Herunterladen Diese Seite drucken

Metabo RBE 9-60 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

RB 18 LTX 60
RBE 9-60
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 13
nl
Originalbetriebsanleitung 18
it
Istruzioni per l'uso originali 22
es Manual original 27
pt
Manual original 32
sv Bruksanvisning i original 37
www.metabo.com
fi
Alkuperäinen käyttöopas 41
no Originalbruksanvisning 45
da Originalbetriebsanleitung 49
pl
Instrukcja oryginalna 53
el
Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 58
hu Eredeti használati utasítás 63
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 67
Made in Germany

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Metabo RBE 9-60

  • Seite 1 RB 18 LTX 60 RBE 9-60 de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäinen käyttöopas 41 en Original instructions 9 no Originalbruksanvisning 45 Notice d'utilisation originale 13 da Originalbetriebsanleitung 49 Originalbetriebsanleitung 18 Instrukcja oryginalna 53 Istruzioni per l'uso originali 22 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 58 es Manual original 27 hu Eredeti használati utasítás 63...
  • Seite 2 RBE 9-60: 9 10 RB 18 LTX 60: 4 5 6 9 10 18 V ...3,0 Ah ... 6.25455 18 V ...4,0 Ah ... 6.25527 18 V ...5,2 Ah ... 6.25587...
  • Seite 3 RBE 9-60, RB 18 LTX 60: Ø Ø Ø Ø 40 mm ... 60 mm 20 mm ... 40 mm...
  • Seite 4 99 / 3 *2) 2004/108/EC (-> 19.04.2016) / 2014/30/EU (20.04.2016 ->), 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-4:2009+A11:2011 2016-02-10, Volker Siegle Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 5 DEUTSCH de Originalbetriebsanleitung Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen 1. Konformitätserklärung hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese gelten als krebserzeugend, besonders in Rohrbandschleifer, identifiziert durch Type und Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung Seriennummer *1), entsprechen allen (Chromat, Holzschutzmittel).
  • Seite 6 Akkupacks vor Nässe schützen! Keramikkorn-, Normalkorund-, Zirkonkorund- Bänder ..........Stellung 2 - 4 Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Metabo-Pyramid-Band ..... Stellung 3 - 5 Vlies-Band........Stellung 4 - 6 Filz-Band (Polieren)......Stellung 4 - 6 Keine defekten oder deformierten Akkupacks verwenden! Speziell für Akkumaschinen...
  • Seite 7 LEICHT ab. Die Maschine wird überlastet. zusätzlichen Staub und Späne einsaugt. Beim Arbeiten Sie mit reduzierter Belastung weiter. Ein- und Ausschalten die Maschine von - Metabo S-automatic Sicherheitsabschaltung: abgelagertem Staub fernhalten. Die Maschine wurde selbsttätig Maschine nach dem Ausschalten erst dann ABGESCHALTET.
  • Seite 8 Berücksichtigen Sie zur Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Abschätzung Arbeitspausen und Phasen zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- geringerer Belastung. Legen Sie aufgrund Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. entsprechend angepasster Schätzwerte Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B.
  • Seite 9 ENGLISH en Original instructions - The work place must be well ventilated. 1. Declaration of Conformity - The use of a dust mask of filter class P2 is recom- mended. We declare under our sole responsibility: These Follow national requirements for the materials you tube belt sanders, identified by type and serial want to work with.
  • Seite 10 Ceramic grain, standard corundum and zirconium Protect battery packs from water and mois- corundum belts........Position 2 - 4 ture! Metabo pyramid belt......Position 3 - 5 Fleece belt.........Position 4 - 6 Do not expose battery packs to naked flame! Felt belt (polishing) ......Position 4 - 6...
  • Seite 11 After switching off the machine, only place it - Metabo S-automatic safety shutdown: The down when the motor has come to a standstill. machine was SWITCHED OFF automatically. If the rate of current increase is too high (if the...
  • Seite 12 ONLY! the particular application and the condition of the If you have Metabo electrical tools that require tool or power tool. In estimating the values, you repairs, please contact your Metabo service centre.
  • Seite 13 FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale fait de toucher ou d'inhaler ces poussières peut 1. Déclaration de conformité entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les Nous déclarons sous notre seule responsabilité : personnes se trouvant à proximité. Ces meuleuses de tubes, identifiées par le type et le Certaines poussières provenant par exemple de numéro de série *1), sont conformes à...
  • Seite 14 ! zirconium........... position 2 - 4 Ne pas ouvrir les blocs batteries ! bande Pyramid Metabo ..... position 3 - 5 Ne jamais toucher ni court-circuiter entre eux les Bande de toile ........position 4 - 6 contacts d'un bloc batterie ! Bande de feutre (polissage) ....
  • Seite 15 FRANÇAIS fr La température de stockage optimale se situe entre Mettre tout d'abord l'outil en service et le 10 °C et 30 °C. placer ensuite sur la pièce. Les blocs batteries Li-Ion "Li-Power" sont pourvus Veiller à éviter que la machine aspire des d'un indicateur de capacité...
  • Seite 16 Arrêter la machine par le biais de l'interrupteur les ordures ménagères ! Ramener les blocs batte- coulissant (7). Ensuite, la redémarrer et reprendre ries défectueux ou usagés à un revendeur Metabo ! le travail normalement. Eviter tout autre blocage. Ne pas jeter les blocs batteries dans l'eau.
  • Seite 17 FRANÇAIS fr l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organi- sationnelles. Valeur vibratoire totale (somme vectorielle tridirectionnelle) déterminée selon NE 60745 : = Valeur d'émission vibratoire (meulage de surfaces) =Incertitude (vibration) Niveau sonore typique en pondération A : = niveau de pression acoustique = niveau de puissance acoustique = incertitude...
  • Seite 18 NEDERLANDS Originalbetriebsanleitung en metaal, kunnen schadelijk zijn voor de 1. Conformiteitsverklaring gezondheid. Het aanraken of inademen van deze stoffen kan bij de gebruiker of personen die zich in Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties ding: Deze buizenslijpmachines, geïdentificeerd en/of aandoeningen aan de luchtwegen.
  • Seite 19 Schuurbanden en aanbevolen stelknopstanden: Banden met keramische korrel, normaalkorund, zirkoonkorund ........stand 2 - 4 Accupacks niet aan vuur blootstellen! Metabo-Pyramid-band......stand 3 - 5 Vlies-band ..........stand 4 - 6 Vilt-band (polijsten)....... stand 4 - 6 Geen defecte of vervormde accupacks gebruiken!
  • Seite 20 LICHT af. De machine wordt in- en uitschakelen moet erop worden gelet dat zich overbelast. Werk met minder belasting verder. geen neergeslagen stof in de buurt van de machine - Metabo S-automatic veiligheidsuitschake- bevindt. ling: De machine is automatisch UITGESCHA-...
  • Seite 21 Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gereedschappen mogelijk. Afhankelijk van het gerepareerd dient te worden contact op met uw gebruik, de toestand van het elektrisch gereed- Metabo-vertegenwoordiging.
  • Seite 22 ITALIANO Istruzioni per l'uso originali oppure l'inalazione delle polveri possono causare 1. Dichiarazione di conformità reazioni allergiche e/o patologie delle vie respiratorie dell'utilizzatore oppure delle persone Dichiariamo sotto la nostra completa responsabi- che si trovano nelle vicinanze. lità: Le presenti levigatrici a nastro per tubi, identifi- Determinate polveri come polvere di legno di faggio cate dal modello e dal numero di serie *1), sono o di quercia sono considerate cancerogene, in...
  • Seite 23 Da batterie al litio difettose può fuoriuscire un e in corindone allo zirconio ....Posizioni 2 - 4 liquido leggermente acido e infiammabile. Nastro Metabo Pyramid ....Posizioni 3 - 5 Nastro in tessuto non tessuto ..Posizioni 4 - 6 Qualora si verifichi una perdita di liquido Nastro in feltro (lucidatura)....Posizioni 4 - 6...
  • Seite 24 ITALIANO Batteria girevole Regolazione dell'andamento del nastro abrasivo Vedere pagina 2, figura B. Vedere pagina 3, figura F. La parte posteriore della macchina può essere ruotata, in 3 stadi, di 270° ed in tal modo la forma Mediante la vite (17), regolare il nastro abra- della macchina può...
  • Seite 25 Il programma completo degli accessori è disponi- bile all'indirizzo www.metabo.com oppure nel cata- RBE 9-60: Eventuali disturbi ad alta energia e ad logo principale. alta frequenza possono provocare oscillazioni nel numero di giri. Queste oscillazioni scompaiono non...
  • Seite 26 ITALIANO Valori di emissione Tali valori consentono di stimare le emissioni dell'elettroutensile e di raffrontarle con altri elettrou- tensili. In base alle condizioni d'impiego, allo stato dell'elettroutensile o degli utensili, il carico effettivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto.
  • Seite 27 ESPAÑOL es Manual original causar reacciones alérgicas y/o enfermedades 1. Declaración de conformidad respiratorias al usuario o a las personas próximas a él. Declaramos con responsabilidad propia: Estas lija- Algunas maderas, como la de roble o haya, doras de cinta para tubos, identificadas por tipo y producen un polvo que podría ser cancerígeno, número de serie *1), corresponden a las disposi- especialmente en combinación con aditivos para el...
  • Seite 28 No use baterías defectuosas o deformadas. de circoncorundio ......Posición 2 - 4 No abra la batería. Cinta piramidal Metabo ....Posición 3 - 5 No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de Cinta de velcro ........Posición 4 - 6 la batería.
  • Seite 29 ESPAÑOL es La temperatura óptima de almacenaje es entre 7. Manejo 10°C y 30°C. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen Conexión/desconexión, funcionamiento un indicador de capacidad y de señal: (3) continuado - Pulsar (2) botón y el nivel de carga será indicado Sostenga siempre la herramienta con ambas por medio de diodos.
  • Seite 30 (conformes a las normas que rigen actualmente). Las reparaciones de herramientas eléctricas RBE 9-60: Fallos de energía de alta frecuencia deben estar a cargo exclusivamente de pueden generar variaciones en las revoluciones. técnicos electricistas especializados.
  • Seite 31 ESPAÑOL es Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herra- mientas eléctricas. Dependiendo de la condición de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor.
  • Seite 32 PORTUGUÊS Manual original contacto ou a inalação de pós pode causar 1. Declaração de conformidade reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias ao operador ou a pessoas a se Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estas encontrar nas proximidades. lixadeiras de cinta para tubos, identificadas pelo Determinados pós como de carvalho ou faia, são tipo e número de série *1), estão em conformidade cancerígenos, principalmente quando em contacto...
  • Seite 33 Não abrir acumuladores! corindo de zircão ......Posições 2 - 4 Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos Cinta Pyramid da Metabo ....Posições 3 - 5 acumuladores! Cinta de não tecido......Posições 4 - 6 De acumuladores defeituosos de Li-Ion Cinta de feltro (polir) .......
  • Seite 34 PORTUGUÊS A parte posterior da ferramenta pode ser rodada Regular o movimento da cinta em 3 níveis a 270°, para assim adaptar a forma da Consultar página 3, figura F. ferramenta às condições de operação. Operar Regular a cinta abrasiva com o parafuso (17) apenas na posição engatada.
  • Seite 35 11. Reparações Os dados técnicos indicados são tolerantes (de acordo com os padrões válidos individuais). As reparações de ferramentas eléctricas RBE 9-60: Interferências energéticas de altas deste tipo apenas podem ser efectuadas por frequências podem causar oscilações nas pessoal qualificado! rotações.
  • Seite 36 PORTUGUÊS Consoante as condições de aplicação, situação da ferramenta eléctrica ou dos acessórios acopláveis, o carregamento efectivo poderá ser superior ou inferior. Para a avaliação, deve ainda considerar os intervalos de trabalho e as fases com menores carregamentos. Em razão dos correspondentes valores avaliados deverá...
  • Seite 37 SVENSKA sv Bruksanvisning i original - Se till att arbetsplatsen har god ventilation. 1. CE-överensstämmelseintyg - Vi rekommenderar att du använder andnings- skydd med filterklass P2. Vi intygar att vi tar ansvar för att: rörbandsliparna Följ alltid gällande nationella säkerhetsföreskrifter med följande typ- och serienummer *1) uppfyller för det material som ska bearbetas.
  • Seite 38 Se till att maskinen är avstängd när du sätter i batte- Keramikkorn-, normalkorund-, Zirkonkorund- riet. bandlä ............ge 2 - 4 Metabo-pyramid-band......läge 3 - 5 Skydda batterierna mot fukt! Fiber-band..........läge 4 - 6 Filtband (polering) ........läge 4 - 6 Skydda batterierna mot brand! Särskilt för batteridrivna maskiner...
  • Seite 39 Slå på/av, kontinuerlig användning Fortsätt arbeta, men med reducerad belastning. Håll alltid maskinen med båda händerna! - Metabo S-automatic säkerhetsavstängning: Använd aldrig på bord eller hållare. Maskinen STÄNGS AV av sig själv. Vid för hög Starta först maskinen, lägg den sedan emot strömökning (t.ex.
  • Seite 40 SVENSKA Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver repa- = Vibrationsemissionsvärde (ytslipning) ration ska skickas till Metabo-återförsäljaren. Osäkerhet (vibrationer) Adresser, se www.metabo.com. Normal, A-viktad ljudnivå: Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. = Ljudtrycksnivå = Ljudeffektnivå = Osäkerhet 12. Miljöskydd Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A).
  • Seite 41 SUOMI fi Alkuperäinen käyttöopas yhteydessä (kromaatti, puunsuojausaine). 1. Vaatimustenmukaisuus- Asbestipitoisia materiaaleja saavat työstää vain vakuutus kyseisen alan ammattilaiset. - Käytä mahdollisuuksien mukaan pölyn poistami- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä seen imuria. putkihiomakoneet, merkitty tyyppitunnuksella ja - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. sarjanumerolla *1), vastaavat direktiivien *2) ja - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 normien *3) kaikkia asiaankuuluvia määräyksiä.
  • Seite 42 11 Nuoli (hiomanauhan liikesuunta) ladata uudelleen. 12 Säätöruuvi (kiristysvoiman säätämiseen) 13 Kiristysvipu Akun irrottaminen ja kiinnittäminen 14 Nauhanopeuden säätöpyörä (RBE 9-60) Irrottaminen: Paina akun lukituksen 15 Hiomanauharulla vapautuspainiketta (4) ja vedä akku (1) alaspäin irti. 16 Painejousi Kiinnittäminen:Työnnä akku (1) paikalleen, niin että...
  • Seite 43 Työskentele edelleen vähennetyllä kuormituk- neen pölyn ulottuvilta. sella. Kun kytket koneen pois päältä, laske kone - Metabo S-automatic varokatkaisu: Koneen kädestäsi vasta sitten, kun koneen moottori on toiminta on KATKENNUT automaattisesti. Jos täysin pysähtynyt. virran voimakkuus kasvaa liian nopeasti (kuten tapahtuu esim.
  • Seite 44 EU-direktiivin 2002/96/EY ja paikallisten lakimäärä- ysten mukaisesti. Erikoisohjeet akkukoneille: Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- kauppiaallesi! Älä heitä akkuja veteen. Ennen kuin viet akun kierrätyspisteeseen, tyhjennä akun lataus sähkötyökalussa. Varmista koskettimet oikosulun estämiseksi (esimerkiksi teipillä...
  • Seite 45 NORSK no Originalbruksanvisning (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige 1. Samsvarserklæring materialer skal bare håndteres av fagfolk. - Om mulig må du bruke støvavsug. Vi erklærer under eget ansvar: Disse rørbåndsli- - Sørg for at det er god ventilasjon på arbeids- perne, identifisert gjennom type og serienummer plassen.
  • Seite 46 Keramikkorn-, normalkorund-, zirkonkorund-bånd Kontroller at maskinen er slått av før du setter inn innstilling 2–4 batteriet. Metabo-pyramide-bånd....innstilling 3–5 Batteriene må beskyttes mot fuktighet. Fleece-bånd ........innstilling 4–6 Filtbånd (polering) ......innstilling 4–6 Ikke utsett batteriene for åpen ild.
  • Seite 47 - Metabo S-automatic sikkerhetsutkobling: Slå på maskinen før du setter den på emnet. Maskinen SKRUDDE SEG AV. Dersom strøm- hastigheten øker for raskt (som blant annet kan Unngå...
  • Seite 48 Sett opp vernetiltak for brukeren i henhold til de beregnede verdiene, f.eks. organisa- Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har toriske tiltak. et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com.
  • Seite 49 DANSK da Originalbetriebsanleitung forbindelse med tilsætningsstoffer til træbehandling 1. Overensstemmelseserklæring (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse - Brug så vidt muligt støvudsugning. rørbåndslibere, identificeret ved angivelse af type - Sørg for god ventilation på arbejdspladsen. og serienummer *1), opfylder alle relevante - Det anbefales at bruge et åndedrætsværn i filter- bestemmelser i direktiverne *2) og standarderne...
  • Seite 50 Bånd med keramiske korn, normalkorund, zirkon- rengøring. korund ..........Stilling 2-4 Sørg for, at maskinen er frakoblet, når n placeres i Metabo-Pyramid-bånd ......Stilling 3-5 maskinen. Vliesbånd ..........Stilling 4-6 Beskyt akkuer mod fugtighed! Filtbånd (polering) ........ Stilling 4-6 Specielt til akku-maskiner Udsæt ikke akkuer for ild!
  • Seite 51 10. Tilbehør så båndet ikke løber af rullerne. Omslyngningsvinklen kan ændres ved at trykke de Brug kun originalt Metabo tilbehør. ekstra greb (8) sammen. Brug kun tilbehør, som opfylder de krav og specifi- Slibeeffekten kan ændres ved hjælp af anlægs- kationer, som er angivet i denne brugsanvisning.
  • Seite 52 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres organisatoriske foranstaltninger, på baggrund af de af en elektriker! anslåede værdier. Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. iht. EN 60745: Adresser findes på...
  • Seite 53 POLSKI pl Instrukcja oryginalna Pyły z takich materiałów jak powłoki malarskie 1. Deklaracja zgodności zawierające ołów, niektóre gatunki drewna, minerały i metale mogą być szkodliwe dla zdrowia. Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te Dotykanie lub wdychanie takich pyłów może szlifierki taśmowe do rur, oznaczone typem i wywołać...
  • Seite 54 Taśma z uziarnieniem ceramicznym, taśma z korundem normalnym, korundem cyrkonowym..Pozycja 2 - 4 Nie używać uszkodzonych lub zdeformowanych Taśma Metabo-Pyramid ....Pozycja 3 - 5 akumulatorów! Taśma z włókniny......Pozycja 4 - 6 Akumulatorów nie wolno otwierać! Taśma filcowa (polerowanie).....Pozycja 4 - 6 Nie wolno zwierać...
  • Seite 55 POLSKI pl Obrotowy akumulator Regulacja przesuwu taśmy Patrz strona 2, rysunek B. Patrz strona 3, rysunek F. Tylną część urządzenia można obracać w 3 stop- Śrubą (17) wyregulować taśmę szlifierską - niach o 270° i dzięki temu dopasować kształt urzą- przy pracującym urządzeniu - w taki sposób, dzenia do warunków pracy.
  • Seite 56 (11) na obudowie. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się - Zwolnić uchwyty dodatkowe (8). zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są - Skontrolować, czy taśma szlifierska całkowicie podane na stronie www.metabo.com. spoczywa na rolkach.
  • Seite 57 POLSKI pl RBE 9-60: Energetyczne zakłócenia o wysokiej częstotliwości mogą wywoływać wahania prędkości obrotowej. Jednakże zmiany te zanikają z chwilą ustąpienia zakłócenia. Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste...
  • Seite 58 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας Οι σκόνες από υλικά, όπως μπογιά που περιέχει 1. Δήλωση πιστότητας μόλυβδο, μερικά είδη ξύλου, ορυκτά και μέταλλα, μπορούν να είναι επιβλαβείς για την υγεία. Η Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτοί οι λειαντήρες επαφή ή η εισπνοή της σκόνης μπορεί να σωλήνων, που...
  • Seite 59 Ταινίες κεραμικής κόκκωσης, κανονικού κορουν- Μην ακουμπάτε ή βραχυκυκλώνετε τις επαφές δίου, ζιρκονίου-κορουνδίου....Θέση 2 - 4 των μπαταριών! Ταινία Metabo-Pyramid ......Θέση 3 - 5 Από τις ελαττωματικές μπαταρίες ιόντων Ταινία κετσέ ......... Θέση 4 - 6 λιθίου (Li-Ion) μπορεί να εξέλθει ένα...
  • Seite 60 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Τοποθέτηση: Βλέπε σελίδα 2, εικόνα A. β) Μετατόπιση του ρολού της ‌ τ αινίας λείανσης Φίλτρο σκόνης (6) τοποθετήστε, όπως φαίνεται. (ακριβής ρύθμιση) Αφαίρεση: Σηκώστε λίγο το φίλτρο σκόνης (6) Βλέπε σελίδα 3, εικόνα E. στις επάνω ακμές και αφαιρέστε το προς τα κάτω. - Λύστε...
  • Seite 61 εντελώς πάνω στα ρολά. επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από - Ρυθμίστε την κίνηση της ταινίας (βλέπε στο ηλεκτροτεχνίτες! κεφάλαιο 6.5). Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- 9. Άρση βλαβών στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com.
  • Seite 62 (ηλεκτρικά εργαλεία) Τα αναφερόμενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές). RBE 9-60: * Οι παρεμβολές υψηλής ενέργειας και υψηλής συχνότητας μπορούν να προκαλέσουν διακυμάνσεις του αριθμού των στροφών. Αυτές εξαφανίζονται ξανά, μόλις σταματήσουν οι...
  • Seite 63 MAGYAR hu Eredeti használati utasítás Bizonyos porok, mint pl. a tölgy vagy a bükk pora 1. Megfelelőségi nyilatkozat rákkeltőnek minősül, különösen a faanyagok kezelésére szolgáló adalékanyagokkal Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: (kromátokkal, fakonzerváló szerekkel) együtt. Az Ezek a csőcsiszoló gépek – típus és sorozatszám azbeszttartalmú...
  • Seite 64 Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Kerámiaszemcsés, normálkorund-, cirkonkorund- szalagok ..........2–4. állás Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! Metabo-Pyramid-szalag ......3–5. állás Gyapjúszalag ......... 4–6. állás Filcszalag (polírozás) ......4–6. állás Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegy- séget! Speciálisan akkumulátoros üzemű...
  • Seite 65 A gépet tartsa mindig két kézzel. Ne üzemel- Csökkentett terheléssel dolgozzon tovább. tesse asztalon vagy tartón. - Metabo S-automatic biztonsági kikapcsolás: Először kapcsolja be a gépet, és csak azután A gép magától KIKAPCSOLT. Túl nagy áramnö- helyezze fel a munkadarabra.
  • Seite 66 A fenti adatoknak tűrése van (a mindenkor érvényben levő szabványoknak megfelelően). Csak olyan tartozékokat használjon, amelyek megfelelnek az ebben a használati utasításban RBE 9-60: A nagy energiasűrűségű megadott követelményeknek és adatoknak. nagyfrekvenciás zavarok fordulatszám- ingadozásokat okozhatnak. Ez azonban A teljes tartozékprogramhoz lásd a megszűnik, mihelyt a zavar is lecsillapodott.
  • Seite 67 РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации Пыль, возникающая при обработке 1. Декларация соответствия материалов, содержащих свинец, некоторых видов древесины, минералов и металлов, Мы с полной ответственностью заявляем: Эти может представлять собой опасность для шлифователи для трубс идентификацией по здоровья. Вдыхание частиц такой пыли или типу...
  • Seite 68 Шлифленты на керамической связке, с воздействию открытого огня! обычным корундом и корундом циркония поло- жение 2–4 Не используйте дефектные или деформиро- Шлифлента Metabo с пирамид. структуройполо- ванные аккумуляторные блоки! жение 3–5 Не вскрывайте аккумуляторные блоки! Лента из флиса......положение 4–6 Не касайтесь контактов аккумуляторных...
  • Seite 69 РУССКИЙ ru Установка: см. с. 2, рисунок A. тесь в наличии расположенной внутри Установите пылевой фильтр (6), как показано нажимной пружины (16). на рисунке. b) Смещение ролика для шлифовальной ленты Снятие: Слегка потяните пылевой фильтр (6) за (точная регулировка) верхний край, а затем снимите его движением См.
  • Seite 70 Замена шлифовальной ленты атации. - Сожмите дополнительные рукоятки (8) и Полный ассортимент принадлежностей снимите шлифовальную ленту (9). смотрите на сайте www.metabo.com или в - Установите новую шлифленту на ролики главном каталоге. таким образом, чтобы стрелка на внутренней стороне ленты (направление её вращения) 11.
  • Seite 71 D-72622 Nuertingen, Германия распространяются допуски, предусмотренные Импортер в России: действующими стандартами. ООО "Метабо Евразия" RBE 9-60: Мощные высокочастотные помехи Россия, 127273, Москва могут вызвать колебания частоты вращения. ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 При затухании помех колебания...
  • Seite 72 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Rb 18 ltx 60