Mafell MT55 18M bl Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
170537.0517/a
Tauchsäge
Plunge cut saw
Scie circulaire plongeante
Sega ad immersione
Invalcirkelzaag
Sierra de incisión
Upotussaha
Sänksåg
Dyksav
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
5
18
31
44
57
70
83
96
108

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Mafell MT55 18M bl

  Inhaltszusammenfassung für Mafell MT55 18M bl

  • Seite 1 170537.0517/a Tauchsäge Originalbetriebsanleitung Plunge cut saw Translation of the original operating instructions Scie circulaire plongeante Traduction de la notice d'emploi originale Sega ad immersione Traduzione delle istruzioni d’uso originali Invalcirkelzaag Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de incisión Traducción del manual de instrucciones original Upotussaha Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Sänksåg...
  • Seite 4 Art.-Nr.: 205398 MT-PA...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen........................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................8 Sicherheitshinweise......................8 Rüsten / Einstellen ......................11 Akku laden........................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 918801, 918802, 918821 oder 918825 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    Die Geräuschmessung wurde mit dem serienmäßig mitgelieferten Sägeblatt durchgeführt. 2.4.2 Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ist kleiner als 2,5 m/s 2.5 Lieferumfang Tauchsäge MT55 18M bl komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 162 mm, 48 Zähne 1 Parallelanschlag 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Transportkasten 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Querschneiden von Massivholz geeignet. Plattenwerkstoffe wie Spanplatten, Tischlerplatten Gefahr und Mdf-Platten können ebenfalls verarbeitet werden Beachten Sie stets die folgenden Verwenden Sie nur die von Mafell zugelassenen Sicherheitshinweise und die im Sägeblätter nach EN 847-1 in dem angegebenen ø- jeweiligen Verwenderland Bereich.
  • Seite 9 Hinweise zum Betrieb: - Berühren Sie nicht die Kontakte der Akkus oder schließen Sie diese nicht kurz! Sägeverfahren - Aus defekten Li-Ion-Akkus kann eine leicht saure, Gefahr brennbare Flüssigkeit austreten! Falls Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in Berührung kommt, spülen Sie sofort mit reichlich Wasser.
  • Seite 10 - Verwenden Sie niemals beschädigte oder sonst kann ein Rückschlag erfolgen. Ermitteln falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder – und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen des Sägeblattes. Schrauben. Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und – Schrauben wurden speziell für Ihre Säge - Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, konstruiert, für optimale...
  • Seite 11: Rüsten / Einstellen

    4.2 Akku einsetzen Akku und Ladegerät sind aufeinander abgestimmt. Schieben Sie den geladenen Akku in die Akkuführung Verwenden Sie zum Laden nur die MAFELL – neben dem Handgriff ein bis dieser spürbar einrastet. APS 18 Ladegeräte. Laden Sie bei einer neuen Maschine zuerst den Akku Überzeugen Sie sich vor der...
  • Seite 12: Akku Entnehmen

    4.3 Akku entnehmen 4.6 Sägeblattwechsel Entriegeln Sie den Akku durch Drücken der Raste 26 Gefahr (Abb. 2) und ziehen Sie ihn aus der Akkuführung Bei allen Wartungsarbeiten den heraus. Akku ziehen. Wenden Sie keine Gewalt an.  Um den Schutzhaubendeckel 23 (Abb.3) seitlich abzuklappen, betätigen Sie den Drücker 2 (Abb.
  • Seite 13: Schnitttiefeneinstellung

     Die eingebaute Elektronik sorgt beim Einschalten für Um auf -1° zu schwenken, ziehen Sie den eine ruckfreie Beschleunigung und regelt bei Schieber 14 (Abb.4) in Pfeilrichtung nach hinten Belastung die Drehzahl auf den fest eingestellten und halten ihn fest. Wert nach.
  • Seite 14: Sägen Mit Dem Parallelanschlag

    Uhrzeigersinn bis Anschlag. Vorritztiefe ist nun Bei allen Wartungsarbeiten den auf ca. 3 mm eingestellt. Akku ziehen.  Setzen Sie die Maschine mit der Führungsnut MAFELL-Maschinen sind wartungsarm konstruiert. auf die Führungsschiene. Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen -14-...
  • Seite 15: Lagerung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Akku ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt...
  • Seite 16 Störung Ursache Beseitigung Akku fast leer, eine LED am Akku Elektronik schützt den Akku vor Prüfen, Taste drücken blinkt. Tiefentladen. (Abb. 1 + 3). Leuchtet nur noch eine LED, laden Sie den Akku auf. Überlastung, Maschine schaltet Durch eine lang anhaltende Lassen Sie die Maschine und den Belastung wurde die Maschine...
  • Seite 17: Sonderzubehör

    - Rückschlagstop F-RS Best.-Nr. 202867 - Positionsanzeiger MT-PA Best.-Nr. 205398 - Akku-PowerStation APS 18M + Best.-Nr. 094439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.-Nr. 094440 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -17-...
  • Seite 18 English Table of Contents Signs and symbols ......................19 Product information ......................19 Manufacturer´s data ....................... 19 Machine identification..................... 19 Technical data ........................ 20 Emissions ........................20 Scope of supply......................20 Safety devices ........................ 21 Use according to intended purpose................21 Residual risks .........................
  • Seite 19: Signs And Symbols

    Product information for machines with Art.-No. 918801, 918802, 918821 or 918825 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 20: Technical Data

    Vibration specifications The typical hand-arm vibration is less than 2.5 m/s 2.5 Scope of supply Plunge cut saw MT55 18M bl complete with: 1 carbide-tipped circular saw blade Ø 162 mm (6.38 in.), 48 teeth 1 parallel stop 1 service tool in bracket on the machine...
  • Seite 21: Safety Devices

    Panel materials such as chip board, core board and Danger MDF board can also be processed. Only use the saw Always observe the following safety blades approved by Mafell according to EN 847-1 in instructions and the safety the specified ø range. regulations applicable in the...
  • Seite 22 handle, or motor housing. If both hands are - Do not touch the contacts of the rechargeable batteries and do not short-circuit them! holding the saw, they cannot be cut by the blade. - Do not reach underneath the workpiece. The - A slightly acidic, combustible liquid may leak from defective li-ion rechargeable batteries! If any guard cannot protect you from the blade below the...
  • Seite 23: Setting / Adjustment

    - Use extra caution when sawing into existing machine. walls or other blind areas. The protruding blade Rechargeable battery and charger are matched to may cut objects that can cause kickback. each other. Only use the MAFELL – APS 18 chargers for recharging. -23-...
  • Seite 24: Fitting The Rechargeable Battery

    Before using a new machine, first of all charge the Before using the machine, rechargeable battery. convince yourself that the A description of how to start up and charge the APS rechargeable battery is firmly 18 can be found in the appended instructions seated in the machine.
  • Seite 25: Saw Blade Change

    For cuts especially across the grain in soft or trigger 8 (Fig. 4) when the switch-on lock is hard wood: pressed. - Circular saw blade carbide Ø 162 x 1.8 x 20 mm As this is a switch without locking device, the (6.38 x 0.07 x 0.79 in.), 48 teeth machine will only run for as long as this shift lever is pressed.
  • Seite 26: Plunge Cuts

    In addition, the machine can be tilted to -1° or 48°. machine evenly forward in the direction of the cut.  To tilt to -1°, pull the slide bar 14 (Fig. 4)  When the cut is completed, switch off the saw backwards in the direction of the arrow and hold by releasing the gearshift lever 8 (Fig.
  • Seite 27: Working With The Diamond Saw Blade In Fibre Cement Board (Special Accessories)

    European Unplug the rechargeable battery for Guideline 2006/66/EC, defective or all service work. used battery packs/batteries, must MAFELL machines are designed to be low in be collected separately and maintenance. disposed of in an environmentally correct manner.
  • Seite 28: Troubleshooting

    Unplug the rechargeable battery beforehand! Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Seite 29 Defect Cause Elimination Burn marks on the cut surfaces The saw blade used is unsuitable Replace saw blade for the task or blunt Chip ejection blocked Wood is too damp Extended operation without Connect machine to an external extraction extraction, e.g.
  • Seite 30: Optional Accessories

    - Rechargeable power station APS 18M + Order No. 094439 - Rechargeable power station APS 18M + GB Order No. 094440 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -30-...
  • Seite 31 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................32 Données caractéristiques....................32 Identification du constructeur ..................32 Identification de la machine.................... 32 Caractéristiques techniques ................... 33 Émissions ........................33 Équipement standard ..................... 33 Dispositifs de sécurité ....................34 Utilisation conforme......................34 Risques résiduels ......................34 Consignes de sécurité....................
  • Seite 32: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques pour les machines portant le n° d'art. 918801, 918802, 918821 ou 918825 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à l'identification de la machine se trouvent sur la plaque signalétique.
  • Seite 33: Caractéristiques Techniques

    Vibration La vibration typique main-bras est inférieure à 2,5 m/s 2.5 Équipement standard Scie circulaire plongeante MT55 18M bl complète avec : 1 lame de scie circulaire en carbure Ø 162 mm, 48 dents 1 guide parallèle 1 outil de service dans la fixation attachée à la machine...
  • Seite 34: Dispositifs De Sécurité

    être également usinés. N'utiliser que les règlements de sécurité en vigueur lames de scie homologuées par Mafell selon EN 847- dans le pays respectif de 1 dans la plage de ø indiquée. l'utilisateur ! En liaison avec la lame de scie diamantée, il est...
  • Seite 35 Instructions pour l'opération : - Ne pas ouvrir les batteries ! Sciage - Ne pas toucher les contacts des batteries et ne pas non plus les court-circuiter ! Danger - Il est possible que du liquide légèrement acide et inflammable s'échappe des batteries Li-Ion défectueuses ! En cas de fuite d'acide de batterie et de contact avec la peau, rincer immédiatement - Ne mettre les mains ni dans la zone de sciage,...
  • Seite 36 - Ne jamais utiliser de rondelles ou de vis de Déterminer la cause du coincement de la lame de lames de scies endommagées ou incorrectes. scie et y remédier. Les rondelles et vis de lames de scie sont - Pour faire redémarrer une scie bloquée dans construites spécialement pour la scie utilisée, afin une pièce, centrer la lame de scie dans d'en assurer la performance et la sécurité...
  • Seite 37: Équipement / Réglage

    Risque d'incendie et - N'utiliser que des pièces détachées et des d'explosion en cas de court-circuit accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la dû à un pontage métallique. garantie du constructeur n'est pas assurée et sa Respecter pour cela les responsabilité...
  • Seite 38: Aspiration Des Copeaux

    4.6 Changement de lame Ne pas faire preuve de violence. Danger Retirer l'accu avant de procéder à des travaux de maintenance. 4.4 Aspiration des copeaux  Actionner le poussoir 2 (ill. 4) et tirer le levier de Danger blocage 3 vers le haut pour rabattre Les poussières nuisant à...
  • Seite 39: Réglage De La Profondeur De Coupe

     Le système électronique intégré assure une Pour pivoter sur -1°, tirer le poussoir 14 (ill. 4) accélération sans à-coup lors de l'enclenchement et vers l'arrière dans le sens de la flèche et le règle la vitesse sur la valeur fixement réglée en cas retenir.
  • Seite 40: Sciage Avec Le Guide Parallèle

    Retirer l'accu avant de procéder à rainure de guidage pour . des travaux de maintenance.  Régler la profondeur de coupe en tenant compte de l'épaisseur du rail de guidage (voir le machines MAFELL sont conçues pour chapitre 5.3). fonctionner avec très peu d'entretien. -40-...
  • Seite 41: Stockage

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Retirer l'accu auparavant ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination Impossible de mettre la machine Batterie déchargée...
  • Seite 42 Dérangement Cause Élimination Batterie presque vide, une diode Le système électronique protège Vérifier en appuyant sur la touche clignote sur la batterie. la batterie contre une décharge 22 (ill. 1 + 3). intégrale. Recharger la batterie si une seule diode est allumée. Surcharge, la machine se coupe À...
  • Seite 43: Accessoires Supplémentaires

    - Poste de puissance batterie APS 18M + Réf. 094439 - Poste de puissance batterie APS 18M + GB Réf. 094440 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -43-...
  • Seite 44 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 45 Informazioni sul prodotto ....................45 Informazioni sul fabbricante ................... 45 Identificazione della macchina ..................45 Dati tecnici........................46 Emissioni ........................46 Volume di fornitura ......................46 Dispositivi di sicurezza ....................47 Impiego conforme alla destinazione................47 Rischi residui ........................
  • Seite 45: Spiegazione Simboli

    Informazioni sul prodotto per macchine con N. articolo 918801, 918802, 918821 oppure 918825 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 46: Dati Tecnici

    Informazioni riguardo alle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è minore di 2,5 m/s. 2.5 Volume di fornitura Sega ad immersione MT55 18M bl completa con: 1 lama di sega circolare in metallo duro Ø 162 mm, 48 denti 1 battuta parallela...
  • Seite 47: Dispositivi Di Sicurezza

    MDF. Utilizzare solo disposizioni di sicurezza vigenti nel lame di sega autorizzate da Mafell secondo la norma paese di utilizzazione! EN 847-1 nell’ambito del Ø indicato. Avvertenze di carattere generale: Con la lama di sega diamantata si possono tagliare anche lastre in fibrocemento.
  • Seite 48 Avvertenze relative al servizio: - Dalle batterie ai ioni di litio difettose potrebbe fuoriuscire un liquido leggermente acidoso Procedura di sega infiammabile! Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della batteria e questo venga a contatto Pericolo pelle, risciacquare subito...
  • Seite 49 lama sono incastrati/bloccati nel pezzo. Se la viti della lama di sega sono progettate specificamente per la vostra sega, per un lama di sega s’incastra, la stessa può fuoriuscire rendimento ottimale e la sicurezza operativa. dal pezzo oppure causare un contraccolpo quando la sega viene riavviata.
  • Seite 50: Allestimento / Regolazione

    Coprire i contatti delle batterie in - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed caso di conservazione fuori il accessori originali MAFELL. In caso contrario la caricabatterie. Con cortocircuito garanzia decade; il produttore non risponde per dovuto da ponticellamento eventuali guasti.
  • Seite 51: Aspirazione Dei Trucioli

    4.4 Aspirazione dei trucioli Tirando la leva di blocco, l'albero per sega si arresta automaticamente e la leva di accensione Pericolo si blocca. Polveri nocive alla salute devono  Con il cacciavite a brugola 4 (supporto Fig. 2) essere aspirate con un aspiratore svitare la vite della flangia 5 (Fig.
  • Seite 52: Regolazione Della Profondità Di Taglio

      Spegnimento: Per spegnere, rilasciare il Dopo passaggio battuta ritorna pulsante a levetta 8 (Fig. 4). automaticamente in posizione 45° oppure 0°. 5.3 Regolazione della profondità di taglio 5.5 Tagli ad immersione La profondità di taglio può essere regolata tra 0 e 57 Pericolo mm con incrementi di 1 mm.
  • Seite 53: Segare Con La Battuta Parallela

    Estrarre le batterie per tutti i lavori alla battuta. Adesso la profondità di incisione è di manutenzione da eseguire. regolata su ca. 3 mm. Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da  Mettete la macchina con la scanalatura di guida richiedere una manutenzione ridotta.
  • Seite 54: Trasporto

    Staccare dapprima le batterie! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Seite 55 Guasto Causa Eliminazione Sovraccarico, la macchina si Attraverso un carico a lungo Lasciare raffreddare la macchina e spegne. persistente, la macchina o la la batteria. batteria si sono surriscaldate. La batteria può essere raffreddata Viene emesso segnale più velocemente inserendola in un acustico (suono continuo).
  • Seite 56: Accessori Speciali

    - Stazione di ricarica batterie APS 18M + N. d'ordinazione 094439 - Stazione di ricarica batterie APS 18M + GB N. d'ordinazione 094440 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -56-...
  • Seite 57 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 58 Gegevens met betrekking tot het product ..............58 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............58 Karakterisering van de machine..................58 Technische gegevens ....................59 Emissies ......................... 59 Leveromvang........................59 Veiligheidsvoorzieningen....................60 Reglementair gebruik ..................... 60 Restrisico´s........................
  • Seite 58: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 918801, 918802, 918821 of 918825 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 59: Technische Gegevens

    2.4.2 Gegevens m.b.t. de trilling De typische hand-arm-trilling is kleiner dan 2,5 m/s 2.5 Leveromvang Invalcirkelzaag MT55 18M bl compleet met: 1 hardmetalen cirkelzaagblad Ø 162 mm, 48 tanden 1 parallelle aanslag 1 bediengereedschap in houder aan de machine 1 transportkast 1 gebruiksaanwijzing 1 folder "Veiligheidsinstructies"...
  • Seite 60: Veiligheidsvoorzieningen

    Plaatmateriaal zoals spaanplaten, multiplex en mdf- Gevaar platen kunnen eveneens verwerkt worden. Gebruik Houdt alstublieft steeds rekening enkel de door Mafell vrijgegeven zaagbladen conform met de volgende EN 847-1 in het aangegeven diameterbereik. veiligheidsbepalingen en met de in In verbinding met het diamantzaagblad kunnen ook het desbetreffende gebruikersland vezelbetonplaten worden gesneden.
  • Seite 61 - Raak de contacten van de accu's niet aan of breng de zaag met beide handen vasthoudt, kunnen ze geen kortsluiting tot stand! niet door het zaagblad gewond raken. - Grijp niet onder het werkstuk. Onder het - Uit defecte Li-ion-accu's kan een licht zure, brandbare vloeistof komen! Spoel onmiddellijk met werkstuk wordt u niet tegen het zaagblad beschermd door de beschermkap.
  • Seite 62 - Gebruik geen stompe beschadigde - Als het zaagbald in de sluitende zaagopening zaagbladen. Zaagbladen met stompe of verkeerd vasthaakt of vastklemt, blokkeert het en wordt de zaag door de motorkracht in de richting van de uitgerichte tanden veroorzaken door de te kleine bediener teruggeslagen.
  • Seite 63: Voorbereiden / Instellen

    Schuif de opgeladen accu in de accugeleiding naast Accu en laadtoestel zijn op elkaar afgestemd. de handgreep tot deze voelbaar vastklikt. Gebruik voor het opladen enkel het MAFELL – Overtuigt u zich vóór gebruik van APS 18 oplaadapparaat. de zekere zitting van de accu in de Laad bij een nieuwe machine eerst de accu op.
  • Seite 64: Keuze Van Het Zaagblad

    4.5 Keuze van het zaagblad  Let bij het inzetten van het zaagblad op de draairichting. Om een goede snijkwaliteit te behalen, maak alstublieft gebruik van scherp werktuig en kiest in  Vervolgens steekt u de spanflens op, zet u de overeenstemming met materiaal en toepassing een flensschroef aan en trekt u haar door draaien in werktuig uit de volgende lijst:...
  • Seite 65: Instelling Voor Schuinsneden

     5.5 Invalszagen Verstel de wijzer 10 (afb. 4) door draaien in de bovenste of onderste positie, afhankelijk van het Gevaar feit of u met of zonder geleidingsrail werkt. Terugslaggevaar bij invalszagen!  De snijdiepte stelt u volgens schaal in met de Voor het invallen leg de machine diepteaanslag 11.
  • Seite 66: Voorsnijden Met Het Geleidingsrail (Extra Toebehoren)

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, de aanslag. de machine aan een geautoriseerde klantenservice  van MAFELL ter inspectie te geven. Duik tot de vooraf ingestelde snijdiepte en zaag de volledige plaatdikte door. Voor alle smeerplaatsen slechts onze speciale vet, bestel-nr.
  • Seite 67: Afdanking Accu's/Batterijen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Vooraf accu uittrekken! Hierna staan enkele vaak optredende storingen en hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 68 Storing Oorzaak Remedie drukschakelaar uit. laten afkoelen. Machine schakelt uit bij plotse Door die plotse verhoging van de Schakel de machine uit door de verhoging van de belasting. belasting stijgt ook de benodigde drukschakelaar los te laten. stroom van de machine. Die Vervolgens kunt u de machine verhoging die optreedt bij plots opnieuw inschakelen en normaal...
  • Seite 69: Extra Toebehoren

    - Terugslagstop F-RS Best.-nr. 202867 - Positie-indicator MT-PA Best.-nr. 205398 - Accu-PowerStation APS 18M + Best.-nr. 094439 - Accu-PowerStation APS 18M + GB Best.-nr. 094440 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -69-...
  • Seite 70 Español Índice de contenidos Leyenda.......................... 71 Datos del producto ......................71 Datos del fabricante ....................... 71 Identificación de la máquina................... 71 Datos técnicos........................ 72 Emisiones........................72 Contenido ........................72 Dispositivos de seguridad ....................73 Uso correcto ........................73 Riesgos residuales ......................73 Instrucciones de seguridad ....................
  • Seite 71: Leyenda

    Datos del producto para las máquinas con nº de art. 918801, 918802, 918821 o 918825 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Seite 72: Datos Técnicos

    Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es inferior a 2,5 m/s 2.5 Contenido Sierra de incisión MT55 18M bl completa con: 1 disco de sierra con plaquitas de metal duro Ø 162 mm, 48 dientes 1 tope paralelo 1 Herramienta de manejo con soporte en la máquina...
  • Seite 73: Dispositivos De Seguridad

    - Conexión involuntaria con el acumulador no contrachapada y tableros de MDF. Utilice solo discos desenchufado. de sierra autorizados por Mafell conforme a la - Daños al oído debido al trabajo intensivo sin la normativa EN 847-1 en el diámetro indicado.
  • Seite 74 Instrucciones relativas al equipamiento de modificaciones en la máquina que puedan perjudicar la seguridad en el trabajo. protección personal - Utilizar siempre protecciones auditivas para - Comprobar si hay objetos extraños en la pieza de trabajar. trabajo. No corte nunca piezas metálicas, como - Utilizar siempre una mascarilla para trabajar.
  • Seite 75 - Si la hoja de sierra se engancha o interrumpe reduce las posibilidades de que la hoja de corte quede enganchada. el trabajo, desconecte la sierra y mantenga el material quieto hasta que la hoja de sierra se - Utilizar siempre hojas de sierra del tamaño pare.
  • Seite 76: Reequipamiento / Ajustes

    Desplazar el acumulador carga en la guía situada del acumulador utilizado. Para cargar utilice solo la detrás de la empuñadura hasta que se oiga como estación de carga de baterías APS 18 de MAFELL . encaja. En una máquina nueva, cargue siempre primero el acumulador.
  • Seite 77: Desmontar El Acumulador

    4.3 Desmontar el acumulador 4.6 Cambio del disco de sierra Pulsar el fiador 26 (fig. 2) para desbloquar el ¡Peligro! acumulador y sacarlo de su compartimento. Sacar el acumulador para realizar cualquier trabajo de No utilizar violencia. mantenimiento.  Para abatir hacia el lateral la tapa de la cubierta protectora 23 (fig.
  • Seite 78: Ajuste De La Profundidad De Corte

     El sistema electrónico integrado garantiza que no se Para ajustar una inclinación de -1°, tire y sujete produzcan sacudidas al acelerar el disco de sierra, la corredera 14 (Fig.4) en la dirección de la regulando la velocidad según la carga aplicada de flecha hacia atrás.
  • Seite 79: Cortar Con Tope Paralelo

    Coloque la máquina con la ranura de guía sobre mantenimiento. el riel guía.  Ajuste la profundidad de corte - teniendo en Las máquinas de MAFELL requieren escaso cuenta el espesor del riel guía (ver apartado mantenimiento. 5.3). rodamientos bolas utilizados están...
  • Seite 80: Almacenaje

    La determinación y eliminación de fallos técnicos requieren siempre especial cuidado. ¡Sacar antes el acumulador! A continuación se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Seite 81 Fallo Causa Solución Sobrecarga, máquina Debido a que la carga se ha Deje que la máquina y el desconecta. mantenido durante un período acumulador enfríen. prolongado, la máquina o el Puede enfriar más rápido el acumulador acumulador en un cargador con sobrecalentado.
  • Seite 82: Accesorios Especiales

    - Estación de carga de baterías APS 18M + Referencia 094439 - Estación de carga de baterías APS 18M + GB Referencia 094440 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -82-...
  • Seite 83 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................84 Tuotetiedot ........................84 Valmistajatiedot ......................84 Konetunnus ........................84 Tekniset tiedot ........................ 85 Päästöt ........................... 85 Toimituksen laajuus......................85 Turvalaitteet........................86 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö................86 Jäännösriskit ........................86 Turvallisuusohjeet ......................86 Varustus / säädöt ......................88 Akun lataaminen......................
  • Seite 84: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot koneille, joiden tuotenumero on 918801, 918802, 918821 tai 918825 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Seite 85: Tekniset Tiedot

    Äänimittaukset on tehty vakiovarustukseen kuuluvalla sahanterällä. 2.4.2 Tärinää koskevat tiedot Tyypillinen käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä on alle 2,5 m/s 2.5 Toimituksen laajuus Upotussaha MT55 18M bl, täydellinen mukana: 1 kovapala-pyörösahanterä Ø 162 mm, 48 hammasta 1 rinnakkaisvaste 1 käyttötyökalu koneen pidikkeessä 1 kuljetuslaatikko 1 käyttöohje...
  • Seite 86: Turvalaitteet

    Upotussaha soveltuu ainoastaan täyspuun pituus- ja poikittaissuuntaiseen sahaamiseen. Turvallisuusohjeet Levymateriaaleja kuten lastulevyjä, puulevyjä ja Vaara kuitulevyjä voi myös työstää. Käytä vain Mafell:in Noudata aina seuraavia hyväksymiä, normin EN 847-1 mukaisia sahanteriä turvallisuusohjeita sekä annetulla ø-alueella. käyttömaassa voimassa olevia Yhdessä...
  • Seite 87 pääsee silmiin, pese ne puhtaalla vedellä ja mene näkyvissä vähemmän kuin yksi täysi sahampaan välittömästi lääkärin tutkittavaksi!x korkeus. - Älä missään tapauksessa pidä sahattavaa - Ota akut koneesta, ennen minkään asetuksen, kappaletta kädessä tai jalan yläpuolella. varusteiden muuttamisen, huollon tai puhdistuksen suorittamista.
  • Seite 88: Varustus / Säädöt

    Sahanterät, joissa on tylsät tai väärin kohdistetut turvallisuustekijä. hampaat, aiheuttavat liian ahtaassa sahausurassa suurentunutta kitkaa, sahanterän kiinnijuuttumista - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - ja takaiskuja. tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. - Kiristä sahaussyvyyden ja sahauskulman säätimet ennen kuin aloitat sahauksen.
  • Seite 89: Akun Asettaminen Paikalleen

    4.3 Akun poisto Akku ja latauslaite on valmistettu toisilleen sopiviksi. Käytä lataamiseen vain MAFELL – APS 18 Vapauta akku lukituksesta painamalla salpaa 26 latauslaitteita. (kuva 2) ja vedä akku ulos akkujohteesta. Kun sinulla on uusi kone, lataa ensiksi akku. Älä käytä väkivaltaa.
  • Seite 90: Sahanterän Vaihto

    4.6 Sahanterän vaihto jälkeen, kytke kone uudelleen päälle ja sahaa edelleen pienennetyllä syöttönopeudella. Vaara Poista akku ennen kaikkia  Kytkeminen pois päältä: Pois päältä huoltotöitä. kytkemiseksi, vapauta kytkinpainike 8 (kuva 4).  Suojakupukannen 23 (kuva 3) kääntämiseksi 5.3 Sahaussyvyyden säätö sivulle, paina painiketta 2 (kuva 4) ja vedä...
  • Seite 91: Upotussahaukset

    5.5 Upotussahaukset lisäksi rinnakkaisvaste voidaan helposti kääntämällä (työkappaleen ohjausalue osoittaa Vaara ylöspäin) muuttaa kaksoisalustaksi, jolloin saha Upotussahauksessa on ohjautuu paremmin. Nyt konetta voidaan ohjata takaiskuvaara! Ennen upotusta työkappaleeseen kiinnitettyä rimaa pitkin. aseta koneen pohjalaatan takareuna työkappaleeseen 5.8 Esiviilto ohjauskiskojen avulla kiinnitettyyn vasteeseen.
  • Seite 92: Työskentely Positionäyttimen Mt-Pa Kanssa

    Poista akku ennen kaikkia uusiokäyttöön. huoltotöitä. Älä heitä sähkötyökaluja akkuja/paristoja MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät talousjätteisiin! tarvitse paljon huoltoa. Vain EU-maita varten: Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen Eurooppalaisen direktiivin koko eliniäksi. Pitemmän käyttöajan jälkeen jälkeen 2002/96/EY mukaan MAFELL suosittelee antamaan koneen valtuutetun käyttökelvottomat sähkötyökalut ja...
  • Seite 93: Häiriöiden Poisto

    Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Poista ensin akku! Seuraavassa luetellaan muutama useimmin esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Seite 94 Häiriö Poisto Sahanpurujen ulosheitto tukossa Puu liian kosteaa sahattu pitkään ilman Liitä kone ulkopuoliseen imurointilaitetta imurointilaitteeseen, esim. pölynimuriin Äkillinen savun kehittyminen Koneen elektroniikan ylikuormitus Koskeytä energiansyöttö moottorikotelosta poistamalla akkupakkaus. Savun kehittyminen loppuu. Älä aseta mitään akkua enää paikalleen! Vältä savun sisäänhengittämistä! -94-...
  • Seite 95: Erikoistarvikkeet

    Til.-nro 204805 ruuvipuristinta + kiskolaukku - Takaiskustop F-RS Til.-nro 202867 - Positionäytin MT-PA Til.-nro 205398 - Akku-PowerStation APS 18M + Til.-nro 094439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Til.-nro 094440 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -95-...
  • Seite 96 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................97 Produktdata ........................97 Uppgifter om tillverkare ....................97 Maskinens ID-beteckning ....................97 Tekniska data ......................... 98 Emissioner........................98 Leveransinnehåll ......................98 Säkerhetsanordningar ....................99 Avsedd användning......................99 Kvarvarande risker ......................99 Säkerhetsanvisningar ..................... 99 Förbereda/ställa in......................101 Ladda batteri ........................
  • Seite 97: Teckenförklaring

    Produktdata för maskiner med art.nr. 918801, 918802, 918821 eller 918825 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 98: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Märkspänning 18 V Sågbladsvarvtal vid tomgång 4850 min- Snittdjup 0° / 45° 0 – 57 mm / 0 – 40,5 mm Sågaggregat svängbart -1° / 0° – 48° Sågbladsdiameter max./min. 162 / 149 mm Sågbladstjocklek 1,2 mm Verktygets snittbredd 1,8 mm Sågbladsmonteringshål...
  • Seite 99: Säkerhetsanordningar

    Även träbaserat material som spånplattor, lamellträ och MDF-skivor kan bearbetas. Använd endast de av Allmänna anvisningar: Mafell godkända sågbladen enligt EN 847-1 i det angivna ø-området. - Barn och ungdomar får inte hantera denna maskin. Detta gäller dock inte ungdomar som arbetar under Om du använder diamantsågbladet kan du även kapa...
  • Seite 100 - Anpassa snittdjupet till arbetsstyckets grovlek. med rent vatten och tar omedelbart kontakt med läkare! Mindre än en hel tandhöjd ska vara synlig under arbetsstycket. - Ta ur de uppladdningsbara batterierna ut - Håll aldrig fast det arbetsstycke som ska kapas maskinen innan du utför någon typ av inställning, ombyggnad, underhåll eller rengöring.
  • Seite 101: Förbereda/Ställa In

    överensstämmer med uppgifterna på maskinen. Batteri och laddare är anpassade till varandra. - Var särskilt försiktig när du sågar i existerande Använd bara MAFELL – APS 18 laddare för att ladda väggar eller andra områden där man inte ser batterier.
  • Seite 102: Sätt I Batteri

    Hur man gör när man börjar använda APS 18 och hur Ta inte till våld. uppladdningen görs finns beskrivet i den bifogade bruksanvisningen ”APS 18 Akku – Power – Station”. Batteriet är utrustat med en temperaturövervakning. Den garanterar att batteriet bara laddas inom 4.4 Bortsugning av spån temperaturområdet 0°C och 50°C.
  • Seite 103: Användning

     Gör då på följande sätt: För att fälla undan lockat till skyddskåpan åt sidan, tryck på tryckknappen 2 (bild 4) och dra  Justera pekdonet 10 (bild 4) genom att vrida till spärrspaken 3 uppåt. När man drar i övre eller undre position, beroende på...
  • Seite 104: Såga Efter Mall

     Markeringarna 16 (bild 1) på den nedre  Fäst styrskenan på arbetsstycket. skyddskåpan och på skjutreglaget fungerar som  Sväng spärren 20 (bild 2) medsols, till anslag. snittområdesorientering för den helt nedsänkta Förritsdjup är nu inställt på ca 3 mm. sågklingan när styrskenan (specialtillbehör) ...
  • Seite 105: Förvaring

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Dra ur batteriet först! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Seite 106 Störning Orsak Åtgärd Överbelastning, maskinen stängs På grund långvarig Låt maskinen och batteriet svalna. belastning har maskinen eller Batteriet svalnar snabbare i en batteriet överhettats. laddare med luftkylning. varningssignal ljuder (kontinuerlig Maskinen svalnar också snabbare pipton) om den körs på tomgång med ett tystnar efter max.
  • Seite 107: Specialtillbehör

    - Rekylstopp F-RS Best. nr. 202867 - Positionsvisare MT-PA Best. nr. 205398 - Akku-PowerStation APS 18M + Best. nr. 094439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best. nr. 094440 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -107-...
  • Seite 108 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................109 Produktinformationer ....................109 Producentinformationer ....................109 Mærkning af maskinen ....................109 Tekniske data ....................... 110 Emissioner........................110 Leveringsomfang......................110 Sikkerhedsanordninger ....................111 Tilsigtet brug......................... 111 Tilbageværende risici ....................111 Sikkerhedshenvisninger ....................111 Klargøring / indstilling ....................113 Akku lades........................
  • Seite 109: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 918801, 918802, 918821 eller 918825 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 110: Tekniske Data

    Støjmålingerne er blevet gennemført med det leverede savblad. 2.4.2 Informationer vedr. vibrationer Den typiske hånd-arm svingning er mindre end 2,5 m/s 2.5 Leveringsomfang Dyksav MT55 18M bl komplet med: 1 hårdmetalbestykket rundsavblad ø 162 mm, 48 tænder 1 parallelanslag 1 betjeningsværktøj i holder ved maskinen 1 transportkasse 1 betjeningsvejledning 1 hæfte "Sikkerhedshenvisninger"...
  • Seite 111: Sikkerhedsanordninger

    Mdf-plader kan ligeledes forarbejdes. I det Tag altid hensyn til de angivede ø-område må der kun bruges savblade, der efterfølgende er godkendt af Mafell iht. EN 847-1. sikkerhedshenvisninger og de Med diamantsavbladet kan der også saves i gældende sikkerhedsbestemmelser fibercementplader.
  • Seite 112 - Tilpas skæredybden til emnets tykkelse. Den strømmer ud og kommer i berøring med huden, skylles straks med store mængder vand. Skulle skal kunne ses mindre end en fuld tandhøjde akkuvæske komme i øjnene, vaskes de med rent under emnet. vand, gå...
  • Seite 113: Klargøring / Indstilling

    Det neddykkende savblad kan Akku og ladeaggregat er afstemt efter hinanden. Brug blokere og føre til tilbagestød, hvis der saves i kun MAFELL – APS 18 ladeaggregater til at oplade skjulte genstande. med. -113-...
  • Seite 114: Akku Sættes I

    Oplad først akkuen til en ny maskine. 4.3 Akku tages ud Ibrugtagningen af APS 18 samt beskrivelsen af Oplås akkuen ved at trykke på spærhagen 26 (Fig. 2) opladningen fremgår af den vedlagte vejledning og træk den ud af akkuføringen. "APS 18 Akku –...
  • Seite 115: Drift

     5.3 Indstilling af skæredybde Låget til beskyttelseshætten 23 (Fig. 3) klappes ned på siden ved at betjene trykkeren 2 (Fig. 4) Skæredybden kan indstilles mellem 0 og 57 mm, i trin og trække spærrearmen 3 opad. Når der på 1 mm. trækkes i spærrearmen, fastlåses savakslen Dette gøres på...
  • Seite 116: Neddykningssnit

    5.5 Neddykningssnit tilsvarende og derefter fastgøres vingeskruen igen. Fare Fare for tilbagestød ved Du kan desuden bruge parallelanslaget som dobbelt dykkesavning! Før inddykning underlag (anslaget vendes om - føringsoverfladen til lægges maskinen med emnet viser opad) for at opnå en bedre føring af basispladens bageste kant på...
  • Seite 117: Arbejde Med Positionsindikator Mt-Pa

    Træk akkuen ud, før emballage skal genbruges på en vedligeholdelsesarbejde miljøvenlig måde. gennemføres. MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen på mindst mulig vedligeholdelse. med det almindelige husholdningsaffald! Gælder kun i EU-lande: Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids drift anbefales det, at der udføres service på...
  • Seite 118: Afhjælpning Af Driftsforstyrrelser

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Træk akkuen ud forinden! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl, og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Seite 119 Fejl Årsag Afhjælpning Spånudkast tilstoppet Træ for fugtigt Langvarig savning uden Maskinen tilsluttes ekstern udsugning udsugning, f.eks. støvseparator Pludselig røgudvikling Overbelastning maskinens Afbrydelse af energitilførslen fordi motorhuset elektronik akkupakken fjernet. Røgudviklingen holder op. Sæt ikke akku Undgå indånding af røg! -119-...
  • Seite 120: Specialudstyr

    - Tilbagestødsstop F-RS Best.nr. 202867 - Positionsindikator MT-PA Best.nr. 205398 - Akku-PowerStation APS 18M + Best.nr. 094439 - Akku-PowerStation APS 18M + GB Best.nr. 094440 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -120-...
  • Seite 121 -121-...
  • Seite 122 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Inhaltsverzeichnis