Metabo KGS 216 M Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
KGS 216 M
KGSV 216 M
KGS 254 M
KGS 305 M
KGS 18 LTX 216
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Originele gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni per l'uso originali 32
es Manual original 39
pt
Manual de instruções original 46
sv Originalbruksanvisning 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöohje 60
no Original bruksanvisning 67
da Original brugsanvisning 73
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 80
el
Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας 87
hu Eredeti használati utasítás 95
ru
Оригинальное руководство по эксплуатации 102
si
Originalna navodila za uporabo 110

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

  Andere Handbücher für Metabo KGS 216 M

  Inhaltszusammenfassung für Metabo KGS 216 M

  • Seite 1 KGS 216 M KGSV 216 M KGS 254 M KGS 305 M KGS 18 LTX 216 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöohje 60 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 67 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 73 Originele gebruiksaanwijzing 25 Oryginalna instrukcja obsługi 80...
  • Seite 2 1 Verschluss des Spänesacks 2 Spänesack 3 Späneabsaugstutzen 4 Laseraustritt 5 Schnittbereichsbeleuchtung 6 Pendelschutzhaube 7 Längenanschlag 8 Tisch 9 Drehtisch 10 Tischeinlage 11 Feststellgriff für Drehtisch 12 Sperrklinke für Rastpositionen des Drehtischs * 13 Feststellschraube für Zugvorrichtung * 14 Innensechskantschlüssel / Werkzeugdepot für Innensechskantschlüssel 15 Werkstückspannvorrichtung 16 Tischverbreiterung...
  • Seite 3 -2° 45° 47°...
  • Seite 4 106 / 3 104 / 3 104 / 3 104 / 3 104 / 3 b x h KGS 216 M, KGSV 216 M, KGS 18 LTX 216 b x h 0° 15° 22,5° 30° 45° 0° 305 mm x 65 mm 295 mm x 65 mm 280 mm x 65 mm 260 mm x 65 mm 215 mm x 65 mm 45°...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Inhaltsverzeichnis Netzkabel). haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. 1. Konformitätserklärung 3.1 Arbeitsplatzsicherheit Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in 2. Bestimmungsgemäße Verwendung a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
  • Seite 6: Spezielle Sicherheitshinweise

    DEUTSCH c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern Verwenden Sie diese Säge nicht zum oder unkontrolliert vom rotierenden Blatt von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schneiden von Stücken, die zu klein sind, um weggeschleudert werden. Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen sie einzuspannen oder mit der Hand zu m) Ziehen Sie keine anderen Personen als Metallgegenständen, die eine Überbrückung halten.
  • Seite 7: Überblick

    DEUTSCH de 4.2 Spezielle Sicherheitshinweise für  Bremsen Sie das auslaufende Sägeblatt nicht einige Holzarten (wie Eichen- oder durch seitlichen Druck ab. Buchenstaub). Akkumaschinen:  Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder  Das Risiko ist abhängig davon, wie lange der Akkupack aus der Maschine entnehmen bevor Instandsetzung den Netzstecker ziehen oder Benutzer oder in der Nähe befindliche Personen irgendeine Einstellung, Umrüstung, Wartung oder...
  • Seite 8: Aufstellung Und Transport

    DEUTSCH 7.6 Zugvorrichtung 19 Sägegriff 3. Gerät am Tragegriff (21) anheben und tragen. 20 Stellrad zur Drehzahleinstellung * Mit der Zugvorrichtung können auch Werkstücke 7. Das Gerät im Einzelnen 21 Tragegriff mit größerem Querschnitt gesägt werden. Die Zugvorrichtung kann für alle Schnittarten (gerade 22 Haken für Kabelaufwicklung Schnitte, Gehrungsschnitte, geneigte Schnitte 7.1 Ein-/ Aus-Schalter Motor...
  • Seite 9: Bedienung

    DEUTSCH de – Steckdosen vorschriftsmäßig installiert, geerdet – Neigung des Kipparmes zur Senkrechten – Sägekopf nach oben geschwenkt. und geprüft. beträgt 0°, Feststellhebel (23) für – Schnitttiefenbegrenzung (52) deaktiviert. Neigungseinstellung ist angezogen.  Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es beim –...
  • Seite 10: Tipps Und Tricks

    Schraube (43) und linke Schraube (42) RS 420 W 0910053361 werden. festziehen. Sägeblätter für KGS 216 M / KGSV 216 M: Sägeblätter die zum Schneiden von Holz oder 10.5 Gerät reinigen ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, müssen F Sägeblatt Power Cut 6.28009...
  • Seite 11: Reparatur

    Längs- und Querschnitte in Massivholz und packs Spanplatte = Nennstrom = min. Absicherung Zubehör-Komplettprogramm siehe = Nennaufnahmeleistung www.metabo.com oder Katalog. = Schutzart = Leerlaufdrehzahl 13. Reparatur = max. Schnittgeschwindigkeit = Sägeblattdurchmesser (außen) = Sägeblattbohrung (innen) = max. Zahnbreite des Sägeblatts...
  • Seite 12 ENGLISH Original instructions c) Keep children and bystanders away while preventive safety measures reduce the risk of operating a power tool. Distractions can cause starting the power tool accidentally. Contents you to lose control. d) When not in use, store the power tools out 1.
  • Seite 13: Special Safety Instructions

    ENGLISH en Danger! blade or the guarding system. Without turning  Remove the mains plug from the socket or Risk of personal injury or environ- the tool "ON" and with no workpiece on the table, remove the detachable battery pack before mental damage.
  • Seite 14: Overview

    ENGLISH  Observe the relevant guidelines for your If battery fluid leaks out and comes into Install handle (21) if required (depending on material, staff, application and place of contact with your skin, rinse immediately model) application (e.g. occupational health and safety with plenty of water.
  • Seite 15: Commissioning

    ENGLISH en case of a long break the cutting line illumination Removing and inserting the battery pack 8. Commissioning switches off automatically. Reactivation: Use Removal: Press the battery pack release button switch (30). (31) and pull out the battery pack (34) towards the 8.1 Connect chip sack / chip and dust rear.
  • Seite 16: Care And Maintenance

    ENGLISH Cutting the workpiece: Cutting the workpiece: side, the arrow on the saw blade has to correspond to the direction of the arrow (47) 1. Loosen locking lever (11) of the turntable and 1. Set the cutting depth limitation (51) to the on the saw blade cover! loosen safety catch (12).
  • Seite 17: Tips And Tricks

    (42). RS 420 W 0910053361 Cutting power too low Saw blades for KGS 216 M / KGSV 216 M: 10.5 Cleaning the pump Saw blade blunt (possibly tempering marks on F Saw blade Power Cut 6.28009 blade body);...
  • Seite 18 FRANÇAIS Notice originale aux outils électriques sans fil (sans cordon f) Portez des vêtements adaptés. Ne portez d'alimentation). pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez Sommaire les cheveux et les vêtements éloignés des 1. Déclaration de conformité pièces en mouvement. Des vêtements amples, 3.1 Sécurité...
  • Seite 19: Consignes Générales De Sécurité

    FRANÇAIS fr d) En cas d'utilisation non conforme, du le risque de blessure par contact avec la lame de n) La pièce découpée ne doit en aucun cas liquide peut fuir de la batterie. Évitez de scie. être pressée contre la lame de scie en toucher ce liquide.
  • Seite 20: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fiche secteur de la prise de courant ou retirer la produits de maçonnerie, et l’arsenic et le 4. éliminer le blocage avec un outil approprié. batterie. chrome du bois d’œuvre traité chimiquement. 4.2 Consignes de sécurité spéciales  Débrancher la fiche secteur de la prise de ...
  • Seite 21: Installation Et Transport

    FRANÇAIS fr 18 Arrêt de lame de scie 2. Bloquer le dispositif de traction dans la (12). Cela permet de régler l'angle de coupe par position antérieure à l'aide de la vis de fixation rapport au bord avant de la pièce à usiner. 19 Poignée de scie (13).
  • Seite 22: Utilisation

    FRANÇAIS 8.3 Pour les machines fonctionnant sur  Pendant le sciage, presser toujours la pièce sur 9.4 Doubles coupes en onglet la table sans la coincer. Ne pas freiner la lame secteur de scie en exerçant une pression latérale. Risque d’accident si la lame de scie se bloque. Remarque : La double coupe en onglet est une combinaison Danger ! Tension électrique...
  • Seite 23: Trucs Et Astuces

    (6) vers le haut. Utiliser uniquement des accessoires originaux 4. Resserrer les vis au niveau de l'insert de table. Metabo 10.Installer une nouvelle lame de scie – respecter le sens de rotation : vu du côté gauche Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont 10.3 Ajustement de la butée...
  • Seite 24: Réparations

    RS 420 W 0910053361  Après chaque intervention, remettre en service tous les dispositifs de sécurité, puis les Lames de scie pour KGS 216 M / contrôler. KGSV 216 M: Pas de fonction pendulaire F Lame de scie Power Cut 6.28009 216 ×...
  • Seite 25 NEDERLANDS nl Originele gebruiksaanwijzing gereedschap voor gebruik met een accu (zonder e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. aansluitkabel). Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in Inhoudsopgave evenwicht blijft. 1. Conformiteitsverklaring 3.1 Veiligheid op de werkplek Daardoor kunt u het elektrisch gereedschap in 2.
  • Seite 26: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    NEDERLANDS c) Voorkom aanraking van de niet-gebruikte c) Het werkstuk moet onbeweeglijk zijn en of komen te zitten samen met het blad en met accu met paperclips, munten, sleutels, vastgeklemd of tegen de aanslag en de tafel geweld worden weggeslingerd. spijkers, schroeven en andere kleine metalen worden gedrukt.
  • Seite 27: Overzicht

    NEDERLANDS nl  Bewaar de zaagbladen zo dat niemand zich  Neem de voor uw materiaal, personeel, Accupacks niet openen! eraan kan verwonden. toepassingsgeval en locatie geldende richtlijnen Contacten van de accupacks niet aanraken of in acht (bijv. arbeidsveiligheidsbepalingen, kortsluiten! afvalbehandeling).
  • Seite 28: Plaatsen En Transport

    NEDERLANDS 31 Toets voor ontgrendeling van het accupack * 7.2 Aan-/uit-schakelaar van de Als de trekbank niet nodig is, kunt u de trekbank met de borgschroef (13) in de achterste positie zaagbereikverlichting 32 Toets voor de indicatie van de capaciteit * (30) worden vergrendeld.
  • Seite 29: Bediening

    NEDERLANDS nl  Gebruik verlengsnoeren voor gebruik 4. Zaagkop aan de handgreep langzaam 9.5 Groeven zagen buitenshuis. Gebruik in de open lucht alleen helemaal naar beneden laten zakken en indien hiervoor toegelaten en overeenkomstig nodig naar achteren (weg van de bediener) gekenmerkte verlengsnoeren.
  • Seite 30: Handige Tips

    Zaagsel en stof met een borstel of stofzuiger RS 420 W 0910053361 verwijderen van/uit: – zaagbladen van hooggelegeerd sneldraaistaal Zaagbladen voor KGS 216 M / KGSV 216 M: (HSS); – instelinstallaties; F Zaagblad Power Cut 6.28009 – beschadigde zaagbladen; – bedieningselementen;...
  • Seite 31: Reparatie

    Reparaties aan elektrische werktuigen mogen = minimum luchtdebiet alleen uitgevoerd worden door elektrotechnici! = minimum onderdruk aan de afzuigkoker Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo = minimum luchtsnelheid aan de dat gerepareerd dient te worden contact op met afzuigkoker uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor Maximale doorsnede van het werkstuk zie tabel adressen www.metabo.com.
  • Seite 32 ITALIANO Istruzioni per l'uso originali 3.1 Sicurezza sul luogo di lavoro movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento. Indice a) Mantenere pulita e bene illuminata l'area di lavoro. Il disordine o le zone di lavoro non g) Se vi è...
  • Seite 33 ITALIANO it e) Non utilizzare batterie ricaricabili sega e farla passare sopra il pezzo, senza componenti, staccare la spina e/o estrarre la danneggiate o manipolate. Le batterie tagliare. Quindi accendere il motore, batteria ricaricabile. Quindi rimuovere il ricaricabili danneggiate o manipolate possono abbassare la testa della sega e spingere la materiale inceppato.
  • Seite 34 ITALIANO  Tenere ben ferma l'impugnatura. Nel momento – Non indirizzare le particelle in uscita e la batteria entra in contatto con gli occhi, risciacquare in cui la lama penetra nel pezzo, il pericolo di corrente dell'aria di scarico della macchina su con acqua pulita ed affidarsi immediatamente alle contraccolpo è...
  • Seite 35 ITALIANO it profondità di taglio basta spostare indietro la 6. Installazione e trasporto guida di arresto (52). Pericolo! 7.8 Regolazione del numero di giri Montare l'impugnatura (21) all'occorrenza Non indirizzare il fascio di luce verso persone o (solo per KGSV 216 M) (secondo il modello) animali.
  • Seite 36 ITALIANO  Evitare l'avviamento accidentale. Prima di inserire 2. Per i pezzi larghi: tirare in avanti (verso – La tavola rotante è fissata nella posizione la spina nella presa elettrica, assicurarsi che l'operatore) la testa della sega (dispositivo di desiderata. l'interruttore di accensione sia disinserito.
  • Seite 37 RS 420 W 0910053361 – lame danneggiate; – spazio sottostante l'inserto del banco, Lame per KGS 216 M / KGSV 216 M: – mole da taglio. – laser di taglio, F Lama Power Cut 6.28009 – illuminazione dell'area di taglio 216 ×...
  • Seite 38 Per gli elettroutensili Metabo che necessitano di = velocità dell'aria minima sull'attacco di riparazione, rivolgersi al proprio rappresentante aspirazione Metabo di zona. Per gli indirizzi consultare il sito Massimo diametro del pezzo, vedere la tabella a www.metabo.com. pagina 4. Gli elenchi delle parti di ricambio possono essere Corrente alternata scaricati dal sito www.metabo.com.
  • Seite 39 ESPAÑOL es Manual original 3.1 Seguridad en el puesto de trabajo e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el Índice a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y equilibrio en todo momento. bien iluminado. El desorden y una iluminación 1.
  • Seite 40 ESPAÑOL cortocircuito de los contactos del acumulador existe un elevado riesgo de lesiones debido al pieza cortada puede acuñarse con la hoja y salir puede causar quemaduras o un incendio. contacto con la hoja. despedida con violencia. d) La utilización inadecuada del acumulador c) La pieza de trabajo debe estar o) Utilice siempre una abrazadera o un puede provocar fugas de líquido.
  • Seite 41 ESPAÑOL es  Para reducir la exposición a estas sustancias: 4.2 Indicaciones especiales de asegúrese de que el puesto de trabajo está bien seguridad para máquinas con ¡Peligro de lesiones por cortes, ventilado y protéjase con el equipamiento de acumuladores: incluso si la herramienta de corte está...
  • Seite 42 ESPAÑOL 17 Tornillo inmovilizador del ensanchamiento de Transporte bloqueo, girarla y presionar a la posición deseada la mesa y hacerla enclavar. 1. Girar hacia abajo el cabezal de sierra y hundir 18 Enclavamiento de la hoja de sierra el bloqueo de transporte (25). 7.5 Mesa giratoria 19 Mango de sierra 2.
  • Seite 43 ESPAÑOL es – Para piezas anchas: – Soporte para piezas de trabajo: con piezas Serrar la pieza de trabajo: Introducir el dispositivo de sujeción para piezas largas, cuando estas caen de la mesa al ser 1. Soltar la palanca de bloqueo (23) para el en el taladro posterior (38) de la mesa.
  • Seite 44 3. Colocar la nueva pieza. 10.Colocar la hoja de sierra nueva – Respetar el sentido de giro: visto desde el lado izquierdo 4. Apretar bien los tornillos. Utilice únicamente accesorios Metabo originales. (abierto), la flecha en la hoja de sierra debe...
  • Seite 45 RS 420 W 0910053361 extraíble (34) antes de eliminar un fallo. Hojas de sierra para KGS 216 M / KGSV 216  Después de corregir la avería, reactive todos los elementos de seguridad y pruebe la máquina. F Hoja de sierra Power Cut 6.28009 No hay función de corte...
  • Seite 46 PORTUGUÊS Manual de instruções original 3.1 Segurança na área de trabalho f) Use roupa apropriada. Não use roupa larga ou jóias. Mantenha o cabelo e a roupa Índice a) Mantenha a sua área de trabalho limpa e afastados de partes em movimento. As roupas bem iluminada.
  • Seite 47 PORTUGUÊS pt d) No caso de aplicações inadequadas, a c) A peça de trabalho deve estar imóvel e da lâmina. Para além disso a peça de trabalho bateria pode verter líquido. Evite o contacto tensionada firmemente ou pressionada pode deslocar-se durante o corte e puxador o com este líquido.
  • Seite 48 PORTUGUÊS  Puxe sempre a ficha de rede ou retire a bateria alguns tipos de madeira (como pó de carvalho 4.2 Indicações de segurança especiais amovível antes de qualquer ajuste, manutenção ou faia). para ferramentas com bateria: ou reparação.  O risco depende do tempo a que o utilizador, ou Remover a bateria da ferramenta antes de realizar ...
  • Seite 49 PORTUGUÊS pt 17 Parafuso de bloqueio do prolongamento Transporte 7.5 Mesa rotativa lateral da mesa Para cortes em esquadria é possível rodar a 1. Oscilar a cabeça da serra para baixo e 18 Bloqueio da lâmina de serra mesa rotativa após soltar o punho de retenção pressionar o bloqueio de transporte (25) para 19 Punho da serra (11) e accionar o clínquer de bloqueio (12) em...
  • Seite 50 PORTUGUÊS – Para peças de trabalho estreitas:  Serre apenas peças de trabalho, cujas Serrar a peça de trabalho: Inserir os dispositivos de fixação da peça de dimensões permitam agarrar de forma segura 1. Soltar a alavanca de retenção (23) para o trabalho no furo dianteiro (39) da mesa.
  • Seite 51 PORTUGUÊS pt 10.Colocar a lâmina de serra nova – respeitar o 3. Colocar a nova inserção para mesa. 10. Manutenção e conservação sentido de rotação: visto a partir do lado 4. Aparafusar firmemente os parafusos da esquerdo (aberto), a seta na lâmina de serra inserção para mesa.
  • Seite 52 0910053361 ficha de rede ou retire a bateria amovível (34). Usar protecção auditiva! Lâminas de serra para KGS 216 M / KGSV  Depois de cada reparação de avarias volte a 216 M: colocar todos os dispositivos de segurança em funcionamento e verifique-os.
  • Seite 53 SVENSKA sv Originalbruksanvisning gnistor som kan få dammet eller gaserna att fatta lägger undan maskinen. På så vis undviker du eld. att elverktyget går igång av misstag. Innehåll c) Se till så att inte barn eller andra är i d) Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. 1.
  • Seite 54: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Risk för elektrisk stöt! j) Innan ger- och kapsågen tas i bruk ska man Varnar för personskada av elektrici- se till att den är placerad på en jämn och tet. stabil yta. Med en jämn och stabil yta minskar Risk för klämskador och andra risken att ger- och kapsågen blir ostabil.
  • Seite 55: Översikt

    SVENSKA sv Minska belastning genom damm: 4.2 Särskilda säkerhetsanvisningar för 25 Transportbroms batteridrivna maskiner: 26 Anslag för arbetsstycke  Partiklar som uppstår vid arbeten med denna 27 Säkerhetsspärr maskin, kan innehålla cancerframkallande Ta ut batterierna ur maskinen innan inställningar, ämnen eller ämnen som orsakar allergiska ombyggnad, underhåll eller rengöring utförs.
  • Seite 56: Före Användning

    SVENSKA  Släpp upp PÅ/AV-brytare. 7.7 Begränsning av skärdjup Ladda batteriet när effekten avtar. Tillsammans med draganordningen (51) kan man Optimal förvaringstemperatur ligger mellan 10°C 7.2 PÅ/AV-brytare för belysning av med hjälp av funktionen som begränsar och 30°C. kapningsområde skärdjupet göra kilspår. (30) Li-Power-litiumjonbatterier har ladd- och Slå...
  • Seite 57: Reparation Och Underhåll

    SVENSKA sv 9.2 Gerkapningar genom hela arbetsstycket, utan det kapas bara tills ett visst djup uppnås. Utgångsläge: Fara! Fara för slag! – Transportspärren (25) är urdragen. Använd inga rengöringsmedel (t.ex. för att ta bort Vid tillverkningen av kilspår är det synnerligen –...
  • Seite 58: Råd Och Tips

    Sågklingan är slö (sågklingan har ev. anlöpning Rikta lasern åt sidan på sidan), Sågklingor till KGS 216 M/KGSV 216 M: – Lossa på höger (43) och vänster skruv (42). Sågklingan passar inte materialet (läs mer i F Sågklinga Power Cut 6.28009 Flytta lasern i horisontellt läge.
  • Seite 59 SVENSKA sv =Onoggrannhet (vibrationer) Typisk A-värderad bullernivå: = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = Onoggrannhet Använd hörselskydd!
  • Seite 60 SUOMI Alkuperäinen käyttöohje valaisemattomat työskentelyalueet voivat johtaa toiminta voi aiheuttaa vakavia vammoja sekunnin tapaturmiin. murto-osissa. Sisältö b) Älä työskentele sähkötyökalulla 1. Vaatimustenmukaisuus vakuutus 3.4 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on 2. Määräystenmukainen käyttö syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä. a) Älä...
  • Seite 61: Erityiset Turvallisuusohjeet

    SUOMI fi 3.6 Huolto g) Tarkasta työstettävä kappale ennen  Käytä pitkiä kappaleita sahatessasi soveltuvia sahausta. Jos työstettävä kappale on työstettävien kappaleiden tukia. a) Sähkötyökalun korjaus tulee antaa vain kaareva tai käyristynyt, kiristä se käyrältä koulutetun ammattihenkilön tehtäväksi  Tätä laitetta saavat käyttää vain henkilöt, jotka puolelta tukea vasten.
  • Seite 62: Yleiskuva

    SUOMI  Älä missään tapauksessa sahaa työstettäviä käytön jatkamista turvalaitteiden, suojalaitteiden 3 Sahanpurun imuistukka kappaleita, joissa on vaijereita, naruja, hihnoja, tai lievästi vaurioituneiden osien moitteeton ja 4 Laseraukko johtoja tai teräslankoja tai jotka sisältävät määräystenmukainen toiminta täytyy tarkastaa. 5 Sahausalueen valo tällaisia materiaaleja.
  • Seite 63: Laitteen Osat

    SUOMI fi 3. Käännä sahanpää hitaasti ylös. – pistorasiat asennettu, maadoitettu ja tarkastettu määräysten mukaisesti. Kuljetus Vaara!  Asenna verkkojohto siten, että se ei häiritse 1. Käännä sahanpää alas ja paina kuljetuslukitus Jotta kallistuskulma ei voi muuttua sahattaessa, työskentelyä eikä voi vahingoittua. (25) sisään.
  • Seite 64: Huolto Ja Hoito

    SUOMI 2. Levetä työstettävät kappaleet: Vedä sahanpää 9.5 Urien sahaus: 6. Irrota ulkolaippa (45) ja sahanterä (46) eteen (käyttäjään päin) (vetolaite). varovasti sahanterän akselista ja sulje heilurisuojus uudelleen. 3. Paina varmuuslukitusta (27) ja paina päälle-/ Huomautus: poiskytkintä (28) ja pidä ne alaspainettuna. Sahaussyvyyden rajoitus mahdollistaa 4.
  • Seite 65: Vihjeitä Ja Vinkkejä

    Laserin kohdistaminen sivusuunnassa RS 420 W 0910053361 Kuljetuslukitus lukittuna: – Avaa oikeanpuoleinen ruuvi (43) ja Sahanterät KGS 216 M / KGSV 216 M:  Vedä kuljetuslukitus ulos. vasemmanpuoleinen ruuvi (42). Laserin F Sahanterä Power Cut 6.28009 Varmuuslukitus lukittuna: kohdistaminen vaakasuunnassa Kiristä...
  • Seite 66 SUOMI Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun. Kulloisistakin käyttöolosuhteista, sähkötyökalun kunnosta tai käyttövarusteesta riippuen todellinen kuormitus voi olla kyseisiä arvoja suurempi tai pienempi. Huomioi arvioinnissa työtauot ja vähäisemmän kuormituksen jaksot.
  • Seite 67 NORSK no Original bruksanvisning c) Hold barn og andre personer borte fra b) Ikke bruk maskiner med defekt av-/på- elektroverktøyet mens det er i bruk. Hvis du blir bryter. En elektrisk maskin som ikke lenger kan Innhold forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen slås av eller på, er farlig og må...
  • Seite 68: Spesiell Sikkerhetsinformasjon

    NORSK Informasjoner i denne bruksanvisningen er k) Planlegg arbeidet ditt. Ved hver regulering  Sag kun arbeidsstykker som er så store at du merket som følger: av sagbladets helling eller gjæringsvinkelen kan holde dem sikkert under sagingen. må du se til at den regulerbare stopperen er Fare! ...
  • Seite 69: Oversikt

    NORSK no bruk egnet vernerutstyr, som f.eks. støvmaske vann. Hvis du får batterivæske i øynene, må du Monter ev. bordutvidelse (16) (avhengig av med filter for mikroskopiske partikler. vaske med rent vann og straks oppsøke lege. modell)  Følg de rutinene som gjelder for omgang med 1.
  • Seite 70: Før Bruk

    NORSK Kuttelaseren markerer en linje til venstre for – Tøm sponsekken regelmessig. Bruk støvmaske sagsnittet. Gjør et prøvesnitt for å bli kjent med under tømming. plasseringen. Fare! Arbeidsemnet må helst festes med Når du tar apparatet i drift med medlevert strammeinnretning for arbeidsemner (15).
  • Seite 71: Vedlikehold Og Stell

    NORSK no – Trekkinnretning helt bak. – Vedlikeholds- eller reparasjonsarbeider utover – Kappeskiver. det som er beskrevet i dette kapittelet må kun – Reguleringsskruen (13) til trekkinnretningen er utføres av fagfolk. løst. – Deler med skade, spesielt Fare! Sage arbeidsemne: sikkerhetsinnretninger, må...
  • Seite 72: Tips Og Triks

    0910053345 RS 420 W 0910053361  Løsne sikkerhets-lås. Sagblad for KGS 216 M / KGSV 216 M: Sageeffekt for lav F Sagblad Power Cut 6.28009 Sagbladet er uskarpt (bladet har muligens 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg friksjonsmerker på...
  • Seite 73: Generell

    DANSK da Original brugsanvisning 3.4 Anvendelse og behandling af gasser eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. elværktøjet Indholdsfortegnelse c) Sørg for, at andre personer og ikke mindst a) Undgå overbelastning af maskinen. Brug 1. Overensstemmelseserklæring børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el- altid en maskine, der er beregnet til det stykke 2.
  • Seite 74: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    DANSK udføres af producenten eller autoriserede h) Anvend først saven, når bordet er frit for  Undgå overophedning af savtænderne. kundeservicesteder. værktøj, træaffald osv.; kun emnet må  Undgå at plast smelter ved savning af befinde sig på bordet. Små spåner, løse plastmaterialer.
  • Seite 75: Oversigt

    DANSK da  Brug handsker ved håndtering af savklinger og 12 Låsepal til drejebordets låsepositioner* rut værktøj. Bær savklingerne i en holder. 13 Låseskrue til trækanordning Risiko på grund af larm! 14 Unbrakonøgler / værktøjsdepot til unbrakonøgler  Brug høreværn. Træstøv udgør en sundhedsrisiko! 15 Emnefastspænding 16 Bordudvidelse...
  • Seite 76: Detaljeret Beskrivelse Af Maskinen

    DANSK – Stikkontakter skal være installeret, jordet og kontrolleret i overensstemmelse med OBS! Fare! forskrifterne Saven må ikke transporteres i For at geringsvinklen ikke kan ændre sig under  Læg strømkablet sådan, at det hverken beskyttelsesanordningerne. savningen, skal drejebordets låsehåndtag (11) forstyrrer eller bliver beskadiget under arbejdet.
  • Seite 77: Vedligeholdelse Og Pleje

    DANSK da Savning af emnet: Savning af emnet: 5. Løsn sikkerhedslåsen (27) (kun ved netdrevne maskiner), og skub 1. Tryk emnet mod emnestoppet og klem det fast  Skær emnet igennem, som beskrevet i "Lige pendulbeskyttelsesskærmen (6) opad og hold med emnefastspændingen (15).
  • Seite 78: Tips Og Tricks

    Savklingen er stump (klingen er evt. anløbet på RS 420 W 0910053361 højre skrue (43) og den venstre skrue (42). siden). Savklinger til KGS 216 M/KGSV 216 M: 10.5 Rengøring af maskinen Savklingen er uegnet til materialet (se kapitel 12. F Savklinge Power Cut 6.28009 "Tilbehør").
  • Seite 79 DANSK da Jævnstrøm Klasse II maskine De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder). Emissionsværdier Disse værdier gør det muligt at bestemme el- værktøjets emissioner og sammenligne forskellige el-værktøjer med hinanden. Alt efter el-værktøjets eller indsatsværktøjernes anvendelsesbetingelser og tilstand kan den faktiske belastning være højere eller lavere.
  • Seite 80 POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych z c) Unikać nienaturalnych postaw ciała. Dbać o Spis treści akumulatorów (bez kabla zasilającego). bezpieczną postawę przy pracy i zawsze utrzymywać równowagę. 1. Deklaracja zgodności 3.1 Bezpieczeństwo na stanowisku Umożliwia to lepszą kontrolę elektronarzędzia w 2.
  • Seite 81: Specjalne Zasady Bezpieczeństwa

    POLSKI pl c) Nieużywane akumulatory trzymać z daleka b) W miarę możliwości element obrabiany odcięty kawałek drewna lub element może unosić od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub i zamocować zaciskami. Przytrzymywanie dolną osłonę lub zostać w niekontrolowany innych niewielkich metalowych przedmiotów elementu dłonią...
  • Seite 82 POLSKI odpowiednich elementów ułatwiających  Nosić maskę przeciwpyłową. podawanie elementów. Podczas pracy  Nosić odpowiednią odzież roboczą. zachowywać bezpieczny odstęp od Niebezpieczeństwo spowodowane  Nosić obuwie antypoślizgowe. napędzanych elementów konstrukcyjnych wadami urządzenia! urządzenia.  Podczas obsługi pił tarczowych i chropowatych ...
  • Seite 83: Elementy Urządzenia

    POLSKI pl Urządzenia sieciowe: Osłona wahliwa może się na etykietę należy nakleić dołączoną naklejkę w otworzyć, a pilarka zostać opuszczona do pozycji języku ojczystym. roboczej wyłącznie po uruchomieniu blokady Wskazówka: Ustawianie bezpieczeństwa. W przypadku urządzeń akumulatorowych: Dla zapewnienia bezpiecznej pracy urządzenie Przykładnica (26) Podczas krótkiej przerwy w pracy laser trzeba zamocować...
  • Seite 84: Obsługa

    POLSKI – Regularnie opróżniać worek na wióry. Podczas Obróbka elementu: 9. Obsługa opróżniania worka nosić maskę przeciwpyłową. 1. Odkręcić uchwyt ustalający (11) stołu obrotowego i zwolnić zapadkę (12).  Przed rozpoczęciem pracy sprawdzić, czy Uruchamiając urządzenie wraz z dostarczonym 2. Ustawić żądany kąt. urządzenia zabezpieczające znajdują...
  • Seite 85: Konserwacja I Pielęgnacja

    POLSKI pl – Śruba ustalająca (13) przyciągarki poluzowana. – Kołnierz wewnętrzny (48). 10.2 Wymiana wkładki płyty stołu – Przyciągarka w krańcowej pozycji tylnej. Obróbka elementu: Niebezpieczeństwo! Niebezpieczeństwo! 1. Ustawić ogranicznik głębokości cięcia (51) na Uszkodzona wkładka płyty stołu (10) sprawia, że Prawidłowo założyć...
  • Seite 86: Pożyteczne Wskazówki

    0910053345 akumulator (34). RS 420 W 0910053361  Po każdym usunięciu usterki ponownie Piły tarczowe do KGS 216 M / KGSV 216 M: uruchomić wszystkie urządzenia F Piła tarczowa Power Cut 6.28009 zabezpieczające i skontrolować ich sprawność. 216 × 2,4 / 1,8 × 30 24 WZ 5° neg Brak funkcji cięcia ukośnego...
  • Seite 87 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπο οδηγιών λειτουργίας υποδείξεις ασφαλείας αναφέρεται στα μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε το ηλεκτρικό Περιεχόμενα ηλεκτρικά εργαλεία (με καλώδιο σύνδεσης στο εργαλείο έχοντας το δάκτυλό σας στο διακόπτη ρεύμα) και στα ηλεκτρικά εργαλεία μπαταρίας ON/OFF ή αν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο 1.
  • Seite 88 ΕΛΛΗΝΙΚΆ κτλ. σύμφωνα με αυτές τις υποδείξεις. ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ζ) Ελέγχετε το τεμάχιο επεξεργασίας πριν Λαμβάνετε ταυτόχρονα υπόψιν σας τις ευθύνη. την κοπή. Αν το τεμάχιο επεξεργασίας συνθήκες εργασίας και την υπό εκτέλεση είναι λυγισμένο ή παραμορφωμένο, σφίξτε Οι...
  • Seite 89 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el δικτύου και/ή αφαιρέστε την  Αυτά τα σωματίδια δεν πρέπει να επαναφορτιζόμενη μπαταρία. Αφαιρέστε εισχωρήσουν στο σώμα. στη συνέχεια το μαγκωμένο αντικείμενο. Κίνδυνος από ανάκρουση της  Για να μειωθεί η επιβάρυνση από αυτές τις Αν συνεχίσετε να πριονίζετε σε ένα τέτοιο κεφαλής...
  • Seite 90 ΕΛΛΗΝΙΚΆ επαναφορτιζόμενη μπαταρία από το 9 Περιστρεφόμενος πάγκος εργαλείο, 10 Ένθετο πάγκου Υπόδειξη: 11 Λαβή σταθεροποίησης για περιστρεφόμενο 3. Χρησιμοποιείτε γάντια, πάγκο Για τη φορητή χρήση, το εργαλείο μπορεί να 4. Εξαλείψτε το μπλοκάρισμα με κατάλληλο 12 Μοχλός φραγής για θέσεις κλειδώματος βιδώνεται...
  • Seite 91 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el 7.4 Ρύθμιση κλίσης  Τοποθετήστε τον σάκο πριονιδιών (2) στο 9. Χειρισμός στόμιο αναρρόφησης πριονιδιών (3). Μετά την ελευθέρωση του μοχλού Προσέξτε ώστε το σφράγισμα (1) του σάκου σταθεροποίησης (23) το πριόνι μπορεί να τεθεί πριονιδιών να είναι κλειστό. ...
  • Seite 92 ΕΛΛΗΝΙΚΆ – Περιορισμός βάθους κοπής (52) Κίνδυνος ανάκρουσης! 5. Λύστε το κλείδωμα ασφαλείας (27) (μόνο σε απενεργοποιημένος. εργαλεία ηλεκτρικού δικτύου) και ωθήστε το Είναι πολύ σημαντικό να μην πιέζετε πλευρικά κάλυμμα προστασίας αιώρησης (6) προς τα – Η κλίση του βραχίονα ανατροπής ως προς την τον...
  • Seite 93 – Φωτισμός περιοχής κοπής RS 420 W 0910053361  Πριν από κάθε επιδιόρθωση βλάβης τραβήξτε το φις από την πρίζα του ρεύματος ή Πριονόδισκοι για KGS 216 M / KGSV 216 M: 10.6 Αποθήκευση εργαλείου αφαιρέστε την αφαιρούμενη F Πριονόδισκος Power Cut 6.28009 επαναφορτιζόμενη...
  • Seite 94 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Το κλείδωμα ασφαλείας έχει κλειδώσει:  Λύστε το κλείδωμα ασφαλείας. Ισχύς πριονίσματος πολύ χαμηλή Στομωμένος πριονόδισκος (ο πριονόδισκος έχει ενδεχ. καψίματα στο πλάι) Ακατάλληλος πριονόδισκος για το υλικό (βλέπε κεφάλαιο 12."Πρόσθετος εξοπλισμός") Παραμορφωμένος πριονόδισκος:  Αλλάξτε τον πριονόδισκο (βλέπε κεφάλαιο 10. "Συντήρηση").
  • Seite 95: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MAGYAR hu Eredeti használati utasítás 3.1 Munkahelyi biztonság e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Tartalomjegyzék Ügyeljen arra, hogy biztosan álljon és mindig a) Tartsa tisztán és jól megvilágítva a tartsa meg az egyensúlyát. munkaterületét. Rendetlen és megvilágítatlan 1. Megfelelőségi nyilatkozat munkaterületek balesetekhez vezethetnek.
  • Seite 96: Különleges Biztonsági Utasítások

    MAGYAR akkumulátortípus feltöltésére szolgáló szikrák elégetik az alsó védő´burkolatot, a védőburkolatot vagy ellenőrizetlenül elrepülhet a töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál betétlapot és más műanyag részeket. forgó laptól. feltölteni, tűz keletkezhet. b) Rögzítse a munkadarabot lehetőség m) Ne vonjon be más személyeket b) Az elektromos kéziszerszámban csak az szerint satuval.
  • Seite 97: Áttekintés

    MAGYAR hu  Használjon szorító berendezéseket vagy satut a vagy egyéb reprodukciós károsodásokat okozó munkadarab rögzítésére. Ez így anyagokat tartalmazhatnak. Néhány példa az biztonságosabban tartható, mint kézzel. ilyen anyagokra: ólom (ólomtartalmú réteg), Útban lévő munkadarabok vagy fakezelés kiegészítő anyagai (kromát, favédő munkadarab részek által előidézett veszély! ...
  • Seite 98: Felállítás És Szállítás

    MAGYAR 10 Asztalbetét Szállítás Így lehet átállítani a vágásszöget a munkadarab lehelyezési széléhez. 11 Rögzítőkar forgó asztalhoz 1. Hajtsa le a fűrészfejet és nyomja be a szállítási 12 Pecek a forgóasztal* nyugvó helyzeteihez reteszelést (25). 13 A húzó berendezés rögzítőcsavarja 2.
  • Seite 99: A Gép Kezelése

    MAGYAR hu 8.3 Speciálisan hálózati üzemű munkadarab ne ékelődjön be. Ne fékezze le fűrészlapot oldalirányú nyomással se. gépekhez Balesetveszély áll fenn, ha a fűrészlap Veszély! leblokkolódik. A kettős gérvágásnál a fűrészlap az erőteljes dőlés miatt kicsit hozzáférhető – ezzel Veszély! Villamos feszültség 9.1 Egyenes vágások megnövekedett sérülésveszély áll fenn.
  • Seite 100: Néhány Jó Tanács És Gyakorlati Fogás

    RS 420 W 0910053361 fűrészlapokat (HSS); Távolítsa el a fűrészforgácsot és a port egy kefével vagy egy porszívóval: Fűrészlapok a KGS 216 M / KGSV 216 M-hez: – megrongálódott fűrészlapokat; – az állító berendezésekről; F Fűrészlap Power Cut 6.28009 – hasítókorongot.
  • Seite 101: Javítás

    = legkisebb átmenő légmennyiség A javításra szoruló Metabo elektromos = a legkisebb vákuum az elszívócsonkon készülékekkel forduljon a Metabo képviselethez. = a legkisebb légsebesség az A címeket a www.metabo.com oldalon találja. elszívócsonkon A pótalkatrészek listája letölthető a A munkadarab maximális keresztmetszetének www.metabo.com honlapról.
  • Seite 102 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации возникновению пожара и/или к получению защитные наушники, снижают риск получения Оглавление тяжелых травм. травм. Сохраните все указания по технике в) Избегайте непреднамеренного 1. Декларация о соответствии безопасности и инструкции для включения электроинструмента. Перед 2. Использование по назначению последующего...
  • Seite 103: Особые Указания По Технике

    РУССКИЙ ru правил технического обслуживания 3.7 Дополнительные указания по е) При вращении пильного диска не электроинструментов. хватайтесь за упор. Никогда не технике безопасности сокращайте безопасное расстояние 100 е) Следите за тем, чтобы режущие – Данное руководство по эксплуатации мм между рукой и вращающимся пильным инструменты...
  • Seite 104 РУССКИЙ q) Если заготовка зажата или добавки для обработки древесины (соль заблокирован пильный диск, отключите хромовой кислоты, средства для защиты наклонную торцовую пилу. Подождите, Даже неподвижный режущий древесины), некоторые виды древесины пока все подвижные части не инструмент может представлять (например, пыль от дуба или бука). остановятся, выньте...
  • Seite 105: Обзор

    РУССКИЙ ru 1 Замок мешка для стружки поверх этой таблички стикер с предупреждением об опасности лазерного 2 Мешок для стружки Опасность вследствие шума! излучения на вашем родном языке. 3 Всасывающий патрубок стружки  Используйте защитные наушники. 4 Выход лазер Установка 5 Освещение...
  • Seite 106: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ EN 60825-1:2007 8.4 Специально для 8. Ввод в эксплуатацию P<1 мВт, λ=650 нм аккумуляторного инструмента  Не допускайте непреднамеренного запуска 8.1 Подсоединение мешка для устройства. Убедитесь в том, что устройство стружки / установки для Указание: при установке аккумуляторного блока удаления...
  • Seite 107: Техническое Обслуживание И Уход

    РУССКИЙ ru Пиление заготовки: травмы. Выдерживайте достаточное 10.1 Замена пильного диска расстояние до пильного диска! 1. Прижать заготовку к упору для заготовок и зажать ее с помощью затяжного Исходное положение: устройства (15). Опасность ожога! – Транспортный фиксатор разблокирован 2. Для широких заготовок: потянуть пильную (25).
  • Seite 108: Советы И Рекомендации

    дисбаланса и биения и не могли сорваться с – системы освещения зоны резки RS 420 W 0910053361 места крепления в ходе работы. Пильные диски для KGS 216 M / KGSV 216 11.Закрыть (6) откидной предохранительный 10.6 Хранение устройства кожух. F Пильный диск Power Cut 6.28009...
  • Seite 109: Защита Окружающей Среды

    Metaboallee 1, D-72622 Nuertingen, Германия  Заменить пильный диск (см. главу 10. Страна изготовления: Китай «Техническое обслуживание»). Завод-изготовитель: "Metabo Powertools Пильный диск установлен неправильно: (China) Co. Ltd."  Правильно установить пильный диск (см. Bldg. 7, 3585 San Lu Road, Pujiang Industrial Park главу...
  • Seite 110 SLOVENSKO Originalna navodila za uporabo c) Otrokom in drugim osebam med uporabo b) Ne uporabljajte električnega orodja, ki ima Kazalo električnega orodja ne dovolite v bližino. Pri pokvarjeno stikalo. Električno orodje, ki ga ni več odvračanju pozornosti lahko izgubite nadzor nad mogoče vključiti ali izključiti, je nevarno in ga je 1.
  • Seite 111: Posebni Varnostni Napotki

    SLOVENSKO si 3.7 Nadaljnji varnostni napotki i) Vselej žagajte samo en obdelovanec.  Vedno ohranjajte zadostno razdaljo do Večkratno zloženih obdelovancev ni mogoče žaginega lista. Po potrebi uporabljajte primerne – Ta navodila za uporabo so namenjena osebam primerno vpeti ali pridržati in lahko pri žaganju pripomočke za dovajanje obdelovanca.
  • Seite 112: Pregled

    SLOVENSKO Zmanjšajte obremenitve s prahom: 4. Blokado odstranite s primernim orodjem. 20 Nastavitveno kolo za nastavitev števila vrtljajev *  Delci, ki nastanejo pri delu s tem strojem, lahko 4.2 Posebni varnostni napotki za 21 Nosilni ročaj vsebujejo snovi, ki lahko povzročijo raka, akumulatorske stroje: 22 Kavelj za navijanje kabla alergične reakcije, bolezni dihalnih poti, napake...
  • Seite 113: Pregled Naprave

    SLOVENSKO si Če vlečne priprave ne potrebujete, jo s fiksirnim  Preprečite nenamerni zagon. Prepričajte se, da je 7. Pregled naprave vijakom (13) fiksirajte na zadnjem položaju. stikalo ob priklopu vtiča v vtičnico izključen. 7.1 Stikalo za vklop/izklop motorja 7.7 Omejitev globine žaganja 8.4 Posebej za akumulatorske stroje (28) Vklop motorja:...
  • Seite 114: Vzdrževanje In Nega

    SLOVENSKO pritiskajte ob obdelovanec le tako močno, da Nevarnost povratnega udarca! – žagin list (46), število vrtljajev motorja ne pade preveč. Pri izdelavi utorov je še posebej pomembno, da s – zunanjo prirobnico (45), 5. Obdelovanca prežagajte v enem koraku. strani ne pritiskate na žagin list.
  • Seite 115: Napotki In Namigi

    RS 420 W 0910053361 prestavite vodoravno. Privijte desni vijak (43) in  Sprostite varnostno blokado. Žagini listi za KGS 216 M / KGSV 216 M: levi vijak (42). Premajhna moč žaganja F Žagin list Power Cut 6.28009 10.5 Čiščenje naprave 216 ×...
  • Seite 116 SLOVENSKO = emisijska vrednost nihanja = negotovost (nihanje) Tipična raven hrupa z oceno A: = raven zvočnega tlaka = raven zvočnega moči = negotovost Nosite zaščito za sluh!
  • Seite 120 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Kgs 254 mKgsv 216 mKgs 305 mKgs 18 ltx 216Kgsm 216 vario max

Inhaltsverzeichnis