Makita DRC200Z Betriebsanleitung

Akku-saugroboter
Vorschau ausblenden

Werbung

Robotic Cleaner
GB
F
Aspirateur Robot
D
Akku-Saugroboter
I
Robot aspirapolvere
NL
Robotstofzuiger
E
Robot Limpiador
Robotstøvsuger
DK
GR
Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
P
Aspirador de Pó Robotizado
TR
Robot Süpürge
AR
FA
CN
智能扫地机器人吸尘器
DRC200
使用说明书(保留备用)
7
19
31
44
57
70
83
94
107
120
139
149
150

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Makita DRC200Z

  Inhaltszusammenfassung für Makita DRC200Z

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Robotic Cleaner INSTRUCTION MANUAL Aspirateur Robot MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Saugroboter BETRIEBSANLEITUNG Robot aspirapolvere ISTRUZIONI PER L’USO Robotstofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Robot Limpiador INSTRUCCIONES Robotstøvsuger BRUGERVEJLEDNING Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Aspirador de Pó Robotizado MANUAL DE INSTRUÇÕES Robot Süpürge KULLANMA KILAVUZU 智能扫地机器人吸尘器...
  • Seite 2 Fig. A Fig. D Fig. B Fig. E Fig. C...
  • Seite 3 Fig. F Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Seite 4 Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Seite 5 Fig. M Fig. N...
  • Seite 6 Fig. O Fig. P Fig. Q Fig. R...
  • Seite 7 ENGLISH (Original instructions) WARNING: This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. SPECIFICATIONS EC declaration of conformity For European countries only...
  • Seite 8 Do not use the Robotic Cleaner in the following Do not cover the Robotic Cleaner. types of locations. This may result in fire due to overheating. This may result in electric shock or injury. Do not ride or place heavy objects on the Robotic • Near infants or persons with reduced physical, Cleaner. Do not apply strong physical shocks. sensory or mental capabilities, or lacking in the This may result in injury, damage or malfunction.
  • Seite 9 Do not use the Robotic Cleaner on hard, uneven CAUTION floor surfaces such as concrete floors, etc. This may result in increased brush and wheel wear. Do not use the Robotic Cleaner in the following Do not use the Robotic Cleaner if the brushes or locations.
  • Seite 10 Using non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting You can find details of the parts by searching for causing fires, personal injury and damage. It will the figure number corresponding to each part in this also void the Makita warranty for the Makita tool and document (e.g. search for “Fig. F-8” for the POWER charger. button).
  • Seite 11: Instruction Manual

    Installing batteries in the remote control (Fig. E) Timer button Buzzer button Slide off the battery compartment lid, and insert two AAA size (LR03) batteries, taking care to align correctly Vacuum button the polarity (+/–). PRIOR TO USE NOTICE: Do not use new and old batteries together, nor use different types of battery together.
  • Seite 12 • Put away any cords, belts, strings, thin papers, or OPERATION plastic bags, lying on the floor. • Retract any retractable floor power sockets. The Robotic Cleaner cruises around on the floor • Cover any gratings dividing floor sections with according to the preset cruising mode, avoiding boards, etc. as the Robotic Cleaner may detect obstacles using ultrasonic sensors (Fig. P-1), and them as boundaries and fail to move across them. captures dust and dirt and other debris on the route Preventing the Robotic Cleaner from falling using the side brushes, main brush, and vacuum fan.
  • Seite 13 Cruise mode 3. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Robotic Cleaner or the Start/Stop button (Fig. Application: G-2) on the remote control to start cleaning. Large floors with less obstacles such The pilot lamp (Fig. F-1) flashes and the buzzer as in a well-organized warehouse and long gallery. Pattern mode beeps while cleaning. Description (Fig.
  • Seite 14 Emptying the bin Locating the Robotic Cleaner This feature is useful for locating the Robotic Cleaner Empty the bin after every use to keep the Robotic which may be out of sight on a large floor with desks, Cleaner operating at peak performance. cabinets, and other fixtures. 1. Press and hold the POWER button (Fig. F-8) on Press the Location beacon button on the remote the Robotic Cleaner until all indicators turn OFF, or...
  • Seite 15 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, the Robotic Cleaner will get stuck on repairs, any other maintenance, or adjustment should Preparations be performed by Makita Authorized or Factory Service 1. Select an even and smooth surface on the floor Centers, always using Makita replacement parts. where you plan to place the boundary tape, and Cleaning the side brushes then clean the surface.
  • Seite 16 NOTICE: If the error occurs again, turn OFF and ON pointed object to clean the filter. the Robotic Cleaner. NOTICE: If the problem persists after the remedial 3. Wash the filter if the suction power of the Robotic action is complete, consult your nearest Makita Cleaner becomes weak. Service Center. NOTICE: If the filter smells, soak the filter in a diluted solution of household bleach (10 milliliters of...
  • Seite 17 (Fig. M-2). NOTE: If the problem persists after the remedial 4 times for each • The Robotic Cleaner passed through action is taken, consult your nearest Makita Service sequence a confined area where its top surface Center. was pushed down.
  • Seite 18 Side brush • Main brush • Bottom plate • Filter • Makita genuine battery and charger NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 18 ENGLISH...
  • Seite 19 FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances. Il convient de surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. SPÉCIFICATIONS Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement BL1815N, BL1820, BL1820B, La déclaration de conformité...
  • Seite 20 Arrêter immédiatement l’appareil en cas d’anomalie Ne jamais modifier l’aspirateur robot. ou de dysfonctionnement comme ceux ci-dessous. Cela pourrait causer un incendie, un choc électrique ou Le non-respect de cette consigne pourrait causer des blessures. un dégagement de fumée, un incendie ou un choc Faire réparer l’aspirateur robot par le revendeur qui a électrique.
  • Seite 21 Ne pas utiliser l’aspirateur robot sur les ATTENTION revêtements de sol avec des poils longs (7 mm ou plus). Ne pas utiliser l’aspirateur robot dans les endroits Cela pourrait endommager les revêtements de sol ou suivants. causer un dysfonctionnement de l’aspirateur robot. Cela pourrait causer un fonctionnement incorrect Ne pas utiliser l’aspirateur robot sur des surfaces d’autres équipements.
  • Seite 22 Voyant de dépannage incendie, des blessures et des dégâts. Cela annule Voyant d’entretien du filtre également la garantie Makita de l’outil Makita et du Voyant d’entretien de la brosse chargeur. Indicateurs de batterie (pour les batteries de Conseils pour préserver la durée...
  • Seite 23: Manuel D'instructions

    Télécommande (Fig. G) Installation des piles dans la télécommande (Fig. E) Bouton de coupure d’alimentation Dégagez le couvercle du logement des piles en le Bouton marche/arrêt faisant glisser puis insérez deux piles AAA (LR03) en veillant à respecter la polarité (+/–). Bouton de localisation par signal lumineux Boutons de mode de déplacement AVIS : N’utilisez pas simultanément une pile neuve et une pile ancienne ni des piles de types différents.
  • Seite 24 • Rangez à l’écart les cordons, ceintures, ficelles, FONCTIONNEMENT papiers fins ou sacs en plastique qui se trouvent sur le sol. L’aspirateur robot se déplace sur le sol conformément • Fermez les prises de courant escamotables au sol. au mode de déplacement présélectionné, en évitant les • Recouvrez les grilles de séparation de plancher obstacles grâce à des capteurs à ultrasons (Fig. P-1). avec des planches, etc, car l’aspirateur robot risque Il attrape la poussière, la saleté...
  • Seite 25 2. Appuyez de manière répétée sur le bouton de 75 % ou plus mode de déplacement (Fig. F-7) de l’aspirateur robot pour sélectionner le mode, ou appuyez sur le Entre 50 % et 75 % (y compris bouton de mode de déplacement (Fig.
  • Seite 26 Saisissez la poignée (Fig. J-1). Réglage du volume du bruiteur AVIS : Si vous soutenez le bas de l’arrière de Vous pouvez choisir entre trois niveaux de volume du l’aspirateur robot de l’autre main, veillez à ne pas trop bruiteur, y compris la mise en sourdine. lever ce côté car la poussière et la saleté contenues dans l’aspirateur robot tomberaient par l’ouverture de En mode d’attente, appuyez de manière répétée sur le la brosse principale.
  • Seite 27 1. Choisissez une surface régulière et lisse à l’endroit d’entretien ou de réglage doivent être effectuées du sol où vous voulez placer le ruban de limite puis par des centres agréés Makita ou les centres de nettoyez la surface. réparations d’usine, en utilisant toujours des pièces de 2. Positionnez le ruban de limite de sorte que le côté...
  • Seite 28 Nettoyage des roues Nettoyage du filtre et de la boîte à poussière • Retirez les fils et cheveux des roues motrices (Fig. M-2) à l’aide d’outils comme une pince à épiler et AVIS : Pour éviter d’endommager le couvercle des ciseaux. Faites tourner les roues pour faciliter le supérieur de la boîte à poussière, ouvrez ou nettoyage. fermez-le sans forcer. • Retirez les fils et cheveux des roues pivotantes (Fig. M-3) à l’aide d’une pince à épiler, des ciseaux ou 1. Libérez les deux verrous (Fig. Q-1) puis ouvrez le des outils similaires.
  • Seite 29 Videz la boîte à poussière (Fig. K-2) et AVIS : Si le problème persiste après que vous ayez nettoyez le filtre (Fig. K-5). réalisé l’action corrective, consultez le centre de réparation Makita le plus proche. DÉPANNAGE Symptôme Cause/remède • La roue motrice ne touche pas le sol. REMARQUE : Si le problème persiste après que vous •...
  • Seite 30 Nettoyez les capteurs d’obstacles • Filtre verticaux. L’aspirateur robot • Batterie et chargeur d’origine Makita • L’aspirateur robot ne peut pas tombe dans un éviter des différences de niveau de REMARQUE : Certains éléments de la liste peuvent escalier ou sur un 5,5 cm ou moins.
  • Seite 31 DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG: Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. TECHNISCHE DATEN EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830,...
  • Seite 32 Erlauben Sie nicht, dass unbeaufsichtigte Kinder Unterlassen Sie Aufsitzen oder Belasten des oder Personen, die nicht in der Lage sind, ihren Saugroboters mit schweren Gegenständen. Willen auszudrücken oder den Saugroboter allein Setzen Sie den Saugroboter keinen starken zu bedienen, den Saugroboter benutzen. Erschütterungen aus.
  • Seite 33 Verwenden Sie kein Grenzband (getrennt erhältlich), Benutzen Sie den Saugroboter nicht an folgenden das verschmutzt, abblätternd oder zerrissen ist. Orten. Dies kann zu Verletzungen durch Herunterfallen des Dies kann Bodenbeläge beschädigen oder Saugroboters infolge eines Betriebsausfalls führen. Bodenflächen verkratzen. • Orte mit empfindlichen Bodenbelägen (Schaffell, VORSICHT Filzmaterial usw.) •...
  • Seite 34 Bränden, Personenschäden und besteht Verletzungs- oder Brandgefahr. Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch 3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und nicht zusammen mit Büroklammern, Münzen, -Ladegerät ungültig. Schlüsseln, Nägeln, Schrauben und anderen kleinen Metallgegenständen auf, welche die Hinweise zur Aufrechterhaltung Kontakte kurzschließen können.
  • Seite 35: Betriebsanleitung

    Montieren der Seitenbürsten (Abb. A) TASTEN UND ANZEIGEN Montieren Sie die Seitenbürsten auf beiden Seiten vorn an der Unterseite des Saugroboters. Details zu den Teilen finden Sie, indem Sie nach der BEMERKUNG: Bevor Sie mit der Arbeit beginnen, Abbildungsnummer suchen, die dem jeweiligen Teil in breiten Sie unbedingt einen Teppich oder sonstiges diesem Dokument entspricht (z. B. suchen Sie nach Polstermaterial auf dem Boden aus, um eine „Abb.
  • Seite 36 • Blockieren Sie Sonnenlicht und Infrarotstrahlen mit 1. Halten Sie die Tasten Timer (Abb. F-6) Vorhängen. (Der Saugroboter kann auf eine tiefere Fahrmodus (Abb. F-7) am Saugroboter Ebene herunterfallen, wenn er zurück fährt, um gleichzeitig gedrückt, bis der Signalton zweimal Sonnenlicht oder Infrarotstrahlen zu vermeiden.) ertönt.
  • Seite 37 Um den Saugbetrieb anzuhalten, führen Sie Schritt 3 HINWEIS: Es kann vorkommen, dass der erneut durch. Saugroboter Sperren bis zu einer Höhe von 1,5 cm nicht überwindet, obwohl er dazu ausgelegt ist, Um den Saugbetrieb wieder fortzusetzen, führen Sie solche Sperren zu überwinden. Schritt 3 erneut durch.
  • Seite 38 Fahrmodus Entleeren des Behälters Anwendung: Entleeren Sie den Behälter nach jedem Gebrauch, um Große Bodenflächen mit weniger den Saugroboter in optimalem Leistungszustand zu Hindernissen, wie z. B. in einer gut halten. organisierten Lagerhalle und einem langen Korridor. Mustermodus 1. Halten Sie die Taste POWER (Abb. F-8) am Beschreibung (Abb. H-1): Saugroboter gedrückt, bis alle Anzeigen erlöschen, Der Saugroboter wiederholt einen Zyklus oder drücken Sie die Taste...
  • Seite 39 Drücken Sie im Bereitschaftsmodus wiederholt die BEMERKUNG: Wenn der Status der rechten und Summertaste am Saugroboter (Abb. F-9) oder an linken Akku-Anzeige oder ist, wird der der Fernbedienung (Abb. G-6). Mit jedem Drücken der Einschalttimer u. U. nicht aktiviert, und die Reinigung Taste ändert sich die Lautstärke des Summers in der beginnt u.
  • Seite 40 Reihenfolge an. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und HINWEIS: Wenn die Seitenbürsten am Gehäuse andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- des Saugroboters angebracht bleiben, kann die Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren Anbringung der Bodenplatte erleichtert werden, unter ausschließlicher Verwendung von Makita-...
  • Seite 41 Ort, um unangenehmen Abschluss der Abhilfemaßnahme bestehen Geruch oder Funktionsstörungen zu verhindern. bleibt, wenden Sie sich an Ihre nächstgelegene Makita-Kundendienststelle. BEMERKUNG: Trocknen Sie den nassen Filter nicht mit einem Föhn oder einer anderen Wärmequelle. Anzeige Ursache/Abhilfe 6.
  • Seite 42 Fernbedienung, um das HINWEIS: Falls das Problem nach Durchführung der Sauggebläse einzuschalten. Abhilfemaßnahme bestehen bleibt, wenden Sie sich Die Seitenbürsten Montieren Sie die Seitenbürsten an Ihre nächstgelegene Makita-Kundendienststelle. fallen herunter. korrekt (Abb. A). Die Seitenbürsten Reinigen Sie die Seitenbürsten und Symptom...
  • Seite 43 HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. REFERENZINFORMATIONEN Die Firma Makita und ihre Tochtergesellschaften, Zweigfirmen und Vertriebshändler können Benutzungsinformationen zu Kundendienstzwecken, wie z. B. Wartung und Reparatur, nutzen. Die...
  • Seite 44 ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTIMENTO: Questa macchina non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza la dovuta esperienza e conoscenza. Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l’apparecchio.
  • Seite 45 Evitare assolutamente che il robot aspirapolvere Non appoggiarsi, né collocare oggetti pesanti sopra sia utilizzato da bambini o persone disabili senza la il robot aspirapolvere. Non sottoporre l’apparecchio sorveglianza di un adulto. a urti fisici eccessivi. La mancata osservanza di questa precauzione La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare il rischio di scossa elettrica o lesioni potrebbe causare lesioni personali nonché...
  • Seite 46 Pulire i sensori periodicamente. Non utilizzare il robot aspirapolvere negli ambienti La mancata osservanza di questa precauzione indicati di seguito. potrebbe provocare un malfunzionamento La mancata osservanza di questa precauzione dell’apparecchio e il rischio di caduta del robot potrebbe causare un malfunzionamento aspirapolvere con conseguenti lesioni personali, dovuta dell’apparecchio.
  • Seite 47 L’uso di batterie di rischio di incendio, danno e lesioni personali. Inoltre, tipo diverso può causare il rischio di lesioni o la garanzia Makita per l’utensile e il caricatore Makita incendio. verrà invalidata. 3. Quando non si utilizza la batteria, tenerla a...
  • Seite 48: Istruzioni Per L'uso

    Sovraccarico PRIMA DELL’USO Se il robot aspirapolvere è sovraccarico e si osserva un assorbimento di corrente eccessivamente elevato, Assemblaggio e installazione della l’apparecchio si interrompe automaticamente senza alcuna indicazione. batteria Per riavviare il robot aspirapolvere, disattivare l’alimentazione, eliminare la causa del sovraccarico, quindi riaccendere l’apparecchio.
  • Seite 49 Per rimuovere la cartuccia delle batterie, farla scivolare • Ripiegare eventuali frange sotto il tappeto. dall’alloggiamento tenendo premuto il pulsante di • Rimuovere tutti gli oggetti di piccole dimensioni o di rilascio (Fig. D-1) sulla cartuccia. valore che possano essere facilmente aspirati. Inserimento delle batterie nel telecomando (Fig.
  • Seite 50 • Non lasciare il robot aspirapolvere per lunghi periodi 1. Premere il pulsante ACCENSIONE (Fig. F-8) sul di tempo con la cartuccia delle batterie installata robot aspirapolvere. (si potrebbe verificare una fuoriuscita dell’elettrolita Il robot aspirapolvere entra in modalità standby e dalla batteria). l’indicatore della batteria (Fig. F-5) si accende • Non capovolgere il robot aspirapolvere con la (per informazioni dettagliate, vedere la sezione cartuccia delle batterie installata (è...
  • Seite 51 Rimuovere la cartuccia della batteria e premere il Trasporto del robot aspirapolvere pulsante (Fig. I-2). ATTENZIONE: Prima di trasportare il robot AVVISO: La tabella riportata di seguito fornisce aspirapolvere, assicurarsi di spegnerlo. un’indicazione approssimativa dell’autonomia residua ATTENZIONE: Prestare particolare attenzione della batteria. L’autonomia residua può variare in affinché le mani non restino incastrate tra base alle condizioni di utilizzo e alla temperatura...
  • Seite 52 1. In modalità standby, premere ripetutamente il AVVISO: Questa impostazione non è possibile in pulsante del timer sul robot aspirapolvere (Fig. modalità sospensione con il timer di attivazione F-6) o sul telecomando (Fig. G-5). Ogni volta che automatica abilitato. si preme il pulsante, l’impostazione cambia nel AVVISO: Nei casi in cui la ventola di aspirazione seguente ordine: sia disattivata, la spia di manutenzione Stato della spia...
  • Seite 53 Makita utilizzando AVVISO: Assicurarsi di utilizzare solo nastro di sempre parti di ricambio Makita.
  • Seite 54 AVVISO: Se il problema persiste una volta completata acqua corrente. l’azione di rimedio, rivolgersi al centro di assistenza Makita più vicino. 4. Lavare la vaschetta di raccolta della polvere. 5. Fare asciugare il filtro (se è stato lavato in acqua) e la vaschetta di raccolta della polvere per 1 giorno in...
  • Seite 55 NOTA: Se il problema persiste una volta intrapresa La potenza di Svuotare la vaschetta di raccolta della l’azione di rimedio, rivolgersi al centro di assistenza aspirazione non è polvere e pulire il filtro. Makita più vicino. sufficientemente Premere il pulsante di elevata per aspirazione sul robot aspirapolvere...
  • Seite 56 Spazzola laterale • Spazzola principale • Piastra inferiore • Filtro • Batteria e caricabatteria Makita originali NOTA: Alcuni componenti nell’elenco potrebbero essere inclusi nella confezione dell’utensile come accessori standard. Tali componenti possono differire da paese a paese. INFORMAZIONI DI RIFERIMENTO Makita Corporation, le sue filiali e affiliate e i suoi...
  • Seite 57 NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap spelen.
  • Seite 58 Laat kinderen die niet onder toezicht staan of Breng nooit wijzigingen aan in de robotstofzuiger. personen die hun mening niet kunnen uitdrukken Dit kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel. de robotstofzuiger niet zelf bedienen of de Raadpleeg voor reparaties de dealer waar u de robotstofzuiger gebruiken.
  • Seite 59 Zorg ervoor dat de robotstofzuiger en de Verwijder al het zanderig vuil dat kleeft aan de afstandsbediening meer dan 15 cm uit de buurt hoofdborstel, zijborstels en wielen. blijven van geïmplanteerde pacemakers en Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat leiden tot defibrillatoren.
  • Seite 60 Borstelonderhoudslampje accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu’s barsten waardoor brand, Acculadingindicators (voor de linker en rechter persoonlijk letsel en schade kan worden veroorzaakt. accu’s) Hierdoor vervalt de Makita-garantie op het Makita- Timerknop en -lampjes gereedschap en de Makita-acculader. Cruisemodusknop en -lampjes : Patroonmodus Tips voor een maximale : Willekeurig-modus levensduur van de accu...
  • Seite 61: Gebruiksaanwijzing

    De batterijen aanbrengen in de afstandsbediening Timerknop (Fig. E) Zoemerknop Verschuif het deksel van het batterijvak en plaats twee Stofzuigknop batterijen (LR03) van AAA-formaat en let daarbij op de correcte richting van de polariteit (+/–). VÓÓR GEBRUIK OPMERKING: Gebruik geen nieuwe en oude batterijen tezamen, en gebruik ook geen verschillende typen batterijen tezamen. In elkaar zetten en de accu’s OPMERKING: Verwijder de batterijen als de aanbrengen afstandsbediening niet gedurende een lange tijd niet gebruikt gaat worden. LET OP: Verzeker u ervan dat de robotstofzuiger is uitgeschakeld voordat u enige werkzaamheden LET OP: Als uit de batterijen gelekte elektrolyt...
  • Seite 62 • Vouw eventuele kwastjes aan vloerbedekkingen • Draai de robotstofzuiger niet ondersteboven met de onder de vloerbedekking. accu’s erin geplaatst. (U kunt per ongeluk op een knop drukken waardoor hij onbedoeld in werking • Leg alle kleine en dure voorwerpen, die gemakkelijk treedt.) opgezogen kunnen worden, aan de kant. • Leg alle snoeren, riemen, touwtjes, dunne papieren BEDIENING en plastic zakken die op de vloer liggen, aan de kant.
  • Seite 63 1. Druk op de aan-uitknop (Fig. F-8) van de OPMERKING: De onderstaande tabel geeft een robotstofzuiger. grove schatting van de resterende acculading. De resterende acculading kan verschillen De robotstofzuiger wordt in de standby-stand gezet afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de en de acculadingindicator (Fig. F-5) gaat omgevingstemperatuur.
  • Seite 64 De robotstofzuiger dragen OPMERKING: Deze instelling is niet mogelijk in de slaapstand terwijl de automatische inschakeltimer LET OP: Verzeker u ervan dat de robotstofzuiger geactiveerd is. is uitgeschakeld alvorens de robotstofzuiger te OPMERKING: In gevallen waarin de dragen. stofzuigventilator is uitgeschakeld, brandt het LET OP: Wees voorzichtig dat uw hand niet filteronderhoudslampje (zie afb.
  • Seite 65 Status van lampje Stofzuigen begint OPMERKING: Gebruik uitsluitend originele grenstape. Bij gebruik van andere tape na 1 uur. dan de originele, bestaat het gevaar dat de grensdetectiefunctie niet goed werkt. na 3 uur. OPMERKING: Breng de grenstape niet aan op oneffen oppervlakken die een verkeerde detectie kunnen veroorzaken, of op oppervlakken waarop de na 5 uur.
  • Seite 66 Makita-servicecentrum de behuizing van de robotstofzuiger. of de Makita-fabriek, altijd met gebruikmaking van Makita-vervangingsonderdelen. De sensoren reinigen De zijborstels reinigen (Fig. A en M-1) •...
  • Seite 67 OPMERKING: Als het probleem aanhoudt nadat de storingen te voorkomen. oplossing is toegepast, neemt u contact op met uw OPMERKING: Droog het natte filter niet met behulp dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum. van een haardroger of andere warmtebron. 6. Plaats het filter terug in de stofvanger door de Aanduiding Oorzaak/Oplossing handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren.
  • Seite 68 • Als een obstakel wordt gedetecteerd, LET OP: Deze accessoires of hulpstukken vertraagt de robotstofzuiger zodat hij worden aanbevolen voor gebruik met het Makita- bewegingssnelheid tijd heeft om de verplaatsingsrichting gereedschap dat wordt beschreven in deze is niet constant. te berekenen. Dit is geen storing van de robotstofzuiger.
  • Seite 69 REFERENTIE- INFORMATIE Makita Corporation en haar dochterondernemingen, aangesloten ondernemingen en distributeurs mogen de gebruiksinformatie gebruiken ten behoeve van aftersalesdiensten, zoals onderhoud en reparatie. De gebruiksinformatie bestaat uit het aantal bedieningen, de distributiebelasting, de foutinformatie, de bedrijfsstatus en/of de onderhoudshistorie van het elektrisch gereedschap. 69 NEDERLANDS...
  • Seite 70 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
  • Seite 71 No permita que el robot limpiador sea utilizado sin No se monte o ponga objetos pesados encima del supervisión por niños o personas que no puedan robot limpiador. No aplique golpes físicos fuertes. expresar su deseo o no puedan utilizar el robot Esto puede resultar en heridas, daños o un mal limpiador por sí...
  • Seite 72 No utilice el robot limpiador sobre suelos de PRECAUCIÓN superficies duras o desiguales, como suelos de cemento, etc. No utilice el robot limpiador en los lugares Esto puede resultar en un mayor desgaste del cepillo y siguientes. de las ruedas. Esto puede ocasionar que otro equipo no funcione No utilice el robot limpiador si los cepillos o las debidamente.
  • Seite 73 En este caso, retire y recargue los cartuchos de batería. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido BOTONES E alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y...
  • Seite 74: Manual De Instrucciones

    Instalación de los cartuchos de batería Indicadores de batería (para cartuchos de batería de mano derecha o mano izquierda) Alinee la ranura (Fig. C-2) del cartucho de batería Botón y lámparas de temporizador con la lengüeta (Fig. C-3) del puerto de la batería y deslícelo hasta su sitio.
  • Seite 75 • Coloque obstáculos enfrente de muebles que • No utilice el robot limpiador en lugares donde la puedan dañarse fácilmente, etc. distancia desde la pared hasta una diferencia de nivel sea de aprox. 1 m o menos. (En casos raros el •...
  • Seite 76 Operaciones básicas 50% o más PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el Entre el 20% y el 50% robot limpiador está apagado antes de ajustar o comprobar cualquier función en el robot limpiador. 20% o menos AVISO: Si se ha producido condensación de rocío, Vacío/No hay instalado un cartucho de batería apague el robot limpiador y espere hasta que el robot limpiador se seque, antes de volver a comenzar la...
  • Seite 77 Modo reposo Ahorro de energía Si el robot limpiador es dejado tal cual durante El robot limpiador puede recoger la mayoría del polvo aproximadamente 5 minutos en modo de espera, el visible sin utilizar el ventilador extractor. Si no es robot limpiador entra automáticamente en modo reposo necesario recoger el polvo diminuto, se puede ahorrar para no consumir baterías, y la lámpara piloto (Fig.
  • Seite 78 • Un área con una barrera baja que el robot limpiador Utilización del temporizador de puesta en puede traspasar y caerse a un suelo más bajo, o en marcha automática la que el robot limpiador se trabará Esta función permite al robot limpiador comenzar Preparaciones a limpiar automáticamente después de un tiempo 1. Seleccione una superficie plana y uniforme en el especificado. suelo donde piensa poner la cinta de demarcación, Como el ajuste se cancela una vez que se completa y después limpie la superficie.
  • Seite 79 • Limpie los sensores de precipicio (Fig. O-1) y mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en sensores de demarcación (Fig. O-2) utilizando un centros de servicio autorizados o de fábrica de Makita, aplicador de algodón limpio y seco. empleando siempre repuestos Makita. • Limpie los sensores ultrasónicos (Fig. P-1)
  • Seite 80 AVISO: Si el error ocurre otra vez, apague y encienda el robot limpiador. AVISO: Si el problema persiste después de completar la acción de remedio, consulte con el Centro de servicio Makita más cercano. Indicación Causa/Remedio • La rueda motriz está colgando.
  • Seite 81 Limpie los sensores ultrasónicos. • Filtro El robot limpiador • Batería y cargador genuinos de Makita está golpeando NOTA: Algunos de los elementos de la lista pueden obstáculos Limpie los sensores ultrasónicos. estar incluidos en el paquete como accesorios de forma más...
  • Seite 82 INFORMACIÓN DE REFERENCIA Makita Corporation y sus subsidiarias, afiliados, y distribuidores pueden utilizar la Información de utilización con fines de servicios posventa, tales como para mantenimiento y reparaciones. La Información de utilización consiste en un número de operaciones, carga de distribución, información de errores, estado operacional, y/o registro de mantenimiento de la herramienta eléctrica.
  • Seite 83 DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL: Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. SPECIFIKATIONER EF konformitetserklæring Kun for lande i Europa BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830,...
  • Seite 84 Ophør med det samme med brugen i tilfælde af Undlad at blokere indsugnings- eller unormal funktion eller fejlfunktion som f.eks. udstødningsåbningerne eller at stikke følgende. metalgenstande eller brandfarlige genstande ind Hvis denne instruktion ikke overholdes, kan det i dem. Undlad også at bruge robotstøvsugeren medføre røgudvikling, brand eller elektrisk stød.
  • Seite 85 Stik ikke fremmedlegemer ind i hullerne og • Skarpe genstande (glas, klinger, stifter osv.) åbningerne. • Store stykker papir eller vinylaffald Dette kan medføre elektrisk stød eller personskade. • Snor eller streng Sørg for ikke at få fingrene i klemme, når du rengør Rengør filteret, efter at du har støvsuget fint pulver robotstøvsugeren.
  • Seite 86 POWER-knappen). Robotstøvsuger (Fig. F) FORSIGTIG: Brug kun originale batterier fra 1. Pilotlampe Makita. Brug af batterier, der ikke er originale batterier Fejlfindingslampe fra Makita, eller batterier, der er ændret, kan medføre, Filtervedligeholdelseslampe at batteriet bryder i brand, personskade og tingskade.
  • Seite 87: Brugervejledning

    1. Placer sidebørsten på det roterende akselhoved på • Sæt hindringer op foran møbler, der let kan gå i robotstøvsugeren med rillen på børsten monteret på stykker, osv. akselhovedet. • Sæt hindringer for at forhindre, at robotstøvsugeren 2. Fastgør sidebørsten ved hjælp af den medfølgende kommer ind på steder, hvor den kan sidde fast, skrue.
  • Seite 88 • Undlad at bruge robotstøvsugeren på steder, hvor BEMÆRK: Hvis der er opstået kondens pga. dug, der er barrierer, som robotstøvsugeren ikke kan skal du slukke for robotstøvsugeren og vente, til klatre over, i nærheden af vægge eller forhindringer. robotstøvsugeren er tørret, før du påbegynder brugen Robotstøvsugeren kan sidde fast på...
  • Seite 89 Batteriindikatoren på akkuen Transport af robotstøvsugeren Du kan også kontrollere den resterende opladning ved FORSIGTIG: Før du transporterer hjælp af batteriindikatoren (Fig. I-1) på akkuer med robotstøvsugeren, skal du sørge for at slukke for modelnumre, der slutter med bogstavet “B”. robotstøvsugeren. Fjern akkuen, og tryk på -knappen (Fig. I-2). FORSIGTIG: Pas på, at din hånd aldrig kommer BEMÆRK: Tabellen nedenfor giver en omtrentlig i klemme mellem håndtaget og robotstøvsugerens indikation af den resterende batteriladning.
  • Seite 90 Justering af summerens lydstyrke BEMÆRK: Hvis status for både venstre og højre batteriindikator er eller , aktiveres auto-on- Der kan vælges mellem tre niveauer for timeren muligvis ikke, og rengøring starter muligvis summerlydstyrke, herunder dæmpet. ikke automatisk. Tryk gentagne gange på summerknappen på BEMÆRK: Der kan ikke foretages ændringer til robotstøvsugeren (Fig. F-9) eller på fjernbetjeningen indstillinger eller start af rengøringshandlinger i denne (Fig.
  • Seite 91 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse eller Rengøring af sensorerne justering udføres af autoriserede Makita-servicecentre eller fabriksservicecentre, og der skal altid benyttes • Rengør niveausensorerne (Fig. O-1) og Makita-reservedele.
  • Seite 92 BEMÆRK: Hvis filteret lugter, skal du lægge filteret BEMÆRK: Hvis problemet fortsat opstår, efter at i blød i en fortyndet opløsning af blegemiddel den afhjælpende handling er udført, skal du kontakte (10 milliliter blegemiddel pr. 1 liter vand) i cirka nærmeste Makita servicecenter. 3 timer, før du vasker filteret i rindende vand. 4. Vask støvkassen. Indikation Årsag/Afhjælpning 5. Tør filteret (hvis du har vasket det) og støvkassen • Drivhjulet hænger ned.
  • Seite 93 • Auto-on-timeren er aktiveret. automatisk at køre. FORSIGTIG: Dette tilbehør eller ekstraudstyr Sluk for robotstøvsugeren, og fjern anbefales til brug med den Makita-maskine, der derefter eventuelle tråde, snore osv. Robotstøvsugeren fra drivhjulene. er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af stopper Hvis robotstøvsugeren sidder fast på...
  • Seite 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι...
  • Seite 95 Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Μετακινήστε τυχόν αντικείμενα που μπορεί να σε τοποθεσίες των ακόλουθων ειδών. προκαλέσουν ατύχημα στην περίπτωση επαφής με Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. τραυματισμό. Εάν δεν τηρήσετε αυτή την οδηγία μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμό λόγω της ανατροπής ή της • Κοντά σε βρέφη ή άτομα με μειωμένες σωματικές, πτώσης των αντικειμένων. αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα που δεν έχουν την απαραίτητη πείρα και γνώσεις • Αναμμένα κεριά, ανθοδοχεία, κτλ. • Κοντά σε ζώα • Ηλεκτρονικές συσκευές με χειριστήρια που...
  • Seite 96 Μην προσκολλάτε ταινία στους αισθητήρες ή στους Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα τροχούς. Μην τροποποιείτε τον προφυλακτήρα ή τα στις ακόλουθες τοποθεσίες. σχήματα τροχών και μην πιέζετε τον προφυλακτήρα Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα δυσλειτουργία. με υπερβολική δύναμη. • Τοποθεσίες όπου αιωρούνται στον αέρα σωματίδια Αυτό μπορεί να προκαλέσει λειτουργική αστοχία, λαδιού μαγειρέματος ή άλλα συστατικά λαδιού τραυματισμό λόγω πτώσης της ρομποτικής ηλεκτρικής • Τοποθεσίες όπου χρησιμοποιούνται σπρέι σκούπας ως αποτέλεσμα λανθασμένης λειτουργίας ή...
  • Seite 97 1. Να επαναφορτίζετε τις μπαταρίες μόνο με το φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες κατάλληλος για μια συγκεκριμένη μπαταρία μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς μπαταριών Makita, ή μπαταριών που έχουν όταν χρησιμοποιείται με μια άλλη μπαταρία. τροποποιηθεί, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα τη ρήξη 2. Να χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία μόνο...
  • Seite 98 Υπερβολική εκκένωση • Οδηγός ταχείας εκκίνησης (x1) Όταν το υπολειπόμενο επίπεδο μπαταρίας γίνει χαμηλό, • Σημειώσεις για τη χρήση (x1) η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας Τοποθέτηση των πλαϊνών βουρτσών (Εικ. A) διακόπτεται αυτόματα και δεν ανταποκρίνεται σε καμία Τοποθετήστε τις πλαϊνές βούρτσες και στις δύο ενέργεια των διακοπτών. πλευρές του κάτω, μπροστινού μέρους της ρομποτικής Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε και φορτίστε τις ηλεκτρικής σκούπας. κασέτες μπαταριών. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Πριν την εργασία, βεβαιωθείτε να ΚΟΥΜΠΙΑ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ απλώσετε ένα χαλί ή άλλο μαλακό υλικό στο πάτωμα για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς στο πάτωμα και στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα (Εικ. B). Θα βρείτε λεπτομέρειες για τα εξαρτήματα εάν πραγματοποιήσετε αναζήτηση του αριθμού που 1. Τοποθετήστε την πλαϊνή βούρτσα στην κεφαλή του αντιστοιχεί σε κάθε μέρος του παρόντος εγγράφου περιστρεφόμενου άξονα στη ρομποτική ηλεκτρική (π.χ. πραγματοποιήστε αναζήτηση για «Εικ. F-8» για σκούπα, με την εγκοπή της βούρτσας τοποθετημένη το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ). στην κεφαλή του άξονα. Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα (Εικ. F) 2. Ασφαλίστε την πλαϊνή βούρτσα χρησιμοποιώντας...
  • Seite 99 Σύζευξη της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας και Αποτροπή της πτώσης της ρομποτικής ηλεκτρικής του τηλεχειριστηρίου σκούπας • Εάν η περιοχή καθαρισμού περιλαμβάνει σκάλες Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα παρέχεται συζευγμένη ή άλλη περιοχή όπου η ρομποτική ηλεκτρική με το τηλεχειριστήριο. Ωστόσο, η διαδικασία σύζευξης σκούπα μπορεί να πέσει κάτω, για να κρατήσετε πρέπει να διεξαχθεί ξανά εάν αντικαταστήσετε το τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα εκτός αυτής τηλεχειριστήριο. της περιοχής, τοποθετήστε μπροστά από τη 1. Πιέστε παρατεταμένα και ταυτόχρονα τα συγκεκριμένη περιοχή αντικείμενα με ύψος κουμπιά χρονοδιακόπτη (Εικ. F-6) και τρόπου 15 εκατοστά ή μεγαλύτερο και με βάρος αρκετά λειτουργίας πλοήγησης (Εικ. F-7) στη ρομποτική μεγάλο για να αντιστέκεται στη σύγκρουση με τη ηλεκτρική σκούπα μέχρι ο βομβητής να παράγει δύο ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. χαρακτηριστικούς ήχους. • Εμποδίστε το ηλιακό φως και τις υπέρυθρες ακτίνες 2. Πιέστε παρατεταμένα και ταυτόχρονα τα με κουρτίνες. (Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα...
  • Seite 100 • Μην αναποδογυρίσετε τη ρομποτική ηλεκτρική ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν προκύψει συμπύκνωση υδρατμών, σκούπα με τοποθετημένη την κασέτα μπαταριών. απενεργοποιήστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα και (Μπορεί να πιεστεί ένα κουμπί και να προκληθεί περιμένετε μέχρι να στεγνώσει η ρομποτική ηλεκτρική ακούσια λειτουργία). σκούπα, πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δεν γίνεται εκκαθάριση όλων των ρυθμίσεων όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα είναι απενεργοποιημένη. Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις είναι Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα πλοηγείται στο πάτωμα σωστές με τη βοήθεια των λυχνιών (Εικ. F-6, 7, 9, 11) ανάλογα με τον προκαθορισμένο τρόπο λειτουργίας στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, για να αποτραπεί η πλοήγησης, αποφεύγοντας τα εμπόδια με τη χρήση απρόσμενη λειτουργία. υπερηχητικών αισθητήρων (Εικ. P-1), και συλλέγει 1. Πιέστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. F-8) στη σκόνη και βρομιά και άλλα σκουπίδια στο δρόμο της ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. χρησιμοποιώντας τις πλαϊνές βούρτσες, την κύρια Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μεταβαίνει σε τρόπο βούρτσα και τον ανεμιστήρα αναρρόφησης. Ωστόσο, λειτουργίας αναμονής και η ένδειξη μπαταρίας οι αισθητήρες μπορεί να μην ανιχνεύσουν ένα εμπόδιο (Εικ. F-5) ανάβει. (Για λεπτομέρειες, δείτε την σε μερικές συνθήκες. Εάν η ρομποτική ηλεκτρική παράγραφο «Ένδειξη μπαταρίας στη ρομποτική σκούπα χτυπήσει ένα εμπόδιο, ο προφυλακτήρας της ηλεκτρική σκούπα» στη συνέχεια). ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας (Εικ. P-2) απορροφάει τη σύγκρουση και αλλάζει την κατεύθυνση πορείας. 2. Πιέστε επανειλημμένα το κουμπί τρόπου...
  • Seite 101 Τρόπος λειτουργίας αδράνειας 50% ή περισσότερο Εάν αφήσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε τρόπο αναμονής χωρίς να τη χρησιμοποιήσετε για περίπου Μεταξύ 20% και 50% 5 λεπτά, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας για να εξοικονομηθούν 20% ή λιγότερο οι μπαταρίες και η ενδεικτική λυχνία (Εικ. F-1) αναβοσβήνει αργά. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Άδεια κασέτα μπαταριών/Απουσία επίσης μεταβαίνει σε τρόπο λειτουργίας αδράνειας κασέτας μπαταριών όταν ενεργοποιηθεί ο χρονοδιακόπτης αυτόματης ενεργοποίησης. Σφάλμα μπαταρίας Για επιστροφή στον τρόπο λειτουργίας αναμονής, εκτελέστε το βήμα 3 στην παράγραφο «Βασικές Ένδειξη μπαταρίας στην κασέτα μπαταριών λειτουργίες». Μπορείτε επίσης να ελέγξετε την υπολειπόμενη ισχύ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, δεν εάν χρησιμοποιήσετε την ένδειξη μπαταρίας (Εικ. I-1) είναι δυνατή καμία αλλαγή των ρυθμίσεων ούτε η στις κασέτες μπαταριών με κωδικούς μοντέλων που έναρξη των λειτουργιών καθαρισμού. λήγουν με το γράμμα «B». Αφαιρέστε την κασέτα μπαταριών και πιέστε το Μεταφορά της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας κουμπί...
  • Seite 102 Προηγμένες λειτουργίες ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μπορεί να υπάρχουν περιπτώσεις που η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν Τα ακόλουθα χαρακτηριστικά μπορούν να ρυθμιστούν ανταποκρίνεται επειδή η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μόνο όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα βρίσκεται βρίσκεται εκτός της εμβέλειας του τηλεχειριστηρίου. σε τρόπο λειτουργίας αναμονής (βλ. βήμα 1 στην Το πρόβλημα μπορεί να επιλυθεί εάν πιέσετε το παράγραφο «Βασικές λειτουργίες»). κουμπί φάρου τοποθεσίας ενώ κινείστε στην περιοχή του πατώματος. Εξοικονόμηση ενέργειας Χρήση του χρονοδιακόπτη αυτόματης Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μπορεί να ενεργοποίησης συλλέξει την περισσότερη ορατή σκόνη χωρίς τη χρήση του ανεμιστήρα αναρρόφησης. Εάν δεν Αυτό το χαρακτηριστικό επιτρέπει στη ρομποτική απαιτείται η αναρρόφηση λεπτής σκόνης, με την ηλεκτρική σκούπα να ξεκινάει αυτόματα τον καθορισμό ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ του ανεμιστήρα αναρρόφησης μετά από έναν καθορισμένο χρονικό διάστημα. εξοικονομείται ισχύς μπαταρίας ώστε να παραταθεί ο Επειδή η ρύθμιση εκκαθαρίζεται μόλις ολοκληρωθεί χρόνος λειτουργίας της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. ο καθαρισμός της αυτόματης ενεργοποίησης, πρέπει Σε τρόπο λειτουργίας αναμονής, πιέστε το να εκτελέσετε την ακόλουθη διαδικασία για να κουμπί αναρρόφησης στη ρομποτική ηλεκτρική ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αυτόματης σκούπα (Εικ. F-10) ή στο τηλεχειριστήριο (Εικ. G-7) ενεργοποίησης. για να ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΕΤΕ τη λυχνία αναρρόφησης...
  • Seite 103 ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ ζεστό νερό πλευρά με τις κοντές ράβδους να βρίσκεται δίπλα (θερμοκρασία υψηλότερη από 40°C), καύσιμο, από την περιοχή καθαρισμού και να μην υπάρχουν βενζίνη, νέφτι, οινόπνευμα ή παρόμοια. Μπορεί φυσαλίδες αέρα μεταξύ της ταινίας και του να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή πατώματος. ρωγμές. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Βεβαιωθείτε να χρησιμοποιήσετε μόνο Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ γνήσια ταινία ορίων. Η χρήση ταινίας διαφορετικής του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη από τη γνήσια μπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται δυσλειτουργίας της δυνατότητας αίσθησης ορίων. από Εξουσιοδοτημένα ή Εργοστασιακά Κέντρα Εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τοποθετείτε την ταινία ορίων ανταλλακτικά της Makita. σε ανομοιόμορφες επιφάνειες που μπορεί να προκαλέσουν τη λανθασμένη ανίχνευση ή σε Καθαρισμός των πλαϊνών επιφάνειες όπου η ταινία μπορεί να λερωθεί ή να καταστραφεί. βουρτσών (Εικ. A, M-1) ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να γνωρίζετε ότι μπορεί να παραμείνει • Τα νήματα και οι τρίχες που μπερδεύονται λίγη κόλλα επάνω στα πατώματα ή το πάτωμα μπορεί στις τρίχες των πλαϊνών βουρτσών μπορεί να να καταστραφεί όταν αφαιρείτε την ταινία ορίων. προκαλέσουν τη διακοπή της περιστροφής των ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Να διατηρείτε τις ταινίες ορίων καθαρές βουρτσών. Απομακρύνετέ τα με τσιμπιδάκι ή...
  • Seite 104 Καθαρισμός της κύριας βούρτσας ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην τρίψετε και μην πιέσετε το φίλτρο, ούτε να χρησιμοποιήσετε ένα μυτερό αντικείμενο για Εάν αφαιρέσετε τις πλαϊνές βούρτσες (δείτε την να καθαρίσετε το φίλτρο. παράγραφο «Τοποθέτηση πλαϊνών βουρτσών» για 3. Πλύντε το φίλτρο εάν η αναρροφητική ισχύς της λεπτομέρειες), διευκολύνεται η ακόλουθη εργασία. ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας μειωθεί. 1. Αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες (Εικ. N-1) και μετά την ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το φίλτρο μυρίζει, διαποτίστε το κάτω πλάκα (Εικ. N-2) και την κύρια βούρτσα (Εικ. φίλτρο σε αραιωμένο διάλυμα οικιακού λευκαντικού N-3). (10 ml λευκαντικού ανά 1 λίτρο νερού) για περίπου 2. Σκουπίστε την κάτω πλάκα (Εικ. N-2) με ένα πανί 3 ώρες πριν πλύνετε το φίλτρο σε τρεχούμενο νερό. ελαφρά υγραμένο με ήπιο απορρυπαντικό ή πλύντε την πλάκα σε νερό, εάν απαιτείται. 4. Πλύντε το κουτί σκόνης. 3. Απομακρύνετε τα νήματα και τις τρίχες από την 5. Στεγνώστε το φίλτρο (εάν το έχετε πλύνει) και το κύρια βούρτσα (Εικ. N-3) χρησιμοποιώντας κουτί σκόνης για 1 ημέρα σε ένα καλά αεριζόμενο ψαλίδι και πλύντε την κύρια βούρτσα σε νερό, εάν χώρο για να αποτρέψετε τη δυσάρεστη οσμή ή τη απαιτείται. δυσλειτουργία. 4. Σκουπίστε το εσωτερικό του ανοίγματος ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μη στεγνώνετε το υγρό φίλτρο με τη αναρρόφησης (Εικ. N-4) με ένα πανί ελαφρά...
  • Seite 105 σκούπα. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το σφάλμα συμβεί ξανά, • Έχουν μπλεχτεί νήματα και τρίχες απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη Η λυχνία στις πλαϊνές βούρτσες και στην κύρια ρομποτική ηλεκτρική σκούπα. αναβοσβήνει μία βούρτσα. φορά για κάθε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το πρόβλημα επιμένει μετά Απομακρύνετέ τα από τις βούρτσες ακολουθία την ολοκλήρωση της διορθωτικής ενέργειας, (Εικ. A, N-3). συμβουλευτείτε το πλησιέστερό σας κέντρο • Το κουτί σκόνης είναι γεμάτο σκόνη εξυπηρέτησης της Makita. Η και βρομιά ή το φίλτρο είναι φραγμένο. λυχνία ανάβει Αδειάστε το κουτί σκόνης (Εικ. K-2) και καθαρίστε το φίλτρο (Εικ. K-5). Ένδειξη Αιτία/Λύση ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ • Ο κινητήριος τροχός κρέμεται κάτω. • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει κολλήσει σε φραγμό. ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει εκτεθεί σε άμεσο ηλιακό φως. Η λυχνία • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα έχει...
  • Seite 106 αισθητήρες. Η ρομποτική • Ταινία ορίων ηλεκτρική σκούπα Καθαρίστε τους υπερηχητικούς • Πλαϊνή βούρτσα χτυπάει εμπόδιο αισθητήρες. • Κύρια βούρτσα πιο συχνά από ότι πριν. • Κάτω πλάκα Καθαρίστε τους αισθητήρες απότομων • Φίλτρο Η ρομποτική πλαγιών. • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ηλεκτρική σκούπα • Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα πέφτει κάτω στις μπορεί να μην αποφεύγει διαφορές ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να σκάλες ή σε πιο επιπέδου 5,5 εκατοστών ή λιγότερο. συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως χαμηλό όροφο. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία της στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. με τη χώρα. Ο ήχος λειτουργίας Αδειάστε το κουτί σκόνης και είναι πιο δυνατός...
  • Seite 107 Português (Instruções traduzidas) AVISO: Esta máquina não foi concebida para ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e de conhecimentos. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. ESPECIFICAÇÕES Declaração de conformidade da CE Apenas para países europeus BL1815N, BL1820, BL1820B, A declaração de conformidade da CE está incluída Bateria padrão BL1830, BL1840, BL1840B, como o Anexo A neste manual de instruções. BL1850, BL1850B, BL1860B Cerca de 120 minutos com duas PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA...
  • Seite 108 Não permita a utilização do Aspirador de Pó Não monte nem coloque os objetos pesados Robotizado por crianças sem supervisão ou por sobre o Aspirador de Pó Robotizado. Não aplique pessoas incapazes de expressar a sua vontade. choques físicos fortes. Este procedimento pode provocar choques elétricos ou Estes procedimentos podem provocar lesões, danos lesões.
  • Seite 109 Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado em PRECAUÇÃO coberturas de chão com altura elevada de pelo (7 mm ou mais). Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado nos Este procedimento pode provocar danos nas seguintes locais. coberturas de chão ou avarias no Aspirador de Pó Isto pode provocar o funcionamento inadequado de Robotizado.
  • Seite 110 LIGAR/DESLIGAR lesões pessoais e danos. Também anula a garantia Aspirador de Pó Robotizado (Fig. F) da Makita do carregador e da ferramenta da Makita. 1. Indicador luminoso do piloto Sugestões para manter a Indicador luminoso da resolução de problemas Indicador luminoso da manutenção do filtro...
  • Seite 111: Manual De Instruções

    Botão LIGAR/DESLIGAR (iniciar/parar) PRECAUÇÃO: Tenha cuidado com a instalação Indicador luminoso e botão Avisador do cartucho da bateria para que os dedos não fiquem Indicador luminoso e botão Aspirar presos entre o suporte e o cartucho da bateria. Indicador luminoso e botão Sensor de limites O Aspirador de Pó Robotizado funciona apenas com Controlo remoto (Fig.
  • Seite 112 • Levante partes das cortinas ou outros objetos que • O ruído pode aparecer nos ecrãs dos televisores estejam no chão. durante o funcionamento. (Isto não é uma avaria da televisão.) • Mova quaisquer revestimentos do chão com fios de remoção rápida ou diferenças no nível e os • Não deixe o Aspirador de Pó Robotizado com revestimentos do chão finos de fácil deslizamento o cartucho da bateria instalado durante longos para outra sala.
  • Seite 113 NOTA: Se ocorrer a condensação, desligue o 50% ou mais Aspirador de Pó Robotizado e aguarde que este seque antes de o voltar a utilizar. Entre 20% e 50% NOTA: Nenhuma definição é apagada quando desliga o Aspirador de Pó Robotizado. Certifique-se 20% ou menos de que confirma que as definições estão corretas através dos indicadores luminosos (Figs. F-6, 7, 9, Vazio/Nenhum cartucho da bateria instalado 11) no Aspirador de Pó...
  • Seite 114 Modo de hibernação Poupar energia Se deixar o Aspirador de Pó Robotizado durante O Aspirador de Pó Robotizado pode capturar a cerca de 5 minutos no modo de espera, o Aspirador maior parte do pó visível sem utilizar a ventoinha de Pó...
  • Seite 115 • Uma área com uma barreira baixa que o Aspirador Utilizar o temporizador de início automático de Pó Robotizado consegue subir e cair num chão inferior, ou onde fica preso Esta função permite ao Aspirador de Pó Robotizado iniciar a limpeza automaticamente após o tempo Preparações especificado.
  • Seite 116 Centros de sensores de limites (Fig. O-2) com um aplicador de Assistência Técnica de Fábrica ou Autorizados da algodão limpo e seco. Makita sempre com peças sobresselentes da Makita. • Limpe os sensores ultrassónicos (Fig. P-1) com outro conjunto de limpeza do aspirador no modo Limpar as escovas laterais de sucção suave.
  • Seite 117 Retire-os das escovas (Figs. A, N-3). sequência ação de resolução, consulte o Centro de Assistência • O recipiente de pó está cheio de pó e O indicador Técnica da Makita mais próximo. sujidade ou o filtro está entupido. luminoso Esvazie o recipiente de pó (Fig. K-2) e acende-se limpe o filtro (Fig. K-5).
  • Seite 118 Limpe os sensores ultrassónicos. • Filtro • Carregador e bateria genuínos da Makita O Aspirador de Pó Robotizado NOTA: Alguns itens da lista podem ser incluídos na está a bater em Limpe os sensores ultrassónicos. embalagem da ferramenta como acessórios de série.
  • Seite 119 INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA A Makita Corporation e respetivos distribuidores, afiliadas e subsidiárias podem utilizar as Informações de Utilização nos serviços pós-venda como manutenção e reparação. As Informações de Utilização são compostas por várias operações, carga de distribuição, informações de erros, estado operacional e/ou registo de manutenção da ferramenta elétrica.
  • Seite 120 TÜRKÇE (Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi) UYARI: Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. Çocuklar aletle oynamadıklarından emin olmak için gözlemlenmelidir. TEKNİK ÖZELLİKLER AT Uygunluk Beyanı Sadece Avrupa ülkeleri için BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, AT uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak Standart batarya BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, eklenmiştir. kartuşu BL1860B Yakl. 120 dak. iki BL1830 kullanarak (her GÜVENLİK ÖNLEMLERİ...
  • Seite 121 Aşağıda belirtilenler gibi bir anormallik ya da arıza Emme ya da egzoz ağzını metal ya da kolay durumunda çalışmayı derhal durdurun. tutuşabilecek yabancı cisimlerle tıkamayın, bu tür Bu talimata uyulmaması duman, yangın ya da elektrik cisimleri bu ağızlara sokmayın. Robot Süpürgeyi çarpmasına neden olabil. emme ağzını tıkayabilecek nesnelerin etrafında kullanmayın.
  • Seite 122 Boşluk ve ağızlara yabancı maddeler sokmayın. • Büyük miktardaki kum veya toz Bu, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden • Keskin nesneler (cam, jilet, iğne vb.) olabilir. • Büyük miktarda kağıt ya da vinil çöpleri Robot Süpürgeyi temizlerken parmaklarınızı • Kablo ya da ip kaptırmamaya dikkat edin. İnce tozları (alçı, çimento, tebeşir vb.) çektikten Bunun yapılması yaralanmaya neden olabilir. sonra filtreyi temizleyin. Robot Süpürgeyi kullanmadan önce bu KULLANIM Bu talimata uyulmaması arızalanmaya neden olabilir.
  • Seite 123 9. Zarar gören bir batarya kartuşunu kullanmayın. (örn. GÜÇ düğmesi için “Şek. F-8”i arayın). 10. Batarya kartuşlarının elden çıkarılması ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. Robot Süpürge (Şek. F) 1. Pilot lamba BU TALİMATLARI SAKLAYIN. Arıza lambası Filtre bakım lambası DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryaları Fırça bakım lambası kullanın. Orijinal olmayan Makita bataryaların ya da üzerinde değişiklik yapılmış bataryaların kullanılması, Batarya göstergeleri (sağ ve sol batarya bataryanın patlamasına yol açarak; yangın, kişisel kartuşları için) yaralanma ve hasara sebep olabilir. Bu durum aynı Zamanlayıcı düğmesi ve lambaları zamanda Makita aletinin ve şarj aletinin Makita Seyir modu düğmesi ve lambaları...
  • Seite 124: Kullanma Kilavuzu

    1. Yan fırçayı, fırçanın oyuk kısmı şaft kafasına • Kolayca hasar görebilecek mobilya vb. nesnelerin oturacak şekilde Robot Süpürgenin üzerindeki önüne engeller yerleştirin. dönen şaft kafasına yerleştirin. • Robot Süpürgenin girdiği takdirde sıkışabileceği, 2. Sağlanan vidayı kullanarak yan fırçayı sabitleyin. alçak raflar gibi yerlere girmemesi için engeller yerleştirin. ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi yan fırçalar takılı • Uzun, ince, dengesiz nesneler ile kolayca olarak kullandığınızdan emin olun. devrilebilecek nesneleri başka bir odaya taşıyın. Batarya kartuşlarının takılması • Tekerlekli .servis masalarının veya diğer nesnelerin tekerleklerini kilitleyin ya da bunları başka bir odaya Batarya kartuşu üzerindeki oyuk kısmı (Şek. C-2) taşıyın. batarya yuvası üzerindeki dil (Şek. C-3) ile hizalayın ve kaydırarak yerine geçirin. Hafif bir tık sesi duyulana • Elektrik kablolarını duvar diplerinden gidecek kadar itip yerine tam oturmasını sağlayın.
  • Seite 125 • Robot Süpürgenin üzerinden geçemeyeceği ÖNEMLİ NOT: Yoğuşma oluşursa, Robot Süpürgeyi bariyerlerin duvar ya da engellerin yakınına KAPALI duruma getirin ve yeniden çalıştırmaya yerleştirildiği yerlerde Robot Süpürgeyi kullanmayın. başlamadan önce Robot Süpürge kuruyana kadar Robot Süpürge duvar ya da nesneden kaçınmak bekleyin. için geri geri giderken bariyere takılabilir. ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürge KAPALI duruma • Ev güvenlik sistemleri gibi emniyet sistemlerini getirildiğinde tüm ayarlar sıfırlanmaz. Beklenmedik devre dışı bırakın (Robot Süpürge eve izinsiz giriş bir çalışmayı önlemek için Robot Süpürge üzerindeki yapan biri gibi algılanabilir.) lambaları kontrol ederek (Şek. F-6, 7, 9, 11) ayarları • Robot Süpürge 5,5 cm veya daha az olan seviye doğrulayın. farklarından kaçınamayabilir. 1. Robot Süpürge üzerindeki GÜÇ düğmesine • Aletin çalışması sırasında televizyonda parazit (Şek. F-8) basın.
  • Seite 126 Batarya kartuşu üzerindeki batarya göstergesi Robot Süpürgenin Taşınması Model numarası “B” ile biten batarya kartuşlarında, DİKKAT: Robot Süpürgeyi taşımadan önce, Robot batarya kartuşunun üzerindeki batarya göstergesi (Şek. Süpürgeyi KAPALI duruma getirdiğinizden emin olun. I-1) kullanılarak da kalan güç kontrol edilebilir. DİKKAT: Elinizin sapla Robot Süpürgenin gövdesi Batarya kartuşunu çıkarın ve düğmesine basın arasına sıkışmamasına dikkat edin. (Şek. I-2). Saptan tutun (Şek. J-1). ÖNEMLİ NOT: Aşağıdaki tabloda kalan batarya gücü ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi arka alt kısmından yaklaşık olarak belirtilmektedir. Kalan miktar kullanım tek elle destekliyorsanız, bu kısmı çok fazla koşullarına ve oda sıcaklığına bağlı olarak değişebilir. kaldırmamaya dikkat etmelisiniz, çünkü Robot Süpürgenin içindeki toz ve kirler ana fırça ağzından dökülebilir. %75 veya daha az ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi sürüklemeyin. %50 ila %75 (%50 dahil) Haznenin boşaltılması %25 ila %50 Robot Süpürgeyi en iyi performansta kullanmak için her kullanımdan sonra hazneyi boşaltın.
  • Seite 127 Sesli uyarının seviyesinin ayarlanması ÖNEMLİ NOT: Hem sağ hem de sol batarya göstergeleri veya simgelerini gösteriyorsa, Sesli uyarı için sessiz de dahil olmak üzere üç otomatik açma zamanlayıcısı etkinleşmeyebilir ve seviyeden biri seçilebilir. temizleme otomatik olarak başlamayabilir. Bekleme modunda Robot Süpürge (Şek. F-9) ya da ÖNEMLİ NOT: Bu modda ayarlarda değişiklik uzaktan kumanda (Şek. G-6) üzerindeki Sesli Uyarı yapılamaz ya da temizlik işlemleri başlatılamaz. düğmesine basın. Düğmeye her basışınızda sesli uyarı ÖNEMLİ NOT: Bataryalar tamamen deşarj olursa şu sırayla öter: yüksek seviyede (lambalar yanar), otomatik başlatma zamanlayıcısı sıfırlanır. düşük seviyede (lambalar yanar) ve sessiz (lamba söner). Robot Süpürgenin belli bir alanda çalışacak ÖNEMLİ NOT: Bu ayar otomatik açma şekilde sınırlanması zamanlayıcısının etkinleştirildiği uyku modunda kullanılamaz. Sınır bantı (Şek. L-1) ve kızılötesi sensör kullanan sınır algılama özelliği, Robot Süpürgenin belli alanlara Robot Süpürgenin Yerinin Tespit Edilmesi geçmemesini sağlar (Şek. L-2): • Zeminin tamamı Robot Süpürgenin bir defada Bu özellik; masalar, dolaplar ve diğer eşyalarla...
  • Seite 128 (Şek. O-2) temiz ve kuru bir kulak pamuğu kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya kullanarak temizleyin. çatlaklar oluşabilir. • Başka bir vakumlu temizleyiciyi hassas emiş modunda kullanarak ultrasonik sensörleri (Şek. P-1) Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda temizleyin. Tamponun ön ve her iki yan tarafında tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve toplamda 8 sensör bulunur (Şek. P-2). ayarlamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita Yetkili Servis Merkezleri ya da Fabrika Servis Filtrenin ve toz kutusunun Merkezleri tarafından yapılmalıdır. temizlenmesi Yan fırçaların temizlenmesi (Şek. A, M-1) ÖNEMLİ NOT: Üst toz kutusu kapağına zarar gelmesini önlemek için kapağı zorla açıp kapamayın. • Yan fırçaların kılları arasına sıkışan iplik ve saç 1. Filtre bölmesini açmak için her iki kilidi açın (Şek. telleri fırçanın dönmesini engelleyebilir. Cımbız veya Q-1) ve Filtre bakım işaretini (Şek. Q-2) tutarak...
  • Seite 129 3. Bekleme moduna girmek için Robot Süpürgenin yanar Toz kutusunu boşaltın (Şek. K-2) ve üzerindeki GÜÇ düğmesine (Şek. F-8) ya filtreyi temizleyin (Şek. K-5). uzaktan kumanda üzerindeki Başlatma/ Durdurma düğmesine (Şek. G-2) basın. Hata göstergesi durur ve Robot Süpürge temizlik SORUN GİDERME için hazır hale gelir. ÖNEMLİ NOT: Hata tekrarlarsa Robot Süpürgeyi NOT: Düzeltici işlem gerçekleştirildikten sonra da KAPALI duruma getirip ardından tekrar AÇIK duruma problem devam ederse, en yakınınızdaki Makita getirin. Servis Merkezine başvurun. ÖNEMLİ NOT: Düzeltici işlem tamamlandıktan sonra da problem devam ederse, en yakınınızdaki Makita Belirti Sebep/Çözüm Servis Merkezine başvurun. düğmesine bastığınızda Belirti Sebep/Çözüm lambalar yanmaz. Batarya kartuşlarını doğru takın.
  • Seite 130 • Yan fırça bir zemine Süpürgenin arızalandığını göstermez. düşüyor. • Ana fırça Çalışma sesi her • Taban plakası Toz kutusunu boşaltın; filtreyi, yan zamankinden daha • Filtre fırçaları ve ana fırçayı temizleyin. yüksek. • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti Toz kutusunu boşaltın ve filtreyi Emiş gücü toz ve temizleyin. NOT: Listedeki bazı parçalar standart aksesuar olarak kirleri çekmek için Vakum fanını açmak için Robot ürün paketinin içine dahil edilmiş olabilir. Aksesuarlar yeterince güçlü Süpürge ya da uzaktan kumanda ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. değil. üzerindeki Vakum düğmesine basın.
  • Seite 131 ‫ملحقات اختيارية‬ .‫ خاص بك‬Makita ‫خدمة‬ ‫السبب/الحل‬ ‫اإلشارة‬ Makita ‫تنبيه: ي ُوصى باستخدام هذه الملحقات أو المرفقات مع جهاز‬ ‫ال تضيء المصابيح عند‬ ‫المحدد في هذا الدليل. وقد ينطوي استخدام أي ملحقات أو مرفقات أخرى‬ ‫الضغط على الزر‬ ‫على خطر إصابة األشخاص. ال تستخدم الملحق أو المرفق لغرض آخر‬...
  • Seite 132 ‫مع اإلمساك بعالمة الصيانة بمرشح‬ ‫ملحوظة: إذا استمرت المشكلة بعد اكتمال إجراء الحل، فاتصل بأقرب مركز‬ .‫المرشح‬ .‫ خاص بك‬Makita ‫خدمة‬ ‫) واضغط عليه فوق كيس القمامة أو فوق‬Q-3 ‫2. أخرج المرشح (الشكل‬ .‫ورقة نفايات منبسطة على سطح مستو ٍ إلخراج الغبار واألوساخ منه‬...
  • Seite 133 ‫للحفاظ على سالمة المنتج وموثوقيته، يجب إجراء أي أعمال إصالح أو صيانة‬ ‫تقييد حركة جهاز التنظيف اآللي في منطقة معينة‬ ‫ أو مراكز خدمة‬Makita ‫أو ضبط أخرى بواسطة مراكز خدمة معتمدة من‬ .‫ دائ م ً ا‬Makita ‫المصنع، مع استخدام قطع الغيار التي تنتجها‬...
  • Seite 134 ‫إفراغ السلة‬ ‫ملحوظة: يوفر الجدول التالي مؤشرً ا تقريب ي ًا لمستوى الشحن المتبقي‬ ‫بالبطارية. قد تختلف كمية الشحن المتبقية حسب ظروف االستخدام ودرجة‬ ‫أفرغ السلة بعد كل استخدام للحفاظ على أعلى مستويات األداء لجهاز التنظيف‬ .‫حرارة الغرفة‬ .‫اآللي‬ )‫ (التشغيل/إيقاف التشغيل‬POWER ‫1.
  • Seite 135 :‫مالحظة‬ ‫العمليات األساسية‬ ‫ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي بالقرب من المواد القابلة لالشتعال أو‬ • ).‫لشفطها. (فقد يؤدي هذا إلى انفجار أو نشوب حريق‬ ‫تنبيه: احرص دائ م ًا على إيقاف تشغيل جهاز التنظيف اآللي قبل ضبط‬ ‫ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي في أماكن رطبة أو أماكن قد تصبح‬ •...
  • Seite 136 )G ‫وحدة التحكم عن ب ُ عد (الشكل‬ ‫تنبيه: إذا تالمس الجلد أو العينان مع اإللكتروليت المتسرب من‬ )‫ (إيقاف التشغيل‬POWER OFF ‫زر‬ .‫البطاريات، فاغسلها على الفور بالماء‬ ‫زر التشغيل/إيقاف التشغيل‬ ‫زر موقع المنارة‬ ‫إقران جهاز التنظيف اآللي مع وحدة التحكم عن ب ُ عد‬ ‫أزرار...
  • Seite 137 ‫تنبيه: ال تستخدم بطاريات خالف البطاريات األصلية من إنتاج‬ ‫فقد يؤدي هذا إلى خدش األجزاء الداخلية بجهاز التنظيف اآللي أو سدها أو‬ Makita ‫. قد يؤدي استخدام بطاريات غير أصلية ليست من إنتاج‬Makita .‫حدوث خلل‬ ‫أو بطاريات تم تغييرها، إلى انفجار البطارية والتسبب في نشوب حريق‬...
  • Seite 138 .‫قم بإجراء عملية تنظيف دورية لكل مستشعر‬ ‫ال تستخدم المنظف اآللي في األماكن المرتفعة الضيقة وال في األماكن المرتفعة‬ ‫فقد يؤدي عدم االلتزام بهذا اإلرشاد إلى تعطل الجهاز أو وقوع إصابة بسبب‬ .‫غير المحاطة بسور‬ .‫سقوط جهاز التنظيف اآللي نتيجة التشغيل الخاطئ أو الخلل‬ ‫فقد...
  • Seite 139 )‫العربية (التعليمات األصلية‬ ‫تحذير: لم ي ُص َ م َّم هذا الجهاز لغرض استخدامه بواسطة أشخاص (بما فيهم األطفال) ي ُعانون من إعاقات‬ ‫جسدية أو حسية أو عقلية أو ليس لديهم الخبرة والمعرفة الالزمتين الستخدامه. وتنبغي مراقبة األطفال‬ .‫لضمان عدم عبثهم بالجهاز‬ ‫احتياطات...
  • Seite 140 .‫برس های جانبی و برس اصلی را تمیز کنید‬ ‫برس های جانبی نمی‬ ‫برس اصلی و صفحه را بطور صحیح تمیز کنید‬ ‫چرخند یا به دشواری می‬ .)N ‫(شکل‬ .‫چرخند‬ .‫جعبه گرد و غبار را خالی کرده و فیلتر را تمیز کنید‬ .‫هوای...
  • Seite 141 ‫بازیابی جاروبرقی روباتیک‬ ‫چراغ‬ .‫خطائی در جاروبرقی روباتیک رخ داده است‬ • ‫روشن‬ ‫و‬ ‫های‬ .‫جاروبرقی روباتیک را خاموش و سپس روشن کنید‬ ‫می شوند‬ ‫هنگامی که جاروبرقی روباتیک به دلیل شرایطی مانند آویزان شدن چرخ‬ ‫نخ و مو در برس های جانبی و برس اصلی گیر کرده‬ •...
  • Seite 142 ‫تمیز کردن سنسورها‬ ‫نگهداری‬ ‫) و سنسورهای مرز (شکل‬O-1 ‫سنسورهای سطوح عمودی (شکل‬ • .‫) را با استفاده از یک اپلیکاتور تمیز و خشک پنبه ای تمیز کنید‬O-2 ‫احتیاط: همیشه پیش از بازدید یا انجام هرگونه کار نگهداری، اطمینان‬ ‫) را با یک دستگاه جاروبرقی‬P-1 ‫سنسورهای اولتراسونیک (شکل‬ •...
  • Seite 143 ‫محدود کردن جاروبرقی روباتیک به یک ناحیه خاص‬ ‫تنظیم میزان صدای زنگ‬ ‫) و قابلیت احساس مرز که از سنسورهای مادون قرمز‬L-1 ‫نوار مرز (شکل‬ .‫سه سطح صدای زنگ، شامل حالت بیصدا قابل انتخاب می باشند‬ ‫بهره می برد به جاروبرقی روباتیک اجازه می دهند تا از تمیز کردن ناحیه‬ )F-9 ‫روی...
  • Seite 144 ‫توجه: در این حالت امکان تغییر دادن هیچیک از تنظیمات و شروع‬ ‫توجه: جدول زیر تقریبی کلی از توان باقیمانده باتری ارائه می کند. مقدار‬ .‫عملیات تمیز کردن وجود ندارد‬ .‫باقیمانده می تواند بسته به شرایط استفاده و دمای اتاق متفاوت باشد‬ ‫حمل...
  • Seite 145 ‫اشیای کوچک یا گران قیمت که ممکن است براحتی در جارو کشیده‬ • ‫تذکر: ممکن است در مواردی جاروبرقی روباتیک نتواند از روی موانع‬ .‫شوند را جمع کنید‬ ‫با ارتفاع حداکثر 5.1 سانتی متر عبور کند علیرغم اینکه جاروبرقی‬ ‫هرگونه سیم، کمربند، نخ، کاغذهای نازک، یا کیسه های پالستیکی که در‬ •...
  • Seite 146 ‫نصب کارتریج های باتری‬ ‫دکمه ها و نشانگرها‬ ‫) روی جایگاه‬C-3 ‫) روی کارتریج باتری را با زبانه (شکل‬C-2 ‫شیار (شکل‬ ‫باتری میزان کرده و آنرا در جای خود بلغزانید. آنرا تا انتها وارد کنید تا با‬ ‫جزئیات مربوط به هر بخش را می توانید با جستجو کردن شماره شکل متناظر‬ .‫یک...
  • Seite 147 ‫4. اگر الکترولیت وارد چشم شما شد، با آب تمیز آنرا از چشم خود خارج‬ ‫جاروبرقی روباتیک را روی کف پوش هائی با پرز بلند (7 میلی متر یا‬ ‫کرده و فور ا ً به پزشک مراجعه نمائید. خطر از دست دادن بینائی وجود‬ .‫بیشتر) استفاده...
  • Seite 148 ‫جلوی سنسورهای جاروبرقی روباتیک را مسدود نکرده و یا اجسام خارجی‬ ‫جاروبرقی روباتیک را در مکان هائی که استفاده از آن منع شده است‬ .‫وارد آنها نکنید‬ .‫خاموش کنید‬ ‫این کار می تواند موجب نارسائی کاری، جراحت بر اثر افتادن جاروبرقی‬ ‫عدم...
  • Seite 149 )‫فارسی (راهنمای اصلی‬ ‫هشدار: این دستگاه برای استفاده افرادی که توانائی جسمانی، حسی و یا ذهنی محدود دارند، شامل‬ ‫کودکان، افرادی که یا فاقد تجربه و دانش هستند مناسب نمی باشد. کودکان باید تحت نظارت باشند تا‬ .‫اطمینان حاصل گردد که با دستگاه بازی نمی کنند‬ EC ‫اعالمیه...
  • Seite 150 简体中文(原版说明书) 警告:本机不可让身心或感官功能不健全或缺乏经验和知识的人(包括 小孩)使用。应该监管小孩以确保其不会玩耍本机。 符号 目次 阅读使用说明书。 目次......150 规格......150 安全警告....... 151 仅对于欧盟国家 按钮和指示灯....153 请勿将电气设备或电池与家庭 Li-ion 使用之前....... 154 废弃物一起弃置! 操作......155 根据废电气和电子设备和电池 维护......159 和蓄电池和废电池和蓄电池的 恢复扫地机器人....160 欧洲指令以及按照国家法律的 故障排除....... 161 实施,达到使用寿命的电气设...
  • Seite 151 在禁止使用的地方请关闭扫地机器人。 安全警告 不遵守此指南可能导致医疗设备操作失常。 当在医疗机构内使用会发出无线电波的设备 警告 时,确保遵循各医疗机构的指南。 不要在易燃物附近使用扫地机器人或吸掉易 不要在狭窄且没有包围的高处使用扫地机 燃物。 器人。 这可能引起爆炸或火灾。 这可能导致扫地机器人从高处掉下,导致受 伤或故障。 •. 煤油、汽油、香、蜡烛 •. 楼梯 •. 挥发油、稀释剂 •. 在桌子、搁板、梳妆台、冰箱等上面 •. 烟蒂 •. 夹楼层、顶楼、直接降下到楼梯或门口 •. 色粉或其他易燃物 的楼面等 •. 地毯清洁剂或其他泡沫物质 •. 倾斜10度或以上的地方 不要在湿的地方、可能会变湿的地方或高 不要将扫地机器人暴露在直射阳光或红外 温高湿的地方使用扫地机器人。另外,不要 线下。 吸水。 因传感器错误导致的异常操作可能导致扫地 这可能导致触电、短路、火灾、变形或 机器人掉落,造成伤害或故障。 故障。...
  • Seite 152 不要水洗或让扫地机器人 暴露到水或洗 注意 涤液。 这可能导致触电、短路或火灾。 如果察觉有异味、电池泄漏、异常发热、变 形或变色,立即停止使用电池。 *. 不包含主刷、底盘、侧刷、尘盒和 不遵守此指南可能导致故障。 过滤器 不要在室外或在可能转到室外的地方使用扫 运作中不要接触驱动轮或将手或脚插到扫地 地机器人。 机器人下面。 这可能导致故障。 这可能导致伤害。 特别要留意扫地机器人附近的小孩。 不要在以下地方使用扫地机器人。 这可能导致故障。 不要阻挡或将异物插入扫地机器人的传感 器中。 •. 在有油烟或其他油类飘浮在空气中 的地方 这可能导致操作失灵、因操作不正确导致扫 地机器人掉落而造成伤害,或故障。 • 在使用喷雾剂或化学产品的地方,例如 理发店、美容院和干洗店 不要粘胶带到传感器或轮子。不要改变缓冲 器或轮子形状或用力按压缓冲器。 •. 多尘的地方 这可能导致操作失灵、因操作不正确导致扫 不要在以下地方使用扫地机器人。 地机器人掉落而造成伤害,或故障。 这可能损坏地板覆盖物或刮花地板。 定期清洁各传感器。 •. 有容易损坏的地板覆盖物(羊皮、毛毡 不遵循此指南可能导致操作失灵、因操作...
  • Seite 153 在吸完细粉末(灰泥、水泥、粉笔末等)之 8..小心不要掉落或击打电池。 后清洁过滤器。 9..不要使用损坏的电池。 不遵守此指南可能导致故障。 10.. 请 遵循与电池废弃相关的本地规定。 不要使用过滤器堵塞或传感器脏的扫地机 保管使用说明书。 器人。 这可能导致故障。 注意:只使用正宗牧田电池。使用非正 宗牧田电池或更改过的电池可能造成电池 不要给旋转的刷子或其他移动部件上油。 爆裂而导致火灾、人身伤害和损失。它还 这可能导致塑料裂开。 将使牧田工具和充电器的牧田保修失效。 保管使用说明书。 保持最长电池寿命的提示 电池工具的使用和保养 1..在电池放完电之前给电池充电。当您注 1..仅用制造商指定的充电器充电。适合一 意到工具动力不足时,务必停止操作并 种类型电池的充电器被用于另一种电池 给电池充电。 时,可能构成火灾危险。 2..切勿给完满电的电池再充电。过度充电 2..仅用特别指定的电池使用电动工具。 会缩短电池使用寿命。 使用任何其他电池可能构成伤害或火灾 3..请在10°C - 40°C的室温范围内给电 危险。 池充电。在给热的电池充电之前先让其 3..不使用电池时,不要与会接通一个端子 冷却。 到另一个端子的回形针、硬币、钥匙、 4..在长期(超过六个月)存放之前,建议 铁钉、螺丝或其他金属物放在一起。...
  • Seite 154 扫地机器人(图F) 1..将侧刷放到扫地机器人旋转轴头,使刷 子的槽嵌入轴头。 1..信号灯 2..用附带的螺丝紧固侧刷。 .故障排查灯 .过滤器维护灯 注意:确保扫地机器人装上侧刷工作。 .刷子维护灯 安装电池 .电池指示灯(用于右侧和左侧 将电池上的槽(图C-2)对齐电池坞上的舌 电池) (图C-3)并滑入到位。请将电池插入到底 6.. .定时器按钮和灯 直至听到小的咔哒声锁定到位。 .巡航模式按钮和灯 如果您看到释放按钮上侧的红色指示(图 .:样式模式 C-1),则电池未完全锁定。 .:随机模式 注意:安装电池时需小心,不要让手夹 8.. .电源(启动/停止)按钮 到坞和电池之间。 9.. .蜂鸣器按钮和灯 10.. .吸尘按钮和灯 扫地机器人只需在任一个电池坞上安装一块 11.. .边界传感器按钮和灯 电池就能工作。 遥控器(图G) 要卸下电池,在按住上面的释放按钮(图 1.. .关机按钮 D-1)的同时从电池坞滑出它。 .启动/停止按钮 在遥控器中安装电池(图E)...
  • Seite 155 注解 整理房间 •. 不要在易燃物附近使用扫地机器人或 为确保顺畅巡航 吸掉易燃物。(这可能引起爆炸或火 •. 关闭房门。如果门槛不高,扫地机器人 灾。) 通过它没有问题,也可以让房门打开, •. 不要在湿的地方、可能会变湿的地方或 这样扫地机器人可以继续打扫相邻的 高温高湿的地方使用扫地机器人。另 房间。 外,不要吸水。(这可能导致触电、短 •. 在容易损坏家具等的前面放置障碍物。 路、火灾、变形或故障。) •. 放置障碍物以防止扫地机器人进入可能 •. 不要在从墙壁到高低差处距离约1米或 会塞住的地方,例如在低的搁板下。 以下的地方使用扫地机器人。(在极少 数情况下,扫地机器人可能在退后时掉 •. 将高、细和不稳固的物品和其他容易翻 落。) 倒的物品移到另外的房间。 •. 不要在扫地机器人不能爬过的屏障位于 •. 锁定手推车或其他物品的轮子,或将其 墙壁或障碍物附近的地方使用扫地机器 移到另外的房间。 人。扫地机器人可能在退后以避开墙壁 •. 沿墙壁整理好电线。 或障碍物的时候卡在屏障上。 •.
  • Seite 156 要关闭扫地机器人,按住扫地机器人上 注解:虽然扫地机器人设计为能够越过 的. .电源按钮(图F-8)直到所有指示灯 1.5厘米高度的屏障,有些情况下也可能 熄灭,或按遥控器上的. .关闭电源按钮. 过不去。 (图G-1)。 注解:扫地机器人可能会避开黑色、有黑 注意:不要凑近看信号灯光,或避免让 色木纹图案的区域或玻璃制作的区域。 灯光进入您的眼睛。这样做可能会损害您 注解:在完成一个打扫周期之后,在某些 的眼睛。 情况下可能会留下一些灰尘和脏物。 注解:在下列情况下,无线通讯可能被打 扫地机器人上的电池指示灯 断或阻挡。 位于对应电池侧的电池指示灯亮起并指示电 • 在用钢筋混凝土或金属建筑材料构建 池的剩余电量。 的建筑物内 注意:下表提供了剩余电池电量的粗略指 • 当扫地机器人在障碍物后面时 示。剩余电量可能根据使用情况和室温 • 在使用相同频段的无线电通讯设 而异。 备附近 • 在产生电磁场(微波炉等)或静电的 50%或更多 设备或造成无线电波干扰的设备附近 20%到50%之间 基本操作 20%或更少 注意:在调整或检查扫地机器人上的任 空/未安装电池...
  • Seite 157 巡航模式 倒空尘盒 应用:. 每次使用之后倒空尘盒,以保持扫地机器人 障碍物较少的大地板,例 在最高性能工作。 如在整理有序的仓库和长 1..按住扫地机器人上的. .电源按钮(图 廊中。 F-8)直到所有指示灯熄灭,或按遥控器 .样式模式 描述(图H-1):. 上的. .关闭电源按钮(图G-1)关闭扫 扫地机器人重复一个纵向 地机器人。 (a)和横向(b)的行程周 2..按下并释放顶盖(图K-1)以将其解锁, 期。 然后完全打开盖子。 应用:. 3..取出尘盒(图K-2)。 有许多障碍物的地板,例如 4..解除两个锁定(图K-3)并打开尘盒盖。 在办公室中。 .随机模式 5..取出并倒空上盒(图K-4)。 描述(图H-2):. 6..从过滤器(图K-5)去除小的尘团并倒空 扫地机器人重复一个弹回 下盒(图K-6)。 (c)和沿墙(d)的行程周期。 7..按相反顺序装回尘盒到扫地机器人中。 *. 取决于遇到的情况,扫地机器人的实际 路径可能与此图形有差别。 高级操作 注解:扫地机器人不能打扫它不能通行或 当扫地机器人在待机模式中时,可设置以下 侧刷不能达到的狭窄区域。...
  • Seite 158 找出扫地机器人 局限扫地机器人在特定区域 在有桌子、柜子和其他固定装置的大地板 边界带(图L-1)和利用红外传感器的边界 上,可使用此功能来找出可能看不见的扫地 感应功能可让扫地机器人避开下列区域(图 机器人。 L-2): •. 分割成几个部分的区域,因为整个地板 在扫地机器人处在待机或睡眠模式时,按遥 太大,扫地机器人不能一次打扫完。 控器上的. .位置灯标按钮(图G-3)。蜂 鸣器将鸣响约10秒钟,并且信号灯闪烁。 •. 有易碎物品的区域,扫地机器人可能造 成损坏。 要停止蜂鸣器和闪烁,再按一下. .位置灯 •. 占满货物、固定装置、屏障或形状复杂 标按钮。 的区域,这会导致扫地机器人被卡住。 注解:如果扫地机器人不在遥控的范围 •. 在楼梯附近的区域。 之内,有时扫地机器人可能不会响应。 •. 有扫地机器人可以爬过并会掉落到较低 此问题可通过在您在地板上移动的同时 地板,或会卡住的低矮屏障的区域。 按 位置灯标按钮来解决。 准备 使用自动开启定时器 1..在地板上选择要放置边界带的平整表 面,然后清洁表面。 此功能让扫地机器人在指定的时间之后自动 2..放置边界带,使有短条的一侧相邻打扫 开始扫地。...
  • Seite 159 操作 清洁主刷 在待机模式中,按扫地机器人上的. .边界 卸下侧刷(详见“安装侧刷”)有助于以下 传感器按钮(图F-11)以启用边界传感器. 作业。 (图O-2)。 1..卸下四颗螺丝(图N-1),然后卸下底盘 灯(图F-11)亮起。 (图N-2)和主刷(图N-3)。 要禁用边界传感器,再按一下. .边界传感 2..用稍微浸湿中性洗涤液的布块擦拭底盘 器按钮。 (图N-2),必要时用水洗。 注意:在启用自动开启定时器的睡眠模式 3..使用剪刀从主刷(图N-3)去除线和头 中不能进行此设定。 发,必要时用水洗。 4..用稍微浸湿中性洗涤液的布块擦拭吸尘 口(图N-4)的内部。 维护 5..要装回主刷,将主刷右端的突起部分. (图N-5)与右轴衬槽(图N-6)对齐, 注意:在进行检查或维护之前,始终确 然后插入主刷以使其结合在一起。 保两块电池都已卸下。 6..将主刷左方形端(图N-7)插入左方形轴 衬(图N-8)。 注意:在倒置扫地机器人之前,确保取出 7..按相反顺序装回底盘。 尘盒,以免灰尘和脏物掉出主刷开口。 注意:当侧刷留在扫地机器人机身时,手 注意:确保在地板上铺一块厚毯或其他垫 动转动侧刷有助于安装底盘而不会使侧刷 子以防损坏地板和扫地机器人(图B)。 的刷毛夹在底盘和扫地机器人机身之间。 注意:切勿使用热水(高于40°C)、汽 油、挥发油、稀释剂、酒精等。可能发生 清洁传感器...
  • Seite 160 4..清洗尘盒。 指示 原因/消除方法 5..在通风良好的地方阴干过滤器(如果清 •.驱动轮挂下。 洗了它)和尘盒1天以免有臭味或故障。 •.扫地机器人被卡在屏 障上。 注意:不要使用头发吹风机或其他热源吹 •.扫地机器人暴露在直射阳 干湿的过滤器。 光下。 .灯每序列 6..按相反顺序装回过滤器到尘盒中。 •.扫地机器人停止在黑色地 闪烁一次、 注意:当您更换舱中的过滤器时,确保过 板上。 两次或6次 滤器上的弹片(图Q-4)嵌到过滤器托 .从该区域移走扫地机 (图Q-5)边缘的割口。 器人。 .如果错误再次发生,清洁 清洁机身 悬崖传感器(图O-1)。 •.发生缓冲器传感器错误。 1..用稍微浸湿中性洗涤液的布块擦拭扫地 .灯每序列 .按缓冲器(图P-2). 机器人的外表面。 闪烁3次 10次。 2..按下并释放顶盖(图K-1)以将它其解 •.驱动轮缠绕了线和头发。 锁,然后完全打开盖子。 .从驱动轮(图M-2)去除 3..取出尘盒(图K-2)。 它们。 .灯每序列 4..用稍微浸湿中性洗涤液的布块擦拭包括...
  • Seite 161 •.扫地机器人中发生错误。 •.如果侦测到障碍物,扫地 .和..关闭扫地机器人并重新 机器人将慢下来,因它 巡航速度不 灯亮起 开启。 需要时间来计算行进方 稳定。 向。这不是扫地机器人的 •.侧刷和主刷中缠绕了线和 故障。 头发。 .灯每序列 .从刷子中去除它们(图A,. .关闭扫地机器人,然后 闪烁一次 扫地机器 N-3)。 从驱动轮去除缠绕的任何 人不往前 异物。 •.尘盒装满了灰尘和脏物, 直行。 .清洁超声波传感器。 或过滤器堵塞。 .灯亮起 .倒空尘盒(图K-2)并清 扫地机器人 洁过滤器(图K-5)。 比以往更频 .清洁超声波传感器。 繁地碰上障 碍物。 故障排除 .清洁悬崖传感器。 扫地机器 •.扫地机器人可能不会避 人掉下楼梯...
  • Seite 162 选购附件 注意:这些配件或附件推荐用于本说明 书中指定的牧田工具。使用任何其他配件 或附件可能构成人身伤害的危险。仅将配 件或附件用于其说明的用途。 •. 边界带 •. 侧刷 •. 主刷 •. 底盘 •. 过滤器 •. 牧田正宗电池和充电器 注解:清单中的某些物品可能作为标准 配件包含在工具包中。它们可能因国家 而异。 参考信息 牧田公司及其分公司、附属公司和分销商为 了维修等售后服务的目的,可能利用使用信 息。使用信息包含电动工具的工作次数、 分配负载、错误信息、操作状态和/或维修 记录。 162 简体中文...
  • Seite 164 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com Printed in Thailand DRC200-13L-0316 TINSJA592VBRZ 16C− TH...