Seite 1
BE 18 LTX 6 BE 600/13-2 BE 500/10 BE 500/6 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 43 en Original Instructions 10 no Original bruksanvisning 48 Notice originale 14 da Original brugsanvisning 52 Originele gebruiksaanwijzing 19 Oryginalna instrukcja obsługi 56 Istruzioni per l'uso originali 24 Πρωτότυπο...
Seite 3
Futuro Plus Futuro Top Futuro Plus BE 600/13-2 500 850 1300 1700 2000 2500 150 300 400 600 750 ±50 ±40 ±30 ±20 ±15 ±10...
Seite 4
91 / 3 91 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 50581:2012 2018-05-16, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Seite 5
DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung 1. Konformitätserklärung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die Bohrmaschinen, identifiziert durch Type und bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- Seriennummer *1), entsprechen allen oder Gasleitungen befinden (z.B.
Seite 6
Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte unkontrolliert in die Umgebung. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Verwenden Sie eine geeignete Staubabsaugung. Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
Seite 7
DEUTSCH de Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Werkzeugwechsel Schnellspann- Kapazitäts- und Signalanzeige (14): Bohrfutter Futuro Top (1) - Taste (15) drücken und der Ladezustand wird Siehe Seite 2, Abbildung A. durch die LED-Leuchten angezeigt. Bohrfutter öffnen: Haltering festhalten und mit der - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast anderen Hand Hülse in Pfeilrichtung -1- drehen.
= Nennaufnahme = Leerlaufdrehzahl 9. Zubehör = Lastdrehzahl ø max = maximaler Bohrdurchmesser s max = maximale Schlagzahl Verwenden Sie nur original Metabo-Akkupacks und = Bohrfutter-Spannweite Metabo-Zubehör. = Bohrspindelgewinde Verwenden Sie nur Zubehör, das die in dieser = Bohrspindel mit Innensechskant...
Seite 9
DEUTSCH de verschwinden wieder, sobald die Störungen abgeklungen sind. Emissionswerte Diese Werte ermöglichen die Abschätzung der Emissionen des Elektrowerkzeugs und den Vergleich verschiedener Elektrowerkzeuge. Je nach Einsatzbedingung, Zustand des Elektrowerkzeuges oder der Einsatzwerkzeuge kann die tatsächliche Belastung höher oder geringer ausfallen. Berücksichtigen Sie zur Abschätzung Arbeitspausen und Phasen geringerer Belastung.
Seite 10
ENGLISH Original Instructions Smaller workpieces must be secured in such a way 1. Declaration of Conformity that they are not carried along with the tool (e.g. by clamping in a vice or on a work bench with screw We, being solely responsible, hereby declare that clamps).
Seite 11
If necessary, consult your freight forwarder. - If one LED is flashing, the battery pack is almost Certified packaging is available from Metabo. flat and must be recharged. Only send the battery pack if the housing is intact Removing and inserting the battery pack and no fluid is leaking.
ENGLISH See page 2: Clamping the tool: R = Clockwise setting - Insert the tool -2- as far as possible. L = Counter-clockwise setting - Turn sleeve in direction -3- until the noticeable 0 = Central position: transportation lock setting mechanical resistance has been overcome.
= Chuck capacity = Drill spindle thread 9. Accessories = Drill spindle with hexagon socket = Weight with smallest battery pack/weight Only use original Metabo battery packs and Metabo without cord accessories. = Collar diameter Measured values determined in conformity with Use only accessories which fulfil the requirements EN 60745.
FRANÇAIS Notice originale non apparents, tenez la machine par les côtés 1. Déclaration de conformité isolés des poignées. Le contact d’un accessoire de coupe avec un conducteur sous tension peut Nous déclarons sous notre seule responsabilité mettre les parties métalliques accessibles de l’outil que ces perceuses, identifiées par le type et le sous tension et pourrait infliger un choc électrique à...
échéant, veuillez vous renseigner auprès de votre transporteur. Un emballage certifié est Utiliser un système d'aspiration des poussières disponible chez Metabo. adapté. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier Réduire l’émission de poussières en : est intact et qui ne présentent pas de fuite.
Seite 16
FRANÇAIS Pour les machines sans fil Marche continue : lorsque la gâchette (6) est enfoncée, appuyez sur le bouton (7) et relâchez Batterie la gâchette. Pour désactiver, appuyez de Chargez la batterie (13) avant l'utilisation. nouveau sur la gâchette (6), puis relâchez. En cas de baisse de puissance, rechargez la Lorsque l'outil est en position de marche batterie.
LED (10) s'allume lorsque la machine est en peuvent uniquement être effectués par un marche. électricien ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contactez 8. Dépannage le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Uniquement pour les machines sans fil : Les listes des pièces détachées peuvent être...
Seite 18
FRANÇAIS = tension de la batterie = puissance absorbée = vitesse à vide = vitesse en charge ø max = diamètre de perçage maximal s max = cadence de frappe maximale = capacité du mandrin = filetage de la broche de perçage = broche de perçage à...
NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Accumachines: Houd het apparaat vast aan de 1. Conformiteitsverklaring geïsoleerde greepvlakken wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het Wij verklaren op eigen en uitsluitende inzetgereedschap verborgen stroomleidingen verantwoording dat: deze boormachines, kan raken. Door het contact met een onder geïdentificeerd door middel van type en spanning staande leiding kunnen ook metalen serienummer *1), voldoen aan alle relevante...
Seite 20
Informeer u ook bij uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Gebruik een geschikte stofafzuiging. bij Metabo verkrijgbaar. Verminder de stofbelasting door: Verstuur accupacks alleen als de behuizing - de vrijkomende deeltjes en de af te voeren onbeschadigd is en er geen vloeistof uit lekt.
Seite 21
NEDERLANDS nl De optimale opslagtemperatuur ligt tussen 10°C en altijd met beide handen aan de hiervoor 30°C. bestemde handgrepen vast, zorg ervoor dat u stevig staat en werk geconcentreerd. Li-Ion-accupacks „Li-Power“ hebben een capaciteits- en signaalindicatie (14): Gereedschap verwisselen bij snelspan - Druk op toets (15) en de laadtoestand wordt door boorhouder Futuro Top (1) de LED-verlichting aangegeven.
Voor het werken op slecht verlichte plaatsen. Het uitsluitend door een erkende elektricien worden LED-lampje (10) brandt wanneer de machine uitgevoerd! ingeschakeld is. Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat 8. Storingen verhelpen gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
Seite 23
NEDERLANDS nl = spanhalsdiameter Meetgegevens volgens de norm EN 60745. Machine van beveiligingsklasse II wisselstroom Gelijkstroom De vermelde technische gegevens zijn tolerantiewaarden (overeenkomstig de betreffende geldige norm). * Energierijke hoogfrequente storingen kunnen schommelingen in het toerental veroorzaken. Deze verdwijnen weer zodra de storingen afgenomen zijn.
ITALIANO Istruzioni per l'uso originali si eseguono lavori durante i quali è possibile 1. Dichiarazione di conformità che l'utensile accessorio entri in contatto con cavi elettrici nascosti. Il contatto con un cavo Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità sotto tensione può mettere sotto tensione anche i che questi trapani, identificati dai modelli e numeri componenti metallici del dispositivo e provocare di serie *1), sono conformi a tutte le disposizioni...
L'imballaggio certificato è persone che si trovano nelle vicinanze, né sulla disponibile presso Metabo. polvere depositata. - Utilizzare un impianto di aspirazione e/o un Inviare il pacco di batterie ricaricabili solo se depuratore d'aria.
Seite 26
ITALIANO elettrica corrispondano ai dati elettrici riportati sulla Preselezione del numero di giri (secondo targhetta del modello. la dotazione) Impostare il numero di giri massimo sulla rotella di Applicare sempre a monte un interruttore di regolazione (5). Per i numeri di giri consigliati per la sicurezza FI (RCD) con corrente di scatto foratura, vedere la figura E a pagina 3.
Il LED (10) si accende a utensile attivo. riservati esclusivamente ai tecnici elettricisti specializzati! 8. Eliminazione dei guasti Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di Solo per le macchine alimentate a zona. Per gli indirizzi consultare il sito batteria: sistema di monitoraggio www.metabo.com.
ITALIANO Le batterie ricaricabili non devono essere smaltite tra i rifiuti domestici! Consegnare le batterie ricarica- bili difettose o usate al rivenditore Metabo! Non gettare le batterie ricaricabili in acqua. Prima di effettuare lo smaltimento, scaricare la batteria all'interno dell'utensile elettrico. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro adesivo).
ESPAÑOL es Manual original partes metálicas de la herramienta y causar una 1. Declaración de conformidad descarga eléctrica. Máquinas con batería: sujete la herramienta Declaramos bajo nuestra exclusiva por las superficies de la empuñadura aisladas responsabilidad que estas taladradoras, cuando realice trabajos en los que la identificadas por tipo y número de serie *1), herramienta de inserción pudiera entrar en cumplen todas las disposiciones pertinentes de las...
Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su Reduzca la exposición al polvo: empresa de transporte. Metabo puede facilitarle - evitando dirigir las partículas liberadas y la embalajes certificados. corriente del aparato hacia usted, hacia las Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está...
Seite 31
ESPAÑOL es Especial para máquinas de red Preselección del número de revoluciones (en función del Antes de conectar la herramienta, compruebe equipamiento) que la tensión y la frecuencia de red que se indican en la placa de identificación corresponden a Preajustar el número de revoluciones en la las características de la red eléctrica.
Sólo en máquinas con batería: sistema necesarias. de control multifuncional de la máquina En la página web www.metabo.com puede usted Si la herramienta se apaga por sí sola, es descargarse las listas de repuestos. porque el sistema electrónico ha activado el modo de autoprotección.
¡Use auriculares protectores! Las baterías no deben desecharse junto con la basura doméstica. Devuelva las baterías defec- tuosas o gastadas a su distribuidor Metabo No sumerja la batería en agua. Antes de eliminar la máquina, descargue la batería que se encuentra en la herramienta eléctrica.
PORTUGUÊS Manual de instruções original corrente ocultos. O contacto com um cabo sob 1. Declaração de conformidade tensão pode também colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes eléctrico. berbequins, identificados por tipo e número de Certifique-se de que no local em que trabalha, não série *1), estão em conformidade com todas as existem tubagens de corrente eléctrica, água...
Utilize acessórios apropriados para trabalhos se junto da sua empresa transportadora. Poderá especiais. Através disso é reduzida a expulsão obter uma embalagem certificada junto da Metabo. descontrolada de partículas no ambiente. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa Utilize um aspirador de pó...
Seite 36
PORTUGUÊS As baterias de lítio "Li-Power" possuem um punhos previstos, posicionar-se de forma indicador de capacidade e de sinalização (14): segura e concentrar-se no trabalho. - Prima a tecla (15) e o estado de carga será indicado através das lâmpadas LED. Troca da ferramenta bucha de aperto - Assim que uma lâmpada LED piscar, significa que rápido Futuro Top (1)
(6.25591); 3,0 Ah (6.25594), etc. Poderá consultar o programa completo de Lâmpada LED (consoante o acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. equipamento) Para trabalhar em locais com pouca iluminação. A 10. Reparações lâmpada LED (10) acende se a máquina estiver ligada.
Seite 38
PORTUGUÊS = Peso com bateria mais pequena / peso mais reduzido sem cabo de rede = Diâmetro do colar de aperto Valores medidos de acordo com a norma EN 60745. Máquina da classe de protecção II Corrente alternada Corrente contínua Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões individuais válidos).
SVENSKA sv Originalbruksanvisning Kontrollera att det inte finns några el-, vatten-, eller 1. Försäkran om gasledningar på det ställe som ska bearbetas överensstämmelse (använd t.ex. en metalldetektor). Fixera små arbetsstycken, så att de inte vrids med Vi försäkrar och tar ansvar för att borrmaskinerna runt av verktyget(t.ex.
Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Ta av, sätta på batteriet certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Ta av: tryck på knappen som lossar batteriet (11) Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det och dra av batteriet (13) framåt.
SVENSKA sv 1. Hastighet (lågt varvtal, högt vridmoment) Skruva av chucken t.ex. vid skruvning, borrning (för att skruva utan chuck eller för användning med tillsatsenheter) 2. Hastighet(lågt varvtal) t.ex. vid borrning Obs! Vid monterad bit-spännhylsa (best.-nr. 6.31281) hålls skruvbitsen som sitter i spindelns Ställa in varvtalet (bara vissa insexfäste fast.
åtgärder. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska Totalt vibrationsvärde (vektorsumma i tre riktningar) skickas till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se räknas fram enligt EN 60745: www.metabo.com. = vibrationsemissionsvärde h, D Du kan hämta reservdelslistor på...
SUOMI fi Alkuperäinen käyttöohje Varmista, että sellaisessa kohdassa, jota aiotaan 1. Vaatimustenmukaisuus työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja vakuutus (esim. metallinpaljastimen avulla). Pienemmät työkappaleet on kiinnitettävä niin, Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä etteivät ne pääse pyörimään työkalun mukana porakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja (kiinnitä...
Seite 44
SUOMI - Tuuleta työpiste hyvin ja pidä puhtaana 6 Painokytkin imuroimalla. Lakaiseminen tai puhaltaminen 7 Jatkuvan kytkennän lukitusnuppi levittää pölyä. 8 Kahva - Imuroi tai pese suojavaatteet. Älä puhalla, pudista 9 Pikaistukka Futuro Plus * tai harjaa niitä. 10 LED-valo * 11 Akun lukituksen vapautuspainike * Erityiset turvallisuusohjeet 12 Vyökoukku *...
Seite 45
SUOMI fi Työkalunvaihto pikaistukka 7. Käyttö Futuro Plus (9) Katso sivu 3, kuva B. Pyörimissuunnan tai kuljetusvarmistimen Poranistukan avaus: (käynnistyksenesto) valinta Käännä holkkia nuolensuuntaan -1-. Käytä suunnanvaihtokytkintä (4) vain silloin, Poraistukan avaamisen jälkeen mahdollisesti kun moottori on pysäytetty. kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) kytketään Katso sivu 2: pois päältä...
Erityiset ohjeet akkukäyttöisille koneille: varaustila LED-valoista (14). Jos akku on lähes Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! tyhjä, se on ladattava! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! 2. Koneen pitkään kestävä ylikuormittaminen johtaa pois päältä kytkeytymiseen Älä heitä akkuja veteen.
Seite 47
SUOMI fi Värähtelyn kokonaisarvo (kolmen suunnan vektorisumma) mitattu EN 60745 mukaisesti: = värähtelyn päästöarvo h, D (poraus metalliin) = epävarmuus (värähtely) Tyypillinen A-painotettu äänitaso: = äänenpainetaso = äänentehotaso = epävarmuus Käytä kuulonsuojaimia!
Seite 48
NORSK Original bruksanvisning Små arbeidsemner må sikres, slik at de ikke trekkes 1. Samsvarserklæring med av verktøyet under boring (f.eks. spennes fast i skrustikke eller med tvinger på arbeidsbordet). Vi erklærer på eget ansvar: disse boremaskinene, Ikke ta på roterende verktøy! Spon o.l. må kun identifisert med type- og serienummer *1), fjernes når maskinen er stoppet.
Seite 49
- Trykk på tasten (15) for å lese av ladenivået ved ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt hjelp av LED-lampene. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo - Hvis en LED-lampe lyser, er batteripakken nesten kan leverer sertifisert emballasje. tom og må lades opp igjen.
NORSK Girskifte må kun skje når motoren ikke er i gang Skru av chucken (slå kort av og på). (for skruing uten chuck eller ved frontmontert utstyr) 1. gir (lavt turtall, høyt dreiemoment) f. eks. til skruing, boring Merk: Hvis det er påmontert en bits-spennhylse (best.nr.
9. Tilbehør = vekt med minste batteri / vekt uten strømkabel = Spennhalsdiamaeter Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Måleverdier iht. EN 60745. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifikasjonene som er nevnt i denne Maskin med beskyttelsesklasse II bruksanvisningen.
DANSK Original brugsanvisning maskinens metaldele spændingsførende og føre til 1. Overensstemmelseserklæring elektrisk stød. Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller Vi erklærer under eneansvar: Disse boremaskiner, gasledninger på det sted, som skal bearbejdes identificeret ved angivelse af type og serienummer (f.eks.
Seite 53
- Blinker en lysdiode, er batteripakken næsten tom ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. og skal genoplades. Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Udtagning og isætning af batteripakke Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud. Tag Fjernelse: Tryk på...
DANSK Efter at borepatronen er åbnet kan eventuelt høres 7. Anvendelse en skuren (funktionsbetinget), dette kan standses ved at dreje muffen i modsat retning. Indstil omdrejningsretning, Ved meget fastspændt borepatron: Tag transportsikring (startspærre) batteripakken ud/træk netstikket ud. Hold Indstil kun omdrejningsvælgeren (4), når borepatronen fast i borepatronhovedet med en motoren står stille.
Seite 55
Tag også højde for arbejdspauser og faguddannede elektrikere! perioder med lav belastning. Træf de nødvendige Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal beskyttelsesforanstaltninger for brugeren, f.eks. have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de findes på...
POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do 1. Deklaracja zgodności porażenia prądem. Urządzenia zasilane akumulatorowo: podczas Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że wykonywania prac, w trakcie których narzędzie wiertarki oznaczone typem i numerem seryjnym *1) może natrafić na ukryte przewody elektryczne, spełniają...
Używać odpowiedniej instalacji do odsysania pyłu. przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania W celu zminimalizowania zagrożenia pyłem: są dostępne w Metabo. - Nie kierować uwalnianych cząstek i strumienia powietrza wylotowego z maszyny w stronę Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich samego siebie, w kierunku innych osób...
Seite 58
POLSKI Wskazówki specjalne dla urządzeń Wybór prędkości obrotowej (w zasilanych z sieci zależności od wyposażenia) Przed uruchomieniem urządzenia sprawdzić, Ustawić pokrętłem nastawczym (5) maksymalną czy napięcie i częstotliwość sieci podane na prędkość obrotową. Zalecane prędkości obrotowe tabliczce znamionowej są zgodne z parametrami do wiercenia - patrz rysunek E na stronie 3.
LED (10) świeci się, gdy urządzenie jest włączone. Wszelkie naprawy elektronarzędzi może wykonywać wyłącznie elektryk! 8. Usuwanie usterek W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są Tylko w elektronarzędziach dostępne na stronie www.metabo.com. akumulatorowych: wielofunkcyjny system kontroli urządzenia Wykazy części zamiennych można pobrać...
Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpa- dami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddać do punktu sprze- daży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. Przed utylizacją rozładować akumulator w elektro- narzędziu. Zabezpieczyć styki przed zwarciem (np.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Εργαλεία μπαταρίας: Όταν εκτελείτε 1. Δήλωση συμμόρφωσης εργασίες, στις οποίες το εξάρτημα εργασίας μπορεί να συναντήσει καλυμμένους Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα δράπανα, που ηλεκτρικούς αγωγούς, κρατάτε το εργαλείο αναγνωρίζονται μέσω τύπου και αριθμού σειράς από...
Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την προς άτομα που βρίσκονται κοντά σας ή πάνω εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία σε συσσωρευμένη σκόνη, είναι διαθέσιμη στη Metabo. - χρησιμοποιώντας μία εγκατάσταση Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον αναρρόφησης και/ή μία συσκευή καθαρισμού...
Seite 63
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el - Περάστε την πρόσθετη χειρολαβή πάνω στον Επιλογή ταχύτητας (ανάλογα με τον λαιμό σύσφιγξης του εργαλείου. εξοπλισμό) - Μόνο στο BE 600/13-2: Σπρώξτε την πρόσθετη Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα χειρολαβή προς τα εμπρός τόσο, ώστε να περιστρέφοντας το κουμπί ενεργοποίησης (3). μπορεί...
μπορούσε να λυθεί. Ταχυτσόκ Futuro Plus (9) Χρησιμοποιείτε μόνον γνήσιες Βλέπε σελίδα 4, εικόνα D. επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και εξαρτήματα της Metabo. Ξεβιδώστε τη βίδα ασφάλισης. Προσοχή αριστερόστροφο σπείρωμα! Χρησιμοποιείτε μόνον πρόσθετο εξοπλισμό, ο οποίος ικανοποιεί τις απαιτήσεις και τα Κοντράρετε τον άξονα του δραπάνου με ένα...
επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από τεχνικές προδιαγραφές). ηλεκτροτεχνίτες! * Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
MAGYAR Eredeti használati utasítás betétszerszám rejtett elektromos vezetékbe 1. Megfelelőségi nyilatkozat vághat. A feszültség alatt álló vezeték érintése a gép fém részeit is feszültség alá helyezheti, és ez Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: elektromos áramütést okozhat. Ezek a fúrógépek – típus és sorozatszám alapján Győződjön meg róla (pl.
Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 30°C érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a között. szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. A „Li-Power“ Li-ionos akkuegységek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel (14) rendelkeznek: Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza - Nyomja meg a gombot (15) és a LED-lámpák...
Seite 68
MAGYAR - Ha valamelyik LED-lámpa villog, akkor az tartani, stabil állást elfoglalva, a munkára akkuegység majdnem teljesen lemerült, és újra fel koncentráltan kell dolgozni. kell tölteni. Szerszámcsere gyorsbefogó Az akkuegység kivétele, behelyezése fúrótokmány Futuro Top (1) Kivétel: Nyomja meg az akkuegység-kireteszelő Lásd az A-jelű...
Gyorsbefogó-fúrótokmány Futuro Plus (9) 4,0 Ah (6.25591); 3,0 Ah (6.25594), etc. Lásd a D ábrát a 4. oldalon. A teljes tartozékprogram megtalálható a www.metabo.com honlapon vagy a katalógusban. Csavarja ki a biztosító csavart. Vigyázat! Balmenet! Villáskulccsal rögzítse a fúróorsót. A fúrótokmányt 10. Javítás egy a beszorított imbuszkulcsra gumikalapáccsal...
Seite 70
MAGYAR A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). * A nagy energiasűrűségű magasfrekvenciás zavarok fordulatszám-ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban megszűnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott. Emissziós értékek Ezek az értékek lehetővé teszik az elektromos szerszám kibocsátási értékeinek meghatározását, illetve különböző...
РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации проводами может также передавать 1. Декларация о соответствии напряжение на металлические части прибора и спровоцировать удар электрическим током. Настоящим мы заявляем со всей Аккумуляторные инструменты: при ответственностью: данная дрель с выполнении работ вблизи скрытой идентификацией...
Seite 72
необходимости проконсультируйтесь со своей - используйте вытяжное устройство и/или транспортной компанией. Сертифицированную воздухоочиститель; упаковку можно приобрести в фирме Metabo. - хорошо проветривайте рабочее место и Транспортировка аккумуляторных блоков содержите его в чистоте с помощью пылесоса. возможна только в том случае, если корпус не...
Seite 73
РУССКИЙ ru 6. Ввод в эксплуатацию 7. Эксплуатация Установка дополнительной рукоятки Регулировка направления вращения, блокировка для транспортировки (блокировка против включения) Из соображений безопасности всегда применяйте дополнительную рукоятку, Переключение направления вращения входящую в комплект поставки. переключателем (4) производится только при неработающем двигателе. - Разожмите...
РУССКИЙ Открывание сверлильного патрона: Быстрозажимной патрон Futuro Plus (9) удерживая стопорное кольцо, другой рукой См. рисунок D на стр. 4. поворачивайте гильзу в направлении Выкрутите стопорный винт. Левая резьба! стрелки -1-. Зафиксируйте сверлильный шпиндель с Закрепление инструмента: вставьте рабочий помощью гаечного ключа. Ослабьте патрон, инструмент...
Seite 75
Постоянный ток Для ремонта электроинструмента Metabo На указанные технические характеристики обращайтесь в региональное распространяются допуски, предусмотренные представительство Metabo. Адрес см. на сайте действующими стандартами. www.metabo.com. * Мощные высокочастотные помехи могут Списки запасных частей можно скачать с сайта вызвать колебания частоты вращения. При...
Seite 76
РУССКИЙ EAC-Text Информация для покупателя: Сертификат соответствия: № ТС RU C-DE.БЛ08.В.00990, срок действия с 24.11.2017 по 23.11.2022 г., выдан органом по сертификации продукции «ИВАНОВО- СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)77-34-67;...
Seite 80
Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...