Metabo BS 18 LTX BL I Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Metabo BS 18 LTX BL I

  Inhaltszusammenfassung für Metabo BS 18 LTX BL I

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BS 18 LTX BL I BS 18 LTX BL Q I SB 18 LTX BL I SB 18 LTX BL Q I BS 18 LTX-3 BL I BS 18 LTX-3 BL Q I SB 18 LTX-3 BL I SB 18 LTX-3 BL Q I de Originalbetriebsanleitung 7 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 39...
  • Seite 2 ... LTX BL ..LTX-3 BL ... 7.4) 7.4) 7.5) 7.8) 7.3) 7.11) 7.11) 7.2) 14 ( 7.7) 13 ( 12 ( 7.6) 11 ( 7.2) 18 V LiHD 3,5 Ah 6.25346 7.1) 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 18 V Li-Power 5,2 Ah 6.25592...
  • Seite 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % ASC 30-36 ASC ultra 25 % SC 60 Plus ASC 30 etc.
  • Seite 4 ... LTX BL ..LTX-3 BL ... Impuls 1...10 max. Nm...
  • Seite 5 ... BL Q ... BL Q ... 7.10 7.11...
  • Seite 6 82 / 3 dB(A) *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010, EN 50581:2012 2017-05-09, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 7: De Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt mit 1. Konformitätserklärung einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese zu einem elektrischen Schlag führen. Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die identifiziert durch Type und Seriennummer *1), bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen...
  • Seite 8 Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Laden Sie den Akkupack bei Leistungsabfall wieder ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte auf. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Die optimale Aufbewahrungstemperatur liegt Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse zwischen 10°C und 30°C. unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
  • Seite 9 Quick (bei Maschinen mit der 9. Zubehör Bezeichnung ...BL Q...) Abb. I Abnehmen: Verriegelungsring nach vorne Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und schieben (a) und Bohrfutter nach vorne Metabo-Zubehör. abziehen (b). Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser Anbringen: Verriegelungsring nach vorne...
  • Seite 10 (Bohren in Metall) Schwingungsemissionswert Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- h, S (Schrauben ohne Schlag) zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Unsicherheit (Schwingung) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. h, ... Typische A-bewertete Schallpegel: Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com = Schalldruckpegel herunterladen.
  • Seite 11: En Original Instructions

    ENGLISH en Original Instructions Protect battery packs from water and 1. Declaration of Conformity moisture! We hereby declare that these cordless drills/ Do not expose battery packs to fire! screwdrivers and impact drills, identified by type and serial number *1), meet all relevant requirements of directives *2) and standards *3).
  • Seite 12 Recharge the battery pack if performance dimin- packs. If necessary, consult your freight forwarder. ishes. Certified packaging is available from Metabo. The ideal storage temperature is between 10°C and Only send the battery pack if the housing is intact 30°C.
  • Seite 13 "AUF, RELEASE". The dust collected falls from the keyless chuck. 9. Accessories Unscrewing the chuck Fig. H Only use original Metabo battery packs and Metabo Employ the same procedure when attaching the accessories. chuck, except in reverse order. Use only accessories that fulfil the requirements 7.10 Chuck with quick-change system Quick...
  • Seite 14 ENGLISH Voltage of battery pack No-load speed Tightening torque for screwing: Soft screwing application (wood) =Pulse torque Hard screwing applications (metal) Adjustable torque Max. drill diameter: in steel 1 max in softwood 2 max in masonry 3 max Max. impact rate Weight (with the smallest battery pack) Spindle thread Chuck clamping range...
  • Seite 15: Fr Notice Originale

    FRANÇAIS fr Notice originale Lors de travaux où l'outil risque de rencontrer 1. Déclaration de conformité des câbles électriques non apparents, tenir la machine par les côtés isolés des poignées. Le Nous déclarons sous notre seule responsabilité contact avec un câble électrique sous tension peut que ces perceuses-visseuses et perceuses à...
  • Seite 16 échéant, veuillez vous renseigner auprès de Charger la batterie avant l'utilisation. votre transporteur. Un emballage certifié est En cas de baisse de puissance, recharger la disponible chez Metabo. batterie. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier La température de stockage optimale se situe entre est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 17 à vide. Nettoyage : tenir occasionnellement l'outil avec le 3. Coupure de sécurité Metabo : la machine s'est mandrin autoserrant en position verticale vers ARRÊTÉE automatiquement. Lorsque la vitesse le bas et tourner complètement la douille dans de rotation baisse soudainement (comme c'est le sens marqué...
  • Seite 18 D effectués par un électricien ! (perçage du métal) valeur d’émission de vibrations Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter h, S (vissage sans percussion) le représentant Metabo. Voir les adresses sur incertitude (vibration) www.metabo.com.
  • Seite 19: Nl Originele Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing verborgen stroomleidingen kan raken. Door het 1. Conformiteitsverklaring contact met een spanningvoerende geleider kunnen ook metalen onderdelen van de machine Wij verklaren op eigen en uitsluitende onder spanning worden gezet, met een elektrische verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en schok als mogelijk gevolg.
  • Seite 20 Het accupack voor gebruik opladen. actueel geldende voorschriften. Informeer u ook bij Laad het accupack bij vermogensverlies weer op. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is bij Metabo verkrijgbaar. De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en 30°C. Verstuur accupacks alleen als de behuizing onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
  • Seite 21 Met kracht verder draaien (hierbij moet een "klik" hoorbaar zijn), tot verder 3. Metabo veiligheidsuitschakeling: de machine draaien niet meer mogelijk is - pas dan is het werd zelfstandig UITGESCHAKELD. Bij een gereedschap veilig gespannen.
  • Seite 22 EN 60745: elektricien worden uitgevoerd! trillingsemissiewaarde h, ID Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat (Slagboren in beton) gerepareerd dient te worden contact op met uw trillingsemissiewaarde h, D Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen (Boren in metaal) www.metabo.com.
  • Seite 23: It Istruzioni Per L'uso Originali

    ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Tenere il dispositivo afferrando le superfici di 1. Dichiarazione di conformità presa isolate, quando si eseguono lavori durante i quali è possibile che l'utensile Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità accessorio entri in contatto con cavi elettrici che questi trapani avvitatori e trapani a percussione nascosti.
  • Seite 24 B Chiedere eventualmente informazioni alla ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato è Prima dell'utilizzo, caricare il pacco batterie ricarica- disponibile presso Metabo. bili. Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se Ricaricare il pacco batterie ricaricabili in caso di effi- l'alloggiamento è...
  • Seite 25 "GRIP, ZU", quindi in direzione "AUF, RELEASE". La polvere 3. Sistema di spegnimento di sicurezza accumulatasi all'interno cade dal mandrino Metabo: il dispositivo è stato DISATTIVATO in autoserrante. automatico. In caso di riduzione improvvisa del numero di giri (come in caso di blocco Rimozione del mandrino fig.
  • Seite 26 Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di h, D (foratura nel metallo) riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante valore emissione vibrazioni (avvitatura Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito h, S senza percussione) www.metabo.com. incertezza (vibrazioni) h, ...
  • Seite 27: Es Manual Original

    ESPAÑOL es Manual original Sujete la herramienta por las superficies de la 1. Declaración de conformidad empuñadura aisladas cuando realice trabajos en los que la herramienta de inserción pudiera Declaramos bajo nuestra exclusiva entrar en contacto con cables eléctricos responsabilidad que estos taladros atornilladores y ocultos.
  • Seite 28 Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Cargue la batería antes de utilizar la herramienta. empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Si detecta una disminución de potencia, vuelva a embalajes certificados. cargar la batería.
  • Seite 29 Limpieza: de vez en cuando sujetar la herramienta 3. Desconexión de seguridad Metabo: la con el portabrocas de sujeción rápida en máquina se ha APAGADO automáticamente. sentido vertical hacia abajo y girar el casquillo Cuando la velocidad decrece repentinamente en dirección "GRIP, ZU";...
  • Seite 30 Si tiene necesidad de reparar alguna herramienta h, D (Taladrado de metal) eléctrica, diríjase por favor a su distribuidor de Valor de emisión de vibraciones (ator- Metabo. En la página www.metabo.com encontrará h, S nillado sin impacto) las direcciones correspondientes. Inseguridad (vibración) h, ...
  • Seite 31: Pt Manual De Instruções Original

    PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Sempre que executar trabalhos nos quais a 1. Declaração de conformidade ferramenta acoplável possa atingir condutores de corrente ocultos, segure o aparelho nas Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes superfícies isoladas do punho. O contacto com berbequins-aparafusadoras e berbequins de um cabo sob tensão pode também colocar peças percussão sem fio, identificados por tipo e número...
  • Seite 32 Antes de utilizar, carregar a bateria. se junto da sua empresa transportadora. Poderá Recarregar a bateria em caso de perda de rendi- obter uma embalagem certificada junto da Metabo. mento. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa A temperatura otimizada para o armazenamento não apresente danos e não esteja a verter líquido.
  • Seite 33 Atenção! Nesta fase, a ferramenta ainda não está fixa! Continuar a rodar com toda a força 3. Desativação de segurança da Metabo: a (deve fazer um "clique"), até não ser possível máquina foi DESLIGADA automaticamente. A continuar a rodar - só...
  • Seite 34 Valor total de vibrações (soma vetorial de três apenas devem ser efetuadas por eletricistas! direções) determinado de acordo com a EN 60745: Caso as ferramentas elétricas Metabo necessitem Valor da emissão de vibrações h, ID de reparações, dirija-se ao seu representante (furar com percussão em betão)
  • Seite 35: Sv Originalbruksanvisning

    SVENSKA sv Originalbruksanvisning Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller 1. Försäkran om gasledningar på det ställe som ska bearbetas överensstämmelse (använd t.ex. en metalldetektor). Skydda batterierna mot fukt! Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här batteridrivna borrmaskinerna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) Skydda batterierna mot brand!
  • Seite 36 Ladda batteriet när effekten avtar. litiumjonbatterier ska uppfylla gällande föreskrifter. Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. och 30°C. Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det Ta ut, sätta in batteri fig.
  • Seite 37 Reparation av elverktyg får endast utföras av behörig elektriker! ända in till anslaget på borrspindeln. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 7.11 Sätta på bälteskrok (beroende på skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, utrustning)/bit-depot (beroende på se www.metabo.com. utrustning) fig. J Du hittar reservdelslistor på...
  • Seite 38 SVENSKA Mätvärdena är uppmätta enligt EN 60745. Likström Tekniska data ovan tar även hänsyn till toleranserna (motsvarande respektive gällande standard). Utsläppsvärden Dessa värden medger en bedömning av elverktygets utsläpp samt jämförelse med andra eldrivna verktyg. Beroende på förhållandena, elverktygets skick och hur verktygen används kan de faktiska värdena vara högre eller lägre.
  • Seite 39: Fi Alkuperäisen Käyttöohjeen Käännös

    SUOMI fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan 1. Vaatimustenmukaisuus- työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja vakuutus (esim. metallinpaljastimen avulla). Suojaa akut kosteudelta! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), Älä...
  • Seite 40 SUOMI Käytä erityisille työtehtäville soveltuvia 10 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö lisävarusteita. Näin vähennät ympäristöön 11 Akku hallitsemattomasti leviävien hiukkasten määrää. 12 Säätöpyörä - impulssitoiminnolle Käytä sopivaa pölynimuria. - vääntömomentin rajoitukseen Vähennä pölyn muodostumista seuraavasti: - maks. vääntömomenttiin - älä suuntaa vapautuvia hiukkasia ja koneen 13 LED-valo poistoilmaa itseäsi, lähellä...
  • Seite 41 Huomautus: Kone jäähtyy nopeammin, jos Kierrä hylsyä suuntaan ”GRIP, ZU”, kunnes annat sen käydä joutokäynnillä. tuntuvaa mekaanista vastusta ei enää ole. 3. Metabo turvasammutus: Laite KYTKETTY Huomio! Terää ei ole vielä kiristetty! Kierrä automaattisesti POIS PÄÄLTÄ. Jos kierrosluku edelleen voimakkaasti (tällöin pitää kuulua laskee yllättäen (mikä...
  • Seite 42 SUOMI 12. Tekniset tiedot Kuva K. Pidätämme oikeudet teknisen kehityksen myötä tehtäviin muutoksiin. akun jännite kierrosluku kuormittamattomana Kiristysmomentti ruuvattaessa: pehmeä ruuvausalusta (puu) impulssimomentti kova ruuvausalusta (metalli) kiristysmomentti säädettävissä Terän enimmäishalkaisija: teräkseen 1 max pehmeään puuhun 2 max muurauksiin 3 max maks.
  • Seite 43: No Original Bruksanvisning

    NORSK no Original bruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne Batteripakkene må beskyttes mot fuktighet. boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert med type- og serienummer *1), overholder alle relevante bestemmelser i direktivene *2) og...
  • Seite 44 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Den optimale oppbevaringstemperaturen ligger kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo mellom 10 °C og 30 °C. kan leverer sertifisert emballasje. Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Ta ut og sette inn batteripakke fig.
  • Seite 45 "AUF, RELEASE“. Opphopet støv faller ut av chucken. 9. Tilbehør Skru av chuck fig. H Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Påskruing skjer i omvendt rekkefølge på tilsvarende Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og måte. spesifikasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
  • Seite 46 NORSK Måleverdier iht. EN 60745. Likestrøm Angitte tekniske data kan variere (i henhold til de til enhver tid gjeldende normer). Utslippsverdier Disse verdiene gjør det mulig å anslå emisjonen fra elektroverktøyet og å sammenlikne ulike elektroverktøy. Avhengig av bruksbetingelsene, tilstanden til maskinen og verktøyet, kan den faktiske belastningen være høyere eller lavere.
  • Seite 47: Da Original Brugsanvisning

    DANSK da Original brugsanvisning maskinens metaldele spændingsførende og føre til 1. Overensstemmelseserklæring elektrisk stød. Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse gasledninger på det sted, som skal bearbejdes batteridrevne boremaskiner/slagboremaskiner, (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). som er identificeret ved angivelse af type og Beskyt batteripakker mod fugtighed! serienummer *1), opfylder alle relevante...
  • Seite 48 Batteripakken skal oplades før den første ibrugtag- 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ning. ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Genoplad batteripakken, når kapaciteten aftager. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Den optimale opbevaringstemperatur ligger mellem ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
  • Seite 49 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres Monter bæltekrogen (7), som vist. af en elektriker! Monter bitsdepotet (6), som vist. Henvend dig til din Metabo forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser 8. Afhjælpning af fejl findes på www.metabo.com.
  • Seite 50 DANSK 12. Tekniske data Fig. K. Ændringer i takt med den tekniske udvikling forbeholdes. batteripakkens spænding tomgangshastighed Spændingsmoment ved skruning: Skruning i blødt materiale (træ) Impulsmoment Skruning i hårdt materiale (metal) Indstilleligt tilspændingsmoment Maks. bordiameter: i stål 1 max i blødt træ 2 max i murværk 3 maks...
  • Seite 51: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi Używać uchwytu dodatkowego dostarczonego 1. Deklaracja zgodności wraz z urządzeniem (zależne od wyposażenia). Utrata kontroli nad narzędziem może stać się Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że przyczyną obrażeń. akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki Przy wykonywaniu prac, przy których udarowe oznaczone typem i numerem seryjnym *1) zamocowane narzędzie może natrafić...
  • Seite 52 Przed pierwszym użyciem naładować akumulator. przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania W przypadku spadku mocy ponownie naładować są dostępne w Metabo. akumulator. Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich Optymalna temperatura przechowywania wynosi obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie od 10°C do 30°C.
  • Seite 53 – dopiero teraz będzie pracować na biegu jałowym, bez narzędzie jest bezpiecznie zamocowane. obciążenia. Czyszczenie: od czasu do czasu obrócić 3. Wyłącznik bezpieczeństwa Metabo: urządzenie szybkomocującym uchwytem urządzenie WYŁĄCZA się samoczynnie. W wiertarskim ku dołowi, przekręcić tuleję do przypadku gwałtownego zmniejszenia oporu w kierunku „GRIP, ZU“, a następnie do...
  • Seite 54 (wiercenie w metalu) wartość emisji drgań (wkręcanie bez W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się h, S udaru) zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są niepewność wyznaczenia (drgania) dostępne na stronie www.metabo.com. h, ... Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: Wykazy części zamiennych można pobrać pod = poziom ciśnienia akustycznego...
  • Seite 55: El Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Χρησιμοποιείτε την πρόσθετη χειρολαβή που 1. Δήλωση συμμόρφωσης συνοδεύει το εργαλείο (ανάλογα τον εξοπλισμό). Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα οδηγήσει σε τραυματισμούς. δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το επαναφορτιζόμενη...
  • Seite 56 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την χωρητικότητας και σήμανσης Εικ. B εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία είναι διαθέσιμη στη Metabo. Φορτίστε την μπαταρία πριν από τη χρήση. Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον Φορτίστε ξανά την μπαταρία σε περίπτωση εφόσον το περίβλημα ευρίσκεται σε καλή...
  • Seite 57 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Αφαίρεση, τοποθέτηση μηχανική αντίσταση. επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Προσοχή! Το εξάρτημα δεν είναι ακόμα Εικ. C σφιγμένο! Συνεχίστε δυνατά την περιστροφή τόσο (ταυτόχρονα πρέπει να ακούγεται το χαρακτηριστικό "κλικ"), έως ότου να μην Ρύθμιση κατεύθυνσης περιστροφής, είναι πλέον δυνατή καμία περαιτέρω ασφάλειας...
  • Seite 58 χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό ηλεκτροτεχνίτες! άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη EN 60745: επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Τιμή εκπομπής κραδασμών αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Seite 59 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). Φοράτε ωτοασπίδες!
  • Seite 60: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez 1. Megfelelőségi nyilatkozat elektromos áramütést okozhat. Győződjön meg arról (pl. fémdetektor Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: a segítségével), hogy a megmunkálandó felületben jelen akkus fúrócsavarozók és ütvefúrók – típus és nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték.
  • Seite 61 újra. érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. között. Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz Az akkuegység kivétele, behelyezése...
  • Seite 62 Megjegyzés: a gép gyorsabban lehűl, ha azt üresjáratban járatja. be! Folytassa tovább az erőteljes elforgatást (ennek során "kattannia" kell), amíg már nem 3. Metabo biztonsági lekapcsolás: a gép lehet tovább forgatni - a szerszámot csak magától KIKAPCSOLT. A hirtelen fordulatszám- ezután fogták be szorosan.
  • Seite 63 MAGYAR hu jellemző A-osztályú zajszint: 11. Környezetvédelem = hangnyomásszint = hangteljesítményszint Az akkuegységet ne dobja vízbe! =bizonytalanság (zajszint) Óvja környezetet és ne dobja az elektromos Munka közben a zajszint túllépheti a 80 db(A) kéziszerszámokat, illetve az akkuegysé- értéket. geket a háztartási hulladékba. Tartsa be a Viseljen hallásvédő...
  • Seite 64: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Эксплуатируйте инструмент с 1. Декларация соответствия дополнительной рукояткой, входящей в комплект поставки (в зависимости от Настоящим мы заявляем со всей комплектации). Потеря контроля может ответственностью: данные аккумуляторные привести к травме. дрели/ударные дрели с идентификацией по При...
  • Seite 65: Эксплуатации

    7. Использование действующие предписания. При необходимости проконсультируйтесь со своей транспортной компанией. Сертифицированную Аккумуляторный блок, сигнальный упаковку можно приобрести в фирме Metabo. индикатор емкости Рис. B Транспортировка аккумуляторных блоков Перед использованием зарядите аккумуля- возможна только в том случае, если корпус не...
  • Seite 66 РУССКИЙ При снижении мощности снова зарядите акку- 2. Закрепление инструмента: муляторный блок. вращайте гильзу в направлении «GRIP, ZU» до момента преодоления ощутимого Оптимальная температура хранения находится механического сопротивления. в пределах от 10 °C до 30 °C. Внимание! Сменный инструмент в данный...
  • Seite 67 закрепите прибор. Потеря контроля может действующими стандартами). привести к травме. Значения эмиссии шума Полный ассортимент принадлежностей см. на Эти значения позволяют оценивать и сайте www.metabo.com или в каталоге. сравнивать эмиссию шума различных электроинструментов. В зависимости от 10. Ремонт условий эксплуатации, состояния электроинструмента или используемой...
  • Seite 68 РУССКИЙ Общее значение вибрации (векторная сумма трех направлений), рассчитанное согласно EN 60745: значение вибрации h, ID (ударное сверление по бетону) значение вибрации h, D (сверление по металлу) значение вибрации (вворачивание h, S без удара) коэффициент погрешности h, ... (вибрация) Типичный амплитудно-взвешенный уровень шума: = уровень...
  • Seite 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Bs 18 ltx-3 bl iBs 18 ltx bl q iSb 18 ltx bl iSb 18 ltx bl q iBs 18 ltx-3 bl q iSb 18 ltx-3 bl i ... Alle anzeigen