Dolmar PLM5120N2 Betriebsanleitung

Benzin-rasenmäher
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
GB
Petrol Lawn Mower
F
Tondeuse thermique
D
Benzin-Rasenmäher
I
Rasaerba con motore a benzina
NL
Grasmaaier met benzinemotor
E
Cortadora de cesped a gasolina
P
Cortador de Grama a Gasolina
DK
Benzinplæneklipper
GR
Βενζινοκίνητο Χλοοκοπτικό
TR
Benzinli Çim Biçme Makinesi
S
Bensindriven gräsklippare
N
Bensindrevet gressklipper
FIN
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
LV
Benzīna zāles pļaujmašīna
LT
Benzininė žoliapjovė
EE
Bensiinimootoriga muruniiduk
RUS
Бензогазонокосилка
UA
Бензинова газонокосарка
PL
Spalinowa kosiarka do trawy
RO
Maşină de tuns iarba pe bază de benzină Manual de instrucţiuni
HU
Benzinmotoros fűnyíró
SK
Benzínová kosačka
CZ
Benzínová sekačka na trávu
SI
Kosilnica z bencinskim motorjem
AL
Kositëse bari me naftë
BG
Бензинова косачка за трева
HR
Benzinska kosilica za travu
MK
Бензинска косилка
RS
Бензинска косилица за траву
PLM5120N2
PLM5121N2
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης
Kullanım kılavuzu
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukciju rokasgrāmata
Naudojimo instrukcija
Kasutusjuhend
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Instrukcja obsługi
Használati utasítás
Návod na obsluhu
Návod k obsluze
Navodila za uporabo
Manuali i perdorimit
Инструкция за работа
Priručnik s uputama za uporabu
Упатство за употреба
Приручник са упутствима

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Dolmar PLM5120N2

  • Seite 1 Navodila za uporabo Kositëse bari me naftë Manuali i perdorimit Бензинова косачка за трева Инструкция за работа Benzinska kosilica za travu Priručnik s uputama za uporabu Бензинска косилка Упатство за употреба Бензинска косилица за траву Приручник са упутствима PLM5120N2 PLM5121N2...
  • Seite 2 1A PLM5121N2 1B PLM5120N2...
  • Seite 5 10A PLM5120N2 10B PLM5121N2...
  • Seite 7: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Brake control handle Cable clamp 13. Oil cap Upper handle Height adjusting lever 14. Starter handle Self-drive control handle Deck 15. Bolt Throttle choke lever 10. Sideward flap 16. Washer Rope guide 11. Spark plug 17.
  • Seite 8: General Safety Rules

    2. GENERAL SAFETY RULES - Refuel outdoors only and do not smoke while refueling. - Add fuel before starting the engine. Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while the WARNING: When using petrol tools, basic safety engine is running or when the engine is hot.
  • Seite 9: Maintenance And Storage

    • To reduce the fire hazard, keep the engine, silencer, B: Side discharge channel battery compartment and petrol storage area free of grass, leaves, or excessive grease. 4. TECHNICAL DATA Model PLM5121N2 PLM5120N2 Engine type B&S675EXi Series, ReadyStart B&S625E Series, ReadyStart Self-Propelled Engine Displacement 163 cm...
  • Seite 10 Model PLM5121N2 PLM5120N2 Guaranteed sound pressure level at operator’s position (According to 86.0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86.2 dB (A) (K=3 dB (A)) EN ISO 5395-1 Annex F & EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) Measured sound power level 95.1 dB (A) K=1.94 dB (A)
  • Seite 11: Operation Procedures

    Store fuel in containers specifically designed for this purpose. Refuel outdoors only, before starting the engine and do WARNING: In order to avoid any unintentional not smoke while refueling or handling fuel. start-ups of the lawn mower, it comes equipped with an Never remove the cap of the fuel tank or add petrol while engine brake which must be pulled back before the the engine is running or when the engine is hot.
  • Seite 12: Maintenance Instructions

    10-1 ENGINE AIR CLEANER first time. Overlapping the cut a little on each pass will also help to clean up any stray clippings left on the lawn. The mower should always be operated at full throttle to get the best cut and allow it to do the most effective job of CAUTION: Do not allow dirt or dust to clog the air mowing.
  • Seite 13: Storage Instructions

    10-3 BLADE MOUNTING TORQUE 3. Slightly grease the cutter to avoid corrosion. 4. Store the lawn mower in a dry, clean and frost- Center Bolt 40Nm-50Nm, to insure safe operation of your protected place, out of reach of unauthorized persons. unit.
  • Seite 14: Troubleshooting

    12. TROUBLESHOOTING PROBLEM PROBABLE CAUSE CORRECTIVE ACTION Engine does not start. Throttle chock not in the correct Move throttle chock to correct position. position for the prevailing conditions. Fuel tank is empty. Fill tank with fuel: refer to ENGINE OWNER’S MANUAL. Air cleaner element is dirty.
  • Seite 15: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif Guidon de contrôle de frein Clip de maintien 13. Bouchon d’huile Guidon supérieur Levier de réglage de la hauteur 14. Guidon de démarrage Guidon d’autopropulsion Plateau 15. Boulon Levier de l’étrangleur 10. Volet latéral 16. Rondelle Guide câble 11.
  • Seite 16: Consignes De Sécurité Générales

    2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ Préparation GÉNÉRALES • Pendant la tonte, portez toujours des chaussures résistantes et des pantalons longs. N’utilisez pas le matériel lorsque vous êtes pieds nus ou en sandales. • Inspectez avec soin la zone où l’appareil sera utilisé et AVERTISSEMENT : Lors de l’utilisation d’outils à...
  • Seite 17: Maintenance Et Stockage

    Maintenance et stockage • Faites particulièrement attention lorsque la tondeuse doit être tirée vers vous. • Maintenez tous les écrous, boulons et vis serrés afin • Arrêtez la/les lame(s) si la tondeuse thermique doit être d’assurer des conditions d’utilisation sûres. inclinée pour le transport, lorsque vous traversez des •...
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    4. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle PLM5121N2 PLM5120N2 Type de moteur Série B&S675EXi, ReadyStart Série B&S625E, ReadyStart Autopropulsé Déplacement du moteur 163 cm 150 cm Puissance nominale 2,6 kW 2,2 kW Largeur de la lame 510 mm 510 mm Régime nominal 2 800/min 2 800/min Volume du réservoir de carburant...
  • Seite 19: Instructions D'utilisation

    6-2 TONDEUSE HACHEUSE DÉMARRAGE DU MOTEUR ET ENGAGEMENT DE LA LAME Qu’est-ce que le hachage ? Lors du hachage, l’herbe est tout d’abord coupée, puis 1. L’extrémité de la bougie d’allumage est recouverte finement coupée et retournée avant d’être remise par d’une protection en caoutchouc, assurez-vous que la terre pour faire office d’engrais naturel.
  • Seite 20: Arrêt Du Moteur

    POUR DES RÉSULTATS OPTIMAUX LORS DE LA TONTE REMARQUE : Frein de moteur (poignée de Débarrassez le gazon de tout débris. Vérifiez que le frein) : utilisez le levier pour arrêter le moteur. Lorsque gazon est exempt de cailloux, bâtons, câbles et autres vous relâchez le levier, le moteur et la lame s’arrêtent corps étrangers qui risqueraient d’être projetés et de automatiquement.
  • Seite 21: Instructions De Maintenance

    8. INSTRUCTIONS DE MAINTENANCE REMARQUE : Remplacez le filtre s’il est ébréché, endommagé ou que vous ne pouvez pas le nettoyer. BOUGIE D’ALLUMAGE N’utilisez que des bougies de remplacement d’origine. 10-2 LAME Pour des résultats optimaux, remplacez la bougie d’allumage toutes les 100 heures d’utilisation. PLAQUETTES DE FREIN ATTENTION : Assurez-vous de débrancher le Faites régulièrement vérifier et/ou remplacer les...
  • Seite 22 10-3 COUPLE DE MONTAGE DE LA b) Démarrez le moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il ait brûlé toute l’essence et qu’il cale. LAME c) Retirez la bougie. À l’aide d’une burette d’huile, Boulon central : 40 Nm-50 Nm, pour assurer le bon versez environ 20 ml d’huile dans la chambre de fonctionnement de votre unité.
  • Seite 23: Dépannage

    12. DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTRICE Le moteur ne démarre La cale du papillon des gaz n’est Mettez-la dans la bonne position. pas. pas dans la position adaptée aux conditions. Le réservoir de carburant est vide. Remplissez-le : consultez le MANUEL DE L’UTILISATEUR DU MOTEUR.
  • Seite 24: Déclaration De Conformité Ce

    13. ENVIRONNEMENT Si votre machine doit être remplacée après une utilisation prolongée, ne la jetez pas avec les ordures ménagères mais mettez-la au rebut dans le respect de l’environnement. 14. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Pour les pays d’Europe uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à...
  • Seite 25: Erklärung Der Gesamtdarstellung

    DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung Bremsregelgriff Kabelklemme 13. Öldeckel Oberer Griff Hebel für Höheneinstellung 14. Startergriff Selbstfahr-Regelgriff Boden 15. Schraube Gashebel 10. Seitliche Klappe 16. Unterlegscheibe Seilführung 11. Zündkerze 17. Lasche Feststellknauf 12. Tankdeckel Darüber hinaus darf der Rasenmäher nicht als Bodenfräse zum Einebnen von Erhebungen, wie z.
  • Seite 26: Allgemeine Sicherheitsregeln

    2. ALLGEMEINE • Die Benutzer müssen eine sachgerechte Einweisung in Gebrauch, Einstellung und Betrieb der Maschine, SICHERHEITSREGELN einschließlich verbotener Handlungen, erhalten. Vorbereitung • Tragen Sie während des Mähens stets festes WARNUNG: Bei der Verwendung von Schuhwerk und lange Hosen. Mähen Sie nicht barfuß Benzinwerkzeugen müssen Sie stets grundlegende oder mit leichten Sandalen.
  • Seite 27: Wartung Und Lagerung

    • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Richtung • Verringern Sie die Gashebeleinstellung, während der am Hang ändern. Motor aus ist und, falls der Motor mit einem • Mähen Sie nicht an Hängen mit übermäßiger Neigung. Rückschlagventil ausgestattet ist, leiten Sie das Benzin •...
  • Seite 28: Technische Daten

    3. BESCHREIBUNG DER BAUTEILE (Abb. 1A und 2B) Einschließlich A: Schlüssel für Zündkerzenstecker B: Seitlicher Auswurfkanal 4. TECHNISCHE DATEN Modell PLM5121N2 PLM5120N2 Motortyp B&S675EXi-Serie, ReadyStart B&S625E-Serie, ReadyStart Selbstantrieb Nein Motorhubraum 163 cm 150 cm Nennleistung 2,6 kW 2,2 kW Schneidklingenbreite...
  • Seite 29: Rückstellen Für Das Mähen Mit Seitlichem Auswurf

    6. „2 IN 1“ Setzen Sie alle Deckel für den Benzintank und Kanister wieder fest auf. 6-1 RÜCKSTELLEN FÜR DAS MÄHEN Entfernen Sie das Benzin aus dem Tank, bevor Sie den Rasenmäher kippen, um die Schneidklinge zu warten MIT SEITLICHEM AUSWURF oder Öl abzulassen.
  • Seite 30: Für Beste Ergebnisse Beim Mähen

    FÜR BESTE ERGEBNISSE BEIM MÄHEN WARNUNG: um unbeabsichtigtes Starten des Lesen Sie Fremdkörper vom Rasen ab. Vergewissern Sie Rasenmähers zu verhindern, ist dieser mit einer sich, dass keine Steine, Stöcke, Kabel oder Fremdkörper Motorbremse ausgestattet, die zurückgezogen werden auf dem Rasen herumliegen, die versehentlich vom muss, bevor der Motor gestartet werden kann.
  • Seite 31: Wartungsanweisungen

    8. WARTUNGSANWEISUNGEN 10-2 SCHNEIDKLINGE ZÜNDKERZENSTECKER Verwenden Sie für den Zündkerzenstecker nur originale ACHTUNG: Trennen und erden Sie auf jeden Ersatzteile. Tauschen Sie für beste Ergebnisse den Fall den Zündkerzenstecker, bevor Sie an der Zündkerzenstecker aller 100 Betriebsstunden aus. Schneidklinge arbeiten, um ein versehentliches Starten BREMSBELÄGE des Motors zu verhindern.
  • Seite 32: Lagerungsanweisungen

    3. Schmieren Sie die Schneidfläche leicht zur Vermeidung von Korrosion. WARNUNG: Berühren Sie niemals eine 4. Bewahren Sie den Rasenmäher in einem trockenen, rotierende Schneidklinge. sauberen und frostgeschützten Raum außerhalb der Reichweite unautorisierten Personen auf. 10-4 MOTOR Schlagen Sie im separaten Motorhandbuch die Wartungsanweisungen für den Motor nach.
  • Seite 33: Problembehebung

    12. PROBLEMBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE KORREKTURMASSNAHME Motor startet nicht. Gashebel nicht in der richtigen Bewegen Sie den Gashebel in die richtige Position. Position für die vorherrschenden Bedingungen. Benzintank ist leer. Füllen Sie Benzin nach. Siehe MOTORHANDBUCH. Luftreinigungselement ist Reinigen Sie das Luftreinigungselement. Siehe verschmutzt.
  • Seite 34: Utilizzo Designato

    ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale Impugnatura di comando del Guida della corda 12. Tappo del serbatoio di carburante freno Manopola di blocco 13. Tappo dell’olio Impugnatura superiore Gancio fermacavo 14. Impugnatura di avviamento Impugnatura di controllo Leva di regolazione in altezza 15.
  • Seite 35: Norme Generali Di Sicurezza

    2. NORME GENERALI DI • Ispezionare a fondo l’area dove si intende usare la macchina, e rimuovere tutti gli oggetti, come pietre, SICUREZZA giocattoli, stecchi e fili elettrici, che possono essere scagliati dalla macchina. • AVVERTENZA: La benzina è altamente infiammabile. - Conservare il carburante in contenitori AVVERTENZA: Durante l’uso di macchine a appositamente progettati per questo scopo.
  • Seite 36: Manutenzione E Conservazione

    • Non azionare mai il rasaerba se le protezioni sono • Lasciare raffreddare il motore prima di riporre la difettose oppure in assenza di dispositivi di sicurezza, macchina in un ambiente chiuso. Eseguire la pulizia e ad esempio i deflettori e/o i sacchi raccoglierba. la manutenzione del rasaerba prima del suo •...
  • Seite 37: Dati Tecnici

    4. DATI TECNICI Modello PLM5121N2 PLM5120N2 Tipo di motore Serie B&S675EXi, ReadyStart Serie B&S625E, ReadyStart Semovente Sì Cilindrata del motore 163 cm 150 cm Potenza nominale 2,6 kW 2,2 kW Larghezza della lama 510 mm 510 mm Velocità nominale 2.800/min 2.800/min...
  • Seite 38: Istruzioni Per L'uso

    6-2 RASAERBA PER PACCIAMATURA AVVIARE IL MOTORE E INNESTARE LA LAMA Che cos’è la pacciamatura? Durante la pacciamatura, l’erba viene tagliata in un 1. L’unità è dotata di un mantice in gomma all’estremità singolo passaggio, quindi viene triturata finemente e della candela;...
  • Seite 39: Istruzioni Per La Manutenzione

    PER SPEGNERE IL MOTORE Rasatura di foglie. Anche la rasatura delle foglie può risultare vantaggiosa per il prato. Durante questo tipo di rasatura, assicurarsi che le foglie siano asciutte e che lo strato sul prato non sia troppo spesso. Non attendere la ATTENZIONE: La lama continua a ruotare per caduta di tutte le foglie dagli alberi prima di eseguire la qualche secondo dopo lo spegnimento del motore.
  • Seite 40: Lama Di Taglio

    10-1 FILTRO DELL’ARIA DEL MOTORE Prima di rimontare la lama e l’adattatore della lama sull’unità, lubrificare l’albero a gomiti del motore e la superficie interna dell’adattatore della lama con olio leggero. Inserire l’adattatore della lama sull’albero a ATTENZIONE: Evitare che sporcizia e polvere gomiti.
  • Seite 41: Risoluzione Dei Problemi

    11. ISTRUZIONI PER LA 4. Riporre il rasaerba in un luogo asciutto, pulito e al riparo dal gelo, fuori dalla portata di persone non CONSERVAZIONE (FUORI autorizzate. STAGIONE) Eseguire le operazioni indicate di seguito per preparare il ATTENZIONE: Prima di riporre il rasaerba, rasaerba prima di riporlo.
  • Seite 42: Dichiarazione Di Conformità Ce

    PROBLEMA CAUSA PROBABILE INTERVENTO RISOLUTIVO Il motore si avvia con Nel serbatoio di carburante sono Drenare il carburante e pulire il serbatoio. Riempire il difficoltà o perde potenza. presenti sporcizia, acqua o residui serbatoio con carburante nuovo. stantii. L’apertura di ventilazione nel tappo Pulire o sostituire il tappo del serbatoio di carburante.
  • Seite 43: Symbolen Die Op Het Product Vermeld Staan

    NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht Remhendel Snoerklem 13. Olievuldop Bovenste handgreep Maaihoogteregelhefboom 14. Trekstarthandgreep Aandrijfhendel Maaidek 15. Bout Chokehendel 10. Zijklep 16. Ring Koordgeleider 11. Bougie 17. Lip Vergrendelknop 12. Brandstoftankdop Om veiligheidsredenen mag de grasmaaier niet worden gebruikt als aandrijfeenheid voor andere werktuigen of WAARSCHUWING: gereedschappen van enig type.
  • Seite 44: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    2. ALGEMENE • De gebruikers moeten terdege geoefend worden in het gebruik, de afstelling en de bediening van het VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN apparaat, inclusief welke toepassingen verboden zijn. Voorbereidingen • Draag tijdens het maaien altijd stevige schoenen en WAARSCHUWING: Bij gebruik van gereedschap een lange broek.
  • Seite 45: Onderhoud En Opslag

    Onderhoud en opslag • Het maaimes moet stilstaan wanneer de grasmaaier bij het vervoeren moet worden gekanteld, wanneer de • Zorg ervoor dat alle bouten en de schroeven stevig grasmaaier over een oppervlak waar geen gras groeit vastgedraaid zijn om er zeker van te zijn dat het moet worden verplaatst en bij het vervoer naar en van gereedschap altijd op een veilige manier gebruiksklaar een te maaien gedeelte.
  • Seite 46: Technische Gegevens

    3. BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN (zie afb. 1A en Bijgeleverd: A: Bougiesleutel B: Zijkant-afvoergoot 4. TECHNISCHE GEGEVENS Model PLM5121N2 PLM5120N2 Motortype B&S675EXi-serie, ReadyStart B&S625E-serie, ReadyStart Zelfrijdend Cilinderinhoud 163 cm 150 cm Nominaal vermogen 2,6 kW 2,2 kW Maaibreedte 510 mm...
  • Seite 47: Bedieningsinstructies

    6. “2-IN-1” Als brandstof is gemorst, mag u niet proberen de motor te starten, maar moet de grasmaaier worden verwijderd van 6-1 INSTELLEN OP MAAIEN MET de plaats waar de brandstof is gemorst, en mag de motor niet worden gestart voordat de brandstof verdampt is. ZIJUITWORP Plaats de doppen stevig terug op de brandstoftank en 1.
  • Seite 48 De voorwaartse snelheid moet zodanig aangepast worden dat het versnipperde gras gelijkmatige over het WAARSCHUWING: Om te voorkomen dat de gazon wordt verdeeld. Speciaal tijdens het zwaar maaien grasmaaier per ongeluk ingeschakeld kan worden, is het van dik gras kan het nodig zijn om de laagste snelheid te apparaat voorzien van een motorblokkering die u eerst gebruiken om de grassprieten schoon en goed te maaien.
  • Seite 49 2. MOTOR - Volg de aanwijzingen voor het smeren in de Voor het beste resultaat moet het maaimes scherp zijn. gebruiksaanwijzing voor de motor op. Het maaimes kan weer scherp worden gemaakt door het te verwijderen en de snijkant te slijpen of te vijlen, waarbij 10.
  • Seite 50: Problemen Oplossen

    Raadpleeg de aparte gebruiksaanwijzing voor de motor 2. Reinig en smeer de grasmaaier zorgvuldig zoals die bij de grasmaaier is geleverd, voor het onderhoud van hierboven beschreven onder “SMERING”. het luchtfilter. 3. Smeer het maaimes licht in om roesten te voorkomen. Een keer per seizoen moet de bougie worden 4.
  • Seite 51: Eg-Verklaring Van Conformiteit

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Motor is moeilijk te starten Vuil, water of oude brandstof in de Tap de brandstoftank af en reinig deze. Vul de of verliest vermogen. brandstoftank. brandstoftank met schone, nieuwe brandstof. Het ventilatiegaatje in de Reinig of vervang de brandstoftankdop. brandstoftankdop zit verstopt.
  • Seite 52: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Mango de control de los frenos Acoplamiento del cable 14. Mango del motor de arranque Mango superior Palanca de ajuste de altura 15. Perno Mango de control de Cubierta 16. Arandela autopropulsión 10. Tapa lateral 17.
  • Seite 53: Normas Generales De Seguridad

    2. NORMAS GENERALES DE • Inspeccione minuciosamente el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como SEGURIDAD piedras, juguetes, palos y cables, que puedan ser lanzados por la máquina. • ADVERTENCIA- La gasolina es muy inflamable. - Almacene el combustible en contenedores ADVERTENCIA: Cuando se utilicen diseñados específicamente para ese propósito.
  • Seite 54: Mantenimiento Y Almacenamiento

    Mantenimiento y almacenamiento • Nunca utilice la cortadora de césped a gasolina con protecciones defectuosas o sin instalar dispositivos de • Mantenga todas las tuercas, los pernos y los tornillos seguridad, por ejemplo deflectores y/o recogedores de apretados para asegurarse de que el equipo está en césped.
  • Seite 55: Datos Técnicos

    4. DATOS TÉCNICOS Modelo PLM5121N2 PLM5120N2 Tipo de motor Serie B&S675EXi, ReadyStart Serie B&S625E, ReadyStart Autopropulsado Sí Cilindrada del motor 163 cm 150 cm Potencia nominal 2,6 kW 2,2 kW Ancho de la cuchilla 510 mm 510 mm Velocidad nominal 2.800/min...
  • Seite 56: Instrucciones De Funcionamiento

    6-2 CORTADORA DE CÉSPED A GASOLINA CON MULCHING ADVERTENCIA: Nunca rellene el depósito de ¿Qué es el mulching? combustible en un recinto cerrado, con el motor Cuando realice la operación de mulching, el césped se funcionando o cuando el motor no se haya dejado enfriar cortará...
  • Seite 57 PARA OBTENER LOS MEJORES RESULTADOS DURANTE LA NOTA: Freno del motor (mango del freno): Utilice OPERACIÓN DE CORTE DE la palanca para parar el motor. Cuando suelte la palanca CÉSPED el motor y la cuchilla se pararán automáticamente. Para segar, mantenga la palanca en posición de trabajo. Antes Limpie el césped de escombros.
  • Seite 58: Instrucciones De Mantenimiento

    CUBIERTA 3. Lave el elemento de filtro con agua jabonosa. ¡NO UTILICE GASOLINA! La parte inferior de la cubierta de la cortadora de césped 4. Deje secar el elemento de filtro. a gasolina debe limpiarse después de cada uso para 5.
  • Seite 59 10-3 PAR DE APRIETE DE MONTAJE DE LA CUCHILLA PRECAUCIÓN: No drene el combustible en Perno central, 40 Nm-50 Nm, para garantizar el habitaciones cerradas, cerca de fuego abierto, etc. funcionamiento seguro de la unidad. Debe comprobarse ¡No fume! Los vapores del combustible pueden el correcto apriete de TODAS las tuercas y TODOS los causar una explosión o un incendio.
  • Seite 60: Solución De Problemas

    12. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA PROBABLE ACCIÓN CORRECTORA El motor no se enciende. El tope del acelerador no está en Mueva el tope del acelerador a la posición correcta. la posición correcta para las condiciones predominantes. El depósito de combustible está Llene el depósito con combustible: consulte el MANUAL vacío.
  • Seite 61: Declaración Ce De Conformidad

    13. ENTORNO Si la máquina debe sustituirse tras un uso extensivo, no la deseche con los residuos domésticos, sino de una forma segura para el medioambiente. 14. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Sólo para países europeos La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de este manual de instrucciones.
  • Seite 62: Descrição Geral

    PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral Pega de controlo do travão Manípulo de bloqueio 12. Tampão de combustível Pega superior Grampo do cabo 13. Tampão de óleo Pega de controlo de avanço Alavanca de regulação da altura 14. Pega do motor de arranque automático Carenagem 15.
  • Seite 63: Regras Gerais De Segurança

    2. REGRAS GERAIS DE • Inspecione profundamente a área em que vai utilizar o equipamento e retire todos os objetos, como pedras, SEGURANÇA brinquedos, paus e fios que possam ser arremessados pela máquina. • AVISO- A gasolina é altamente inflamável. - Guarde o combustível em recipientes AVISO: Quando utilizar ferramentas a gasolina, especificamente concebidos para esta finalidade.
  • Seite 64: Manutenção E Armazenamento

    • Nunca opere o cortador de grama com protecções • Para reduzir os perigos de incêndio, mantenha a área defeituosas ou sem dispositivos de segurança, por de armazenamento do motor, silenciador, exemplo, deflectores e/ou colectores de relva, em compartimento da bateria e gasolina isenta de relva, posição.
  • Seite 65: Dados Técnicos

    4. DADOS TÉCNICOS Modelo PLM5121N2 PLM5120N2 Tipo de motor Série B&S675EXi, ReadyStart Série B&S625E, ReadyStart Automotriz Não Deslocamento do motor 163 cm 150 cm Potência nominal 2,6 kW 2,2 kW Largura da lâmina 510 mm 510 mm Velocidade nominal 2.800/min 2.800/min...
  • Seite 66: Instruções De Funcionamento

    6-2 CORTADOR DE GRAMA PARA LIGAR O MOTOR E ENGATE A “MULCHING” LÂMINA O que é o “mulching”? 1. A unidade está equipada com uma tampa de borracha Quando fizer o “mulching”, a relva é cortada numa só sobre a extremidade da vela de ignição, certifique-se passagem, de seguida, é...
  • Seite 67: Instruções De Manutenção

    Quando efectuar o corte de relva na relva longa, pode ter que cortar a relva em duas passagens, baixando a lâmina NOTA: Travão do motor (pega do travão): Utilize mais 1/3 do comprimento para o segundo corte e talvez a alavanca para parar o motor. Quando libertar a cortando num padrão diferente do padrão utilizado pela alavanca, o motor e a lâmina param automaticamente.
  • Seite 68: Lâmina De Corte

    10. LIMPEZA AVISO: Inspeccione periodicamente o adaptador da lâmina por fissuras, especialmente se chocar contra PRECAUÇÃO: Não lave o motor com uma um objecto estranho. Substitua quando necessário. mangueira. A água pode danificar o motor ou contaminar Para obter os melhores resultados, as lâminas devem o sistema de combustível.
  • Seite 69: Resolução De Problemas

    A vela de ignição deve ser limpa e a folga calibrada uma 2. Limpe e lubrifique o cortador de grama com cuidado vez por época. A substituição da vela de ignição é como descrito acima em “INSTRUÇÕES DE recomendada no início de cada época de corte; verifique LUBRIFICAÇÃO”.
  • Seite 70: Declaração De Conformidade Ce

    PROBLEMA CAUSA PROVÁVEL ACÇÃO DE CORRECÇÃO Dificuldade do motor em Sujidade, água ou depósito de Purgue o combustível e limpe o depósito. Abasteça o arrancar ou perde combustível deteriorado. depósito com combustível novo e limpo. potência. O orifício de ventilação no tampão Limpe ou substitua o tampão do depósito de do depósito de combustível está...
  • Seite 71: Beregnet Anvendelse

    DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt Bremsekontrolhåndtag Kabelklemme 13. Oliedæksel Øverste håndtag Højdejusteringsarm 14. Starthåndtag Kørehåndtag Klippeskjold 15. Bolt Chokerhåndtag 10. Sidelænsflap 16. Skive Gennemføring 11. Tændrør 17. Tap Låsegreb 12. Brændstofdæksel 1. SYMBOLER PÅ PRODUKTET (på bagsiden) ADVARSEL: For din egen sikkerheds skyld, bør du læse denne brugsanvisning, inden du begynder at anvende din nye maskine.
  • Seite 72: Generelle Sikkerhedsregler

    2. GENERELLE • Inspicér omhyggeligt det område, hvor udstyret skal anvendes, og fjern alle genstande, såsom sten, legetøj, SIKKERHEDSREGLER pinde og ledninger, som kan bive slynget ud af maskinen. • ADVARSEL- Benzin er meget brandfarligt. - Opbevar brændstof i beholdere, som er særligt ADVARSEL: Ved anvendelse af benzindrevne beregnet til dette formål.
  • Seite 73: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    • Forsigtig: Plæneklipperen må ikke anvendes uden at • Udskift slidte eller beskadigede dele af enten hele græsopsamleren eller den selvlukkende sikkerhedshensyn. beskyttelsesskærm til udkastningsåbningen er på • Hvis brændstoftanken skal tømmes, skal dette udføres plads. udendørs. • Du skal ikke ændre ikke motorens regulatorindstillinger •...
  • Seite 74: Tekniske Data

    4. TEKNISKE DATA Model PLM5121N2 PLM5120N2 Motortype B&S675EXi-serien, ReadyStart B&S625E-serien, ReadyStart Selvdrevet Motorvolumen 163 cm 150 cm Nominel ydelse 2,6 kW 2,2 kW Knivbredde 510 mm 510 mm Nominel hastighed 2.800/min. 2.800/min. Kapacitet for brændstoftank 1,0 l 0,8 l Kapacitet af olietank...
  • Seite 75 - Rens jævnligt mulching-kilen, indersiden af huset og 4. Grib fat i starthåndtaget som vist i Fig. 8B og træk det hurtigt op. Før det langsomt tilbage til kniven gennemføringsbolten efter motoren er startet. Slip bremsekontrolhåndtaget for at standse motoren og kniven.
  • Seite 76 AKTIVERING AF SELVTRÆK KLIPPESKJOLD For PLM5121N2 Undersiden af plæneklipperens klippeskjold bør renses Plæneklipperen begynder at bevæge sig automatisk hver gang efter brug for at forhindre ophobning af fremad med ca. 3,6 km/s (Fig. 9), når du griber om afklippede græsrester, blade, snavs eller andre kørehåndtaget, og standser, når du slipper materialer.
  • Seite 77 10-4 MOTOR 5. Put et par dråber SAE30-olie på skumfilteret og vrid det omhyggeligt for at fjerne eventuelt overskud af Se den separate motorvejledning angående instruktioner olie. for motorvedligeholdelse. 6. Monter filteret igen. Vedligehold motorolien som anvist i den separate 7.
  • Seite 78 - Hvis startsnoren løsner sig fra gennemføringen på Transport Sluk for motoren og lad den køle af. Sæt derefter håndtaget, skal du afbryde og jorde tændrørskablet, tændrørsledningen i forbindelse og tøm brændstoftanken trykke ind på knivkontrolhåndtaget og langsomt trække som beskrevet i motorbrugsanvisningen. Sørg for ikke at startsnoren ud fra motoren.
  • Seite 79: Ef-Konformitetserklæ- Ring

    13. MILJØ Skulle din maskine trænge til at blive udskiftet efter lang tids brug, skal den ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald, men bortskaffes på en miljømæssig sikker måde. 14. EF-KONFORMITETSERKLÆ- RING Kun for lande i Europa EF-konformitetserklæringen er inkluderet som Tillæg A til denne instruktionsvejledning.
  • Seite 80: Προοριζόμενη Χρήση

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης Χερούλι χειρισμού φρένου Κουμπί ασφάλισης 12. Τάπα καυσίμου Πάνω χερούλι Σφικτήρας καλωδίου 13. Τάπα λαδιού Χερούλι χειρισμού αυτόματης Μοχλός ρύθμισης ύψους 14. Χερούλι εκκινητήρα κίνησης Πλατφόρμα 15. Μπουλόνι Μοχλός τσοκ 10. Πτερύγιο πλευρικού θαλάμου 16.
  • Seite 81: Γενικοι Κανονεσ Ασφαλειασ

    2. ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ • Οι χειριστές πρέπει να λάβουν σωστή εκπαίδευση για τη χρήση, ρύθμιση και λειτουργία του εργαλείου, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συμπεριλαμβανομένων των απαγορευμένων λειτουργιών. Προετοιμασία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε • Κατά την κοπή του γρασιδιού πάντοτε να φοράτε βενζινοκίνητα εργαλεία, πάντοτε πρέπει να ακολουθείτε ενισχυμένα...
  • Seite 82: Συντήρηση Και Αποθήκευση

    • Να κόβετε το γρασίδι μόνο κατά τη διάρκεια της ημέρας • Σταματήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το καλώδιο ή όταν υπάρχει επαρκής τεχνητός φωτισμός. του μπουζί, βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη • Όπου είναι εφικτό, αποφεύγετε να χρησιμοποιείτε την έχουν...
  • Seite 83: Τεχνικα Δεδομενα

    Συμπεριλαμβάνονται A: Κλειδί για το μπουζί B: Πλευρικό κανάλι εκκένωσης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανεφοδιάστε σε μια καλά αεριζόμενη περιοχή με τον κινητήρα σταματημένο. 4. ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ Μοντέλο PLM5121N2 PLM5120N2 Τύπος κινητήρα Σειρά B&S675EXi, ReadyStart Σειρά B&S625E, ReadyStart Αυτοκινούμενο Ναι Όχι Εκτόπισμα κινητήρα...
  • Seite 84: Οδηγιεσ Λειτουργιασ

    5-4 ΧΕΡΟΥΛΙ ΕΚΚΙΝΗΤΗΡΑ Μετακινηθείτε το χερούλι εκκινητήρα από τον κινητήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η βενζίνη είναι πάρα πολύ προς τον οδηγό του σκοινιού. (Εικ. 5) εύφλεκτη. 6. “2 ΣΕ 1” Αποθηκεύσετε το καύσιμο σε δοχεία που είναι ειδικά σχεδιασμένα για αυτό το σκοπό. 6-1 ΕΠΑΝΑΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Seite 85 Μην προσπαθήσετε τα κόψετε το γρασίδι που έχει μεγάλο ύψος είτε είναι ξηρό ή υγρό (π.χ. σε βοσκότοπο) ή Μην πλησιάζετε τα χέρια και τα πόδια σας στα σωρούς από ξερά φύλλα. Υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς περιστρεφόμενα μέρη. Μην ξεκινάτε τον κινητήρα όταν εάν...
  • Seite 86: Οδηγιεσ Συντηρησησ

    ΠΛΑΤΦΟΡΜΑ Για τον ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ ΑΕΡΑ 1. Ανασηκώστε τη γλωττίδα στο κάλυμμα του φίλτρου. Το κάτω μέρος της πλατφόρμας του χλοοκοπτικού πρέπει (Εικ. 10A, Εικ. 10B) να είναι καθαρό μετά από την κάθε χρήση για την 2. Αφαιρέστε το κάλυμμα του φίλτρου. αποτροπή...
  • Seite 87 11. ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ 10-3 ΡΟΠΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗΣ ΛΑΜΑΣ (ΕΚΤΟΣ ΕΠΟΧΗΣ) Κεντρικό μπουλόνι 40Nm-50Nm, για τη διασφάλιση της ασφαλούς λειτουργίας της συσκευής σας. ΟΛΑ τα Τα παρακάτω βήματα θα πρέπει να ληφθούν για την παξιμάδια και τα μπουλόνια πρέπει να ελέγχονται προετοιμασία του χορτοκοπτικού για την αποθήκευσή του. περιοδικά...
  • Seite 88: Επιλυση Προβληματων

    12. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΠΡΟΒΛΗΜΑ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΗ ΚΙΝΗΣΗ Ο κινητήρας δεν ξεκινά. Η βαλβίδα του τσοκ δεν βρίσκεται Μετακινήστε τη βαλβίδα του τσοκ στη σωστή θέση. στην σωστή θέση για τις υπάρχουσες συνθήκες. Το ρεζερβουάρ καυσίμου είναι Γεμίστε το ρεζερβουάρ με καύσιμο: ανατρέξτε στο άδειο.
  • Seite 89: Δηλωση Συμμορφωσησ Εκ

    13. ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ Σε περίπτωση που υπάρχει ανάγκη αντικατάστασης του χλοοκοπτικού σας μετά από εκτεταμένη χρήση, μην το απορρίψετε με τα οικιακά απορρίμματα, αλλά απορρίψτε το με τρόπο ασφαλή για το περιβάλλον. 14. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο Η...
  • Seite 90: Genel Görünüm

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm Fren kontrol kolu Kablo kelepçesi 13. Yağ kapağı Üst tutma kolu Yükseklik ayar kolu 14. Çalıştırma kolu Kendinden tahrikli kontrol kolu Gövde 15. Cıvata Jikle kolu 10. Yan kapak 16. Pul İp kılavuzu 11. Buji 17.
  • Seite 91: Genel Güvenli̇k Kurallari

    2. GENEL GÜVENLİK Hazırlık KURALLARI • Çim biçerken daima sağlam ayakkabılar ve uzun pantolonlar giyin. Makineyi kesinlikle çıplak ayakla veya ayağınızda terlik veya sandalet varken çalıştırmayın. UYARI: Benzinli makineler kullanılırken ciddi • Makinenin kullanılacağı alanı dikkatlice kontrol edin ve yaralanma ve/veya makine hasarları risklerinin en aza makine tarafından fırlatılabilecek taş, oyuncak, dal ya indirilmesi için mutlaka aşağıda sıralanan talimatlar da da tel gibi nesneleri kaldırın.
  • Seite 92: Bakım Ve Saklama

    • Çim dışındaki alanlardan geçerken çim biçme • Kapalı bir yere koymadan önce motorun soğumasını makinesinin yatırılması gerekiyorsa ve çim biçme bekleyin; saklamak için kaldırmadan önce çim biçme makinesinin biçilecek alana veya biçilecek alandan makinesini temizleyin ve bakımını yapın. taşınması sırasında bıçağı (bıçakları) durdurun. •...
  • Seite 93: Teknik Bilgiler

    4. TEKNİK BİLGİLER Model PLM5121N2 PLM5120N2 Motor tipi B&S675EXi Serisi, ReadyStart B&S625E Serisi, ReadyStart Otomatik tahrikli Evet Hayır Motor hacmi 163 cm 150 cm Nominal Güç 2,6 kW 2,2 kW Bıçak genişliği 510 mm 510 mm Anma devri 2.800/dak 2.800/dak Yakıt deposu kapasitesi...
  • Seite 94: Çaliştirma Tali̇matlari

    - Malç serme aparatını, muhafazanın iç kısmını ve çim 4. Çalıştırma kolunu Şekil 8B’de gösterildiği gibi tutun ve hızlı bir şekilde yukarıya doğru çekin. Motor çalıştıktan biçme bıçağını düzenli olarak temizleyin sonra yavaş bir şekilde ip kılavuzu cıvatasına geri bırakın. Motoru ve bıçağı...
  • Seite 95 OTOMATİK HAREKET BAĞLANTISI GÖVDE PLM5121N2 için Kırpılan çimlerin, yaprakların, pisliklerin ve diğer yabancı Kendinden tahrikli kontrol kolunu çektiğinizde, çim biçme maddelerin birikmesinin önlenmesi için, çim biçme makinesi otomatik olarak yaklaşık 3,6 km/sn hızla makinesinin gövdesinin alt tarafı her kullanımdan sonra ilerlemeye başlayacaktır (Şekil 9);...
  • Seite 96 10-4 MOTOR Motorun bakım talimatları için ayrı verilen motor NOT: Yıpranmış, aşınmış, hasar görmüşse veya kılavuzuna bakın. temizlenemiyorsa filtreyi değiştirin. Motor yağını makinenizle birlikte verilen motor kılavuzunda belirtildiği şekilde doldurun ve yenileyin. 10-2 KESME BIÇAĞI Talimatları dikkatli bir şekilde okuyun ve uygulayın. Hava temizleyiciyi ayrı...
  • Seite 97: Sorun Giderme

    - Çalıştırma ipinin koldaki ip kılavuzundan çıkması halinde, buji telinin bağlantısını kesin ve topraklayın, NOT: bıçak kontrol koluna bastırın ve çalıştırma ipini - Herhangi bir elektrikli alet havalandırılmayan bir odaya motordan yavaşça çekin. Çalıştırma ipini koldaki ip veya malzeme deposuna kaldırılıyorsa, mutlaka kılavuz cıvatasına geri takın.
  • Seite 98: At Uygunluk Beyani

    SORUN OLASI NEDENİ DÜZELTİCİ İŞLEM Çim biçme makinesi aşırı Kesme tertibatı gevşektir. Bıçağı sıkın. derecede titreşimli Kesme tertibatı dengesizdir. Bıçağı dengeleyin. çalışıyor. 13. ÇEVRE Uzun süre kullanıldıktan sonra makinenin değiştirilmesi gerekirse, makineyi normal ev çöpüyle birlikte atmayın, çevreye zarar vermeyecek bir şekilde bertaraf edin. 14.
  • Seite 99: Avsedd Användning

    SVENSKA (Originalanvisningar) Förklaring till översiktsbilderna Bromskontrollhandtag Låsratt 12. Tanklock Övre handtag Kabelklämma 13. Oljelock Kontrollhandtag för självgående Höjdinställningsspak 14. Starthandtag drift Klippdäck 15. Bult Chokereglage 10. Sidolucka 16. Bricka Styrning för startsnöre 11. Tändstift 17. Komponent 1. SYMBOLER MÄRKTA PÅ PRODUKTEN (på...
  • Seite 100: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    2. ALLMÄNNA • Kontrollera noggrant hela arbetsområdet och ta bort alla föremål som kan kastas iväg av maskinen, som SÄKERHETSANVISNINGAR stenar, leksaker, pinnar och kablar. • VARNING - Bensin är mycket lättantändligt. - Förvara bränsle i specialbehållare som är avsedda för detta ändamål.
  • Seite 101: Underhåll Och Förvaring

    • Låt motorn svalna innan du förvarar den i ett slutet Inkluderar utrymme. Rengör och underhåll gräsklipparen före A: Tändstiftsnyckel förvaring. B: Sidoutkast 4. TEKNISK DATA Modell PLM5121N2 PLM5120N2 Motortyp B&S675EXi Serier, ReadyStart B&S625E Serier, ReadyStart Självgående Slagvolym 163 cm 150 cm Nominell effekt...
  • Seite 102 Modell PLM5121N2 PLM5120N2 Nettovikt 31 kg 25,5 kg Höjdinställning 25-70 mm, 5 lägen Garanterad ljudtrycksnivå vid användarpositionen (I enlighet med EN 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) ISO 5395-1, bilaga F, och EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) Uppmätt ljudeffektnivå...
  • Seite 103: Stanna Motorn

    VARNING: Bensin är mycket lättantändligt. VARNING: För att undvika att gräsklipparen startas av misstag är den utrustad med en motorbroms Förvara bränsle i specialbehållare som är avsedda för som måste dras tillbaka innan motorn kan startas. När detta ändamål. motorkontrollspaken släpps måste den återgå till det Tanka endast utomhus innan motorn startas och rök inte ursprungliga läget, då...
  • Seite 104 9. SMÖRJNINGSANVISNINGAR FÖR BÄSTA RESULTATEN VID KLIPPNING Rensa gräsmattan från skräp. Kontrollera gräsmattan så att den är fri från stenar, pinnar, kablar eller andra FÖRSIKTIGHET: KOPPLA BORT främmande föremål som oavsiktligt kan kastas ut av TÄNDKABELN FÖRE SERVICE. gräsklipparen i olika riktningar och orsaka användaren 1.
  • Seite 105 Rengör motorn regelbundet med en trasa eller borste. Håll kylsystemet (området kring fläkthuset) rent för att VARNING: Kontrollera knivadaptern då och då så tillåta ordentlig luftcirkulation, vilket är nödvändigt för att det inte uppstått sprickor, särskilt om du slagit emot ett motorns prestanda och liv.
  • Seite 106: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    12. FELSÖKNING PROBLEM SANNOLIK ORSAK ÅTGÄRD Motorn startar inte. Choken är inte i rätt läge för Flytta choken till rätt läge. rådande förhållanden. Bränsletanken är tom. Fyll tanken med bränsle: se BRUKSANVISNINGEN FÖR MOTORN. Luftrenaren är smutsig. Rengör luftrenaren: se BRUKSANVISNINGEN FÖR MOTORN.
  • Seite 107: Riktig Bruk

    NORSK (Originalinstruksjoner) Forklaring til oversikten Bremsekontrollhåndtak Kabelklemme 13. Oljelokk Øvre håndtak Spak for høydejustering 14. Starthåndtak Selvkjørende kontrollhåndtak Deksel 15. Bolt Chokehendel 10. Sideklaff 16. Skive Snorføring 11. Tennplugg 17. Flik Sperreknapp 12. Drivstofflokk 1. SYMBOLER SOM ER MARKERT PÅ PRODUKTET ADVARSEL: (på...
  • Seite 108: Generelle Sikkerhetsregler

    2. GENERELLE • Inspiser grundig området hvor utstyret skal brukes, og fjern alle gjenstander som maskinen kan komme til å SIKKERHETSREGLER slynge avgårde, som steiner, leketøy, pinner og ledninger. • ADVARSEL - Bensin er meget brannfarlig. - Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt ADVARSEL: Når du bruker bensindrevet verktøy, beregnet til dette formålet.
  • Seite 109: Vedlikehold Og Oppbevaring

    B: Sideutløpskanal • Utstyret må aldri oppbevares innendørs med bensin i tanken, ettersom gasser kan nå en åpen flamme eller gnist. 4. TEKNISKE DATA Modell PLM5121N2 PLM5120N2 Motortype B&S675EXi-serie, ReadyStart B&S625E-serie, ReadyStart Selvkjørende Motorvolum 163 cm 150 cm...
  • Seite 110 Modell PLM5121N2 PLM5120N2 Nettovekt 31 kg 25,5 kg Høydejustering 25-70 mm, 5 justering Garantert lydtrykknivå ved brukerens plassering (I henhold til 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) NS-EN ISO 5395-1 tillegg F og NS-EN ISO 5395-2, NS-EN ISO 4871) Målt lydeffektnivå...
  • Seite 111: Stoppe Motoren

    Oppbevar drivstoffet i beholdere som er spesielt beregnet til dette formålet. Etterfyll drivstoff kun utendørs før motoren startes, og ikke MERK: Motorbrems (bremsehåndtak): Bruk røyk mens du fyller eller håndterer drivstoff. spaken til å stoppe motoren. Når du slipper spaken, Du må...
  • Seite 112 10. RENGJØRING Opphakkingshastigheten må justeres, slik at avklippet kan fordeles jevnt ned i plenen. For særlig tung klipping i tykt gress kan det være nødvendig å bruke en av de langsomste hastighetene for å få en ren, godt formet FORSIKTIG: Ikke bruk vannsprut på motoren. klipping.
  • Seite 113 Rengjør motoren regelmessig med en klut eller børste. Hold kjølesystemet (området rundt viftehuset) rent for å ADVARSEL: Inspiser bladadapteren regelmessig tillate skikkelig luftsirkulasjon, som er avgjørende for for sprekker, spesielt hvis du støter på et fremmedlegeme. motorens ytelse og levetid. Påse at du fjerner alt gress, Skift ut hvis nødvendig.
  • Seite 114 12. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK KORRIGERENDE TILTAK Motoren starter ikke. Gasshendelen er ikke i korrekt Flytt gasshendelen til korrekt posisjon. posisjon for de rådende forholdene. Drivstofftanken er tom. Fyll tanken med drivstoff: se MOTORENS BRUKSANVISNING. Luftfilterelementet er skittent. Rengjør luftfilterelementet: se MOTORENS BRUKSANVISNING.
  • Seite 115: Määräysten Mukainen Käyttö

    SUOMI (Alkuperäiset ohjeet) Yleisnäkymän selitykset Jarrukahva Johdon pidin 13. Öljysäiliön korkki Yläkahva Korkeudensäätökahva 14. Käynnistinkahva Itsevedon säätökahva Kotelo 15. Pultti Kuristinvipu 10. Sivupoistoaukon läppä 16. Aluslevy Naruohjain 11. Sytytystulppa 17. Korvake Lukitusnuppi 12. Polttoainesäiliön korkki 1. TUOTTEESEEN MERKITYT SYMBOLIT (takasuojukseen) VAROITUS: Lue tämä...
  • Seite 116: Yleisiä Turvaohjeita

    2. YLEISIÄ TURVAOHJEITA Valmistelutoimet • Käytä ruohoa leikatessasi aikana aina tukevia jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä laitetta paljain jaloin tai avosandaalit jalassa. VAROITUS: Bensiinikäyttöisiä työkaluja • Tutki leikattava alue huolellisesti ja poista kaikki käytettäessä on vakavan henkilövahingon ja laitteen sellaiset esineet ja kappaleet, kuten kivet, lelut, kepit ja vioittumisen välttämiseksi aina huolehdittava muun rautalangat, jotka voivat sinkoutua koneesta.
  • Seite 117: Kuljetus Ja Käsittely

    • Älä muuta moottorin nopeudensäätimen asetuksia tai • Epäasianmukainen huolto, vaatimusten vastaisten käytä moottoria ylikierroksilla. varaosien käyttäminen tai turvalaitteiden poistaminen • Älä muuta tai peukaloi mitään sinetöityjä säätöjä tai muuntaminen voi vaurioittaa ruohonleikkuria ja moottorin kierrosluvun ohjauksessa. aiheuttaa käyttäjälle vakavan vamman. •...
  • Seite 118: Tekniset Tiedot

    4. TEKNISET TIEDOT Malli PLM5121N2 PLM5120N2 Moottorin tyyppi B&S675EXi-sarja, ReadyStart B&S625E-sarja, ReadyStart Itsevetävä Kyllä Moottorin tilavuus 163 cm 150 cm Nimellisteho 2,6 kW 2,2 kW Terän leveys 510 mm 510 mm Nimellisnopeus 2 800/min 2 800/min Polttoainesäiliön tilavuus 1,0 L 0,8 L Öljysäiliön tilavuus...
  • Seite 119: Ennen Käynnistystä

    - Puhdista silppuamiskiila, kotelon sisäpuoli ja leikkuuterä säännöllisin väliajoin Käynnistä moottori varovaisuutta noudattaen ja ohjeiden mukaisesti ja pidä jalkasi poissa terän ulottuvilta. VAROITUS: Moottorin pitää olla sammutettuna ja leikkuuterän pysähdyksissä. Älä kallista ruohonleikkuria moottoria Nosta sivupoistoaukon läppä ylös ja irrota poistoaukon käynnistäessäsi.
  • Seite 120 Älä yritä leikata normaalia pitempää märkää tai kuivaa JARRUPALAT ruohoa (esim. laidunta) tai kuivia lehtikasoja. Leikkuujäte Anna huoltoliikkeen tarkistaa ja/tai vaihtaa moottorin voi kerääntyä ruohonleikkurin koteloon tai joutua jarrupalat säännöllisin väliajoin. Vaihdossa tulee käyttää kosketuksiin pakoputken kanssa, josta aiheutuu vain alkuperäisiä osia. tulipalovaara.
  • Seite 121 Puhdista moottori säännöllisesti kankaalla tai harjalla. Pidä jäähdytysjärjestelmä (tuulettimen runko) puhtaana, VAROITUS: Tarkasta terän sovitin säännöllisin jotta ilma pääsee kiertämään vapaasti. Tämä on tärkeää väliajoin ja varsinkin silloin, kun ruohonleikkuri osuu moottorin tehon ja käyttöiän kannalta. Poista ruoho, lika ja vierasesineeseen.
  • Seite 122: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    12. VIANMÄÄRITYS ONGELMA TODENNÄKÖINEN SYY KORJAUSTOIMI Moottori ei käynnisty. Kaasuvipu ei ole oikeassa Siirrä kaasuvipu oikeaan asentoon. asennossa. Polttoainesäiliö on tyhjä. Täytä polttoainesäiliö (katso lisätietoja moottorin käyttöoppaasta). Ilmanpuhdistinelementti on Puhdista ilmanpuhdistinelementti (katso lisätietoja likainen. moottorin käyttöoppaasta). Sytytystulppa on löysällä. Kiristä sytytystulppa 25–30 Nm:n tiukkuuteen. Sytytystulpan johto on löysällä...
  • Seite 123: Paredzētā Lietošana

    LATVIEŠU (Oriģinālās instrukcijas) Kopskata skaidrojums Bremzes kontroles rokturis Kabeļa skava 13. Eļļas vāciņš Augšējais rokturis Augstuma regulēšanas svira 14. Iedarbināšanas rokturis Pašpiedziņas kontroles rokturis Pamatne 15. Bultskrūve Jaudas svira 10. Sānu aizvars 16. Paplāksne Troses virzītājs 11. Aizdedzes svece 17. Skava Bloķēšanas rokturis 12.
  • Seite 124 2. VISPĀRĒJIE DARBA • BRĪDINĀJUMS — benzīns ir ļoti viegli uzliesmojošs. - glabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs. DROŠĪBAS NOTEIKUMI - uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām un pildīšanas laikā nesmēķējiet. - degvielu uzpildiet pirms dzinēja iedarbināšanas. BRĪDINĀJUMS: Lietojot ar benzīnu darbināmas Nekādā...
  • Seite 125: Apkope Un Uzglabāšana

    • Lai mazinātu ugunsgrēka bīstamību, no dzinēja, klusinātāja, akumulatora nodalījuma un benzīna glabāšanas vietas vienmēr iztīriet zāli, lapas vai lielus netīrumus. 4. TEHNISKIE DATI Modelis PLM5121N2 PLM5120N2 Dzinēja tips Sērija B&S675EXi, ReadyStart Sērija B&S625E, ReadyStart Pašpiedziņas Jā Nē Dzinēja darba tilpums...
  • Seite 126: Ekspluatācijas Norādījumi

    Modelis PLM5121N2 PLM5120N2 Neto svars 31 kg 25,5 kg Augstuma regulēšana 25-70 mm, 5 stāvokļi Skaņas spiediena līmenis lietotāja atrašanās vietā (saskaņā ar 86,0 dB (A) (K = 3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K = 3 dB (A)) EN ISO 5395-1 F pielikumu, EN ISO 5395-2 un EN ISO 4871) Novērtētais skaņas jaudas līmenis...
  • Seite 127 EKSPLUATĀCIJAS PROCEDŪRAS Ekspluatācijas laikā ar abām rokām cieši turiet bremzes BRĪDINĀJUMS: Benzīns ir ļoti viegli kontroles rokturi. uzliesmojošs. Uzglabājiet degvielu tai īpaši paredzētās tvertnēs. PIEZĪME: Atlaižot bremzes kontroles rokturi Uzpildiet degvielu tikai ārpus telpām, pirms dzinēja ekspluatācijas laikā, dzinējs apstāsies, un zāles iedarbināšanas;...
  • Seite 128 9. NORĀDĪJUMI EĻĻOŠANAI LABĀKIEM PĻAUŠANAS REZULTĀTIEM Attīriet mauriņu no netīrumiem — no mauriņa novāciet akmeņus, žagarus, stieples un citus priekšmetus, ko UZMANĪBU: VIENMĒR PIRMS APKOPES pļaujmašīna varētu nejauši aizmest kādā virzienā un VEIKŠANAS ATVIENOJIET AIZDEDZES SVECI. izraisīt nopietnus ievainojumus lietotājam un citām 1.
  • Seite 129 11. NORĀDĪJUMI GLABĀŠANAI Lai iegūtu labākus rezultātus, asmenim ir jābūt asam. Asmeni var atkārtoti noregulēt, to noņemot un griezējmalu (PĒC SEZONAS BEIGĀM) noslīpējot vai novīlējot, pēc iespējas ievērojot sākotnējo leņķi. Ļoti svarīgi ir nodrošināt, lai visas griezējmalas būtu Lai zāles pļaujmašīnu sagatavotu glabāšanai, jāveic šādi vienādi noslīpētas, lai nepieļautu nebalansēta asmens pasākumi.
  • Seite 130: Problēmu Novēršana

    12. PROBLĒMU NOVĒRŠANA PROBLĒMA IESPĒJAMAIS CĒLONIS PROBLĒMAS NOVĒRŠANA Dzinējs nesāk darboties Droseļaizbīdnis neatrodas Pārvietojiet droseļaizbīdni pareizā stāvoklī apstākļiem atbilstošā stāvoklī Degvielas tvertne ir tukša Iepildiet tvertnē degvielu — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Gaisa filtra elements ir netīrs Notīriet gaisa filtra elementu — skatiet DZINĒJA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATU Aizdedzes svece ir vaļīga Pieskrūvējiet aizdedzes sveci ar 25–30 Nm...
  • Seite 131: Bendrasis Aprašymas

    LIETUVIŲ KALBA (Originali instrukcija) Bendrasis aprašymas Stabdžių valdymo rankena Kabelio laikiklis 13. Alyvos pildymo angos dangtelis Viršutinė rankena Aukščio reguliavimo svirtis 14. Starterio rankena Savieigos valdymo rankena Plokštė 15. Varžtas Droselinės sklendės svirtis 10. Šoninė sklendė 16. Poveržlė Troso kreiptuvas 11.
  • Seite 132: Bendrosios Saugos Taisyklės

    2. BENDROSIOS SAUGOS • Kruopščiai apžiūrėkite vietą, kurioje naudosite įrenginį, ir pašalinkite visus daiktus, pvz., akmenis, žaislus, TAISYKLĖS šakas ar vielas, kuriuos įrenginys galėtų išsviesti. • ĮSPĖJIMAS – Benzinas yra nepaprastai degus. - Laikykite benziną talpose, skirtose specialiai šiam tikslui. ĮSPĖJIMAS: Naudodami benzininius įrankius, - Degalus į...
  • Seite 133: Techniniai Duomenys

    • Prieš sandėliuodami įrenginį uždaroje patalpoje, leiskite varikliui atvėsti. Prieš sandėliuodami nuvalykite vejapjovę ir atlikite jos techninės priežiūros darbus. 4. TECHNINIAI DUOMENYS Modelis PLM5121N2 PLM5120N2 Variklio tipas B&S675EXi serija, ReadyStart B&S625E serija, ReadyStart Savaeigis Taip Variklio tūris...
  • Seite 134: Žolės Pjovimo Aukščio Reguliavimas

    Modelis PLM5121N2 PLM5120N2 Degalų bako talpa 1,0 L 0,8 L Alyvos bako talpa 0,47 L 0,47 L Grynasis svoris 31 kg 25,5 kg Aukščio reguliavimas 25–70 mm, 5 nuostatos Garantuotas garso slėgio lygis naudotojo vietoje (pagal 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) EN ISO 5395-1, F priedą...
  • Seite 135: Naudojimo Instrukcija

    7. NAUDOJIMO INSTRUKCIJA PRIEŠ PRADEDANT DARBĄ Laikykite pėdas ir rankas atokiai nuo besisukančių dalių. Neužveskite variklio stovėdami Atlikite variklio, kuriame yra benzino ir alyvos, remonto priešais išmetimo latako angą. darbus, kaip nurodyta atskiroje variklio naudojimo instrukcijoje, pateiktoje su šia žoliapjove. Atidžiai DARBO EIGA perskaitykite instrukciją.
  • Seite 136 9. TEPIMO INSTRUKCIJA KĄ DARYTI, KAD ŽOLĖ BŪTŲ PJAUNAMA GERIAUSIAI Surinkite nuo vejos šiukšles. Įsitikinkite, ar ant vejos nėra akmenų, pagalių, laidų ar kitų pašalinių daiktų, kuriuos PERSPĖJIMAS: ATJUNKITE UŽDEGIMO žoliapjovė gali netyčia pagriebti bei sviesti bet kuria ŽVAKĘ, PRIEŠ ATLIKDAMI TECHNINĖS PRIEŽIŪROS kryptimi ir sukelti sunkių...
  • Seite 137 Reguliariai nuvalykite variklį skuduru arba šepečiu. Aušinimo sistema (ventiliatoriaus korpuso sritis) turi būti ĮSPĖJIMAS: Reguliariai tikrinkite peilio adapterį, švari, kad būtų užtikrinta tinkama oro cirkuliacija, kuri yra ar jis neįskilęs, ypač atsitrenkę į kokį nors pašalinį daiktą. būtina, kad variklis tinkamai veiktų ir ilgai tarnautų. Būtinai Jei reikia, pakeiskite jį.
  • Seite 138: Gedimų Lokalizavimas

    12. GEDIMŲ LOKALIZAVIMAS PROBLEMA GALIMA PRIEŽASTIS ATITAISYMAS Variklis neužsiveda. Netinkamas droselinės sklendės Nustatykite droselinę sklendę į tinkamą padėtį. nustatymas pagal esamas darbo sąlygas. Tuščias degalų bakas. Pripilkite baką degalų: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ. Nešvarus oro filtro elementas. Išvalykite oro filtro elementą: žr. VARIKLIO NAUDOJIMO INSTRUKCIJĄ.
  • Seite 139: Põhilised Ohutusnõuded

    EESTI (Originaaljuhendid) Üldvaate selgitus Turvapiduri hoob Kaabliklamber 13. Õli täiteava kork Käepideme ülemine osa Kõrguse reguleerimishoob 14. Starteri nööri käepide Vabajooksu hoob Korpus 15. Polt Õhuklapi hoob 10. Külgklapp 16. Seib Nööri juhik 11. Süüteküünal 17. Sakk Lukustusnupp 12. Kütusepaagi kork HOIATUS: Hoidke kõrvalseisjad eemal.
  • Seite 140 - Lisage kütust enne mootori käivitamist. Ärge eemaldage kütusepaagilt korki ega lisage sinna HOIATUS: See masin tekitab töötamise ajal kütust, kui mootor töötab või on kuum. elektromagnetilise välja. Mõningatel juhtudel võib see väli - Kui olete bensiini maha loksutanud, siis ärge püüdke mõjutada aktiivseid või passiivseid meditsiinilisi mootorit käivitada, vaid viige niiduk sellest implantaate.
  • Seite 141: Hooldus Ja Hoiustamine

    • Tuleohu vältimiseks hoidke mootori, summuti, akukorpuse ja bensiinipaagi piirkond rohust, lehtedest ja liigsest määrdest puhtana. • Kontrollige regulaarselt rohukogujat kulumise või vigastuste kindlakstegemiseks. 4. TEHNILISED ANDMED Mudel PLM5121N2 PLM5120N2 Mootori tüüp B&S675EXi Seeria, ReadyStart B&S625E Seeria, ReadyStart Iseliikuv Mootori töömaht 163 cm 150 cm Nimivõimsus...
  • Seite 142: Lõikekõrguse Reguleerimine

    Mudel PLM5121N2 PLM5120N2 Netokaal 31 kg 25,5 kg Kõrguse reguleerimine 25–70 mm, 5 reguleeritavat kõrgust Garanteeritud helirõhu tase kasutaja töökohal (standardi EN ISO 5395-1 lisa F ja standardite 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A))
  • Seite 143 7. TÖÖ JUHISED TÖÖPROTSEDUURID Hoidke niitmise ajal turvapiduri hooba mõlema käega ENNE MOOTORI KÄIVITAMIST tugevasti vastu käepidet. Kasutage mootoris ainult sellist bensiini ja õli, nagu on kindlaks määratud eraldi mootori kasutusjuhendis, mis on teie niidukiga kaasa pandud. Lugege tähelepanelikult MÄRKUS: Kui turvapiduri hoob niitmise ajal juhiseid.
  • Seite 144 PARIMATE TULEMUSTE PIDURIKLOTSID Laske mootori piduriklotse hooldusteeninduses SAAVUTAMINE NIITMISEL regulaarselt kontrollida ja/või vahetada; asendamiseks Puhastage muru prahist. Veenduge, et murul pole kive, võib kasutada ainult originaalosi. pulkasid, traati või muid võõrkehi, mis võivad lõiketerade külge takerdudes ootamatult mis tahes suunas laiali 9.
  • Seite 145 10-2 LÕIKETERA 10-4 MOOTOR Lugege mootori hooldusjuhiseid eraldi mootori kasutusjuhendist. ETTEVAATUST: Ühendage süüteküünla juhe Säilitage mootoriõli vastavalt mootori kasutusjuhendis enne lõiketera kallal töötamist kindlasti lahti ja maandage antud juhistele. Lugege ja järgige juhiseid see, et vältida mootori juhuslikku käivitumist. Kaitske käsi, tähelepanelikult.
  • Seite 146 Transportimine Lülitage mootor välja ja laske mootoril jahtuda. Siis MÄRKUS: ühendage süüteküünla juhe lahti ja tühjendage - Mis tahes tüüpi masinate või seadmete hoidmisel kütusepaak vastavalt mootori kasutusjuhendis toodud juhistele. Veenduge, et niiduki lükkamisel üle takistuste ei ventileerimata ruumis või materjalide laos tuleks neid painutataks ega kahjustataks lõiketera.
  • Seite 147 PROBLEEM VÕIMALIK PÕHJUS VEA KÕRVALDAMINE Mootor jätab suurel Süüteküünla elektroodide vahe on Reguleerige elektroodide vahet, see peab olema pöörete arvul töötades liiga väike. 0,7 kuni 0,8 mm. takte vahele. Mootor kuumeneb üle. Jahutusõhu ringlus on tõkestatud. Eemaldage mootorikatte piludelt, ventilaatori korpuselt ja õhutusavadelt igasugune prügi.
  • Seite 148: Предполагаемое Использование

    РУССКИЙ (Oригинальные инструкции) Пояснения к общему виду Рукоятка управления тормозом Рукоятка блокировки 12. Крышка заливной горловины Верхняя рукоятка Кабельный зажим 13. Крышка маслобака Рукоятка управления Рычаг регулировки высоты 14. Рукоятка стартера движением Основание 15. Болт Рычаг дросселирования 10. Боковая заслонка 16.
  • Seite 149: Общие Правила Техники Безопасности

    - если поблизости находятся люди (в особенности дети) или животные. - если оператор принимал медицинские Предупреждение: Двигатель горячий. препараты или вещества, которые могут повлиять на его реакцию и концентрацию. • Помните, что оператор/пользователь несет ответственность за происшествия и опасные 2. ОБЩИЕ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ситуации...
  • Seite 150: Обслуживание И Хранение

    • Будьте внимательны при использовании - После удара о посторонний предмет. Осмотрите газонокосилки на откосах, а также вблизи склонов, бензогазонокосилку на предмет повреждений и рвов или насыпей. устраните неисправность, прежде чем включать • Стрижку газонов выполняйте только в дневное и эксплуатировать бензогазонокосилку. время...
  • Seite 151: Описание Деталей

    • Во время транспортировки надежно закрепите Включая: устройство тросами или цепями. A: Ключ для свечи зажигания B: Боковой отводящий желоб 4. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Модель PLM5121N2 PLM5120N2 Тип масла Серия B&S675EXi, ReadyStart Серия B&S625E, ReadyStart Самоходная бензогазонокосилка Да Нет Рабочий объем двигателя...
  • Seite 152: Регулировка Высоты

    5-3 РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ - Регулярно очищайте боковую заслонку и выпускное отверстие от остатков травы и грязи. 1. Выверните рукоятки блокировки, которые фиксируют нижнюю рукоятку, см. Рис. 4А. 7. ИНСТРУКЦИИ ПО 2. См. Рис. 4B: переместите нижнюю рукоятку вверх- вниз, чтобы установить нужную высоту. ЭКСПЛУАТАЦИИ...
  • Seite 153 СОЕДИНЕНИЕ ДЛЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО ДВИЖЕНИЯ Включайте двигатель осторожно, в Для PLM5121N2 соответствии с инструкциями, ноги при этом должны Возьмитесь за ручку управления движением, находиться как можно дальше от лезвий. бензогазонокосилка начнет автоматически двигаться вперед со скоростью примерно 3,6 км/ч (Рис. 9). Если отпустить...
  • Seite 154: Инструкции По Уходу

    10-1 ВОЗДУШНЫЙ ФИЛЬТР ДВИГАТЕЛЯ ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Наткнувшись на посторонний предмет, выключите двигатель. Отсоедините провод от свечи зажигания, тщательно ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не допускайте осмотрите газонокосилку на предмет повреждений, и засорения сменного элемента воздушного фильтра устраните повреждения перед повторным запуском и грязью и пылью. Сменный элемент воздушного эксплуатацией...
  • Seite 155: Указания По Хранению

    стороны ножа, пока не добьетесь равномерной Регулярно чистите двигатель тканью или щеткой. балансировки. Поддерживайте чистоту системы охлаждения Перед установкой ножа и адаптера на газонокосилку (область корпуса вентилятора) для надлежащей смажьте коленвал двигателя и внутренние циркуляции воздуха. Это обеспечит нормальную поверхности адаптера светлым маслом. Установите работы...
  • Seite 156: Поиск И Устранение Неисправностей

    Транспортировка Выключите двигатель и дайте ему охладиться. Затем отсоедините провод свечи зажигания и опустошите топливный бак согласно указаниям в инструкции по эксплуатации двигателя. Проверьте, что режущий инструмент не согнут и не поврежден в результате ударов газонокосилки о препятствия. 12. ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА...
  • Seite 157: Окружающая Среда

    ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБ УСТРАНЕНИЯ Сильная вибрация Не закреплен режущий блок. Затяните крепление ножа. газонокосилки. Нарушена балансировка Выполните балансировку ножа. режущего блока. 13. ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА Если срок эксплуатации газонокосилки истек и ее требуется заменить, не выбрасывайте ее вместе с бытовыми отходами. Утилизируйте ее безопасным для...
  • Seite 158 УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення загального виду Ручка керування гальмами Затискач для кріплення кабелю 14. Ручка стартера Верхня ручка Важіль регулювання висоти 15. Болт Ручка керування самостійним Корпус 16. Шайба рухом 10. Бокова відкидна заслінка 17. Лапка Важіль дроселювання 11. Свічка запалювання Фіксатор...
  • Seite 159: Загальні Правила Безпеки

    2. ЗАГАЛЬНІ ПРАВИЛА • Оператори повинні отримати належну підготовку з використання, регулювання та роботи інструмента, БЕЗПЕКИ включаючи заборонені дії. Підготовка • Перед використанням газонокосарки завжди УВАГА: Щоб зменшити ризик серйозного надягайте міцне взуття та довгі штани. травмування та/або пошкоджень пристрою, під час Забороняється...
  • Seite 160: Технічне Обслуговування Та Зберігання

    • Будьте надзвичайно уважні, коли Ви змінюєте • Використовуйте газонокосарку тільки за напрямок руху газонокосарки на похилій поверхні. призначенням, тобто для скошування та збирання • Не використовуйте газонокосарку на дуже крутих трави. Використання не за призначенням є схилах. небезпечним і може призвести до пошкодження •...
  • Seite 161: Технічні Дані

    3. ОПИС ДЕТАЛЕЙ (мал. 1A та Включаючи A: Свічний ключ B: Канал для бокового викиду 4. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Модель PLM5121N2 PLM5120N2 Тип двигуна Серія B&S675EXi, ReadyStart Серія B&S625E, ReadyStart Самохідність Так Ні Робочий об’єм двигуна 163 см 150 см Номінальна потужність...
  • Seite 162 6. “2 В 1” Якщо бензин пролився, не намагайтеся запустити двигун, а перемістіть пристрій від цього місця і не 6-1 ПЕРЕНАЛАШТУВАННЯ НА створюйте джерела займання, доки випари бензину не розвіються. БОКОВИЙ ВИКИД ТРАВИ Надійно закрутіть кришку паливного баку і кришку 1.
  • Seite 163 ПОРАДИ ЩОДО ЕФЕКТИВНОГО СКОШУВАННЯ УВАГА: Для запобігання ненавмисному Очистіть газон від сміття. Перевірте, щоб на газоні не запуску газонокосарки її обладнано гальмом двигуна, було каміння, гілок, дротів ті інших сторонніх який треба відтягнути, перш ніж запускати двигун. предметів, які газонокосарка може відкинути у будь- Коли...
  • Seite 164: Інструкції Щодо Технічного Обслуговування

    8. ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ПРИМІТКА: Замініть фільтр, якщо він ОБСЛУГОВУВАННЯ зносився, порвався, пошкодився або його неможливо вимити. СВІЧКА ЗАПАЛЮВАННЯ Використовуйте для заміни тільки оригінальні свічки 10-2 РІЖУЧЕ ПОЛОТНО запалювання. Для отримання найкращих результатів замінюйте свічку запалювання через кожні 100 годин роботи.
  • Seite 165: Інструкції Зі Зберігання (Після Закінчення Сезону)

    11. ІНСТРУКЦІЇ ЗІ ЗБЕРІГАННЯ 10-3 КРУТНИЙ МОМЕНТ ЗАТЯГУВАННЯ (ПІСЛЯ ЗАКІНЧЕННЯ РІЖУЧОГО ПОЛОТНА СЕЗОНУ) Центральний болт 40 Нм–50 Нм для безпечної роботи пристрою. Треба періодично перевіряти затягнення Щоб підготувати бензинову газонокосарку для УСІХ гайок і болтів. зберігання, треба виконати дії, що зазначені нижче. Після...
  • Seite 166: Усунення Несправностей

    12. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЗАХОДИ З УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ Двигун не запускається. Важіль дроселювання Пересуньте важіль дроселювання у правильне знаходиться у неправильному положення. положенні для робочих умов. Паливний бак порожній. Наповніть бак паливом: зверніться до ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ ДВИГУНА. Повітроочисник...
  • Seite 167 13. НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ Якщо після тривалого використання Вам потрібний новий інструмент, не викидайте старий з домашнім сміттям, а здайте його до спеціального центру прийому старих інструментів. 14. ДЕКЛАРАЦІЯ ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ СТАНДАРТАМ ЄС Тільки для країн Європи Декларація про відповідність стандартам ЄС включена до...
  • Seite 168 POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego Uchwyt sterowania hamulcem Opaska zaciskowa przewodu 13. Korek wlewu oleju Górna część uchwytu Dźwignia regulacji wysokości 14. Uchwyt rozrusznika Uchwyt wyłącznika napędu Korpus 15. Śruba Dźwignia ssania 10. Klapa boczna 16. Podkładka Prowadnica linki 11.
  • Seite 169: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    2. OGÓLNE ZASADY Przygotowanie BEZPIECZEŃSTWA • Podczas koszenia należy zawsze nosić odpowiednio mocne obuwie i długie spodnie. Nie wolno używać urządzenia, nie mając na stopach obuwia lub nosząc otwarte sandały. OSTRZEŻENIE: Podczas pracy z urządzeniami • Należy dokładnie sprawdzić obszar, na którym ma być spalinowymi należy przestrzegać...
  • Seite 170: Konserwacja I Przechowywanie

    • Nie wolno kosić pochyłości o bardzo dużym kącie • Kosiarkę można wykorzystywać tylko zgodnie z nachylenia. przeznaczeniem – do koszenia i zbierania trawy. Każdy • Należy zachować najwyższą ostrożność przy cofaniu inny sposób wykorzystania może stanowić zagrożenie lub przyciąganiu kosiarki do siebie. lub spowodować...
  • Seite 171: Dane Techniczne

    3. OPIS CZĘŚCI (Rys. 1A i 1B) Zestaw obejmuje: A: Klucz do świec zapłonowych B: Wyrzutnik boczny 4. DANE TECHNICZNE Model PLM5121N2 PLM5120N2 Typ silnika Seria B&S675EXi, ReadyStart Seria B&S625E, ReadyStart Własny napęd Pojemność silnika 163 cm 150 cm Moc znamionowa...
  • Seite 172: Instrukcje Użytkowania

    6. „2 W 1” Przed przechyleniem lub obróceniem kosiarki do trawy w celu konserwacji noża lub usunięcia oleju należy opróżnić 6-1 USTAWIENIE WYRZUTU BOCZNEGO zbiornik paliwa. 1. Unieść boczną klapę do wyrzutu bocznego. (Rys. 6A) 2. Na sworzniu bocznej klapy zamontować wyrzutnik do OSTRZEŻENIE: Nie wolno napełniać...
  • Seite 173: Instrukcja Konserwacji

    źdźbeł i ewentualnie zmienić trasę koszenia. Zachodzenie na poprzedni pas przy każdym przejściu pozwala usunąć UWAGA: Hamulec silnika (dźwignia hamulca): źdźbła pozostałe po poprzednim przejściu. Przy koszeniu Dźwignia służy do zatrzymywania silnika. Po zwolnieniu z rozdrabnianiem należy całkowicie otworzyć dźwigni, silnik i nóż zatrzymują się automatycznie. przepustnicę...
  • Seite 174: Nóż Tnący

    10. CZYSZCZENIE starannie wyważyć nóż po ostrzeniu. Wyważenie noża można sprawdzić, kładąc go na wkrętaku o zaokrąglonym pręcie. Należy szlifować cięższy koniec noża, aż do uzyskania zadowalającego wyważenia. UWAGA: Nie myć silnika przy użyciu węża. Przed ponownym zamocowaniem noża i uchwytu noża Woda może uszkodzić...
  • Seite 175: Rozwiązywanie Problemów

    11. PRZECHOWYWANIE (POZA SEZONEM) UWAGA: Przed odstawieniem kosiarki do trawy w celu jej przechowania należy zaczekać, aż silnik Aby przygotować kosiarkę do trawy do przechowywania, zupełnie ostygnie. należy wykonać następujące czynności: 1. Po ostatnim koszeniu w sezonie należy opróżnić zbiornik paliwa. UWAGA: a) Można to zrobić...
  • Seite 176: Ochrona Środowiska

    PROBLEM PRAWDOPODOBNA ROZWIĄZANIE PRZYCZYNA Silnik pracuje nierówno. Świeca zapłonowa jest wadliwa. Zamontować nową świecę zapłonową z prawidłową szczeliną, patrz INSTRUKCJA OBSŁUGI SILNIKA. Szczelina świecy jest Ustawić szczelinę pomiędzy elektrodami na 0,7 do nieprawidłowa. 0,8 mm. Wkład filtra powietrza jest Oczyścić wkład filtra powietrza, patrz INSTRUKCJA zabrudzony.
  • Seite 177: Domeniu De Utilizare

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicaţia vederii generale Manetă de comandă frână Clemă de cablu 13. Capac ulei Mâner superior Manetă de reglare înălţime 14. Mâner demaror Mâner de comandă pentru Punte 15. Bolţ acţionare automată 10. Clapetă laterală 16. Şaibă Manetă de şoc 11.
  • Seite 178: Reguli Generale De Siguranţă

    2. REGULI GENERALE DE Pregătirea SIGURANŢĂ • În timpul folosirii maşinii, purtaţi întotdeauna o încălţăminte corespunzătoare (solidă) şi pantaloni lungi. Nu folosiţi maşina cu picioarele goale sau cu sandale. AVERTISMENT: Când folosiţi maşini pe bază de • Verificaţi cu atenţie zona în care va fi utilizată maşina şi benzină, trebuie respectate măsurile fundamentale de îndepărtaţi toate obiectele care pot fi expulzate de protecţie, inclusiv cele prezentate în continuare, pentru a...
  • Seite 179 Întreţinerea şi depozitarea • Fixaţi bine lama(ele) dacă maşina de tuns iarba pe bază de benzină trebuie înclinată pentru transport, • Menţineţi şuruburile, bolţurile şi piuliţele strânse, pentru atunci când treceţi cu maşina peste suprafeţe fără a vă asigura că echipamentul este în condiţii bune de iarbă, sau atunci când transportaţi maşina de tuns funcţionare.
  • Seite 180: Date Tehnice

    4. DATE TEHNICE Model PLM5121N2 PLM5120N2 Tip motor Seria B&S675EXi, ReadyStart Seria B&S625E, ReadyStart Autopropulsat Capacitate cilindrică motor 163 cm 150 cm Putere nominală 2,6 kW 2,2 kW Lăţimea lamei 510 mm 510 mm Turaţie nominală 2.800/min 2.800/min Capacitate rezervor carburant...
  • Seite 181: Instrucţiuni De Utilizare

    - Fixaţi turaţia maximă a motorului. 3. Stând în spatele maşinii, apucaţi maneta de comandă frână şi menţineţi poziţia acesteia pe mânerul - Deplasaţi-vă doar în spaţiul de lucru superior, conform Fig. 8B. - Curăţaţi în mod regulat pana de mulcire, partea 4.
  • Seite 182: Instrucţiuni De Întreţinere

    CONEXIUNE PENTRU MIŞCARE AUTOMATĂ AVERTISMENT: Dacă loviţi un obiect străin, Pentru PLM5121N2 opriţi motorul. Deconectaţi conductorul de la bujie, Prindeţi mânerul de comandă pentru acţionare automată, inspectaţi cu atenţie maşina de tuns iarba pentru a maşina de tuns iarba pe bază de benzină se va deplasa identifica eventuale defecţiuni şi remediaţi defecţiunea automat înainte cu aproximativ 3,6 km/s (Fig.
  • Seite 183 10-1 FILTRU DE AER MOTOR Înainte de reasamblarea lamei şi a adaptorului de lamă pe unitate, lubrifiaţi arborele cotit al motorului şi suprafaţa interioară a adaptorului de lamă cu ulei uşor. Montaţi adaptorul de lamă pe arborele cotit al motorului. ATENŢIE: Nu permiteţi acumularea mizerii sau Consultaţi Fig.
  • Seite 184: Instrucţiuni De Depozitare (În Afara Sezonului)

    11. INSTRUCŢIUNI DE 4. Depozitaţi maşina de tuns iarba pe bază de benzină într-un loc uscat, curat, protejat împotriva îngheţului, DEPOZITARE (ÎN AFARA ferit de accesul persoanelor neautorizate. SEZONULUI) Pentru a pregăti maşina de tuns iarba pe bază de benzină ATENŢIE: Motorul trebuie să...
  • Seite 185: Declaraţie De Conformitate Ce

    PROBLEMĂ CAUZĂ PROBABILĂ ACŢIUNE CORECTIVĂ Motorul funcţionează Bujia este defectă. Montaţi o bujie nouă, cu o distanţă corectă între neregulat. electrozi: consultaţi MANUALUL PROPRIETARULUI MOTORULUI. Distanţa între electrozii bujiei este Setaţi distanţa între electrozi la 0,7 - 0,8 mm. incorectă. Elementul filtrului de aer este Curăţaţi elementul filtrului de aer: consultaţi MANUALUL murdar.
  • Seite 186 MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézeti rajz magyarázata Fékkar Kábelrögzítő bilincs 13. Olajbetöltő sapka Felső fogantyú Magasság beállító kar 14. Indítófogantyú Kerékhajtás kapcsolókarja Géptest 15. Csavar Hidegindító kar 10. Oldalsó billenőfül 16. Alátét Kötélvezető 11. Gyújtógyertya 17. Fül Rögzítő gomb 12.
  • Seite 187: Általános Biztonsági Rendszabályok

    2. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI Előkészületek RENDSZABÁLYOK • Fűnyírás közben mindig megfelelő lábbelit és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse a gépet mezítláb vagy nyitott szandálban. • Alaposan vizsgálja át a területet, ahol a berendezést FIGYELEM: Benzinnel működő berendezések használni fogja, és távolítson el minden olyan tárgyat, használata esetén az esetleges személyi sérülés és követ, játékot, botot és vezetéket, amely a gép útjába anyagi kár elkerülése érdekében mindig tartsa be az...
  • Seite 188: Karbantartás És Tárolás

    • Ne használja a fűnyírót hibás védőelemekkel, illetve • Rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtőt, hogy nem kopott biztonsági eszközök nélkül, például nem felszerelt vagy sérült-e. terelőelemekkel és/vagy fűgyűjtővel. • A biztonság érdekében cserélje ki a kopott vagy sérült • Vigyázat: A fűnyírót csak akkor működtesse, ha a teljes alkatrészeket.
  • Seite 189: Műszaki Adatok

    4. MŰSZAKI ADATOK Típus PLM5121N2 PLM5120N2 Motor típusa B&S675EXi sorozatú, ReadyStart B&S625E sorozatú, ReadyStart Önjáró Igen Motor hengerűrtartalma 163 cm 150 cm Névleges teljesítmény 2,6 kW 2,2 kW Vágási szélesség 510 mm 510 mm Névleges fordulatszám 2800/perc 2800/perc Üzemanyagtartály űrtartalma...
  • Seite 190: Kezelési Utasítások

    - Csak munkasebességgel haladjon - Rendszeresen tisztítsa a mulcsozó betétet, a ház belső Ügyelve lábai épségére, indítsa be nagy felét és a nyírópengét körültekintéssel a motort az utasítás szerint. FIGYELEM: Csak leállított motornál és álló A motor indítása közben ne billentse meg a késnél.
  • Seite 191: Karbantartási Útmutató

    8. KARBANTARTÁSI ÚTMUTATÓ GYÚJTÓGYERTYA VIGYÁZAT: A fűnyíró 25 cm-nél nem magasabb, Csak eredeti pótalkatrész gyújtógyertyát használjon. A normál állapotú fű levágására szolgál. legjobb eredmény érdekében minden 100 óra használat Ne vágjon a géppel szokatlanul magas száraz vagy után cseréljen gyújtógyertyát. nedves füvet (pl.
  • Seite 192 10-2 VÁGÓPENGE A légszűrő karbantartása tekintetében normál körülmények esetén járjon el a motor különálló kézikönyvében olvasható utasítások szerint. Különösen poros környezetben történő használat esetén VIGYÁZAT: A motor véletlen beindulását néhány óránként tisztítsa ki a légszűrőt. A légszűrő megelőzendő, feltétlenül kösse le és testelje a esedékes tisztítását a motor csökkenő...
  • Seite 193 - Ügyeljen arra, hogy a bovdenek és egyéb kábelek ne Szállítás Kapcsolja ki a motort, és hagyjon időt, hogy lehűljön. Ezt törjenek meg, ne csípődjenek be. követően a motor kézikönyvében leírt utasítások szerint - Ha az indítókötél kiakadna a fogantyún található válassza le a gyújtógyertyák vezetékét, és ürítse le az vezetőből, kösse ki, és testelje a a gyertyakábelt, üzemanyagtartályt.
  • Seite 194: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    13. KÖRNYEZET Ha a gép elérte élettartama végét, ne kezelje háztartási hulladékként, selejtezze környezetbarát módon. 14. EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelőségi nyilatkozat a jelen használati útmutató A. függelékében található meg.
  • Seite 195: Zamýšľané Použitie

    SLOVENSKY (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného pohľadu Rukovät’ s ovládaním brzdy Poistný otočný gombík 12. Uzáver palivovej nádrže Horná rukovät’ Káblová svorka 13. Uzáver olejovej nádrže Rukovät’ ovládania vlastného Páčka nastavenia výšky 14. Rukovät’ štartéra pohonu Plošina 15. Skrutka Páčka sýtiča 10.
  • Seite 196: Všeobecné Bezpečnostné Pravidlá

    2. VŠEOBECNÉ • VÝSTRAHA – benzín je veľmi horľavý. - Palivo skladujte v kontajneroch špeciálne BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ navrhnutých na tento účel. - Palivo dopĺňajte v exteriéri a počas dopĺňania paliva nefajčite. VÝSTRAHA: Pri používaní benzínového náradia - Palivo dopĺňajte pred naštartovaním motora. Nikdy je nutné...
  • Seite 197: Preprava A Manipulácia

    • Zariadenie nikdy neskladujte s benzínom v nádrži vo vnútri budovy, kde sa výpary môžu dostat’ k otvorenému ohňu alebo iskre. 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PLM5121N2 PLM5120N2 Typ motora Séria B&S675EXi, ReadyStart Séria B&S625E, ReadyStart S vlastným pohonom Áno Zdvihový objem motora...
  • Seite 198 Model PLM5121N2 PLM5120N2 Objem palivovej nádrže 1,0 l 0,8 l Objem olejovej nádrže 0,47 l 0,47 l Čistá hmotnost’ 31 kg 25,5 kg Nastavenie výšky 25 – 70 mm, 5 možností nastavenia Garantovaná úroveň akustického tlaku v polohe používateľa (podľa...
  • Seite 199: Pokyny Na Prevádzku

    7. POKYNY NA PREVÁDZKU PRED NAŠTARTOVANÍM Zabráňte styku rúk a nôh s rotujúcimi súčast’ami. Nespúšt’ajte motor, pokiaľ stojíte pred vyprázdňovacím Motor prevádzkujte v spojení s benzínom a olejom podľa otvorom. pokynov uvedených v samostatnom návode na obsluhu motora, ktorý je priložený k vašej kosačke. Pokyny si PRACOVNÉ...
  • Seite 200: Pokyny Pre Údržbu

    9. POKYNY PRE MAZANIE AKO DOSIAHNUŤ NAJLEPŠIE VÝSLEDKY POČAS KOSENIA Vyčistite trávnik od úlomkov. Z trávnika odstráňte kamene, triesky, drôty alebo ďalšie cudzie predmety, ktoré by mohli UPOZORNENIE: PRED VYKONÁVANÍM byt’ kosačkou náhodne odhodené ktorýmkoľvek smerom a SERVISU ODPOJTE ZAPAĽOVACIU SVIEČKU. ktoré...
  • Seite 201 Informácie o vykonávaní servisu vzduchového čističa nájdete v samostatnom návode na obsluhu motora, ktorý VÝSTRAHA: Adaptér čepele pravidelne je súčast’ou balenia vašej jednotky. kontrolujte z pohľadu prasklín, a to hlavne ak narazíte na Zapaľovaciu sviečku by ste mali vyčistit’ a jej iskrište cudzí...
  • Seite 202: Riešenie Problémov

    Preprava Vypnite motor a nechajte ho vychladnúť. Potom odpojte kábel zapaľovacej sviečky a vyprázdnite palivovú nádrž podľa pokynov v príručke motora. Pri tlačení kosačky cez prekážku dávajte pozor, aby nedošlo k ohnutiu alebo poškodeniu sečného náradia. 12. RIEŠENIE PROBLÉMOV PROBLÉM MOŽNÁ...
  • Seite 203: Ochrana Životného Prostredia

    13. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Pokiaľ chcete po dlhodobom používaní stroja stroj vymenit’ za iný, nevyhadzujte ho do domového odpadu, ale ho zneškodnite environmentálne bezpečným spôsobom. 14. VYHLÁSENIE O ZHODE V RÁMCI ES Len pre krajiny Európy Vyhlásenie o zhode v rámci ES je do tohto návodu na používanie zahrnuté...
  • Seite 204: Určené Použití

    ČESKY (Originální návod) Vysvětlení k celkovému pohledu Držadlo ovládání brzdy Příchytka kabelu 13. Víčko olejové nádrže Horní držadlo Páčka nastavení výšky 14. Rukojet’ startéru Držadlo ovládání pojezdu Kryt 15. Šroub Páčka plynu 10. Postranní záklopka 16. Podložka Vodítko lanka 11. Zapalovací svíčka 17.
  • Seite 205: Všeobecná Bezpečnostní Pravidla

    2. VŠEOBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ • VAROVÁNÍ – benzin je vysoce hořlavý. - Palivo skladujte v nádobách speciálně navržených PRAVIDLA pro tento účel. - Palivo doplňujte pouze venku a při této činnosti nekuřte. VAROVÁNÍ: Při práci s zařízením poháněným - Palivo doplňujte před spuštěním motoru. Jestliže je spalovacím motorem je vždy třeba dodržovat základní...
  • Seite 206: Údržba A Skladování

    A: Klíč na zapalovací svíčku vychladnout; Před uskladněním sekačku vyčistěte a B: Boční vyhazovací nástavec proveďte její údržbu. 4. TECHNICKÉ ÚDAJE Model PLM5121N2 PLM5120N2 Typ motoru Řada B&S675EXi, ReadyStart Řada B&S625E, ReadyStart S pojezdem Zdvihový objem motoru 163 cm 150 cm Jmenovitý...
  • Seite 207: Návod K Obsluze

    Model PLM5121N2 PLM5120N2 Výškové nastavení 25–70 mm, 5 nastavení Zaručená hladina akustického tlaku v místě obsluhy (Podle normy 86,0 dB (A) (K=3 dB (A)) 86,2 dB (A) (K=3 dB (A)) EN ISO 5395-1 Annex F a EN ISO 5395-2, EN ISO 4871) Naměřená...
  • Seite 208: Vypnutí Motoru

    Palivo skladujte v nádobách speciálně navržených pro tento účel. Benzín doplňujte pouze venku před spuštěním motoru a VAROVÁNÍ: Aby nedošlo k nechtěnému startu, při doplňování či manipulaci s palivem nekuřte. sekačka je vybavena motorovou brzdou, která se musí Jestliže je sekačka spuštěná nebo pokud je motor horký, před nastartováním motoru přitáhnout.
  • Seite 209: Pokyny K Údržbě

    9. POKYNY K MAZÁNÍ JAK DOSÁHNOUT NEJLEPŠÍCH VÝSLEDKŮ PŘI SEKÁNÍ Vyčistěte trávník. Ujistěte se, zda nejsou v trávě kameny, klacky, dráty či jiné cizorodé předměty, jež by mohly být UPOZORNĚNÍ: PŘED PROVÁDĚNÍM ÚDRŽBY sekačkou nechtěně odmrštěny jakýmkoli směrem a mohly ODPOJTE ZAPALOVACÍ...
  • Seite 210 11. POKYNY KE SKLADOVÁNÍ K dosažení nejlepších výsledků je zapotřebí ostrého nože. Nůž můžete po vyjmutí naostřit broušením či (MIMO SEZÓNU) opilováním ostří s co nejpřesnějším zachováním původního zkosení. Při broušení je mimořádně důležité V rámci přípravy sekačky ke skladování je zapotřebí odebrat z každého ostří...
  • Seite 211: Odstraňování Problémů

    12. ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ PROBLÉM PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA NÁPRAVA Motor nestartuje. Páčka plynu není vzhledem k Páčku plynu přesuňte do správné polohy. aktuálním podmínkám ve správné poloze. Palivová nádrž je prázdná. Naplňte nádrž palivem: viz PŘÍRUČKA K MOTORU. Znečištěná vložka vzduchového Vyčistěte vložku vzduchového filtru: viz PŘÍRUČKA K filtru.
  • Seite 212: Predvidena Uporaba

    SLOVENSKO (Prevod originalnih navodil) Splošna razlaga Krmilna ročica zavore Sponka za kabel 13. Pokrov rezervoarja za olje Zgornja ročica Ročica za nastavitev višine 14. Ročica za zagon Ročaj za lastni pogon Ohišje 15. Sornik Ročica zagozde za plin 10. Stranska loputa 16.
  • Seite 213: Splošna Varnostna Pravila

    2. SPLOŠNA VARNOSTNA - Hranite gorivo v zbiralnikih, posebej izdelanih za ta namen. PRAVILA - Gorivo dolivajte le na prostem; med dolivanjem goriva ne kadite. - Dodajte gorivo pred zagonom motorja. Ko je OPOZORILO: Da bi se izognili telesnim kosilnica v teku ali pa je še vroča, ne smete nikoli poškodbam in/ali okvari stroja, pri uporabi strojev na odstraniti pokrova rezervoarja ali dolivati goriva.
  • Seite 214: Vzdrževanje In Shranjevanje

    A: Ključ za vžigalno svečko gorivo ni ostankov trave, listja in maščobe. B: Stranski izmetalni kanal 4. TEHNIČNI PODATKI Model PLM5121N2 PLM5120N2 Vrsta motorja Serija B&S675EXi, ReadyStart Serija B&S625E, ReadyStart Samohodna Delovna prostornina motorja 163 ccm 150 ccm Nazivna moč...
  • Seite 215: Navodila Za Upravljanje

    Model PLM5121N2 PLM5120N2 95,1 dB (A) 95,1 dB (A) Izmerjena raven zvočnega hrupa K = 1,94 dB (A) K = 2,36 dB (A) Zagotovljena raven zvočnega hrupa 98 dB (A) 98 dB (A) (v skladu z 2000/14/ES) Vibracije (v skladu z EN ISO 5395-1 Priloga G in...
  • Seite 216 7-2 ZAGON MOTORJA IN REZILA 2. Odklopite in ozemljite žico vžigalne svečke kot opisano v ločenem priročniku za motor, da preprečite 1. Enota je opremljena z gumijastim mehom na koncu nenameren vklop kosilnice, ko ta ni nadzorovana. vžigalne svečke. Prepričajte se, ali je kovinska zanka na koncu žice vžigalne svečke (znotraj gumijastega 7-5 PRIKLJUČITEV ZA SAMODEJNI meha) varno nameščena preko kovinske konice na...
  • Seite 217: Navodila Za Vzdrževanje

    7-7 OHIŠJE Spodnja stran ohišja kosilnice naj bo očiščena po vsaki OPOMBA: Če je filter scefran, raztrgan, uporabi, da preprečite kopičenje pokošene trave, listov, poškodovan ali ga ne morete očistiti, ga zamenjajte. umazanije in drugega materiala. Če pustite, da se ti ostanki kopičijo, bodo povzročili nastajanje rje in korozije, 10-2 REZILO kar lahko prepreči ustrezno mulčenje.
  • Seite 218 10-4 MOTOR Glejte ločeni priročnik za motor glede vzdrževanja OPOMBA: motorja. - Ko shranjujete katerokoli vrsto električne opreme v Motorno olje vzdržujte kot je to navedeno v ločenem neprezračen skladišču ali skladišču za materiale, priročniku za motor, ki je priložen vaši napravi. Preberite morate zaščititi opremo pred rjo.
  • Seite 219: Odpravljanje Težav

    12. ODPRAVLJANJE TEŽAV TEŽAVA MOREBITNI VZROK ODPRAVILO NAPAKE Motor se ne zažene. Zagozda ročice za plin ni v pravilnem Premaknite zagozdo ročice za plin v pravilen položaju za trenutne pogoje. položaj. Rezervoar za gorivo je prazen. Natočite rezervoar z gorivom: glejte PRIROČNIK ZA LASTNIKA MOTORJA.
  • Seite 220 SHQIP (Udhëzimet origjinale) Shpjegim i pamjes së përgjithshme Doreza e kontrollit të frenimit Mbajtësja e kabllos 13. Tapa e vajit Doreza e sipërme Leva e rregullimit të lartësisë 14. Doreza e ndezjes Doreza e kontrollit të vetëdrejtimit Platforma 15. Bulona Leva e valvulës së...
  • Seite 221: Rregulla Të Përgjithshme Të Sigurisë

    2. RREGULLA TË Përgatitja PËRGJITHSHME TË SIGURISË • Gjatë kositjes, vishni gjithnjë këpucët e duhura dhe pantallona të gjata. Mos e përdorni pajisjen kur jeni zbathur apo kur keni veshur sandale të hapura. • Të kontrollohen imtësisht zonat ku do të përdoret VINI RE: Kur përdorni vegla me naftë, duhet të...
  • Seite 222: Të Dhëna Teknike

    A: Çelësin e kandelës të sigurta pune. B: Gypi i shkarkimit anësor 4. TË DHËNA TEKNIKE Modeli PLM5121N2 PLM5120N2 Lloji i motorit Seria B&S675EXi, ReadyStart Seria B&S625E, ReadyStart Vetërrotullim Zhvendosja e motorit 163 cm...
  • Seite 223 Modeli PLM5121N2 PLM5120N2 Fuqia nominale 2,6 kW 2,2 kW Gjerësia e tehut 510 mm 510 mm Shpejtësia nominale 2800/min 2800/min. Kapaciteti i serbatorit të karburantit 1,0 L 0,8 L Kapaciteti i serbatorit të vajit 0,47 L 0,47 L Pesha neto...
  • Seite 224: Udhëzimet E Përdorimit

    VINI RE: Vetëm me motor të fikur dhe prerës që Ndizeni motorin me kujdes sipas udhëzimeve nuk lëviz. dhe me këmbët larg tehut. Ngrijeni fletën anësore dhe hiqeni gypin e shkarkimit anësor. (Fig. 7A, Fig. 7B) - Fleta anësore e mbyll automatikisht hapjen e Mos e anoni kositësen e barit kur ndizni motorin.
  • Seite 225 8. UDHËZIMET E MIRËMBAJTJES KUJDES: Kositësja është projektuar për prerje bari kopshtesh në lartësi jo më shumë se 250 mm. KANDELA Mos u përpiqni të prisni bar tepër të lartë, të thatë apo të Përdorni vetëm kandela origjinale për ndërrim. Për lagur (p.sh.
  • Seite 226 10-2 TEHU I PRERJES Në kushte normale pune mirëmbajeni pastruesin e ajrit sipas manualit të posaçëm të motorit. Pastrojeni çdo disa orë nëse punohet në kushte me shumë pluhur. KUJDES: Sigurohuni ta shkëputni dhe ta Rendimenti i rënë dhe mbytja e motorit tregon se duhet tokëzoni telin e kandelës përpara se të...
  • Seite 227 Transporti Fikni motorin dhe jepini kohë motorit që të ftohet. Më pas stakoni lidhjen e kandelës dhe boshatisni serbatorin e karburantit sipas udhëzimeve në manualin e motorit. Sigurohuni që të mos përkulni ose dëmtoni prerësin kur shtyni pengesat para kositësit të barit. 12.
  • Seite 228 13. MJEDISI Nëse mjeti juaj ka nevojë për ndërrim pas një përdorimi të gjatë, mos e hidhni në mbeturinat shtëpiake, por bëjeni duke respektuar mjedisin. 14. DEKLARATA E KONFORMITETIT ME KE-NË Vetëm për shtetet evropiane Deklarata e konformitetit të KE-së përshihet në Shtojcën A të...
  • Seite 229 БЪЛГАРСКИ (Превод от английски на инструкциите) Обяснение на общия вид Управляваща ръкохватка за Скоба за кабела 13. Капачка на резервоара за спирачката Лост за регулиране на масло Горна ръкохватка височината 14. Ръкохватка на стартера Ръкохватка за управление в Основа 15. Болт самоходен...
  • Seite 230: Общи Правила За Безопасност

    2. ОБЩИ ПРАВИЛА ЗА • Операторите трябва да преминат надлежно обучение относно използването, настройката и БЕЗОПАСНОСТ работата на машината, включително и относно забранените действия с нея. Подготовка ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: При използване на • По време на косене винаги носете здрави обувки и бензинови...
  • Seite 231: Поддръжка И Съхранение

    • Винаги внимавайте да сте стъпили здраво, когато • Спрете двигателя и прекъснете проводника на сте върху наклон. запалителната свещ, уверете се, че движещите се • Придвижвайте се ходом, никога не тичайте. части са в пълен покой, а ако е поставен ключ - •...
  • Seite 232: Описание На Частите

    въртящия се нож. B: Канал за странично изхвърляне ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Зареждането с гориво се извършва в добре проветрено помещение при спрян двигател. 4. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Модел PLM5121N2 PLM5120N2 Тип двигател Серия B&S675EXi, ReadyStart Серия B&S625E, ReadyStart Самоходен Да Не Работен обем на двигателя...
  • Seite 233: Инструкции За Работа

    3. Регулирайте на подходящата височина, след което фиксирайте долната ръкохватка с блокиращата дръжка. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Бензинът е лесно възпламеним. Съхранявайте горивото в контейнери, специално ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Лявата и дясната предназначени за тази цел. страни на долната ръкохватка трябва да бъдат Зареждайте с гориво само на открито, преди да регулирани...
  • Seite 234 Дръжте ръцете и краката си далеч от ВНИМАНИЕ: Вашата косачка е конструирана въртящите се части. Не пускайте двигателя в ход, за косене на обикновена трева с височина не повече докато стоите пред изходния отвор. от 250 мм. Не се опитвайте да косите извънредно висока трева 7-3 РАБОТНИ...
  • Seite 235: Инструкции За Поддръжка

    7-7 ОСНОВА За ПОЧИСТВАНЕ НА ВЪЗДУШНИЯ ФИЛТЪР 1. Повдигнете езичето на капака на филтъра. Долната страна на основата на косачката трябва да се (Фиг. 10A и Фиг. 10B) почиства след всяка употреба, за да се предотврати 2. Свалете капака на филтъра. натрупване...
  • Seite 236 10-3 МОМЕНТ НА ЗАТЯГАНЕ НА НОЖА a) Изпразнете резервоара за горивото със смукателна помпа. Централният болт трябва да бъде затегнат с момент 40 - 50 Nм. Това ще гарантира безопасната работа на машината. Необходимо е периодично да се проверява ВНИМАНИЕ: Не източвайте бензин в затягането...
  • Seite 237: Отстраняване На Неизправности

    12. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ ПРОБЛЕМ ВЕРОЯТНА ПРИЧИНА НАЧИН ЗА ОТСТРАНЯВАНЕ Двигателят не пали. Дроселовата клапа не е в Поставете дроселовата клапа в правилното необходимото положение за положение. съществуващите условия. Резервоарът за гориво е празен. Заредете резервоара с гориво: виж РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ДВИГАТЕЛЯ.
  • Seite 238: Околна Среда

    13. ОКОЛНА СРЕДА Ако след продължителна употреба експлоатационният живот на вашата машина изтече и тя трябва да бъде заменена, не я изхвърляйте в битовите отпадъци. Предайте я за обработка по безопасен за околната среда начин. 14. ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Само...
  • Seite 239 HRVATSKI (Originalne upute) Objašnjenje općenitog prikaza Upravljačka ručka kočnice Stezaljka kabela 13. Čep ulja Gornja ručka Poluga za prilagođavanje visine 14. Ručka pokretača Upravljačka ručka samostalnog Platforma 15. Svornjak pogona 10. Bočna zaklopka 16. Podloška Poluga čoka prigušnog leptira 11. Svjećica 17.
  • Seite 240: Opća Sigurnosna Pravila

    2. OPĆA SIGURNOSNA PRAVILA - Gorivo dolijevajte na otvorenom i ne pušite tijekom dolijevanja. - Dolijte gorivo prije pokretanja motora. Nikada ne uklanjajte čep spremnika goriva i ne dolijevajte UPOZORENJE: Da bi se umanjila opasnost od gorivo dok motor radi ili dok je motor vruć. teških ozljeda i/ili oštećivanja jedinice, prilikom uporabe - Ako se benzin prolije, ne pokušavajte pokrenuti benzina treba se pridržavati osnovnih sigurnosnih mjera,...
  • Seite 241: Održavanje I Skladištenje

    • Kako biste umanjili opasnost od požara, pobrinite se da na motoru, ispušnom loncu i prostoru za držanje goriva ne bude trave, lišća ili prekomjerne količine masti. 4. TEHNIČKI PODACI Model PLM5121N2 PLM5120N2 Vrsta motora Serija B&S675EXi, ReadyStart Serija B&S625E, ReadyStart S vlastitim pogonom Zapremina motora...
  • Seite 242: Upute Za Rukovanje

    Model PLM5121N2 PLM5120N2 Zajamčena razina zvučnog tlaka na položaju rukovatelja 86,0 dB (A) 86,2 dB (A) (Prema EN ISO 5395-1 Prilog F i EN ISO 5395-2, (K = 3 dB (A)) (K = 3 dB (A)) EN ISO 4871) 95,1 dB (A) 95,1 dB (A) Izmjerena razina jačine zvuka...
  • Seite 243 UPOZORENJE: Benzin je jako zapaljiv. UPOZORENJE: Kako bi se izbjegla nenamjerna Gorivo spremajte u spremnike namijenjene za tu svrhu. pokretanja kosilice za travu, kosilica je opremljena Gorivo dolijevajte na otvorenom prije pokretanja motora i kočnicom motora koja se mora povući prema natrag prije ne pušite tijekom dolijevanja ili rukovanja gorivom.
  • Seite 244: Upute Za Održavanje

    9. UPUTE ZA PODMAZIVANJE 7-6 ZA NAJBOLJE REZULTATE U KOŠNJI Očistite travnjak od otpadaka. Pobrinite se da na travnjaku ne bude kamenja, granja, žice ili drugih stranih predmeta koje bi kosilica mogla slučajno izbaciti u bilo OPREZ: ISKOPČAJTE SVJEĆICU PRIJE kojem smjeru i uzrokovati teške ozljede rukovatelja i SERVISIRANJA.
  • Seite 245 Za najbolje rezultate vaša oštrica treba biti oštra. Oštrica Redovito čistite uređaj krpom ili četkom. Sustav za se može ponovno naoštriti tako da je uklonite te izbrusite hlađenje (područje ventilatora u kućištu) mora biti čist ili isturpijate rezni rub. Pritom pokušajte što bolje očuvati kako bi se osigurao propisan protok zraka, neophodan za originalnu kosinu oštrice.
  • Seite 246: Rješavanje Problema

    12. RJEŠAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK KOREKTIVNI POSTUPAK Motor se ne pokreće. Čok prigušnog leptira ne nalazi se u Pomaknite čok prigušnog leptira u pravilan položaj. pravilnom položaju za trenutačne uvjete rada. Spremnik goriva je prazan. Napunite spremnik gorivom: pogledajte PRIRUČNIK MOTORA.
  • Seite 247: Наменета Употреба

    МАКЕДОНСКИ (Оригинални упатства) Легенда на општиот преглед Рачка на сопирачка Штипка за кабелот 13. Капаче за масло Горна рачка Рачка за местење на висината 14. Рачка на стартерот Рачка за контрола на Глава 15. Завртка самостојното возење 10. Страничен преклопник 16.
  • Seite 248: Општи Безбедносни Правила

    2. ОПШТИ БЕЗБЕДНОСНИ • Операторите мора да добијат соодветна обука за употреба, приспособување и работење со ПРАВИЛА машината, вклучувајќи и кои дејствија се забранети. Подготовка • Додека косите, секогаш носете тешки обувки и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Кога се користат долги панталони. Не ракувајте со опремата боси бензински...
  • Seite 249: Одржување И Чување

    Одржување и чување • Сопрете ги сечилата ако косилката треба да се навали за превоз кога се поминуваат површини што • Одржувајте ги сите навртки и завртки затегнати за не се тревни и кога ја пренесувате косилката до и да бидете сигурни дека опремата е во безбедна од...
  • Seite 250: Технички Податоци

    4. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Модел PLM5121N2 PLM5120N2 Тип мотор B&S Серија 675EXi, ReadyStart B&S Серија 625E, ReadyStart Самодвижечки Да Не Зафатнина на моторот 163 cm 150 cm Номинална моќност 2,6 kW 2,2 kW Ширина на сечилото 510 mm 510 mm Номинална брзина...
  • Seite 251 6-2 КОСИЛКА ЗА МУЛЧИРАЊЕ 7-2 ПАЛЕЊЕ НА МОТОРОТ И АКТИВИРАЊЕ НА СЕЧИЛОТО Што е малчирање? При малчирање тревата се коси во првиот работен 1. Уредот е опремен со гумена чизма преку крајот на чекор, потоа се ситни и се враќа на тревникот како свеќичката, проверете...
  • Seite 252 7-4 ГАСЕЊЕ НА МОТОРОТ Косење лисја. Косењето лисја исто може да биде корисно за тревникот. Кога косите лисја, внимавајте да се суви и да не се во многу дебел слој на тревникот. Не чекајте сите лисја да паднат од дрвјата пред да ВНИМАНИЕ: Сечилото...
  • Seite 253 10-1 ПРЕЧИСТУВАЧ НА ВОЗДУХОТ НА Пред да ги составите сечилото и адаптерот со уредот, подмачкајте ги оската на моторот и внатрешната МОТОРОТ површина на адаптерот со лесно масло. Наместете го адаптерот за сечилото на оската. Видете на Сл. 11. Ставете го сечилото со бројот на делот свртен од ВНИМАНИЕ: Не...
  • Seite 254 11. УПАТСТВА ЗА ЧУВАЊЕ (ВОН СЕЗОНА) ВНИМАНИЕ: Моторот треба да е целосно изладен пред да се одложи косилката. Следниве чекори треба да се преземат за да се подготви косилката за чување. 1. Испразнете го резервоарот по последното косење НАПОМЕНА: сезоната. - Кога...
  • Seite 255 ПРОБЛЕМ ВЕРОЈАТНА ПРИЧИНА ШТО ТРЕБА ДА СЕ ПРЕЗЕМЕ Моторот тешко се пали Нечистотии, вода или нечист Испразнете го горивото и исчистете го или губи сила. резервоар. резервоарот. Наполнете го резервоарот со чисто, свежо гориво. Отворот за проветрување на Исчистете го или заменете го капачето на капачето...
  • Seite 256 СРПСКИ (Оригинална упутства) Објашњење општег приказа Ручица за контролу кочења Стезаљка кабла 13. Поклопац резервоара за уље Горња ручка Полуга за подешавање висине 14. Ручка покретача Контролна полуга аутоматске реза 15. Завртањ вожње Оплата 16. Подлошка Полуга гаса 10. Бочни преклоп 17.
  • Seite 257 2. ПРАВИЛА ОПШТЕ Припрема БЕЗБЕДНОСТИ • Током кошења увек носите чврсту обућу и дуге панталоне. Немојте да користите опрему када сте босоноги или носите отворене сандале. • Темељно проверите област у којој ће се користити УПОЗОРЕЊЕ: Када се користе алатке са опрема...
  • Seite 258 • Никада немојте да користите косилицу са • Да бисте смањили опасност од пожара, уклоните неисправним штитницима, или без постављених траву, лишће или маст са мотора, пригушивача, заштитних уређаја, као што су дефлектори и/или одељка за батерије и из простора за складиштење посуде...
  • Seite 259: Технички Подаци

    4. ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Модел PLM5121N2 PLM5120N2 Тип мотора B&S675EXi Серија, ReadyStart B&S625E Серија, ReadyStart Самоходни Да Не Радна запремина мотора 163 cm 150 cm Номинална снага 2,6 kW 2,2 kW Ширина ножа 510 mm 510 mm Називна брзина 2.800/min 2.800/min Запремина...
  • Seite 260 - Немојте да косите влажну траву. 4. Ухватите ручку покретача као што је приказано на слика 8B и брзо је повуците. Полако је вратите ка - Подесите највећу брзину мотора. вођици сајле након покретања мотора. - Крећите се искључиво брзином корака. Пустите...
  • Seite 261 7-5 ПОВЕЗИВАЊЕ ЗА АУТОМАТСКО 7-7 ОПЛАТА КРЕТАЊЕ Унутрашња страна оплате косилице треба да буде очишћена након сваке употребе да би се спречило За PLM5121N2 нагомилавање исечака траве, лишћа, земље и Ухватите контролну полугу аутоматске вожње и осталих материја. Ако се дозволи да се ови отпаци косилица...
  • Seite 262 4. Осушите на ваздуху уложак филтера. Након продужене употребе, а посебно на песковитом 5. Ставите неколико капи уља SAE30 на уложак тлу, нож ће се истрошити и делимично изгубити филтера и чврсто стисните да бисте уклонили оригиналан облик. Ефикасност резања биће смањена вишак...
  • Seite 263: Решавање Проблема

    c) Уконите свећицу. Употребите конзерву са уљем - Водите рачуна да не савијете или уврнете каблове. да налијете отпр. 20 ml уља у комору за - Ако сајла покретача прекине из вођице сајле на сагоревање. Активирајте стартер да ручки, искључите и уземљите кабл за свећицу, равномерно...
  • Seite 264 14. ЕЗ ДЕКЛАРАЦИЈА О УСАГЛАШЕНОСТИ Само за европске земље ЕЗ декларација о усаглашености је приложена у виду додатка А овог упутства. Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com PLM5120N2-29L-1608...

Diese Anleitung auch für:

Plm5121n2

Inhaltsverzeichnis