Mafell LS 103 Ec Originalbetriebsanleitung

Kettenstemmer
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
170185.0619/l
Kettenstemmer
Chain mortiser
Mortaiseuse à chaînes
Mortasatrice a catena
Kettingfrees
Escopleadora
Ketjujyrsin
Kedjestämmaskin
Kædestemmer
Цепнодолбежный станок
Řetězová dlabačka
Dłutownica łańcuchowa
Verižni prebijalnik
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse af den originale betjeningsvejledning
Перевод
оригинальной
эксплуатации
Překlad původního provozního návodu
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Prevod izvirnih navodil za uporabo
6
14
22
30
38
46
54
62
70
инструкции
по
78
87
95
103

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Mafell LS 103 Ec

  • Seite 1 170185.0619/l Kettenstemmer Originalbetriebsanleitung Chain mortiser Translation of the original operating instructions Mortaiseuse à chaînes Traduction de la notice d'emploi originale Mortasatrice a catena Traduzione delle istruzioni d’uso originali Kettingfrees Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Escopleadora Traducción del manual de instrucciones original Ketjujyrsin Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta Kedjestämmaskin...
  • Seite 2 VARNING Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning. ADVARSEL Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung ......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Angaben zur Geräuschemission ..................8 Angaben zur Vibration ...................... 8 Lieferumfang ........................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken ........................9 Sicherheitshinweise ......................
  • Seite 7: Zeichenerklärung

    Maschinen mit Art.-Nr. 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 oder 924250 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 8: Technische Daten

    4050 min- Stemmtiefe 100 mm Stemmtiefe mit Führungsgestell FG 150, Best.-Nr. 200 980 150 mm Gewicht ohne Netzkabel LS 103 Ec 8,7 kg Gewicht Führungsgestell FG 150, Best.-Nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Angaben zur Geräuschemission Die nach EN 60745-1 ermittelten Geräuschemissionswerte betragen:...
  • Seite 9: Restrisiken

    - Beim Einsatz der Maschine im Freien wird die nicht. Verwendung eines Fehlerstromschutzschalters empfohlen. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen - Beschädigte Kabel oder Stecker müssen sofort Betriebs-, Wartungs- ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Seite 10: Rüsten / Einstellen

    Sechskant-Schraubendreher durch Führungen, stellt einen wichtigen Sicherheitsfaktor einen leichten Schlag gegen den Schlüssel dar. gelöst werden. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und  Verfahren Sie zur Montage in umgekehrter Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst Reihenfolge. kein Garantieanspruch und keine Haftung des ...
  • Seite 11: Kettenradwechsel

     5.2 Ein- und Ausschalten Montieren Sie die neue Fräskette wieder zusammen mit dem Kettenrad und achten Sie Gefahr darauf, dass Schneidezähne Achten Sie darauf, dass die Arbeitsrichtung (siehe Pfeil Fräskette frei beweglich ist. Kettenschutz 11 (Abb. 2)) laufen. Führen Sie die Anschlussleitung ...
  • Seite 12: Stemmtiefeneinstellung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Seite 13: Sonderzubehör

    200842 durch das Ritzel kpl. 204740 ausgetauscht werden. An dem Ritzel kpl. 204740 kann der Handgriff mittels des Sechskantschraubendreher SW 4 der der LS 103 Ec als Zubehör beiliegt abgenommen werden und somit die LS 103 Ec am SG 400 / SG 500 angebracht werden. -13-...
  • Seite 14 English Table of Contents Signs and symbols ......................15 Product information ......................15 Manufacturer´s data ....................... 15 Machine identification ..................... 15 Technical data ........................ 16 Noise emission specifications ..................16 Vibration specifications ....................16 Scope of supply ......................16 Use according to intended purpose ................16 Residual risks .........................
  • Seite 15: Signs And Symbols

    924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 or 924250 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 16: Technical Data

    2.5 Vibration specifications The typical hand-arm vibration is 5.1 m/s 2.6 Scope of supply Single-phase chain mortiser LS 103 Ec complete with: 1 guide rail, cpl. 1 mortising chain 1 chain wheel...
  • Seite 17: Residual Risks

    - Damaged cables or plugs must be immediately replaced. Replacement may only be carried out by 2.8 Residual risks Mafell or an authorised MAFELL service workshop Danger in order to avoid safety hazards. Even if used in accordance with its - Avoid sharp bends in the cable.
  • Seite 18: Setting / Adjustment

    - Only original MAFELL spare parts and accessories  Refit the new mortising chain together with the may be used. Otherwise the manufacturer will not...
  • Seite 19: Chain Wheel Change

    Switch-on procedures create a 4.4 Chain wheel change temporary reduction in voltage. In Danger case of unfavourable grid Pull the power plug during all conditions, this may lead to the service work. impairment of other devices. In case of grid impedances smaller ...
  • Seite 20: Service And Maintenance

    MAFELL machines are designed to be low in Replace the blunt mortising chains or have them maintenance. reground at a MAFELL customer service station or by a suitable sharpening service. The ball bearings used are greased for life. When the machine has been in operation for a longer period of 6.2 Storage...
  • Seite 21: Optional Accessories

    Notes for after-sales service: If a LS 103 Ec (with Cuprex motor) is to be mounted on an existing slot mortising device SG 400 or SG 500 at the customer's (up to year of manufacture 2006), the pinion cpl. (pos. 2), item No 200842 on the slot mortising device must be replaced by pinion cpl.
  • Seite 22 Français Sommaire Explication des pictogrammes ..................23 Données caractéristiques ....................23 Identification du constructeur ..................23 Identification de la machine .................... 23 Caractéristiques techniques ................... 24 Niveau sonore ........................ 24 Vibration ......................... 24 Équipement standard ..................... 24 Utilisation conforme ......................24 Autres risques ........................
  • Seite 23: Explication Des Pictogrammes

    924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 ou 924250 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    2.5 Vibration La vibration typique bras-main est de 5,1 m/s 2.6 Équipement standard Mortaiseuse à chaînes à courant photoélectrique LS 103 Ec complète avec : 1 rail de guidage, cpl. 1 chaîne de mortaisage 1 pignon de chaîne 1 butée transversale...
  • Seite 25: Autres Risques

    Afin de ne pas menacer la Danger sécurité, le remplacement ne doit être fait que par Même dans le cadre de l'utilisation Mafell ou un atelier de service-après vente conforme et du respect des autorisé par MAFELL. consignes de sécurité, certains - Éviter de plier le câble.
  • Seite 26: Équipement / Réglage

    - N'utiliser que des pièces détachées et des pendant que la chaîne de mortaisage marche et accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la éviter le contact de la chaîne de mortaisage en garantie du constructeur n'est pas assurée et sa marche avec le sol ! responsabilité...
  • Seite 27: Changement Du Pignon De Chaîne

     5.2 Marche / arrêt Pousser le rail de guidage 12 (ill. 1 et ill. 2) dans la direction du pignon de chaîne et retirer le Danger pignon de chaîne avec la chaîne de mortaisage. Veiller à ce que la chaîne de ...
  • Seite 28: Réglage De La Profondeur De Mortaisage

    La détermination des causes de dérangements présents et leur élimination exigent toujours une attention et précaution particulières. Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leur causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 29: Accessoires Supplémentaires

    Sur le pignon complet 204740, il est possible de retirer la poignée à l'aide du tournevis à six pans d'une ouverture de 4, fourni en tant qu'accessoire avec la LS 103 Ec et de monter ainsi la LS 103 Ec sur le SG 400 / SG 500.
  • Seite 30 Italiano Indice Legenda ......................... 31 Informazioni sul prodotto ....................31 Informazioni sul produttore ..................... 31 Identificazione della macchina ..................31 Dati tecnici ........................32 Informazioni sull'emissione di rumori ................32 Informazioni sulle vibrazioni ................... 32 Contenuto della fornitura ....................32 Uso consentito ........................
  • Seite 31: Legenda

    Per macchine con n articolo 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 oppure 924250 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 32: Dati Tecnici

    2.5 Informazioni sulle vibrazioni L'oscillazione tipica mano-braccio è di 5,1 m/s 2.6 Contenuto della fornitura Mortasatrice a catena elettrica LS 103 Ec completa di: 1 guida per catena, completa 1 catena per mortasatura 1 rocchetto per catena...
  • Seite 33: Rischi Residui

    è necessario osservare le immediatamente. La sostituzione deve essere condizioni di esercizio, di manutenzione e di eseguita solo da Mafell o da un’officina di riparazione prescritte da Mafell. assistenza clienti MAFELL autorizzata, per così evitare pericoli in materia di sicurezza.
  • Seite 34: Allestimento / Regolazione

    Spingere la guida 12 (Fig. 1 e Fig. 2) verso il - Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio ed rocchetto e rimuovere il rocchetto insieme alla accessori originali MAFELL. In caso contrario la catena. garanzia decade; il produttore non risponde per ...
  • Seite 35: Cambio Del Rocchetto Per Catena

    taglio (vedi freccia sulla protezione della catena 5.2 Accensione e spegnimento 11 (Fig. 2)). Pericolo  Serrare leggermente la vite a testa cilindrica 16 Prima di accendere la macchina, e tendere la catena agendo sulla spina filettata assicurarsi che la catena di 14 (Fig.
  • Seite 36: Regolazione Della Profondità Di Mortasatura

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Seite 37: Accessori Speciali

    Nota per il servizio di assistenza clienti: Per montare una LS 103 Ec (con motore Cuprex) su un dispositivo per fresate a catena SG 400 o SG 500 (fino all'anno di fabbricazione 2006) presente presso il cliente, il pignone completo (Pos. 2), cod. art. 200842 del dispositivo per fresate a catena deve essere sostituito con il pignone completo 204740.
  • Seite 38 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 39 Gegevens met betrekking tot het product ..............39 Gegevens met betrekking tot de fabrikant ..............39 Benaming van de machine ..................... 39 Technische gegevens ....................40 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie ............40 Gegevens m.b.t.
  • Seite 39: Verklaring Van De Symbolen

    924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 of 924250 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Benaming van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 40: Technische Gegevens

    4050 min Steekdiepte 100 mm Steekdiepte met geleidingsframe FG 150, best.-nr. 200 980 150 mm Gewicht zonder netkabel LS 103 Ec 8,7 kg Gewicht geleidingsframe FG 150, best.-nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie De volgens EN 60745-1 berekende geluidsemissiewaarden bedragen:...
  • Seite 41: Restrisico´s

    Mafell voorgeschreven bedrijfs-, onderhouds- en onmiddellijk worden vervangen. De vervanging reparatievoorwaarden op. mag enkel uitgevoerd worden door Mafell of een geautoriseerde MAFELL-werkplaats 2.8 Restrisico´s veiligheidsrisico's te vermijden. Gevaar - Scherpe knikken aan de kabel voorkomen. Vooral...
  • Seite 42: Voorbereiden / Instellen

     Voor de montage gaat u in omgekeerde - Er mogen enkel originele MAFELL-reseverdelen volgorde te werk. en toebehoren worden toegepast. Anders bestaat  Schuif de geleidingsrail 12 (afb. 1 en afb. 2) in...
  • Seite 43: Wissel Van Het Kettingwiel

      Draai de cilinderbout 16 licht aan en span de Inschakelen: Ontgrendel eerst freesketting met de draadstift 14 (afb. 1) aan. inschakelblokkering door de blokkeergrendel 4 De juiste kettingspanning is bereikt, wanneer (afb. 2) naar voren te duwen. Bedien vervolgens zich de freesketting in het midden van het de schakelhendel 3.
  • Seite 44: Frezen Van Uitsparingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 45: Extra Toebehoren

    (pos.2), art.-nr. 200842 vervangen worden door het tandwiel cpl. 204740. Aan het tandwiel cpl. 204740 kan de handgreep door middel van een bij de LS 103 Ec als toebehoren voorhanden zeskantschroevendraaier SW 4 verwijderd worden en de LS 103 Ec aan de SG 400 / SG 500 aangebracht worden.
  • Seite 46 Español Indice Simbología ........................47 Datos del producto ......................47 Datos del fabricante ....................... 47 Identificación de la máquina ................... 47 Datos técnicos ........................ 48 Información relativa a la emisión de ruidos ..............48 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............48 Volumen del suministro ....................
  • Seite 47: Simbología

    Máquinas con número de referencia 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 ó 924250 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada...
  • Seite 48: Datos Técnicos

    2.5 Información relativa a las vibraciones mecánicas El valor típico de vibraciones mano-brazo es 5,1 m/s 2.6 Volumen del suministro Escopleadora de cadena accionada mediante corriente doméstica LS 103 Ec, compl., incluyendo: 1 riel guía, compl. 1 cadena de fresar...
  • Seite 49: Riesgos Inevitables

    - Reemplace inmediatamente cualquier cable o conector defectuoso. Para evitar riesgos en la 2.8 Riesgos inevitables seguridad, solo lo puede sustituir Mafell o un ¡Peligro! servicio técnico autorizado por Mafell. A pesar de utilizar la máquina - No doble nunca el cable. No envuelva nunca el conforme al uso proyectado y cable alrededor de la máquina, particularmente...
  • Seite 50: Preparación/Ajuste

    - No transporte la escopleadora nunca con la - Únicamente pueden utilizarse accesorios y piezas cadena de fresar en marcha. Evite poner en de recambio originales de MAFELL. De lo contacto la cadena de fresar con el suelo mientras contrario, no se podrá presentar reclamación esté...
  • Seite 51: Cambiar La Rueda De Cadena

     5.2 Conexión y desconexión El montaje se realiza en orden contrario.  ¡Peligro! Empuje el carril guía 12 (fig. 1 y 2) en la dirección de la rueda de cadena y desmonte la Asegúrese de que la cadena de rueda de cadena y la cadena de fresar.
  • Seite 52: Modo De Trabajo

    La profundidad de autorizado de MAFELL para su revisión después de escopleado varía según el juego de cadena de algún tiempo de funcionamiento.
  • Seite 53: Accesorios Especiales

    En piñones tipo 204740, la empuñadura se puede desmontar con el destornillador hexagonal tamaño 4 que forma parte de los accesorios de la LS 103 Ec. A continuación, se puede montar la máquina LS 103 Ec en la ranuradora SG 400 / SG 500.
  • Seite 54 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................55 Tuotetiedot ........................55 Valmistajan tiedot ......................55 Konetunnus ........................55 Tekniset tiedot ........................ 56 Melupäästötiedot ......................56 Tärinää koskevat tiedot ....................56 Toimituksen laajuus ......................56 Määräysten mukainen käyttö ..................56 Jäännösriskit ........................57 Turvallisuusohjeet ......................
  • Seite 55: Merkkien Selitykset

    Koneille, joilla on tuote-nro: 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 tai 924250 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä...
  • Seite 56: Tekniset Tiedot

    4050 min- Jyrsintäsyvyys 100 mm Jyrsintäsyvyys käytettäessä johdetelinettä FG 150, tilausnro 200 150 mm Paino ilman verkkojohtoa LS 103 Ec 8,7 kg Paino johdeteline FG 150, tilausnro 200 980 4,6 kg 2.4 Melupäästötiedot Standardien EN 60745-1 mukaan määritellyt meluarvot ovat: Äänitehotaso...
  • Seite 57: Jäännösriskit

    - Pidä koneesta kunnolla kiinni ennen vikavirtakytkimen asentamista. käynnistämistä, jyrsinketjun tulee tällöin olla - Vialliset johdot ja pistokkeet on vaihdettava heti vapaana. Aloita jyrsiminen vasta jyrsinketjun uusiin. Vaihdon saa tehdä vain Mafell tai käydessä. Huomioi tukeva asento. valtuutettu MAFELL-asiakaspalveluverstas, -57-...
  • Seite 58: Varustus / Säädöt

     Asenna tilalle uusi jyrsinketju yhdessä - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - ketjupyörän kanssa huomioi, että tarvikkeiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan leikkuuhampaat tulevat leikkaussuuntaan (katso takuu ja vastuu raukeaa. ketjusuojuksessa 11 olevaa nuolta (kuva 2)).
  • Seite 59: Käyttö

    Pistoke on irrotettava pistorasiasta lyhytaikaisia jännitteen alenemisia. aina huoltotöiden ajaksi. Jos verkko-olosuhteet ovat epäedulliset, jänniteheilahdus voi MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät häiritä muita laitteita. tarvitse paljon huoltoa. Verkoissa, joiden impedanssi on Niissä käytettävät kuulalaakerit on rasvattu koneen alle 0,27 ohmia, häiriöitä ei ole koko eliniäksi.
  • Seite 60: Säilytys

    Vaihda tylsät jyrsinketjut uusiin tai anna MAFELL- 6.2 Säilytys asiakaspalvelun soveltuvan teroituspalvelun Jos konetta ei käytetä pitempään aikaan, se on teroittaa ketjut uudelleen. puhdistettava huolellisesti. Kiiltävät metalliosat on sumutettava ruosteenestoaineella. Häiriöiden poisto Vaara Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta.
  • Seite 61 Tiedot asiakaspalvelusta: Jos LS 103 Ec (cuprex-moottorilla) pitää kiinnittää asiakkaan urajyrsimeen SG 400 tai SG 500 (valmistusvuoteen 2006 asti), niin urajyrsimen hammaspyörä (pos.2), tuote-nro 200842, on vaihdettava hammaspyörään tuote-nro 204740. Hammaspyörän 204740 luona olevan käsikahvan voi irrottaa 4 mm -kuusiokoloavaimella, joka kuuluu LS 103 Ec:n varusteisiin, tällöin LS 103 Ec:n voi kiinnittää...
  • Seite 62 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring ......................63 Data ..........................63 Uppgifter om tillverkare ....................63 Maskinens ID-beteckning ....................63 Tekniska data ......................... 64 Uppgifter beträffande bullernivå ..................64 Uppgifter om vibration ....................64 Leveransinnehåll ......................64 Korrekt användning ......................64 Kvarvarande risk ......................65 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Seite 63: Teckenförklaring

    924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 eller 924250 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på...
  • Seite 64: Tekniska Data

    4 050 min- Stämdjup 100 mm Stämdjup med styrstativ FG 150, best.nr. 200 980 150 mm Vikt utan nätkabel LS 103 Ec 8,7 kg Vikt styrram FG 150, best.nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Uppgifter beträffande bullernivå Bulleremissionsvärden har mätts enligt EN 60745-1 och uppgår till: Buller-effektnivå...
  • Seite 65: Kvarvarande Risk

    - Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas ut. För att undvika säkerhetsrisker får bytet endast - Drag alltid anslutningskabeln bakåt vid stämning, utföras av Mafell eller av en auktoriserad MAFELL- bort från maskinen. kundtjänstverkstad. - Anpassa frammatningen till materialets struktur vid - Förhindra skarpa böjningar av kabeln.
  • Seite 66: Förberedelser / Inställning

    är en löper i arbetsriktning (se pil på kedjeskyddet 11 viktig säkerhetsaspekt. (bild 2)). - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör  Dra fast cylinderskruven 16 något och spänn får användas. I annat fall föreligger inga anspråk fräskedjan med gängstiftet 14 (bild 1).
  • Seite 67: Till- Och Frånkoppling

    Drag alltid ur nätkontakten vid alla servicearbeten.  Avstängning: Släpp spaken 3. Startspärren aktiveras då automatiskt igen och säkrar MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent maskinen mot oavsiktlig start. servicenivå. Startförlopp orsakar kortfristiga Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets spänningssänkningar.
  • Seite 68: Åtgärdande Av Störning

    - fräskedjan 28x35/40/50x100 Best.nr. 091224 - fräskedjan 28x35/40x100 Best.nr. 091230 - fräskedjan 28x35/40x150 Best.nr. 091234 - Reservlänkar + Nit 28 mm Best.nr. 091279 - drivhjulet 28x35/40 Best.nr. 091683 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -68-...
  • Seite 69 204740. På drev kompl. 204740 kan handtaget tas av med insexnyckeln storl. 4 som följer med LS 103 Ec som tillbehör och LS 103 Ec kan då monteras på SG 400 / SG 500.
  • Seite 70 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................71 Produktinformationer ...................... 71 Producentinformationer ....................71 Mærkning af maskinen ....................71 Tekniske data ......................... 72 Informationer vedr. støj ....................72 Informationer vedr. vibrationer ..................72 Leveringsomfang ......................72 Hensigtsmæssig brug ..................... 72 Resterende risici ......................73 Sikkerhedshenvisninger ....................
  • Seite 71: Forklaring Af Tegn

    924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 eller 924250 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på...
  • Seite 72: Tekniske Data

    4050 min- Stemmedybde 100 mm Stemmedybde med føringsstativ FG 150, best.nr. 200 980 150 mm Vægt uden netkabel LS 103 Ec 8,7 kg Vægt føringsstativ FG 150, best.nr. 200 980 4,6 kg 2.4 Informationer vedr. støj De målte støjemissionsværdier efter EN 60745-1: Lydeffekt Emissionsværdi arbejdsplads...
  • Seite 73: Resterende Risici

    Overhold drifts-, vedligeholdelses- - Undgå skarpe knæk i ledningen. Især under reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende transport og lagring af maskinen må ledningen ikke maskinen efter formålet. vikles omkring maskinen. Henvisninger til brug af beskyttelsesudstyr: 2.8 Resterende risici - Brug altid høreværn under arbejdet med saven.
  • Seite 74: Klargøring / Justering

     Skub føringsskinnen 12 (Fig. 1 og Fig. 2) hen sikkerhedsmæssig betydning. imod kædehjul og tag kædehjulet af sammen - Der må udelukkende anvendes originale MAFELL- med fræsekæden. reservedele og tilbehør. I modsat fald ydes ingen  Monter den nye fræsekæde igen sammen med garanti og producenten hæfter ikke for produktet.
  • Seite 75: Drift

    Frakobling: Slip betjeningsarmen 3 igen. fjern el-stikket, før vedligeholdelse Kontaktspærren aktiveres dermed igen og sikrer påbegyndes. maskinen mod tilfældig tænding. MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik Tændinger udløser kortvarige på mindst mulig vedligeholdelse. spændingsfald. Ufordelagtige Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids netbetingelser kan påvirke andre...
  • Seite 76: Lagring

    Best.nr. 091224 - fræsekæden 28x35/40x100 Best.nr. 091230 - fræsekæden 28x35/40x150 Best.nr. 091234 - Reserveled + nitte 28 mm Best.nr. 091279 - kædehjul 28x35/40 Best.nr. 091683 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -76-...
  • Seite 77 Tip til kundeservice: Hvis en LS 103 Ec (med Cuprexmotor) skal monteres på en slidsmaskine SG 400 eller SG 500 (indtil produktionsår 2006), der findes hos kunden, skal drevet kpl. (pos.2), art.nr. 200842 på slidsmaskinen erstattes af drevet kpl. 204740.
  • Seite 78 Русский Содержание Объяснение условных знаков ..................79 Данные изделия ......................79 Сведения о производителе..................79 Маркировка машины ....................79 Технические характеристики ..................80 Данные по излучению шума ..................80 Данные по вибрации ....................80 Комплект поставки ......................80 Использование по назначению ................... 81 Остаточные...
  • Seite 79: Объяснение Условных Знаков

    к машинам с арт. № 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 или 924250 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49(0)7423/812-218 2.2 Маркировка машины...
  • Seite 80: Технические Характеристики

    пользователю лучше оценить опасность и риски. 2.5 Данные по вибрации Стандартное колебание рук и кистей рук составляет 5,1 м/с 2.6 Комплект поставки Цепнодолбежный станок на 220 Вольт LS 103 Ec в комплекте с: 1 направляющая, в сборе 1 фрезерная цепь 1 звездочка...
  • Seite 81: Использование По Назначению

    немедленно заменить. Замена должна обслуживания и ухода. производиться только специалистами Mafell или авторизованным сервисным центром Mafell 2.8 Остаточные риски во избежание рисков угрозы для безопасности. Опасно - Избегайте резких перегибов кабеля. Особенно В случае использования по при транспортировке и хранении машины не...
  • Seite 82: Оснащение / Настройка

    использование только - Перед включением проверьте, правильно ли оригинальных запасных частей и натянута фрезерная цепь. принадлежностей фирмы MAFELL. В противном - По возможности обеспечьте, чтобы заготовка случае оснований для претензий и не опрокидывалась, не проскальзывала, не ответственности изготовителя не существует.
  • Seite 83: Замена Звездочки

    Следите за тем, чтобы натягиваемая фрезерная  Выполните монтаж в обратной цепь была хорошо заточена, поскольку это последовательности. Установите новую является основным условием безупречного звездочку на вал редуктора так, чтобы паз долбления. звездочки захватывал цилиндрический штифт, установленный поперечно через вал Замена...
  • Seite 84: Регулировка Поперечного Упора

    эксплуатации мы рекомендуем передать машину переставляться путем подъема в любое на технический осмотр авторизованной фирмой удобное для зажима положение. MAFELL мастерской по обслуживанию клиентов. 5.4 Регулировка глубины долбления Для смазки всех точек смазки используйте только нашу специальную консистентную смазку, № для...
  • Seite 85: Устранение Неполадок

    Определение причин существующих неполадок и их устранение всегда требуют повышенного внимания и осторожности. Предварительно выньте из розетки вилку кабеля питания! Ниже перечислены наиболее частые неполадки и их причины. При возникновении других неполадок обращайтесь к своему дилеру или непосредственно в сервисную службу компании MAFELL. Неполадка Причина Устранение...
  • Seite 86 малую [ведущую] шестерню в сборе (поз.2), арт. № 200842 на малую шестерню в сборе 204740. С малой [ведущей] шестерни в сборе 204740 можно снять ручку отверткой под шестигранник SW 4, которая прилагается в качестве принадлежности к LS 103 Ec, и таким образом установить LS 103 Ec на SG 400 / SG 500.
  • Seite 87 Česky Obsah Vysvětlení značek ......................88 Údaje o výrobku ......................88 Údaje o výrobci ....................... 88 Charakteristika stroje ...................... 88 Technické údaje ......................89 Údaje o hlukových emisích ..................... 89 Údaje o vibraci ........................ 89 Rozsah dodávky ......................89 Použití přiměřené určení ....................89 Zbytková...
  • Seite 88: Vysvětlení Značek

    číslem položky 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 nebo 924250 2.1 Údaje o výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Charakteristika stroje Všechny údaje nutné...
  • Seite 89: Technické Údaje

    2.5 Údaje o vibraci Typické vibrace mezi rukou a paží jsou 5,1 m/s 2.6 Rozsah dodávky Řetězová dlabačka na světelný proud LS 103 Ec je kompletní s: 1 vodicí kolejnice, kompl. 1 frézovací řetěz 1 řetězové kolo 1 příčný...
  • Seite 90: Zbytková Rizika

    - Před zapnutím držte stroj vždy pevně, přitom musí - Poškozený kabel nebo zástrčka musí být ihned být frézovací řetěz volný. K zadlabávání nasazujte vyměněna. Výměnu smí provádět pouze Mafell s běžícím frézovacím řetězem. Dbejte přitom na nebo zákaznická dílna pověřená firmou MAFELL, bezpečný...
  • Seite 91: Vybavení / Nastavení

    řetězového kola a odejměte řetězové - Mohou být používány pouze originální náhradní kolo společně s frézovacím řetězem. díly a příslušenství MAFELL. Jinak nevzniká nárok  Namontujte nový frézovací řetěz opět společně na záruku a žádné ručení výrobce.
  • Seite 92: Provoz

    Při síťové impedanci menší než vytáhněte zástrčku. 0,27 ohmů nejsou očekávány poruchy. Stroje MAFELL jsou koncipovány jako bezúdržbové. 5.3 Nastavení příčného dorazu Použitá ložiska jsou namazána pro dobu své životnosti. Po delší době provozu doporučujeme Vzdálenost otvoru západky vůči slícované straně je předat stroj autorizovanému zákaznickému servisu...
  • Seite 93: Frézovací Řetězy

    Zjištění příčin existujících poruch a jejich odstranění se provádějí za neustálé vysoké pozornosti a obezřetnosti. Předtím vytáhněte zástrčku! Následně jsou uvedeny nejčastější poruchy a jejich příčiny. V případě dalších poruch se obraťte na vašeho obchodníka nebo přímo na zákaznický servis MAFELL. Závada Příčina Odstranění...
  • Seite 94: Výkres Rozložených Částí A Seznam Náhradních Dílů

    500 (do roku výroby 2006), pak musí být vyměněn na drážkovačce kompl. pastorek (poz. 2), čís. pol. 200842 za kompl. pastorek 204740. Na kompl. pastorku 204740 může být odejmuto madlo prostřednictvím šestihranného šroubováku SW 4, který je přiložen u LS 103 Ec jako příslušenství a tím namontováno LS 103 Ec na SG 400 / SG 500. -94-...
  • Seite 95 Polski Spis treści Objaśnienie znaków ....................... 96 Informacje dot. produktu ....................96 Informacje dot. producenta ..................... 96 Oznaczenie maszyny ..................... 96 Dane techniczne ......................97 Informacje dot. emisji hałasu ..................97 Informacje dot. wibracji ....................97 Zakres dostawy ......................97 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ................
  • Seite 96: Objaśnienie Znaków

    924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 lub 924250 2.1 Informacje dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaczenie maszyny Wszelkie informacje konieczne do identyfikacji maszyny podane są...
  • Seite 97: Dane Techniczne

    2.5 Informacje dot. wibracji Typowe drgania przekazywane na kończyny górne wynoszą 5,1 m/s 2.6 Zakres dostawy Dłutownica łańcuszkowa LS 103 Ec komplet z nast. elementami: 1 szyna prowadząca, kpl. 1 dłuto łańcuszkowe 1 koło łańcuchowe 1 ogranicznik poprzeczny 2 narzędzia obsługi...
  • Seite 98: Ryzyko Szczątkowe

    Aby użytkować maszynę zgodnie z przeznaczeniem operacji ani nie można niczego zmieniać przy należy przestrzegać podanych przez MAFELL maszynie, co mogłoby mieć ujemny wpływ na warunków eksploatacji, konserwacji i napraw. bezpieczeństwo. - Przy użytkowaniu maszyny na wolnym powietrzu 2.8 Ryzyko szczątkowe...
  • Seite 99: Zbrojenie / Ustawianie

    - Przed włączeniem skontrolować, czy dłuto - Można używać jedynie oryginalnych części łańcuszkowe jest odpowiednio zapięte. zamiennych i akcesoriów firmy MAFELL. W przeciwnym wypadku wygasa prawo do roszczeń - Zawsze, gdy jest to możliwe, zabezpieczyć gwarancyjnych względem producenta. obrabiany...
  • Seite 100: Wymiana Koła Łańcuchowego

    stożkowym w wałku przekładni przez lekkie 5.2 Włączanie i wyłączanie uderzenie w klucz przy użyciu zamocowanego Niebezpieczeństwo przy maszynie wkrętaka sześciokątnego. Zwrócić przy tym uwagę na to, by  W celu dokonania montażu postępować w dłuto łańcuszkowe mogło się odwrotnej kolejności. swobodnie poruszać.
  • Seite 101: Ustawienie Głębokości Dłutowania

    Określenie przyczyn istniejących usterek i ich usunięcie zawsze wymaga zwiększonej czujności i ostrożności. Przedtem należy wyjąć wtyczkę z gniazdka! Poniżej przedstawiono niektóre z najczęstszych usterek i ich przyczyny. W przypadku dalszych usterek należy się zwrócić do dystrybutora albo bezpośrednio do serwisu MAFELL. Usterka Przyczyna Środek zaradczy...
  • Seite 102: Wyposażenie Specjalne

    Wskazówka dla serwisu: Gdy urządzenie LS 103 Ec (z silnikiem Cuprex) ma być wbudowane do urządzenia Slot SG 400 wzgl. SG 500 (do roku produkcji 2006) istniejącego u klienta, to w urządzeniu Slot należy wymienić zębnik kpl. (poz.2), nr art.
  • Seite 103 Slovensko Kazalo vsebine Pojasnilo risb ........................ 104 Podatki o proizvodu ...................... 104 Podatki o proizvajalcu ....................104 Oznaka stroja ....................... 104 Tehnični podatki ......................105 Podatki o emisiji hrupa ....................105 Podatki o vibracijah ...................... 105 Obseg dobave ......................105 Namenska uporaba ......................
  • Seite 104: Pojasnilo Risb

    št. art. 924201, 924202, 924203, 924204, 924205, 924206, 924220, 924221, 924222, 924228, 924229, 924235, 924236, 924237, 924238, 924240 ali 924250 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218 2.2 Oznaka stroja Vsi podatki, potrebni za identifikacijo stroja, so navedeni na pritrjeni tablici o zmogljivosti.
  • Seite 105: Tehnični Podatki

    Globina prebijanja 100 mm Globina prebijanja z ogrodjem vodila FG 150, naroč. št. 200 980 150 mm Teža brez omrežnega kabla LS 103 Ec 8,7 kg Teža ogrodja vodila FG 150, naroč. št. 200 980 4,6 kg 2.4 Podatki o emisiji hrupa Po EN 60745-1 ugotovljene vrednosti emisije hrupa znašajo:...
  • Seite 106: Preostalo Tveganje

    - Poškodovane kable ali vtiče morate takoj - Med prebijanjem priključni kabel vedno speljite v zamenjati. Da se prepreči ogrožanje varnosti, sme smeri nazaj, stran od stroja. zamenjavo izvesti le podjetje Mafell ali pooblaščeni - Pomik med prebijanjem prilagodite debelini servis MAFELL. materiala.
  • Seite 107: Opremljanje / Nastavitev

    (glejte puščico na - Uporabljati smete originalne MAFELL zaščiti verige 11 (sl. 2)). nadomestne dele in pribor. V nasprotnem primeru  Rahlo pritegnite cilindrski vijak 16 in rezkalno ugasne pravica do garancije in vsaka odgovornost verigo vpnite z navojnim zatikom 14 (sl.
  • Seite 108: Vklop In Izklop

    Postopki vklopa povzročijo Pri vseh servisnih delih izvlecite kratkotrajne upade napetosti. Če so omrežni vtič. omrežni pogoji neugodni, lahko to MAFELL stroji so zasnovani za obratovanje z malo vpliva na druge naprave. vzdrževanja. Pri omrežnih impedancah pod 0,27 Ohm ni pričakovati motenj.
  • Seite 109: Odprava Motenj

    - Rezkalna veriga 28x35/40x150 naroč. št. 091234 - Nadomestni členi + kovica 28 mm naroč. št. 091279 - Verižnik 28x35/40 naroč. št. 091683 Eksplozijski pogled in seznam nadomestnih delov Ustrezne informacije glede nadomestnih delov najdete na naši spletni strani: www.mafell.com -109-...
  • Seite 110 Napotek za uporabniški servis: Če se naj stroj LS 103 Ec (z motorjem Cuprex) prigradi na pri stranki obstoječo zarezno pripravo SG 400 oz. SG 500 (do leta izdelave 2006), je treba na zarezni pripravi pastorek kpl. (poz.2), št. art. 200842 zamenjati s pastorkom kpl.
  • Seite 111 -111-...
  • Seite 112 ZH 205 Ec - ZH 320 Ec LO 65 Ec SKS 130 ZK 115 Ec LS 103 Ec MAFELL AG ∙ Beffendorfer Straße 4 ∙ 78727 Oberndorf a.N. ∙ Germany ∙ Tel. +49 7423 812-0 Fax +49 7423 812-218 ∙ E-Mail mafell@mafell.de ∙ www.mafell.com...
  • Seite 113 Se excluyen sin embargo piezas fungibles o de desgaste. Para ello, entregue a porte pagado la máquina o el equipo a las fábricas del fabricante o a uno de los puntos de asistencia técnica de MAFELL.
  • Seite 114 Porabni in obrabni deli so izvzeti iz tega določila. V ta namen morate stroj oz. napravo prosto voznine poslati v tovarno ali v pooblaščeno MAFELL servisno delavnico.

Diese Anleitung auch für:

Ls 103/40 ecLs 103/35 ecLs 103/30 ec

Inhaltsverzeichnis