Mafell 919620 Originalbetriebsanleitung

Dämmstoffseilsäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
170497.0717/b
Dämmstoffseilsäge
Wire saw for insulation material
Scie à câble pour matériaux
isolants
Sega a fune per materiali isolanti
Wipzaag voor isolatiemateriaal
Sierra de hilo de fibra aislante
Eristeainelankasaha
Isoleringssåg med sågvajer
Tovsav til isoleringsmateriale
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
WARNING
Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire
and/or serious injuries. Please retain all safety instructions and directions for future reference.
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions risque d'être à
l'origine de décharges électriques, d'incendies et/ou de blessures graves. Conservez toutes les consignes et instructions pour pouvoir les
relire à tout moment.
AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancanza del rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono
causare scossa elettrica, incendio e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per il futuro.
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Nalatigheid bij het naleven van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan elektrische
schok, brand en/of ernstige letsels veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en instructies voor later gebruik.
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad e instrucciones. Si no se cumplen las indicacionesde seguridad e instrucciones, se pueden
producir descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para el futuro.
VAROITUS
Lue kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet. Laiminlyönti turvaohjeiden ja käyttöohjeiden noudattamisessa voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon
ja/tai vakavia vammoja. Säilytä kaikki turvaohjeet ja käyttöohjeet tulevaisuuden varalle.
VARNING
Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. Underlåtenhet att följa säkerhetsanvisningar och anvisningar kan orsaka elstötar, brand
och/eller allvarliga personskador. Behåll alla säkerhetsanvisningar och anvisning för framtida användning.
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner. En manglende overholdelse af sikkerhedshenvisningerne og instruktionerne kan føre til
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og instruktioner til fremtidig brug.
Originalbetriebsanleitung
Translation
of
the
instructions
Traduction de la notice d'emploi originale
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traducción del manual de instrucciones
original
Käännös alkuperäiskäyttöohjeesta
Översättning av originalbruksanvisningen
Oversættelse
af
betjeningsvejledning
original
operating
den
originale
5
18
30
43
56
69
82
94
106

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Mafell 919620

  • Seite 1 170497.0717/b Dämmstoffseilsäge Originalbetriebsanleitung Wire saw for insulation material Translation original operating instructions Scie à câble pour matériaux Traduction de la notice d'emploi originale isolants Sega a fune per materiali isolanti Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Wipzaag voor isolatiemateriaal Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Sierra de hilo de fibra aislante Traducción del manual de instrucciones original...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Deutsch Inhaltsverzeichnis Zeichenerklärung......................6 Erzeugnisangaben ......................6 Angaben zum Hersteller ....................6 Kennzeichnung der Maschine ..................6 Technische Daten ......................7 Angaben zur Geräuschemission ..................7 Angaben zur Vibration...................... 8 Lieferumfang ........................8 Sicherheitseinrichtungen ....................8 Bestimmungsgemäße Verwendung ................. 8 Restrisiken........................
  • Seite 6: Zeichenerklärung

    Erzeugnisangaben zu Maschinen mit Art.-Nr. 919601, 919620, 919621, 919622 oder 919625 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Kennzeichnung der Maschine Alle zur Identifizierung der Maschine erforderlichen Angaben sind auf dem angebrachten Leistungsschild vorhanden.
  • Seite 7: Technische Daten

    2.3 Technische Daten Schnittbreite 6,0 mm Schnittgeschwindigkeit Normallast 45,7 m/s Schwenkbereich 60° Schneidgarnitur nach hinten schwenkbar um 45° Schnitttiefe bei 0° 306 mm bei 15° 291 mm bei 30° 257 mm bei 45° 206 mm bei 60° 142 mm Maschinenabmessungen Breite x Länge x Höhe 390 x 524 x 753 mm Grundplatte...
  • Seite 8: Angaben Zur Vibration

    Nutzung hervorgeht, haftet der Hersteller Sicherheitseinrichtungen ausgestattet: nicht. Um die Maschine bestimmungsgemäß zu verwenden - Schutzeinrichtungen oberhalb der Grundplatte halten Sie die von MAFELL vorgeschriebenen - untere Umlenkung mit Schutzhaube und Bremse Betriebs-, Wartungs- - spezielle Gestaltung des Sägeseils Instandsetzungsbedingungen ein.
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    - Arbeiten Sie nie in der Nähe von offenem Feuer. gegen Wegrutschen, z. B. durch Schraubzwingen. Erzeugter Staub kann sich entzünden. - Verwenden Sie nur Original MAFELL Sägeseile. - Prüfen Sie vor jeder Arbeit, ob die Schutz- und Prüfen Sie nach jedem Seilwechsel die korrekte Arbeitsvorrichtungen sicher befestigt und nicht Seilspannung.
  • Seite 10: Rüsten / Einstellen

    Drehzahl erreicht hat. Achten Sie dabei Sie vor Beginn dieser Arbeiten den Netzstecker. auf einen sicheren Stand. - Es dürfen nur original MAFELL-Ersatz- und - Der Schalter darf in eingeschaltetem Zustand nicht Zubehörteile verwendet werden. Es besteht sonst festgeklemmt werden.
  • Seite 11: Sägeseilwechsel

     Das Sägeseil kann nun abgenommen werden. Bei Dämmstoffen mit einer Dichte von >160 kg/m³ sollte der Doppel-  Prüfen Sie bei jedem Seilwechsel die Räumer Zahnriemen montiert sein. 31 (Abb. 3) und 32 (Abb. 4) auf Beschädigung und Verschleiß und ersetzen Sie diese gegebenenfalls (siehe Kapitel...
  • Seite 12: Räumerwechsel

     die Sägewelle arretiert und der Schalthebel Setzen Sie die Abdeckung 20 mit unterem verriegelt. Räumer auf den Stössel auf und ziehen sie mit der Senkschraube 19 fest.  Mit dem Sechskant-Schraubendreher 10 (Abb.  1) lösen Sie die Flansch-Schraube 17 (Abb. 3) Öffnen Sie die Linsenschraube 22 (Abb.
  • Seite 13: Einstellung Für Schrägschnitte

     4.9 Zusatzauflage und Gleiter Nehmen Sie das Sägeseil vom Umlenkrad ab (siehe Kapitel 4.4 Sägeseilwechsel, Seite 11). 4.9.1 Zusatzauflage  Lösen Sie die Linsenschraube 22 (Abb. 4) und Um die Arbeitsfläche zu vergrößern und dadurch die nehmen den Räumer 32 (Abb. 4) von der Führung der Dämmstoffseilsäge zu verbessern, Abdeckung ab.
  • Seite 14: Betrieb

    Betrieb Das Lichtmodul wird mit dem Einstecken der Anschlussleitung dauerhaft versorgt 5.1 Inbetriebnahme anschließend betriebsbereit. Diese Betriebsanleitung muss allen mit der In Betriebsbereitschaft schaltet das Lichtmodul das Bedienung der Maschine beauftragten Personen zur Licht automatisch beim Bewegen der Maschine ein Kenntnis gegeben werden, wobei insbesondere auf oder bei längerem Stillstand wieder aus.
  • Seite 15: Freiform-Sägen

    Die eingesetzten Kugellager sind auf Lebenszeit Bei Dämmstoffen mit einer Dichte geschmiert. Nach längerer Betriebszeit empfehlen von >160 kg/m³ sollte der Doppel- wir, die Maschine einer autorisierten MAFELL- Zahnriemen montiert sein (siehe Kundendienstwerkstatt zur Durchsicht zu übergeben. Kapitel 4.3 Montage des Doppel- Zahnriemens, Seite 10).
  • Seite 16: Lagerung

    Die Ermittlung der Ursachen von vorliegenden Störungen und deren Beseitigung erfordern stets erhöhte Aufmerksamkeit und Vorsicht. Vorher Netzstecker ziehen! Im Folgenden sind einige der häufigsten Störungen und ihre Ursachen aufgeführt. Bei weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder direkt an den MAFELL-Kundendienst. Störung Ursache Beseitigung Maschine lässt sich nicht...
  • Seite 17: Sonderzubehör

    F160/160 bestehend aus: F160 Best.-Nr. 204 805 Verbindungsstück + 2 Schraubzwingen + Schienentasche - Untergreifanschlag UA Best.-Nr. 205 323 - Parallelanschlag Best.-Nr. 205 166 Explosionszeichnung und Ersatzteilliste Die entsprechenden Informationen zu den Ersatzteilen finden Sie auf unserer Homepage: www.mafell.com -17-...
  • Seite 18 English Table of Contents Signs and symbols ......................19 Product information ......................19 Manufacturer´s data ....................... 19 Machine identification..................... 19 Technical data ........................ 20 Noise emission specifications ..................20 Vibration specifications....................21 Scope of supply......................21 Safety devices ........................ 21 Use according to intended purpose................
  • Seite 19: Signs And Symbols

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information in respect of machines with item No. 919601, 919620, 919621, 919622, or 919625 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Machine identification...
  • Seite 20: Technical Data

    2.3 Technical data Cutting width 6.0 mm (0.236 in.) Cutting speed at normal load 45.7 m/s Swivel range 60° Wire set can be tilted back by 45° Cutting depth at 0° 306 mm (12.047 in.) at 15° 291 mm (11.456 in.) at 30°...
  • Seite 21: Vibration Specifications

    180 kg/m , for which purpose only the ³ - Machine backlash if the blade gets stuck in the special saw wire provided by MAFELL may be used workpiece. (insulation material containing minerals, flax, hemp - Rupture of the saw wire.
  • Seite 22: Safety Instructions

    - Whenever possible, secure the workpiece against slipping, e.g. with screw clamps. - Only use original MAFELL saw wires. After every wire change, check the correct wire tension. - The saw guard for the lower wire deflection 4 (Fig.
  • Seite 23: Setting / Adjustment

    - Keep a firm hold on the machine already before - Only original MAFELL spare parts and accessories switching it on and support it. At the same time, the may be used. Otherwise, the manufacturer will not saw wire must be unobstructed.
  • Seite 24: Change Of Saw Wire

     The double-toothed belt is tensioned by spring force. Fold up the cover and tighten it with the screw. Proceed in reverse order to dismantle the double-  Put on the front saw guard and tighten it with the toothed belt. cylinder head bolt.
  • Seite 25: Change Of Scraper

    4.5.2 Change of guide wheel of the drive wheel. Tighten the fillister head screw. Proceed as follows to replace the deflection wheel:  Now put the saw wire onto the drive wheel (see  Remove the saw wire from the deflection wheel chapter 4.4 Change of saw wire, page 24).
  • Seite 26: Supplementary Support Plate And Glider

    4.9 Supplementary support plate and glider particular attention chapter "Safety instructions". 4.9.1 Supplementary support plate You can mount the supplementary support plate 25 5.2 Switching on and off (Fig. 2) on the machine to increase the working Danger surface and to thus improve guidance of the wire saw Make sure there is no contact for insulation material.
  • Seite 27: Sawing According To Tracings

     from jamming and the safeguard of the bottom wire Switch on the wire saw for insulation material deflection prevents the machine from turning up. (see Chapter 5.2 Switching on and off, page 26) Particulary convenient and low-dust working is and slide the machine evenly forward in cutting possible with the cutting table ST 1700 Vario, the direction.
  • Seite 28: Service And Maintenance

    The strain on the wheels is particularly high. They must be replaced if they exhibit visible grooves (see MAFELL machines are designed to be low in chapter 4.5 Change of drive wheel and guide wheel, maintenance. page 24).
  • Seite 29: Optional Accessories

    + rail bag - Roller edge guide UA Order No. 205 323 - Parallel stop Order No. 205 166 Exploded drawing and spare parts list The corresponding information in respect of spare parts can be found on our homepage: www.mafell.com -29-...
  • Seite 30 Français Sommaire Explication des pictogrammes..................31 Données caractéristiques....................31 Identification du constructeur ..................31 Identification de la machine.................... 31 Caractéristiques techniques ................... 32 Niveau sonore ........................ 32 Vibration ......................... 33 Équipement standard ..................... 33 Dispositifs de sécurité ....................33 Utilisation conforme......................33 Risques résiduels ......................
  • Seite 31: Explication Des Pictogrammes

    Ce symbole signale la présence de suggestions pour l'utilisation et autres informations utiles. Données caractéristiques pour les machines ayant l'art. n° 919601, 919620, 919621, 919622 ou 919625 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49(0)7423/812-218 2.2 Identification de la machine...
  • Seite 32: Caractéristiques Techniques

    2.3 Caractéristiques techniques Largeur de coupe 6,0 mm Vitesse de coupe sous charge normale 45,7 m/s Plage de pivotement 60° Garniture de coupe pivotant de 45 vers l'arrière° Profondeur de coupe à 0° 306 mm à 15° 291 mm à 30° 257 mm à...
  • Seite 33: Vibration

    - Contrecoup/rebond de la machine lors du conçu par MAFELL (à l’exclusion expresse des coincement dans la pièce à travailler. matériaux isolants contenant des minéraux, de lin, - Rupture du câble de sciage.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité

    - Fixer si possible la pièce à usiner, par ex. à l'aide s’enflammer. de serre-joints, pour l'empêcher de glisser. - N'utiliser que des câbles de sciage d'origine MAFELL. Vérifier la tension correcte du câble après chaque remplacement de câble. -34-...
  • Seite 35: Équipement / Réglage

    Veiller pour cela à avoir - N'utiliser que des pièces détachées et des un appui sûr au sol. accessoires d'origine MAFELL. À défaut de quoi la - L’interrupteur ne doit pas être bloqué en position garantie du constructeur n'est pas assurée et sa Marche.
  • Seite 36: Remplacement Du Câble De Scie

     et usés et les remplacer, le cas échéant (voir Accrocher la double courroie dentée au pignon chapitre 4.6 Remplacement du racleur, page 37) 7 (ill. 3), à l'aide de la fine denture.   Poser un nouveau câble de scie sur la roue Sortir le levier de serrage 8 (ill.
  • Seite 37: Remplacement Du Racleur

     tournevis à six pans 10 (ill. 1). Retirer alors la Mettre le couvercle 20 avec le racleur inférieur vis ainsi que le flasque de serrage avant 18. sur le coulisseau et le serrer à l’aide de la vis à tête conique 19.
  • Seite 38: Réglage Pour Coupes Biaises

     4.9 Support additionnel et patin Retirer le câble de scie de la roue de renvoi (voir chapitre 4.4 Remplacement du câble de 4.9.1 Support additionnel scie, page 36). Pour agrandir le plan de travail et améliorer par  Desserrer la vis à tête bombée 22 (ill. 4) et conséquent le guidage de la scie à...
  • Seite 39: Marche / Arrêt

    la machine, une attention particulière devant être mouvement de la machine ou l’éteint en cas accordée au chapitre « consignes de sécurité ». d’immobilisation prolongée. 5.2 Marche / arrêt 5.4 Recommandations pour le travail Pour ce qui est de sa manipulation et de sa Danger conception, la scie à...
  • Seite 40: Sciage De Formes Libres

    35). Après une longue période d'utilisation, nous recommandons de faire réviser la machine par un Dans le cas de matériaux isolants service après-vente MAFELL agréé. d’une densité >160kg/m³, le couteau diviseur devrait être placé 6.1 Machine de 15° vers l’arrière (voir le La machine doit être régulièrement débarrassée de la...
  • Seite 41: Racleur

    Débrancher la fiche au préalable ! Les dérangements les plus fréquents et leurs causes sont décrits ci-après. Pour tout autre dérangement, veuillez contacter votre concessionnaire ou directement le service après-vente MAFELL. Dérangement Cause Élimination...
  • Seite 42: Accessoires Supplémentaires

    + 2 serre-joints + lot système de guidage - Rouleau-guide UA Réf. 205 323 - Guide parallèle Réf. 205 166 Schéma éclaté et liste de pièces de rechange Les informations correspondantes, relatives aux pièces de rechange, se trouvent sur notre page web : www.mafell.com -42-...
  • Seite 43 Italiano Sommario Spiegazione simboli ....................... 44 Informazioni sul prodotto ....................44 Informazioni sul fabbricante ................... 44 Identificazione della macchina ..................44 Dati tecnici........................45 Informazioni riguardo all'emissione di rumore ..............45 Informazioni riguardo alle vibrazioni................46 Volume di fornitura ......................46 Dispositivi di sicurezza ....................
  • Seite 44: Spiegazione Simboli

    Informazioni sul prodotto per macchine con n. articolo 919601, 919620, 919621, 919622 o 919625 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificazione della macchina Tutti i dati necessari per l'identificazione della macchina sono riportati sulla targhetta identificatrice.
  • Seite 45: Dati Tecnici

    2.3 Dati tecnici Larghezza di taglio 6,0 mm Velocità di taglio a carico normale 45,7 m/s Campo di orientamento 60° Gruppo di taglio orientabile sul retro di 45° Profondità di taglio a 0° 306 mm a 15° 291 mm a 30° 257 mm a 45°...
  • Seite 46: Informazioni Riguardo Alle Vibrazioni

    - Contraccolpo della macchina caso prevista dalla MAFELL (i materiali isolanti contenenti inceppamento nel pezzo. minerali, lino da fibra, canapa e materiali con strato - Strappo della fune per sega. -46-...
  • Seite 47: Avvertenze Di Sicurezza

    - Non lavorare mai nelle vicinanze di fuoco libero. La - Utilizzare solo funi per seghe originali della polvere che si genera può incendiarsi. MAFELL. Dopo ogni cambio fune, controllare la - Controllate prima di ciascun lavoro, che i dispositivi corretta tensione della fune.
  • Seite 48: Allestimento / Regolazione

    Assicurarsi di trovarsi in una posizione - Utilizzare solo ricambi e accessori originali sicura e ben fissa. MAFELL. In caso contrario la garanzia decade e il - L'interruttore non deve essere bloccato mai in fabbricante non risponde per eventuali danni.
  • Seite 49: Cambio Della Fune Per Sega

     90° verso l’interno. Agganciare la cinghia La fune per sega ora può essere rimossa. dentata doppia nel rullo di rinvio 30 (Fig. 6) e  Ad ogni cambio fune controllare i pulitori 31 (Fig. lasciare scorrere lentamente la leva di serraggio 3) e 32 (Fig.
  • Seite 50: Cambio Della Ruota Piallante

      Rimuovere la fune per sega dalla ruota motrice Successivamente applicare il dado esagonale e (vedi capitolo 4.4 Cambio della fune per sega, a serrarlo girandolo in senso orario. pagina 49).  Mettere la copertura 20 con il pulitore inferiore ...
  • Seite 51: Regolazione Per Tagli Obliqui

     montare alla macchina l’appoggio aggiuntivo 25 (Fig. Rimuovere la fune per sega dalla ruota di rinvio (vedi capitolo 4.4 Cambio della fune per sega, a pagina 49).  Mettere i due supporti dell’appoggio aggiuntivo  Svitare la vite a testa cilindrica tonda 22 (Fig. 4) sui segmenti orientabili 26 (Fig.
  • Seite 52: Accensione E Spegnimento

    5.2 Accensione e spegnimento portatile. Il cuneo divaricatore 4 impedisce che la fune per sega s'incastri e la protezione del rinvio inferiore Pericolo della fune che la macchina sbatti in alto. Con il banco Prima dell’accensione, fare da taglio ST 1700 Vario, l’aspiratore a volume S 200 attenzione che non vi sia alcun M e il supporto macchina MH-DSS disponibili negli contatto tra pezzo da lavorare e...
  • Seite 53: Segare A Forma Libera

    Tirate la spina elettrica prima di dentata doppia deve essere iniziare i lavori di manutenzione. assolutamente installata (vedi Le macchine MAFELL sono costruite in maniera da capitolo 4.3 Montaggio della richiedere una manutenzione ridotta. cinghia dentata doppia, a pagina I cuscinetti a sfera utilizzati sono lubrificati a vita.
  • Seite 54: Pulitori

    Prima di procedere a qualsiasi intervento, estrarre sempre la spina elettrica! Di seguito sono riportati alcuni dei guasti più frequenti e le rispettive cause. In caso di altri guasti, rivolgetevi al vostro rivenditore o direttamente al servizio di assistenza clienti MAFELL. Guasto Causa...
  • Seite 55: Accessori Speciali

    + borsa per barra guida - Battuta d'appoggio inferiore UA N. d'ordinazione 205 323 - Battuta parallela N. d'ordinazione 205 166 Disegno esploso e distinta dei ricambi Le corrispondenti informazioni riguardo ai ricambi sono riportate alla nostra homepage: www.mafell.com -55-...
  • Seite 56 Nederlands Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ................... 57 Gegevens met betrekking tot het product ..............57 Gegevens met betrekking tot de fabrikant..............57 Karakterisering van de machine..................57 Technische gegevens ....................58 Gegevens met betrekking tot de geluidsemissie............58 Gegevens m.b.t. de trilling....................59 Leveromvang........................
  • Seite 57: Verklaring Van De Symbolen

    Gegevens met betrekking tot het product bij machines met art.-nr. 919601, 919620, 919621, 919622 of 919625 2.1 Gegevens met betrekking tot de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefoon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Karakterisering van de machine Alle ter identificatie van de machine vereiste gegevens zijn op het aangebracht typeplaatje voorhanden.
  • Seite 58: Technische Gegevens

    2.3 Technische gegevens Snijbreedte 6,0 mm Snijsnelheid normale belasting 45,7 m/s Zwenkbereik 60° Zaaggarnituur kan 45° naar achteren worden gezwenkt° Snijdiepte bij 0° 306 mm bij 15° 291 mm bij 30° 257 mm bij 45° 206 mm bij 60° 142 mm Afmetingen van de machine Breedte x Lengte x Hoogte 390 x 524 x 753 mm...
  • Seite 59: Gegevens M.b.t. De Trilling

    180 kg/m , waarbij uitsluitend ³ - Terugslag van de machine bij vastklemmen in het gebruik wordt gemaakt van de door MAFELL werkstuk. voorziene speciale zaagkabel (uitdrukkelijk met - Scheuren van de zaagkabel. uitzondering van isolatiemateriaal met minerale...
  • Seite 60: Veiligheidsinstructies

    - Werk nooit in de buurt van open vuur. Opgewekt been vast. stof kan ontbranden. - Borg indien mogelijk het werkstuk tegen wegglijden, bijv. door lijmklemmen. - Maak alleen gebruik van originele MAFELL- zaagkabels. Controleer na iedere kabelwissel de correcte kabelspanning. -60-...
  • Seite 61: Voorbereiden / Instellen

    Trek vóór het toerental heeft bereikt. Let hierbij op een veilige begin van deze werkzaamheden de netstekker uit. stand. - Er mogen enkel originele MAFELL-resevedelen en - De schakelaar mag in ingeschakelde toestand niet toebehoren worden gebruikt. Anders bestaat er worden vastgeklemd.
  • Seite 62: Zaagdraadwissel

    slijtage en vervang indien nodig (zie hoofdstuk Bij isolatiemateriaal met een 4.6 Beitelwissel, pagina 63) dichtheid >160 kg/m³ moet de dubbele tandriem gemonteerd zijn.  Leg een nieuwe zaagkabel op het aandrijfwiel en de keerschijf. Let erop dat de snijkant in de richting van de looprichting wijst en in de ...
  • Seite 63: Beitelwissel

     4.6 Beitelwissel De spanflenzen moeten vrij van vastplakkende delen zijn. Breng nu een nieuw aandrijfwiel op Gevaar de achterste flens aan. Neem bij alle  Vervolgens steekt u de spanflens op, zet de onderhoudswerkzaamheden de flensschroef aan en trekt u door draaien in netstekker uit het stopcontact.
  • Seite 64: Zaaggarnituur Naar Achteren Zwenken

     Breng voor het schuinzetten de machine in Voor dwarssneden kan het voorste uitgangspositie steun ze zodanig af, dat het kopvlak van de extra steun samen zaagaggregaat kan worden gezwenkt. met de grondplaat gebruikt worden als aanslag op een geleiderail, lat ...
  • Seite 65: Licht

     De ingebouwde elektronica zorgt bij het inschakelen Houd de machine aan de handgrepen vast en voor een schokvrije versnelling en regelt bij belasting zet ze met het voorste gedeelte van de het toerental op de vast ingestelde waarde bij. grondplaat op het werkstuk neer.
  • Seite 66: Vrij Zagen

    Na een langere bedrijfstijd adviseren wij, Bij het vrij zagen moet de dubbele de machine aan een geautoriseerde klantenservice tandriem gedemonteerd zijn (zie van MAFELL ter inspectie te geven. 4.3 Montage van de dubbele tandriem, pagina 61) 6.1 Machine...
  • Seite 67: Verhelpen Van Storingen

    De opsporing van de oorzaken van voorhanden storingen en het verhelpen hiervan vereist steeds vermeerde oplettendheid en voorzichtigheid. Van tevoren netsteker trekken! Hierna staan enkele vaak optredende storingen en hun oorzaken vermeld. Bij verdere storingen richt u zich alstublieft aan uw handelaar of direct aan de MAFELL-klantenservice. Storing Oorzaak Remedie...
  • Seite 68: Extra Toebehoren

    - Set railtassen F160/160 bestaande uit: 2 x F160 + verbindingsstuk + 2 Best.-nr. 204 805 klemmen + railtas - Ondergrijpaanslag UA Best.-nr. 205 323 - Parallelaanslag Best.-nr. 205 166 Explosietekening en onderdelenlijst De overeenkomstige informatie van de reserveonderdelen vindt u op onze homepage: www.mafell.com -68-...
  • Seite 69 Español Índice de contenidos Leyenda.......................... 70 Datos del producto ......................70 Datos del fabricante ....................... 70 Identificación de la máquina................... 70 Datos técnicos........................ 71 Información relativa a la emisión de ruidos ..............71 Información relativa a las vibraciones mecánicas ............72 Contenido ........................
  • Seite 70: Leyenda

    Datos del producto para máquinas con número de referencia 919601, 919620, 919621, 919622 o 919625 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, tel. +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Identificación de la máquina Toda información necesaria para identificar la máquina se encuentra en la placa de características colocada en la misma.
  • Seite 71: Datos Técnicos

    2.3 Datos técnicos Ancho de corte 6,0 mm Velocidad de corte con carga normal 45,7 m/s Ángulo ajustable 60° El dispositivo de corte se puede inclinar 45° hacia atrás° Profundidad de corte a 0° 306 mm a 15° 291 mm a 30°...
  • Seite 72: Información Relativa A Las Vibraciones Mecánicas

    300 mm y un espesor de máx. 180 kg/m . Todo ello usando exclusivamente un hilo ³ de sierra especial de MAFELL previsto para ello (las fibras aislantes con contenido mineral, lino, cáñamo y -72-...
  • Seite 73: Instrucciones De Seguridad

    - Contacto con el hilo de sierra en marcha debajo de durante el transporte o almacenamiento de la la placa de soporte. misma. - Contacto con los elementos de corte del hilo de - Nunca trabaje cerca de fuego. El polvo generado sierra parado debajo de la placa de soporte.
  • Seite 74: Reequipamiento / Ajustes

    - Únicamente utilice hilos de sierra originales de - Regule la velocidad de avance según el espesor MAFELL. Compruebe la tensión correcta cada vez del material. Una velocidad de avance excesiva que cambie el hilo.
  • Seite 75: Montaje De La Correa Dentada Doble

     El tubo de aspiración 6 (fig. 2) tiene un diámetro Afloje el tornillo cilíndrico 13 (fig. 2) de la tapa interior de 35 mm. protectora delantera con el destornillador hexagonal y extráigalo. 4.3 Montaje de la correa dentada doble ¡Atención! Riesgo de lesiones en Peligro las cuchillas.
  • Seite 76: Cambio De Separador

    4.5.1 Cambio de la rueda de accionamiento  Afloje la tuerca hexagonal 21 (fig. 4) en el sentido contrario a las agujas del reloj. Proceda del siguiente modo para cambiar la rueda de Sujete para ello el eje colocado en el hexágono accionamiento: con una llave de boca 10.
  • Seite 77: Ajustes Para Cortes Inclinados

     El dispositivo de corte se puede girar hacia atrás en Coloque el separador hacia la rueda de cualquier ángulo de 0° a 45°. accionamiento de forma que la lengüeta del separador toque ligeramente la a base de la  Afloje la palanca de sujeción 24 (fig.
  • Seite 78: Funcionamiento

     A la hora de desconectar la máquina, se activará el Coloque el patín desde debajo del dispositivo freno automático, reduciendo tiempo adicional o placa base y encájelo. funcionamiento hasta la parada del hilo de sierra a  Para quitarlo, desencaje el patín y extráigalo. aproximadamente 3 segundos.
  • Seite 79: Sierras En El Carril Guía

    En el caso de fibras aislantes con llevar la máquina a un centro de servicio al cliente un espesor >160kg/m³, tiene que autorizado de MAFELL para su revisión después de estar ajustada la cuña de partir 15° algún tiempo de funcionamiento.
  • Seite 80: Rueda De Accionamiento Y Rueda De Guía

    Antes de proceder a realizar las tareas necesarias, desconecte la alimentación de red. A continuación se indican los fallos más frecuentes y sus causas. En caso de que se produzcan otros errores, diríjase a su distribuidor o directamente al servicio técnico de MAFELL. Fallo Causa Solución...
  • Seite 81: Accesorios Especiales

    + 2 gatos + estuche para rieles - Tope inferior UA Referencia 205 323 - Tope paralelo Referencia 205 166 Dibujo de explosión y lista de piezas de recambio Encontrará la información correspondiente sobre las piezas de repuesto en nuestra página web: www.mafell.com -81-...
  • Seite 82 Suomi Sisällysluettelo Merkkien selitykset ......................83 Tuotetiedot ........................83 Valmistajatiedot ......................83 Konetunnus ........................83 Tekniset tiedot ........................ 84 Melupäästötiedot ......................84 Tärinää koskevat tiedot ....................85 Toimituslaajuus ......................85 Turvalaitteet........................85 Käyttötarkoituksenmukainen käyttö................85 Jäännösriskit ........................85 Turvallisuusohjeet ......................86 Varustus / säädöt ......................
  • Seite 83: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja. Tuotetiedot koneille tuotenumeroilla 919601, 919620, 919621, 919622 tai 919625 2.1 Valmistajatiedot MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218 2.2 Konetunnus Kaikki koneen tunnistamiseen tarvittavat tiedot näkyvät siihen kiinnitetystä tyyppikilvestä.
  • Seite 84: Tekniset Tiedot

    2.3 Tekniset tiedot Sahausuran leveys 6,0 mm Sahausnopeus normaalikuormituksella 45,7 m/s Kääntöalue 60° Sahauslaite on kallistettavissa taaksepäin 45° Sahaussyvyys kallistuksella 0° 306 mm kallistuksella 15° 291 mm kallistuksella 30° 257 mm kallistuksella 45° 206 mm kallistuksella 60° 142 mm Koneen mitat Leveys x pituus x korkeus 390 x 524 x 753 mm Peruslevy...
  • Seite 85: Tärinää Koskevat Tiedot

    300 mm ja maks. - Koneen takaisku sahalangan juuttuessa kiinni ominaispaino 180 kg/m sahaamiseen pitkittäis- ja ³ työkappaleeseen. poikittaissuuntaan käyttäen ainoastaan MAFELL:in - Sahalangan katkeaminen. tarkoitukseen kehittämää erityis-sahalankaa (mineraalipitoiset eristeaineet, pellava, hamppu ja - Koskettaminen jännitteen alaisiin osiin kotelon materiaalit liimatuilla alusaineilla eivät nimenomaisesti...
  • Seite 86: Turvallisuusohjeet

    - Estä aina mahdollisuuksien mukaan työkappaleen uusiin. liikkuminen esimerkiksi ruuvipuristimella. - Varo, että johto ei taitu. Varsinkaan koneen kuljetuksen ja varastoinnin aikana johtoa ei saa - Käytä vain alkuperäisiä MAFELL-terälankoja. kiertää koneen ympärille. Tarkasta jokaisen langanvaihdon jälkeen, että langan kireys on oikea. - Älä...
  • Seite 87: Varustus / Säädöt

    Vedä ennen näiden töiden aloittamista verkkopistoke irti. 4.4 Sahalangan vaihtaminen - Ainoastaan alkuperäisten MAFELL-varaosien ja - Vaara varusteiden käyttö on sallittua. Muuten valmistajan takuu ja vastuu raukeaa. Vedä ehdottomasti verkkopistoke irti pistorasiasta ennen sahalangan Varustus / säädöt...
  • Seite 88: Käyttö- Ja Taittopyörän Vaihtaminen

     4.5 Käyttö- ja taittopyörän vaihtaminen Poista tarvittaessa kaksois-hammashihna ja käännä kiristysvipu pysäköintiasentoonsa (katso Vaara lukua 4.3 Kaksoishammashihnan asennus, sivu Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi.  Irrota mukana toimitettua, kääntösegmenttiin Pyörien rasitus on erittäin suuri. Jos ne osoittavat takana 9 (Kuva 1) kiinnitettyä, kuusikulma- näkyviä...
  • Seite 89: Avarrinvaihto

     kiintoavaimella paikallaan. Ota nyt kuusiokulma- Ota sahalanka pois taittopyörältä (katso lukua mutteri pois akselista. 4.4 Sahalangan vaihtaminen, sivu 87). Voit nyt vetää taittopyörän pois akselista.  Löysää linssiruuvi 22 (Kuva 4) ja ota puhdistin  Aseta uusi taittopyörä akseliin. 32 (Kuva 4) pois pidikkeestä.
  • Seite 90: Käyttö

     5.2 Käynnistäminen ja poiskytkentä Aseta lisäjalustan molemmat pidikkeet kääntösegmentteihin 26 (Kuva 3) ja paina Vaara lisäjalustaa konetta vasten kunnes pidikkeet Varmista ennen päällekytkemistä, napsahtavat lukitukseen. että sahalanka ei ole kosketuksissa  Lisäjalustan poistamiseksi, paina työkappaleeseen. Työalueen samanaikaisesti molempia lukitusnuppeja 27 työkappaleen alla tulee olla vapaa (Kuva 2) ja vedä...
  • Seite 91: Sahaus Piirtolinjaa Pitkin

     sahaus päättynyt, kytke saha Huolto ja kunnossapito välittömästi pois päältä vapauttamalla kytkinpainike 29 (kuva 1). Vaara Pistoke on irrotettava pistorasiasta aina huoltotöiden ajaksi. MAFELL-koneet on suunniteltu vähän huoltoa tarvitseviksi. -91-...
  • Seite 92: Kone

    Häiriöiden syyn selvittäminen ja poistaminen vaatii erityistä huolellisuutta ja varovaisuutta. Ensin on irrotettava pistoke pistorasiasta! Seuraavassa luetellaan muutama usein esiintyvä häiriö ja niiden syyt. Jonkin muun häiriön ilmaantuessa ota yhteys myyjääsi tai suoraan MAFELL-asiakaspalveluun. Häiriö Poisto Konetta ei voi kytkeä päälle.
  • Seite 93: Erikoistarvikkeet

    + kulmavaste + 2 ruuvipuristinta + kiskopakkaus - Kiskolaukkusarja F160/160, sisältö: 2 x F160 + yhdyskappale + 2 Til.-nro 204 805 ruuvipuristinta + kiskolaukku - Alatartuntavaste UA Til.-nro 205 323 - Sivuvaste Til.-nro 205 166 Räjähdyssuojausmerkintä ja varaosaluettelo Vastaavat tiedot varaosista löydät kotisivultamme: www.mafell.com -93-...
  • Seite 94 Svenska Innehållsförteckning Teckenförklaring......................95 Produktdata ........................95 Uppgifter om tillverkaren ....................95 Maskinens ID-beteckning ....................95 Tekniska data ......................... 96 Uppgifter om bullernivå ....................96 Uppgifter om vibration ....................97 Leveransinnehåll ......................97 Säkerhetsanordningar ....................97 Avsedd användning......................97 Kvarvarande risker ......................97 Säkerhetsanvisningar .....................
  • Seite 95: Teckenförklaring

    Produktdata till maskiner med art. nr. 919601, 919620, 919621, 919622 eller 919625 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Maskinens ID-beteckning Alla uppgifter som behövs för identifiering av maskinen kan läsas på den monterade kapacitetsskylten.
  • Seite 96: Tekniska Data

    2.3 Tekniska data Snittbredd 6,0 mm Genomsnittlig hastighet normal belastning 45,7 m/s Svängningsområde 60° Skärenheten 45 grader i riktning bakåt° Snittdjup vid 0° 306 mm vid 15° 291 mm vid 30° 257 mm vid 45° 206 mm vid 60° 142 mm Maskinmått Bredd x Längd x Höjd 390 x 524 x 753 mm...
  • Seite 97: Uppgifter Om Vibration

    Dessa anordningar är nödvändiga användning. för säker maskindrift och får inte Följ de riktlinjer beträffande användning, service och tas bort eller göras overksamma. underhåll som lämnas av MAFELL för korrekt Maskinen är utrustad följande användning av maskinen.
  • Seite 98: Säkerhetsanvisningar

    - Se till att kabeln skyddas mot olja och värme och - Använd endast original MAFELL-sågvajrar. att den inte dras över vassa kanter. Kontrollera att vajerspänningen är korrekt varje - Skadad kabel eller kontakt måste omgående bytas gång sågvajern har bytts.
  • Seite 99: Förbereda/Ställa In

    Dra ur elkontakten innan dessa Fara arbeten påbörjas. Dra alltid ur elkontakten innan - Endast original MAFELL reservdelar och tillbehör sågvajern byts! får användas. I annat fall föreligger inga anspråk på garantiåtaganden och inget ansvar från Det finns risk för skador även när tillverkarens sida.
  • Seite 100: Byta Driv- Och Styrhjul

     Nu kan du ta bort drivhjulet. Observera: Risk för personskador vid eggarna.  Klämflänsarna måste vara fria från vidhäftande delar. Sätt på ett nytt drivhjul på den bakre flänsen.  Sågvajern kan nu tas bort.  Sätt sedan klämflänsen på plats, sätt i flänsskruven och drag fast genom att vrida ...
  • Seite 101: Inställning För Sneda Snitt

    4.8 Svänga skärenheten bakåt Skavstålen håller drivhjulets och styrhjulets hålkärl rena. Om de är slitna eller defekta måste de Observera: Risk för personskador ovillkorligen bytas ut (se kapitel vid eggarna. Vid sågning med skärenheten svängd bakåt måste 4.6.1 Byta övre skavstål man vara mycket uppmärksam! Gör på...
  • Seite 102: Användning

    5.4 Arbetsanvisningar Om styrstycket inte behövs kan det förvaras ovanför extrastödet i parkeringsläget35. Isoleringssågen med sågvajer DSS 300 cc motsvarar en handcirkelsåg vad gäller hanteringen och Användning konstruktionen. Spaltkilen 4 förhindrar att sågvajern klämmer och skyddet till den undre vajerstyrningen 5.1 Idrifttagning att maskinen välter uppåt.
  • Seite 103: Frihandssågning

    Drag alltid ur nätkontakten vid alla monterad (se kapitel 4.3 Montering servicearbeten. av den dubbla kuggremmen, sida 99). MAFELL-maskiner är konstruerade för lågfrekvent servicenivå. Vid arbeten med isoleringsmaterial Använda kullager har smörjning som gäller för lagrets med en densitet >160kg/m³ bör livstid.
  • Seite 104: Åtgärdande Av Störning

    Felsökning efter orsak till föreliggande störning och åtgärdande av denna kräver alltid största uppmärksamhet och försiktighet. Drag först ur kontakten! Nedan beskrivs några vanligt förekommande störningar och deras orsaker. Om andra störningar uppstår, kontakta din återförsäljare eller MAFELL-kundservice direkt. Störning Orsak Åtgärd...
  • Seite 105: Specialtillbehör

    - Sats med skenväskor F160/160 bestående av: 2 x F160 + skarvstycke + Art. nr. 204 805 två skruvtvingar + skenfodral - Undergreppsanslag UA Art. nr. 205 323 - Parallellanslag Art. nr. 205 166 Explosionsritning och reservdelslista Information om reservdelar hittar du på vår hemsida: www.mafell.com -105-...
  • Seite 106 Dansk Indholdsfortegnelse Forklaring af tegn ......................107 Produktinformationer ....................107 Producentinformationer ....................107 Mærkning af maskinen ....................107 Tekniske data ....................... 108 Informationer vedr. støj ....................108 Informationer vedr. vibrationer ..................109 Leveringsomfang......................109 Sikkerhedsanordninger ....................109 Tilsigtet brug......................... 109 Tilbageværende risici ....................
  • Seite 107: Forklaring Af Tegn

    Produktinformationer til maskiner med art.nr. 919601, 919620, 919621, 919622 eller 919625 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218 2.2 Mærkning af maskinen Alle informationer, som er nødvendige til identifikation af maskinen, findes på det monterede skilt.
  • Seite 108: Tekniske Data

    2.3 Tekniske data Snitbredde 6,0 mm Snithastighed ved normalbelastning 45,7 m/s Svingområde 60° Skæresæt kan svinges bagud med 45° Snitdybde ved 0° 306 mm ved 15° 291 mm ved 30° 257 mm ved 45° 206 mm ved 60° 142 mm Maskinens mål Bredde x længde x højde 390 x 524 x 753 mm...
  • Seite 109: Informationer Vedr. Vibrationer

    Disse anordninger kræves for at Overhold drifts-, vedligeholdelses- opnå en sikker drift af maskinen og reparationsbestemmelserne fra Mafell, for at anvende må ikke fjernes eller være defekte. maskinen efter formålet. Maskinen er blevet udstyret med de efterfølgende 2.9 Tilbageværende risici...
  • Seite 110: Sikkerhedshenvisninger

    - Beskadigede ledninger og stik skal udskiftes med - Brug kun originale savtove fra MAFELL. Kontroller, det samme. at tovspændingen er korrekt, hver gang tovet skiftes. - Undgå skarpe knæk i ledningen. Især under transport og lagring af maskinen må...
  • Seite 111: Klargøring / Indstilling

    - Der må udelukkende anvendes originale 4.4 Skift af savtov reservedele og tilbehør fra MAFELL. I modsat fald Fare bortfalder garantien, og producenten hæfter ikke for produktet. Træk ubetinget netstikket ud, før savtovet skiftes! Klargøring / indstilling Der er også fare for tilskadekomst, når savtovet står stille.
  • Seite 112: Skift Af Driv- Og Styrehjul

     4.5.1 Skift af drivhjul Løsn cylinderskruen 11 (fig. 4) vha. den medleverede sekskantskruetrækker 10, der er Drivhjulet skiftes på følgende måde: fastgjort bag på svingsegmentet 9 (fig. 1) og  Tag savtovet af drivhjulet (se kapitel 4.4 Skift af klap afdækningen ned.
  • Seite 113: Skift Af Rømmer

      Anbring afdækningen 20 med nederste rømmer Læg nu savtovet på omdirigeringshjulet (se på støderen og spænd den med den kapitel 4.4 Skift af savtov, side 111). undersænkede skrue 19. 4.7 Indstilling af skråsnit  Åbn skruen 22 (fig. 4) og juster den nederste Det er muligt at indstille maskinen på...
  • Seite 114: Drift

    Da der er tale om en kontakt uden fastlåsning, kører Smalle, skrå afsnit produceres ved maskinen kun, så længe der trykkes på denne at anbringe maskinens ekstra kontakt. underlag på en føringsskinne. Afstanden mellem Den indbyggede elektronik sørger under tændingen opmærkningskanten og savtovet for en rykfri acceleration og regulerer under findes på...
  • Seite 115: Savning På Føringsskinne

     Når snittet er færdigt, slukkes saven ved at MAFELL-maskiner er blevet konstrueret med henblik slippe kontakten 29 (fig. 1). på mindst mulig vedligeholdelse. Dobbelt-tandremmen bør være Kuglelejrene har livsvarig smøring. Efter længere tids monteret til isoleringsmateriale med drift anbefales det, at maskinen serviceres på...
  • Seite 116: Driv- Og Styrehjul

    Årsagen til forstyrrelser og afhjælpning af disse kræver altid øget opmærksomhed. Afbryd strømmen og fjern el-stikket, før du undersøger fejlen! I det følgende ses en oversigt over hyppige fejl og hvorfor de opstår. Opstår der andre fejl, bedes du kontakte din forhandler eller kundeservicen hos MAFELL direkte. Fejl Årsag Afhjælpning...
  • Seite 117: Specialudstyr

    - Skinnetaskesæt F160/160 med: 2 x F160 + forbindelsesstykke + 2 Best.nr. 204 805 skruetvinger + skinnetaske - Undergrebanslag UA Best.nr. 205 323 - Parallelanslag Best.nr. 205 166 Eksploderet tegning og reservedelsliste De vigtigste informationer om reservedelene findes på vores hjemmeside: www.mafell.com -117-...
  • Seite 118 Guarantee Certificate and your original receipt. This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.

Diese Anleitung auch für:

919601919625Dss 300 cc919622919621

Inhaltsverzeichnis