Metabo BAE 75 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

BAE 75
ENG
POL
170 26 9280 - 0512
Originalbetriebsanleitung.................
Original instructions.........................
Notice originale................................
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing...
Istruzioni originali.............................
Manual original ................................
Manual original ................................
Bruksanvisning i original..................
Alkuperäiset ohjeet ..........................
Original bruksanvisning ...................
Original brugsanvisning ...................
Instrukcja oryginalna .......................
Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ...........
Eredeti használati utasítás...............
Оригинальное руководство по эксплуатации .
5
10
15
20
25
30
35
40
44
49
53
58
63
69
74

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Metabo BAE 75

  Inhaltszusammenfassung für Metabo BAE 75

  • Seite 1 BAE 75 Originalbetriebsanleitung....Original instructions......Notice originale........ Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing... Istruzioni originali......Manual original ........ Manual original ........ Bruksanvisning i original....Alkuperäiset ohjeet ......Original bruksanvisning ....Original brugsanvisning ....Instrukcja oryginalna ....... Πρωτ τυπο οδηγιών χρήσης ... Eredeti használati utasítás....
  • Seite 2 BAE 75 mm (in) 75 (3) mm (in) 533 (21) mm (in) 85 x 150 (3 m/min 240-450 1010 kg (lbs) 4,7 (10.4) 5 / 1,5 dB(A) 89 / 3 dB(A) 100 / 3 EN 60745 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU 2012-05-14 Volker Siegle Director Product Engineering &...
  • Seite 3 4 5 6 35 mm...
  • Seite 4 3 x P 40 ..6.31001 3 x P 60 ..6.31002 3 x P 80 ..6.31003 3 x P 100 ..6.31004 3 x P 120 ..6.31005 3 x P 150 .
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH Gebrauchsanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen Metabo Elektrowerkzeugs entgegengebracht haben. Jedes Metabo Elektrowerkzeug wird sorgfältig getestet und unterliegt den strengen Qualitätskontrollen der Metabo Qualitätssicherung. Die Lebensdauer eines Elektrowerkzeugs hängt aber in starkem Maße von Ihnen ab. Beachten Sie bitte die Informationen dieser Gebrauchsanleitung und der beiliegenden Dokumente.
  • Seite 6: Überblick

    Staubsack. 18 Flügelschraube zum Schrägstellen der - Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu Platte* erreichen, verwenden Sie einen geeigneten Metabo-Sauger gemeinsam mit diesem 19 Flügelschraube zur Befestigung des Elektrowerkzeug. Längsanschlags* - Sorgen Sie für gute Belüftung des * ausstattungsabhängig...
  • Seite 7: Ein-/Ausschalten, Dauereinschaltung

    Vertiefungen im Material entstehen können. mit Anschlussstück-Ø 35 mm, z.B. der Schlauch Es ist nicht erforderlich, beim Schleifen Druck auf eines der Metabo Allessauger oder der Schlauch die Maschine auszuüben. Es genügt, sie zu führen eines für diesen Zweck geeigneten und durch ihr gut verteiltes Gewicht arbeiten zu Staubsaugers.)
  • Seite 8: Reinigung, Wartung

    Platte (16) des Längsanschlages nach Lösen der werden! Flügelmutter (18) bis zu 45° schräg gestellt Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- werden. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Ersatzteillisten können Sie unter 8 Reinigung, Wartung www.metabo.com herunterladen.
  • Seite 9 DEUTSCH Schleifband-Länge Schleifband-Auflagefläche Bandgeschwindigkeit bei Leerlauf Nennaufnahmeleistung Abgabeleistung Gewicht ohne Netzkabel Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: Schwingungsemissionswert (Oberflächen schleifen) Unsicherheit (Schwingung) Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
  • Seite 10 Operating Instructions Dear Customer, Thank you for the trust you have placed in us by buying a Metabo power tool. Each Metabo power tool is carefully tested and subject to strict quality controls by Metabo's quality assurance. Nevertheless, the service life of a power tool depends to a great extent on you. Please observe the information contained in these instructions and the enclosed documentation.
  • Seite 11 - Use a dust extractor or the dust bag where possible. - To achieve a high level of dust collection, use a 6 Commissioning suitable Metabo vacuum cleaner together with this tool. - The work place must be well ventilated. Before plugging in, check to see that the...
  • Seite 12 ENGLISH Metabo universal vacuum cleaner or the hose an Sanding belt replacement another vacuum cleaner suitable for this Pull the mains plug out of the socket. purpose.) Swivel out lever (12) as far as it will go. This relieves On/Off switch, continuous activation sanding belt tension and it can now be removed from the rollers.
  • Seite 13 ONLY! actually doing the job. This may significantly If you have Metabo electrical tools that require reduce the exposure level over the total working repairs, please contact your Metabo service period.
  • Seite 14 ENGLISH Wear ear protectors! Measured values determined in conformity with EN 60745. Machine in protection class II Alternating current The technical specifications quoted are subject to tolerances (in compliance with the relevant valid standards).
  • Seite 15 électriques Metabo sont testés avec soin et font l'objet de contrôles qualité très stricts effectués par le Service Qualité Metabo. Mais c'est vous qui avez la plus grande influence sur la durée de vie de votre outil électrique. Veuillez respecter les informations contenues dans ce mode d'emploi et dans les documents ci-joints.
  • Seite 16: Vue D'ensemble

    19 Vis papillon pour fixer la butée longitudinale* - Pour obtenir un degré élevé d'aspiration, utiliser * suivant équipement un aspirateur Metabo approprié en association avec cet outil électrique. - Veiller à une bonne aération du site de travail. 6 Mise en service - Il est recommandé...
  • Seite 17: Système D'aspiration Des Poussières

    à son poids bien de 35 mm, par ex. le tuyau d'un des aspirateurs réparti. universels Metabo ou le tuyau d'un aspirateur prévu à cet effet.) Remplacement de la bande de meulage Marche/arrêt, fonctionnement en con-...
  • Seite 18: Nettoyage, Maintenance

    à meuler. La puissance de meulage n'en sera pas augmentée, au contraire elle sera plutôt inférieure. Les emballages Metabo sont recyclables à 100 %. Pour obtenir un résultat optimal de travail, utiliser Les outils et accessoires électriques qui ne sont la feuille abrasive appropriée :...
  • Seite 19: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS Les caractéristiques indiquées sont soumises à 13 Caractéristiques tolérance (selon les normes en vigueur correspon- dantes). techniques Commentaires sur les indications de la page 2. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. largeur de bande de meulage longueur de bande de meulage surface d'appui de la bande de meulage...
  • Seite 20 Hartelijk dank voor het vertrouwen dat u ons heeft geschonken bij de aankoop van uw nieuwe elektrische gereedschap van Metabo. Elektrisch gereedschap van Metabo wordt zorgvuldig getest en moet beant- woorden aan de strenge kwaliteitsnormen en controles van Metabo. De levensduur van elektrisch gereedschap hangt echter ook in hoge mate van u af.
  • Seite 21 - Om een hoge mate van stofafzuiging te bereiken, 17 Lengte-aanslag* kunt u samen met dit gereedschap een geschikte 18 Vleugelschroef voor het schuinstellen van de Metabo-stofafzuiger gebruiken. plaat* - Zorg voor een goede ventilatie van de werk- plaats. 19 Vleugelschroef voor het bevestigen van de...
  • Seite 22 De machine voortdurend in beweging houden, Gebruik een afzuigslang met aansluitstuk-Ø 35 omdat er anders verdiepingen in het materiaal mm, bijv. de slang van een Metabo alleszuiger of kunnen ontstaan. van een voor dit doel geschikte stofzuiger.) Tijdens het schuren hoeft er geen druk op de machine te worden uitgeoefend.
  • Seite 23 (16) van de lengte-aanslag na het losdraaien van mogen uitsluitend door een erkende vakman de vleugelmoer (18) tot 45° schuin worden gezet. worden uitgevoerd! Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met 8 Reiniging, onderhoud uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Seite 24 NEDERLANDS nominaal vermogen afgegeven vermogen gewicht zonder netsnoer Totale trillingswaarde (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745: trillingsemissiewaarde (oppervlakten schuren) onzekerheid (trilling) Het trillingsniveau dat in deze aanwijzingen wordt aangegeven is gemeten in overeenstemming met een volgens EN 60745 genormeerde meetme- thode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken.
  • Seite 25 Metabo. Ogni elettroutensile Metabo viene accuratamente collaudato in conformità ai più severi requisiti del programma di assicurazione della qualità nell'ambito di Metabo stessa. Si deve, comunque, tenere presente che la durata dell'utensile elettrico dipende largamente dal comportamento dell'utilizza- tore.
  • Seite 26 18 Vite ad alette per inclinazione della piastra* - Per ottenere un buon livello di aspirazione della polvere, utilizzare un aspiratore Metabo idoneo 19 Vite ad alette per fissaggio del finecorsa insieme a questo utensile elettrico.
  • Seite 27 Utilizzare un tubo flessibile di aspira- dopo piazzare il pezzo da lavorare. zione con attacco da Ø 35 mm, ad esempio il tubo flessibile di uno degli aspiratutto Metabo, Applicare il nastro abrasivo con entrambe le mani oppure il tubo flessibile di un aspiratore adatto - tenendo il nastro abrasivo stesso parallelo alla allo scopo.)
  • Seite 28 1/3 della sua capienza. devono essere eseguite esclusivamente da tecnici/elettricisti specializzati! Svuotando il sacchetto raccoglipolvere Nel caso di elettroutensili Metabo che necessi- prestare attenzione affinché la polvere di tino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappre- levigatura non venga in contatto con parti del sentante Metabo di zona.
  • Seite 29 12 Tutela dell'ambiente sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l'intero periodo di tempo operativo. Adottare misure di sicurezza supplementari per Gli imballaggi usati dalla Metabo sono riciclabili al proteggere l'utilizzatore dall'effetto delle vibra- 100%. zioni, come ad esempio: manutenzione dell'uten-...
  • Seite 30 Metabo ha sido probada cuidadosamente y ha superado los estrictos controles de calidad de Metabo. Sin embargo, la vida útil de una herramienta eléctrica depende en gran medida de usted. Le rogamos que tenga en cuenta la información contenida en estas instrucciones y en los documentos adjuntos.
  • Seite 31 19 Tornillo de mariposa para fijar el tope polvo o el saco colector de polvo. longitudinal* - Para alcanzar un elevado grado de aspiración de polvo, emplee un aspirador Metabo junto con * según el equipamiento esta herramienta eléctrica. - Ventile su lugar de trabajo.
  • Seite 32 -Ø 35 mm, p. ej., la manguera de un aspi- Mantenga la herramienta en movimiento de forma rador universal Metabo o la de un aspirador constante, ya que, de lo contrario, pueden produ- adecuado para este fin.) cirse cavidades en el material.
  • Seite 33 En caso de tener una herramienta eléctrica de 8 Limpieza, mantenimiento Metabo que necesite ser reparada, sírvase diri- girse a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direc- Para que la potencia de aspiración sea óptima, ciones necesarias.
  • Seite 34 ESPAÑOL Valores de medición establecidos de acuerdo con 13 Especificaciones técnicas EN 60745. Herramienta con clase de protección II Corriente alterna Notas explicativas sobre la información de la página 2. Las especificaciones técnicas aquí indicadas se Nos reservamos el derecho a efectuar modifica- entienden dentro de determinadas tolerancias ciones conforme al avance técnico.
  • Seite 35 Metabo. Cada ferramenta Metabo é cuidadosamente testada e sujeita a controlos de qualidade exaustivos antes de ser entregue. No entanto a vida útil de um equipamento deste tipo depende em grande parte do uso e dos cuidados que lhe dão.
  • Seite 36 - Para obter um elevado grau de aspiração de pó, * conforme equipamento utilize um aspirador de pó Metabo adequado, juntamente com esta ferramenta eléctrica. - Providencie uma boa ventilação do local de 6 Colocação em operação operação.
  • Seite 37 35 mm, p.ex. a mangueira de um aspirador Durante o lixar, não há necessidade de exercer universal da Metabo ou a mangueira de um aspi- pressão sobre a máquina. Basta guiar a máquina rador de pó adequado para esta aplicação.) e deixá-la a trabalhar pelo seu peso próprio bem...
  • Seite 38 Limpar regulamente a máquina. Nisso, aspirar as aberturas de ventilação do motor com um aspi- As embalagens da Metabo são 100% recicláveis. rador de pó. Ferramentas eléctricas sem possibilidade de reparação e acessórios contém uma apreciável quantidade de matéria-prima e plásticos que...
  • Seite 39 PORTUGUÊS Valor da emissão de vibrações (lixar superfícies) Insegurança (vibração) O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido de acordo com um processo de medição padronizado na norma EN 60745, podendo ser utilizado para a comparação de ferramentas eléc- tricas.
  • Seite 40: Avsedd Användning

    SVENSKA Bruksanvisning Tack för att du visat oss förtroende och köpt dig ett nytt Metabo-elverktyg! Alla Metabos elverktyg testas noggrant och genomgår de stränga kvalitetskontroller som ingår i Metabos kvalitetssäkringssystem. Livs- längden på elverktyget beror till stor del på dig själv. Följ anvisningarna i bruksanvisningen och övrig dokumentation noga.
  • Seite 41: Översikt

    SVENSKA - Använd en Metabo-dammsugare som passar 6 Före användning elverktyget, så får du bra dammutsug. - Se till så att arbetsplatsen har bra ventilation. - Vi rekommenderar att du använder andnings- Kontrollera först att spänningen och frek- skydd med filterklass P2.
  • Seite 42: Slå På/Av, Kontinuerlig Användning

    SVENSKA Slå på/av, kontinuerlig användning Slipband, se kapitel 10 (tillbehör). Lägg på det nya slipbandet på rullarna så att Obs! Slå på maskinen först, lägg sedan an den bandriktningen (indikerad med pil på insidan av mot arbetsstycket. slipbandet) överensstämmer med pilen (11) på Du slår på...
  • Seite 43: Tillbehör

    Elverktyg får bara repareras av behörig elek- skydda användaren från vibrationspåverkan som triker! t.ex.: underhåll av elverktyg och verktyg, hand- Metabo-elverktyg som behöver reparation värmning, organiserade arbetsmetoder. skickar du till din Metabo-återförsäljare. Typisk A-viktad ljudnivå: Adresser, se www.metabo.com. ljudtrycksnivå Du kan hämta reservdelslistor på ljudeffektsnivå...
  • Seite 44 Arvoisa asiakas, kiitos luottamuksesta, jota olet osoittanut ostamalla uuden Metabo-sähkötyökalun. Jokaista Metabo- sähkötyökalua on testattu huolellisesti ja se on läpikäynyt tiukat Metabo-laatuvarmistuksen tarkastukset. Sähkötyökalun käyttöikä riippuu kuitenkin suuressa määrin käyttäjästä. Ole hyvä ja huomioi tämän käyt- töoppaan sekä siihen liitettyjen asiakirjojen ohjeet. Mitä huolellisemmin käsittelet Metabo-sähkötyökalua, sitä...
  • Seite 45 - Käytä mahdollisuuksien mukaan imuria tai pöly- säkkiä. 6 Käyttöönotto - Pölyn tehokkaan poistamisen varmistamiseksi käytä sopivaa Metabo-imuria yhdessä tämän sähkötyökalun kanssa. Ennen käyttöönottoa on verrattava, vastaako - Huolehdi työpisteen hyvästä tuuletuksesta. konekilvessä ilmoitettu verkkojännite ja verk- - Suosittelemme käyttämään suodatinluokan P2 kotaajuus paikallisen sähköverkon arvoja.
  • Seite 46 SUOMI 35 mm, esim. Metabo-yleisimurin letku tai tähän Hiomanauhan vaihto tarkoitukseen soveltuvan pölynimurin letku.) Vedä pistoke irti pistorasiasta! Päälle-/poiskytkentä, jatkuva kytkentä Käännä vipu (12) ulospäin vasteeseen asti. Siten hiomanauha löystyy ja voit ottaa sen pois rullien Ohje: Kytke kone ensiksi päälle ja aseta vasta päältä.
  • Seite 47 Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, todellista työkäyttöä. Tämä voi vähentää tärinära- ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso situsta huomattavasti koko työskentelyajan puitt- www.metabo.com. eissa. Varaosalistat voit imuroida osoitteesta Määritä...
  • Seite 48 SUOMI = epävarmuus (äänitaso) Käytössä melutaso voi ylittää 80 dB(A). Käytä kuulonsuojaimia! Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja).
  • Seite 49 Bruksanvisning Kjære kunde, tusen takk for tilliten du viser oss ved anskaffelsen av det nye elektroverktøyet fra Metabo. Alle elektro- verktøy fra Metabo blir omhyggelig testet og gjennomgår den strenge kvalitetskontrollen til Metabos kvali- tetssikring. Levetiden for et elektroverktøy er likevel i stor grad avhengig av deg. Vennligst les nøye gjennom informasjonen i denne bruksanvisningen og i vedlagte dokumenter.
  • Seite 50 (Det må brukes litt kraft når den settes på. Bruk 16 Såle på lengdeanlegg* en sugeslange med koblingsstykke med diameter 35 mm, f.eks. slangen på en Metabo 17 Lengdeanlegg* universalsuger eller slangen på en støvsuger 18 Vingeskrue til skråstilling av sålen* som egner seg til denne bruken.)
  • Seite 51 NORSK Start og stopp, permanentkobling Sett det nye slipebåndet på rullene slik at frem- føringsretningen (pilen på innsiden av slipebåndet) Merk: Slå på maskinen før du setter den på stemmer overens med pilen (11) på maskinhuset. emnet. Slipebåndet strammes ved at spaken (12) føres Trykk på...
  • Seite 52 En nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen fagfolk! får man bare hvis også den tiden maskinen er slått Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du av eller også slått på uten at den brukes, regnes har et Metabo elektroverktøy som må repareres.
  • Seite 53 Betjeningsvejledning Kære kunde Mange tak for den tillid De har vist ved at købe dette nye Metabo el-værktøj. Alt Metabo el-værktøj testes omhyggeligt og underkastes Metabo kvalitetssikringens strenge kvalitetskontroller. Et el-værktøjs levetid er dog i høj grad afhængig af Dem. Vær opmærksom på informationerne i denne betjeningsvejledning og i de medfølgende dokumenter.
  • Seite 54 - Sæt adapteren (8) på udsugningsstudsen (3). 15 Vingeskrue til indstilling af pladen* - Sæt støvsugerslangen på adapteren (8). 16 Længdeanslagets plade* (Slangen skal trykkes fast. Brug en støvsugers- 17 Længdeanslag* lange på Ø 35 mm, f.eks. slangen fra en Metabo...
  • Seite 55 DANSK universalstøvsuger eller slangen fra en støv- Udskiftning af slibebånd suger, der er velegnet til dette formål). Træk stikket ud af kontakten! Tænd/sluk, fast tilkobling Træk udløsergrebet (12) ud til anslag. Derved slækkes slibebåndet, så det kan tages af rullerne. Bemærk: Tænd for maskinen, inden den sættes på...
  • Seite 56 Vedligeholdelse af el-værktøj og værktøj, holde hænderne varme, organisation af arbejds- 12 Miljøbeskyttelse forløb. Typiske A-vægtede lydniveauer: Den af Metabo brugte emballage er 100% genan- Lydtryksniveau vendelig. Lydeffektniveau Brugt el-værktøj og tilbehør indeholder store = Usikkerhed (lydniveau) mængder værdifuldt råstof og plastmateriale, som...
  • Seite 57 DANSK Brug høreværn! Måleværdier beregnet jf. EN 60745. Klasse II maskine Vekselstrøm De angivne tekniske data er tolerancesat (svarende til de pågældende gyldige standarder).
  • Seite 58 Instrukcja obsługi Szanowni Państwo, serdecznie dziękujemy za zaufanie, jakim obdarzyliście nas kupując nowy produkt firmy Metabo. Wszystkie elektronarzędzia Metabo są poddawane skrupulatnym testom i podlegają ścisłej kontroli naszego działu jakości. Żywotność urządzenia zależy jednak w dużej mierze od Państwa. Prosimy o przestrzeganie wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w załączonych dokumentach.
  • Seite 59 - Aby uzyskać wysoką skuteczność odpylania, 14 Śruba motylkowa stojaka* należy stosować odpowiednie urządzenie 15 Śruba motylkowa do ustawiania płytki* odpylające firmy Metabo. 16 Płytka przykładnicy podłużnej* - Należy zadbać o dobrą wentylację w miejscu pracy. 17 Przykładnica podłużna* - Zaleca się...
  • Seite 60 średnic 35 mm, Urządzenie należy stale przesuwać, w przeciwnym np. wąż jednego z uniwersalnych urządzeń razie mogą powstać zagłębienia w materiale. odpylających Metabo lub wąż przeznaczonego Nie wymaga się dociskania urządzenia do do tego celu odkurzacza.) elementu obrabianego. Dzięki odpowiednio rozłożonej masie urządzenia wystarczy je tylko...
  • Seite 61 12 Ochrona środowiska Urządzenie należy czyścić w regularnych odstępach czasu. Szczeliny wentylacyjne przy Opakowania narzędzi Metabo podlegają w 100% silniku należy oczyścić odkurzaczem. procesowi recyklingu.
  • Seite 62 POLSKI Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą Należy podjąć dodatkowe czynności ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, zabezpieczające użytkownika przed skutkiem drgań jak na przykład: konserwacja urządzenia i które mogą zostać poddane procesowi recyklingu. narzędzi, rozgrzewka rąk, właściwa organizacja Niniejsza instrukcja obsługi została wydrukowana przebiegu pracy.
  • Seite 63 εσάς τους ίδιους. Προσέξτε παρακαλώ τις πληροφορίες αυτών των οδηγιών χρήσης καθώς και τα συνημμένα έγγραφα. Με σο μεγαλύτερη φροντίδα χειριστείτε το ηλεκτρικ σας εργαλείο της Metabo, τ σο μεγαλύτερο θα είναι και το διάστημα που θα σας προσφέρει αξι πιστα τις υπηρεσίες του.
  • Seite 64 - Για να πετύχετε έναν υψηλ βαθμ 15 Βίδα τύπου πεταλούδας για τη ρύθμιση αναρρ φησης της σκ νης, χρησιμοποιείτε της πλάκας* έναν κατάλληλο απορροφητήρα Metabo μαζί 16 Πλάκα του παράλληλου οδηγού* με αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο. - Φροντίζετε για καλ αερισμ της θέσης...
  • Seite 65 σύνδεσης 35 mm, π.χ. τον εύκαμπτο σωλήνα Πρώτα ενεργοποιήστε το εργαλείο και μετά ακουμπήστε το πάνω στο επεξεργαζ μενο εν ς απορροφητήρα γενικής χρήσης της Metabo ή τον εύκαμπτο σωλήνα εν ς κομμάτι. κατάλληλου γι’ αυτ το σκοπ Ακουμπήστε τον ταινιολειαντήρα με τα δύο...
  • Seite 66 - Η βάση μπορεί να στερεωθεί με 2 σφιγκτήρες 6.27107 (βλέπε στο κεφάλαιο 10, Εξαρτήματα) πάνω στον πάγκο εργασίας. Χρησιμοποιείστε αποκλειστικά γνήσια Τοποθέτηση του παράλληλου οδηγού εξαρτήματα της Metabo. (ανάλογα τον εξοπλισμ ) Εάν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε Στο τοποθετημένο κατ’ αυτ τον τρ πο παρακαλώ στον προμηθευτή σας.
  • Seite 67 επιτρέπεται να διενεργούνται μ νον απ Ανασφάλεια (ταλάντωση) ηλεκτροτεχνίτες! Η στάθμη ταλαντώσεων που αναφέρεται σε Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν αυτές τις υποδείξεις έχει μετρηθεί σύμφωνα ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ με μια τυποποιημένη στο πρ τυπο EN 60745 στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Seite 68 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Χρησιμοποιείτε προστασία ακοής (ωτασπίδες)! Οι τιμές μετρήθηκαν σύμφωνα με το πρ τυπο EN 60745. Εργαλείο της κατηγορίας βαθμού προστασίας II Εναλλασσόμενο ρεύμα Τα αναφερ μενα τεχνικά στοιχεία εννοούνται με ανοχές (σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες τεχνικές προδιαγραφές).
  • Seite 69 élettartama azonban nagy mértékben függ Öntől. Kérjük tehát, hogy figyelmesen olvassa el és tartsa be a jelen használati útmutatóban és a mellékelt műszaki leírásokban foglaltakat. Mennél gondosabban bánik a Metabo elektromos kéziszerszámával, annál hosszabb ideig fogja az megbízhatóan szolgálni Önt. Tartalom 3 Általános biztonsági...
  • Seite 70 19 Szárnyas csavar a hosszvezető rögzítéséhez* porzsákot. * kiviteltől függő - Annak érdekében, hogy a porelszívás jó hatékonyságú legyen, használjon egy megfelelő Metabo porszívót ezzel az elektromos 6 Üzembe helyezés kéziszerszámmal együtt. - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy a...
  • Seite 71 (A feldugáshoz bizonyos erőkifejtésre van Csiszoláskor nem szükséges a gépet lenyomni. szükség. Használjon 35 mm átmérőjű Elegendő irányítani és jó elosztású saját súlyával csatlakozócsonkú szívótömlőt, pl. egy Metabo hagyni dolgozni. általános porszívó tömlőjét vagy egy erre a célra megfelelő porszívó tömlőjét.) Csiszolószalag cseréje...
  • Seite 72 Ferde felületek csiszolásához a hosszvezető lapja Elektromos kéziszerszámot csak villamos (16) a szárnyasanya (18) kioldása után 45°-ig szakember javíthat! ferdére állítható. A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszer- számokkal kérjük, forduljon Metabo szakkeres- kedőjéhez. A címeket a www.metabo.com 8 Tisztítás, karbantartás oldalon találja.
  • Seite 73 MAGYAR összehasonlítására. Alkalmas a vibrációs terhelés előzetes becslésére is. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám legfontosabb alkalmazásait reprezentálja. Ha azonban az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartási háttérrel használják, akkor a rezgésszint ettől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen megnövelheti.
  • Seite 74 электроинструмент фирмы Metabo. Все без исключения электроинструменты Metabo тщательно тестируются и подлежат строгому контролю качества, проводимому отделом управления качеством продукции Metabo. Вместе с тем срок службы инструмента в значительной степени зависит от вашего обращения с ним. Обратите внимание на информацию, приведённую в этом...
  • Seite 75 - Для оптимального удаления пыли 16 Пластина продольного упора* используйте этот электроинструмент в 17 Продольный упор* комбинации с подходящим пылесосом 18 Винт-барашек для установки пластины Metabo. под углом* - Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. 19 Винт-барашек для крепления продольного - Рекомендуется надевать респиратор с...
  • Seite 76 элементом с выпускного штуцера (3) шлифмашины.) - Установите адаптер (8) на выпускной штуцер (3). - Насадите всасывающий шланг на адаптер (8). (При насаживании требуется усилие. Используйте всасывающий шланг с соединительным элементом Ø 35 мм, например шланг одного из универсальных пылесосов Metabo или шланг подходящего...
  • Seite 77 РУССКИЙ Шлифование - Поставьте шлифмашину на опору (абразивная лента обращена вверх). Инструмент сначала необходимо включить, и - Опору можно закрепить на верстаке при лишь затем его следует подводить к помощи двух цанговых зажимов 6.27107 (см. обрабатываемой детали. главу 10, «Принадлежности»). Удерживая...
  • Seite 78 верстаке при стационарном использовании мощность (см. главу 7.7) выходная мощность Полный ассортимент принадлежностей масса без сетевого кабеля смотрите на сайте www.metabo.com или в Суммарное значение вибрации (векторная главном каталоге. сумма трёх направлений) рассчитывается в соответствии со стандартом EN 60745: значение вибрации (шлифование...
  • Seite 79 РУССКИЙ Уровень шума по типу A: уровень звукового давления уровень звуковой мощности = коэффициент погрешности (уровень шума) Во время работы уровень шума может превышать 80 дБ(A). Надевайте защитные наушники! Результаты измерений получены в соответствии со стандартом EN 60745. Электроинструмент класса защиты II Переменный...
  • Seite 80 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com...