Metabo TDP 7501 S Betriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

TDP 7501 S
Betriebsanleitung............................. 3
Operating Instructions ..................... 9
Instructions d'utilisation ................. 15
Handleiding ................................... 21
Betjeningsvejledning ..................... 27
Bruksanvisning .............................. 32
Kasutusjuhend............................... 37
Lietošanas instrukcija .................... 43
Naudojimo instrukcija .................... 49
Οδηγίες χειρισμού ......................... 55

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Metabo TDP 7501 S

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    TDP 7501 S Betriebsanleitung......3 Operating Instructions ..... 9 Instructions d’utilisation ....15 Handleiding ........21 Betjeningsvejledning ..... 27 Bruksanvisning ......32 Kasutusjuhend....... 37 Lietošanas instrukcija ....43 Naudojimo instrukcija ....49 Οδηγίες χειρισμού ......55...
  • Seite 3: Betriebsanleitung

    I_0008de2A.fm 12.11.08 Betriebsanleitung DEUTSCH rung mit solchen Geräten haben, sollten Das Gerät im Überblick Sie zunächst die Hilfe von erfahrenen Per- sonen in Anspruch nehmen. – Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- portschaden feststellen, benachrichtigen Sie umgehend Ihren Händler. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb! –...
  • Seite 4 DEUTSCH Allgemeine Sicherheits- Sicherheit hinweise Bestimmungsgemäße Ver- – Beachten Sie beim Gebrauch dieses Ge- rätes die folgenden Sicherheitshinweise, wendung um Gefahren für Personen oder Sach- Das Gerät ist ausschließlich für die private schäden auszuschließen. Nutzung zum Entwässern im Haus- und Gar- –...
  • Seite 5 DEUTSCH Netzkabel und Verlängerungskabel nicht kni- 4. Druckleitung auf Multiadapter (10) schie- cken, quetschen, zerren oder überfahren; ben und mit einer Schlauchschelle befesti- vor scharfen Kanten, Öl und Hitze schützen. gen. Verlängerungskabel so verlegen, dass es nicht in die zu fördernde Flüssigkeit geraten kann.
  • Seite 6 DEUTSCH Gerät aufstellen 1. Pumpe leicht schräg in die zu fördernde Flüssigkeit tauchen, damit sich an der Un- terseite kein Luftpolster bildet. Hierdurch würde das Ansaugen verhindert. Sobald die Pumpe eingetaucht ist, kann sie wie- der aufgerichtet werden. 2. Pumpe auf den Grund des Flüssigkeitsbe- hälters ablassen.
  • Seite 7 DEUTSCH oben und unten beweglich bleiben, damit Probleme und Störungen das Gerät ein- und ausschalten kann. Gefahr! Gefahr durch Störungen Vor allen Arbeiten am Gerät: am Gerät! Netzstecker ziehen. Schließen Sie durch geeignete Maßnahmen aus, dass bei Störungen am Gerät Folge- Störungssuche schäden durch die Überflutung von Räumen entstehen.
  • Seite 8 DEUTSCH Pumpe läuft dauerhaft: Schwimmerschalter erreicht nicht die un- • tere Position. – Sicherstellen, dass sich der Schwim- merschalter ausreichend bewegen kann. Reparatur Gefahr! Reparaturen an Elektrowerkzeugen dürfen nur Elektrofachkräfte ausführen! Reparaturbedürftige Elektrowerkzeuge kön- nen an die Service-Niederlassung Ihres Lan- des eingesandt werden.
  • Seite 9: Operating Instructions

    I_0008en2A.fm 12.11.08 Operating Instructions ENGLISH type of tool we strongly recommend that Component Overview you seek the advice of an experienced person before operating this tool. – If you notice transport damage while un- packing, notify your supplier immediately. Do not operate the tool! –...
  • Seite 10 ENGLISH with DIN VDE 0100-702 and -738. Safety All local regulations pertaining to the safe operation of submersible pumps must also Specified conditions of use be followed. – The pump must be protected by a residual The pump is intended solely for private use current device (RCD) with a trip current of for draining flooded house and garden are- max 30 mA.
  • Seite 11 ENGLISH Do not attempt to repair the pump yourself! If repaired improperly there is a danger of fluid penetrating the electrical parts of the pump. Assembly and Installation Connecting the discharge line ¾" G ¾" 1" G 1" Fixing the float switch cable 1.
  • Seite 12 ENGLISH pump is submerged, it can be placed up- right. 2. Lower pump to the bottom of the fluid con- tainer. Use a strong rope fastened to the lifting eye to lower the pump. The pump can also be operated when suspended by a rope.
  • Seite 13 ENGLISH Troubleshooting guide damage through flooding of rooms. This must be ensured, for example, through in- Pump does not run: stallation of an alarm system or a reserve No mains voltage. pump. • – Check cables, plug, outlet and mains fuse.
  • Seite 14 ENGLISH Repairs Danger! Repair of power tools must be carried out by qualified electricians only! Power tools in need of repair can be sent to the service centre in your country. Refer to spare parts list for address. Please attach a description of the fault to the power tool.
  • Seite 15: Instructions D'utilisation

    I_0008fr2A.fm 12.11.08 Instructions d’utilisation FRANÇAIS – Ces instructions d'utilisation s'adressent à Vue d'ensemble de l'appareil des personnes possédant les connaissan- ces techniques de base nécessaires à l'utilisation d'appareils comme celui qui est décrit ici. Si vous n'avez aucune expérien- ce de ce type de machines, commencez par demander de l'aide à...
  • Seite 16 FRANÇAIS Consignes générales de – Les consignes pouvant être effectuées dans n'importe quel ordre sont identifiées sécurité par un point. – Respectez les consignes de sécurité sui- – Les énumérations sont signalées par un ti- vantes en utilisant cet appareil afin d'élimi- ret.
  • Seite 17 FRANÇAIS Soulever et transporter toujours l'appareil 2. Placer le clapet antiretour (11) dans le par sa poignée, jamais par le câble de rac- raccord de pression (12). Le clapet antire- cordement ou le tuyau de pression. tour doit pouvoir être ouvert dans le sens Les rallonges doivent posséder une section de la flèche.
  • Seite 18 FRANÇAIS Montage de l'appareil 1. Plonger la pompe légèrement à l'oblique dans le liquide pour éviter la formation d'un coussin d'air sur la face inférieure. Cela gênerait en effet l'aspiration. Dès que la pompe est immergée, on peut à nouveau la redresser. 2.
  • Seite 19 FRANÇAIS Stockage de l'appareil L'interrupteur à flotteur doit toujours pouvoir se mouvoir vers le haut et le bas afin que l'appareil puisse démarrer et s'arrêter. Attention ! Le gel détruit l'appareil et les accessoi- res, car ces derniers contiennent tou- Dangers dus à...
  • Seite 20 FRANÇAIS – Tenir compte de la hauteur de refoule- Votre municipalité vous renseignera sur l'éli- ment maximale (voir « Caractéristiques mination de l'appareil dont vous n'avez plus techniques »). l'utilité. La conduite sous pression est pliée. Le matériau d'emballage de l'appareil est re- •...
  • Seite 21: Handleiding

    I_0008nl2A.fm 12.11.08 Handleiding NEDERLANDS het werken met toestellen zoals het hier Het apparaat in een oogop- beschreven toestel. Als u geen ervaring slag met zulke toestellen heeft, dient u eerst de hulp van ervaren personen op te eisen. – Als u bij het uitpakken van het apparaat transportschade vaststelt, dan moet u daar onmiddellijk uw leverancier van op de hoogte stellen.
  • Seite 22 NEDERLANDS gevaar voor personen of materiële schade Veiligheid te voorkomen. – Neem wettelijke richtlijnen of voorschriften Voorgeschreven gebruik van ter preventie van ongevallen voor de om- het systeem gang met dompelpompen in acht. – Neem bij gebruik van het apparaat in Het apparaat is uitsluitend bestemd voor pri- zwembaden en tuinvijvers en hun be- végebruik in huis- en tuinomgeving.
  • Seite 23 NEDERLANDS Vóór werkzaamheden aan het toestel, de stekker uit het stopcontact trekken. Gevaar voor elektrische schok door gebreken aan het apparaat! Controleer het apparaat, vooral net- en ver- lengsnoer, netstekker en vlotterschakelaar, voor ieder gebruik op eventuele beschadi- gingen. Levensgevaar door elektrische schok! Voer nooit zelf herstellingen uit aan het ap- paraat! Bij ondeskundig uitgevoerde herstel-...
  • Seite 24 NEDERLANDS Apparaat plaatsen 1. Pomp lichtjes schuin in de te pompen vloeistof dompelen, opdat zich aan de on- derkant geen luchtpolster vormt. Hierdoor zou het aanzuigen worden verhinderd. Zo- dra de pomp is ingedompeld, kan ze weer worden opgericht. 2. Laat de pomp op de bodem van het vloei- stofreservoir zakken.
  • Seite 25 NEDERLANDS onder altijd beweegbaar blijven, zodat het Als er kans op vorst bestaat, moet het ap- • apparaat in- en uitgeschakeld kan worden. paraat samen met het toebehoren worden opgeborgen. Gevaar door storingen aan het ap- Problemen en storingen paraat! Sluit met behulp van geschikte maatregelen uit dat bij storingen aan het apparaat gevolg- Gevaar!
  • Seite 26 NEDERLANDS – Controleer of de watervoorraad vol- doende groot is. – Vreemd voorwerp (apparaat reinigen) – Manuele modus ingesteld (plat afzui- gen). – Houd de pomp schuin terwijl u ze in de vloeistof dompelt. Pomp loopt permanent: De vlotterschakelaar bereikt de onderste •...
  • Seite 27: Betjeningsvejledning

    I_0008da2A.fm 12.11.08 Betjeningsvejledning DANSK brug af sådanne apparater, bør du få Maskinen i overblik hjælp fra en mere erfaren person. – Hvis du skulle konstatere en transportska- de kontakt da omgående din forhandler. Tænd ikke for apparatet! – Bortskaf emballagen på en miljørigtig må- de.
  • Seite 28 DANSK Tilladt væske: rent vand – Pumpen skal sikres med et fejlstrømsrelæ Al anden brug anses som værende i mod- (HFI-relæ), som slår fra ved en fejlstrøm strid med anvendelsesformålet og er for- på maks. 30 mA. budt.. Typiske anvendelsesområder Generel fare! –...
  • Seite 29 DANSK Montering af svømmeafbryde- Montering og opstilling rens kabel Tilslut trykledning Fastgør svømmerkablet, så afstanden mel- lem kabelholderen og svømmeafbryderen er ¾" mindst 100 mm. G ¾" 1" G 1" 1. Ved størst mulig valgt diameter på trykled- ning: Skær en mindre tilslutningsenhed (9) på multiadapteret af.
  • Seite 30 DANSK Opstilling Justering af pumpens start/stoptidspunkt Svømmeabryderens kabels stilling i kabel- Pladsbehov ca. 50 cm x 50 cm. • holderen kan ændres. Herved justeres af- Svømmeafbryderen skal kunne bevæge standen mellem pumpens start- og stoptids- sig frit for at kunne fungere optimalt. punkt: Pumpen må...
  • Seite 31 DANSK 2. For at kunne skylle pumpen af indvendigt, Trykledning utæt. • dykkes pumpen ned i en beholder med – Trykledning tætnes, skrueforbindelser- rent vand og startes kort. ne spændes efter. Tilbageslagsklap monteret forkert. • Opbevaring af apparatet Pumpen kører meget larmende: Pumpen suger luft ind.
  • Seite 32: Bruksanvisning

    I_0008sv2A.fm 12.11.08 Bruksanvisning SVENSKA – Om du upptäcker en transportskada när Översikt över apparaten du packar upp apparaten skall du genast kontakta din försäljare. Ta aldrig appara- ten i drift! – Släng förpackningsmaterialet miljöriktigt. Lämna det på en återvinningscentral. – Spara alla underlag som levererades med denna apparat för framtida referens.
  • Seite 33 SVENSKA Typiskt användningsområde Allmän fara! – Tömning av behållare, vattenkar, simbas- Använd inte apparaten när personer är i kon- sänger, schakt eller översvämmade ut- takt med vätskan som pumpas (t. ex. i sim- rymmen. bassänger eller damm)! – Bevattning av trädgårdar och gräsmattor från djupare belägna källor, brunnar eller Följande restrisker uppstår vid drift med cisterner.
  • Seite 34 SVENSKA Sätt fast flottörkabel Montering och uppställning Anvisning Anslut tryckledning Sätt fast flottörkabeln så att avståndet mel- lan kabelfäste och flottör är minst 100 mm. ¾" G ¾" 1" G 1" 1. Vid största möjliga tryckledningsdiameter: Skär av en mindre anslutning (9) på multi- adaptern.
  • Seite 35 SVENSKA Placera pumpen så att inte insugsöpp- • ningen kan blockeras as främmande före- Varning! mål. Placera pumpen på ett underlag vid Apparaten kan torrköras och därmed ska- behov. das. Se till att pumpen står säkert. Flottören måsta alltid kunna röra sig upp och •...
  • Seite 36 SVENSKA Problem och störningar Reparation FARA! FARA! Innan alla arbeten på apparaten: Reparation av elektriska apparater får en- Dra ut nätkontakten. dast utföras av utbildad elektriker! Elverktyg som måste repareras kan skickas Störningsorsak in till service. Adresser hittar du på reserv- delslistan.
  • Seite 37: Kasutusjuhend

    I_0008et2A.fm 12.11.08 Kasutusjuhend EESTI selliste seadmetega igasugused Seade ülevaatlikult kogemused, siis peaksite pöörduma abi saamiseks esmalt kogenud isikute poole. – Kui tuvastate väljapakkimisel transpordikahjustusi, siis teavitage viivitamatult oma edasimüüjat. Ärge võtke seadet käiku! – Utiliseerige pakend keskkonnasõbralikult. Andke see vastavasse kogumiskohta. –...
  • Seite 38 EESTI – Järgige sukelpumpade kohta kehtivaid Ohutus seadusega sätestatud direktiive või õnnetuste vältimise eeskirju. Sihtotstarbekohane – Pidage seadet ujumisbasseinides või kasutamine aiatiikides ning nende kaitsepiirkonnas kasutades kinni DIN VDE 0100 -702, -738 Seade on ette nähtud eranditult eraviisiliseks nõuetest. kasutamiseks maja- ja aiapiirkonna veest Järgige lisaks sellele vajadusel ka tühjendamisel.
  • Seite 39 EESTI Elektrilöögioht seadme puuduste tõttu! Kontrollige seade, eriti võrgu- ja pikenduskaabel, võrgupistik ning ujukilüliti, enne igakordset käikuvõtmist võimalike kahjustuste suhtes üle. Eluohtlik elektrilöögi tõttu! Ärge remontige seadet ise! Asjatundmatu remontimise korral valitseb oht, et vedelik tungib seadme elektripiirkonda. Montaaž ja paigaldamine Rõhutorustiku külgeühendamine Ujukilüliti kaabli kinnitamine...
  • Seite 40 EESTI sisse sukeldunud, siis võib selle koheselt jälle püsti keerata. 2. Laske pump vedelikumahuti põhja. Kasutage allalaskmiseks stabiilset nööri, mille kinnitate pumba riputusaasa külge. Pumpa saab käitada ka nööri küljes hõljuvas seisundis. 3. Uuesti käikuvõtmisel tuleb jälgida, et pumpamistorustik oleks täielikult tühjendatud.
  • Seite 41 EESTI Rikkeotsing saab tagada näiteks alarmseadme või reservpumba installeerimisega. Pump ei tööta: Võrgupinge puudub. • – Kontrollige kaablit, pistikut, pistikupesa Oht! ja kaitset. Ärge laske pumbal suletud pumbatorustiku Liiga madal võrgupinge. • korral töötada. – Kasutage piisava sooneristlõikega pikenduskaablit. Mootor üle kuumenenud, mootorikaitse •...
  • Seite 42 EESTI Remont Oht! Elektritööriistade remonditöid tohivad teostada üksnes elektrispetsialistid! Remondivajadusega elektritööriistad võite saata oma riigis meie esinduse teenindusse. Aadressi leiate varuosade nimekirjast. Palun kirjeldage remonti saatmisel kindlaksmääratud viga. Utiliseerimine Elektriseadmed ei kuulu majapidamisprügi hulka. Vastavalt kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid käsitlevale Euroopa direktiivile 2002/96/EÜ...
  • Seite 43: Lietošanas Instrukcija

    I_0008lv2A.fm 12.11.08 Lietošanas instrukcija LATVIEŠU pieredzes šādu iekārtu lietošanā, iesakām Iekārtas sastāvdaļu pārskats vispirms konsultēties ar pieredzējušām personām. – Ja pēc iekārtas izpakošanas jūs tajā atklājat transportēšanas laikā radušos bojājumus, nekavējoties informējiet par to savu tirdzniecības pārstāvi. Nesāciet iekārtas ekspluatāciju! –...
  • Seite 44 LATVIEŠU Vispārēji drošības norādījumi – Norādījumi par darbībām, kuras var veikt jebkādā secībā, ir izcelti ar punktu. – Iekārtas izmantošanas laikā ievērojiet – Uzskaitījumi ir izcelti ar svītriņu. tālāk sniegtos drošības norādījumus, lai netiktu apdraudēta cilvēku drošība un tiktu Drošība novērsti mantiskie bojājumi.
  • Seite 45 LATVIEŠU Pagarinātājiem ir jābūt pietiekamam 3. Multiadapteru (10) ieskrūvēt spiediena šķērsgriezumam. Kabelim ir jābūt līdz galam pieslēgumā (12). notītam no spoles. 4. Spiedvadu uzbīdīt uz multiadaptera (10) Nelocīt, nespiest, nevilkt vai nebraukt pāri un nostiprināt ar šļūtenes apskavu. strāvas kabelim un pagarinātājam; aizsargāt tos no asām šķautnēm, eļļas un karstuma.
  • Seite 46 LATVIEŠU neveidotos gaisa starpkārta. Starpkārtas izveidošanās gadījumā varētu tikt kavēta šķidruma iesūkšana. Tiklīdz sūknis ir iegremdēts, to atkal var nostatīt vertikālā stāvoklī. 2. Nolaist sūkni līdz šķidruma tilpnes pamatnei. Sūkņa nolaišanai ar trosēm izmantojiet izturīgu trosi, kas ir piestiprināta pie sūkņa piekabināšanas cilpas.
  • Seite 47 LATVIEŠU uz leju, lai iekārta varētu ieslēgties un Sarežģījumi ekspluatācijas izslēgties. laikā un darbības traucējumi Apdraudējums, kas izriet no Bīstami! bojājumiem iekārtā! Pirms jebkādu darbu uzsākšanas pie Veiciet atbilstošus pasākumus, lai iekārtas iekārtas: sabojāšanās gadījumā tiktu novērsti netiešie atvienot iekārtas kontaktspraudni no zaudējumi, applūstot telpām.
  • Seite 48 LATVIEŠU – Nodrošināt pietiekamu ūdens daudzumu. – Svešķermeņi (iztīrīt iekārtu). – Iestatīts manuālais darbības režīms (tilpnes izsūknēšana). – Sūkni iegremdēšanas laikā turēt slīpā stāvoklī. Sūknis darbojas bez pārtraukuma: Pludiņslēdzis nesasniedz apakšējo • pozīciju. – Nodrošināt pietiekamu pludiņslēdža kustības telpu. Labošana Bīstami! Elektrisko instrumentu labošanu drīkst veikt tikai kvalificēti elektriķi!
  • Seite 49: Naudojimo Instrukcija

    I_0008lt2A.fm 12.11.08 Naudojimo instrukcija LIETUVIŠKAI tai, kaip reikia naudoti tokį įrenginį, koks Įrenginio apžvalga čia aprašytas. Jeigu neturite tokių įrenginių naudojimo patirties, iš pradžių reikėtų paprašyti patyrusių asmenų pagalbos. – Jeigu išpakuodami aptinkate pažeidimą, atsiradusį gabenant, nedelsdami praneškite apie tai pardavėjui, iš kurio įsigijote įrenginį.
  • Seite 50 LIETUVIŠKAI nuostatų dėl panardinamųjų siurblių Sauga naudojimo. – Naudodami įrenginį baseinuose ir sodų Naudojimas pagal tvenkiniuose bei jų apsauginėje zonoje reikalavimus laikykitės nuostatų, apibrėžtų standartuose DIN VDE 0100 -702, -738. Įrenginys skirtas tik privačiam naudojimui – Jei reikia, laikykitės ir vietos reikalavimų. pašalinti vandenį...
  • Seite 51 LIETUVIŠKAI Elektros smūgio pavojus dėl įrenginio defektų! Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar nėra įrenginio, ypač elektros tinklo ir ilginamojo kabelių, elektros tinklo kištuko ir plūdinio jungiklio pažeidimų. Pavojus gyvybei dėl elektros smūgio! Neremontuokite įrenginio patys! Netinkamai remontuojant gresia pavojus, kad skystis prasiskverbs į...
  • Seite 52 LIETUVIŠKAI įsiurbimui. Kai tik siurblys panardinamas, jį galima vėl ištiesinti. 2. Siurblį nuleiskite ant skysčio rezervuaro pagrindo. Nuleidimui naudokite tik stabilų lyną, pritvirtinę prie siurblio užkabinimo ąsos. Siurblį galima eksploatuoti ir siūbuojantį ant lyno. 3. Vėl pradėję eksploatuoti nepamirškite patikrinti, ar tiekimo vamzdis visiškai tuščias.
  • Seite 53 LIETUVIŠKAI Trikčių paieška atlikti, pavyzdžiui, įrengus pavojaus signalizavimo įrangą arba avarinį siurblį. Siurblys neveikia: Nėra elektros įtampos. • – Patikrinkite kabelį, kištuką, kištukinį Pavojus! lizdą ir saugiklį. Siurblys neturi veikti prieš uždarą siurbimo Per žema tinklo įtampa. • liniją. – Naudokite ilginamąjį kabelį, kurio gyslos yra pakankamo skersmens.
  • Seite 54 LIETUVIŠKAI Remontas Pavojus! Remontuoti elektros įrankius gali tik elektros specialistai! Elektros įrankius, kuriuos reikia remontuoti, galima siųsti į klientų aptarnavimo atstovybę jūsų šalyje. Adresą rasite atsarginių dalių sąraše. Prašome siunčiant remontuoti aprašyti nustatytą klaidą. Utilizavimas Elektros įranga nėra buitinės atliekos. Elektros įranga pagal Europos direktyvą...
  • Seite 55: Οδηγίες Χειρισμού

    I_0008el2A.fm 12.11.08 Οδηγίες χειρισμού ΕΛΛΗΝΙΚΑ στις επισημάνσεις που αφορούν την Συνοπτική παρουσίαση της ασφάλεια. συσκευής – Αυτές οι οδηγίες χρήσης απευθύνονται σε άτομα που έχουν βασικές τεχνικές γνώσεις αναφορικά με τη χρήση συσκευών όπως οι εδώ περιγραφόμενες. Αν δεν έχετε εμπειρία στη χρήση τέτοιων συσκευών, θα...
  • Seite 56 ΕΛΛΗΝΙΚΑ – υποδεικνύουν μεμονωμένα Για ζημίες που προκύπτουν από μη εξαρτήματα, προβλεπόμενη χρήση, ο κατασκευαστής δεν – παρατίθενται με διαδοχική αύξουσα αναλαμβάνει καμία ευθύνη. αρίθμηση, Η μη προβλεπόμενη χρήση, οι μετατροπές – αναφέρονται στους αντίστοιχους της συσκευής καθώς και η χρήση αριθμούς...
  • Seite 57 ΕΛΛΗΝΙΚΑ φις από την πρίζα τραβώντας πάντοτε το Συναρμολόγηση και βύσμα και όχι το καλώδιο. εγκατάσταση Η σύνδεση πρέπει να γίνεται πάντοτε μόνο σε πρίζες σούκο που έχουν εγκατασταθεί Σύνδεση του σωλήνα πίεσης σωστά, διαθέτουν γείωση και έχουν ελεγχθεί. Η τάση του ρεύματος και η ασφάλεια πρέπει να...
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στερέωση καλωδίου διακόπτη Προσοχή! με πλωτήρα Το καλώδιο διακόπτη με πλωτήρα μπορεί να υποστεί ζημιά. Ποτέ μην τραβάτε από το καλώδιο διακόπτη Υποδείξεις με πλωτήρα για να αλλάξετε τη θέση στο Στερεώστε το καλώδιο πλωτήρα έτσι, ώστε η στήριγμα του καλωδίου! απόσταση...
  • Seite 59 ΕΛΛΗΝΙΚΑ επιβάρυνση ελκυσμού από το βάρος της και θέσης εκτός λειτουργίας βρίσκονται συσκευής. κοντά το ένα στο άλλο. – Διακόπτης με πλωτήρα στο "μακρύ καλώδιο": Τα σημεία θέσης σε λειτουργία Εγκατάσταση συσκευής και θέσης εκτός λειτουργίας βρίσκονται μακριά το ένα από το άλλο. 1.
  • Seite 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός συσκευής κίνησης του διακόπτη με πλωτήρα δεν ενεργοποιείται η συσκευή: 1. Καθαρισμός της αντλίας με καθαρό νερό. Στείλτε τη συσκευή στην Οι επίμονες ακαθαρσίες, όπως οι αντιπροσωπεία σέρβις της εταιρείας σχηματιζόμενες άλγες, πρέπει να που εδρεύει στη χώρα σας. απομακρύνονται...
  • Seite 61 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Παρακαλούμε κατά την αποστολή προς επισκευή να μας δοθεί μία περιγραφή των προβλημάτων που διαπιστώσατε. Απόρριψη Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν αποτελούν οικιακά απορρίμματα. Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/96/EΚ σχετικά με τις παλαιές ηλεκτρονικές και ηλεκτρικές συσκευές, οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές συσκευές πρέπει να...
  • Seite 63 230 / 50 °C 1.000 IP 68 7.500 1" IG...
  • Seite 64 αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες minimas Nuostatas** προδιαγραφές* σύμφωνα με τις διατάξεις των οδηγιών** TDP 7501 S *EN 60335-1:2002 + A2 2006, EN 60335-2-41:2003 + A1:2004, EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997 + A1:2001, EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 + A2:2005 **2006/95/EG, 2004/108/EG Erhard Krauss –...