Metabo HO 18 LTX 20-82 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

HO 18 LTX 20-82
de Originalbetriebsanleitung 5
fr
Instructions d'utilisation originales 13
nl
Originele gebruikaanwijzing 17
it
Manuale d'uso originale 21
es Manual de instrucciones original 25
pt
Manual de instruções original 30
sv Original bruksanvisning 34
www.metabo.com
fi
Alkuperäiskäyttöohje 38

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Metabo HO 18 LTX 20-82

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    HO 18 LTX 20-82 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiskäyttöohje 38 en Original operating instructions 9 no Original bruksanvisning 42 Instructions d’utilisation originales 13 da Original brugsanvisning 46 Originele gebruikaanwijzing 17 Oryginalna instrukcja obsługi 50 Manuale d’uso originale 21 Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 54 es Manual de instrucciones original 25 hu Eredeti használati utasítás 59...
  • Seite 2 9 10...
  • Seite 3 (10-15 Nm) 1 mm 1 mm (10-15 Nm) (1,4 - 2,2 Nm) 0 mm 0 mm...
  • Seite 4: Ho 18 Ltx

    *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-14:2009+A2:2010, EN 50581:2012 *3) EN 62841:2015, EN 62841-2-14:2015, EN 50581:2012 2017-07-21, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 5 Kontrolle führen kann. gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte Kontrollieren Sie das Werkstück auf Fremdkörper. Verpackung ist bei Metabo erhältlich. Nägel oder sonstige Metallteile aus dem zu bearbeitenden Werkstück entfernen. Versenden Sie Akkupacks nur wenn das Gehäuse unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt.
  • Seite 6 DEUTSCH nehmen. Die Kontakte gegen Kurzschluss sichern 7 Taste zur Akkupack-Entriegelung (z. B. mit Klebeband isolieren). 8 Akkupack * 9 Kapazitäts- und Signalanzeige Staubbelastung reduzieren: 10 Taste der Kapazitätsanzeige WARNUNG - Einige Stäube, die durch 11 Abstellbügel Sandpapierschleifen, Sägen, Schleifen, 12 Klemmschraube des Führungsanschlags Bohren und andere Arbeiten erzeugt werden, enthalten Chemikalien, von denen bekannt ist, dass...
  • Seite 7 DEUTSCH de Die Messerwelle läuft nach, nachdem die 7. Benutzung Maschine ausgeschaltet wurde. Den Stillstand der Messerwelle abwarten. Hobeltiefe einstellen Stumpf gewordene Hobelmesser (21) wenden Durch Drehen des Knaufgriffs (2) kann die bzw. ersetzen (Siehe Seite 3, Abb. B) Hobeltiefe stufenlos eingestellt werden. 1.
  • Seite 8 Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schwingungsemissionswert zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- (Weichholz hobeln) Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Unsicherheit (Schwingung) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Typische A-bewertete Schallpegel: herunterladen.
  • Seite 9: En Original Operating Instructions

    If necessary, consult your freight forwarder. and support the workpiece to a stable platform. Certified packaging is available from Metabo. Holding the work by your hand or against the body Only send the battery pack if the housing is intact leaves it unstable and may lead to loss of control.
  • Seite 10 ENGLISH - Arsenic and chromium from chemically treated 24 Mounting plate lumber. 25 Setting gauge Your risk from these exposures varies, depending 26 Screws of the planer knife holder on how often you do this type of work. To reduce *equipment-specific your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety...
  • Seite 11 2. Fastening screws (19) (20) must be loosened (not unscrewed) with key. Only use original Metabo battery packs and Metabo 3. Using a piece of wood, push the planer knife (21) accessories. out from the side (see arrow in fig.).
  • Seite 12 Repairs to electrical tools must ONLY be vibration emission value carried out by qualified electricians! (Planing soft wood) Contact your local Metabo representative if you Uncertainty (vibration) have Metabo power tools requiring repairs. See Typical A-weighted sound levels: www.metabo.com for addresses.
  • Seite 13 Contrôlez l’absence de corps étrangers sur la votre transporteur. Un emballage certifié est pièce. Retirer l’ensemble des clous ou autres disponible chez Metabo. pièces métalliques présentes sur la pièce à traiter. Envoyez uniquement des batteries dont le boîtier N’appliquer la machine contre la pièce que est intact et qui ne présentent pas de fuite.
  • Seite 14 FRANÇAIS contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler 3 Échelle (profondeur de rabotage définie en à l’aide de ruban adhésif). 4 Bouton de verrouillage Réduction de la pollution aux particules fines : 5 Gâchette AVERTISSEMENT - Certaines poussières 6 Poignée (surface de maintien isolée) produites par le ponçage électrique, le sciage, 7 Touche de déverrouillage de la batterie le meulage, le perçage et d’autres activités de...
  • Seite 15 FRANÇAIS fr d’aspiration optimale, vider le sac à poussière/ 8. Maintenance copeaux (16) à temps. Éjection des copeaux Retirez la batterie de l’outil avant toute Si l’on travaille sans appareil d’aspiration ou sac à opération de réglage, de changement poussière/copeaux (16) : insérer l’adaptateur d’accessoire, de maintenance ou de nettoyage.
  • Seite 16 ! Ramenez les batteries défec- Risque de blessure par les lames aiguisées tueuses ou usagées à un revendeur Metabo ! des couteaux à raboter. Ne jetez pas les batteries dans l’eau. Le porte-outil termine sa rotation après avoir Avant d’éliminer l’outil électrique, déchargez sa...
  • Seite 17 Informeer u ook bij controle tot gevolg kan hebben. uw transportbedrijf. Gecertificeerde verpakking is Controleer het werkstuk op vreemde voorwerpen. bij Metabo verkrijgbaar. Spijkers of andere metalen delen verwijderen uit het Verstuur accupacks alleen als de behuizing te bewerken werkstuk.
  • Seite 18 NEDERLANDS De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. 6 Handgreep (geïsoleerde greep) met tape isoleren). 7 Toets voor ontgrendeling van het accupack 8 Accupack * De stofbelasting verminderen: 9 Capaciteits- en signaalindicatie WAARSCHUWING - Sommige stofdeeltjes 10 Toets voor de indicatie van de capaciteit die worden geproduceerd bij het schuren, 11 Steunbeugel zagen, slijpen, boren en ander werk bevatten...
  • Seite 19 NEDERLANDS nl Gevaar voor letsel door scherpe kanten van 7. Gebruik het schaafmes. De messenas draait nog na, nadat de machine Schaafdiepte instellen werd uitgeschakeld. Wacht de stilstand van de Door het draaien van de knopgreep (2) kan de messenas af. schaafdiepte traploos worden ingesteld.
  • Seite 20 Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) vastgesteld conform EN 60745: Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat trillingsemissiewaarde gerepareerd dient te worden contact op met uw (Zacht hout schaven) Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen onzekerheid (trilling) www.metabo.com.
  • Seite 21 Chiedere eventualmente informazioni alla Controllare, se il pezzo presenta dei corpi estranei. ditta di trasporti incaricata. L'imballaggio certificato Rimuovere chiodi o altri pezzi metallici dal pezzo da è disponibile presso Metabo. lavorare.
  • Seite 22 ITALIANO Inviare le batterie solo se l'alloggiamento è intatto e 3 Scala graduata (profondità di piallatura non presenta perdite. Rimuovere la batteria dal impostata in mm) dispositivo per la spedizione. Proteggere i contatti 4 Pulsante di arresto dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro 5 Pulsante interruttore adesivo).
  • Seite 23 ITALIANO it sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli (16) 8. Manutenzione tempestivamente. Espulsione trucioli Prima di eseguire qualsiasi lavoro di Se si lavora senza dispositivo di aspirazione o regolazione, modifica, manutenzione o senza sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli pulizia, estrarre la batteria dal dispositivo. (16): applicare l'adattatore per espulsione trucioli Pericolo di lesioni a causa dei taglienti affilati (17) e ruotarlo nella posizione desiderata.
  • Seite 24 (piallatura di legno tenero) elettricisti specializzati! = incertezza (vibrazioni) Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Livello sonoro classe A tipico: riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante di = livello di pressione acustica zona. Per gli indirizzi consultare il sito = livello di potenza acustica www.metabo.com.
  • Seite 25 ESPAÑOL es Manual de instrucciones original metálicas de la pieza de trabajo que vaya a 1. Declaración de conformidad procesar. Desplace la herramienta en sentido contrario a la Declaramos bajo nuestra exclusiva pieza de trabajo solo si está encendida. La suela responsabilidad que este cepillo de carpintería, del cepillo debe quedar siempre plana sobre la identificado por tipo y número de serie *1), cumple...
  • Seite 26 ESPAÑOL empresa de transporte. Metabo puede facilitarle 5. Descripción general embalajes certificados. Envíe las baterías únicamente si la carcasa no está Véase la página 2. deteriorada y no existe fuga de líquido. Extraiga la 1 Ranura en V (para llegar a los cantos de la batería de herramienta para enviarla.
  • Seite 27 ESPAÑOL es Bolsa de polvo y virutas Biselado de cantos La ranura en V (1) hace que sea más sencillo llegar Aspiración exterior a los cantos de la pieza de trabajo. Conectar un aspirador apropiado al manguito de purga (14). Coloque la máquina con la ranura en V (1) sobre el canto de la pieza de trabajo.
  • Seite 28 7. Apriete ambos tornillos (26) (1,4 - 2,2 Nm). En la página web www.metabo.com puede usted 8. Coloque el soporte de cuchilla de cepillo (23) y descargarse las listas de repuestos. la cuchilla de cepillo (21) (como se muestra) en el eje de cuchillas (22) y céntrelos.
  • Seite 29 ESPAÑOL es Valor total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (Cepillado de madera blanda) Inseguridad (vibración) Niveles acústicos típicos compensados A: = Nivel de intensidad acústica = Nivel de potencia acústica = Inseguridad Al trabajar, el nivel de ruido puede superar los 80 dB(A).
  • Seite 30 Poderá estranhos. Retirar pregos ou outras peças metálicas da peça de trabalho na qual vai trabalhar. obter uma embalagem certificada junto da Metabo. Conduza a máquina contra a peça de trabalho A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa apenas se esta estiver ligada.
  • Seite 31 PORTUGUÊS pt Para expedir, retirar a bateria da máquina. Proteger 6 Punho (superfície isolada do punho) os contactos contra curto-circuito (por ex. isolar 7 Tecla para desbloqueio da bateria com fita adesiva). 8 Bateria * Reduzir os níveis de pó: 9 Indicador de capacidade e de sinalização 10 Botão indicador de capacidade ATENÇÃO - Alguns pós causados por...
  • Seite 32 PORTUGUÊS Perigo de ferimentos devido aos cortantes 7. Utilização afiados da lâmina da plaina. O veio da lâmina continua a rodar depois de Ajustar a profundidade de aplainar desligar a máquina. Aguardar até à Ao rodar o punho da alavanca (2) é possível ajustar imobilização do veio da lâmina.
  • Seite 33 Com base nos respetivos valores Poderá consultar o programa completo de estimados adaptados deverá determinar a acessórios em www.metabo.com ou no catálogo. aplicação de medidas de proteção para o utilizador, por ex. medidas a nível de organização. 11. Reparações Valor total de vibrações (soma vetorial de três...
  • Seite 34: No Original Bruksanvisning

    En friliggande Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns roterande kutteraxel kan haka fast i ytan och leda till certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. att man förlorar kontrollen eller orsaka allvarliga Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det skador.
  • Seite 35 SVENSKA sv Den risk som du utsätts för beror på hur ofta du 25 Ställbar tolk genomför denna typ av arbeten. För att minska 26 Skruvar för hyvelstålshållaren belastningen genom dessa kemikalier: Arbeta i ett * beroende på utförande ordentligt ventilerat område och använd godkänd skyddsutrustning, t.ex.
  • Seite 36 1. Vrid drivremmen (18) tills det är lätt att komma åt hyvelstålet. Metabo-elverktyg som behöver repareras ska 2. Skruva ut fästskruvarna (19) med skruvnyckel skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, (20). se www.metabo.com. 3. Ta bort fästplattan (24).
  • Seite 37 SVENSKA sv Du kan hämta reservdelslistor på www.metabo.com. 12. Miljöskydd Följ nationella miljöföreskrifter för omhändertagande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller endast för EU-länder: Släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2012/19/EU om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad natio- nell lag ska uttjänta elverktyg källsorteras för miljö-...
  • Seite 38 SUOMI Alkuperäiskäyttöohje Pidä koneesta hyvin kiinni käynnistettäessä. 1. Vaatimustenmukaisuus- Ohjaa konetta aina pitäen kiinni kahvoista (2) ja (6) vakuutus molemmin käsin. Älä käytä konetta pidikkeessä. Loukkaantumisvaara höyläterän terävistä teristä. Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että Ole tarkkana pyörivän teräakselin kanssa. Ota nämä höylät, merkitty tyyppitunnuksella ja huomioon, että...
  • Seite 39 SUOMI fi Oma riskisi näiden kuormituksesta riippuu siitä, 23 Höyläterän pidike kuinka usein suoritat tämäntapaisia töitä. Näiden 24 Kiinnityslevy kemikaalien aiheuttamien kuormitusten 25 Asetustulkki vähentämiseksi: työskentele hyvin ilmastoiduilla 26 Höyläterän pidikkeen ruuvit alueilla ja työskentele hyväksytyissä *riippuu varusteista suojavarusteissa, esim. töille tarkoitetuilla pölynaamioilla, jotka on suunniteltu suodattamaan 6.
  • Seite 40 Höyläterän pidike (23) on säädetty oikein tehtaalla. Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Jos se on siirtynyt, säädä se seuraavasti: ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Katso osoitteet osoitteesta www.metabo.com. 1. Käännä vetohihnaa (18), kunnes höyläterään voi koskea hyvin. Varaosaluettelot voit ladata osoitteesta 2.
  • Seite 41 Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi tarranauhalla...
  • Seite 42 UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt Vent til knivakselen står stille, før du legger fra kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo deg elektroverktøyet. En knivaksel som roterer kan leverer sertifisert emballasje. fritt kan hake seg fast i overflaten så du mister Send bare med batteriet hvis maskinhuset er kontrollen over maskinen og forårsaker alvorlige...
  • Seite 43 NORSK no arbeider. For å redusere belastningen fra slike 6. Ta i bruk kjemikalier: arbeid i lokaler med god utlufting og bruk alltid godkjent verneutstyr, som f.eks. Batterier åndemasker med spesialfilter for mikroskopiske partikler. Før bruk må batteripakken (8) lades opp. Dette gjelder også...
  • Seite 44 10. Tilbehør Knivakselen forsetter å løpe noe etter at maskinen er koblet ut. Vent til knivene står Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. stille. Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og Høvelkniver (21) som har blitt sløve snus eller spesifikasjonene som er nevnt i denne byttes ut (se side 3, fig.
  • Seite 45 Batterier må ikke kastes i husholdningsavfallet. Gi defekte eller brukte batterier tilbake til Metabo- forhandleren. Ikke kast batteriene i vann. Før du kasserer batteriene, må de lades ut i elektro- verktøyet.
  • Seite 46: Da Original Brugsanvisning

    Spørg evt. din speditør til råds. en til at miste kontrollen over maskinen og medføre Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. alvorlige kvæstelser. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er Fastgør og fikser emnet ved hjælp af tvinger...
  • Seite 47 DANSK da - mineralsk støv fra mursten, cement og andre 21 Høvlekniv materialer til murværk, og 22 Kutter - arsen og krom fra kemisk behandlet træ. 23 Holder til høvleknive Risikoen for dig ved denne belastning varierer alt 24 Låseplade efter hvor ofte du udfører denne type arbejde.
  • Seite 48 (21) (se side 3, ill. B) 10. Tilbehør 1. Drej drivremmen (18), indtil høvlekniven er godt tilgængelig. Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og 2. Løsn låseskruerne (19) med nøglen (20) (de må Metabo-tilbehør. ikke skrues ud). 3. Skub høvlekniven (21) ud til siden med et stykke Brug kun tilbehør, der opfylder de krav og...
  • Seite 49 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres = usikkerhed af en elektriker! Ved arbejde kan støjniveauet overskride 80 dB(A). Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser Brug høreværn! findes på www.metabo.com. Reservedelslister kan downloades på...
  • Seite 50: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi Sprawdzić obrabiany element pod kątem 1. Deklaracja zgodności obecności ciał obcych. Usunąć gwoździe i inne elementy metalowe z przedmiotu poddawanego Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że obróbce. strugi oznaczone typem i numerem seryjnym *1) Do obrabianego elementu zbliżać wyłącznie już spełniają...
  • Seite 51 5. Elementy urządzenia przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania Patrz strona 2. są dostępne w Metabo. 1 Rowek w kształcie V (do fazowania krawędzi) Akumulatory wolno wysyłać tylko w przypadku, gdy 2 Uchwyt okrągły (do ustawiania głębokości ich obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie...
  • Seite 52 POLSKI W celu uzyskania optymalnego efektu odpylania Oprzeć maszynę z rowkiem w kształcie V (1) na używać mufy przyłączeniowej 6.30796. krawędzi obrabianego elementu. Powoli i równomiernie przesuwać maszynę po krawędzi. Własny system odpylania Struganie z użyciem ogranicznika Założyć worek na pył/wióry (16) na króciec prowadzącego wydmuchowy (14).
  • Seite 53 (Heblowanie drewna miękkiego) W sprawie naprawy elektronarzędzia zwracać się niepewność pomiarowa (wibracje) do przedstawiciela Metabo. Adresy są dostępne na stronie www.metabo.com. Typowe poziomy hałasu A w ocenie akustycznej: = poziom ciśnienia akustycznego Wykazy części zamiennych można pobrać pod = poziom mocy akustycznej adresem www.metabo.com.
  • Seite 54: El Πρωτότυπο Οδηγιών Λειτουργίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Ελέγχετε το τεμάχιο επεξεργασίας για ξένα 1. Δήλωση συμμόρφωσης σώματα. Αφαιρέστε καρφιά ή άλλα μεταλλικά αντικείμενα από το τεμάχιο επεξεργασίας που θα Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτή η πλάνη, που επεξεργαστείτε. αναγνωρίζεται μέσω τύπου και αριθμού σειράς Εφαρμόζετε...
  • Seite 55 Πληροφορηθείτε σχετικά ενδεχομένως από την ρύπους. Το σκούπισμα ή το ξεφύσημα εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία στροβιλίζει τη σκόνη. είναι διαθέσιμη στη Metabo. - Αναρροφάτε ή πλένετε την ενδυμασία Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον προστασίας. Μην ξεφυσάτε, χτυπάτε ή...
  • Seite 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Η ιδανική θερμοκρασία φύλαξης βρίσκεται μεταξύ πλανίσματος και προωθείτε αργά και ομοιόμορφα 10°C και 30°C. την πλάνη. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου "Li-Power” έχουν μια 1. Ρυθμίστε το βάθος πλανίσματος. ένδειξη χωρητικότητας και σήμανσης (9): 2. Κρατάτε το εργαλείο και με τα δύο χέρια από - Πατήστε...
  • Seite 57 επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Βλέπε εικ.! ηλεκτροτεχνίτες! 7. Σφίξτε και τις δύο βίδες (26) (1,4 - 2,2 Nm). Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 8. Τοποθετήστε τη βάση μαχαιριών πλάνης (23) επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη και τα μαχαίρια πλάνης (21) (όπως...
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ 13. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις σχετικά με τα στοιχεία στη σελίδα 3. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. Τάση της μπαταρίας Πλάτος πλάνης Βάθος πλανίσματος ρυθμιζόμενο Μέγιστο βάθος πτυχής Μήκος της βάσης πλανίσματος Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο Βάρος...
  • Seite 59: Hu Eredeti Használati Utasítás

    Tanúsítvánnyal ellátott alapon. Ha a munkadarabot csak kézzel vagy a csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. testéhez szorítva tartja, az labilis marad, ami az Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza ellenőrzés elvesztéséhez vezethet.
  • Seite 60 MAGYAR A porterhelés csökkentése: 9 kapacitás- és figyelmeztető kijelző 10 kapacitáskijelző nyomógomb VIGYÁZAT - Néhány porfajta, amely 11 leállító állvány csiszolópapírral való csiszolás, fűrészelés, csiszolás, fúrás és egyéb munkavégzés során 12 vezetőütköző szorító csavarja keletkezik, olyan vegyszereket tartalmaz, 13 vezetőütköző amelyeknél ismeretes, hogy az rákkeltő, születési 14 kifúvócsonk hibákat, vagy egyéb reprodukciós károkat...
  • Seite 61 MAGYAR hu A késtengely tovább forog, miután 7. Használat kikapcsolták a gépet. Várja meg, míg teljesen le nem áll a késtengely. A gyalulási mélység beállítása Forgassa meg, ill. cserélje ki az eltompult A gombfogantyú (2) elforgatásával a gyalulási gyalukéseket (21) (lásd a B-jelű ábrát a 3. mélység fokozatmentesen beállítható.
  • Seite 62 10. Tartozékok legnagyobb falcmélység a gyalutalp hossza üresjárati fordulatszám Csak eredeti Metabo akkuegységeket és súly a legkisebb akkuegységgel tartozékokat használjon. A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek szerint határoztuk meg. megfelelnek az ebben a használati utasításban megadott követelményeknek és adatoknak.
  • Seite 63: Ru Оригинальное Руководство По

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации только рукой или корпусом тела не 1. Декларация соответствия гарантирована, что может привести к потере контроля в ходе работы. Настоящим заверяем с полной Проверяйте заготовку на отсутствие ответственностью, что данные рубанки с инородных предметов. Гвозди и другие идентификацией...
  • Seite 64 необходимости проконсультируйтесь со своей Подметание или продувка только поднимает транспортной компанией. Сертифицированную пыль в воздух. упаковку можно приобрести в фирме Metabo. - Обрабатывайте пылесосом или стирайте защитную одежду. Не продувайте одежду Транспортировка аккумуляторных блоков воздухом, не выбивайте и не сметайте с нее...
  • Seite 65 РУССКИЙ ru При снижении мощности снова зарядите стружка будет выбрасываться равномерно. аккумуляторный блок. Для получения гладкой поверхности заготовки установите небольшую глубину строгания и Оптимальная температура хранения находится продвигайте рубанок медленно и равномерно. в пределах от 10 °C до 30 °C. 1.
  • Seite 66 Для ремонта электроинструмента Metabo рисунке) вставьте в ножевой вал (22) и обращайтесь в региональное выровняйте по центру. представительство Metabo. Адрес см. на сайте 9. Установите крепежную пластину (24) (как www.metabo.com. показано на рисунке) и затяните крепежные винты (19) с помощью ключа (20) (10-15 Нм), Списки...
  • Seite 67 РУССКИЙ ru 13. Технические характеристики EAC-Text Информация для покупателя: Пояснения к данным, приведенным на стр. 3. Сертификат соответствия: Оставляем за собой право на изменения с целью технического усовершенствования. Сертификат соответствия: № ТС RU C- DE.БЛ08.В.00628, срок действия с 19.05.2017 напряжение аккумуляторного блока по...
  • Seite 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...