Metabo PowerMaxx SSD 12 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Notice originale 13
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17
it
Istruzioni originali 21
es Manual original 25
pt
Manual original 29
sv Bruksanvisning i original 33
www.metabo.com

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Metabo PowerMaxx SSD 12

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    PowerMaxx SSD 12 PowerMaxx SSD 12 BL de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 37 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 41 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 45 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 17 Instrukcja oryginalna 49 Istruzioni originali 21 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 53 es Manual original 25 hu Eredeti használati utasítás 58...
  • Seite 2: Powermaxx Ssd 12

    PowerMaxx SSD 12 PowerMaxx SSD 12 BL...
  • Seite 3 105 / 5 105 / 5 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 62841-1:2015, EN 62841-2-2:2014, EN 50581:2012 2018-09-06, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 etc. ASC ultra 2,0 Ah 6.25406 Li-Power 4,0 Ah 6.25349 LiHD etc. 6.28849 6.28850 etc. 6.28838...
  • Seite 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung oder Gasleitungen befinden (z .B. mit Hilfe eines 1. Konformitätserklärung Metallsuchgerätes). Sichern Sie das Werkstück gegen Verschieben Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese oder Mitdrehen (z.B. durch Festspannen mit Akku-Schlagschrauber, identifiziert durch Type und Schraubzwingen). Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) Akkupacks vor Nässe schützen! und Normen *3).
  • Seite 6 Leistungsabfall wieder auf. unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Versenden den Akkupack aus der Maschine Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- nehmen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern Ladegerätes. (z. B. mit Klebeband isolieren).
  • Seite 7 Schraubenkopf abreißt. Schraubeinsatz entnehmen: Verriegelungshülse 8. Zubehör (2) nach vorne schieben und Schraubeinsatz entnehmen. Verwenden Sie nur original Metabo- oder CAS- Nur Schraubeinsätze verwenden, die solche (Cordless Alliance System) Akkupacks und Einsteckenden haben: Zubehör. Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
  • Seite 8 Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. werden! organisatorische Maßnahmen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schwingungsemissionswert (Schlag- schrauben) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Unsicherheit (Schwingung) herunterladen.
  • Seite 9: En Original Instructions

    ENGLISH en Original instructions Do not expose battery packs to fire! 1. Declaration of Conformity We hereby declare under our sole responsibility Do not use faulty or deformed battery packs! that these cordless impact drivers, identified by type Do not open battery packs! and serial number *1), meet all relevant Do not touch or short circuit battery pack contacts! requirements of directives *2) and standards *3).
  • Seite 10 (e.g. by protecting them with Instructions on charging the battery pack can be adhesive tape). found in the operating instructions of the Metabo charger. 5. Overview Li-Ion battery packs “Li-Power, LiHD“ have a capacity and signal indicator (9): See page 2.
  • Seite 11 Removing screwdriving bit: Slide locking sleeve 8. Accessories (2) forward and remove screwdriving bit. Only use screwdriving bits with such plug-in Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance ends: System) battery packs and accessories. Use only accessories that fulfil the requirements and specifications listed in these operating instructions.
  • Seite 12 Battery packs may not be disposed of with regular waste. Return faulty or used battery packs to your Metabo dealer! Do not allow battery packs to come into contact with water! Only for EU countries: never dispose of...
  • Seite 13 FRANÇAIS fr Notice originale Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne 1. Déclaration de conformité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou de gaz (par exemple à l'aide d'un détecteur de Nous déclarons en notre propre responsabilité que métaux). ces perceuses-visseuses sans fil, identifiées par Empêchez la pièce de se déplacer ou de tourner leur type et leur numéro de série *1), sont (par exemple en la serrant à...
  • Seite 14 Batterie votre transporteur. Un emballage certifié est Recharger la batterie (7) avant d'utiliser la machine. disponible chez Metabo. Recharger la batterie en cas de perte de puissance. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Vous trouverez les consignes pour recharger la est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 15 FRANÇAIS fr Réglage du sens de rotation, de la sécurité de transport (protection contre tout enclenchement intempestif) Uniquement actionner l'inverseur de sens de 9,5 mm (3/8“) rotation / la sécurité de transport (3) lorsque le moteur est à l'arrêt ! Actionner l'inverseur de sens rotation / sécurité...
  • Seite 16 électricien ! organisationnelles. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez Valeur totale de vibration (somme vectorielle de le représentant Metabo. Voir les adresses sur trois directions) calculée selon EN 62841 : www.metabo.com.
  • Seite 17 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Zorg er (bijv. met behulp van een metaaldetector) 1. Conformiteitsverklaring voor dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden. Wij verklaren op eigen en uitsluitende Beveilig het werkstuk tegen verschuiven of verantwoording dat: deze accu- meedraaien (bijv.
  • Seite 18 Verstuur accupacks alleen als de behuizing U vindt de instructies voor het opladen van het onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt. Voor accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- het verzenden haalt u het accupack uit de machine. acculader.
  • Seite 19 Vergrendelingshuls (2) loslaten. 8. Toebehoren Door aan de schroefinzet te trekken, kan diens bevestiging worden gecontroleerd. Gebruik uitsluitend originele Metabo of CAS Schroefinzet uitnemen: vergrendelingshuls (2) (Cordless Alliance System) accupacks en naar voren schuiven en de schroefinzet uitnemen.
  • Seite 20 Neem voor de beoordeling pauzes en fasen met een lagere belasting in aanmerking. Bepaal op Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat basis van de overeenkomstig aangepaste gerepareerd dient te worden contact op met uw geschatte waarden maatregelen ter bescherming Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 21 ITALIANO it Istruzioni originali Fissare il pezzo in lavorazione in modo che non 1. Dichiarazione di conformità possa spostarsi o girare insieme all'utensile (p.e. fissandolo con morsetti a vite). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Proteggere le batterie dall'umidità! che questi avvitatori a massa battente a batteria, identificati dai modelli e numeri di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Non esporre le batterie al fuoco!
  • Seite 22 (7).Ricaricare la batteria in caso di efficienza ridotta. 5. Sintesi Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Vedere pagina 2. (figura a titolo di esempio) Le batterie agli ioni di litio "Li-Power, LiHD"...
  • Seite 23 Rimozione dell'inserto di avvitamento: spingere in avanti il manicotto di bloccaggio (2) e rimuovere 8. Accessori l'inserto. Utilizzare soltanto inserti che abbiano i Utilizzare soltanto batterie e accessori originali seguenti codoli: Metabo o CAS (Cordless Alliance System).
  • Seite 24 Valore complessivo delle vibrazioni (somma Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di vettoriale delle tre direzioni) calcolato secondo la riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di norma EN 62841: zona. Per gli indirizzi consultare il sito = valore di emissione vibrazione (ancoranti a www.metabo.com.
  • Seite 25 ESPAÑOL es Manual original Asegúrese de que la herramienta esté 1. Declaración de conformidad desconectada al insertar la batería. Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan Declaramos bajo nuestra exclusiva cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con responsabilidad que estas llaves de impacto de ayuda de un detector de metales).
  • Seite 26 Encontrará instrucciones sobre la carga del paquete de baterías en el manual de 5. Descripción general funcionamiento del equipo de carga de Metabo. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y "Li-Power, Véase la página 2. (Figura a modo de ejemplo) LiHD"...
  • Seite 27 ESPAÑOL es Extracción: Retirar el elemento destornillador: empuje el casquillo de bloqueo (2) hacia adelante y retire el Pulse el botón de desbloqueo de la batería (11) y elemento destornillador. tire de la batería (7) hacia delante. Emplee únicamente inserciones que tengan Inserción: este buje empotrable: Empuje la batería (7) hasta que quede encajada.
  • Seite 28 Determine, a partir de los valores necesarias. estimados, las medidas de seguridad para el usuario, p.ej. medidas organizativas. En la página web www.metabo.com puede usted descargarse las listas de repuestos. Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 62841: 10.
  • Seite 29 PORTUGUÊS pt Manual original água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho 1. Declaração de conformidade detetor de metais). Fixe a peça de trabalho contra deslize ou rotação Declaramos, sob nossa responsabilidade: estas (por ex. tensionando firmemente com braçadeiras aparafusadoras de percussão sem fio, de aparafusar).
  • Seite 30 Nota: a máquina arrefece mais rapidamente se se junto da sua empresa transportadora. Poderá a deixar a funcionar na marcha em vazio. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Bateria não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Seite 31 Retirar o adaptador de rosca: deslizar o 8. Acessórios casquilho de travamento (2) para a frente e retirar o adaptador de rosca. Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS Utilizar apenas adaptadores de rosca que (Cordless Alliance System) e acessórios. possuam as seguintes hastes de encaixe: Utilize apenas acessórios que cumpram os...
  • Seite 32 Poderá consultar o programa completo de elétrica ou das ferramentas acopláveis, a acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. sobrecarga efetiva poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deverá ainda considerar os 9. Reparações intervalos de trabalho e as fases com menores sobrecargas.
  • Seite 33 SVENSKA sv Bruksanvisning i original Skydda batterierna mot fukt! 1. Försäkran om överensstämmelse Skydda batterierna mot brand! Vi försäkrar på eget ansvar att de batteridrivna slagskruvdragarna med typ- och serienummer *1) uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! standarder *3).
  • Seite 34 (9): transportföretaget. Det finns certifierat - Tryck på knappen (8), så ger LED-lamporna förpackningsmaterial att få hos Metabo. laddindikering. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det - Om en LED-lampa blinkar, så är batteriet nästan inte sipprar ut någon vätska.
  • Seite 35 Reparation av elverktyg får endast utföras av skruven. behörig elektriker! Skadade skruvinsatser får inte användas. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. 7. Användning Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. Verktyget ska riktas rakt mot skruven.
  • Seite 36 SVENSKA = spänning (max. spänning = 12 V, nominell spänning = 10,8 V) = varvtal vid tomgång = slagfrekvens = maskinens verktygsfäste = vikt (med minsta batteriet) = max. åtdragningsmoment Mätvärdena är uppmätta enligt EN 62841. Tillåten omgivningstemperatur vid drift: -20 °C till 50 °C (begränsad prestanda i temperaturer under 0 °C).
  • Seite 37: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI fi Alkuperäiset ohjeet Suojaa akut kosteudelta! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä altista akkuja tulelle! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuiskuruuvinvääntimet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä avaa akkuja! asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Seite 38 Lataa akku (7) ennen käyttöä. Lataa akku tehon lähetät Li-Ion-akkuja. Kysy tarvittaessa neuvoa heikentyessä. kuljetusyritykseltä. Sertifioidun pakkauksen voit Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin hankkia Metabolta. käyttöohjeesta. Lähetä akku vain, kun kotelo on ehjä eikä nestettä Litiumioniakku ”Li-Power, LiHD” on varustettu valu ulos.
  • Seite 39 (2) eteenpäin ja ota ruuvauskärki murru. pois. Käytä vain ruuvipanoksia, joilla on tällaiset 8. Lisätarvikkeet kiinnityspäät: Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. Käytä vain sellaisia lisätarvikkeita, jotka täyttävät tässä käyttöoppaassa ilmoitetut vaatimukset ja 9,5 mm (3/8“) ominaistiedot.
  • Seite 40 Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakkausten ja lisätarvikkeiden ympäristöystävällistä hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon...
  • Seite 41: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning Batteriene må beskyttes mot fuktighet. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse batteri Ikke utsett batteriene for åpen ild. slagskrutrekkerne, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3). Ikke bruk defekte eller deformerte batterier! Teknisk dokumentasjon ved *4) –...
  • Seite 42 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Batteri ved frakt av Litium-Ion-batterier. Ta eventuelt Lad opp batteriet (7) før bruk. Når effekten avtar kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo lader du batteriet på nytt. kan leverer sertifisert emballasje. Anvisninger om lading av batteriet finner du i Send bare med batteriet hvis maskinhuset er bruksanvisningen til Metabo-laderen.
  • Seite 43 8. Tilbehør Slipp låsekappen (2) Kontroller at skrueinnsatsen er festet skikkelig Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless ved å trekke i den. Alliance System) batterier og tilbehør. Ta ut skrueinnsatsen: Skyv låsekappen (2) Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og...
  • Seite 44 NORSK ning. Før du kasserer batteriet, må det lades ut i elektro- verktøyet. Sikre kontaktene mot kortslutning (f.eks. med tape). 11. Tekniske data Forklaringer til opplysningene på side 3. Med forbehold om endringer grunnet tekniske forbedringer. = spenning (maks. spenning = 12 V, nom.
  • Seite 45: Da Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning Arbejdsemnet skal sikres mod at glide og rotere 1. Overensstemmelseserklæring (f.eks. ved hjælp af fastspænding med skruetvinger). Vi erklærer under eneansvar: Disse akku- Beskyt batteripakker mod fugtighed! slagskruemaskiner, identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne Udsæt ikke batteripakker for ild! *3).
  • Seite 46 Metabo. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Send kun batterier, hvis kabinettet er ubeskadiget, i brugsvejledningen til opladeren fra Metabo. og der ikke trænger væske ud. Tag batteriet ud af Li-Ion-batteripakker "Li-Power, LiHD" har en maskinen før forsendelse.
  • Seite 47 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Den benyttede skruebit skal passe til skruen. af en elektriker! Den benyttede skruebit må ikke være Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal beskadiget. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com.
  • Seite 48 DANSK elektrisk og elektronisk udstyr og gennemførelsen i national lovgivning skal brugte el-værktøjer indsamles adskilt og afleveres miljørigtigt til genbrug. Aflad batteripakken i el-værktøjet, før den bort- skaffes. Beskyt kontakterne mod kortslutning (isoler fx med tape). 11. Tekniske data Forklaringer til oplysningerne på side 3. Forbeholdt ændringer som følge af tekniske fremskridt.
  • Seite 49: Pl Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna Sprawdzić, czy w miejscu, które ma być obrabiane, 1. Deklaracja zgodności nie znajdują się przewody elektryczne, wodociągowe ani gazowe (np. za pomocą Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że detektora metali). akumulatorowe zakrętaki udarowe oznaczone Zabezpieczyć obrabiany element przed typem i numerem seryjnym *1) spełniają...
  • Seite 50 Odczekać do ostygnięcia maszyny lub przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji akumulatora. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Wskazówka: maszyna ostygnie szybciej, jeśli będzie pracować na biegu jałowym, bez Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy obciążenia.
  • Seite 51 POLSKI pl Wyjmowanie: Sprawdzić prawidłowość zamocowania końcówki wkrętakowej poprzez jej Wcisnąć przycisk odblokowujący (11) i wyciągnąć pociągnięcie. akumulator (7) do przodu. Wyjmowanie końcówki wkrętakowej: przesunąć Wkładanie: tuleję blokującą (2) do przodu i wyjąć końcówkę Wsunąć akumulator (7) do zatrzaśnięcia w wkrętakową.
  • Seite 52 8. Osprzęt Wartości pomiarów ustalone w oparciu o normę EN 62841. Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance Dozwolona temperatura otoczenia podczas pracy: System). od -20 C do 50 C (ograniczona moc przy temperaturach poniżej 0 C). Dozwolona Stosować...
  • Seite 53: El Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Βεβαιωθείτε ότι έχει απενεργοποιηθεί το 1. Δήλωση συμμόρφωσης εργαλείο κατά την τοποθέτηση της μπαταρίας. Βεβαιωθείτε, ότι στη θέση που πρόκειται να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρουστικά εργαστείτε, δεν βρίσκονται καλώδια κατσαβίδια μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω ρεύματος, σωλήνες...
  • Seite 54 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την πλήρους αποφόρτισης). εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, πρέπει είναι διαθέσιμη στη Metabo. να φορτιστεί ξανά! Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον 2. Μια υπερφόρτωση του εργαλείου για εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Seite 55 2) Συνεχής αλλαγή της ροπής σύσφιγξης μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του (στο PowerMax SSD 12 και PowerMax SSD 12 BL) Metabo-φορτιστή. Ο αριθμός στροφών και η ροπή σύσφιγξης Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων μπορούν να αλλάζουν συνεχώς, πατώντας κάθε...
  • Seite 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Τους καταλόγους ανταλλακτικών μπορείτε να τους κατεβάσετε στη διεύθυνση www.metabo.com. 10. Περιβαλλοντολογική Μετά περίπου 5 δευτερόλεπτα διάρκεια κρούσης προστασία έχει επιτευχθεί η μέγιστη ροπή σύσφιγξης.
  • Seite 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el εργαλείου και τη σύγκριση διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Ανάλογα με τις συνθήκες εργασίας, την κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου ή των εξαρτημάτων εργασίας μπορεί η πραγματική επιβάρυνση να είναι υψηλότερη ή χαμηλότερη. Για την εκτίμηση λάβετε υπόψη τα διαλείμματα εργασίας και τις φάσεις μικρότερου φορτίου. Με βάση...
  • Seite 58: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás Biztosítsa a munkadarabot eltolódás vagy együtt 1. Megfelelőségi nyilatkozat forgás ellen (pl. satuba való beszorítással ). Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Ezek az akkus ütvecsavarozók – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) – Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! megfelelnek az irányelvek *2) és szabványok *3) összes idevonatkozó...
  • Seite 59 újra fel kell tölteni. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat 5. Áttekintés a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. A „Li-Power, LiHD“ Li-ion akkuegységek Lásd a 2. oldalon. (az ábra példaként szolgál) kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel (9) rendelkeznek: 1 belső...
  • Seite 60 Engedje fel a zárógyűrűt (2). A csavarozóbetét meghúzásával ellenőrizze 8. Tartozékok annak megfelelő illeszkedését. Csavarozóbetét kivétele: tolja előre a zárógyűrűt Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance (2) és vegye ki a csavarozóbetétet. System) akkuegységeket és tartozékokat Csak olyan csavarozóbetétet használjon, használjon.
  • Seite 61 és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat is. A megfelelően alkalmazott becsült A javításra szoruló Metabo elektromos értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a kéziszerszámokkal, kérjük, forduljon Metabo felhasználó számára, illetve hozzon szervezési szakkereskedőjéhez. A címeket a intézkedéseket.
  • Seite 62: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации проводами возможна передача напряжения на 1. Декларация соответствия металлические части прибора и удар электрическим током. Настоящим заверяем с полной Извлекайте аккумуляторный блок из ответственностью, что данные аккумуляторные инструмента перед каждой регулировкой, ударные гайковерты с идентификацией по типу переоснащением, техобслуживанием...
  • Seite 63 РУССКИЙ ru содержать химические вещества, о которых транспортной компанией. Сертифицированную известно, что они вызывают рак, врожденные упаковку можно приобрести в фирме Metabo. дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 64 (на моделях PowerMax SSD 12 и PowerMax SSD Указания по зарядке аккумуляторного блока 12 BL) см. в руководстве по эксплуатации зарядного устройства Metabo. Частоту вращения и момент затяжки можно плавно изменять путем более или менее Литий-ионные аккумуляторные блоки «Li- сильного нажима на нажимной переключатель...
  • Seite 65: Эксплуатации

    Ремонт электроинструментов должен осуществляться только квалифицированными специалистами- электриками! Для ремонта электроинструмента Metabo обращайтесь в региональное представительство Metabo. Адрес см. на сайте www.metabo.com. Максимально высокий момент затяжки Списки запасных частей можно скачать с сайта достигается примерно через 5 секунд работы www.metabo.com.
  • Seite 66 РУССКИЙ Допустимая температура окружающего Дата производства зашифрована в 10-значном воздуха при эксплуатации: от –20 °C до 50 °C серийном номере инструмента, указанном на (ограниченная работоспособность при его шильдике. 1 я цифра обозначает год, температуре ниже 0 °C). Допустимая например «4» обозначает, что изделие произ- температура...
  • Seite 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Powermaxx ssd 12 bl