Mafell A18Mbl Originalbetriebsanleitung

Akku-bohr- und akku-schlagbohrschrauber
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
170486.1116/c
Akku-Bohr- und Akku-Schlagbohrschrauber
Cordless drill driver and cordless impact
drill driver
Perceuse
percussion, sans fil
Trapano avvitatore a batteria e trapano a
percussione a batteria
Accu-boor-
slagboorschroevendraaier
Taladro y taladradora de impacto de
batería
Akkupora- ja akkuiskuporaruuvinväännin
Batteridriven
batteridriven slagborrskruvdragare
Akku-bore- og akku-slagboreskruemaskine
ACHTUNG!
Diese Betriebsanleitung enthält Hinweise, die für das sichere Arbeiten mit dieser Maschine wichtig sind.
Lesen Sie deshalb unbedingt diese Betriebsanleitung.
WARNING!
These operating instructions contain important information on safe working practices for this machine.
It is therefore essential that you read these operating instructions carefully.
ATTENTION !
Cette notice d'emploi contenant des indications importantes pour la sécurité du travail avec cette machine,
veuillez donc la lire impérativement.
ATTENZIONE!
Le presenti istruzioni per l'uso contengono avvertenze importanti per lavorare con sicurezza con questa macchina.
Per questo motivo è assolutamente necessario leggere le presenti istruzioni per l'uso con la dovuta accuratezza.
ATTENTIE!
Deze gebruiksaanwijzing omvat instructies die voor het veilige werken met deze machine belangrijk zijn.
Lees vandaar in ieder geval deze gebruiksaanwijzing.
¡ATENCIÓN!
Lea atentamente este manual de instrucciones, que contiene la información necesaria para garantizar la seguridad en el
trabajo con esta máquina.
HUOMIO!
Tämä käyttöohje sisältää ohjeita, jotka ovat tärkeitä koneen turvallisen käytön kannalta.
Lue käyttöohje sen vuoksi huolellisesti!
OBSERVERA!
Denna bruksanvisning innehåller anvisningar, viktiga för säkert arbete med denna maskin.
Läs därför denna bruksanvisning noga!
GIV AGT!
Denne driftsvejledning indeholder vigtige henvisninger om sikkerheden ved brug af maskinen.
Læs driftsvejledningen omhyggeligt.
et
perceuse-visseuse
en
borrskruvdragare-
Originalbetriebsanleitung
Original operating instructions
à
Traduction de la notice d'emploi
originale
Istruzioni per l'uso originali
accu-
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
och
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
6
15
24
33
42
51
60
68
76

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Verwandte Anleitungen für Mafell A18Mbl

  Inhaltszusammenfassung für Mafell A18Mbl

  • Seite 1 170486.1116/c Akku-Bohr- und Akku-Schlagbohrschrauber Originalbetriebsanleitung Cordless drill driver and cordless impact Original operating instructions drill driver Perceuse perceuse-visseuse à Traduction de la notice d'emploi percussion, sans fil originale Trapano avvitatore a batteria e trapano a Istruzioni per l'uso originali percussione a batteria Accu-boor- accu- Originele gebruiksaanwijzing...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................7 Erzeugnisangaben ......................7 Angaben zum Hersteller ....................7 Kennzeichnung der Maschine ..................7 Technische Daten ......................8 Angaben zur Geräuschemission ..................8 Angaben zur Vibration...................... 8 Lieferumfang ........................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 9 Sicherheitshinweise......................9 Bestandteile........................10 Symbole .........................
  • Seite 7: Zeichenerklärung

    91A121, 91A125, 91A140, 91A141 oder 91A145 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 8: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Typ: A18 M bl ASB18 M bl Spannung 18 V Drehzahl Stufe 1 U/min 0-600 0-600 Drehzahl Stufe 2 U/min 0-2050 0-2050 Moment (weich) Moment (Impuls) Moment (hart) D max Bohrfutter Ø mm D min Bohrfutter Ø mm Max.
  • Seite 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller nicht. - Tragen Sie einen Gehörschutz bei der Benutzung Um das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden von Schlagbohrschraubern (Maschinen mit der halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen Bezeichnung ASB). Die Einwirkung von Lärm kann Betriebs-, Wartungs- einen Gehörverlust bewirken.
  • Seite 10: Bestandteile

    - Berühren Sie nicht die Kontakte der Akkus oder (5) Taste – Wechsel zwischen max. Drehmoment und schließen Sie diese nicht kurz! an (13) eingestelltem Drehmoment - Aus defekten Li-Ion-Akkus kann eine leicht saure, (6) Drehrichtungsumschalter, beidseitig brennbare Flüssigkeit austreten! Falls (7) Bit-Aufnahme, beidseitig Akkuflüssigkeit austritt und mit der Haut in...
  • Seite 11: Getriebestufe Wählen

    5.4 Getriebestufe wählen 5.8 Schnellspann-Bohrfutter (Abb. 6) (Abb. 8) Bei weichem Werkzeugschaft muss eventuell nach Betätigen Sie den Schalterschieber kurzer Bohrzeit nachgespannt werden. (4) nur bei Stillstand des Motors! Hinweise für ASB18 M bl und A18 M bl  Das nach dem Öffnen des Bohrfutters eventuell hörbare Ratschen (funktionsbedingt) wird durch 5.5 Bohren, Schlagbohren einstellen das Gegendrehen der Hülse ausgeschaltet.
  • Seite 12: Led-Leuchte

    Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen. Akkus/Batterien getrennt Bewahren Sie das Gerät trocken und frostfrei auf. gesammelt und einer umweltgerechten Verwenden Sie nur MAFELL Zubehör und Ersatzteile. Wiederverwendung zugeführt Lassen Sie Bauteile deren Austausch nicht werden. beschrieben wurde, einer MAFELL Kundendienststelle auswecheln.
  • Seite 13: Störungsbeseitigung

    Trotz dieser Schutzfunktion kann bei bestimmten Anwendungen eine Überlastung und als Folge dessen eine Beschädigung der Maschine auftreten. Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache...
  • Seite 14: Sonderzubehör

    - APS 18 M Ladegerät Best.-Nr. 094453 - Winkelvorsatz A-WV 18 Best.-Nr. 094459 - Bohrfutter A-BF 13 Best.-Nr. 206772 - Quick-Bithalter A-BH Best.-Nr. 206766 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -14-...
  • Seite 15 English Table of Contents Signs and symbols ......................16 Product information ......................16 Manufacturer´s data ....................... 16 Machine identification..................... 16 Technical data ........................ 17 Noise emission specifications ..................17 Vibration specifications....................17 Scope of supply......................17 Use according to intended purpose................18 Safety instructions ......................
  • Seite 16: Signs And Symbols

    91A102, 91A121, 91A125, 91A140, 91A141 or 91A145 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Machine identification All details required for machine identification are available on the attached rating plate.
  • Seite 17: Technical Data

    2.3 Technical data Model: A18 M bl ASB18 M bl Voltage 18 V Speed level 1 0-600 0-600 Speed level 2 0-2050 0-2050 Torque (soft) Torque (impulse) Torque (hard) D max chuck Ø mm D min chuck Ø mm Max. drill diameter: Steel Ø...
  • Seite 18: Use According To Intended Purpose

    MAFELL. - Protect the rechargeable batteries from humidity! Corrective maintenance work must be carried out by - Do not throw the rechargeable batteries into a fire! MAFELL authorised dealers or MAFELL customer - Do defective or deformed service stations.
  • Seite 19: Components

    4.1 Symbols dusts can cause allergic reactions and/or respiratory disorders in the user or persons staying Movement direction in the vicinity. First gear - Certain dusts such as oak or beech dust are considered carcinogenic, especially Second gear conjunction with additives for wood treatment (chromate, wood preservative).
  • Seite 20: Torque Control, Maximum Torque, Setting The Impulse Function

    5.6 Torque control, maximum torque, setting the possible to turn any further - only now the tool is impulse function reliably tensioned. Caution! Cleaning: Hold the machine occasionally with the Do not work with activated impulse quick-release chuck pointing vertically down and turn function for a longer period of time! the sleeve completely in direction "GRIP, CLOSED"...
  • Seite 21: Service And Maintenance

    6.3 Disposal of rechargeable batteries/batteries Danger The machine, rechargeable Unplug the rechargeable battery for batteries, accessories and all service work. packaging should be sorted for MAFELL machines are designed to be low in environmental-friendly recycling. maintenance. dispose power tools Always keep the appliance clean.
  • Seite 22: Troubleshooting

    Despite this protective function, overload and as a consequence damage to the machine may occur during certain applications. Some of the most frequent defects and their causes are listed in the following chart. In case of other defects, contact your dealer or the MAFELL customer service. Defect Cause...
  • Seite 23: Optional Accessories

    Order No. 094459 - Chuck A-BF 13 Order No. 206772 - Quick bit holder A-BH Order No. 206766 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -23-...
  • Seite 24 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................25 Données caractéristiques....................25 Identification du constructeur ..................25 Identification de la machine.................... 25 Caractéristiques techniques ................... 26 Niveau sonore ........................ 26 Vibration ......................... 26 Équipement standard ..................... 26 Utilisation conforme......................27 Consignes de sécurité....................27 Composants ........................
  • Seite 25: Explication Des Pictogrammes

    91A001, 91A002, 91A021, 91A025, 91A040, 91A041, 91A045, 91A101, 91A102, 91A121, 91A125, 91A140, 91A141 ou 91A145 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine Toutes les indications nécessaires à...
  • Seite 26: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Type : A18 M bl ASB18 M bl Tension 18 V 18 V Vitesse niveau 1 t/min 0-600 0-600 Vitesse niveau 2 t/min 0-2050 0-2050 Couple (souple) Couple (impulsion) Couple (dur) D maxi du mandrin de perceuse Ø...
  • Seite 27: Utilisation Conforme

    - Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec Les opérations de remise en état doivent être l'appareil. Toute perte de contrôle risque d'être à effectuées par les dépositaires agréés de MAFELL ou l'origine de blessures. par les stations de service après vente MAFELL.
  • Seite 28: Composants

    Composants - Ne pas utiliser de batteries défectueuses ou déformées ! (ill. 1 et 2) - Ne pas ouvrir les batteries ! (1) Mandrin de perceuse interchangeable - Ne pas toucher les contacts des batteries et ne (2) Poignée supplémentaire pas non plus les court-circuiter ! (3) Tiroir de commande (perçage, vissage à...
  • Seite 29: Retrait, Insertion De La Batterie

    5.2 Retrait, insertion de la batterie Le bruit qui se produit lors de l'arrêt (Voir ill. 4) de la machine est dû à la construction (arrêt rapide) et n'a 5.3 Sens de rotation, sécurité de transport d'influence ni sur le fonctionnement, ni sur la durée de Blocage d'enclenchement réglage (ill.
  • Seite 30: Logement D'embout

    5.11 Logement d'embout N'utiliser que des accessoires et pièces de rechange (ill. 1) MAFELL. Confier le remplacement des composants non décrits dans le présent manuel à une station Un embout visseur peut être logé dans chacun des service après vente MAFELL.
  • Seite 31: Élimination Des Défauts

    à l'origine d'un endommagement de la machine. Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Remède...
  • Seite 32: Accessoires Supplémentaires

    Réf. 094459 - Mandrin de perceuse A-BF 13 Réf. 206772 - Porte-embout rapide A-BH Réf. 206766 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -32-...
  • Seite 33 Italiano Indice Legenda ......................... 34 Informazioni sul prodotto ....................34 Informazioni sul produttore..................... 34 Identificazione della macchina ..................34 Dati tecnici........................35 Informazioni sull'emissione di rumori................35 Informazioni sulle vibrazioni ................... 35 Volume di fornitura ......................35 Impiego conforme alla destinazione................36 Avvertenze di sicurezza ....................
  • Seite 34: Legenda

    91A121, 91A125, 91A140, 91A141 o 91A145 2.1 Informazioni sul produttore MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 35: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Tipo: A18 M bl ASB18 M bl Tensione 18 V Numero di giri livello 1 giri/min 0-600 0-600 Numero di giri livello 2 giri/min 0-2050 0-2050 Coppia (dolce) Coppia (impulso) Coppia (dura) D max mandrino Ø mm D min mandrino Ø...
  • Seite 36: Impiego Conforme Alla Destinazione

    - Utilizzare l'impugnatura supplementare fornita insieme all'apparecchio. La perdita del controllo Lavori di riparazione devono essere eseguiti solo da sulla macchina può causare lesioni. rivenditori contrattuali della MAFELL e/o da punti di servizio di assistenza clienti MAFELL. - Tenere l'apparecchio...
  • Seite 37: Componenti

    (6) Commutatore senso di rotazione, entrambi i sensi infiammabile! Nel caso in cui si verifichi una perdita di liquido della batteria e questo venga a contatto (7) Attacco inserto, entrambi i lati pelle, risciacquare subito (8) Gancio per cintura, utilizzabile in entrambi i lati abbondantemente con acqua.
  • Seite 38: Selezione Livello Ingranaggio

    5.4 Selezione livello ingranaggio Il rumpre che si presenta allo (Fig. 6) spegnimento della macchina è in funzione del tipo di costruzione Azionare il pulsante (4) solo a (arresto veloce) e non ha nessuna motore fermo! influenza sulla funzione e la longevità...
  • Seite 39: Attacco Inserto

    Utilizzare solo accessori e ricambi della MAFELL. Lasciare cambiare da un punto di servizio assistenza Nell'attacco inserto (7) è possibile alloggiare in clienti della MAFELL quei componenti che per la loro entrambi i lati un inserto avvitatore ciascuno. sostituzione non esiste alcuna descrizione.
  • Seite 40: Eliminazione Dei Disturbi

    Nonostante questa funzione di protezione, per alcune applicazioni potrebbe risultare un sovraccarico e di conseguenza di ciò un danneggiamento della macchina. Di seguito sono riportati alcuni dei disturbi più frequenti e le rispettive cause. In caso di disturbi differenti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza MAFELL. Disturbo Causa...
  • Seite 41: Accessori Speciali

    - Rinvio ad angolo A-WV 18 n d’ordine 094459 - Mandrino A-BF 13 n d’ordine 206772 - Portainserti Quick A-BH n d’ordine 206766 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -41-...
  • Seite 42 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 43 Gegevens met betrekking tot het product ..............43 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............43 Karakterisering van de machine..................43 Technische gegevens ....................44 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............44 Gegevens m.b.t. de trilling....................44 Leveromvang........................
  • Seite 43: Verklaring Van De Symbolen

    91A121, 91A125, 91A140, 91A141 of 91A145 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, postbus 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 44: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Type: A18 M bl ASB18 M bl Spanning 18 V Toerental trap 1 T/min 0-600 0-600 Toerental trap 2 T/min 0-2050 0-2050 Moment (zacht) Moment (impuls) Moment (hard) D max. boorhouder Ø mm D min. boorhouder Ø mm Max.
  • Seite 45: Reglementaire Toepassing

    - Vergewis u ervan dat zich op de plaats waar worden. gewerkt moet worden geen stroom-, water- of gasleidingen bevinden (bv. met behulp van een Reparatiewerkzaamheden moeten door de MAFELL- metaaldetector). handelaar resp. de MAFELL-klantenservice worden uitgevoerd. - Bescherm de accu tegen nattigheid!
  • Seite 46: Bestanddelen

    4.1 Symbolen - Stoffen van materialen zoals loodhoudende laklagen, bepaalde houtsoorten, mineralen en Bewegingsrichting metaal kunnen schadelijk zijn voor de gezondheid. Eerste snelheid Aanraken of inademen van dat stof kan allergische reacties en/of aandoeningen van de luchtwegen Tweede snelheid gebruiker naburige personen veroorzaken.
  • Seite 47: Momentbegrenzing, Maximaal Moment, Impulsfunctie Instellen

    5.6 Momentbegrenzing, maximaal moment, mogelijk is - pas nu is het gereedschap veilig impulsfunctie instellen vastgezet. Attentie! Reinigen: Houd machine Werk niet langdurig met een snelspanboorhouder af en toe verticaal naar beneden ingeschakelde impulsfunctie! (De en draai de huls volledig in de richting „GRIP, DICHT“ motor kan oververhitten) Werk best , dan draait u opnieuw volledig in de richting „OPEN, enkel met de extra handgreep als u...
  • Seite 48: Onderhoud En Reparatie

    Gebruik enkel toebehoren en reserveonderdelen van batterijen apart worden ingezameld MAFELL. Laat onderdelen waarvan de vervanging en op een voor het milieu niet beschreven is, door een MAFELL klantenservice verantwoorde wijze worden vervangen. hergebruikt. 6.1 Opslag Accu’s en batterijen:...
  • Seite 49: Verhelpen Van Storingen

    Ondanks die beschermingsfunctie kan bij bepaalde toepassingen een overbelasting optreden met als gevolg een beschadiging van de machine. Onderstaand worden sommige vaak optredende storingen en hun oorzaken opgelijst. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak...
  • Seite 50: Explosietekening En Onderdelenlijst

    Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -50-...
  • Seite 51 Español Indice Simbología ........................52 Datos del producto ......................52 Datos del fabricante ....................... 52 Identificación de la máquina................... 52 Datos técnicos........................ 53 Información relativa a la emisión de ruidos ..............53 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............53 Contenido ........................
  • Seite 52: Simbología

    91A101, 91A102, 91A121, 91A125, 91A140, 91A141 o 91A145 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Seite 53: Datos Técnicos

    ¡Proteger las baterías del fuego! ¡Hay riesgo de explosión! 2.3 Datos técnicos Tipo: A18 M bl ASB18 M bl Tensión 18 V 18 V Velocidad nivel 1 r/min 0-600 0-600 Velocidad nivel 2 r/min 0-2050 0-2050 Par (suave) Par (Impulso) Par (duro) D máx broca Ø...
  • Seite 54: Contenido

    - Utilice protecciones auditivas al usar las desprendan del uso inapropiado. atornilladoras de impacto (máquinas con la Para usar el aparato conforme a su aplicación denominación ASB). El efecto del ruido puede prevista, observe las instrucciones de MAFELL que resultar en pérdida auditiva. figuran manuales operación - Utilice el aparato con la empuñadura adicional...
  • Seite 55: Componentes

    - ¡Proteja el acumulador de la humedad! - Respete las directrices vigentes en su país para los materiales que vaya a tratar. - ¡No tire el acumulador al fuego! - Asegure la pieza de trabajo para evitar que - ¡No utilice acumuladores defectuosos...
  • Seite 56: Funcionamiento

    Funcionamiento Para activar de nuevo los ajustes de la ruedecilla: pulse la tecla (5) de nuevo o gire la ruedecilla (tecla 5.1 Acumulador, indicador de capacidad y señal (5) se ilumina). (fig. 3) 5.7 Conectar/desconectar, configurar  Cargue el acumulador antes del uso. velocidad ...
  • Seite 57: Clip Para Cinturón

    (fig. 1) Verwenden Sie nur MAFELL Zubehör und Ersatzteile. En el portapuntas se puede colocar una (7) punta de Solicite al centro de atención al cliente de MAFELL tornillo en cada lado. que cambie las piezas cuya sustitución no haya sido descrita.
  • Seite 58: Eliminación De Acumuladores/Baterías

    A continuación, se detallan algunos de los fallos más frecuentes y sus respectivas causas. Si se producen fallos no descritos en este manual, rogamos que se dirija a su distribuidor o directamente al departamento de servicio al cliente de MAFELL. Fallo...
  • Seite 59: Accesorios Especiales

    - Suplemento acodado A-WV 18 Referencia 094459 - Broca A-BF 13 Referencia 206772 - Portapuntas quick A-BH Referencia 206766 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -59-...
  • Seite 60 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................61 Tuotetiedot ........................61 Valmistajan tiedot ......................61 Konetunnus ........................61 Tekniset tiedot ........................ 62 Melupäästötiedot ......................62 Tärinää koskevat tiedot ....................62 Toimituksen laajuus......................62 Määräysten mukainen käyttö ..................63 Turvallisuusohjeet ......................63 Osat..........................64 Symbolit..........................
  • Seite 61: Merkkien Selitykset

    91A001, 91A002, 91A021, 91A025, 91A040, 91A041, 91A045, 91A101, 91A102, 91A121, 91A125, 91A140, 91A141 tai 91A145 2.1 Valmistajan tiedot MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812- 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Seite 62: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Tyyppi: A18 M bl ASB18 M bl Jännite 18 V Kierroslukuporras 1 kier./min 0-600 0-600 Kierroslukuporras 2 kier./min 0-2050 0-2050 Momentti (pehmeä) Momentti (pulssitettu) Momentti (kova) Poranistukan maks. läpimitta Ø mm Poranistukan min. läpimitta Ø mm Maks. poranterän läpimitta: Teräs Ø...
  • Seite 63: Määräysten Mukainen Käyttö

    - Varmista, että työstettävässä kohdassa ei ole virta- Käyttääksesi laitetta käyttötarkoituksen vesi- kaasujohtoja (esim. mukaisesti, noudata MAFELL:in määräämiä käyttö-, metallinpaljastinlaitetta käyttäen). huolto- ja korjausvaatimuksia. - Suojaa akut kosteudelta! Kunnossapitotyöt suoritettava valtuutetun - Älä heitä akkuja tuleen! MAFELL-piirimyyjän MAFELL-asiakaspalvelun - Älä...
  • Seite 64: Osat

    - Tiettyjä pölyjä, kuten tammi- tai pyökkipölyä, Ilman pidetään syöpää aiheuttavina, erityisesti vääntömomenttirajoitusta puunkäsittelyssä käytettävien lisäaineiden Iskuporaus yhteydessä (kromaatti, puunsuoja-aine). Vain ammattilaiset saavat asbestipitoisia materiaaleja. Vääntömomentti - Käytä, mikäli mahdollista, pölyjen poisimurointia. Käyttö - Huolehdi työpaikan hyvästä tuuletuksesta. - On suositeltavaa käyttää suodatinluokan P2 5.1 Akku, kapasiteetti- ja merkkivalonäyttö...
  • Seite 65: Päälle-/Poiskytkeminen, Kierrosluvun Säätö

    Poistaminen: Vedä lukitusrengas eteen ja vedä vääntömomenttirajoittimen päällekytkemiseksi (painikkeessa (5) on valo jatkuvasti). poranistukka eteenpäin pois. Aseta maksimi vääntömomentti (poraus) painamalla Kiinnittäminen: Vedä lukitusrengas eteen ja työnnä painiketta (5). Painikkeessa (5) ei ole enää valo. poranistukka vasteeseen asti poran karaan (jos tarpeen, kierrä...
  • Seite 66: Säilytys

    MAFELL-koneet on suunniteltu niin, että ne eivät kansalliset määräykset. tarvitse paljon huoltoa. 6.3 Akkujen/paristojen hävittäminen Pidä laite aina puhtaana. Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet Jos laitteeseen tulee huolellisesta valmistuksesta ja ja pakkaukset tulee toimittaa tarkastuksista huolimatta vikaa, sen korjaus on ympäristöystävälliseen...
  • Seite 67: Häiriöiden Poisto

    - APS 18 M Latauslaite - GB Til.-nro 094454 - APS 18 M Latauslaite Til.-nro 094453 - Kulmalisäke A-WV 18 Til.-nro 094459 - Poranistukka A-BF 13 Til.-nro 206772 - Quick-teränpidike A-BH Til.-nro 206766 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -67-...
  • Seite 68 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................69 Produktdata ........................69 Uppgifter om tillverkare ....................69 Maskinens ID-beteckning ....................69 Tekniska data ......................... 70 Uppgifter om bullernivå ....................70 Uppgifter om vibration ....................70 Leveransinnehåll ......................70 Avsedd användning......................71 Säkerhetsanvisningar ..................... 71 Beståndsdelar ........................ 72 Symboler ........................
  • Seite 69: Teckenförklaring

    91A121, 91A125, 91A140, 91A141 eller 91A145 2.1 Uppgifter om tillverkare MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 70: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Typ: A18 M bl ASB18 M bl Spänning 18 V Varvtal steg 1 varv/min 0-600 0-600 Varvtal steg 2 varv/min 0-2050 0-2050 Vridmoment (mjukt) Vridmoment (impuls) Vridmoment (hårt) D max borrchuck Ø mm D min borrchuck Ø mm Max.
  • Seite 71: Avsedd Användning

    - Övertyga dig om att det inte finns några el-, vatten- För att använda apparaten på avsett sätt följer du de eller gasledningar på det ställe som skall drifts-, service- och reparationsvillkor som MAFELL bearbetas (t.ex. med hjälp av en metallsökare. föreskriver.
  • Seite 72: Beståndsdelar

    - Vissa typer av stoft, som ek- eller bokstoft Borra betraktas som cancerframkallande, framför allt i Utan kombination med tillsatsämnen för behandling av vridmomentbegränsning trä (kormat, träskyddsmedel). Asbesthaltiga Slagborrning material får bara bearbetas av fackfolk. - Använd om möjligt en dammsugare. Vridmoment - Se till att arbetsplatsen är välventilerad.
  • Seite 73: Till- Och Frånslagning, Ställa In Varvtal

    Avtagning: Dra spärringen framåt och dra av aktivera vridmomentsbegränsningen (knapp (5) lyser kontinuerligt). borrchucken framåt. För maximalt vridmoment (borra) trycker du på Montering: Dra spärringen framåt och skjut på knappen (5). Knappen (5) är inte längre belyst. borrchucken på borrspindeln ända fram till anslaget (om det behövs, vrid borrchucken något fram och För att aktivera inställningshjulets inställningar: Tryck tillbaka).
  • Seite 74: Förvaring

    återvinning. kundserviceställe för MAFELL-elverktyg. Förvara apparaten torrt och utan frost. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i Använd bara MAFELL-tillbehör och reservdelar. Låt hushållsavfall! ett MAFELL-serviceställe byta komponenter där det Endast för EU-länder: saknas beskrivning av hur bytet ska gå till.
  • Seite 75: Specialtillbehör

    - APS 18 M laddare Art. nr. 094453 - Vinkeladapter A-WV 18 Art. nr. 094459 - Borrchuck A-BF 13 Art. nr. 206772 - Snabb bit hållare A-BH Art. nr. 206766 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -75-...
  • Seite 76 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................77 Produktinformationer ...................... 77 Producentinformationer ....................77 Mærkning af maskinen ....................77 tekniske data ........................78 Informationer vedr. støj ....................78 Informationer vedr. vibrationer ..................78 Leveringsomfang......................78 Hensigtsmæssig brug..................... 79 Sikkerhedshenvisninger ....................79 Bestanddele ........................
  • Seite 77: Forklaring Af Tegn

    91A121, 91A125, 91A140, 91A141 eller 91A145 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Postfach 1180, D-78720 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812- 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 78: Tekniske Data

    2.3 tekniske data Type: A18 M bl ASB18 M bl Spænding 18 V 18 V Omdrejningstal trin 1 omdr./min 0-600 0-600 Omdrejningstal trin 2 omdr./min 0-2050 0-2050 Moment (blød) Moment (impuls) Moment (hård) D maks. borepatron Ø mm D min borepatron Ø...
  • Seite 79: Hensigtsmæssig Brug

    En korrekt brug af maskinen forudsætter, at de af - Vær sikker på, at der ikke er strøm-, vand- eller MAFELL foreskrevede drifts-, vedligeholdelses- og gasledninger det sted, hvor der skal arbejdes istandsættelsesbetingelser overholdes.
  • Seite 80: Bestanddele

    - Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv Uden gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse drejningsmomentbegrænsning med tilsætningsstoffer til træbehandling (chromat, Slagboring træbeskyttelsesmidler). Asbestholdigt materiale må kun håndteres af fagfolk. Drejningsmoment - Brug helst en støvudsugning. Drift - Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. - Det anbefales at bruge en åndedrætsmaske med 5.1 Akku, kapacitets- og signalvisning filterklasse P2.
  • Seite 81: Tænde/Slukke, Omdrejningstal Indstilles

    Anbringelse: Træk låseringen fremad og skub Til maks. drejningsmoment (boring) trykkes på tasten (5). Tasten (5) lyser ikke mere. borepatronen helt fast på borespindlen (drej borepatronen let frem og tilbage efter behov). Indstillingshjulets indstillinger aktiveres igen: Tryk på tasten (5) igen eller drej på indstillingshjulet (taste (5) 5.10 Bælte-clips lyser).
  • Seite 82: Lagring

    MAFELL elektroværktøj. Opbevar apparatet et tørt og frostsikkert sted. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen Brug kun MAFELL tilbehør og reservedele. Få dele, med det almindelige husholdningsaffald! der ikke findes nogen udskiftningsforklaring på, Gælder kun i EU-lande: udskiftet på...
  • Seite 83: Specialudstyr

    Best.nr. 094454 - APS 18 M ladeaggregat Best.nr. 094453 - Vinkelforsats A-WV 18 Best.nr. 094459 - Borepatron A-BF 13 Best.nr. 206772 - Quick-bitholder A-BH Best.nr. 206766 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -83-...
  • Seite 84 -84-...
  • Seite 86 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Inhaltsverzeichnis