Metabo H 16-500 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für Metabo H 16-500

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    H 16-500 HE 20-600 HE 23-650 Control de Originalbetriebsanleitung 4 Alkuperäiset ohjeet 42 en Original instructions 9 no Original bruksanvisning 46 Notice originale 13 da Original brugsanvisning 50 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 18 nstrukcja oryginalna 54 Istruzioni originali 23 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 59 es Manual original 28 hu Eredeti használati utasítás 64...
  • Seite 2 HE 23-650 Control HE 20-600 H 16-500...
  • Seite 3 = 50 mm: 6.30001 l = 75 mm: 6.30002 6.30003 6.30004 Ø 9 mm 6.30006 6.30005 H 16-500 6.30007...
  • Seite 4: De Originalbetriebsanleitung

    DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Bewahren Sie alle Sicherheits- 1. Konformitätserklärung hinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den angegebenen Normen oder Lesen Sie vor der Benutzung des normativen Dokumenten übereinstimmt: Elektrowerkzeugs die EN 60335, 2006/95/EG, 2004/108/EG beiliegenden Sicherheitshinweise und die Gebrauchsanleitung...
  • Seite 5 DEUTSCH de Vorsicht bei Gebrauch der Geräte Atmen Sie entstehende Dämpfe in der Nähe brennbarer nicht ein! Materialien. Nicht für längere Zeit auf ein und dieselbe Stelle richten. Zu Ihrer eigenen Sicherheit Wärme kann zu brennbaren benutzen Sie nur Zubehör und Materialien geleitet werden, die Zusatzgeräte, die in der Bedie- verdeckt sind.
  • Seite 6 DEUTSCH H 16-500 Luftmenge einstellen: Mit dem Schiebeschalter (4) können Sie das Gerät Durch Drücken der Tasten (7) stellen Sie ein- und ausschalten und zwischen 2 Stufen (für die Luftmenge bzw. die Lüfterdrehzahl Luftmenge und Temperatur) wählen. ein. Stufe 1: 300 °C, 240 l/min Stufe 2: 500 °C, 450 l/min...
  • Seite 7 Temperatur an der Ausblasöffnung Diese Gebrauchsanleitung ist auf chlorfrei erreicht wird. gebleichtem Papier gedruckt. * gilt nicht für HE 20-600, H 16-500 Nur für EU-Länder: Werfen Sie 2. Die Thermosicherung schaltet das Gerät bei Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Überlastung komplett ab.
  • Seite 8 DEUTSCH Gebläse: stufenlos regulierbar Luftmenge: Stufe 1: ... 150-250 l/min Stufe 2: ... 150-500 l/min Programme: 1=250°C / ca.350 l/min 2=350°C / ca.400 l/min 3=450°C / ca. 500 l/min 4=550°C / ca. 400 l/min Temperaturanzeige:LCD in 10°C-Schritten Thermoschutz: Gewicht: 940 g (33.2 oz) Schalldruckpegel: <...
  • Seite 9: En Original Instructions

    ENGLISH en Original instructions enclosed documentation for future 1. Declaration of Conformity reference, and pass on your power tool only together with this We hereby declare at our sole responsibility that this product conforms to the standards and documentation. normative documents mentioned: EN 60335, 4.
  • Seite 10 Take care when changing hot nozzles! Danger Always take care where there are of burns. toxic gases and a risk of explosion. H 16-500 Toxic can be created when The sliding switch (4) can be used to switch the tool working on plastics, paints and on and off and for selecting between 2 stages (for air volume and temperature).
  • Seite 11 When the hot air gun is switched off, the last value out opening is reached. set is retained. * does not apply to HE 20-600, H 16-500 Setting air volume: 2. The thermal fuse switches the tool off completely Press the buttons (7) to set the air volume in the event of overloading.
  • Seite 12 Repairs to electrical tools must be carried out 8 = approx. 550 °C by qualified electricians ONLY! 9 = approx. 600 °C If you have Metabo electrical tools that require Thermal protection: only thermal fuse repairs, please contact your Metabo service centre. Weight: 850 g (30 oz) For addresses see www.metabo.com.
  • Seite 13: Fr Notice Originale

    FRANÇAIS fr Notice originale Conserver toutes les consignes 1. Déclaration de conformité de sécurité et instructions. Avant d'utiliser l'outil électrique, lire Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes attentivement et entièrement les ou documents normalisés suivants : instructions de sécurité...
  • Seite 14 Changer les buses avec précaution lorsqu'elles sont chaudes ! Risque de brûlure. Utiliser le pistolet à air chaud H 16-500 exclusivement dans des pièces L'interrupteur à coulisse (4) permet de mettre l'outil bien aérées ! en marche et à l'arrêt et de sélectionner l'une des 2...
  • Seite 15 à être atteinte. Appuyer sur le bouton (7) pour régler le débit / la vitesse de l'air. * uniquement sur les modèles HE 20-600, H 16-500 2. La sécurité thermique arrête complètement l'appareil en cas de surcharge.
  • Seite 16 électriques ne peuvent être effectués que par 7 = env. 470 °C un spécialiste ! 8 = env. 550 °C Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter 9 = env. 600 °C le représentant Metabo. Voir les adresses sur Thermoprotection : seulement sécurité thermique www.metabo.com.
  • Seite 17 FRANÇAIS fr Programmes : 1=250°C / env. 350 l/min 2=350°C / env. 400 l/min 3=450°C / env. 500 l/min 4=550°C / env. 400 l/min Ecran de température : LCD, incréments de 10°C Thermoprotection : oui Poids 940 g (33.2 oz) Intensité...
  • Seite 18: Nl Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bewaar alle veiligheidsvoor- 1. Conformiteitsverklaring schriften en aanwijzingen goed met het oog op toekomstig Wij verklaren en stellen ons ervoor verantwoordelijk dat dit product voldoet aan de genoemde normen gebruik. en normatieve documenten. Lees vóór het gebruik van het EN 60335, 2006/95/EG, 2004/108/EG elektrisch gereedschap de...
  • Seite 19 NEDERLANDS nl Wees voorzichtig wanneer u de Adem geen vrijkomende dampen apparaten gebruikt in de buurt van brandbaar materiaal. Richt het apparaat niet gedurende langere Gebruik voor uw eigen veiligheid tijd op dezelfde plek. alleen accessoires of extra Warmte kan worden geleid naar gereedschappen die in de brandbaar materiaal dat toegedekt handleiding worden vermeld of die...
  • Seite 20 NEDERLANDS H 16-500 Luchtstroom instellen: Met de schuifschakelaar (4) kunt u het apparaat in- Door de toetsen (7) in te drukken, stelt u en uitschakelen en tussen 2 standen (voor de luchtstroom resp. het toerental van de luchtstroom en temperatuur) kiezen.
  • Seite 21 Deze gebruiksaanwijzing is op chloorvrij gebleekt temperatuur bij de uitblaasopening wordt bereikt. papier gedrukt. * geldt niet voor HE 20-600, H 16-500 Alleen voor EU-landen: Geef uw elektrisch 2. De thermische beveiliging schakelt het apparaat gereedschap nooit met het huisvuil mee! bij overbelasting geheel uit.
  • Seite 22 NEDERLANDS Luchttemperatuur: stand 1: ......50 °C stand 2: ....50-650 °C Ventilator: traploos regelbaar Luchtstroom: trap 1: .... 150-250 l/min trap 2: .... 150-500 l/min Programma's: 1=250°C / ca.350 l/min 2=350°C / ca.400 l/min 3=450°C / ca. 500 l/min 4=550°C / ca.
  • Seite 23: It Istruzioni Originali

    ITALIANO it Istruzioni originali Conservare tutte le avvertenze 1. Dichiarazione di conformità di sicurezza e le istruzioni per un uso futuro. Sotto la nostra completa responsabilità dichiariamo che questo prodotto è conforme alle norme ed ai Prima di utilizzare l'utensile documenti normativi di seguito elencati: elettrico, leggere attentamente e EN 60335,...
  • Seite 24 ITALIANO Non utilizzare gli utensili elettrici possono essere rilasciati gas quando sono umidi oppure qualora velenosi. Prestare attenzione al essi si trovino in un ambiente pericolo di incendio e di umido o bagnato. accensione. Prestare attenzione quando si Utilizzare il soffiante d'aria calda utilizzano gli utensili elettrici in solamente in locali ben aerati! prossimità...
  • Seite 25 Pericolo di ustioni. Quando la temperatura desiderata è stata raggiunta, non viene visualizzato alcun triangolo. H 16-500 Con il selettore (4) è possibile accendere e Allo spegnimento del soffiante di aria calda viene spegnere l'utensile nonché scegliere tra 2 livelli per mantenuto l'ultimo valore impostato.
  • Seite 26 Gli utensili sono dotati di un relè termico a due stadi: riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante 1. * Un interruttore termico disattiva il riscaldamento Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito qualora la via d'uscita dell'aria dell'apertura di www.metabo.com.
  • Seite 27 ITALIANO it Impostazione della temperatura: a regolazione continua in 9 scatti mediante rotellina (tolleranza +/- 20°C) 1 = ca. 50 °C 2 = ca. 90 °C 3 = ca. 140 °C 4 = ca. 220 °C 5 = ca. 310 °C 6 = ca.
  • Seite 28: Es Manual Original

    ESPAÑOL Manual original Antes de utilizar la herramienta 1. Declaración de conformidad eléctrica, lea detenidamente todas las indicaciones de seguridad y las Declaramos, bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que este producto cumple con las instrucciones de manejo incluidas. normas o los documentos normativos. Guarde todos los documentos EN 60335, 2006/95/CE, 2004/108/CE...
  • Seite 29 Tenga cuidado al cambiar toberas calientes. ignición. Peligro de quemaduras. Utilice la pistola de aire caliente H 16-500 Con el conmutador deslizante (4) puede conectar y sólo en áreas bien ventiladas. desconectar el aparato y conmutar entre 2 niveles No aspire los gases que se (para el caudal de aire y la temperatura).
  • Seite 30 * no vale para HE 20-600, H 16-500 Funcionamiento por programa: 2. El termofusible desconecta el aparato Desde fábrica se ha ajustado cuatro completamente en el caso de sobrecarga.
  • Seite 31 En caso de tener una herramienta eléctrica de 4 = aprox. 220 °C Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse 5 = aprox. 310 °C a su representante de Metabo. En la página 6 = aprox. 390 °C www.metabo.com encontrará las direcciones 7 = aprox. 470 °C necesarias.
  • Seite 32 ESPAÑOL Programas: 1=250°C / aprox. 350 l/min 2=350°C / aprox.400 l/min 3=450°C / aprox. 500 l/min 4=550°C / aprox. 400 l/min Visualización de temperatura: LCD en pasos de 10°C Termoprotector: sí Peso: 940 g (33.2 oz) Nivel de intensidad acústica: <...
  • Seite 33: Pt Manual Original

    PORTUGUÊS pt Manual original Guarde todas as indicações de 1. Declaração de conformidade segurança e instruções para futuras consultas. Declaramos, sob nossa responsabilidade, que este produto respeita as normas ou documentos Favor ler atentamente e por normativos referidos. completo as indicações de EN 60335, 2006/95/CE, 2004/108/CE segurança e as Instruções de...
  • Seite 34 PORTUGUÊS utilize-a em ambientes húmidos ou Utilize o soprador de ar quente molhados. apenas em recintos muito bem ventilados! Cuidado ao utilizar a ferramenta na proximidade de materiais Não inale os vapores originados! inflamáveis. Não apontar a um só local por demasiado tempo. Para sua própria segurança, use O calor pode ser conduzido para apenas acessórios e aparelhos...
  • Seite 35 Depois de desligar o soprador de ar quente, fica queimaduras. mantido o último valor ajustado. Ajustar o caudal de ar: H 16-500 Pode ajustar o caudal de ar ou seja, as Pode ligar e desligar a ferramenta via o interruptor rotações do ventilador, carregando nas de cursor (4), e seleccionar entre 2 níveis (para...
  • Seite 36 * não vale para HE 20-600, H 16-500 Estas instruções estão impressas em papel 2. O fusível térmico desliga a ferramenta no caso de reciclado.
  • Seite 37 PORTUGUÊS pt Nível de pressão sonora: < 70 dB (A) Vibração: < 2,5 m/s HE 23-650 Potência: 2300 W Temperatura do ar: nível 1:50 °C nível 2: ....50-650 °C Ventilador: regulável de forma contínua Caudal de ar: nível 1: ....150-250 l/min nível 2: ....150-500 l/min Programas: 1=250°C /...
  • Seite 38: Sv Bruksanvisning I Original

    SVENSKA Bruksanvisning i original bruksanvisningar noga innan du 1. Överensstämmelseintyg använder elverktyget. Spara den medföljande dokumentationen och Vi intygar att vi tar ansvar för att den här produkten tillverkats i enlighet med angivna standarder och se till att den följer med elverktyget. föreskrifter: EN 60335, 4.
  • Seite 39 Var försiktig vid munstycksbyten! Risk för brännskador! Se upp med giftiga gaser och risk H 16-500 för antändning. Du slår på och av verktyget med skjutreglaget (4) och ställer in 2 lägen (för luftflöde och temperatur). När du bearbetar plast, lack och Läge 1: 300°C, 240 l/min...
  • Seite 40 än vanligt innan du får rätt temperatur i Ärtemperaturen mäts vid utblåset. munstyckets utlopp. När inställd temperatur är uppnåd, * gäller inte HE 20-600, H 16-500 så slocknar trekanterna. 2. Termosäkringen slår av verktyget helt vid Varmluftspistolen sparar senast inställda värde när överbelastning.
  • Seite 41 LCD i 10°C-steg miljövänlig återvinning. Termoskydd: Vikt: 940 g (33.2 oz) 12. Tekniska data Ljudtrycksnivå: < 70 dB (A) H 16-500 Vibrationsnivå: < 2,5 m/s Effekt: 1 600 W Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den Lufttemperatur: läge 1: ...... 300°C tekniska utvecklingen.
  • Seite 42: Fi Alkuperäiset Ohjeet

    SUOMI Alkuperäiset ohjeet käyttöopas huolellisesti ja 1. Vaatimustenmukaisuus kokonaisuudessaan läpi. Säilytä vakuutus kaikki liitteenä olevat asiakirjat ja Täten vakuutamme, että tämä tuote vastaa anna sähkötyökalu ainoastaan ilmoitettuja normeja tai normatiivisia asiakirjoja: yhdessä näiden asiakirjojen EN 60335, kanssa eteenpäin. 2006/95/EY, 2004/108/EY 4.
  • Seite 43 Muovien, maalien ja muiden Ole varovainen vaihtaessasi kuumia vastaavien materiaalien käsittelyn suuttimia! Palovammojen vaara. yhteydessä voi syntyä myrkyllisiä H 16-500 kaasuja. Huomioi palo- ja Käyttökytkimellä (4) voit kytkeä koneen päälle ja pois ja valita 2 eri ilmamäärä- ja lämpötilapykälän syttymisvaara.
  • Seite 44 Kun puhallusaukon lämpötilan saavuttaminen voi haluttu lämpötila on saavutettu, kestää normaalia kauemmin. näytössä ei näy enää kolmioita. * ei koske malleja HE 20-600, H 16-500 Kuumailmapuhaltimen sammuttamisen jälkeen viimeksi asetettu arvo jää voimaan. 2. Lämpösulake katkaisee laitteen toiminnan täydellisesti ylikuormitustapauksessa Ilmamäärän säätö:...
  • Seite 45 6 = noin 390 °C 7 = noin 470 °C Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa 8 = noin 550 °C ainoastaan sähköalan ammattilaiset! 9 = noin 600 °C Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjausta, ota Lämpösuoja: Vain lämpösulake yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso www.metabo.com. Paino:...
  • Seite 46: No Original Bruksanvisning

    NORSK Original bruksanvisning bruksanvisningen før du tar i bruk 1. Samsvarserklæring elektroverktøyet. Ta vare på alle vedlagte dokumenter. Disse skal Vi erklærer under eget ansvar at dette produktet er i samsvar med normene eller normdokumentene: alltid følge elektroverktøyet dersom EN 60335, du gir det videre til andre.
  • Seite 47 Vær forsiktig ved utskifting av varme dyser! lakk og lignende materialer kan det Fare for forbrenning. oppstå giftige gasser. Vær H 16-500 oppmerksom på brann- og Med skyvebryteren (4) kan du slå apparatet på og inflammasjonsfare. av og velge mellom to trinn (for luftmengde og temperatur).
  • Seite 48 å oppnå temperaturen i utblåsningsåpningen ønsket temperatur er oppnådd, når apparatet slås på igjen. forsvinner trekantene. * gjelder ikke for HE 20-600, H 16-500 Etter at varmluftpistolen er slått av, beholdes sist innstilte verdi. 2. Termosikringen slår apparatet helt av ved overbelastning.
  • Seite 49 9 = ca. 600 °C Elektroverktøy må kun repareres av Termobeskyttelse: kun termosikring elektrofagfolk! Vekt: 850 g (30 oz) Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Lydtrykknivå: < 70 dB (A) et Metabo elektroverktøy som må repareres. Adresser på www.metabo.com. Vibrasjon: <...
  • Seite 50: Da Original Brugsanvisning

    DANSK Original brugsanvisning Alle sikkerhedsanvisninger og 1. Overensstemmelses- andre anvisninger bør gemmes erklæring til senere brug. Vi erklærer under fuldt ansvar, at dette produkter i Læs sikkerhedsanvisningerne og overensstemmelse med de angivne normer eller brugsanvisningen godt og grundigt normgivende dokumenter. igennem, før De tager el-værktøjet EN 60335, 2006/95/EG, 2004/108/EF...
  • Seite 51 Vær forsigtig ved udskiftning af dyser! Fare for og antændelsesfare. forbrænding. Ved bearbejdning af plast, lak og H 16-500 lignende materialer kan der Med skydekontakten (4) kan du tænde og slukke for udvikles giftige gasser. Vær apparatet og vælg mellem 2 trin (til luftmængde og temperatur).
  • Seite 52 Indstilling af luftmængde: normalt, før temperaturen er nået i Hvis du trykker på knappen (7), kan du udblæsningsåbningen. indstille luftmængden eller blæserens * gælder ikke for HE 20-600, H 16-500 omdrejningstal. 2. Termosikringen afbryder apparatet helt i tilfælde af overbelastning. Programdrift: Fra fabrikken er der indstillet fire programmer Kortvarige spændingsfald...
  • Seite 53 Reparationer på el-værktøjer må kun udføres 7 = ca. 470 °C af en elektriker! 8 = ca. 550 °C 9 = ca. 600 °C Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. Termosikring: kun termosikring Adresser findes på www.metabo.com.
  • Seite 54: Pl Nstrukcja Oryginalna

    POLSKI nstrukcja oryginalna elektrycznym, pożar i ciężkie 1. Deklaracja zgodności obrażenia ciała. Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że Wskazówki bezpieczeństwa i niniejszy produkt spełnia wymogi następujących instrukcje należy zachować na norm i dokumentów normatywnych: EN 60335, przyszłość. 2006/95/WG, 2004/108/WG Przed użyciem elektronarzędzia należy uważnie przeczytać...
  • Seite 55 POLSKI pl Zachować szczególną ostrożność Nie wdychać powstających podczas eksploatacji urządzeń w oparów! pobliżu materiałów palnych. Nie kierować urządzenia zbyt długo na Dla własnego bezpieczeństwa to samo miejsce. należy używać akcesoriów i Ciepło może zostać wyposażenia dodatkowego, które doprowadzone do ukrytych podane zostały w instrukcji obsługi materiałów palnych.
  • Seite 56 POLSKI H 16-500 dyszy. Jeśli żądana temperatura zostanie osiągnięta, trójkąty znikają. Przełącznik przesuwny (4) służy do włączania i wyłączania urządzenia oraz do wyboru między 2 Po wyłączeniu opalarki ostatnio nastawiona funkcjami (ilości powietrza i temperatury). wartość zostaje zapamiętana. Stopień 1: 300 °C, 240 l/min Ustawianie ilości powietrza:...
  • Seite 57 Zużyte elektronarzędzia i osprzęt zawierają dużą * nie dotyczy HE 20-600, H 16-500 ilość cennych surowców i tworzyw sztucznych, 2. Bezpiecznik termiczny całkowicie wyłącza które również mogą zostać poddane procesowi urządzenie w przypadku przeciążenia.
  • Seite 58 POLSKI Ustawianie temperatury: bezstopniowo w 9 krokach pokrętłem nastawczym (Tolerancja +/- 20°C) 1 = ok. 50 °C 2 = ok. 90 °C 3 = ok. 140 °C 4 = ok. 220 °C 5 = ok. 310 °C 6 = ok. 390 °C 7 = ok.
  • Seite 59: El Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης μπορεί να προκαλέσει 1. Δήλωση πιστότητας ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη, ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στα πρότυπα ή στα έγγραφα Φυλάγετε όλες τις υποδείξεις τυποποίησης. EN 60335, ασφαλείας και τις οδηγίες για 2006/95/ΕΚ, 2004/108/ΕΚ...
  • Seite 60 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κίνδυνος εγκαύματος: Μην Προσέχετε τα δηλητηριώδη αέρια ακουμπήσετε το καυτό στόμιο και τον κίνδυνο ανάφλεξης. ξεφυσήματος. Κατά την επεξεργασία Μη χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά συνθετικών υλικών, βερνικιών και εργαλεία σε υγρή κατάσταση και παρόμοιων υλικών μπορούν να ούτε σε υγρό ή βρεγμένο εμφανιστούν...
  • Seite 61 Προσοχή κατά την αλλαγή των καυτών φθάσει στη ρυθμισμένη τιμή. Σε αυτό το χρόνο ακροφυσίων! Κίνδυνος εγκαύματος. αναβοσβήνουν τα τρίγωνα. Η πραγματική θερμοκρασία H 16-500 μετριέται στην έξοδο του Με το συρόμενο διακόπτη (4) μπορείτε να ακροφυσίου. Όταν επιτευχθεί η ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε το...
  • Seite 62 επιτευχθεί η θερμοκρασία στο στόμιο ξεφυσήματος. Οι συσκευασίες της Metabo είναι 100% ανακυκλώσιμες. * Δεν ισχύει για το HE 20-600, H 16-500 Τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και εξαρτήματα 2. Η θερμική ασφάλεια απενεργοποιεί το εργαλείο περιέχουν μεγάλες ποσότητες πολύτιμων σε περίπτωση υπερφόρτωσης πλήρως.
  • Seite 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Ποσότητα Ένδειξη αέρα: Βαθμίδα 0: ......OFF θερμοκρασίας: LCD σε βήματα των 10°C Βαθμίδα 1: ..240 λίτρα/λεπτό Θερμική πρ Βαθμίδα 2: ..450 λίτρα/λεπτό οστασία: ναι Θερμική πρ οστασία: Μόνο θερμική ασφάλεια Βάρος: 940 g (33.2 oz) Βάρος...
  • Seite 64: Hu Eredeti Használati Utasítás

    MAGYAR Eredeti használati utasítás Kérjük, gondosan őrizzen meg 1. Megfelelõségi nyilatkozat valamennyi biztonsági utasítást és előírást a jövőben. Kizárólagos felelősségünk tudatában igazoljuk, hogy ez a termék mindenben megfelel a felsorolt Az elektromos kéziszerszám szabványokban és műszaki előírásokban foglalt használata előtt figyelmesen és követelményeknek: EN 60335, teljes egészében olvassa el a...
  • Seite 65 A hőlégfúvót kizárólag szellőztetett Legyen óvatos a fúvókák cseréjekor! Égésveszély. helyiségekben használja! H 16-500 A keletkező gázokat ne lélegezze A tolókapcsolóval (4) be- és kikapcsolhatja a készüléket és a (levegőmennyiség és a hőmérséklet) 2 fokozata közül választhat.
  • Seite 66 önállóan bekapcsol. A hővédő kapcsoló a készülék fordulatszámot. leállítása után is bekapcsolhat, ezért az ismételt bekapcsolás után a megszokottnál tovább tarthat a kiömlőnyíláson lévő hőmérséklet újbóli elérése. * nem érvényes a HE 20-600 és a H 16-500 modellre.
  • Seite 67 Hővédelem: csak hővédő biztosíték 11. Környezetvédelem Súly: 850 g Hangnyomásszint: < 70 dB (A) A Metabo szerszámok csomagolása 100%-ban újra Rezgés: < 2,5 m/s hasznosítható anyagokból készül. A leselejtezett elektromos kéziszerszámok és azok HE 23-650 tartozékai sok értékes nyersanyagot és műanyagot Teljesítmény:...
  • Seite 68 MAGYAR Levegő mennyisége: 1. fokozat: ..150 -250 l/perc 2. fokozat: ..150-500 l/perc Programok: 1=250°C / kb.350 l/perc 2=350°C / kb. 400 l/perc 3=450°C / kb. 500 l/perc 4=550°C / kb. 400 l/perc Hőmérséklet kijelzése: LCD, 10 °C-os lépésekben Hővédelem: igen Súly:...
  • Seite 69: Эксплуатации

    РУССКИЙ ru Оригинальное руководство по эксплуатации инструкции. Невыполнение 1. Декларация соответствия инструкций и указаний по технике безопасности может Мы с полной ответственностью заявляем, что этот продукт соответствует нормам или привести к поражению нормативным документам, указанным на с. . электрическим током, EN 60335, 2006/95/EG, 2004/108/EG возникновению...
  • Seite 70 РУССКИЙ материалов или взрывоопасных По окончании использования газов. установите прибор на опоры и дайте ему остыть, прежде чем Не допускать детей к убрать его на хранение! использованию инструмента. Надёжно запирайте ваши Дети должны находиться под инструменты. постоянным наблюдением, чтобы они не использовали Неиспользуемые...
  • Seite 71 достижения установленного значения. В это Осторожность при смене горячих сопел! время треугольники мигают. Опасность ожога. Фактическое значение температуры измеряется на H 16-500 выходе сопла. При С помощью ползункового переключателя (4) вы достижении температуры треугольники можете включать и выключать инструмент, а пропадают.
  • Seite 72 команду после выключения прибора, так что после повторного включения достижение температуры на выходе занимает больше Упаковки изделий Metabo полностью пригодны времени. для переработки и вторичного использования. * кроме HE 20-600, H 16-500 Отслужившие свой срок электроинструменты и принадлежности содержат большое количество ценных сырьевых и полимерных...
  • Seite 73 ступень 2: ..50—650 °C Вентилятор: с плавной регулировкой 12. Технические Количество характеристики воздуха: ступень 1: ...150—250 л/мин ступень 2: ...150—500 л/мин H 16-500 Программы: 1=250°C / ок. 350 л/мин Мощность: 1600 Вт 2=350°C / ок. 400 л/мин Температу- ра воздуха: ступень...
  • Seite 74 РУССКИЙ Metabowerke, Soseaua de Centura 32 (km 4.5) TUNARI, ILFOV, 077180,, Румыния Импортер в России: ООО "Метабо Евразия" Россия, 127273, Москва ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Дата производства зашифрована в 10-значном серийном...
  • Seite 76 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

He 20-600He 23-650 control