DeWalt DCD740 Originalanweisung

Vorschau ausblenden

Werbung

DCD740

Werbung

loading

  Andere Handbücher für DeWalt DCD740

  Verwandte Anleitungen für DeWalt DCD740

  Inhaltszusammenfassung für DeWalt DCD740

  • Seite 1 DCD740...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B Fig. C...
  • Seite 4: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk LEDNINGSFRI RETVINKLET BOREMASKINE/DRIVVÆRK DCD740 Tillykke! værktøjet, eller når det kører, men ikke bruges til arbejde. Det kan markant mindske eksponeringsniveauet over den Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig samlede arbejdsperiode. produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Identificer yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Seite 5 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 6 Dansk d ) Fjern eventuelle justerings‑ eller skruenøgler, før det opgaver end dem, det er beregnet til, kan resultere i en elektriske værktøj startes. En skruenøgle eller anden farlig situation. nøgle, der bliver siddende på en roterende del af elektrisk h ) Hold håndtag og håndtagsflader tørre, rene og fri værktøj, kan give anledning til personskade.
  • Seite 7 Dansk Restrisici Brug de ekstra håndtag, hvis de følger med værktøjet. • Tab af kontrol kan medføre personskade. Følgende risici er forbundet med brugen af boremaskiner: • Støt værktøjet korrekt inden brug. Dette værktøj • Skader forårsaget af berøring af de roterende dele eller varme producerer et højt udgangsmoment, og uden korrekt støtte af dele på værktøjet.
  • Seite 8 Dansk BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren Opladning af et batteri (Fig. B) er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. batteripakken sættes i. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, 2.
  • Seite 9 Dansk Elektronisk beskyttelsessystem Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært • beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod af lithium-ion-batteripakker.
  • Seite 10 Anbefalet opbevaring De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCD740 udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker...
  • Seite 11 Dansk 1 Batteri færdigheder, medmindre de er under overvågning af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig 1 Værktøjskasse efterlades alene med dette produkt. 1 Brugsvejledning SAMLING OG JUSTERING BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser er ikke inkluderede i N‑modeller. ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, •...
  • Seite 12 Dansk ADVARSEL: Sørg altid for, at boret er sikret, før værktøjet i træ, træsammensætninger og ved brug af slibnings‑ og poleringstilbehør. Brug kun den variable hastighed til at starte startes. Et løst bor kan blive udkastet fra værktøjet og kan huller eller befæstelseselementer for at sikre maksimal levetid.
  • Seite 13 Dansk Du kan fjerne bæltekrogen eller den magnetiske bitholder ved 2. Indsæt det ønskede skruesikringstilbehør i borepatronen på at fjerne skruen, der holder den på plads og derefter montere samme måde som med alle bits. den igen på den anden side. Sørg for at spænde skruen godt. VEDLIGEHOLDELSE BETJENING Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal...
  • Seite 14 Dansk Genopladelig batteripakke Dette batteri har en lang levetid, men skal udskiftes, når det ikke afgiver tilstrækkelig effekt ved opgaver, der før var lette at udføre. Ved afslutningen af batteriets rimelige levetid bortskaffes det på en miljøsikker måde: • Sørg for, at batteripakken er helt afladet og tag den derpå ud af værktøjet.
  • Seite 15: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTscH AKKU-WINKELBOHRSCHRAUBER DCD740 Herzlichen Glückwunsch! Eine Schätzung der Vibrations- und/oder Geräuschstärke sollte auch berücksichtigen, wie oft das Gerät Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. ausgeschaltet wird oder über welche Zeit es zwar läuft, Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und aber nicht wirklich in Betrieb ist.
  • Seite 16 DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 17 DEUTscH Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit Zubehör wechseln oder es aufbewahren. Diese beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu schweren Vorbeugemaßnahmen mindern die Gefahr, dass das Verletzungen führen. Elektrogerät unbeabsichtigt startet. b ) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und d ) Bewahren Sie nicht verwendete Elektrogeräte für immer eine Schutzbrille.
  • Seite 18 DEUTscH oder modifizierte Akkus können unvorhersehbare sich zu verbiegen, wenn er sich frei drehen kann, ohne das Reaktionen auslösen und zu Bränden, Explosionen oder Werkstück zu berühren, was zu Verletzungen führen kann. Verletzungen führen. • Üben Sie Druck nur in direkter Linie mit dem Bit und f ) Setzen Sie das Akkupack oder Werkzeug keinem nicht übermäßig stark aus.
  • Seite 19 DEUTscH Der Akku darf NIEMALS in einem anderen Ladegerät, Sie auch sicher, dass die Spannung Ihres Ladegeräts der • Netzspannung entspricht. außer dem in diesem Handbuch beschriebenen, aufgeladen werden. Das Ladegerät und der Akku wurden Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt speziell zur gemeinsamen Verwendung konzipiert.
  • Seite 20 DEUTscH Laden des Akkus (Abb. [Fig.] B) ordnungsgemäß funktioniert oder die Lüftungsschlitze blockiert sind. Verhindern Sie, dass Fremdkörper in das Ladegerät 1. Stecken Sie das Ladegerät in eine geeignete Steckdose, eintreten können. bevor Sie das Akkupack einsetzen. Elektronischen schutzsystem 2. Legen Sie das Akkupack  9 ...
  • Seite 21 DEUTscH das Akku reißen kann, was zu schweren Verletzungen Transport führen kann. WARNUNG: Feuergefahr. Beim Transport von Akkus • Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten von D WALT auf. können Brände entstehen, wenn die Batterieanschlüsse unbeabsichtigt Kontakt mit leitfähigen Materialien Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in •...
  • Seite 22 Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und DCD740 Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Seite 23 DEUTscH Lage des Datumscodes (Abb. B) Einsetzen des Akkus in den Werkzeuggriff Der Datumscode  13  , der auch das Herstelljahr enthält, ist in das 1. Richten Sie den Akku  9  an den Führungen im Gehäuse geprägt. Werkzeuggriff aus (Abb. B). Beispiel: 2. Schieben Sie ihn in den Griff, bis der Akku fest im Werkzeug sitzt, und stellen Sie sicher, dass er sich nicht lösen kann.
  • Seite 24 DEUTscH För rotation vänster släpp vippbrytaren och tryck på Werkzeug. Drehen Sie die Manschette entgegen dem omkopplaren höger‑/vänstergång på vänster sida av verktyget. Uhrzeigersinn, bis das gewünschte Zubehörteil hineinpasst. Genom att ställa knappen i mittenläget låser du verktyget i 3. Setzen Sie das Zubehörteil etwa 19 mm in das Spannfutter avstängt läge.
  • Seite 25 DEUTscH Um die Position des Riemenhakens oder Magnet‑Bithalters zu EInEn aBGEWÜRGTEn BOHRER ZU sTaRTEn ‑ DIEs kann DEn BOHRER BEscHÄDIGEn. ändern, entfernen Sie die Schraube, durch die er befestigt ist, und montieren Sie ihn dann an der gegenüberliegenden Seite. 6. Lassen Sie den Motor weiterlaufen, während Sie den Stellen Sie sicher, dass die Schraube gut festgezogen ist.
  • Seite 26 DEUTscH Optionales Zubehör WARNUNG: Da Zubehörteile, die nicht von D WALT angeboten werden, nicht mit diesem Produkt getestet wurden, kann die Verwendung solcher Zubehörteile mit diesem Gerät gefährlich sein. Zur Verringerung von Verletzungsgefahren sollten nur von D WALT empfohlene Zubehörteile zusammen mit diesem Produkt verwendet werden.
  • Seite 27: English (Original Instructions)

    EnGLIsH CORDLESS RIGHT ANGLE DRILL/DRIVER DCD740 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration and/or noise such as: maintain You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough the tool and the accessories, keep the hands warm...
  • Seite 28 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0.40 DCB184/B/G...
  • Seite 29 EnGLIsH e ) When operating a power tool outdoors, use an d ) Store idle power tools out of the reach of children extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.
  • Seite 30 EnGLIsH Residual Risks b ) Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the The following risks are inherent to the use of drills: manufacturer or authorized service providers. • Injuries caused by touching the rotating parts or hot parts of Additional Specific Safety Rules for Drills/ the tool.
  • Seite 31 EnGLIsH WARNING: Shock hazard. Do not allow any liquid to get electric shock. Removing the battery pack will not reduce inside charger. Electric shock may result. this risk. WARNING: We recommend the use of a residual current • NEVER attempt to connect two chargers together. device with a residual current rating of 30mA or less.
  • Seite 32 EnGLIsH reach or exceed 40 ˚C (104 ˚F) (such as outside sheds or the battery pack needs to be cooled. Never operate the charger metal buildings in summer). if the fan does not operate properly or if ventilation slots are blocked. Do not permit foreign objects to enter the interior of •...
  • Seite 33 3 x 36 Wh, meaning 3 batteries of 36 Wh each. Battery Type The Use Wh rating might The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCD740. indicate 108 Wh (1 battery implied). These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, Storage Recommendations DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1.
  • Seite 34 EnGLIsH Package Contents These drills are professional power tools. DO nOT let children come into contact with the tool. Supervision is required when The package contains: inexperienced operators use this tool. 1 Drill • Young children and the infirm. This appliance is not 1 Charger intended for use by young children or infirm persons 1 Battery...
  • Seite 35 EnGLIsH the faster the tool will operate. Use lower speeds for starting and personal injury may result. Always lock off trigger holes without a centerpunch, drilling in metals or plastics, switch and disconnect tool from power source when driving screws and drilling ceramics. Higher speeds are better changing acces sories.
  • Seite 36 EnGLIsH MAINTENANCE To move belt hook or bit clip, remove the screw that holds it in place then reassemble on the opposite side. Be sure to securely Your power tool has been designed to operate over a long tighten the screw. period of time with a minimum of maintenance.
  • Seite 37 EnGLIsH Rechargeable Battery Pack This long life battery pack must be recharged when it fails to produce sufficient power on jobs which were easily done before. At the end of its technical life, discard it with due care for our environment: •...
  • Seite 38: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL TALADRO/ATORNILLADOR DE ÁNGULO RECTO, SIN CABLE DCD740 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a las vibraciones y/o ruido también debería tener en cuenta las veces en Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, que la herramienta está apagada o en funcionamiento innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Seite 39 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 40 EsPañOL b ) Use un equipo protector personal. Utilice siempre reducen el riesgo de poner en marcha accidentalmente la protección ocular. El uso del equipo protector como herramienta eléctrica. mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o d ) Guarde las herramientas eléctricas que no esté protección auditiva para condiciones apropiadas reducirá...
  • Seite 41 EsPañOL e ) No utilice paquetes de baterías o herramientas Empiece siempre a taladrar a baja velocidad y con la • dañadas o modificadas. Las baterías dañadas o punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. modificadas pueden presentar un funcionamiento A velocidades superiores, es probable que la broca se doble si imprevisto y provocar incendios, explosiones o riesgos la deja girar libremente sin entrar en contacto con la pieza de...
  • Seite 42 EsPañOL Estos cargadores no han sido diseñados para fines Seguridad eléctrica • distintos a la recarga de las baterías recargables de El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con electrocución o choques.
  • Seite 43 EsPañOL nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas completamente antes de utilizarlas.
  • Seite 44 EsPañOL Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o Recomendaciones relativas al transporte de mercancías hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, peligrosas de la ONU.
  • Seite 45 óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: ambiente cuando no esté usándolas. DCD740 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,...
  • Seite 46 EsPañOL Tuerca de montaje Paquetes de baterías con indicador de carga (Fig. B) Clip de broca Bloque de baterías Algunos paquetes de baterías de D WALT incluyen un indicador de carga que consiste en tres luces LED que indican el nivel de Botón de liberación de batería carga restante en el paquete de baterías.
  • Seite 47 EsPañOL Engranaje de doble serie (Fig. A) Asegúrese de apretar el mandril poniendo una mano en el manguito del mandril y sosteniendo la herramienta con la otra La función de doble serie de su taladro le permite aumentar las para lograr el máximo apriete. velocidades para gozar de una mayor versatilidad.
  • Seite 48 EsPañOL Posición adecuada de las manos (Fig. C) MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesión personal Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar grave, tenga SIEMPRE las manos en una posición mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga adecuada como se muestra.
  • Seite 49 EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Seite 50: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE SANS FIL À ANGLE DROIT DCD740 Félicitations ! Toute estimation du degré d’ e xposition aux vibrations et/ ou au bruit doit également prendre en compte les heures Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de où...
  • Seite 51 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 52 FRançaIs dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés requiert, réduira les risques de dommages corporels. par des outils mal entretenus. c ) Prévenir tout démarrage accidentel.
  • Seite 53 FRançaIs Portez des lunettes de protection ou une autre 6) Réparation • protection oculaire. Les opérations de martelage et de a ) Faire entretenir les outils électriques par un perçage peuvent projeter des éclats. Les particules éjectées réparateur qualifié en n’utilisant que des pièces peuvent endommager vos yeux de façon permanente.
  • Seite 54 FRançaIs Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument Utilisation d’une rallonge • nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser peut causer un risque d’incendie, de choc électrique une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale ou d’...
  • Seite 55 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
  • Seite 56 FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes contenant une batterie Lithium‑Ion d’une énergie nominale persistent, consulter un médecin. supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage.
  • Seite 57 Attache pour embout Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) Bloc batterie fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCD740 Bouton de libération de la batterie Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Mandrin avec logement hexagonal profond DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, Utilisation prévue...
  • Seite 58 FRançaIs Interrupteur à variateur de vitesse (Fig. A) Ces perceuses sont des outils électriques professionnels. nE Pas les laisser à la portée des enfants. Une supervision est nécessaire Appuyez sur l’interrupteur à gâchette   1  pour mettre l’outil en auprès de tout utilisateur non expérimenté. marche.
  • Seite 59 FRançaIs REMaRQUE : ne pas changer de vitesse lorsque l’outil serré comme indiqué à la section Installer une mèche ou un accessoire dans un mandrin sans clé. fonctionne. Toujours laisser la perceuse s’immobiliser complètement avant de changer de vitesse. En cas de problème Crochet pour ceinture et porte-embout pour changer les vitesses, s’assurer que le sélecteur de double magnétique (Fig. A)
  • Seite 60 FRançaIs Perçage (Fig. A) AVERTISSEMENT : AFIN DE DIMINUER LES RISQUES DE BLESSURES CORPORELLES, VEILLEZ TOUJOURS à Lubrification ce que la pièce à travailler soit retenue ou fixée solidement. Votre outil électrique ne requiert aucune Si le matériau à percer est mince, appuyez-le sur un bloc de lubrification additionnelle.
  • Seite 61: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE AD ANGOLO A BATTERIA DCD740 Congratulazioni! sensibilmente il livello di esposizione durante il periodo di utilizzo complessivo. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Una stima del livello di esposizione a vibrazione dovrebbe lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di anche tenere conto di quante volte lo strumento viene WALT uno dei partner più...
  • Seite 62 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 63 ITaLIanO influire sul funzionamento degli apparati. Se o protezioni uditive, in condizioni opportune consente di danneggiato, far riparare l’apparato elettrico ridurre le lesioni personali. prima dell’uso. Molti incidenti sono provocati da c ) Evitare avvii involontari. Assicurarsi che apparati elettrici su cui non è stata effettuata la l’interruttore sia in posizione di spento prima corretta manutenzione.
  • Seite 64 ITaLIanO Indossare protezioni acustiche quando si effettuano a una temperatura che non rientra nell’intervallo di valori • operazioni di percussione per periodi di tempo specificato potrebbe danneggiare la batteria aumentando prolungati. L’ e sposizione prolungata a rumori di alta il rischio d’incendio. intensità...
  • Seite 65 ITaLIanO Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – • calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa utensili elettrici danneggiare o sollecitare. Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici Non utilizzare un cavo di prolunga se non è...
  • Seite 66 ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il Indicatori di carica caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso in carica (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel carica completa legno a una profondità...
  • Seite 67 ITaLIanO l’ e lettrolito della batteria è composto da una miscela di le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una carbonati organici liquidi e di sali di litio. classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni •...
  • Seite 68 Pulsante di rilascio della batteria I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Mandrino con tasca esagonale profonda batteria da 18 volt: DCD740 Utilizzo previsto Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, Questi trapani sono progettati per applicazioni professionali di DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 69 ITaLIanO Interruttore a leva variabile (Fig. A) Questi trapani sono apparati elettrici professionali. nOn PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le Per mettere in funzione l’apparato, premere l’interruttore a persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo leva   1  . Per spegnere l’apparato, rilasciare l’interruttore a leva. sotto sorveglianza.
  • Seite 70 ITaLIanO Luce di lavoro (Fig. A) Gancio per cintura e ferma punta magnetico (Fig. A) La luce di lavoro   5  si trova tra il mandrino e l’interruttore a leva. La luce di lavoro si accende appena viene premuto l’interruttore Accessori opzionali a leva. Quando l’interruttore viene rilasciato, la luce di lavoro rimane accesa al massimo 20 secondi.
  • Seite 71 ITaLIanO Funzionamento del trapano (Fig. A) AVVERTENZA: PER RIDURRE IL RISCHIO DI LESIONI PERSONALI, ACCERTARSI SEMPRE che il pezzo sia Lubrificazione stato ancorato o fissato perfettamente. Durante la foratura L’apparato non richiede alcuna ulteriore lubrificazione. di materiali di piccolo spessore utilizzare un blocco di legno come supporto per evitare di danneggiare il materiale.
  • Seite 72: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    SNOERLOZE HAAKSE BOORMACHINE/SCHROEVENDRAAIER DCD740 Hartelijk gefeliciteerd! gereedschap wordt uitgeschakeld of als het aan staat maar geen daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange kan het blootstellingsniveau aanzienlijk verminderen ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken gedurende de totale arbeidsduur.
  • Seite 73 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 74 nEDERLanDs bent. Een moment van onoplettendheid tijdens het preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico bedienen van elektrische gereedschappen kan leiden tot dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart. ernstig persoonlijk letsel. d ) Bewaar gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten b ) Gebruik een beschermende uitrusting. Draag altijd het bereik van kinderen en laat niet toe dat personen oogbescherming.
  • Seite 75 nEDERLanDs in te roepen. Vloeistof afkomstig uit de accu kan irritatie contact te maken met het werkstuk, en dat kan leiden tot of brandwonden veroorzaken. persoonlijk letsel. e ) Werk niet met een accu of met gereedschap • Begin altijd te boren op een lage snelheid en met de dat beschadigd is of waaraan wijzigingen zijn tip van de boor in contact met het werkstuk.
  • Seite 76 nEDERLanDs Laders accu in de lader zit. Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat u de lader gaat reinigen. WALT laders hoeven niet te worden afgesteld en zijn zo • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan ontworpen dat zij zeer gemakkelijk in het gebruik zijn.
  • Seite 77 nEDERLanDs 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het Montage aan de wand rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Seite 78 nEDERLanDs exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst giftige dampen en materialen vrij. Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen over de Weg (ADR). Lithium‑ion cellen en accu’s zijn getest in • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen wast u dit onmiddellijk af met water en een milde voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van...
  • Seite 79 3 batterijen van elk 36 Wh. De Wh waarde tijdens gebruik kan Accutype 108 Wh aangeven (1 batterij). De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCD740 Aanbevelingen voor opslag Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, 1.
  • Seite 80 nEDERLanDs Accu‑ontgrendelknop Wanneer de lading in de accu onder het bruikbare niveau ligt, gaat de vermogenmeter niet branden en moet de accu Boorkop met diep inbusvak worden opgeladen. Gebruiksdoel OPMERkInG: De brandstofmeter geeft slechts een indicatie Deze boren zijn ontworpen voor professionele toepassingen op van de hoeveelheid lading die de accu nog heeft.
  • Seite 81 nEDERLanDs Dubbele versnelling (Afb. A) Het is belangrijk dat u de spankop vastzet met één hand op de kraag van de spankop terwijl u het gereedschap met de andere Met de dubbele versnelling van uw boormachine hand zo goed mogelijk vasthoudt. kunt een andere versnelling kiezen en dat levert meer U kunt het accessoire losmaken door stap 1 en 2 die hierboven toepassingsmogelijkheden op.
  • Seite 82 nEDERLanDs BEDIENING Schroevendraaierbediening (Afb. A) 1. Pas het gewenste bereik van snelheid/draaimoment Instructies voor gebruik met de versnellingswissel voor het dubbele bereik   3  WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de aan de snelheid en het draaimoment van de geplande veiligheidsinstructies en van toepassing handeling aan.
  • Seite 83 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Seite 84: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    TRÅDLØS, RETTVINKLET DRILL/TREKKER DCD740 Gratulerer! Identifiser ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren mot effektene av vibrasjon og/eller støynivå, så som holde Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig hendene varme (relevant for vibrasjon), organisering produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget av arbeidsmønstere.
  • Seite 85 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 86 nORsk e ) Ikke strekk deg for langt. Ha godt fotfeste og stå 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevne verktøy støtt hele tiden. Dette fører til at du har bedre kontroll a ) Bruk kun laderen som er spesifisert av produsenten. over det elektriske verktøyet ved uventede situasjoner.
  • Seite 87 nORsk Sikkerhetsanvisninger ved bruk av Elektrisk sikkerhet Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun én spenning. lange drillbits Alltid kontroller at spenningen til batteripakken samsvarer med • Bruk aldri høyere hastighet enn maksimal angitt spenningen på merkeskiltet. Sørg også for at spenningen på hastighet for drillbiten.
  • Seite 88 nORsk Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes • kjølt seg ned, vil det gule lyset bli slått av og laderen vil på, snubles i, eller på annen måte utsettes for skade gjenoppta ladeprosedyren. eller påkjenning. Kompatible ladere vil ikke lade en defekt batteripakke. Laderen Ikke bruk skjøteledning med mindre det er helt vil indikere et defekt batteri ved at lyset ikke tennes.
  • Seite 89 nORsk Batteriet kommer ikke fullstendig ladet ut av pakningen. Les Transport sikkerhetsinstruksjonene under før du bruker batteripakken og ADVARSEL: Fare for brann. Transport av batterier laderen. Følg deretter ladeprosedyrene som er beskrevet. kan kanskje føre til brann dersom batteripolene utilsiktet kommer i kontakt med elektrisk ledende materialer. Ved LES ALLE INSTRUKSJONER transport av batterier, pass på...
  • Seite 90 3 batterier på 36 Wh hver. Wh‑ Batteritype spesifikasjonen for USE (bruk) kan være 108 Wh (som betyr Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCD740 1 batteri). Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Anbefalinger for lagring DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1.
  • Seite 91 nORsk MERk: Ladeindikatoren er bare an indikasjon av gjenværende Beltekrok lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet Monteringsskrue fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, Bitclips temperatur og brukerens bruksområde. Batteripakke Vippebryter for variabel hastighet (Fig. A) Festeknapp for batteriet Chuck med dyp sekskantåpning For å...
  • Seite 92 nORsk Installere en bit eller tilbehør i en nøkkelløs VIkTIG: Ved festing eller skifting av beltekroken   6  magnetisk bitholderen   8  , bruk kun den medfølgende chuck (Fig. A) skruen   7  . Påse at skruen strammes godt. ADVARSEL: Ikke forsøk å stramme drill-bits (eller annet Beltekroken og den magnetiske bitholderen kan festes tilbehør) ved å...
  • Seite 93 nORsk Beskyttelse av miljøet FORsØkE Å sTaRTE En DRILL sOM HaR kJŸRT sEG FasT – DETTE kan skaDE DRILLEn. Separat innsamling. Produkter og batterier 6. Hold motoren i gang når du trekker bitsen tilbake ut av merket med dette symbolet skal ikke kastes i borehullet.
  • Seite 94: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADORA DE ÂNGULO RECTO SEM FIO DCD740 Gratulerer! manutenção insuficiente, o nível de emissão de vibrações e/ou ruído poderá ser diferente. Isto poderá aumentar Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de significativamente o nível de exposição às vibrações ao experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
  • Seite 95 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G...
  • Seite 96 PORTUGUês eléctrica quando estiver cansado ou sob o efeito de c ) Retire a ficha da fonte de alimentação e/ou retire a drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de bateria, caso seja possível, da ferramenta eléctrica antes de efectuar quaisquer ajustes, substituir distracção durante a utilização de ferramentas eléctricas poderá...
  • Seite 97 PORTUGUês Instruções de segurança para utilização de contactos. Um curto-circuito entre os contactos da bateria poderá causar queimaduras ou um incêndio. brocas compridas d ) Uma utilização abusiva da ferramenta pode resultar • Nunca utilize a uma velocidade superior à da categoria na fuga do líquido da bateria;...
  • Seite 98 PORTUGUês • Risco de ferimentos causados por partículas voadoras. o carregador da fonte de alimentação quando não estiver inserida uma bateria no respectivo compartimento. • Risco de ferimentos devido a uma utilização prolongada. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. Carregadores • NÃO carregue a bateria com quaisquer carregadores Os carregadores da D WALT não requerem ajuste e foram...
  • Seite 99 PORTUGUês sistema de protecção electrónica 2. Insira a bateria  9  no carregador, certificando‑se de que fica totalmente encaixada no carregador. O indicador luminoso As baterias de iões de lítio XR foram concebidas com um vermelho (de carga) pisca repetidamente, indicando que o Sistema de protecção electrónica que protege a bateria contra processo de carga foi iniciado.
  • Seite 100 PORTUGUês NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de NOTA: As baterias de iões de lítio não devem ser • outros líquidos. colocadas em bagagem despachada. • Não armazene ou utilize a ferramenta e a bateria em As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as locais onde a temperatura pode ser inferior a 4 ˚C regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os...
  • Seite 101 à temperatura ambiente A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são quando não estiverem a ser utilizadas. alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCD740 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182,...
  • Seite 102 PORTUGUês Exemplo: 2. Faça‑a deslizar para dentro da pega até a bateria ficar totalmente encaixada na ferramenta e certifique‑se de que 2021 XX XX não se solta. Ano de fabrico Retirar a bateria da ferramenta Descrição (Fig. A) 1. Prima a patilha de libertação da bateria  10 ...
  • Seite 103 PORTUGUês A posição central do botão de controlo bloqueia a ferramenta 2. Agarre no anel preto do mandril com uma mão e segure na posição de desligado. a ferramenta com a outra. Rode o anel para a esquerda o suficiente até encaixar o acessório pretendido. nOTa: quando não estiver a utilizar a ferramenta ou estiver a transportá‑la, mantenha o botão na posição de 3.
  • Seite 104 PORTUGUês FUNCIONAMENTO Funcionamento da chave de fendas (Fig. A) 1. Seleccione a velocidade/binário pretendido, Instruções de utilização utilizando o sistema de mudança de velocidade ATENÇÃO: cumpra sempre as instruções de segurança e dupla   3  para corresponder a velocidade e o binário à os regulamentos aplicáveis.
  • Seite 105 PORTUGUês Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados com este símbolo não devem ser eliminados em conjunto com resíduos domésticos comuns. Os produtos e as baterias contêm materiais que podem ser recuperados ou reciclados, o que reduz a procura de matérias‑primas.
  • Seite 106: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    LANGATON OIKEAKULMAINEN PORA/RUUVAIN DCD740 Onnittelut! Tämä voi vähentää merkittävästi altistumistasoa työkalua käytettäessä. Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien Määritä lisätoimenpiteet käyttäjän suojaamiseksi kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät tärinän ja/tai äänitason vaikutuksilta (esim. työkalun ja WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. lisävarusteiden ylläpito, käsien lämpimänä pito (koskee Tekniset tiedoissa tärinää), työmenetelmien määrittäminen.
  • Seite 107 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 108 sUOMI e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja Näin voit hallita sähkötyökalua paremmin Niistä Huolehtiminen odottamattomissa tilanteissa. a ) Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemaa f ) Pukeudu oikein. Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja. latauslaitetta. Tietyntyyppiselle akulle soveltuva Pidä...
  • Seite 109 sUOMI paljaista metalliosista tulee jännitteisiä ja käyttäjä voi Sähköturvallisuus saada sähköiskun. Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että akun jännite vastaa laitteen tyyppikilpeen merkittyä Turvavaroitukset pitkiä jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa poranteriä käyttäessä sähköverkon jännitettä. Tämä D WALT‑latauslaite on kaksoiseristetty •...
  • Seite 110 sUOMI Varmista, että johto sijaitsee niin, että sen päälle ei • oikean lämpötilan, keltainen merkkivalo sammuu ja laturi astuta, siihen ei kompastu tai että siihen ei muuten jatkaa latausta. kohdistu vaurioita tai rasitusta. Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman merkkivalo ei syty, akku on viallinen.
  • Seite 111 sUOMI Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. Kuljetus Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen VAROITUS: Tulipalovaara. Akkujen kuljetus voi käyttämistä. Noudata annettuja ohjeita. johtaa tulipaloon, jos akkunavat pääsevät vahingossa kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa LUE KAIKKI OHJEET tulee varmistaa, että...
  • Seite 112 36 Wh:n paristoa). 3 x 36 Wh, toisin sanoen Akun Tyyppi kolme 36 Wh:n paristoa. Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCD740 Käytön Wh‑arvo voi ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, Säilytyssuositukset DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
  • Seite 113 sUOMI Säädettävän nopeuden ohjainkytkin Terän pidike Akku (Kuva A) Akun vapautuspainike Käynnistä työkalu painamalla ohjainkytkintä   1  . Sammuta Istukka syvällä kuusiokolokotelolla työkalu vapauttamalla ohjainkytkin. Työkalussa on jarru. Istukka Käyttötarkoitus pysähtyy heti, kun ohjainkytkin vapautetaan kokonaan. Nämä porat on tarkoitettu poraukseen ja Säädettävän nopeuden liipaisukytkimen avulla voit valita ruuvaukseen ammattikäytössä.
  • Seite 114 sUOMI Terän tai lisävarusteen asentaminen TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua   6  magneettista teräpidikettä   8  , käytä vain mukana toimitettua avaimettomaan istukkaan (Kuva A) ruuvia   7  . Kiristä ruuvi huolellisesti. VAROITUS: Älä kiristä poranterää (tai muuta tarviketta) Vyökoukku ja magneettinen teräpidike voidaan kiinnittää tarttumalla istukan etuosaan ja kytkemällä...
  • Seite 115 sUOMI Ympäristön suojeleminen 6. Pidä moottori käynnissä, kun vedät terän ulos poratusta reiästä. Tämä auttaa estämään jumiutumista. Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen Ruuvaimen toiminta (Kuva A) kotitalousjätteen mukana. 1. Valitse haluamasi nopeus‑/vääntöväli kaksiasentoisella Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka vaihteella ...
  • Seite 116: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    SLADDLÖS VINKELBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE DCD740 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda operatören från effekterna av vibrationer och/eller Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig buller såsom: underhålla verktyget och tillbehör, produktutveckling och innovation gör D WALT till en hålla händerna varma (på...
  • Seite 117 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 118 sVEnska e ) Böj dig inte för långt. Bibehåll alltid ordentligt förhindrar säker hantering och kontroll av verktyget i fotfäste och balans. Detta möjliggör bättre kontroll av oväntade situationer. elverktyget i oväntade situationer. 5) Användning och Skötsel av Batteridrivna f ) Klä dig ändamålsenligt. Bär inte lösa kläder eller Verktyg smycken.
  • Seite 119 sVEnska av verktyget under arbetet kan förlust av kontrollen resultera • Hörselnedsättning. i personskador. • Risk för att klämma fingrar vid byte av tillbehör. • Håll elverktyget i de isolerade handtagen när arbeten • Hälsorisker orsakade av inandning av damm som uppstår vid utförs där kaptillbehöret eller infästningsverktygen arbete med trä.
  • Seite 120 sVEnska Försk INTE att ladda batteripaketet med någon • För att ta bort batteriet ur laddaren, tryck och håll nere annan laddare än den som tas upp i denna manual. batterifrigöringsknappen  10  på batteripaketet. Laddaren och batteripaketet är speciellt konstruerade att nOTERa: För att garantera maximal prestanda och livslängd fungera tillsammans.
  • Seite 121 sVEnska Väggmontering det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör. Om medicinsk omsorg behövs består batteri-elektrolyten av en Dessa laddare är designade att väggmonteras eller stå upprätt blandning av flytande organiska karbonater och litiumsalter. på ett bord eller arbetsyta. Vid väggmontering, placera laddaren •...
  • Seite 122 Förvaringsrekommendationer Batterityp 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCD740 långt bort från direkt solljus och för mycket värme eller Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, kyla. För optimal batterifunktionalitet och livslängd, förvara DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, batteripaket vid rumstemperatur när de inte används.
  • Seite 123 sVEnska MONTERING OCH INSTÄLLNINGAR • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. VARNING: För att minska risken för allvarlig • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok personskada, stäng av verktyget och koppla bort före användning.
  • Seite 124 sVEnska OBsERVERa: Kontinuerlig användning inom det variabla 1. Stäng av verktyget och ta bort batteriet. hastighetsområdet rekommenderas inte. Det kan skada 2. Ta tag i den svarta hylsan på chucken med ena handen strömbrytaren och bör undvikas. och använd den andra handen för att hålla fast verktyget. Vrid hylsan moturs tillräckligt långt så...
  • Seite 125 sVEnska ANVÄNDNING 2. Sätt i önskat skruvdragartillbehör i chucken, på samma sätt som en borrspets. Bruksanvisning UNDERHÅLL VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en tillämpbara bestämmelser. lång tidsperiod med minimalt underhåll. Kontinuerlig VARNING: För att minska risken för allvarlig tillfredsställande drift beror på...
  • Seite 126 sVEnska Laddningsbart Batteripaket Det här långlivade batteripaketet måste laddas när det inte längre producerar tillräcklig energi för arbeten som tidigare lätt utförts. Det bör omhändertas med lämpliga miljöhänsyn vid slutet av dess fungerande livslängd: • Ladda ur batteripaketet fullständigt och ta sedan ut det ur produkten.
  • Seite 127: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRkçE KABLOSUZ DIK AÇILI MATKAP/VIDALAMA ALETI DCD740 Tebrikler! Operatörü titreşim ve/veya gürültünün etkilerinden korumak için aşağıdakiler gibi ilave güvenlik önlemleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün tanımlayın: aleti ve aksesuarları iyi muhafaza edin, geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli...
  • Seite 128 TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40...
  • Seite 129 TÜRkçE e ) Ulaşmakta zorlandığınız yerlerde kullanmayın. h ) Tüm tutamakları ve tutma yerlerini kuru, temiz Daima sağlam ve dengeli basın. Bu, beklenmedik ve üzerinde yağ ile gres bulunmayacak şekilde muhafaza edin. Kaygan tutamaklar ve tutma yerleri, durumlarda elektrikli aletin daha iyi kontrol edilmesine olanak tanır.
  • Seite 130 TÜRkçE şekilde kavranmazsa, ciddi yaralanmaya neden olacak şekilde • Ahşap malzemeler üzerinde çalışırken meydana gelen tozun kontrol kaybı meydana gelebilir. yutulması sonucu oluşan sağlık sorunları. • Kesme aksesuarı veya sabitleme elemanlarının gömülü • Sıçrayan parçacıklardan kaynaklanan yaralanma riski. elektrik kablolarına temas etmesine yol açabilecek •...
  • Seite 131 TÜRkçE Aküyü bu kılavuzdaki şarj cihazlarından başka • Şarj Cihazının Çalışması cihazlarla şarj etmeye ÇALIŞMAYIN. Şarj cihazı ve akü Bataryanın şarj durumu için aşağıdaki göstergelere bakın. özellikle birlikte çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şarj ışıkları Bu şarj cihazları D WALT şarj edilebilir akülerini şarj •...
  • Seite 132 TÜRkçE monte edin. Şarj cihazının arkasındaki yuvaları vidaların açıkta delinmiş, çekiçle vurulmuş veya üzerine basılmış) bir olan kısımlarıyla hizalayın ve onları yuvalara tam olarak oturtun. aküyü veya şarj cihazını kullanmayın. Elektrik çarpmasına yol açabilir. Hasarlı aküler geri dönüşüm için servis Şarj Cihazı Temizlik Talimatları merkezine gönderilmelidir.
  • Seite 133 108 Wh olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCD740 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, akü...
  • Seite 134 TÜRkçE Aküyü Aletin Koluna Takma Kulaklık takın. 1. Aküyü  9  kolun içindeki raylarla hizalayın (Şek. B). 2. Aküyü, yerine oturduğunu duyana kadar ve alette tamamen Koruyucu gözlük takın. oturana kadar kolun içine kaydırın. Aküyü Aletten çıkarma Görünür radyasyon. Işığa bakmayın. 1. Serbest bırakma düğmesine  10 ...
  • Seite 135 TÜRkçE İki Hızlı Vites (Şek. A) altıgen bir cıvata ucunu mandrenin içine ve boyunca tamamen yerleştirin. Daha sonra mandren Bir Uç veya Aksesuarın Matkabın iki hız özelliği daha fazla kullanışlılık için vites Anahtarsız bir Mandrene Takılması bölümünde anlatıldığı değiştirebilmenizi sağlar gibi sıkılabilir. 1.
  • Seite 136 TÜRkçE Delme İşlemi (Şek. A) UYARI: KIŞISEL YARALANMA RISKINI AZALTMAK Temizleme IÇIN, ÜZERINDE ÇALIŞTIĞINIZ PARÇANIN HER ZAMAN sıkıca bağlanmasına veya kenetlenmesine UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz dikkat edin. İnce malzemeleri delerken, malzemeye zarar toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak gelmesini önlemek için bir ahşap “destek”...
  • Seite 137: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΓΩΝΙΑΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ DCD740 Συγχαρητήρια! Μια εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς και/ή θόρυβο θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη και τους χρόνους Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική που το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί αλλά...
  • Seite 138 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B/G 0,40 DCB184/B/G...
  • Seite 139 Ελληνικά προστασία από ρεύματα διαρροής (RCD). Η χρήση 4) Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών μιας διάταξης RCD ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. εργαλείων α ) Μη ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιείτε 3) Προσωπική ασφάλεια το κατάλληλο εργαλείο ανάλογα με την εφαρμογή. Η α ) Παραμείνετε σε εγρήγορση, προσέχετε τι κάνετε εργασία...
  • Seite 140 Ελληνικά Πρόσθετοι ειδικοί κανόνες ασφαλείας για 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων με μπαταρία δράπανα/κατσαβίδια/κρουστικά δράπανα α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που • Φοράτε προστατευτικά ακοής κατά την κρουστική καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Φορτιστής που διάτρηση. Η έκθεση σε θόρυβο μπορεί να προκαλέσει είναι...
  • Seite 141 Ελληνικά Τα κρουστικά κοπτικά και εξαρτήματα θερμαίνονται • Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο πολύ κατά τη χρήση. Φοράτε γάντια όταν τα αγγίζετε. φορτιστή μπαταρίας • Μη χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για παρατεταμένα ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει χρονικά...
  • Seite 142 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα αερισμού...
  • Seite 143 Ελληνικά εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες αναθυμιάσεις και υλικά. ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. • Εάν...
  • Seite 144 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που στα...
  • Seite 145 των 36 Wh). Επιλογέας ταχυτήτων Τύπος μπαταριών Βαθιά εξαγωνική υποδοχή Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: Φως εργασίας DCD740 Άγκιστρο ζώνης Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Βίδα στερέωσης DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, Κλιπ αξεσουάρ...
  • Seite 146 Ελληνικά Κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν Για Να Τοποθετησετε Το Πακετο Μπαταριων Στη Λαβη Του Εργαλειου (Εικ. A) 1. Ευθυγραμμίστε το πακέτο μπαταριών  9  με τις ράγες μέσα Το κουμπί ελέγχου κίνησης εμπρός/όπισθεν   2  καθορίζει την στη λαβή του εργαλείου (εικ. B). κατεύθυνση...
  • Seite 147 Ελληνικά τραυματισμός σας. Πάντα ασφαλίζετε το διακόπτη ΜΗΝ αναρτάτε το εργαλείο σε υπερυψωμένες θέσεις και σκανδάλης σε κατάσταση απενεργοποίησης και μην αναρτάτε αντικείμενα από το άγκιστρο ζώνης. αποσυνδέετε το εργαλείο από την πηγή ρεύματος όταν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο αλλάζετε αξεσουάρ.
  • Seite 148 Ελληνικά 1. Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα/ περιοχή ροπής στρέψης χρησιμοποιώντας τον μεταβολέα ταχύτητας   3  έτσι ώστε να ταιριάζει στην ταχύτητα και τη ροπή στρέψης της Λίπανση προγραμματισμένης εργασίας. 2. Για ΞΥΛΟ, χρησιμοποιήστε τρυπάνια με σπείρωμα, Το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν απαιτεί επιπλέον λίπανση. τρυπάνια...
  • Seite 149 Ελληνικά Επαναφορτιζόμενη μπαταρία Η μπαταρία μεγάλης διάρκειας λειτουργίας πρέπει να επαναφορτίζεται, όταν αδυνατεί πλέον να παράγει επαρκή ισχύ για εργασίες, οι οποίες πραγματοποιούνταν εύκολα στο παρελθόν. Στο τέλος της ωφέλιμης διάρκειας ζωής της, απορρίψτε της με τρόπο που σέβεται το περιβάλλον: •...
  • Seite 152 Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Diese Anleitung auch für:

Dcd740knDcd740n