفاظتی جریان خطا و نشتی‬
    ‫زمین خطر برق گرفتگی را کاهش می دهد‪.‬‬
    ‫رعایت ایمنی اشخاص‬
    ‫◀ ◀حواس خود را خوب جمع کنید‪ ،‬به کار خود دقت کنید‬
    ‫و با فکر و هوش کامل با ابزار الکتریکی کار کنید‪ .‬در‬
    ‫صورت خستگی و یا در صورتیکه مواد مخدر‪ ،‬الکل و‬
    ‫دارو استفاده کرده اید‪ ،‬با ابزار الکتریکی کار نکنید‪.‬‬
    ‫یک لحظه بی توجهی هنگام کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬میتواند‬
    ‫جراحت های شدیدی به همراه داشته باشد‪.‬‬
    ‫◀ ◀از تجهیزات ایمنی شخصی و از عینک ایمنی همواره‬
    ‫استفاده کنید‪ .‬استفاده از تجهیزات ایمنی مانند ماسک‬
    ‫ایمنی‪ ،‬کفش‪ ‬های ایمنی ضد لغزش‪ ،‬کاله ایمنی و‬
    ‫گوشی ایمنی متناسب با نوع کار با ابزار الکتریکی‪ ،‬خطر‬
    ‫مجروح شدن را کاهش ميدهد‪.‬‬
    ‫◀ ◀مواظب باشید که ابزار الکتریکی بطور ناخواسته‬
    ‫بکار نیفتد‪ .‬قبل از وارد کردن دوشاخه دستگاه در‬
    ‫پریز برق‪ ،‬اتصال آن به باطری‪ ،‬برداشتن آن و یا حمل‬
    ‫دستگاه‪ ،‬باید دقت کنید که ابزار الکتریکی خاموش‬
    ‫باشد‪ .‬در صورتیکه هنگام حمل دستگاه انگشت شما‬
    ‫روی دکمه قطع و وصل باشد و یا دستگاه را در حالت‬
    ‫روشن به برق بزنید‪ ،‬ممکن است سوانح کاری پیش آید‪.‬‬
    ‫◀ ◀قبل از روشن کردن ابزار الکتریکی‪ ،‬باید همه‬
    ‫ابزارهای تنظیم کننده و آچار ها را از روی دستگاه‬
    ‫بردارید‪ .‬ابزار و آچارهائی که روی بخش های چرخنده‬
    ‫دستگاه قرار دارند‪ ،‬میتوانند باعث ایجاد جراحت شوند‪.‬‬

    ‫◀ ◀وضعیت بدن شما باید در حالت عادی قرار داشته‬
    ‫باشد‪ .‬برای کار جای مطمئنی برای خود انتخاب کرده‬
    ‫و تعادل خود را همواره حفظ کنید‪ .‬به این ترتیب می‬
    ‫توانید ابزار الکتریکی را در وضعیت‪ ‬های غیر منتظره بهتر‬
    ‫تحت کنترل داشته باشید‪.‬‬
    ‫◀ ◀لباس مناسب بپوشید‪ .‬از پوشیدن لباس های گشاد‬
    ‫و حمل زینت آالت خودداری کنید‪ .‬موها‪ ،‬لباس و‬
    ‫دستکش‪ ‬ها را از بخش‪ ‬های در حال چرخش دستگاه‬
    ‫دور نگهدارید‪ .‬لباس‪ ‬های گشاد‪ ،‬موی بلند و زینت‬
    ‫آالت ممکن است در قسمت‪ ‬های در حال چرخش‬
    ‫دستگاه گیر کنند‪.‬‬

    ‫◀ ◀در صورتیکه میتوانید وسائل مکش گرد و غبار و یا‬
    ‫وسیله جمع کننده گرد و غبار را به دستگاه نصب‬
    ‫کنید‪ ،‬باید مطمئن شوید که این وسائل درست نصب‬
    ‫و استفاده می‪ ‬شوند‪ .‬استفاده از وسائل مکش گرد و‬
    ‫غبار مصونیت شما را در برابر گرد و غبار زیاد تر میکند‪.‬‬
    ‫استفاده صحیح از ابزار الکتریکی و مراقبت از آن‬
    ‫◀ ◀از وارد کردن فشار زیاد روی دستگاه خودداری‬
    ‫کنید‪ .‬برای هر کاری‪ ،‬از ابزار الکتریکی مناسب با آن‬
    ‫استفاده کنید‪ .‬بکار گرفتن ابزار الکتریکی مناسب باعث‬
    ‫میشود که بتوانید از توان دستگاه بهتر و با اطمینان‬
    ‫بیشتر استفاده کنید‪.‬‬
    ‫◀ ◀در صورت ایراد در کلید قطع و وصل ابزار برقی‪ ،‬از‬
    ‫دستگاه استفاده نکنید‪ .‬ابزار الکتریکی که نمی توان‬
    ‫آنها را قطع و وصل کرد‪ ،‬خطرناک بوده و باید تعمیر‬
    ‫شوند‪.‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 297

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 298 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    298 |

    standard

    standard

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Inox
    Metal

    Bosch Power Tools



  • Page 298

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page 299 Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    | 299

    2 605 703 030 (M 10)
    1 605 703 099 (M 14)

    1 603 340 031 (M 14)
    2 603 340 018 (M 10)
    1 603 340 040 (M 14)
    1 619 P08 928 (M 10)
    1 619 P08 927 (M 14)

    1 602 025 024
    1 601 329 013
    2 602 025 171
    1 601 329 013
    Ø 100 mm
    Ø 115 mm
    Ø 125 mm

    1 619 P06 546
    1 619 P06 547
    1 619 P06 548

    Ø 100 mm
    Ø 115 mm
    Ø 125 mm

    1 619 P06 549
    1 619 P06 550
    1 619 P06 551

    1 619 P06 556

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 299

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page I Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    I
    de EU-Konformitätserklärung
    Winkelschleifer
    Sachnummer

    en

    fr

    es

    pt

    it

    nl

    da

    sv

    no

    fi

    el

    tr

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
    einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
    Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
    Technische Unterlagen bei: *
    EU Declaration of Conformity
    We declare under our sole responsibility that the stated products comply with
    all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are
    Angle Grinder
    Article number
    in conformity with the following standards.
    Technical file at: *
    Déclaration de conformité UE
    Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
    sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énuMeuleuse angulaire N° d’article
    mérés ci-dessous.
    Dossier technique auprès de : *
    Declaración de conformidad UE
    Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las DirectiAmoladora angular
    Nº de artículo
    vas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad
    con las siguientes normas.
    Documentos técnicos de: *
    Declaração de Conformidade CE
    Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão
    Rebarbadora
    N.° do produto
    em conformidade com as seguintes normas.
    Documentação técnica pertencente à: *
    Dichiarazione di conformità UE
    Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
    conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
    Levigatrice angolare Codice prodotto
    elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative.
    Documentazione Tecnica presso: *
    EU-conformiteitsverklaring
    Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
    voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtHaakse slijpmachines Productnummer
    lijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
    Technisch dossier bij: *
    EU-overensstemmelseserklæring
    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger
    Vinkelsliber
    Typenummer
    og opfylder følgende standarder.
    Tekniske bilag ved: *
    EU-konformitetsförklaring
    Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
    alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarVinkelslip
    Produktnummer
    nas och att de stämmer överens med följande normer.
    Teknisk dokumentation: *
    EU-samsvarserklæring
    Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
    med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
    Vinkelsliper
    Produktnummer
    med følgende standarder.
    Teknisk dokumentasjon hos: *
    EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
    Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standarKulmahiomakone
    Tuotenumero
    dien vaatimusten mukaisia.
    Tekniset asiakirjat saatavana: *
    Δήλωση πιστότητας ΕΕ
    Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
    Γωνιακός λειαντήρας Αριθμός ευρετηρίου αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
    οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
    Τεχνικά έγγραφα στη: *
    AB Uygunluk beyanı
    Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
    geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
    Taşlama makinesi
    Ürün kodu
    ederiz.
    Teknik belgelerin bulunduğu yer: *

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools



  • Page 300

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page II Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    II
    pl

    cs

    sk

    hu

    ru

    uk

    kk

    ro

    bg

    mk

    sr

    sl

    hr

    Deklaracja zgodności UE
    Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
    Szlifierka kątowa
    Numer katalogowy odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
    rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
    Dokumentacja techniczna: *
    EU prohlášení o shodě
    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
    všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je
    Úhlová bruska
    Objednací číslo
    v souladu s následujícími normami:
    Technické podklady u: *
    EU vyhlásenie o zhode
    Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
    príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade
    Uhlová brúska
    Vecné číslo
    s nasledujúcimi normami:
    Technické podklady má spoločnosť: *
    EU konformitási nyilatkozat
    Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
    az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi ideSarokcsiszoló
    Cikkszám
    vágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
    Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
    Заявление о соответствии ЕС
    Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
    продукты соответствуют всем действующим предписаниям
    Угловая
    Товарный №
    нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
    шлифовальная
    норм.
    машина
    Техническая документация хранится у: *
    Заява про відповідність ЄС
    Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
    Кутова шліфмашина Товарний номер відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
    розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
    Технічна документація зберігається у: *
    ЕО сәйкестік мағлұмдамасы
    Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар
    мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі
    Бұрыштық тегістеу Өнім нөмірі
    нормаларға сай екенін білдіреміз.
    машинасы
    Техникалық құжаттар: *
    Declaraţie de conformitate UE
    Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
    dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
    Polizor unghiular
    Număr de
    urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
    identificare
    Documentaţie tehnică la: *
    ЕС декларация за съответствие
    С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
    Ъглошлайф
    Каталожен номер отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
    по-долу и съответства на следните стандарти.
    Техническа документация при: *
    EU-Изјава за сообразност
    Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
    Аголна брусилка
    Број на дел/артикл согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
    прописи и се во согласност со следните норми.
    Техничка документација кај: *
    EU-izjava o usaglašenosti
    Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
    svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
    Ugaona brusilica
    Broj predmeta
    skladu sa sledećim standardima.
    Tehnička dokumentacija kod: *
    Izjava o skladnosti ES
    Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
    Kotni brusilnik
    Številka artikla
    Tehnična dokumentacija pri: *
    EU izjava o sukladnosti
    Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
    svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
    Kutna brusilica
    Kataloški br.
    da su sukladni sa sljedećim normama.
    Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 36R | (29.8.16)



  • Page 301

    OBJ_BUCH-2565-002.book Page III Monday, August 29, 2016 2:42 PM

    III
    et

    EL-vastavusdeklaratsioon
    Nurklihvmasin
    Tootenumber

    lv

    Deklarācija par atbilstību EK
    standartiem
    Leņķa slīpmašīna
    Izstrādājuma
    numurs
    ES atitikties deklaracija
    Kampinio šlifavimo
    Gaminio numeris
    mašina
    GWS 700
    0 601 394 0..
    GWS 700
    0 601 394 0..
    GWS 710
    0 601 394 0..
    0 601 394 0..
    GWS 710
    GWS 750
    0 601 394 0..
    0 601 394 00.
    GWS 750
    0 601 394 0..
    GWS 750-100
    0 601 394 2..
    GWS 750-100 I
    0 601 394 0B.
    GWS 750-125
    GWS 750-125
    0 601 394 04.
    GWS 750-125
    0 601 394 05.

    lt

    Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
    järgmiste normidega.
    Tehnilised dokumendid saadaval: *
    Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
    tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
    kā arī sekojošiem standartiem.
    Tehniskā dokumentācija no: *
    Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
    žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
    Techninė dokumentacija saugoma: *
    2006/42/EC
    2014/30/EU
    2011/65/EU

    Henk Becker
    Executive Vice President
    Engineering and Manufacturing

    EN 60745-1:2009+A11:2010
    EN 60745-2-3:2011+A2:2013+
    A11:2014+A12:2014
    EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
    EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
    EN 61000-3-2:2014
    EN 61000-3-3:2013
    EN 50581:2012
    * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS)
    70538 Stuttgart
    GERMANY
    Helmut Heinzelmann
    Head of Product Certification

    Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
    Stuttgart, 01.01.2017

    1 609 92A 36R | (29.8.16)

    Bosch Power Tools






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bosch GWS 750 Professional wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Bosch GWS 750 Professional in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 13,41 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info