Mafell KSS 50 cc Originalbetriebsanleitung

Kapp-sägesystem
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
170437.1118/c
Kapp-Sägesystem
Система
пилы
Kapovací pilové systémy
Kapovací pilové systémy
Čelilni sistem za žaganje
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочитайте все правила и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение этих правил и инструкций по технике
безопасности может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или другим серьезным травмам. Сохраните все
правила и инструкции по технике безопасности для дальнейшего использования.
OSTRZEŻENIE
Przeczytać wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki. Zaniedbanie przestrzegania przepisów bezpieczeństwa i wskazówek może
prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich zranień. Zachować wszystkie przepisy bezpieczeństwa i wskazówki na przyszłość.
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání bezpečnostních upozornění a pokynů může způsobit zásah
elektrickým proudem, požár a/nebo vážná zranění. Všechna bezpečnostní upozornění a pokyny si ponechejte pro pozdější použití.
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in napotke. Neupoštevanje varnostnih opozoril in napotkov lahko povzroči udar električnega toka, požar
in/ali hude telesne poškodbe. Vsa varnostna opozorila in napotke shranite za prihodnjo uporabo.
Originalbetriebsanleitung
торцовочной
Перевод
поэксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Překlad původního provozního návodu
Prevod izvirnih navodil za uporabo
оригинальной
инструкции
5
16
27
38
48

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für Mafell KSS 50 cc

  Inhaltszusammenfassung für Mafell KSS 50 cc

  • Seite 1 170437.1118/c Kapp-Sägesystem Originalbetriebsanleitung Система торцовочной Перевод оригинальной инструкции пилы поэксплуатации Kapovací pilové systémy Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Kapovací pilové systémy Překlad původního provozního návodu Čelilni sistem za žaganje Prevod izvirnih navodil za uporabo WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Emissionen ........................7 Lieferumfang ........................7 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................8 Sicherheitshinweise ......................8 Rüsten / Einstellen ......................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 918901, 918902, 918920, 918921, 918922, 918923, 918925, 918930 oder 918948 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    Angaben zur Vibration Die typische Hand-Arm-Schwingung ermittelt nach EN 62841 ist kleiner als 2,5 m/s 2.5 Lieferumfang Kapp-Sägesystem KSS 50 cc komplett mit: 1 hartmetallbestücktes Kreissägeblatt ø 168 mm, 32 Zähne 1 Spaltkeil (Dicke 1,2 mm) 1 Bedienwerkzeug in Halterung an der Maschine 1 Betriebsanleitung 1 Heft „Sicherheitshinweise“...
  • Seite 8: Sicherheitseinrichtungen

    Davon ausgenommen sind nicht. Jugendliche unter Aufsicht eines Fachkundigen zum Zwecke ihrer Ausbildung. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen - Arbeiten Sie nie ohne die für den jeweiligen Betriebs-, Wartungs- Arbeitsgang vorgeschriebenen Schutzvor- Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Seite 9 Nicht verwendet werden dürfen: - Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder – Schrauben. - Rissige Sägeblätter und solche, die ihre Form verändert haben. - Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und bringen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie - Sägeblätter aus hochlegiertem Schnellarbeitsstahl den Rückschlagkräften standhalten können.
  • Seite 10: Rüsten / Einstellen

    Faserrichtung „Feinschnitte“: Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor - HM-Kreissägeblatt Ø 168 x 1,8 x 20 mm, 56 dar. Zähne - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst 4.4 Sägeblattwechsel kein Garantieanspruch und keine Haftung des Gefahr Herstellers.
  • Seite 11: Spaltkeil

    4.5 Spaltkeil Das Lichtmodul wird mit dem Einschalten der Maschine für eine bestimmte Zeit versorgt und ist Gefahr anschließend betriebsbereit. Bei allen Wartungsarbeiten den In Betriebsbereitschaft schaltet das Lichtmodul das Netzstecker ziehen. Licht automatisch beim Bewegen der Maschine ein Der Spaltkeil 7 (Abb. 3) verhindert das Klemmen des oder bei längerem Stillstand wieder aus.
  • Seite 12: Eintauchschnitte

    5.6 Eintauchschnitte nehmen sie in dieser Position vom Werkstück Gefahr Sie gewährleisten damit, dass die bewegliche Rückschlaggefahr bei Schutzhaube vollständig geschlossen ist. Eintauchschnitten! Vor dem Eintauchen legen Sie die Maschine ohne Führungsschiene mit der hinteren Kante der Die Maschine können Sie durch Betätigen der Grundplatte an einem am Sperrklinke 21 (Abb.
  • Seite 13: Arbeiten Mit Dem Untergreifanschlag

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt...
  • Seite 14 Störung Ursache Beseitigung Sägeblatt klemmt beim Zu großer Vorschub Vorschubgeschwindigkeit Vorschieben der Maschine verringern Stumpfes Sägeblatt Sofort Schalter loslassen. Maschine aus dem Werkstück entfernen Sägeblatt austauschen Spannungen im Werkstück Schlechte Maschinenführung Parallelanschlag einsetzen Unebene Werkstückoberfläche Fläche ausrichten Brandflecke an den Schnittstellen Für Arbeitsgang Sägeblatt austauschen...
  • Seite 15: Sonderzubehör

    Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Rückschlagstop F-RS Best.-Nr. 202 867 - Untergreifanschlag UA Best.-Nr. 206 073 - Parallelanschlag K55-PA Best.-Nr. 206 825 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -15-...
  • Seite 16 Русский Содержание Объяснение условных знаков ..................17 Данные изделия ......................17 Сведения о производителе..................17 Маркировка машины ....................17 Технические характеристики ..................18 Выброс........................... 18 Комплект поставки ......................18 Предохранительные устройства ................. 19 Использование по назначению ................... 19 Остаточные риски ......................19 Указания...
  • Seite 17: Объяснение Условных Знаков

    Данные изделия к машинам с арт. № 918901, 918902, 918920, 918921, 918922, 918923, 918925, 918930 или 918948 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 2.2 Маркировка машины Все данные, необходимые для идентификации машины, указаны на заводской табличке.
  • Seite 18: Технические Характеристики

    Данные по вибрации Типичная вибрация кисти/руки, установленная согласно EN 62841, составляет менее 2,5 м/с 2.5 Комплект поставки Система торцовочной пилы KSS 50 cc в комплекте с: 1 твердосплавный пильный диск Ø 168 мм, 32 зуба 1 расклинивающий нож (толщина 1,2 мм) 1 инструмент...
  • Seite 19: Предохранительные Устройства

    пыли при длительной эксплуатации без отсоса. - Отсасывающий патрубок Указания по технике безопасности 2.7 Использование по назначению Опасно Система торцовочной пилы от MAFELL пригодна исключительно для продольного и поперечного Всегда соблюдайте приведенные резания массивной древесины. далее указания по безопасности и правила техники безопасности, Можно...
  • Seite 20 Не разрешается использовать: - Ни в коем случае не используйте поврежденные или неподходящие подкладные - диски пилы с трещинами и изменившие форму, шайбы или винты дисков пилы. - диски пилы из высоколегированной - Крепко удерживайте пилу ладонями, приведя быстрорежущей стали (диски пилы HSS), руки...
  • Seite 21: Оснащение / Настройка

    «Тонкие - Разрешается использование только пропилы»: оригинальных запасных частей и принадлежностей фирмы MAFELL. В противном - Твердосплавный диск пилы Ø 168 x 1,8 x 20 мм, случае оснований для претензий и 56 зубьев ответственности изготовителя не существует. 4.4 Замена диска пилы...
  • Seite 22: Расклинивающий Нож

     тормозу время движения по инерции Зажимной фланец должен остаться без пильного полотна ограничивается прибл. 1-2 каких-либо деталей. с. Блокировка автоматически срабатывает и  При установке диска пилы учтите блокирует ручную дисковую пилу от направление вращения. включения по ошибке.  Затем...
  • Seite 23: Разрезы С Утапливанием

     разметки. Это также относится и к наклонным Для установки под углом установите машину разрезам. Соблюдайте, пожалуйста, раздел 5.4. в исходное положение и подоприте ее так, чтобы можно было повернуть  Установите для распиливания распиловочный агрегат. направляющую на заготовку.  Отпустите...
  • Seite 24: Работы С Упором Нижнего Захвата

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему поставщику или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Seite 25 Неполадка Причина Устранение Диск пилы зажимается при Слишком быстрая подача. Уменьшить скорость подачи. подаче машины. Затупившийся диск пилы. Немедленно отпустите выключатель. Извлеките машину из заготовки и замените диск пилы. Напряжение в заготовке. Неправильное ведение Установите параллельный упор. машины. Неровная поверхность Выровняйте...
  • Seite 26: Принадлежности, Поставляемые По Заказу

    № для заказа 202 867 - Нижний захватный упор UA № для заказа 206 073 - Параллельный упор K55-PA № для заказа 206 825 Покомпонентное изображение и список запасных частей Соответствующую информацию по запчастям см. на нашей домашней странице: www.mafell.com -26-...
  • Seite 27 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ....................... 28 Informacje dot. produktu ....................28 Dane dot. producenta ..................... 28 Oznaczenie maszyny ..................... 28 Dane techniczne ......................29 Emisje ..........................29 Zakres dostawy ......................29 Urządzenia zabezpieczające ..................30 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................ 30 Ryzyko szczątkowe ......................
  • Seite 28: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do maszyn z nr art. 918901, 918902, 918920, 918921, 918922, 918923, 918925, 918930 lub 918948 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są...
  • Seite 29: Dane Techniczne

    Typowe drgania przekazywane na kończyny górne określane zgodnie z EN 62841 są na poziomie poniżej 2,5 2.5 Zakres dostawy Piła ukośna KSS 50 cc komplet z nast. elementami: 1 brzeszczot piły pokryty węglikami spiekanymi Ø 168 mm, 32 zębów 1 klin rozdzielnik (o grubości 1,2 mm) 1 narzędzie obsługowe z uchwytem na maszynie...
  • Seite 30: Urządzenia Zabezpieczające

    - Wyposażenie łączeniowe i hamulec przy dłuższej pracy bez wyciągu. - Króciec odsysający Przepisy bezpieczeństwa 2.7 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Niebezpieczeństwo Piła ukośna firmy MAFELL jest przeznaczona wyłącznie do wzdłużnego i poprzecznego cięcia Zawsze należy przestrzegać drewna litego. poniższych przepisów bezpieczeństwa i reguł...
  • Seite 31 Następujące elementy nie mogą być używane: nigdy nie ustawiać ciała w jednej linii z brzeszczotem. - Brzeszczoty popękane i o zmienionym kształcie. - Jeśli brzeszczot się zacina albo cięcie zostało - Brzeszczoty ze stali wysokostopowej szybkotnącej przerwane z jakiegokolwiek innego powodu, (brzeszczoty HSS).
  • Seite 32: Zbrojenie / Ustawianie

    - Brzeszczot do piły tarczowej HM Ø 168 x 1,8 x 20 mm, 56 zębów - Można używać jedynie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W 4.4 Wymiana brzeszczotu przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń gwarancyjnych względem producenta.
  • Seite 33: Klin Rozdzielnik

    4.5 Klin rozdzielnik Włączenie maszyny powoduje zasilenie na określony czas modułu świetlnego, który jest potem gotowy do Niebezpieczeństwo pracy. Przy wszelkiego rodzaju pracach W trybie gotowości moduł świetlny włącza światło konserwacyjnych należy wyjąć automatycznie po poruszeniu maszyny, a po wtyczkę z gniazdka. dłuższym przestoju je znowu wyłącza.
  • Seite 34: Cięcia Zanurzeniowe

    5.6 Cięcia zanurzeniowe  Nałożyć szynę prowadzącą przy cięciu na obrabiany przedmiot. Niebezpieczeństwo  Włączyć maszynę (patrz rozdział 5.2) i Niebezpieczeństwo odrzutu przy przesuwać maszynę równomiernie w kierunku cięciu zanurzeniowym! Przed cięcia. zanurzeniem należy przyłożyć maszynę tylną krawędzią płyty  Po zakończeniu rzazu wyłączyć...
  • Seite 35: Praca Z Ogranicznikiem Oddolnym

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dilera albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy Nie można włączyć...
  • Seite 36 Usterka Przyczyna Środek zaradczy Brzeszczot się zacina przy Zbyt szybki posuw Zmniejszyć prędkość posuwu posuwie maszyny w przód Tępy brzeszczot Natychmiast zwolnić wyłącznik Wyjąć maszynę z obrabianego przedmiotu i wymienić brzeszczot Naprężenia obrabianym przedmiocie Niewłaściwe prowadzenie Użyć ogranicznika równoległego maszyny Nierówna powierzchnia Ustawić...
  • Seite 37: Wyposażenie Specjalne

    Nr katalogowy 202 867 - Ogranicznik oddolny UA Nr katalogowy 206 073 - Ogranicznik równoległy K55-PA Nr katalogowy 206 825 Rysunek z rozbiciem na części i lista części zamiennych Informacje nt. części zamiennych podane są na naszej stronie internetowej: www.mafell.com -37-...
  • Seite 38 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................39 Údaje o výrobku ......................39 Údaje o výrobci ....................... 39 Charakteristika stroje ...................... 39 Technické údaje ......................40 Emise ..........................40 Rozsah dodávky ......................40 Bezpečnostní zařízení ....................41 Použití v souladu s určením ................... 41 Zbytková...
  • Seite 39: Vysvětlení Značek

    Údaje o výrobku stroje s čísl. výr. 918901, 918902, 918920, 918921, 918922, 918923, 918925, 918930 nebo 918948 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné pro identifikaci stroje jsou k dispozici na připevněném výkonovém štítku.
  • Seite 40: Technické Údaje

    Typické kmitání ruky a paže zjištěné podle EN 62841 je nižší než 2,5 m/s 2.5 Rozsah dodávky Kapovací pilový systém KSS 50 cc kompletní s: 1 pilový kotouč Ø 168 mm z tvrdokovu, 32 zubů 1 rozrážecí klín (tloušťka 1,2 mm) 1 obslužné...
  • Seite 41: Bezpečnostní Zařízení

    - Spínací zařízení a brzda - Hrdlo odsávání Bezpečnostní pokyny 2.7 Použití v souladu s určením Nebezpečí Kapovací pilový systém MAFELL je vhodný výhradně Dbejte stále následujících k podélnému a příčnému řezání masivního dřeva. bezpečnostních pokynů a platných bezpečnostních ustanovení v dané...
  • Seite 42 - Tupé pilové kotouče z důvodu příliš velikého kotouč otáčí nebo dokud by mohlo dojít ke zatížení motoru. zpětnému nárazu. - Pilové kotouče, jejichž základní tělo vykazuje větší - Pokud chcete opět spustit pilu, která je umístěna v tloušťku nebo jejichž šířka řezu (rozvod) je menší obrobku, umístěte pilový...
  • Seite 43: Výbava / Nastavení

    - pilový kotouč - tvrdokov ø 168 x 1,8 x 20 mm, 56 bezpečnostní faktor. zubů - Mohou být používány pouze originální náhradní 4.4 Výměna pilových kotoučů díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok na záruku a žádné ručení výrobce. Nebezpečí Při všech servisních pracích Výbava / nastavení...
  • Seite 44: Provoz

    Provoz  Opět utáhněte upínací páku 12 (obr. 1). 5.1 Uvedení do provozu Hloubku řezu nastavte vždy o cca. 2 až 5 mm větší než je síla S tímto provozním návodem musí být seznámeny řezaného materiálu. všechny osoby pověřené obsluhou stroje, přičemž je nutno pozornit zejména na kapitolu „Bezpečnostní...
  • Seite 45: Řezání Podle Rysky

     Držte stroj pevně za rukojeti a uložte jej přední částí základní desky na obrobek. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové.  Zapněte ruční kotoučovou pilu (viz kapitola 5.2) Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své a rovnoměrně posouvejte stroj ve směru řezu.
  • Seite 46: Odstranění Závad

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis společnosti MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Seite 47: Zvláštní Příslušenství

    Obj. č. 202 867 - Dolní doraz UA Obj. č. 206 073 - Souběžný doraz K55-PA Obj. č. 206 825 Výkres rozložených částí a seznam náhradních dílů Příslušné informace ohledně seznamů náhradních dílů najdete na naší internetové stránce: www.mafell.com -47-...
  • Seite 48 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo risb ........................49 Podatki o proizvodu ......................49 Podatki o proizvajalcu ....................49 Oznaka stroja ......................... 49 Tehnični podatki ......................50 Emisije ..........................50 Obseg dobave ........................ 50 Varnostne naprave ......................51 Namenska uporaba ......................51 Preostalo tveganje ......................
  • Seite 49: Pojasnilo Risb

    Podatki o proizvodu za stroje s št. art. 918901, 918902, 918920, 918921, 918922, 918923, 918925, 918930 ali 918948 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Seite 50: Tehnični Podatki

    V skladu z EN 62841 ugotovljeni tipični tresljaji roke so nižji od 2,5 m/s 2.5 Obseg dobave Čelilni sistem za žaganje KSS 50 cc, kompleten, sestavni deli: 1 list krožne žage iz karbidne trdine ø 168 mm, 32 zob 1 zagozda reže (debelina 1,2 mm) 1 upravljalno orodje v držalu na stroju...
  • Seite 51: Varnostne Naprave

    - sesalni nastavek Varnostni napotki 2.7 Namenska uporaba Nevarnost Čelilni sistem za žaganje MAFELL je primeren izključno za vzdolžno in prečno rezanje masivnega Vedno upoštevajte sledeče lesa. varnostne napotke in varnostna določila, ki veljajo v državi uporabe! Prav tako lahko obdelujete ploščni material, kot so...
  • Seite 52 - topih listov žage zaradi prevelike obremenitve potegniti v smeri nazaj, ko se list žage še premika motorja. ali pa obstaja možnost udarca nazaj. - listov žage, ki so debelejši od zagozde reže ali - Če želite zagnati žago, ki je še zataknjena v katerih rezalna širina (razpor) je manjša od obdelovancu, list žage centrirajte v reži za žago in debeline zagozde reže.
  • Seite 53: Opremljanje / Nastavitev

    - Uporabljati smete originalne MAFELL  Pritisnite gumb 2 (sl. 2) in blokirni vzvod 3 (sl. 2) nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru povlecite navzgor. Tako je gred žage aretirana ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost in pretični vzvod blokiran.
  • Seite 54: Luč

    vklopa se avtomatsko ponovno aktivira in ročno 5.6 Potopni rezi krožno žago zavaruje pred nehotenim vklopom. Nevarnost Nevarnost udarca nazaj pri 5.3 Luč potopnih rezih! Pred potopom Pozor prislonite stroj z zadnjim robom Ne glejte v gorečo luč! osnovne plošče na omejevalnik, ki je pritrjen na obdelovanec.
  • Seite 55: Žaganje Z Vzporednim Omejevalnikom

    Ugotavljanje vzrokov in odprava obstoječih motenj vedno zahteva veliko pozornost in previdnost. Najprej izvlecite omrežni vtič! V nadaljevanju so navedene najpogostejše motnje in njihovi vzroki. V primeru drugih motenj se obrnite na svojega prodajalca ali pa direktno na servisno službo MAFELL. Motnja Vzrok Odprava Stroja ni možno vklopiti...
  • Seite 56 Motnja Vzrok Odprava Stroj se med rezanjem ustavi Izpad omrežja Preverite predvarovalke na strani omrežja Preobremenitev stroja Znižajte potisno hitrost List žage se zatika pri pomiku Prevelik pomik Znižajte potisno hitrost stroja naprej Top list žage Takoj spustite stikalo. Stroj odstranite obdelovanca zamenjajte list žage...
  • Seite 57: Poseben Pribor

    - blokirnik udarca nazaj F-RS naroč. št. 202 867 - Spodnji prijemalni omejevalnik UA naroč. št. 206 073 - vzporedni omejevalnik K55-PA naroč. št. 206 825 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -57-...
  • Seite 58 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico. Popravil ne skušajte opravljati samostojno, saj s tem ugasne pravica do garancije. Za škodo, ki nastane zaradi nestrokovnega ravnanja ali zaradi normalne obrabe, ne prevzemamo odgovornosti.

Inhaltsverzeichnis