DeWalt D25733 Bersetzt Von Den Originalanweisungen

Vorschau ausblenden

Werbung

D25733
D25773
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für DeWalt D25733

  • Seite 1 D25733 D25773 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A XXXX XX XX Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D...
  • Seite 5: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk SVÆR ROTERENDE BOREHAMMER D25733, D25773 Tillykke! mindske eksponeringsniveauet over den samlede arbejdsperiode markant. Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 6 Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver brandfare. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Generelle sikkerhedsadvarsler og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, for elværktøjer påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk instruktioner, illustrationer og specifikationer, der...
  • Seite 7 Dansk er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i dine hænder og arme. Anvend handsker som en ekstra pude brugen deraf. og begræns udsættelsen ved at tage mange pauser. e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg • Forsøg ikke selv at reparere dele. Mejselreparation bør om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er udføres af en autoriseret specialist.
  • Seite 8 Dansk Pakkens indhold person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig efterlades alene med dette produkt. Pakken indeholder: Blød startfunktion 1 Borehammer 1 Sidehåndtag Blødstartfunktionen gør det muligt for værktøjet at accellere 1 Kit kasse langsomt, hvorved det forhindres, at boret forskyder sig fra det sted, hvor hullet skal være.
  • Seite 9 Dansk yderst fleksibelt og det er muligt at tilpasse det til mange LED funktion Beskrivelse forskellige anvendelser. Den påkrævede indstilling er afhængig servicering a kulbørster af borstørrelsen og hårdheden af det materiale, som skal bores. (permanent tændt) Den gule indikator LED   11 ...
  • Seite 10 Dansk 3. Drej borskaftet en anelse, indtil bøsningen går i indhak. Indeksering af mejselpositionen (Fig. A) 4. Træk i boret for at kontrollere, om det er fastgjort korrekt. Mejslen kan indekseres og fastlåses i 24 forskellige positioner. Det er nødvendigt, at boret kan bevæge sig aksialt flere 1.
  • Seite 11 Dansk Miljøbeskyttelse Fræsning og mejsling (Fig. A) 1. Sæt det passende mejselværktøj i og drej det med hånden Separate Sammlung. Produkte und Batterien, die mit for at låse det fast i én af de 24 positioner. diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen nicht im 2.
  • Seite 12: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUtsch HOCHLEISTUNGS-DREHBOHRHAMMER D25733, D25773 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrationsstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät ausgeschaltet Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. wird oder über welche Zeit es zwar läuft, aber nicht Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und wirklich in Betrieb ist.
  • Seite 13 DEUtsch VORSICHT: Weist auf eine möglicherweise gefährliche das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder Situation hin, die, sofern nicht vermieden, u. U. zu leichten beweglichen Teilen. Beschädigte oder verhedderte Kabel oder mittelschweren Verletzungen führen kann. erhöhen die Gefahr eines elektrischen Schlages. HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht...
  • Seite 14 DEUtsch bei denen das Schneidewerkzeug versteckte Einsatz von Staubsammlern kann staubbedingte Gefahren mindern. Leitungen berühren könnte. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene 4) Verwendung und Pflege des Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Elektrogerätes Schlag führen. a ) Überlasten Sie das Elektrogerät nicht. Verwenden Sie •...
  • Seite 15 DEUtsch Restrisiken Bildzeichen am Werkzeug Folgende Risiken lassen sich beim Betrieb von Bohrhämmern Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: nicht vermeiden: • Verletzungen, die durch das Berühren der sich drehenden Teile Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. oder heißer Werkzeugteile verursacht werden. Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Tragen Sie Gehörschutz.
  • Seite 16 DEUtsch Sanftanlauf extrem flexibel und an zahlreiche Anwendungen anpassbar. Die erforderliche Einstellung hängt von der Bit-Größe und der Härte Durch diese Funktion wird das Werkzeug nach jedem des zu bohrenden Materials ab. Einschalten automatisch langsam beschleunigt, wobei der • Wenn weiche, spröde materialien gemeißelt oder gebohrt Bohrer beim Anlaufen die gewünschte Position hält.
  • Seite 17 DEUtsch Der Bohrhammer kann je nach gewünschter Anwendung mit LED-Funktion Beschreibung verschiedenen Bits versehen werden. Verwenden sie nur Gelb Bürstenwartung scharfe Bohrerbits. (dauerhaft Die gelbe Einsetzen und Entfernen von SDS MAX- leuchtend) Bürstenverschleißanzeige   11  Zubehörteilen (Abb. C) leuchtet auf, wenn die Dieses Werkzeug verwendet SDS MAXBohrer und Meißel.
  • Seite 18 DEUtsch 7. Schalten Sie das Elektrowerkzeug bei Beendigung der symbol Modus anwendung Arbeiten immer aus. Erst dann darf der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Bohren in Beton und Rotationshämmern Bohren mit einer Bohrkrone (Abb. A) Mauerwerk 1. Setzen Sie eine geeignete Bohrkrone ein. 2.
  • Seite 19 DEUtsch Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht- metallischen Teile des Gerätes.
  • Seite 20: English (Original Instructions)

    EnGLIsh HEAVY-DUTY ROTARY HAMMERDRILL D25733, D25773 Congratulations! This may significantly reduce the exposure level over the total working period. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough Identify additional safety measures to protect the operator product development and innovation make D...
  • Seite 21 EnGLIsh b ) Use personal protective equipment. Always wear Denotes risk of fire. eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used General Power Tool Safety Warnings for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, c ) Prevent unintentional starting.
  • Seite 22 EnGLIsh performed. Use of the power tool for operations different wrapped around a spinning bit may cause personal injury and from those intended could result in a hazardous situation. loss of control. WARNING: We recommend the use of a residual current 5) Service device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Seite 23 EnGLIsh Package Contents • This product is not intended for use by persons (including children) suffering from diminished physical, sensory or The package contains: mental abilities; lack of experience, knowledge or skills 1 Rotary hammerdrill unless they are supervised by a person responsible for their 1 Side handle safety.
  • Seite 24 EnGLIsh • When chiselling or drilling in soft, brittle materials or when trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up minimum break-out is required, set the dial to a low setting; can cause injury. • When breaking or drilling in harder materials, set the dial to Side Handle (Fig.
  • Seite 25 EnGLIsh Switching On and Off (Fig. A) trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. To turn the tool on, depress the trigger switch   1  To stop the tool, release the trigger switch. Proper Hand Position (Fig. D) Drilling with a Solid Bit (Fig.
  • Seite 26 EnGLIsh source before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories. Be sure the trigger switch is in the OFF position. An accidental start-up can cause injury. Lubrication Your power tool requires no additional lubrication. Cleaning WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing with dry air as often as dirt is seen collecting in and around the air vents.
  • Seite 27: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EspañOL TALADRO PERCUTOR PARA TRABAJOS PESADOS D25733, D25773 ¡Enhorabuena! Esto puede aumentar considerablemente el nivel de exposición durante el período total de trabajo. Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Una valoración del nivel de exposición a la vibración innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Seite 28 EspañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
  • Seite 29 EspañOL Normas de seguridad específicas adicionales asegúrese de que estén conectados y de que se usen adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo para martillos rotativos puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. • Póngase protectores para el oído. La exposición al ruido 4) Uso y cuidado de las herramientas puede causar pérdida auditiva.
  • Seite 30 EspañOL Mantenga el cable eléctrico alejado de la broca en • • Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido movimiento. No enrolle el cable alrededor de ninguna parte algún desperfecto durante el transporte. de su cuerpo. Un cable eléctrico enrollado en una broca •...
  • Seite 31 EspañOL responsable de su seguridad. No deberá dejar nunca que los Para configurar la velocidad electrónica y el dial de control de niños jueguen solos con este producto. impactos , gire el selector hacia el nivel deseado. Cuanto mayor sea el número, mayor será la velocidad y la energía del Función de arranque suave impacto.
  • Seite 32 EspañOL El taladro percutor puede equiparse con diferentes tipos de Función de los LEDs Descripción brocas dependiendo del trabajo que se desea realizar. Utilice amarillo Reparación escobillas solo brocas afiladas. (permanentemente El indicador LED amarillo de Introducir y retirar los accesorios de encendido) desgaste de las escobillas SDS MAX (Fig.
  • Seite 33 EspañOL Taladrar con una barrena cilíndrica hueca símbolo Modo aplicación (Fig. A) taladrado Taladrado en hormigón y 1. Introduzca la barrena cilíndrica hueca adecuada. de percusión mampostería 2. Monte la broca de centrar en la barrena cilíndrica hueca. giratorio 3. Ajuste el interruptor selector de modo   4 ...
  • Seite 34 EspañOL Limpieza ADVERTENCIA: Elimine con aire seco la suciedad y el polvo de la carcasa principal tan pronto como se advierta su acumulación en las rejillas de ventilación o en sus proximidades. Cuando lleve a cabo este procedimiento póngase una protección ocular aprobada y una mascarilla antipolvo aprobada.
  • Seite 35: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs MARTEAU PERFORATEUR BURINEUR ROTATIF DE QUALITÉ INDUSTRIELLE D25733, D25773 Félicitations ! considérablement le niveau d’exposition sur la durée totale de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans Toute estimation du degré d’exposition à des vibrations le développement et l’innovation de ses produits ont fait de...
  • Seite 36 FRançaIs AVERTISSEMENT : indique une situation dangereuse d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne potentielle qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer des blessures graves ou mortelles. ou débrancher un outil électrique. Protéger le cordon de toute source de chaleur, de l’huile, et de ATTENTION : indique une situation dangereuse tout bord tranchant ou pièce mobile.
  • Seite 37 FRançaIs effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la Tenir la pièce à la main ou contre son corps offre une stabilité vitesse pour laquelle il a été conçu. insuffisante qui pourrait vous en faire perdre le contrôle. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur •...
  • Seite 38 FRançaIs Étiquettes sur l’appareil • Diminution de l’acuité auditive. • Le risque de se coincer les doigts lors du remplacement On trouve les diagrammes suivants sur l’outil : de l’accessoire. • Les risques pour la santé dus à l’inhalation de la poussière Lire la notice d’instructions avant toute utilisation. émise lors des interventions dans le béton et/ou les matériaux de maçonnerie.
  • Seite 39 FRançaIs Fonctionnalité démarrage en douceur polyvalent, il peut ainsi être adapté pour de nombreuses applications différentes. Le réglage nécessaire dépend de la taille La fonction de démarrage progressif permet d’augmenter de l’embout et de la dureté de la matière devant être percée. lentement la vitesse de l’outil afin d’éviter que le foret ne sorte •...
  • Seite 40 FRançaIs Montage et démontage des accessoires Fonctionnement des Descriptif SDS MAX (Fig. C) témoins lumineux Cette machine utilise des forets et burins SDS MAX (voir Jaune Révision des balais l’encadré de la Figure C pour la coupe en section d’une tige de (fixe) Le témoin jaune d'usure des foret SDS MAX).
  • Seite 41 FRançaIs Pour choisir un mode de fonctionnement 7. Arrêtez l’outil et retirez le foret de centrage. Remettez le trépan dans le trou et continuez le perçage. • Tournez la molette de sélection de mode de façon que la 8. Lors du perçage à travers une structure plus épaisse dans flèche pointe vers le symbole correspondant au mode voulu.
  • Seite 42 FRançaIs Accessoires en option AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux offerts par D WALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation avec cet appareil pourrait être dangereuse. Pour réduire tout risque de dommages corporels, seuls des accessoires D WALT recommandés doivent être utilisés avec cet appareil.
  • Seite 43: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ItaLIanO TRAPANO ROTATIVO PER USO INTENSIVO D25733, D25773 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 44 ItaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica. provocare danni materiali. f ) Se è non è possibile evitare l’uso di un apparato elettrico in ambienti umidi, usare una fonte di Segnala il pericolo di scosse elettriche.
  • Seite 45 ItaLIanO apparato elettrico che non possa essere controllato contro il proprio corpo è instabile e può far perdere il controllo tramite l’interruttore è pericoloso e deve essere riparato. dell’apparato. c ) Staccare la spina dall’alimentazione elettrica e/o • Indossare occhiali di sicurezza o altre protezioni per il blocco batteria dell’apparato elettrico prima di gli occhi.
  • Seite 46 ItaLIanO • Menomazioni uditive. Utilizzare protezioni oculari. • Rischio di schiacciarsi le dita durante la sostituzione dell’accessorio. • Rischi alla salute causati dall’inalazione di polveri sviluppatesi Posizione del Codice Data (Fig. A) durante le lavorazioni in calcestruzzo e/o muratura. Il codice data , che comprende anche l’anno di •...
  • Seite 47 ItaLIanO Sistema di controllo attivo delle vibrazioni • Impiego di accessori di piccole dimensioni senza rischio di rottura; riduzione al minimo delle rotture durante la (AVC) scalpellatura o la foratura di materiali morbidi o fragili; Per il migliore controllo delle vibrazioni tenere l’utensile come •...
  • Seite 48 ItaLIanO Inserimento e rimozione degli accessori ad Funzione spia a LED Descrizione attacco SDS MAX (Fig. C) spia rossa Manutenzione delle spazzole Questa macchina usa punte e scalpelli ad attacco SDS MAX (accesa fissa) La spia LED di usura delle fare riferimento all’inserto di Figura C per la sezione trasversale spazzole gialla si accende dell’attacco di una punta SDS MAX).
  • Seite 49 ItaLIanO Per selezionare una modalità operativa, 3. Impostare il selettore di modalità  in posizione di  4  trapanatura a percussione. procedere come descritto di seguito 4. Regolare il selettore elettronico della velocità e • Ruotare la manopola di selezione della modalità in modo dell’impatto ...
  • Seite 50 ItaLIanO Pulizia AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento con aria compressa, non appena vi sia sporco visibile all’interno e intorno alle prese d’aria di ventilazione. Quando si esegue questa procedura indossare occhiali di protezione e mascherine antipolvere omologati. AVVERTENZA: non utilizzare solventi o altri prodotti chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche dell’apparato.
  • Seite 51: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    HAMERBOORMACHINE VOOR ZWARE TOEPASSINGEN D25733, D25773 Hartelijk gefeliciteerd! Een inschatting van het blootstellingniveau aan vibratie dient ook te worden overwogen wanneer het gereedschap U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar geen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert.
  • Seite 52 nEDERLanDs VOORZICHTIG: Wijst op een mogelijk gevaarlijke situatie stopcontact te halen. Houd het snoer uit de buurt van warmte, olie, scherpe randen, of bewegende die, indien niet vermeden, kan leiden tot kleine of onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de matige letsels.
  • Seite 53 nEDERLanDs 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch Houd elektrisch gereedschap alleen vast aan • geïsoleerde oppervlakken als u een handeling uitvoert Gereedschap waarbij het gereedschap in contact kan komen met a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste verborgen bedrading. Contact met bedrading die onder elektrische gereedschap voor uw toepassing.
  • Seite 54 nEDERLanDs Overige risico’s Draag gehoorbescherming. De volgende risico's zijn inherent aan het gebruik van boorhamers: • Verwonding door het aanraken van roterende delen of the Draag oogbescherming. hete delen van de machine. Ondanks het toepassen van de relevante Positie Datumcode (Afb. [Fig.] A) veiligheidsvoorschriften en het toepassen van De datumcode , die ook het jaar van fabricage bevat, is...
  • Seite 55 nEDERLanDs AVC-systeem (AVC - Active Vibration Control) • Gebruik van kleinere accessoires zonder het risico van breuk; minimaal afbreken bij het beitelen of boren in zachte of U kunt trillingen het beste tegengaan door het gereedschap brosse materialen; vast te houden als wordt beschreven in Juiste positie van de •...
  • Seite 56 nEDERLanDs Er kunnen afhankelijk van de toepassing verschillende Functie indicatielampje Beschrijving boortjes in de hamerboor worden gezet. Gebruik alleen Geel Onderhoud koolborstels scherpe boortjes. (blijft branden) Het gele indicatielampje SDS MAX-accessoires plaatsen en  11   voor de slijtage van de verwijderen (Afb. C) koolborstels gaat branden Deze machine maakt gebruik van SDS MAX-boren en -beitels wanneer de koolborstels bijna...
  • Seite 57 nEDERLanDs Boren met een boorkroon (Afb. A) symbool stand toepassing 1. Plaats de geschikte boorkroon. Boren in beton en 2. Monteer de centerboor in de boorkroon. slagboren metselwerk 3. Zet de standenselectieschakelaar   4  in de positie voor hamerboren. 4. Draai de kiezer voor elektronische snelheids- en alleen hakken Licht hakwerk slagregeling ...
  • Seite 58 nEDERLanDs Smering Uw elektrische gereedschap heeft geen aanvullende smering nodig. Reiniging WAARSCHUWING: Blaas vuil en stof uit de hoofdbehuizing met droge lucht, zo vaak u ziet dat vuil zich in en rond de luchtopeningen ophoopt. Draag goedgekeurde oogbescherming en een goedgekeurd stofmasker als u deze procedure uitvoert.
  • Seite 59: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    KRAFTIG TRÅDLØS BORHAMMER D25733, D25773 Gratulerer! Sett i verk ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte operatøren mot følgene fra vibrasjon, som f.eks.: Holde Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig ved like verktøy og tilbehør, holde hendene varme, produktutvikling og innovasjon gjør D...
  • Seite 60 nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. verktøy b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil som følger dette elektriske verktøyet.
  • Seite 61 nORsk f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Ikke slå bits som har kjørt seg fast med en hammer for • skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre å løsne den. Metallbiter eller materialspon kan løsne og føre sannsynlig fast og er lettere å kontrollere.
  • Seite 62 nORsk Merking på verktøyet Aktiv vibrasjonskontroll (AVC) System Følgende piktogrammer vises på verktøyet: For best vibrasjonskontroll skal du holde verktøyet som beskrevet i Korrekt plassering av hendene og tilføre akkurat nok trykk slik at dempeenheten på hovedhåndtaket står omtrent Les instruksjonshåndboken før bruk. midt i slaget.
  • Seite 63 nORsk Mekanisk clutch Sidehåndtaket kan festes til fronten av girboksen og kan  2  roteres 360˚ for bruk med høyre eller venstre hånd. Disse verktøyene har en mekanisk clutch. Indikasjonen på at clutchen er aktivert signaliseres med en hørbar skralling Montering av sidehåndtaket (Fig. B) sammen med en økt vibrasjon.
  • Seite 64 nORsk Riktig stilling for hendene krever en hånd på fronthåndtaket  Boring med et kjernebor (Fig. A) og den andre på sidehåndtaket  2  1. Sett inn passende kjernebor. 2. Monter senterboret på kjerneboret. Driftsmoduser (Fig. A) 3. Sett modusvalgbryteren   4  til hammerboring posisjonen. ADVARSEL: Ikke velg driftmodus mens verktøyet er i gang. 4.
  • Seite 65 nORsk ADVARSEL: Aldri bruk løsemidler eller sterke kjemikalier for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Disse kjemikaliene kan svekke materialene som brukes i disse delene. Bruk en klut som bare er fuktet med vann og mild såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av verktøyet i en væske.
  • Seite 66: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    BERBEQUIM DE PERCUSSÃO ROTATIVO DE USO INTENSIVO D25733, D25773 Gratulerer! aplicações ou com outros acessórios, ou tiver uma manutenção insuficiente, o nível de emissão de Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de vibrações poderá ser diferente. Isto poderá aumentar experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 67 pORtUGUês PERIGO: indica uma situação iminentemente perigosa c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou que, se não for evitada, irá resultar em morte ou a condições de humidade. A entrada de água numa lesões graves. ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo.
  • Seite 68 pORtUGUês Regras adicionais de segurança específicas de partículas pode reduzir os riscos relacionados com as mesmas. para martelos rotativos 4) Utilização e Manutenção de • Use protectores auditivos. A exposição ao ruído pode Ferramentas Eléctricas causar perda de audição. a ) Não utilize a ferramenta eléctrica de forma forçada. •...
  • Seite 69 pORtUGUês Os cinzéis ligeiramente gastos podem ser afiados 1 Manual de instruções • através do respectivo desbaste. • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram • Mantenha o cabo de alimentação afastado da broca danificados durante o transporte. rotativa. Não enrole o cabo à volta de qualquer membro do •...
  • Seite 70 pORtUGUês Funcionalidade de arranque suave definição pretendida depende do tamanho da broca e a dureza do material que está perfurada. A função de arranque suave permite um aumento lento da • Quando fizer trabalhos de cinzelamento ou perfuração em velocidade da ferramenta, de modo a evitar que a broca de materiais macios ou frágeis ou for necessário um mínimo de perfuração se afaste da posição do furo pretendida quando fuga, regule o botão para uma configuração baixa;...
  • Seite 71 pORtUGUês O berbequim de percussão pode ser instalado com brocas Função dos LED Descrição diferentes consoante a aplicação pretendida. Utilize apenas amarelo serviço de escovagem pontas de brocas afiadas. (permanentemente O LED indicador Inserção e remoção de acessórios ligado) amarelo de desgaste das SDS MAX (Fig.
  • Seite 72 pORtUGUês Perfurar com uma broca de núcleo (Fig. A) símbolo Modo aplicação 1. Insira a broca de núcleo adequada. Martelar Perfurar em betão e 2. Monte a broca central na broca de núcleo. rotativo alvenaria 3. Coloque o interruptor de selecção de modo   4 ...
  • Seite 73 pORtUGUês Limpeza ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa da unidade com ar comprimido seco sempre que houver uma acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó aprovadas ao efectuar este procedimento.
  • Seite 74: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    SUURITEHOINEN ISKUPORA D25733, D25773 Onnittelut! kunnossa, pitämällä kädet lämpiminä ja kiinnittämällä huomiota työn jaksottamiseen. Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, EU-yhdenmukaisuusilmoitus huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Konedirektiivi Tekniset tiedoissa D25733 D25773 Jännite Suuritehoinen iskupora...
  • Seite 75 sUOMI Sähkötyökalun yleiset herpaantuminen hetkeksikin sähkötyökalua käytettäessä voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon. turvallisuusvaroitukset b ) Käytä henkilösuojausvarusteita. Käytä aina VAROITUS: Lue kaikki tämän sähkötyökalun suojalaseja. Hengityssuojaimen, liukumattomien mukana toimitetut varoitukset, käyttöohjeet turvajalkineiden, kypärän ja kuulosuojaimen käyttäminen ja tekniset tiedot. Jos kaikkia ohjeita ei noudateta, vähentää...
  • Seite 76 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten VAROITUS: Suosittelemme vikavirtasuojalaitteen käyttöä, poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota jonka vikavirtasuojan laukaisuvirta on enintään 30mA. työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos Vaarat sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi Seuraavat vaarat ovat mahdollisia, kun käytät poravasaria: syntyä vaaratilanne.
  • Seite 77 sUOMI Päivämääräkoodin Sijainti (Kuva [Fig.] A) liikaa painetta, se ei poraa tai ruuvaa nopeammin eikä aktiivinen tärinänhallinta aktivoidu. Päivämääräkoodi  13  on merkitty koteloon. Se sisältää myös valmistusvuoden. Valmis D WALT-työkalutunnistetta varten Esimerkki: (Kuva A) 2018 XX XX Lisävaruste Valmistusvuos Vasarassa on asennusreiät sekä...
  • Seite 78 sUOMI Kierronestojärjestelmän punainen merkkivalo syttyy ja 3. Kierrä sivukahvakokoonpano haluttuun asentoon. Kun ilmoittaa tilasta. haluat käyttää iskuporaa vaakasuunnassa raskaalla poranterällä, aseta sivukahvakokoonpano noin 20 asteen Kiertolukitusjärjestelmä ja huollon LED- kulmaan työkaluun optimaalista hallintaa varten. merkkivalo (Kuva A) 4. Lukitse sivukahvakokoonpano paikoilleen kiristämällä kahva  2 ...
  • Seite 79 sUOMI 4. Käännä elektroninen nopeuden ja iskun säädön valitsin   9  symboli tila sovellus keskitason tai korkean nopeuden asetukselle. 5. Asenna ja säädä sivukahva   2  Poraus betoniin ja Iskuporaus muuraukseen 6. Aseta keskiöpora paikalle ja kytke työkalu päälle. Poraa kunnes porakruunu tunkeutuu sementtiin noin 1 cm:n syvyydeltä.
  • Seite 80 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
  • Seite 81: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    KRAFTIG ROTATIONSSLAGBORRMASKIN D25733, D25773 Gratulerar! Detta kan avsevärt minska exponeringsnivån under hela dess arbetstid. Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda produktutveckling och innovation gör D WALT till en av handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga elverktygs-...
  • Seite 82 sVEnska inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av Anger risk för eldsvåda. droger, alkohol eller medicinering. Ett ögonblicks Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid instruktioner, illustrationer och specifikationer som ögonskydd.
  • Seite 83 sVEnska elverktyget blir reparerat före användning. Många borrspetsarna kan bli extremt heta under arbetet. Små bitar av olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. avbrutet material kan skada blottade händer. f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena. Ordentligt • Lägg aldrig ifrån dig verktyget förrän borrspetsen underhållna kapningsverktyg med vassa sågkanter är har stannat helt och hållet.
  • Seite 84 sVEnska Mjukstartsfunktion 1 Instruktionshandbok • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller Mjukstartfunktionen möjliggör att verktyget kan accelereras tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. långsamt samt förhindrar att borrverktyget vandrar iväg från den • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok avsedda platsen när du startar.
  • Seite 85 sVEnska Överbelastningskoppling Sidohandtag (Bild A, B) Om en borrbits fastnar kommer drivningen till spindeln VARNING: För att minska risken för personskador hantera att avbrytas. På grund av de resulterade kraftena skall alltid ALLTID verktyget med sidohandtaget korrekt monterat. verktyget hållas i ett fast grepp med båda händerna. Efter Om så...
  • Seite 86 sVEnska Korrekt Handplacering (Bild D) Borrning med massivt verktyg (Bild A) 1. Sätt in lämplig borrbits. VARNING: För att minska risken för allvarlig personskada, 2. Ställ lägesväljaren  i läge för borrhammarfunktion.  4  använd ALLTID korrekt handställning, så som visas. 3. Ställ in det elektroniska hastighets- och slagreglaget   9 ...
  • Seite 87 sVEnska Smörjning Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. Rengöring VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och runt lufthålen. Bär godkända ögonskydd och godkänt dammfilterskydd när du utför denna procedur. VARNING: Använd aldrig lösningsmedel eller andra skarpa kemikalier för att rengöra de icke-metalliska delarna på...
  • Seite 88: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    AĞIR HIZMET TIPI DARBELI MATKAP D25733, D25773 Tebrikler! Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların bakımını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
  • Seite 89 tüRkçE Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik 3) Kışısel Güvenlık a ) Elektrikli bir aleti kullanırken her zaman dikkatli Talimatları olun, yaptığınız işe yoğunlaşın ve sağduyulu UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri da alkolün etkisi altındayken kullanmayın.
  • Seite 90 tüRkçE e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Uçları kendi başınıza yenilemeye çalışmayın. Keskilerin • Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve yenilenmesi yetkili bir uzman tarafından yapılmalıdır. tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli Uygun olmayan Şek.de yenilenmiş keskiler yaralanmaya aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları neden olabilir.
  • Seite 91 tüRkçE Ambalaj İçeriği ancak güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili talimatların verilmesi veya sürekli kontrol Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: altında tutulması durumunda kullanabilir. Çocuklar, bu ürün 1 Darbeli Matkap ile kontrol altında tutulmalıdır. 1 Yan kol Yumuşak ilk hareket Özelliği 1 Kit kutusu Yumuşak başlama özelliği, başlarken aletin istenen delik 1 Kullanım kılavuzu...
  • Seite 92 tüRkçE MONTAJ VE AYARLAMALAR Gerekli ayar, uç boyutuna ve matkapla delinen malzemenin sertliğine bağlıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için • Hassas, yumuşak materyalleri keserken veya delerken veya herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya minimum parçalanma gerektiğinde kadranı düşük ayara aksesuarları...
  • Seite 93 tüRkçE KULLANMA Bir Uygulamanın Yürütülmesi (Şek. A) UYARI: FİZİKSEL YARALANMA RİSKİNİ AZALTMAK Kullanma Talimatları İÇİN DAİMA üzerinde çalışılan parçanın iyice UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere sabitlendiğinden veya sıkıştırıldığından emin olun. İnce daima uyun. malzemelerde delme işlemi yapıyorsanız, malzemenin UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için hasar görmemesi için ahşap bir «destekleme»...
  • Seite 94 tüRkçE BAKIM WALT elektrikli aletiniz minimum bakımla uzun bir süre çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Kesintisiz olarak memnuniyet verici bir şekilde çalışması gerekli özenin gösterilmesine ve düzenli temizliğe bağlıdır. UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya aksesuarları...
  • Seite 95: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΒΑΡΕΟΣ ΤΥΠΟΥ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟ ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ D25733, D25773 Συγχαρητήρια! σημαντικά το επίπεδο έκθεσης καθ’ όλη τη διάρκεια του χρόνου λειτουργίας. Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Seite 96 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, αυξάνεται όταν το σώμα σας είναι γειωμένο. θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό.
  • Seite 97 Ελληνικά πρόκειται να πραγματοποιηθεί. Η χρήση ενός αυτόν τον τρόπο θα έχετε καλύτερο έλεγχο του εργαλείου σε απροσδόκητες καταστάσεις. ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται, μπορεί να οδηγήσει σε ζ ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά επικίνδυνη κατάσταση.
  • Seite 98 Ελληνικά Χρήση προέκτασης εξουσιοδοτημένο ειδικό. Οι σμίλες που έχουν επιδιορθωθεί ακατάλληλα μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό. Αν απαιτείται καλώδιο επέκτασης, χρησιμοποιήστε εγκεκριμένο • Να φοράτε γάντια όταν χειρίζεστε το εργαλείο ή όταν καλώδιο επέκτασης 3 αγωγών κατάλληλο για την ισχύ αυτού αλλάζετε τρυπάνια. Τα προσπελάσιμα μεταλλικά τμήματα του...
  • Seite 99 Ελληνικά Οπές τοποθέτησης Κωδικός ημερομηνίας να εγκαταστήσετε την αντικλεπτική συσκευή. Η αντικλεπτική αντικλεπτικής συσκευής για συσκευή για εργαλεία D WALT έχει σχεδιαστεί για την εργαλεία D WALT παρακολούθηση και τον εντοπισμό επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων, εξοπλισμού και μηχανημάτων που χρησιμοποιούν Προοριζομενη Χρηση την...
  • Seite 100 Ελληνικά Σύστημα κατά της περιστροφής Πλευρική λαβή (Εικ. A, B) Επιπλέον του συμπλέκτη, ένα σύστημα κατά της περιστροφής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε το κίνδυνο προσφέρει αυξημένη άνεση του χρήστη με ενσωματωμένη τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ να χρησιμοποιείτε το εργαλείο τεχνολογία κατά της περιστροφής η οποία μπορεί να ανιχνεύσει με...
  • Seite 101 Ελληνικά 5. Γα να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα εργασίας, τραβήξτε πίσω Μπορεί να είναι απαραίτητο να θέσετε για λίγο σε λειτουργία το χιτώνιο ασφάλισης της υποδοχής εξαρτημάτων το μοτέρ αφού αλλάξετε λειτουργία από «μόνο κρούση» σε εργασίας και τραβήξτε το εξάρτημα εργασίας έξω από την «περιστροφική», για...
  • Seite 102 Ελληνικά 7. Σταματήστε το εργαλείο και αφαιρέστε το κεντρικό τρυπάνι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες ή Τοποθετήστε την κορώνα διάτρησης πάλι στην οπή κα άλλες ισχυρές χημικές ουσίες για τον καθαρισμό των μη συνεχίστε τη διάτρηση. μεταλλικών τμημάτων του εργαλείου. Αυτές οι χημικές ουσίες...
  • Seite 104 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

D25773