Download Print this page

DeWalt DCF891 Original Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

DCF891
DCF892

Advertisement

loading

  Also See for DeWalt DCF891

  Summary of Contents for DeWalt DCF891

  • Page 1 DCF891 DCF892...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Page 4 Fig. C Fig. D DCF891 DCF892 Fig. E...
  • Page 5 Dansk 18V LEDNINGSFRI SLAGNØGLE DCF891, DCF892 Tillykke! Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode. Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod virkningerne af vibrationer og/...
  • Page 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 7 Dansk d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det som skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til andre elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk farlig situation.
  • Page 8 Dansk kontakt med en strømførende ledning, bliver elværktøjets men ikke begrænset til ståluld, aluminumsfolie eller blotlagte dele strømførende, så brugeren får stød. anden koncentration af metalliske partikler skal holdes på afstand af opladerens huller. Tag altid stikket til opladeren • Bær høreværn under brug. Udsættelse for støj kan ud fra kontakten, når der ikke er indsat en batteripakke.
  • Page 9 Dansk 2. Indsæt batteripakken  5  i opladeren og kontrollér, at pakken Værktøjet vil automatisk slå fra, hvis det elektroniske sidder godt fast i opladeren. Det røde (opladnings) lys beskyttelsessystem aktiveres. Hvis dette sker, anbring li‑ion vil blinke hele tiden og angive, at opladningsprocessen batteriet på...
  • Page 10 Dansk • Hvis batteriets indhold kommer i kontakt med huden, regulativers kompleksiteter, anbefaler D WALT, at man ikke skal området omgående vaskes med mild sæbe og vand. sender litium‑ion‑batteripakker med luftfragt uanset watt Hvis batterivæske kommer i øjnene, lad vand løbe over det time vurdering.
  • Page 11 36 watt timer). Arbejdslys Batteritype Funktionsvælger De følgende værktøjer skal anvendes med en batteripakke på 18 Bæltekrog volt: DCF891, DCF892 Skrue Disse batteripakker kan anvendes: DCB181, DCB182, DCB183, Hovedhåndtag DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Tilsigtet anvendelse Tekniske dataa for flere informationer.
  • Page 12 Dansk små børn og personer med fysisk eller psykisk • ADVARSEL: For at mindske risikoen for alvorlige funktionsnedsættelse. Dette værktøj er ikke beregnet til at personskader skal du sikre, at skruen, der holder blive brugt af små børn og personer med fysisk eller psykisk bæltekrogen, er fastskruet.
  • Page 13 Dansk Funktionsvælger (Fig. A, C) Ambolt med hornring (Fig. D) DCF891 Dit værktøj er udstyret med en funktionsvælger   7  , som gør det muligt at vælge en af tre hastigheder eller Precision For at installere et tilbehør på hornringen skal du skubbe Wrench™...
  • Page 14 Dansk Miljøbeskyttelse Materiale: Materialetypen og materialets overfladefinish vil påvirke fastgørelsesdrejemomentet. Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit Fastgørelsestid: Længere fastgørelsestid medfører diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im øget fastgørelsesdrejemoment. Hvis du anvender en normalen Hausmüll entsorgt werden. længere fastgørelsestid end anbefalet, kan det medføre, Produkte und Batterien enthalten Materialien, die at fastgørelseselementerne overbelastes, trækkes af zurückgewonnen oder recycelt werden können, um den Bedarf...
  • Page 15 DEUTsCh 18V‑AKKU‑SCHLAGSCHRAUBER DCF891, DCF892 Herzlichen Glückwunsch! aber nicht wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Identifizieren Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und um den Bediener vor den Vibrations- und/oder Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 16 DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 17 DEUTsCh b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Kinder unerreichbar auf und lassen Sie nicht zu, dass Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Personen ohne Erfahrung mit dem Elektrogerät oder Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach mit diesen Anweisungen das Elektrogerät bedienen.
  • Page 18 DEUTsCh f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem Bei Ersatz des Netzkabels achten Sie auf Verwendung Feuer oder übermäßig hohen Temperaturen aus. Die des Schweizer Netzsteckers. Belastung durch Feuer oder Temperaturen über 130 °C Typ 11 für Klasse II (Doppelisolierung) – Geräte kann zur Explosion führen.
  • Page 19 DEUTsCh • Setzen Sie das Ladegerät weder Regen noch Schnee aus. in der Ladestation gelassen werden. Um das Akkupack aus dem Ladegerät zu entnehmen, drücken Sie den • Ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel, Akku‑Löseknopf  4  am Akkupack. um das Ladegerät von der Stromquelle zu trennen. Dadurch wird das Risiko einer Beschädigung von Stecker und hInWEIs: Um die maximale Leistung und Lebensdauer der Kabel reduziert.
  • Page 20 DEUTsCh setzen Sie das Lithium‑Ionen‑Akku in das Ladegerät, bis es (104 ˚F) erreichen oder überschreiten kann (zum Beispiel vollständig aufgeladen ist. Schuppen oder Metallgebäude im Sommer). • Den Akku nicht verbrennen, auch wenn er stark Wandmontage beschädigt oder vollkommen verschlissen ist. Der Diese Ladegeräte sind so konzipiert, dass sie an der Wand oder Akku kann im Feuer explodieren.
  • Page 21 DEUTsCh WALT Akkus erfüllen alle geltenden Transportvorschriften, so Akkupack bei bestimmten Transportvorschriften außen vor wie sie von den Industrie‑ und Rechtsnormen vorgeschrieben lassen, die bei anderen Akkus mit höherer Wattstundenzahl werden, einschließlich der UN‑Empfehlungen für die gelten können. Beförderung gefährlicher Güter; der Vorschriften über die Zum Beispiel kann für Anwendungsbeispiele für use‑...
  • Page 22 Der Wh‑Wert lautet 3 x 36 Wh (3 Akkus mit 36 Wh). Akku Akkutyp Arbeitsleuchte Die folgenden Werkzeuge werden mit einem 18‑Volt‑Akku Moduswahlschalter betrieben: DCF891, DCF892 Gürtelhaken Diese Akkupacks können verwendet werden: DCB181, DCB182, Schraube DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Haupthandgriff DCB184LR, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Page 23 DEUTsCh Verstellbarer Drehzahlregler (Abb. A) Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff 1. Richten Sie den Akku an den Führungen im  5  Um das Werkzeug einzuschalten, drücken Sie den Werkzeuggriff aus (Abb. B). Auslöseschalter  zusammen. Zum Ausschalten des Gerätes  1  2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug lassen Sie den Auslöseschalter los.
  • Page 24 Amboss mit Krampen (Abb. D) Befestigung mit 2000 U/min, bis der Schlagmodus einsetzt. Das Werkzeug pausiert dann für 0,5 Sekunden, bis es mit DCF891 einer Schlagrate von 3250 IPM weiterarbeitet; so erhält der Zum Anbringen eines Zubehörteils am Amboss‑Krampen Benutzer mehr Kontrolle, und die Wahrscheinlichkeit, dass drücken Sie das Zubehörteil fest auf den Amboss ...
  • Page 25 DEUTsCh Optionales Zubehör Anziehdrehmoment infolge der Länge, Güte und des Drehmomentkoeffizienten unterschiedlich sein. WARNUNG: Da Zubehörteile, die nicht von D WALT schraube: Achten Sie darauf, dass die Gewindegänge angeboten werden, nicht mit diesem Produkt getestet frei von Rost oder anderen Verunreinigungen sind, damit wurden, kann die Verwendung solcher Zubehörteile das richtige Anziehdrehmoment gewährleistet wird.
  • Page 26 EnGLIsh 18V CORDLESS IMPACT WRENCH DCF891, DCF892 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the tool and the accessories, keep the hands warm...
  • Page 27 EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)*** Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40**...
  • Page 28 EnGLIsh parts. Damaged or entangled cords increase the risk of changing accessories, or storing power tools. Such electric shock. preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. e ) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord d ) Store idle power tools out of the reach of children suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
  • Page 29 EnGLIsh 6) Service Important Safety Instructions for All Battery Chargers a ) Have your power tool serviced by a qualified repair SAVE THESE INSTRUCTIONS: This manual contains important person using only identical replacement parts. This safety and operating instructions for compatible battery will ensure that the safety of the power tool is maintained.
  • Page 30 EnGLIsh • Do not disassemble charger; take it to an authorised service A cold battery pack will charge at a slower rate than a warm centre when service or repair is required. Incorrect reassembly battery pack. The battery pack will charge at that slower rate may result in a risk of electric shock, electrocution or fire.
  • Page 31 EnGLIsh • Charge the battery packs only in D WALT chargers. (IMDG) Regulations, and the European Agreement Concerning The International Carriage of Dangerous Goods by Road • DO NOT splash or immerse in water or other liquids. (ADR). Lithium‑ion cells and batteries have been tested to Do not store or use the tool and battery pack in locations •...
  • Page 32 The following tools operate on an 18 volt battery pack: optimal results. DCF891, DCF892 nOTE: Battery packs should not be stored completely These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, depleted of charge.
  • Page 33 EnGLIsh Worklight illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge Mode selector will not illuminate and the battery will need to be recharged. Belt hook nOTE: The fuel gauge is only an indication of the charge left on Screw the battery pack.
  • Page 34 Anvil With Hog Ring (Fig. D) nOTE: The worklight is for lighting the immediate work surface and is not intended to be used as a flashlight. DCF891 Mode Selector (Fig. A, C) To install an accessory on the hog ring anvil, firmly push accessory onto the anvil ...
  • Page 35 EnGLIsh Protecting the Environment Fastening time: Longer fasten ing time results in increased fastening torque. Using a longer fastening Separate collection. Products and batteries marked time than recommended could cause the fasteners to with this symbol must not be disposed of with be overstressed, stripped or damaged.
  • Page 36 EsPañOL ATORNILLADOR DE IMPACTO SIN CABLE DE 18 V DCF891, DCF892 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, que la herramienta está apagada o en funcionamiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Page 37 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 38 EsPañOL medicamentos o alcohol. Un momento de falta de cambiar accesorios o guardar las herramientas atención cuando se manejan las herramientas eléctricas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas puede ocasionar lesiones personales graves. reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la herramienta eléctrica.
  • Page 39 EsPañOL atención médica. El líquido que sale de la batería puede también de que el voltaje del cargador coincida con el de la causar irritación o quemaduras. red eléctrica. Su cargador D WALT tiene doble aislamiento e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas conforme a la norma EN60335, por lo que no se dañadas o modificadas.
  • Page 40 EsPañOL Funcionamiento del cargador • No exponga el cargador a la lluvia o a la nieve. • Tire del enchufe en lugar del cable al desconectar el Consulte los indicadores de abajo para conocer el estado de cargador. De este modo, reducirá el riesgo de daños a la carga de la batería.
  • Page 41 EsPañOL colocar los tornillos de montaje en la pared. Monte el cargador el electrolito de la batería está compuesto de una mezcla de firmemente usando tornillos para paredes de cartón yeso carbonatos orgánicos líquidos y sales de litio. (comprados aparte) de por lo menos 25,4 mm de largo con •...
  • Page 42 EsPañOL En la mayor parte de los casos, la expedición de paquetes de óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura baterías D WALT está exenta de la clasificación de material ambiente cuando no esté usándolas. peligroso de Clase 9 totalmente regulado. En general, solo las 2.
  • Page 43 Tipo de baterías Botón de liberación de la batería Batería Las siguientes herramientas funcionan con una batería de 18 voltios: DCF891, DCF892 Luz de trabajo Pueden usarse las siguientes baterías: DCB181, DCB182, Selector de modo DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Gancho de cinturón...
  • Page 44 EsPañOL Para retirar el paquete de baterías de la mayor duración de la herramienta, utilice exclusivamente la velocidad variable para realizar orificios o aprietes. la herramienta nOTa: No se aconseja el uso continuo de la serie de velocidad 1. Pulse el botón de liberación de baterías  4 ...
  • Page 45 Boca con anillo de fricción (Fig. D) apriete adecuado. DCF891 Materiales: El tipo de material y el acabado superficial Para instalar un accesorio en la boca con anillo de fricción, del material afectan al par de apriete.
  • Page 46 EsPañOL Lubricación Su herramienta eléctrica no requiere lubricación adicional. Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Page 47 FRançaIs CLÉ À CHOCS SANS FIL 18V DCF891, DCF892 Félicitations ! Toute estimation du degré d’exposition aux vibrations et/ ou au bruit doit également prendre en compte les heures Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de où...
  • Page 48 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 49 FRançaIs oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, nuire au bon fonctionnement de l’outil. En cas de des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le nouvelle utilisation.
  • Page 50 FRançaIs 6) Réparation du conducteur est de 1 mm  pour une longueur maximale de 30 m. a ) Faire entretenir les outils électriques par un En cas d’utilisation d’un dévidoir, dérouler systématiquement le réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces câble sur toute sa longueur. de rechange identiques.
  • Page 51 FRançaIs * Le voyant rouge continue à clignoter, mais un voyant jaune • Ne placez aucun objet sur le chargeur et ne le placez pas sur une surface molle qui pourrait obstruer les fentes s’allume durant cette opération. Lorsque la batterie a retrouvé d’aération et entraîner une chaleur interne excessive.
  • Page 52 FRançaIs non métallique. N’utilisez ni eau, ni autre solution de dans un chargeur Ne pas écraser, laisser tomber, ou nettoyage. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à endommager le bloc batterie. Ne pas utiliser un bloc l’intérieur de l’appareil et n’immergez jamais aucune pièce batterie ou un chargeur ayant reçu un choc violent, étant de l’appareil dans aucun liquide.
  • Page 53 Pour des performances et une durée de vie Les outils suivants fonctionnent avec un bloc‑batterie 18 volts : optimales, entreposer les batteries à température ambiante DCF891, DCF892 après utilisation. Les blocs‑batteries suivants peuvent être utilisés : DCB181, 2. Pour un stockage prolongé, il est recommandé de conserver DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, la batterie complètement chargée dans un lieu frais et sec,...
  • Page 54 FRançaIs 1 Crochet de ceinture outil particulièrement utile pour la pose de fixations dans le bois, le métal et le béton. 1 bloc‑batterie Li‑Ion (modèles C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) nE L'UTILIsEZ Pas dans un environnement humide ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.
  • Page 55 FRançaIs pas la fonctionnalité de l’outil et peut être sujet à des variations démarrage. C’est normal et ne représente en aucun cas une selon les composants du produit, la température et l’application défaillance du produit. de l’utlisateur final. Éclairage de travail (Fig. A, C) Crochet pour ceinture (accessoire en option) L'éclairage de travail ...
  • Page 56 Si la durée du serrage le sortir. est plus longue que celle recommandée, les fixations REMaRQUE : (DCF891) Le trou traversant (Fig. A) permet peuvent subir une contrainte excessive, perdre leur d'utiliser un joint torique avec goupille de retenue ou une finition ou être endommagés.
  • Page 57 FRançaIs Entretien AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier principal à l’aide d’air comprimé chaque fois que les orifices d’aération semblent s’encrasser. Porter systématiquement des lunettes de protection et un masque anti-poussières homologués au cours de cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou tout autre produit chimique décapant pour nettoyer les parties non métalliques de l’outil.
  • Page 58 ITaLIanO AVVITATORE A IMPULSI A BATTERIA DA 18 V DCF891, DCF892 Congratulazioni! sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Page 59 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 60 ITaLIanO di distrazione durante l’uso di tali apparati potrebbe e con le presenti istruzioni. Gli apparati elettrici sono provocare gravi lesioni personali. pericolosi in mano a persone inesperte. b ) Indossare abbigliamento di protezione adeguato. e ) Eseguire una manutenzione adeguata degli Utilizzare sempre protezioni oculari.
  • Page 61 ITaLIanO o a una temperatura superiore a 130 °C potrebbe Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – provocare un’ e splosione. utensili elettrici g ) Seguire tutte le istruzioni per la carica e non caricare Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici la batteria o l’utensile a una temperatura che non Gli apparecchi portatili, utilizzati in ambiente esterno, rientri nell’intervallo di valori specificato nelle...
  • Page 62 ITaLIanO • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere Indicatori di carica calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa in carica danneggiare o sollecitare. Non utilizzare un cavo di prolunga se non è strettamente • carica completa necessario.
  • Page 63 ITaLIanO caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza carbonati organici liquidi e di sali di litio. con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel •...
  • Page 64 I seguenti utensili funzionano con un pacco batteria da 18 volt: da eccessive temperature calde o fredde. Per ottenere il DCF891, DCF892 massimo di prestazioni e di durata dalla batteria, conservare Potrebbero essere usati i seguenti pacchi batteria: DCB181,...
  • Page 65 ITaLIanO Contenuto della confezione Uso previsto Questi avvitatori a impulsi sono progettati per applicazioni La confezione contiene: professionali di avvitamento a impulsi. La funzione a impulsi 1 Avvitatore a impulsi rende questo elettroutensile particolarmente utile per 1 Caricabatterie l'inserimento di viti e bulloni in legno, metallo e calcestruzzo. 1 Gancio per cintura nOn utilizzarli in condizioni di umidità...
  • Page 66 ITaLIanO Pulsante avvitamento/svitamento (Fig. A) Per azionare l’indicatore del carburante, premere e tenere premuto il pulsante dell’indicatore del carburante  12  . Una Il pulsante avvitamento/svitamento   2  determina la direzione di combinazione di tre spie LED verdi si illumina per designare rotazione della punta dell’utensile e viene inoltre utilizzato come il livello di carica residua.
  • Page 67 Albero con anello di arresto "hog ring" (Fig. D) serraggio superiore. La coppia di serraggio varia anche a seconda della lunghezza, classe e coefficiente della DCF891 coppia di serraggio. Per installare un accessorio sull’albero con anello di arresto Bullone: assicurarsi che tutte le filettature siano prive di "hog ring", spingere con decisione l’accessorio sull’albero ...
  • Page 68 ITaLIanO • Far scaricare il pacco batteria completamente, quindi AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni rimuoverlo dalla radio. personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o • Le batteria agli ioni di litio sono riciclabili. Consegnarle al rimozione/installazione di dotazioni o accessori.
  • Page 69 SNOERLOZE SLAGMOERSLEUTEL 18V DCF891, DCF892 Hartelijk gefeliciteerd! Kijk naar aanvullende veiligheidsmaatregelen voor het beschermen van de gebruiker tegen de effecten of vibratie U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange en/of lawaai, zoals: onderhoud het gereedschap en de...
  • Page 70 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 71 nEDERLanDs b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten oogbescherming. Beschermende uitrusting zoals een het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen stofmasker, antislip veiligheidsschoenen, een helm, of die onbekend zijn met het elektrische gereedschap gehoorbescherming gebruikt in de juiste omstandigheden of deze instructies het gereedschap bedienen.
  • Page 72 nEDERLanDs e ) Werk niet met een accu of met gereedschap Uw D WALT oplader is dubbel geïsoleerd in dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn overeenstemming met EN60335; daarom is geen aangebracht. Beschadigde of gemodificeerde accu’s aarding nodig. kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen dat kan leiden Als het netsnoer is beschadigd, mag het alleen tot brand, explosie of een risico van letsel.
  • Page 73 nEDERLanDs Werking van de lader • U kunt beter niet aan het snoer trekken wanneer u de stekker van de lader uit het stopcontact trekt. Er is dan Raadpleeg onderstaande indicatoren voor de laadstatus van minder risico op beschadiging van het snoer en van de stekker. de accu.
  • Page 74 nEDERLanDs (afzonderlijk aan te schaffen), van tenminste 25,4 mm lang • De inhoud van geopende accucellen kan irritatie aan de waarvan de schroefkop een diameter heeft van of 7 – 9 mm, in luchtwegen veroorzaken. Zorg voor frisse lucht. Zoek als de hout geschroefd tot op een optimale diepte, waarbij ongeveer symptomen aanhouden medische hulp.
  • Page 75 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Het volgende gereedschap werkt met een 18 volt‑accu: droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of DCF891, DCF892 koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u Volgende accu's kunnen gebruikt worden: DCB181, accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
  • Page 76 nEDERLanDs Inhoud van de verpakking Bedoeld gebruik Deze slagmoersleutels zijn ontworpen voor professionele De verpakking bevat: toepassingen als slagmoersleutel. De impact‑functie maakt 1 Slagmoersleutel dit gereedschap bijzonder geschikt voor het aanbrengen van 1 Lader bevestigingsmaterialen in hout, metaal en beton. 1 Riemhaak nIET TE GEBRUIkEn onder natte omstandigheden of op een 1 Li‑Ion accu (modellen C1, D1, E1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1) plaats waar brandbare vloeistoffen of gassen zijn.
  • Page 77 nEDERLanDs Knop vooruit/achteruit (Afb. A) U kunt de vermogenmeter inschakelen door de knop van de vermogenmeter  12  in te drukken. Een combinatie van De knop vooruit/achteruit   2  bepaalt de richting waarin het de drie groene LED‑lampjes gaat branden en dat geeft een gereedschap draait en dient ook als vergrendelingknop.
  • Page 78 Aambeeld met clipring (Afb. D) een vermindering van het bevestigingskoppel tot gevolg hebben. DCF891 afmeting van de bout: Bouten van een grotere Installeer een accessoire op het clipring‑aambeeld door het diameter vragen over het algemeen een hoger stevig op het aambeeld ...
  • Page 79 nEDERLanDs ONDERHOUD Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die Uw gereedschap op stroom is ontworpen om gedurende zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het een lange tijdsperiode te functioneren met een minimum normale huishoudelijke afval worden weggegooid. aan onderhoud.
  • Page 80 18V TRÅDLØS SLAGTREKKER DCF891, DCF892 Gratulerer! hendene varme (relevant for vibrasjon), organisering av arbeidsmønstere. Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig EU‑samsvarserklæring produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 81 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 82 nORsk f ) Bruk egnet antrekk. Ikke ha på deg løstsittende klær b ) Bruk kun elektriske verktøy sammen med eller smykker. Hold hår, antrekk og hansker borte de spesifiserte batteripakkene. Bruk av andre fra bevegelige deler. Løstsittende antrekk, smykker eller batteripakker kan skape risiko for skader eller brann.
  • Page 83 nORsk Elektrisk sikkerhet • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. eller påkjenning. Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt •...
  • Page 84 nORsk kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les gjenoppta ladeprosedyren. sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen vil indikere et defekt batteri ved at lyset ikke tennes.
  • Page 85 nORsk Transport watt‑timer gjør at pakken er unntatt fra visse begrensende shipping‑regler som gjelder batterier med høyere watt‑timer. ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier kan For eksempel kan kanskje føre til brann dersom batteripolene utilsiktet Eksemple på merking for bruk og for transport Wh‑spesifikasjonen for kommer i kontakt med elektrisk ledende materialer.
  • Page 86 Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). Batterilåseknapp Batteripakke Batteritype Arbeidslys Følgende verktøy bruker en 18 volt batteripakke: Modusvelger DCF891, DCF892 Beltekrok Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, Skrue DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Hovedhåndtak Tekniske data for mer informasjon.
  • Page 87 nORsk Ladeindikator batteripakker (Fig. B) MERk: Den første gangen verktøyet kjøres etter at du har endret rotasjonsretningen, kan det være du hører et klikk ved oppstart. Noen D WALT batteripakker inkluderer en ladeindikator som Dette er normalt og er ikke tegn på at noe er galt. består av tre grønne LED som indikerer hvor mye lading som er igjen i batteripakken.
  • Page 88 Ambolt med festering (Fig. D) Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig DCF891 tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av For å installere et tilbehør på festeringen, trykk bestemt inn verktøyet og regelmessig renhold.
  • Page 89 nORsk Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier merket med dette symbolet skal ikke kastes i vanlig husholdningsavfall. Produkter og batterier inneholder materialer som kan gjenvinnes eller gjenbrukes, som reduserer behovet for råmaterialer. Vennligst lever elektriske produkter og batterier til gjenbruk i henhold til lokale regler.
  • Page 90 PORTUGUês CHAVE DE IMPACTO SEM FIO DE 18 V DCF891, DCF892 Gratulerer! acessórios, ou tiver uma manutenção insuficiente, o nível de emissão de vibrações e/ou ruído poderá ser diferente. Isto poderá Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de aumentar significativamente o nível de exposição às vibrações ao...
  • Page 91 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182...
  • Page 92 PORTUGUês drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas acessórios ou guardar ferramentas eléctricas. Estas poderá resultar em ferimentos graves. medidas de segurança preventivas reduzem o risco de ligar a ferramenta eléctrica acidentalmente.
  • Page 93 PORTUGUês este líquido. No caso de um contacto acidental, O seu carregador da D WALT possui isolamento passe imediatamente a zona afectada por água. Se duplo, em conformidade com a norma EN60335. o líquido entrar em contacto com os olhos, procure Por conseguinte, não é...
  • Page 94 PORTUGUês Funcionamento do carregador • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do na ficha de alimentação eléctrica e do cabo. processo de carga da bateria.
  • Page 95 PORTUGUês afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir sabão suave e água. Se o líquido da bateria entrar em a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como contacto com os seus olhos, passe-os (abertos) por água base para a fixação dos parafusos de montagem na parede.
  • Page 96 PORTUGUês Recomendações de armazenamento Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não terá de ser classificado como Material perigoso de Classe 1. O melhor local de armazenamento será um local fresco e 9 totalmente regulado. Em geral, apenas os envios que seco, afastado da luz directa do sol e de fontes de calor ou contenham uma bateria de iões de lítio com uma taxa de frio.
  • Page 97 Tipo de bateria Patilha de libertação da bateria Bateria As seguintes ferramentas funcionam com uma bateria de 18 volts: DCF891, DCF892 Indicador luminoso Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, Botão de selecção de modo DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G,...
  • Page 98 PORTUGUês Retirar a bateria da ferramenta completo. O interruptor de velocidade variável permite‑lhe seleccionar a melhor velocidade para uma aplicação específica. 1. Prima a patilha de libertação da bateria  4  e puxe a bateria Quanto mais premir o interruptor, maior será a velocidade da com firmeza para fora da pega da ferramenta.
  • Page 99 Bigorna com anel de retenção (Fig. D) permitir um binário de aperto adequado. Material: O tipo de material e o acabamento da DCF891 superfície do material afectam o binário de aperto. Para instalar um acessório no mandril de anel de retenção, Tempo de aperto: Um maior tempo de aperto resulta empurre‑o com firmeza para dentro do mandril ...
  • Page 100 PORTUGUês Bateria recarregável antes de efectuar quaisquer ajustes ou de retirar/ instalar dispositivos complementares ou acessórios. Esta bateria de longa duração tem de ser recarregada Um accionamento acidental da ferramenta pode quando deixar de produzir energia suficiente nas tarefas que causar ferimentos.
  • Page 101 18 V LANGATON ISKUVÄÄNNIN DCF891, DCF892 Onnittelut! Määritä lisätoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi tärinän ja/tai äänitason vaikutuksilta (esim. työkalun ja Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien lisävarusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät tärinää), työmenetelmien määrittäminen. WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 102 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 103 sUOMI f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai latauslaite voi aiheuttaa tulipalon vaaran käytettynä koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja kädet loitolla yhdessä toisen akun kanssa. liikkuvista osista. Löysät vaatteet, korut tai pitkät b ) Käytä sähkötyökalussa vain siihen tarkoitettuja hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
  • Page 104 sUOMI Latauslaitteet • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia verkkovirrasta. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon WALT‑laturit eivät vaadi säätöä ja niiden käyttö on suunniteltu vahingoittumisen riskiä. mahdollisimman helpoksi. Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei • Sähköturvallisuus astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten Sähkömoottori toimii vain yhdellä...
  • Page 105 sUOMI Laturin puhdistusohjeet Laturin merkkivalot VAROITUS: Sähköiskuvaara. Irrota laturi lataus käynnissä AC‑pistorasiasta ennen puhdistusta. Lika ja rasva voidaan poistaa laturin ulkopuolelta kankaalla tai ladattu täyteen pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun kuuma‑/kylmäviive* sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Akkuyksikkö...
  • Page 106 sUOMI käyttötila: Kun FLEXVOLT kuolettavan sähköiskun. Vahingoittuneet akkuyksiköt ‑akkua käytetään sellaisenaan tai tulee palauttaa huoltoon kierrätystä varten. se on D WALT 18 V ‑tuotteessa, se toimii 18 V akkuna. Kun FLEXVOLT ‑akku on 54 V tai 108 V (kaksi 54 V akkua) tuotteessa, VAROITUS: Tulipalovaara. Älä varastoi tai se toimii 54 V akkuna.
  • Page 107 Pääkahva Käyttötarkoitus Akkutyyppi Nämä iskuvääntimet on tarkoitettu ammattimaisiin Seuraavat työkalut toimivat 18 V akulla: DCF891, DCF892 kiinnityssovelluksiin. Iskutoiminnon ansiosta työkalu on erittäin Voit käyttää seuraavia akkuja: DCB181, DCB182, DCB183, hyödyllinen kiinnittimien kiinnittämiseen puuhun, metalliin DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, ja betoniin.
  • Page 108 sUOMI Toimintasuunnan valitsin (Kuva A) Akun Poistaminen Työkalusta 1. Paina akun vapautuspainiketta  4  ja vedä akku ulos Voit valita toimintasuunnan ja lukita koneen valitsimen   2   avulla. työkalun kahvasta. Terä pyörii myötäpäivään, kun vapautat liipaisimen ja työnnät 2. Laita akku laturiin, kuten käyttöohjeen laturiosassa Kuvataan. valitsimen koneen oikealle puolelle.
  • Page 109 Poista lisävaruste painamalla lukitustappia reiästä ja vetämällä lisävaruste irti. kiinnitysaika: Pidempi kiinnitysaika aiheuttaa suuremman kiinnitysmomentin. Jos käytetään Alasin ja iskurengas (Kuva D) suositeltua pidempää kiinnitysaikaa, se voi DCF891 aiheuttaa kiinnittimien ylijännityksen, hajoamisen Asenna lisävaruste alasimen iskurenkaaseen painamalla tai vahingoittumisen. lisävaruste alasimeen   3  . Iskurengas ...
  • Page 110 sUOMI Lisävarusteet VAROITUS: Koska muita kuin D WALT -lisävarusteita ei ole testattu tällä tuotteella, niiden käyttö tässä työkalussa voi olla vaarallista. Henkilövahinkojen välttämiseksi suosittelemme käyttämään tässä tuotteessa ainoastaan WALT-yhtiön suosittelemia lisävarusteita. Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi. Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä...
  • Page 111 Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid. SLAGBORRSKRUVDRAGARE Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och/eller DCF891, DCF892 buller såsom: underhålla verktyget och tillbehör, hålla händerna varma (på grund av vibrationer), Gratulerar! organisera arbetsmönster. EG‑försäkran om överensstämmelse Du har valt ett D WALT‑verktyg.
  • Page 112 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40**...
  • Page 113 sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av oväntade situationer. elverktyget i oväntade situationer. 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller Verktyg smycken.
  • Page 114 sVEnska • Använd hörselskydd under användning. Att utsättas för laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren buller kan leda till hörselskador. från eluttaget när det inte finns något batteripaket i hålrummet. Koppla ifrån laddaren vid rengöring. VARNING: Slagskruvdragare är inte momentnycklar. ANVÄND INTE det här verktyget för att dra åt •...
  • Page 115 sVEnska Väggmontering 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den röda lampan lyser kontinuerligt. Batteripaketet är Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt fulladdat och kan nu användas eller lämnas i laddaren. på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere inom räckhåll för ett elektriskt uttag och borta från hörn och batterifrigöringsknappen...
  • Page 116 sVEnska det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. wattimmar. Leverans av verktyg med batterier (kombisatser) kan accepteras för flygtransporter om märkningen av wattimmarna inte är Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. större än 100 Wh.
  • Page 117 Wh‑märkning indikerar 3 x 36 Wh (tre batterier på Batterilåsknapp 36 Wh). Batteripaket Batterityp Arbetsbelysning Lägesväljare Följande verktyg arbetar med ett 18‑voltsbatteri: DCF891, DCF892 Bälteskrok Dessa batterier kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, Skruv DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, Huvudhandtag DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Se Avsedd användning Tekniska data för mer information.
  • Page 118 sVEnska små barn och fysiskt svaga personer. Denna apparat • VARNING: För att minska risken för allvarliga är inte avsedd att användas av små barn eller fysiskt svaga personskador, se till att skruven som håller bälteskroken personer utan övervakning. sitter fast. • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer SE UPP: För att minska risken för personskador (inklusive barn) med reducerad fysisk, sensorisk eller mental...
  • Page 119 Lägesväljare (Bild A, C) Mothåll med klämma (Bild D) DCF891 Ditt verktyg är utrustad med en lägesväljare   7  med vilken du kan välja en av tre hastigheter eller Precision Wrench™‑ För att installera en hylsa på mothållets klämma, skjut med fast läge.
  • Page 120 sVEnska Att skydda miljön Åtdragningstid: Längre åtdragningstid resulterar i högre åtdragningsmoment. Om längre åtdragningstid Separat insamling. Produkter och batterier som än rekommenderat används kan fastsättningselementen är märkta med denna symbol får inte kastas i den överbelastas, brista eller skadas. vanliga hushållssoporna. UNDERHÅLL Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en...
  • Page 121 TüRkçE 18 V KABLOSUZ DARBELI SIKMA ANAHTARI DCF891, DCF892 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi muhafaza edin, geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
  • Page 122 TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61...
  • Page 123 TüRkçE d ) Elektrikli aleti açmadan önce tüm ayarlama öngörülen işlemler dışındaki işlemler için kullanılması anahtarlarını çıkartın. Elektrikli aletin hareketli bir tehlikeli durumlara neden olabilir. parçasına takılı kalmış bir anahtar kişisel yaralanmaya h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz neden olabilir.
  • Page 124 TüRkçE parçaları üzerinden kullanıcıya iletilerek elektrik çarpmasına sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, yol açabilir. alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. • Kullanım sırasında kulak koruyucu takın. Gürültüye Yuvada akü yokken şarj cihazını daima güç kaynağından maruz kalınması, işitme kaybına yol açabilir.
  • Page 125 TüRkçE çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma montaj vidalarının duvar üzerindeki yerini belirlemek amacıyla düğmesine  4   basın. şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı...
  • Page 126 TüRkçE UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya ateşe Nakliyat kapsam dışında da kalsa, tamamen düzenlenmiş de olsa, paketleme, etiketleme ve belgeleme maruz kalırsa yanıcı olabilir. gereklilikleri hakkındaki son düzenlemeleri takip etmek UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün nakliyatçıların sorumluluğudur. muhafazası çatlarsa veya hasar görürse, şarj cihazına takmayın.
  • Page 127 3 batarya). Çalışma Lambası Mod seçici Batarya Tipi Kemer kancası Aşağıdaki aletler bir 18 voltluk batarya ile çalışır: DCF891, DCF892 Vida Bu bataryalar kullanılabilir: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, Ana tutamak DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB184LR, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548. Daha fazla bilgi için Kullanım Amacı...
  • Page 128 TüRkçE kapasite kaybı yaşayan, yeterli deneyim, bilgi ve yetenekten Kemer kancasının yerini değiştirmek için kancayı yerinde tutan yoksun kişiler tarafından kullanılmamalıdır. Çocuklar asla bu vidayı   9  sökün ardından ters tarafa tekrar monte edin. Vidanın ürünle yalnız bırakılmamalıdır. emniyetli bir şekilde sıkıldığından emin olun. MONTAJ VE AYARLAMALAR Değişken Hız Tetik Düğmesi (Şek.
  • Page 129 BAKIM Kanca Halkalı Örs (Şek. D) Elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir DCF891 şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli Kanca halkalı örse   3  bir aksesuar takmak için, aksesuarı kuvvetli temizliğe bağlıdır.
  • Page 130 TüRkçE UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek için asla çözücü veya başka sert kimyasal kullanmayın. Bu kimyasallar bu parçalarda kullanılan malzemeleri güçsüzleştirir. Yalnızca su ve yumuşak sabunla nemlendirilmiş bir bez kullanın. Aletin içine herhangi bir sıvının girmesine izin vermeyin; aletin herhangi bir parçasını...
  • Page 131 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΚΛΕΙΔΙ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ 18 V DCF891, DCF892 Συγχαρητήρια! Το γεγονός αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά το επίπεδο έκθεσης στη συνολική περίοδο εργασίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Page 132 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40**...
  • Page 133 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών χρησιμοποιήστε παροχή ηλεκτροδότησης με προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση εργαλείων μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε 3) Προσωπική ασφάλεια το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η εργασία...
  • Page 134 Ελληνικά 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων κατά την οποία το στοιχείο στερέωσης μπορεί να έρθει σε επαφή με αθέατα καλώδια. Αν το στοιχείο στερέωσης με μπαταρία έρθει σε επαφή με καλώδιο υπό τάση μπορεί να τεθούν α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που υπό...
  • Page 135 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Συνιστούμε τη χρήση διάταξης • Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή αν έχει δεχτεί προστασίας από ρεύμα διαρροής με διαβάθμιση έντασης δυνατό χτύπημα, έχει πέσει ή αν έχει υποστεί ζημιά ρεύματος διαρροής 30mA ή μικρότερη. με οποιονδήποτε άλλο τρόπο. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο...
  • Page 136 Ελληνικά Οδηγιες καθαρισμου του φορτιστη Ο/Οι συμβατός(‑οί) φορτιστής(‑ές) δεν θα φορτίσουν μια μπαταρία που παρουσιάζει βλάβη. Ο φορτιστής υποδεικνύει ότι ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. η μπαταρία έχει βλάβη με το να μην ανάβει ενδεικτική λυχνία. Αποσυνδέετε το φορτιστή από την πρίζα ρεύματος ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό...
  • Page 137 Ελληνικά συστήματος. Αναπνεύστε καθαρό αέρα. Εάν τα συμπτώματα δοκιμών των συστάσεων των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με τη επιμένουν, ζητήστε ιατρική βοήθεια. μεταφορά επικίνδυνων αγαθών. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Το υγρό της Στις περισσότερες περιπτώσεις, n μεταφορά πακέτου μπαταρίας D WALT δεν θα εμπίπτει στην ταξινόμηση ενός μπαταρίας...
  • Page 138 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και Τα εξής εργαλεία λειτουργούν με πακέτο μπαταριών 18 V: στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την DCF891, DCF892 υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Μπορούν να χρησιμοποιηθούν τα εξής πακέτα μπαταριών: διάρκεια...
  • Page 139 Ελληνικά Κουμπί κίνησης εμπρός/όπισθεν 2. Σπρώξτε το μέσα στη λαβή ώσπου να τερματίσει πλήρως και να ασφαλίσει στο εργαλείο και βεβαιωθείτε ότι δεν Άκμονας θα απασφαλιστεί. Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας Για να αφαιρεσετε το πακετο μπαταριων απο Πακέτο μπαταριών το εργαλειο Φως εργασίας 1.
  • Page 140 Ελληνικά Διακόπτης σκανδάλης ρύθμισης ταχύτητας Precision Wrench™ (Εικ. C) (εικ. A) Επιπλέον των τρόπων λειτουργίας κρούσης χαμηλής ταχύτητας, αυτό το εργαλείο διαθέτει τον τρόπο λειτουργίας Precision Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο, πατήστε το διακόπτη Wrench™ ο οποίος προσφέρει στο χρήστη μεγαλύτερο έλεγχο σκανδάλης ...
  • Page 141 σύσφιξης. Η ροπή σύσφιξης επίσης διαφέρει ανάλογα με Άκμονας με ασφαλιστικό δακτύλιο (Εικ. D) το μήκος, τον τύπο (κλάση) και το συντελεστή ροπής. DCF891 Μπουλόνι: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα σπειρώματα είναι Για να εγκαταστήσετε ένα αξεσουάρ πάνω στον άκμονα με απαλλαγμένα από σκουριά και άλλα κατάλοιπα ώστε να...
  • Page 142 Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ που δεν προσφέρει η D WALT, δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με το προϊόν αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε...
  • Page 144 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@sBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Dcf892