Metabo PowerMaxx SSE 12 BL Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
PowerMaxx SSE 12 BL
SSE 18 LTX BL Compact
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 10
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
Originele gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni per l'uso originali 24
es Manual original 29
pt
Manual original 34
sv Originalbruksanvisning 39
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 43
no Original bruksanvisning 47
da Original brugsanvisning 51
pl
Instrukcja oryginalna 55
el
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης 60
hu Eredeti használati utasítás 65
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 69

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Verwandte Anleitungen für Metabo PowerMaxx SSE 12 BL

Keine ergänzenden Anleitungen

  Inhaltszusammenfassung für Metabo PowerMaxx SSE 12 BL

  • Seite 1 PowerMaxx SSE 12 BL SSE 18 LTX BL Compact de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 43 en Original instructions 10 no Original bruksanvisning 47 Notice d'utilisation originale 14 da Original brugsanvisning 51 Originele gebruiksaanwijzing 19 Instrukcja oryginalna 55 Istruzioni per l'uso originali 24 Πρωτότυπο...
  • Seite 3 PowerMaxx SSE 12 BL SSE 18 LTX BL Compact *1) Serial Number: 02322.. *1) Serial Number: 02366.. 0 - 3000 0 - 3000 (spm) mm (in) 16 ( mm (in) 80 (3 mm (in) 55 (2 kg (lbs) 1,6 (3.5)
  • Seite 4 ASC 145, SC 30, etc. 12 V 2,0 Ah 6.25406 Li-Power 12 V 4,0 Ah 6.25349 LiHD etc. 18 V 2,0 Ah 6.25596 Li-Power 18 V 4,0 Ah 6.25367 LiHD etc. 6.23443...
  • Seite 5: Konformitätserklärung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werk- 1. Konformitätserklärung stück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese führen kann. Akku-Säbelsägen, identifiziert durch Type und Bei Nichtbenutzung die Maschine mit Seriennummer *1), entsprechen allen Einschaltsperre (4) verriegeln um...
  • Seite 6 Beachten Sie die für Ihr Material, Personal, auf. Anwendungsfall und Einsatzort geltenden Anweisungen zum Laden des Akkupacks finden Richtlinien und nationale Vorschriften (z.B. Sie in der Betriebsanleitung des Metabo- Arbeitsschutzbestimmungen, Entsorgung). Ladegerätes. Erfassen Sie die entstehenden Partikel am Bei Li-Ion-Akkupacks mit Kapazitäts- und Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Signalanzeige (9) (ausstattungsabhängig):...
  • Seite 7: Störungsbeseitigung

    DEUTSCH de Einsetzen: Akkupack (7) bis zum Einrasten Einschaltsperre (4): einschieben. Schalterdrücker (10) gesperrt. Schalterdrücker (10) entriegelt. Sägeblatt einsetzen, entnehmen Vor allen Arbeiten an der Maschine: Akkupack Einschalten, Drehzahl: Schalterdrücker (10) entnehmen. drücken. Die Hubzahl kann am Schalterdrücker Berühren Sie nicht unmittelbar nach der Arbeit durch Eindrücken verändert werden.
  • Seite 8: Wartung

    Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. werden! organisatorische Maßnahmen. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 62841: Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. = Schwingungsemissionswert h, B Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com (Sägen von Spanplatte)
  • Seite 9 DEUTSCH de Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
  • Seite 10 ENGLISH Original instructions Before fitting the battery pack, make sure that 1. Declaration of Conformity the machine is switched off. Always wear protective goggles, gloves, and sturdy We declare under our sole responsibility: These shoes when working with this tool. cordless sabre saws, identified by type and serial number *1), comply with all relevant requirements of Ensure that the spot where you wish to work is free...
  • Seite 11 Instructions on charging the battery pack can be Observe the relevant guidelines and national found in the operating instructions of the Metabo regulations for your material, staff, application and charger. place of application (e.g. occupational health and In case of Li-Ion battery packs with capacity and safety regulations, disposal).
  • Seite 12: Troubleshooting

    (particularly in the case of long saw blades). If the saw blade jams, turn the machine off immedi- Use only original Metabo or CAS (Cordless Alliance ately. Widen the sawn gap slightly with a suitable System) battery packs and accessories.
  • Seite 13: Environmental Protection

    ONLY! example, any organisational steps that must be put in place. If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. Vibration total value (vector sum of three directions) For addresses see www.metabo.com.
  • Seite 14: Notice D'utilisation Originale

    FRANÇAIS Notice d'utilisation originale l’appareil sous tension et peut entraîner une électro- 1. Déclaration de conformité cution. Fixer et bloquer la pièce à l'aide de serre-joints Nous déclarons sous notre seule responsabilité : ou d'un moyen similaire sur un support stable. Ces scies sabres sans fil, identifiées par le type et le Si la pièce est tenue uniquement par la main ou numéro de série *1), sont conformes à...
  • Seite 15: Vue D'ensemble

    à l'eau claire et consulter immédiate- votre transporteur. Un emballage certifié est ment un médecin ! disponible chez Metabo. Si la machine est défectueuse, retirer la batterie de Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier la machine.
  • Seite 16: Dépannage

    FRANÇAIS - Si un voyant LED clignote, la batterie est presque Contrôler la bonne fixation de la butée (12). épuisée et doit être rechargée. Retrait et mise en place de la batterie 7. Utilisation Retrait : appuyer sur la touche de déverrouillage du bloc batterie (6) et retirer le bloc batterie (7).
  • Seite 17: Maintenance

    4. Une surcharge trop longue de l'outil entraîne un les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- arrêt de surtempérature. ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! Laisser l'outil ou le bloc batterie refroidir. Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Seite 18 FRANÇAIS Valeur vibratoire totale (somme vectorielle triaxiale) déterminée selon NE 62841 : = Valeur d’émission de vibrations h, B (Sciage de plaques de serrage) = Valeur d’émission de vibrations h, WB (Sciage de bois) = incertitude (vibration) h, ... Niveau sonore typique pondéré A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance sonore = incertitude...
  • Seite 19: Originele Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing grond. Wanneer u het werkstuk alleen met de hand 1. Conformiteitsverklaring vasthoudt of tegen uw lichaam houdt, blijft het insta- biel, hetgeen verlies van controle tot gevolg kan Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- hebben. ding: Deze accu-reciprozagen, geïdentificeerd door Wordt de machine niet gebruikt, vergrendel type en serienummer *1), voldoen aan alle rele-...
  • Seite 20: Inbedrijfstelling

    Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. verwijdering). U vindt de instructies voor het opladen van het Verzamel de ontstane deeltjes op de plaats waar accupack in de gebruiksaanwijzing van de Metabo- deze ontstaan, voorkom dat deze neerslaan in de lader. omgeving.
  • Seite 21: Storingen Verhelpen

    NEDERLANDS nl Inbrengen: Accupack (7) inschuiven tot het inklikt. Inschakelblokkering (4): drukschakelaar (10) geblokkeerd. Zaagblad inzetten, uitnemen drukschakelaar (10) ontgrendeld. Voor alle onderhoudswerkzaamheden: het accupack uit de machine halen. Inschakelen, toerental: drukschakelaar (10) Raak na het werk niet direct het zaagblad aan, indrukken.
  • Seite 22: Milieubescherming

    Afhankelijk van het worden uitgevoerd! gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat schap of het inzetgereedschap kan de daadwerke- gerepareerd dient te worden contact op met uw lijke belasting hoger of lager uitvallen. Neem voor Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 23 NEDERLANDS nl Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 62841: = trillingsemissiewaarde h, B (zagen van spaanplaat) = trillingsemissiewaarde h, WB (zagen in hout) = onzekerheid (trilling) h, ... Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: = geluidsdrukniveau = geluidsvermogensniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden.
  • Seite 24: Istruzioni Per L'uso Originali

    ITALIANO Istruzioni per l'uso originali sole mani, oppure premendolo contro il corpo, 1. Dichiarazione di conformità questo non sarà stabile e potrebbe non essere controllabile. Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- In caso di inutilizzo prolungato, bloccare l'uten- lità: Le presenti seghe diritte a batteria, identificate sile con il blocco accensione (4) al fine di dal modello e dal numero di serie *1), sono conformi evitare un avviamento accidentale...
  • Seite 25: Panoramica Generale

    Le istruzioni di ricarica della batteria sono contenute Utilizzare un sistema di aspirazione adatto. nelle istruzioni per l'uso del caricabatteria Metabo. Ridurre la formazione di polvere procedendo come Nelle batterie al litio con indicatore di capacità e di...
  • Seite 26: Eliminazione Dei Guasti

    ITALIANO Inserimento: spingere la batteria (7) fino a farla scat- 7. Utilizzo tare in posizione. Accensione e spegnimento, numero di Rimozione ed inserimento della lama corse Prima di effettuare qualsiasi intervento Blocco accensione (4): sull'utensile: rimuovere la batteria. Pulsante interruttore (10) bloccato. Dopo il lavoro la lama è...
  • Seite 27: Manutenzione

    In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di zativo. riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle www.metabo.com. tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 62841:...
  • Seite 28 ITALIANO = Grado d'incertezza (vibrazioni) h, ... Livello sonoro classe A tipico: = Livello di pressione acustica = Livello di potenza sonora = Grado d'incertezza Durante il lavoro è possibile che venga superato il livello di rumorosità di 80 dB(A). Indossare protezioni acustiche.
  • Seite 29: Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original Fije y asegure la pieza de trabajo sobre una 1. Declaración de conformidad base estable utilizando pinzas u otros medios. Si sujeta la pieza solo con la mano o contra su Declaramos con responsabilidad propia: Estas cuerpo, esta no tendrá...
  • Seite 30: Descripción General

    Utilice un sistema de aspiración de polvo funcionamiento del equipo de carga de Metabo. adecuado. En el caso de los acumuladores de litio con Reduzca la exposición al polvo: indicador de capacidad y de señal (9) (según la...
  • Seite 31 ESPAÑOL es - Si una lámpara LED parpadea, la batería se encaje. encuentra prácticamente vacía y debe volver a Controle el encaje seguro del tope (12). cargarse. Inserción y extracción de la batería 7. Manejo Retirar: Pulse el botón para desbloquear las bate- rías (6) y retírelas (7).
  • Seite 32: Mantenimiento

    ESPAÑOL a su representante de Metabo. En la página 8. Localización de averías www.metabo.com encontrará las direcciones nece- sarias. Sistema de control multifuncional de la En la página web www.metabo.com puede máquina descargar listas de repuestos. Si la herramienta se apaga por sí sola, es porque el sistema electrónico ha activado el...
  • Seite 33 ESPAÑOL es pausas de trabajo y las fases de trabajo reducido. Determine a partir de los valores estimados las medidas de seguridad para el operador, p. ej. medidas de organización. Valor total de vibraciones (suma de vectores de tres direcciones) determinadas según la norma EN 62841: = valor de emisión de vibraciones h, B...
  • Seite 34: Utilização Autorizada

    PORTUGUÊS Manual original estável. Se segurar a peça de trabalho apenas 1. Declaração de conformidade com a mão ou contra o seu próprio corpo, a peça torna-se instável, podendo causar a perda de Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas controlo. serras de sabre sem fio, identificadas pelo tipo e Quando a ferramenta eléctrica não for utili- número de série *1), estão em conformidade com zada, deve bloquear a mesma junto ao...
  • Seite 35: Vista Geral

    Caso sair líquido dos acumuladores e este se junto da sua empresa transportadora. Poderá entrar em contacto com a pele, lave-a abun- obter uma embalagem certificada junto da Metabo. dantemente com água. Se o líquido dos A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa acumuladores entrar em contacto com os olhos, não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Seite 36: Eliminação De Avarias

    PORTUGUÊS Retirar, inserir a bateria 7. Utilização Retirar: Premer a tecla para desbloqueio do acumu- lador (6) e retirar o acumulador (7). Ligar e desligar, número de rotações Montar: Inserir o acumulador (7) até seu engate . Bloqueio de ligação (4): Gatilho (10) bloqueado.
  • Seite 37 = Número de cursos em vazio 10. Acessórios = Comprimento de curso = Profundidade máx. de corte (madeira) Utilize apenas baterias originais Metabo ou CAS = Profundidade máx. de corte (perfis (Cordless Alliance System) e acessórios. metálicos, tubos metálicos) = Peso (com menor acumulador) Consultar página 4.
  • Seite 38 PORTUGUÊS medidas de protecção, p.ex. medidas a nível de organização. Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 62841: = Valor da emissão de vibrações h, B (cortar placa de aglomerado de madeira) = Valor da emissão de vibrações h, WB (serrar madeira) = Insegurança (vibrações)
  • Seite 39: Originalbruksanvisning

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Ta ut batteriet ur maskinen innan du utför 1. CE-överensstämmelseintyg inställningar, montering/demontering, under- håll eller rengöring. Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa tiger- Se till att maskinen är avstängd när du sätter i sågarna med följande typ- och serienummer *1) batteriet.
  • Seite 40 Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns 4. Kontrollera att sågbladet sitter ordentligt fast. certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Att tänka på vid användning av tigersågblad: Du Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det kan sätta i tigersågblad eller sticksågblad. Normalt inte sipprar ut någon vätska.
  • Seite 41: Åtgärder Vid Fel

    Starta inte maskinen förrän 10. Tillbehör sågbladet ligger an mot arbetsstycket. Rörligt sågblad får inte komma i kontakt med andra Använd endast Metabo- eller CAS-batteripaket föremål eller med marken (risk för kast, sågbladet (Cordless Alliance System) och tillbehör i original. kan gå av!) Se sid.
  • Seite 42: Tekniska Data

    = Vibrationsemissionsvärde h, WB Endast behörig elektriker får reparera (träsågning) elverktyg! = Osäkerhet (vibrationer) h, ... Ett Metabo-elverktyg som kräver reparation ska Normal, A-viktad ljudnivå: skickas till Metabo-återförsäljaren. Adresser, se = Ljudtrycksnivå www.metabo.com. = Ljudeffektnivå = Osäkerhet Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Seite 43: Määräystenmukainen Käyttö

    SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas Varmista, että kone on pois päältä, kun laitat 1. Vaatimustenmukaisuusvakuutus akun paikalleen. Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia jalki- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä neita työskennellessäsi koneellasi. akkupuukkosahat, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja Varmista, että...
  • Seite 44 Lataa akku (7) ennen käyttöä. hengitystiesairaudet. Älä anna pölyn päästä elimistöön. Lataa akku uudelleen sen tehon laskiessa. Ota huomioon myös materiaaleja, henkilöitä, Akun latausohjeet löydät Metabo-laturin käyttökohdetta ja käyttöpaikkaa koskevat käyttöohjeesta. määräykset ja kansalliset direktiivit (esim. Litiumioniakut kapasiteetti- ja signaalinäytöllä (9) työturvallisuusmääräykset, hävittäminen).
  • Seite 45: Häiriöiden Korjaus

    Älä kosketa liikkuvalla sahanterällä mitään esineitä 10. Lisätarvikkeet tai lattiaa (takaiskun vaara, sahanterä murtuu!) Sovita iskuluku sahattavalle materiaalille. Käytä vain alkuperäisiä Metabo- tai CAS- (Cordless Vältä sahanterän liian voimakasta painamista Alliance System) akkuja ja lisävarusteita. (erityisesti pitkien sahanterien yhteydessä). Katso sivu 4.
  • Seite 46: Ympäristönsuojelu

    Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pakka- usten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteen mukana! Loppuun käytetyt sähkötyökalut on kerättävä...
  • Seite 47: Generell Sikkerhetsinformasjon

    NORSK no Original bruksanvisning Ta batteriet ut av maskinen før alle former for 1. Samsvarserklæring innstilling, verktøybytte, vedlikehold eller rengjøring. Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Kontroller at maskinen er slått av før du setter sabelsagene, identifisert gjennom type og serie- inn batteriet.
  • Seite 48 2. Sett inn sagbladet (14) slik at det går i inngrep, ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt eller ta det ut. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo 3. Slipp klemhylsen (1) (klemhylsen dreier tilbake kan leverer sertifisert emballasje. til utgangsposisjonen).
  • Seite 49: Utbedring Av Feil

    10. Tilbehør Tilpass slagfrekvensen til materialet som skal sages. Ikke legg for mye trykk på sagbladet (spesielt viktig Bruk kun original Metabo- eller CAS- (Cordless ved lange sagblad). Alliance System) batterier og tilbehør. Hvis sagbladet kommer i klem, må maskinen straks Se side 4.
  • Seite 50: Tekniske Data

    Elektroverktøy må kun repareres av elektro- h, B (saging av sponplate) fagfolk! = Svingningsemisjonsverdi h, WB Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har (saging av tre) et Metabo elektroverktøy som må repareres. = Usikkerhet (vibrasjon) h, ... Adresser på www.metabo.com.
  • Seite 51: Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning Tag batteripakken ud af maskinen, før der fore- 1. Overensstemmelseserklæring tages maskinindstilling, ombygning, vedlige- holdelse eller rengøring. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- Sørg for, at maskinen er frakoblet, når batteri- bajonetsave, identificeret ved angivelse af type og pakken placeres i maskinen.
  • Seite 52 Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. kroppen. Du finder anvisninger til opladning af batteripakken Overhold de gældende direktiver og nationale i driftsvejledningen til opladeren fra Metabo. forskrifter, der gælder for dit materiale, personale, Ved Li-Ion-batteripakker med kapacitets- og anvendelsesformål og -sted (f.eks. bestemmelser signalvisning (9) (afhængigt af udstyr):...
  • Seite 53: Afhjælpning Af Fejl

    (fare for tilbageslag, ødelæg- Anvend udelukkende originale batteripakker eller gelse af savklingen!) originalt tilbehør fra Metabo eller CAS (Cordless Tilpas slagtallet til det materiale, der skal saves i. Alliance System). Undgå for stort tryk på savklingen (især på lange Se side 4.
  • Seite 54 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres iht. EN 62841: af en elektriker! = Vibrationsemission h, B Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De (savning af spånplade) skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Vibrationsemission h, WB Adresser findes på www.metabo.com.
  • Seite 55: Instrukcja Oryginalna

    POLSKI pl Instrukcja oryginalna przez metalowe elementy urządzenia i w efekcie 1. Deklaracja zgodności doprowadzić do porażenia prądem. Zamocować i zabezpieczyć obrabiany przed- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te miot na stabilnym podłożu za pomocą zaci- akumulatorowe wyrzynarki z brzeszczotem szabla- sków lub w inny sposób.
  • Seite 56 W razie potrzeby zasięgnąć informacji wodą i bezzwłocznie udać się do lekarza! w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Z uszkodzonego urządzenia trzeba zawsze wyjąć są dostępne w Metabo. akumulator. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Redukcja zapylenia: obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie wydostaje się...
  • Seite 57 Informacje dotyczące ładowania akumulatorów Ogranicznik (12) należy przesuwać okazjonalnie można znaleźć w instrukcji obsługi ładowarki tak, aby osiągnąć równomierne zużycie brzesz- Metabo. czotu. Dla akumulatorów litowo-jonowych ze wskaźnikiem 1. Nacisnąć przycisk (11) i przesunąć ogranicznik naładowania (9) (zależnie od wyposażenia): (12) w wybrane położenie.
  • Seite 58: Usuwanie Usterek

    = 10,8 V) = liczba suwów na biegu jałowym Stosować wyłącznie oryginalne akumulatory i = długość suwu osprzęt Metabo lub CAS (Cordless Alliance = maks. głębokość cięcia (w drewnie) System). = maks. głębokość cięcia (w profilach i Patrz strona 4.
  • Seite 59 POLSKI pl Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urzą- dzenia elektrycznego i porównanie różnych urzą- dzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elektrycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być większe lub mniejsze. Wartości te należy uwzględnić dla oszacowania przerw w pracy i faz mniejszego obciążenia.
  • Seite 60: Δήλωση Πιστότητας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει 1. Δήλωση πιστότητας ηλεκτροπληξία. Στερεώστε και ασφαλίστε το επεξεργαζό- Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτές οι σπαθοσέγες μενο κομμάτι με σφιχτήρες ή με άλλο τρόπο μπαταρίας, που αναγνωρίζονται μέσω τύπου και σε...
  • Seite 61 που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
  • Seite 62: Θέση Σε Λειτουργία

    Οδηγίες για τη φόρτιση της επαναφορτιζόμενης διάταξη σύσφιξης της πριονόλαμας: Στρέψτε το μπαταρίας θα βρείτε στις οδηγίες λειτουργίας του χιτώνιο σύσφιξης (1) στην κατεύθυνση του Metabo-φορτιστή. βέλους και κρατήστε το σταθερά. Γαντζώστε τη Σε επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου μύτη μιας πριονόλαμας στο σπασμένο κομμάτι και...
  • Seite 63: Επιδιόρθωση Βλαβών

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από 3. Μπαταρία σχεδόν άδεια (Η ηλεκτρονική ηλεκτροτεχνίτες! διάταξη προστατεύει την μπαταρία από ζημιά Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη λόγω πλήρους αποφόρτισης). επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- Όταν η μπαταρία είναι σχεδόν άδεια, πρέπει...
  • Seite 64 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 2012/19/EU περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής συσκευών και την ενσωµάτωσή της στο εθνικό (ωτασπίδες)! δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγο- νται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύ- κλωση µε τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Πριν την απόσυρση, εκφορτίστε την μπαταρία στο ηλεκτρικό...
  • Seite 65: Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás testéhez szorítva tartja, az labilis marad, ami az elle- 1. Megfelelőségi nyilatkozat nőrzés elvesztéséhez vezethet. Használaton kívül a szándékolatlan bekap- Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: csolás elkerülésére reteszelje a gépet a bekap- Ezek az akkus kardfűrészek – típus és sorozatszám csolásgátlóval (4).
  • Seite 66: Üzembe Helyezés

    újra. Fogja fel a keletkező részecskéket, kerülje a környezetbe való lerakódást. Az akkuegység feltöltésére vonatkozó utasításokat a Metabo töltő használati útmutatójában találhat. Használjon speciális munkavégzésre alkalmas tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut A Li-ion akkuegységeknél kapacitás- és ellenőrizetlenül a környezetbe.
  • Seite 67 MAGYAR hu Közvetlenül a munka után ne érintse a fűrész- Munkavégzésre vonatkozó utasítás lapot, mivel az rendkívül forró lehet és égési Fűrészelés: sérüléseket okozhat. A fűrészelendő anyaghoz való fűrészlapot hasz- Ajánlatos a szablyafűrészlapok használata. náljon. Nyomja a gépet az ütközővel (12) a munkada- 1.
  • Seite 68: Műszaki Adatok

    = lökethossz 10. Tartozékok = max. vágásmélység (fa) = max. vágásmélység (fém profilok, fém csövek) Csak eredeti Metabo- vagy CAS (Cordless Alliance = súly (a legkisebb akkuegységgel) System) akkuegységeket és tartozékokat használjon. A mérési eredményeket az EN 62841 szabvány szerint határoztuk meg.
  • Seite 69: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации ности. При контакте с находящимися под 1. Декларация соответствия напряжением проводами возможна передача напряжения на металлические части инстру- Мы с полной ответственностью заявляем: Эти мента и удар электрическим током. аккумуляторные сабельные пилыс идентифика- Установите и надёжно зафиксируйте заго- цией...
  • Seite 70 наждачной бумагой, распиливания, шлифовки, необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения репродуктивной системы. Примеры таких Транспортировка аккумуляторных блоков химических веществ: возможна...
  • Seite 71: Ввод В Эксплуатацию

    Указания по зарядке аккумуляторного блока полотна сломанную часть и извлеките её. см. в руководстве по эксплуатации зарядного Лучше всего для этого подходит пильное устройства Metabo. полотно по металлу с мелкими зубом. Для литий-ионных аккумуляторных блоков с индикатором емкости и сигнальным...
  • Seite 72: Защита Окружающей Среды

    Следует использовать только оригинальные Крепко держите инструмент двумя руками за аккумуляторные блоки и принадлежности рукоятки, примите устойчивое положение и фирмы Metabo или CAS (Cordless Alliance сконцентрируйте всё внимание на работе. System). См. рис. B, с. 3: электроинструмент прижима- См. стр. 4.
  • Seite 73: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ru оборудования и гармонизированным нацио- = уровень звуковой мощности нальным стандартам бывшие в употреблении = коэффициент погрешности электроприборы и электроинструменты Во время работы уровень шума может превы- подлежат раздельной утилизации с целью их шать 80 дБ(A). последующей экологически безопасной пере- Надевайте...
  • Seite 76 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Sse 18ltx bl compact

Inhaltsverzeichnis