Herunterladen Diese Seite drucken

Metabo BS 18 LT BL Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

BS 18 LT BL
BS 18 LT BL Q
SB 18 LT BL
de Originalbetriebsanleitung 7
en Original Instructions 11
fr
Notice originale 15
nl
Originele gebruiksaanwijzing 19
it
Istruzioni per l'uso originali 23
es Manual original 27
pt
Manual de instruções original 31
sv Originalbruksanvisning 35
www.metabo.com
fi
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 39
no Original bruksanvisning 43
da Original brugsanvisning 47
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 51
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 55
hu Eredeti használati utasítás 59
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 63

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Metabo BS 18 LT BL

  • Seite 1 BS 18 LT BL BS 18 LT BL Q SB 18 LT BL de Originalbetriebsanleitung 7 Alkuperäisen käyttöohjeen käännös 39 en Original Instructions 11 no Original bruksanvisning 43 Notice originale 15 da Original brugsanvisning 47 Originele gebruiksaanwijzing 19 Oryginalna instrukcja obsługi 51 Istruzioni per l'uso originali 23 Πρωτότυπο...
  • Seite 2 7.5) (SB 18 LT BL) 1... 7.5) 7.4) 7.7) 7.3) 13 ( 7.6) 7.10) 7.10) 7.2) 12 ( 11 ( 7.2) 7.1) 10 ( 7.1) 18 V Li-Power 2,0 Ah 6.25596 18 V LiHD 3,1 Ah 6.25343 18 V Li-Power 4,0 Ah 6.25591 18 V Li-Power...
  • Seite 3 100 % < 20 % 75 % 50 % 50 % ASC 30-36 ASC ultra 25 % SC 60 Plus ASC 30 etc.
  • Seite 4 max. Nm SB... 1...
  • Seite 5 BS ... Q BS ... Q M5x8 M5x8 M5x12 7.10 6.27077 6.27077...
  • Seite 6 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-1:2010, EN 60745-2-2:2010 2016-01-22, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 7 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Überzeugen Sie sich, dass sich an der Stelle, die 1. Konformitätserklärung bearbeitet werden soll, keine Strom-, Wasser- oder Gasleitungen befinden (z.B. mit Hilfe eines Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Metallsuchgerätes). Akku-Bohrschrauber und -Schlagbohrmaschinen, Akkupacks vor Nässe schützen! identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entsprechen allen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3).
  • Seite 8 DEUTSCH Richtlinen (z.B. Arbeitsschutzbestimmungen, 12 LED-Leuchte Entsorgung). 13 Schalterdrücker Erfassen Sie die entstehenden Partikel am * ausstattungsabhängig Entstehungsort, vermeiden Sie Ablagerungen im Umfeld. 7. Benutzung Verwenden Sie für spezielle Arbeiten geeignetes Zubehör. Dadurch gelangen weniger Partikel unkontrolliert in die Umgebung. Akkupack, Kapazitäts- und Signalanzeige Abb.
  • Seite 9 Ist der Akkupack fast leer, muss er wieder Hinweise für Maschinen mit der Bezeichnung aufgeladen werden! BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 2. Länger andauernde Überlastung der Maschine 1. Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell führt zur Temperaturabschaltung.
  • Seite 10 DEUTSCH Spannung des Akkupacks Leerlaufdrehzahl Anziehmoment beim Schrauben: weicher Schraubfall (Holz) harter Schraubfall (Metall) Anziehmoment einstellbar Max. Bohrerdurchmesser: in Stahl 1 max in Weichholz 2 max in Mauerwerk 3 max max. Schlagzahl Gewicht (mit kleinstem Akkupack) Spindelgewinde Bohrfutter-Spannweite Messwerte ermittelt gemäß EN 60745. Gleichstrom Die angegebenen technischen Daten sind toleranzbehaftet (entsprechend den jeweils...
  • Seite 11 ENGLISH en Original Instructions Do not expose battery packs to fire! 1. Declaration of Conformity We hereby declare that these cordless drills/ Do not use faulty or deformed battery packs! screwdrivers and impact drills, identified by type Do not open battery packs! and serial number *1), meet all relevant Do not touch or short circuit battery pack contacts! requirements of directives *2) and standards *3).
  • Seite 12 9 Capacity indicator button Information for machines with the designation 10 Capacity and signal indicator BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 1. The grating sound which may be heard after 11 Battery pack opening the chuck is functional and is stopped 12 LED light by turning the sleeve in the opposite direction.
  • Seite 13 To fit: push the interlock ring forward and move the Contact your local Metabo representative if you chuck as far as the limit stop on the drill spindle. have Metabo power tools requiring repairs. See www.metabo.com for addresses.
  • Seite 14 ENGLISH Please allow for breaks and periods when the load is lower for assessment purposes. Arrange protective measures for the user, such as organisational measures based on the adjusted estimates. Vibration total value (vector sum of three directions) determined in accordance with EN 60745: Vibration emission value h, ID (impact drilling in concrete)
  • Seite 15 FRANÇAIS fr Notice originale également mettre les parties métalliques de l'outil 1. Déclaration de conformité sous tension et provoquer une électrocution. Vérifier que l'endroit où vous allez intervenir ne Nous déclarons sous notre seule responsabilité comporte aucune conduite électrique, d'eau ou que ces perceuses-visseuses et perceuses à...
  • Seite 16 FRANÇAIS des masques antipoussières capables de filtrer les 6 Porte-embouts * particules microscopiques. 7 Crochet de sangle * 8 Touche de déverrouillage de la batterie Respecter les directives applicables au matériau, au personnel, à l'application et au lieu d'utilisation 9 Touche de l'indicateur de capacité (p.
  • Seite 17 Remarques pour des machines avec la charge à l'aide des voyants LED (10). Lorsque la désignation en BS 18 LT BL, SB 18 LT BL : batterie est presque vide, elle doit être 1. Le clic que l'on entend éventuellement après rechargée !
  • Seite 18 FRANÇAIS réglementations nationales concernant la collecte séparée des déchets et le recyclage des machines usagées, des emballages et des accessoires. Avant d'éliminer l'outil électrique, décharger sa batterie. Protéger les contacts de tout court-circuit (par exemple les isoler à l'aide de ruban adhésif). 12.
  • Seite 19 NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing Controleer, (bijv. met behulp van een 1. Conformiteitsverklaring metaaldetector) dat zich op de plaats die bewerkt moet worden, geen stroom-, water- of Wij verklaren op eigen en uitsluitende gasleidingen bevinden. verantwoording dat: deze accu-schroefboor- en Accupacks tegen vocht beschermen! klopboormachines, geïdentificeerd door type en serienummer *1), voldoen aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3).
  • Seite 20 NEDERLANDS Neem de voor uw materiaal, personeel, 10 Capaciteits- en signaalindicatie toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen in 11 Accupack acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, 12 LED-lampje afvalbehandeling). 13 Drukschakelaar Verzamel de ontstane stofdeeltjes op de plaats waar deze ontstaan, voorkom dat ze neerslaan in * afhankelijk van de uitvoering de omgeving.
  • Seite 21 Opmerkingen voor machines met de worden! aanduiding BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 2. Een lang aanhoudende overbelasting van de 1. Het ratelen dat na het openen van de machine leidt tot temperatuuruitschakeling.
  • Seite 22 NEDERLANDS 12. Technische gegevens Afb. L. Wijzigingen in verband met technische ontwikkelingen voorbehouden. spanning van het accupack toerental bij onbelast draaien Aanhaalkoppel bij het schroeven: bij schroeven in zacht materiaal (hout) bij schroeven in hard materiaal (metaal) aanhaalkoppel instelbaar Max. boordiameter: in staal 1 max in zacht hout...
  • Seite 23 ITALIANO it Istruzioni per l'uso originali Assicurarsi che dietro il punto in lavorazione non ci 1. Dichiarazione di conformità siano cavi elettrici e tubi dell'acqua o del gas (ad esempio utilizzare un metal detector). Dichiariamo sotto la nostra completa responsabilità Proteggere i pacchi di batterie ricaricabili che questi trapani avvitatori e trapani a percussione dall'umidità!
  • Seite 24 ITALIANO disposizioni sulla sicurezza del lavoro, 10 Indicatore di capacità e del livello di carica smaltimento). 11 Pacco batterie ricaricabili 12 LED Raccogliere le particelle formatesi, evitando che si depositino nell'ambiente circostante. 13 Interruttore a pulsante Per lavori speciali, utilizzare accessori adeguati. In * in base alla dotazione questo modo, nell'ambiente si diffonde in maniera incontrollata una minore quantità...
  • Seite 25 LED (10). Se la batteria ricaricabili è quasi Indicazioni per dispositivi con la scarica, deve essere ricaricata! denominazione BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 2. Un sovraccarico continuo del dispositivo 1. Una volta aperto il mandrino, il rumore che provoca una disattivazione per eventualmente si può...
  • Seite 26 ITALIANO sile. Proteggere i contatti dai cortocircuiti (ad esempio isolandoli con nastro adesivo). 12. Dati tecnici Fig. L. Con riserva di modifiche ai fini del miglioramento tecnologico. tensione del pacco batterie ricaricabili numero di giri a vuoto Coppia di serraggio per l'avvitatura: avvitatura in materiale morbido (legno) avvitatura in materiale duro (metallo) coppia di serraggio regolabile...
  • Seite 27 ESPAÑOL es Manual original corriente puede electrizar también las partes 1. Declaración de conformidad metálicas de la herramienta y causar una descarga eléctrica. Declaramos bajo nuestra exclusiva Asegúrese de que en el lugar de trabajo no existan responsabilidad que estos taladros atornilladores y cables, tuberías de agua o gas (por ejemplo, con taladros percutores a batería, identificados por tipo ayuda de un detector de metales).
  • Seite 28 ESPAÑOL mascarillas de protección respiratoria adecuadas 5 Selector de sentido de giro (ajuste de giro, para filtrar este tipo de partículas microscópicas. seguro de transporte), a ambos lados de la herramienta Respete las directivas (p.ej. normas de protección 6 Depósito de bit * laboral, de eliminación de residuos) vigentes 7 Gancho de cinturón * respecto a su material, personal, aplicación y lugar...
  • Seite 29 Advertencias para las herramientas con la lámpara LED (10). En caso necesario, pulsar el denominación BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: botón (9) y comprobar el nivel de carga con la 1. El ruido de enganche, que posiblemente pueda lámpara LED (10).
  • Seite 30 ESPAÑOL Proteja el entorno y no arroje herramientas ¡Use auriculares protectores! eléctricas ni baterías a la basura doméstica. Cumpla con las prescripciones nacionales acerca de la separación de residuos y el reciclaje de máquinas, embalajes y accesorios inservibles. Antes de desechar la herramienta, descargue la batería que incluye.
  • Seite 31 PORTUGUÊS pt Manual de instruções original Certifique-se de que no local em que trabalha, não 1. Declaração de conformidade existem tubagens de corrente elétrica, água ou gás (por ex. com a ajuda de um aparelho detetor de Declaramos, sob nossa responsabilidade: estes metais).
  • Seite 32 PORTUGUÊS seu material, pessoal, caso de utilização e local de 13 Gatilho utilização. * consoante o equipamento Apanhe as partículas geradas no local de formação e evite deposições nas imediações. 7. Utilização Utilize acessórios apropriados para trabalhos especiais. Através disso, reduz a expulsão descontrolada de partículas no ambiente.
  • Seite 33 PORTUGUÊS pt Notas para máquinas com a designação 2. Uma sobrecarga prolongada da máquina BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: provoca o desligamento por temperatura. 1. O ruído eventualmente audível depois de abrir a Deixe arrefecer a máquina ou a bateria.
  • Seite 34 PORTUGUÊS Binário de aperto ao aparafusar: Aparafusamento em materiais suaves (madeira) Aparafusamento em materiais duros (metal) Binário de aperto ajustável Diâmetro máx. da broca: Em aço 1 max Em madeira macia 2 max Em alvenaria 3 max Número máx. de impactos Peso (com bateria mais pequena) Rosca do veio Capacidade da bucha...
  • Seite 35 SVENSKA sv Originalbruksanvisning Skydda batterierna mot fukt! 1. Försäkran om överensstämmelse Skydda batterierna mot brand! Vi försäkrar och tar ansvar för att: De här batteridrivna borrmaskinerna och slagborrmaskinerna med typ- och serienummer *1) Använd aldrig trasiga eller deformerade batterier! uppfyller kraven i gällande direktiv *2) och Öppna aldrig batterierna! standarder *3).
  • Seite 36 6 Bit-depot * Anvisningar för maskiner med beteckningen 7 Bälteskrok * BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 8 Knapp för att lossa batteriet 1. Om du hör att det klickar till (funktionsbetingat) 9 Laddindikeringsknapp när chucken öppnas försvinner detta ljud när...
  • Seite 37 SVENSKA sv Chuck med snabbväxelsystemet Quick Metabo-elverktyg som behöver repareras ska (gäller BS 18 LT BL Q) fig. I skickas till din Metabo-återförsäljare. För adresser, se www.metabo.com. Borttagning: Skjut låsringen framåt (a) och ta av chucken framifrån (b). Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com.
  • Seite 38 SVENSKA = onoggrannhet (ljudnivå) När arbete utförs överskrids ljudnivån ibland med 80 dB(A). Använd hörselskydd!
  • Seite 39 SUOMI fi Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Suojaa akut kosteudelta! 1. Vaatimustenmukaisuus- vakuutus Älä altista akkuja tulelle! Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että nämä akkuporakoneet ja akkuiskuporakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja sarjanumerolla *1), Älä käytä viallisia tai vääntyneitä akkuja! vastaavat direktiivien *2) ja standardien *3) kaikkia Älä...
  • Seite 40 8 Painike lukituksen vapauttamiseen Jos työkalun varsi on pehmeä, jälkikiristys voi olla tarpeellista lyhyen porausajan jälkeen. 9 Kapasiteettinäytön painike 10 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö Ohjeita koneelle tunnuksella BS 18 LT BL, 11 Akku SB 18 LT BL: 1. Poraistukan avaamisen jälkeen mahdollisesti 12 LED-valo kuuluva ääni (riippuu toimintatavasta) kytketään...
  • Seite 41 Istukka Quick-pikavaihtojärjestelmässä Kulmaosan kiinnittäminen Kuva K. (mallissa BS 18 LT BL Q) Kuva I Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima, katso Irrottaminen: Työnnä lukitusrengasta eteenpäin www.metabo.com tai luettelo. (a) ja vedä poraistukka etukautta irti (b). Kiinnittäminen: Työnnä lukitusrengasta eteenpäin 10.
  • Seite 42 SUOMI Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttötarvikkeesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Ota arvioinnissa huomioon työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot. Määritä nämä tekijät huomioiden arvioitujen arvojen perusteella käyttäjän suojaamiseen vaadittavat toimenpiteet esim.
  • Seite 43 NORSK no Original bruksanvisning Ikke utsett batteripakkene for åpen ild. 1. Samsvarserklæring Vi erklærer på eget ansvar at disse batteridrevne Ikke bruk defekte eller deformerte batteripakker! boremaskinene/slagboremaskinene, identifisert Ikke åpne batteripakker! med type- og serienummer *1), overholder alle Kontaktene i batteripakkene må ikke berøres eller relevante bestemmelser i direktivene *2) og kortsluttes! standardene *3).
  • Seite 44 12 LED-lampe Henvisninger for maskiner med betegnelsen 13 Bryter BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 1. Skrapingen (funksjonsbetinget) som eventuelt *modellavhengig kan høres etter at du har åpnet chucken, fjernes ved at du vrir hylsen i motsatt retning.
  • Seite 45 NORSK no Chuck med hurtigskiftesystem Quick 10. Reparasjon (ved BS 18 LT BL Q) fig. I Demontering: Skyv låseringen frem (a) og trekk av Elektriske maskiner skal kun repareres av chucken forover (b). elektrofagfolk! Montering: Skyv låseringen frem og skyv chucken Hvis du har en Metabo-maskin som trenger på...
  • Seite 46 NORSK Vibrasjonsemisjonsverdi h, D (Boring i metall) Svingningsemisjonsverdi (skruing uten h, S slag) Usikkerhet (vibrasjon) h, ... Typiske A-veide lydnivåer: = Lydtrykknivå = Lydeffektnivå = Usikkerhet (lydnivå) Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A). Bruk hørselsvern!
  • Seite 47 DANSK da Original brugsanvisning Kontroller, at der ikke er strøm-, vand- eller 1. Overensstemmelseserklæring gasledninger på det sted, som skal bearbejdes (f.eks. ved hjælp af en metaldetektor). Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse Beskyt batteripakker mod fugtighed! batteridrevne boremaskiner/slagboremaskiner, som er identificeret ved angivelse af type og serienummer *1), opfylder alle relevante Udsæt ikke batteripakker for ild! bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Seite 48 Hvis værktøjet har en blød skaft, skal der eventuelt efterspændes efter kort tids boring. Anvisning til maskiner med betegnelsen BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 1. Efter at borepatronen er åbnet kan eventuelt høres en skurren (funktionsbetinget), denne kan...
  • Seite 49 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres borepatronen fremad og af (b). af en elektriker! Montering: Skub låseringen frem, og skub Henvend dig til din Metabo forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser borepatronen på borespindlen indtil anslag. findes på www.metabo.com.
  • Seite 50 DANSK De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de aktuelt gældende standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Seite 51 POLSKI pl Oryginalna instrukcja obsługi trzymać za izolowane uchwyty. Kontakt z 1. Deklaracja zgodności przewodem znajdującym się pod napięciem może spowodować przepływ prądu przez metalowe Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że elementy urządzenia i w efekcie doprowadzić do akumulatorowe wiertarko-wkrętarki i wiertarki porażenia prądem.
  • Seite 52 POLSKI wymienionych substancji: należy zapewnić dobrą - wiercenie / maks. moment obrotowy wentylację w miejscu pracy i nosić odpowiednie - wiercenie udarowe środki ochrony, na przykład maski przeciwpyłowe, 4 przełącznik (bieg 1/2) które są w stanie filtrować mikroskopijnie małe 5 przełącznik kierunku obrotów (wybór kierunku cząstki.
  • Seite 53 A, B (układ elektroniczny chroni akumulator przed głębokim rozładowaniem). Wskazówki do urządzeń z oznaczeniem Pulsowanie ostatniej diody LED (10) oznacza BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: 1. Grzechotanie słyszalne ewentualnie po otwarciu prawie całkowite rozładowanie akumulatora. uchwytu wiertarskiego (uwarunkowane Ewentualnie nacisnąć...
  • Seite 54 POLSKI W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się wartość emisji drgań (wkręcanie bez h, S zwrócić do przedstawiciela Metabo. Adresy są udaru) dostępne na stronie www.metabo.com. niepewność wyznaczenia (wibracje) h, ... Wykazy części zamiennych można pobrać pod Typowe poziomy hałasu w ocenie akustycznej: adresem www.metabo.com.
  • Seite 55 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας Όταν εκτελείτε εργασίες, στις οποίες το 1. Δήλωση συμμόρφωσης εξάρτημα μπορεί να συναντήσει καλυμμένους ηλεκτρικούς αγωγούς, Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες δραπανοκατσάβιδα και κρουστικά δράπανα με επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν επαναφορτιζόμενη...
  • Seite 56 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ξυλείας), ορισμένα είδη ξυλείας (όπως σκόνη 6. Επισκόπηση δρυός ή οξιάς), μέταλλα, αμίαντος. Ο κίνδυνος εξαρτάται από τη διάρκεια, στην οποία Εικ. A ο χρήστης ή άτομα που βρίσκονται κοντά, εκτίθενται στην επιβάρυνση. 1 Ταχυτσόκ Αυτά τα σωματίδια δεν πρέπει να εισχωρήσουν 2 Δακτύλιος...
  • Seite 57 Αιτίες και αντιμετώπιση: Υποδείξεις για Εργαλεία με την ονομασία 1. Μπαταρία σχεδόν άδεια Εικ. A, B (Η BS 18 LT BL, SB 18 LT BL: ηλεκτρονική διάταξη προστατεύει την 1. Το κροτάλισμα που ακούγεται ενδεχομένως μπαταρία από ζημιά λόγω πλήρους...
  • Seite 58 χρήστη, π.χ. οργανωτικά μέτρα. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνο από Συνολική τιμή κραδασμών (Διανυσματικό ηλεκτροτεχνίτες! άθροισμα τριών διευθύνσεων) σύμφωνα με το EN Για ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη 60745: επισκευής απευθυνθείτε στην αντίστοιχη Τιμή εκπομπής κραδασμών h, ID αντιπροσωπεία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε...
  • Seite 59 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Győződjön meg arról (pl. fémdetektor 1. Megfelelőségi nyilatkozat segítségével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen áram-, víz- vagy gázvezeték. Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Óvja az akkuegységet a nedvességtől! ezek az akkus fúrócsavarozók és ütvefúrógépek – típus és sorozatszám alapján történő azonosítással *1) –...
  • Seite 60 MAGYAR Használjon a speciális munkavégzésre alkalmas 7. Használat tartozékokat. Ezzel kevesebb részecske jut ellenőrizetlenül a környezetbe. Akkuegység, kapacitás- és figyelmeztető Használjon megfelelő porelszívó berendezést. kijelző B-jelű ábra Csökkentse a porleterhelést a következők szerint: Az akkuegységet használat előtt fel kell tölteni. - ne irányítsa magára, a közelben tartózkodó...
  • Seite 61 MAGYAR hu A BS 18 LT BL, SB 18 LT BL jelű gépekre 2. A gép hosszan tartó túlterhelése hőmérséklet- vonatkozó figyelmeztetések: kikapcsoláshoz vezet. 1. A fúrótokmány kinyitása után esetleg hallható (a Hagyja kihűlni a gépet vagy az akkuegységet. működés okozta) kerepelő hang megszűnik, ha Megjegyzés: amennyiben az akkuegység...
  • Seite 62 MAGYAR meghúzási nyomaték beállítható Max. fúrószár-átmérő: acélban 1 max puhafában 2 max falazatba 3 max max. ütésszám súly (a legkisebb akkuegységgel) tengelymenet fúrótokmány befogási átmérő A mérési eredményeket az EN 60745 szabvány szerint határoztuk meg. Egyenáram A fenti műszaki adatokra tűrés vonatkozik (a mindenkor érvényben levő...
  • Seite 63 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация соответствия электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Настоящим мы заявляем со всей Контакт с находящимися под напряжением ответственностью: данные аккумуляторные проводами может также передавать дрели/ударные дрели с идентификацией по напряжение...
  • Seite 64 РУССКИЙ (например, пыль от дуба или бука), металлы, 6. Обзор асбест. Степень риска зависит от продолжительности Рис. A воздействия этих веществ на пользователя или находящихся вблизи людей. 1 Быстрозажимной патрон Не допускайте попадания частиц 2 Регулировочная втулка обрабатываемого материала в организм. (ограничение...
  • Seite 65 РУССКИЙ ru = сверление / макс. вращающий Сверлильный патрон с системой момент регулируется при помощи быстрой смены Quick (для BS 18 LT BL втулки (3) (макс. вращающий момент, Рис. I без ограничения) Снятие: сдвиньте фиксирующее кольцо (a) Для предотвращения перегрева...
  • Seite 66 Для ремонта электроинструментов Metabo перечень мер, например, организационных обращайтесь в региональное мероприятий, по защите пользователя с учетом представительство Metabo. Адреса см. на сайте тех или иных значений эмиссии шума. www.metabo.com. Общее значение вибрации (векторная сумма Перечни запасных частей можно загрузить с...
  • Seite 67 РУССКИЙ ru СЕРТИФИКАТ» ООО «Ивановский Фонд Сертификации»; Адрес(юр. и факт.): 153032, Российская Федерация, Ивановская обл., г. Иваново, ул. Станкостроителей, д. 1; тел. (4932)23-97-48; факс (4932)23-97-48; E-mail: ivfs@mail.ru; Аттестат аккредитации № РОСС RU.0001.11АИ30 от 20.06.14 г., выдан Федеральной службой по аккредитации Страна...
  • Seite 68 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Bs 18 lt bl qSb 18 lt bl