Zoom out
Zoom in
Vorherige Seite
1/319
Nächste Seite
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
1 609 92A 0KB (2014.04) I / 320 XXX
GLM Professional
80 | 80+R60
de Originalbetriebsanleitung
en Original instructions
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi Alkuperäiset ohjeet
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
tr Orijinal işletme talimatı
pl Instrukcja oryginalna
cs Původní návod k používání
sk Pôvodný návod na použitie
hu Eredeti használati utasítás
ru Оригинальное руководство
по эксплуатации
uk Оригінальна інструкція з
експлуатації
kk Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы
ro Instrucţiuni originale
bg Оригинална инструкция
mk Оригинално упатство за работа
sr Originalno uputstvo za rad
sl Izvirna navodila
hr Originalne upute za rad
et Algupärane kasutusjuhend
lv Instrukcijas oriģinālvalodā
lt Originali instrukcija
ar
fa
ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ
OBJ_BUCH-1347-006.book Page 1 Friday, April 25, 2014 3:27 PM
1

Brauchen Sie Hilfe? Stellen Sie Ihre Frage.

Forenregeln

Inhalt der Seiten


  • Page 1

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 1 Friday, April 25, 2014 3:27 PM

    Robert Bosch GmbH
    Power Tools Division
    70745 Leinfelden-Echterdingen
    Germany
    www.bosch-pt.com

    GLM Professional
    80 | 80+R60

    1 609 92A 0KB (2014.04) I / 320 XXX

    de
    en
    fr
    es
    pt
    it
    nl

    Originalbetriebsanleitung
    Original instructions
    Notice originale
    Manual original
    Manual original
    Istruzioni originali
    Oorspronkelijke
    gebruiksaanwijzing
    da Original brugsanvisning
    sv Bruksanvisning i original
    no Original driftsinstruks
    fi Alkuperäiset ohjeet
    el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

    tr
    pl
    cs
    sk
    hu
    ru
    uk
    kk
    ro
    bg

    Orijinal işletme talimatı
    Instrukcja oryginalna
    Původní návod k používání
    Pôvodný návod na použitie
    Eredeti használati utasítás
    Оригинальное руководство
    по эксплуатации
    Оригінальна інструкція з
    експлуатації
    Пайдалану нұсқаулығының
    түпнұсқасы
    Instrucţiuni originale
    Оригинална инструкция

    mk
    sr
    sl
    hr
    et
    lv
    lt
    ar
    fa

    Оригинално упатство за работа
    Originalno uputstvo za rad
    Izvirna navodila
    Originalne upute za rad
    Algupärane kasutusjuhend
    Instrukcijas oriģinālvalodā
    Originali instrukcija
    ςТЎϩХʉ ЌТϾϦφЍʉ ʌμВТЎϺυ
    ΖЎϩʉ ˒μВЖЙʉʓ ИͳϞφЁʑ



  • Page 2

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 2 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    2|
    Deutsch. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite

    8

    English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

    18

    Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page

    28

    Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

    39

    Português . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página

    50

    Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

    60

    Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina

    71

    Dansk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

    81

    Svenska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sida

    90

    Norsk. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side

    99

    Suomi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sivu 108
    Ελληνικά . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Σελίδα 117
    Türkçe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sayfa 127
    Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 137
    Česky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 148
    Slovensky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 157
    Magyar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 166
    Русский . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 176
    Українська . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Сторінка 188
    Қазақша . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Бет 199
    Română. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 210
    Български . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страница 220
    Македонски . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Страна 231
    Srpski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 241
    Slovensko . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stran 250
    Hrvatski. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Stranica 260
    Eesti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Lehekülg 269
    Latviešu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Lappuse 278
    Lietuviškai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Puslapis 288

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    ..............................

    308

    ..............................

    319

    Bosch Power Tools



  • Page 3

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 3 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    |3

    i k
    h
    g
    a
    f
    e
    d

    b
    c

    10

    11

    12

    9

    8

    7
    18

    6

    5

    4

    3

    2

    1
    13
    14

    20

    19

    21
    0 VFl
    25 na
    M sio
    GL es
    of
    Pr

    15

    23

    17

    GLM 80
    Professional
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    16

    22

    Bosch Power Tools



  • Page 4

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 4 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    4|

    A

    B

    C

    1

    x

    ma

    1

    X

    min

    D

    E

    1

    2

    1

    1

    1
    X

    2

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    X

    Bosch Power Tools



  • Page 5

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 5 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    |5

    F

    G
    B3

    B1
    A

    B2

    H

    180º

    I

    90º

    180º

    24

    24
    2

    25

    3

    3
    2

    1

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 6

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 6 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    6|

    J

    K

    1

    180º

    180º

    90º

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    90º

    Bosch Power Tools



  • Page 7

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 7 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    |7

    27

    26
    BT 150
    0 601 096 B00

    1 608 M00 05B

    28
    2 607 001 391

    24
    0 601 079 000

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 8

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 8 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    8 | Deutsch

    Deutsch
    Sicherheitshinweise
    Sämtliche Anweisungen sind
    zu lesen und zu beachten,
    um mit dem Messwerkzeug
    gefahrlos und sicher zu arbeiten. Machen Sie Warnschilder am Messwerkzeug niemals unkenntlich. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN GUT AUF UND GEBEN SIE
    SIE BEI WEITERGABE DES MESSWERKZEUGS MIT.
     Vorsicht – wenn andere als die hier angegebenen Bedienungs- oder Justiereinrichtungen benutzt oder andere Verfahrensweisen ausgeführt werden, kann dies
    zu gefährlicher Strahlungsexposition führen.
     Das Messwerkzeug wird mit einem Warnschild ausgeliefert (in der Darstellung des Messwerkzeugs auf der
    Grafikseite mit Nummer 20 gekennzeichnet).

     Lassen Sie das Messwerkzeug von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren.
    Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Messwerkzeuges erhalten bleibt.
     Lassen Sie Kinder das Laser-Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt Personen blenden.
     Arbeiten Sie mit dem Messwerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Im Messwerkzeug können Funken erzeugt werden, die den Staub oder
    die Dämpfe entzünden.
    Schützen Sie das Messwerkzeug vor Hitze, z. B.
    auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr.
     Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des
    Akkus können Dämpfe austreten. Führen Sie Frischluft
    zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
    Dämpfe können die Atemwege reizen.

    Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    Halten Sie das Ladegerät von Regen oder Nässe
    fern. Das Eindringen von Wasser in ein Ladegerät
    erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.

     Ist der Text des Warnschildes nicht in Ihrer Landessprache, dann überkleben Sie ihn vor der ersten Inbetriebnahme mit dem mitgelieferten Aufkleber in Ihrer
    Landessprache.
    Richten Sie den Laserstrahl nicht auf
    Personen oder Tiere und blicken Sie
    nicht selbst in den direkten oder reflektierten Laserstrahl. Dadurch können Sie
    Personen blenden, Unfälle verursachen
    oder das Auge schädigen.
     Falls Laserstrahlung ins Auge trifft, sind die Augen bewusst zu schließen und der Kopf sofort aus dem Strahl
    zu bewegen.
     Nehmen Sie keine Änderungen an der Lasereinrichtung vor.
     Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Schutzbrille. Die Laser-Sichtbrille dient zum besseren Erkennen
    des Laserstrahls, sie schützt jedoch nicht vor der Laserstrahlung.
     Verwenden Sie die Laser-Sichtbrille nicht als Sonnenbrille oder im Straßenverkehr. Die Laser-Sichtbrille bietet keinen vollständigen UV-Schutz und vermindert die
    Farbwahrnehmung.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Laden Sie nur Bosch Li-Ion-Akkus oder in Bosch-Produkte eingebaute Li-Ion-Akkus. Die Akkuspannung
    muss zur Akku-Ladespannung des Ladegerätes passen.
    Ansonsten besteht Brand- und Explosionsgefahr.
     Halten Sie das Ladegerät sauber. Durch Verschmutzung
    besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
     Überprüfen Sie vor jeder Benutzung Ladegerät, Kabel
    und Stecker. Benutzen Sie das Ladegerät nicht, sofern
    Sie Schäden feststellen. Öffnen Sie das Ladegerät
    nicht selbst und lassen Sie es nur von qualifiziertem
    Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Beschädigte Ladegeräte, Kabel und Stecker erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

    Dieses Ladegerät ist nicht vorgesehen für die Benutzung durch Kinder und Personen mit eingeschränkten physischen,
    sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
    und Wissen. Dieses Ladegerät
    kann von Kindern ab 8 Jahren und
    darüber sowie von Personen mit
    eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
    Bosch Power Tools



  • Page 9

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 9 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Deutsch | 9

    und Wissen benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt oder bezüglich dem sicheren Umgang mit dem
    Ladegerät eingewiesen wurden
    und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Andernfalls besteht
    die Gefahr von Fehlbedienung und
    Verletzungen.
     Beaufsichtigen Sie Kinder. Damit
    wird sichergestellt, dass Kinder nicht
    mit dem Ladegerät spielen.

    Die Reinigung und Wartung des Ladegerätes durch Kinder darf nicht
    ohne Aufsicht erfolgen.
    Produkt- und Leistungsbeschreibung
    Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    Das Messwerkzeug ist bestimmt zum Messen von Entfernungen, Längen, Höhen, Abständen, Neigungen und zum Berechnen von Flächen und Volumina. Das Messwerkzeug ist geeignet zum Messen im Innen- und Außenbereich.

    Technische Daten
    Digitaler Laser-Entfernungsmesser
    Sachnummer
    Entfernungsmessung
    Messbereich (typisch)
    Messbereich (typisch, ungünstige Bedingungen)
    Messgenauigkeit (typisch)
    Messgenauigkeit (typisch, ungünstige Bedingungen)
    Kleinste Anzeigeneinheit
    Indirekte Entfernungsmessung und Libelle
    Messbereich
    Neigungsmessung
    Messbereich
    Messgenauigkeit (typisch)
    Kleinste Anzeigeneinheit
    Allgemein
    Betriebstemperatur
    Lagertemperatur
    Zulässiger Ladetemperaturbereich
    Relative Luftfeuchte max.
    Laserklasse
    Lasertyp
    Durchmesser Laserstrahl (bei 25 °C) ca.
    – in 10 m Entfernung
    – in 80 m Entfernung
    Einstellgenauigkeit des Lasers zum Gehäuse ca.
    – vertikal
    – horizontal
    Abschaltautomatik nach ca.
    – Laser
    – Messwerkzeug (ohne Messung)
    Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003
    Maße
    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 10

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 10 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    10 | Deutsch
    Digitaler Laser-Entfernungsmesser
    Schutzart

    GLM 80
    Professional
    IP 54 (staub- und
    spritzwassergeschützt)

    GLM 80+R60
    Professional
    IP 54 (staub- und
    spritzwassergeschützt)



    Li-Ionen
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Li-Ionen
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    Messschiene
    Sachnummer
    Maße
    Akku
    Nennspannung
    Kapazität
    Anzahl der Akkuzellen
    Einzelmessungen pro Akkuladung ca.
    Ladegerät
    Sachnummer
    Ladezeit
    Akku-Ladespannung
    Ladestrom
    Schutzklasse

    A) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs, 100 % Reflexionsvermögen des Ziels (z.B. eine weiß gestrichene Wand), schwacher Hintergrundbeleuchtung und 25 °C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,05 mm/m zu rechnen.
    B) Bei Messung ab Hinterkante des Messwerkzeugs, 10 – 100 % Reflexionsvermögen des Ziels, starker Hintergrundbeleuchtung und – 10 °C bis
    +50 °C Betriebstemperatur. Zusätzlich ist mit einem Einfluss von ±0,29 mm/m zu rechnen.
    C) Bei Messungen mit Referenz Geräterückseite beträgt der max. Messbereich ±60°
    D) Nach Kalibrierung bei 0 ° und 90 ° bei einem zusätzlichen Steigungsfehler von max. ±0,01 °/Grad bis 45 °.
    E) In der Funktion Dauermessung beträgt die max. Betriebstemperatur +40 °C.
    F) bei 25 °C
    G) Bei neuem und geladenem Akku ohne Displaybeleuchtung und Ton.
    Zur eindeutigen Identifizierung Ihres Messwerkzeugs dient die Seriennummer 18 auf dem Typenschild.

    Abgebildete Komponenten
    Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht
    sich auf die Darstellung des Messwerkzeugs auf der Grafikseite.
    1 Display
    2 Taste Messen
    3 Taste Neigungsmessung / Kalibrierung **
    4 Taste Funktionswechsel / Grundeinstellungen **
    5 Minustaste
    6 Taste Ergebnis / Timerfunktion **
    7 Taste Messwertliste / Speicherung Konstante **
    8 Speicher-Löschtaste / Ein-Aus-Taste **
    9 Anschlagstift
    10 Taste Wahl der Bezugsebene
    11 Plustaste
    12 Taste für Längen-, Flächen- und Volumenmessung
    13 Abdeckung Ladebuchse
    14 Buchse für Ladestecker
    15 Aufnahme Tragschlaufe
    16 Ausgang Laserstrahlung
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Empfangslinse
    Seriennummer
    1/4"-Gewinde
    Laser-Warnschild
    Ladestecker
    Ladegerät
    Schutztasche
    Messschiene
    Verriegelungshebel Messschiene
    Stativ*
    Laser-Sichtbrille*
    Laser-Zieltafel*

    * Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum
    Standard-Lieferumfang.
    ** Taste gedrückt halten zum Aufrufen der erweiterten Funktionen.

    Anzeigenelemente
    a Messwertzeilen
    b Fehleranzeige „ERROR“
    c Ergebniszeile
    d Digitale Libelle / Position Messwertlisteneintrag
    e Indikator Messwertliste
    Bosch Power Tools



  • Page 11

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 11 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Deutsch | 11
    f Messfunktionen
    Längenmessung
    Flächenmessung
    Volumenmessung
    Dauermessung
    1

    1
    2

    1

    Betrieb

    Indirekte Höhenmessung

    Inbetriebnahme

    Doppelte indirekte Höhenmessung

     Schützen Sie das Messwerkzeug vor Nässe und direkter Sonneneinstrahlung.

    Indirekte Längenmessung
    Timerfunktion
    Wandflächenmessung
    Neigungsmessung

    g
    h
    i
    k

    Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit nach der Aufladung
    zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und ersetzt werden
    muss.
    Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung.

    Akku-Ladezustandsanzeige
    Laser eingeschaltet
    Bezugsebene der Messung
    Temperaturwarnung

    Montage
    Akku laden
     Benutzen Sie kein anderes Ladegerät. Das mitgelieferte
    Ladegerät ist auf den in Ihr Messwerkzeug eingebauten LiIonen-Akku abgestimmt.
     Beachten Sie die Netzspannung! Die Spannung der
    Stromquelle muss mit den Angaben auf dem Typenschild
    des Ladegerätes übereinstimmen.
    Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle
    Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf.
    Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne
    die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht.
    Blinkt das untere Segment der Akku-Ladezustandsanzeige g,
    können nur noch wenige Messungen durchgeführt werden.
    Laden Sie den Akku auf.
    Der Ladevorgang beginnt, sobald der Netzstecker des Ladegerätes in die Steckdose und der Ladestecker 21 in die Buchse 14 gesteckt wird.
    Die Akku-Ladezustandsanzeige g zeigt den Ladefortschritt
    an. Beim Ladevorgang blinken die Segmente nacheinander
    auf. Werden alle Segmente der Akku-Ladezustandsanzeige g
    angezeigt, ist der Akku vollständig geladen.
    Bei längerem Nichtgebrauch trennen Sie das Ladegerät vom
    Stromnetz.
    Das Messwerkzeug kann während des Ladevorgangs nicht benutzt werden.
     Schützen Sie das Ladegerät vor Nässe!
    Hinweise für den optimalen Umgang mit dem Akku
    Lagern Sie den Akku nur im zulässigen Temperaturbereich,
    siehe „Technische Daten“. Lassen Sie den Akku z.B. im Sommer nicht im Auto liegen.
    Bosch Power Tools

     Setzen Sie das Messwerkzeug keinen extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen aus. Lassen
    Sie es z.B. nicht längere Zeit im Auto liegen. Lassen Sie das
    Messwerkzeug bei größeren Temperaturschwankungen
    erst austemperieren, bevor Sie es in Betrieb nehmen. Bei
    extremen Temperaturen oder Temperaturschwankungen
    kann die Präzision des Messwerkzeugs beeinträchtigt werden.
     Vermeiden Sie heftige Stöße oder Stürze des Messwerkzeuges. Nach starken äußeren Einwirkungen auf das
    Messwerkzeug sollten Sie vor dem Weiterarbeiten immer
    eine Genauigkeitsüberprüfung durchführen (siehe
    „Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Neigungsmessung“ und „Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung“, Seite 15).
    Ein-/Ausschalten
     Lassen Sie das eingeschaltete Messwerkzeug nicht unbeaufsichtigt und schalten Sie das Messwerkzeug nach
    Gebrauch ab. Andere Personen könnten vom Laserstrahl
    geblendet werden.
    Zum Einschalten des Messwerkzeugs haben Sie folgende
    Möglichkeiten:
    – Drücken auf die Ein-Aus-Taste 8: Das Messwerkzeug wird
    eingeschaltet und befindet sich in der Funktion Längenmessung. Der Laser wird nicht eingeschaltet.
    – Drücken auf die Taste Messen 2: Messwerkzeug und Laser
    werden eingeschaltet. Das Messwerkzeug befindet sich in
    der Funktion Längenmessung. Bei in der Messschiene 24
    eingesetztem Messwerkzeug ist die Funktion Neigungsmessung aktiviert.
     Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
    Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
    auch nicht aus größerer Entfernung.
    Zum Ausschalten des Messwerkzeugs drücken Sie lange auf
    die Ein-Aus-Taste 8.
    Wird ca. 5 min lang keine Taste am Messwerkzeug gedrückt,
    dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
    Wird in der Betriebsart „Neigungsmessung“ der Winkel ca. 5
    min lang nicht geändert, dann schaltet sich das Messwerkzeug zur Schonung der Batterien automatisch ab.
    Bei der automatischen Abschaltung bleiben alle gespeicherten Werte erhalten.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 12

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 12 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    12 | Deutsch

    Messvorgang

    Menü „Grundeinstellungen“

    Nach dem Einschalten durch Drücken auf die Taste Messen 2
    befindet sich das Messwerkzeug immer in der Funktion Längenmessung bzw. Neigungsmessung, bei in der Messschiene
    24 eingesetztem Messwerkzeug. Andere Messfunktionen
    können Sie durch Drücken der jeweiligen Funktionstaste einstellen (siehe „Messfunktionen“, Seite 13).
    Als Bezugsebene für die Messung ist nach dem Einschalten
    die Hinterkante des Messwerkzeugs ausgewählt. Durch Drücken der Taste Bezugsebene 10 können Sie die Bezugsebene
    ändern (siehe „Bezugsebene wählen“, Seite 12).
    Legen Sie das Messwerkzeug mit der gewählten Bezugsebene
    an den gewünschten Startpunkt der Messung (z.B. Wand) an.
    Drücken Sie zum Einschalten des Laserstrahls kurz auf die
    Taste Messen 2.
     Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
    Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
    auch nicht aus größerer Entfernung.

    Um in das Menü „Grundeinstellungen“ zu gelangen, halten Sie
    die Taste Grundeinstellungen 4 gedrückt.
    Drücken Sie kurz die Taste Grundeinstellungen 4, um die einzelnen Menüpunkte zu wählen.
    Drücken Sie die Minustaste 5 bzw. die Plustaste 11, um die
    Einstellung innerhalb der Menüpunkte zu wählen.
    Um das Menü „Grundeinstellungen“ zu verlassen, drücken Sie
    die Taste Messung 2.

    Visieren Sie mit dem Laserstrahl die Zielfläche an. Drücken
    Sie zum Auslösen der Messung erneut kurz auf die Taste Messen 2.
    Bei eingeschaltetem permanentem Laserstrahl beginnt die
    Messung bereits nach dem ersten Drücken der Taste Messen
    2. In der Funktion Dauermessung startet die Messung sofort
    beim Einschalten der Funktion.
    Der Messwert erscheint typischerweise innerhalb von 0,5 s
    und spätestens nach 4 s. Die Dauer der Messung hängt ab von
    der Entfernung, den Lichtverhältnissen und den Reflexionseigenschaften der Zielfläche. Das Ende der Messung wird durch
    einen Signalton angezeigt. Nach Beendigung der Messung
    wird der Laserstrahl automatisch abgeschaltet.
    Erfolgt ca. 20 s nach dem Anvisieren keine Messung, schaltet
    sich der Laserstrahl zur Schonung des Akkus automatisch ab.

    Grundeinstellungen
    Tonsignale

    Aus
    Displaybeleuchtung

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Ein
    Aus
    Automatisch
    ein/aus

    Digitale Libelle

    Ein
    Aus

    Displayrotation
    Ein

    Aus
    Permanenter Laserstrahl

    Bezugsebene wählen (siehe Bild A)
    Für die Messung können Sie unter vier verschiedenen Bezugsebenen wählen:
    – der Hinterkante des Messwerkzeugs bzw. der Vorderkante
    des um 90° ausgeklappten Anschlagstiftes 9 (z.B. beim
    Anlegen an Außenecken),
    – der Spitze des um 180° geklappten Anschlagstiftes 9 (z.B.
    für Messungen aus Ecken),
    – der Vorderkante des Messwerkzeugs (z.B. beim Messen
    ab einer Tischkante),
    – der Mitte des Gewindes 19 (z.B. für Messungen mit
    Stativ).
    Drücken Sie zur Auswahl der Bezugsebene die Taste 10 so
    oft, bis im Display die gewünschte Bezugsebene angezeigt
    wird. Nach jedem Einschalten des Messwerkzeugs ist die Hinterkante des Messwerkzeugs als Bezugsebene voreingestellt.
    Eine nachträgliche Änderung der Bezugsebene von bereits erfolgten Messungen (z.B. bei Anzeige von Messwerten in der
    Messwertliste) ist nicht möglich.

    Ein

    Ein
    Aus

    Einheit Entfernung (je nach
    Länderversion)
    Einheit Winkel

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    Bis auf die Einstellung „Permanenter Laserstrahl“ bleiben
    beim Ausschalten alle Grundeinstellungen erhalten.
    Permanenter Laserstrahl
     Richten Sie den Laserstrahl nicht auf Personen oder
    Tiere und blicken Sie nicht selbst in den Laserstrahl,
    auch nicht aus größerer Entfernung.
    Der Laserstrahl bleibt in dieser Einstellung auch zwischen den
    Messungen eingeschaltet, zum Messen ist nur ein einmaliges
    kurzes Drücken der Taste Messen 2 notwendig.

    Bosch Power Tools



  • Page 13

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 13 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Deutsch | 13

    Messfunktionen
    Einfache Längenmessung
    Drücken Sie für Längenmessungen die Taste 12 so oft, bis im
    Display die Anzeige für Längenmessung erscheint.
    Drücken Sie zum Einschalten des Lasers
    und zum Messen jeweils einmal kurz auf
    die Taste Messen 2.
    Der Messwert wird in der Ergebniszeile c
    angezeigt.
    Bei mehreren Längenmessungen hintereinander werden die
    Ergebnisse der letzten Messungen in den Messwertzeilen a
    angezeigt.
    Flächenmessung
    Drücken Sie für Flächenmessungen die Taste 12 so oft, bis im
    Display die Anzeige für Flächenmessung erscheint.
    Messen Sie anschließend Länge und Breite nacheinander wie
    bei einer Längenmessung. Zwischen den beiden Messungen
    bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
    Nach Abschluss der zweiten Messung
    wird die Fläche automatisch errechnet
    und in der Ergebniszeile c angezeigt. Die
    Einzelmesswerte stehen in den Messwertzeilen a.
    Volumenmessung
    Drücken Sie für Volumenmessungen die Taste 12 so oft, bis
    im Display die Anzeige für Volumenmessung
    erscheint.
    Messen Sie anschließend Länge, Breite und Höhe nacheinander wie bei einer Längenmessung. Zwischen den drei Messungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
    Nach Abschluss der dritten Messung wird
    das Volumen automatisch errechnet und
    in der Ergebniszeile c angezeigt. Die Einzelmesswerte stehen in den Messwertzeilen a.
    Werte über 999999 m3 können nicht angezeigt werden, im Display erscheint „ERROR“. Teilen Sie
    das zu messende Volumen in Einzelmessungen auf, deren
    Werte Sie separat berechnen und dann zusammenfassen.
    Dauermessung / Minimum-/Maximummessung
    (siehe Bild B)
    Bei der Dauermessung kann das Messwerkzeug relativ zum
    Ziel bewegt werden, wobei der Messwert ca. alle 0,5 s aktualisiert wird. Sie können sich z.B. von einer Wand bis zum gewünschten Abstand entfernen, die aktuelle Entfernung ist
    stets ablesbar.
    Für Dauermessungen drücken Sie die Taste Funktionswechsel 4, bis im Display die Anzeige für Dauermessung erscheint. Drücken Sie zum Start der Dauermessung die Taste
    Messen 2.
    Die Minimummessung dient zum Ermitteln der kürzesten Entfernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z.B. bei
    der Ermittlung von Senkrechten oder Waagerechten.
    Bosch Power Tools

    Die Maximummessung dient zum Ermitteln der größten Entfernung von einem festen Bezugspunkt aus. Sie hilft z.B. bei
    der Ermittlung von Diagonalen.
    In der Ergebniszeile c wird der aktuelle
    Messwert angezeigt. In den Messwertzeilen a erscheinen der maximale („max“)
    und der minimale („min“) Messwert. Er
    wird immer dann überschrieben, wenn
    der aktuelle Längenmesswert kleiner
    bzw. größer als der bisherige Minimalbzw. Maximalwert ist.
    Durch Drücken der Speicher-Löschtaste 8 werden die bisherigen Minimal- bzw. Maximalwerte gelöscht.
    Durch Drücken der Taste Messen 2 beenden Sie die Dauermessung. Der letzte Messwert wird in der Ergebniszeile c angezeigt. Erneutes Drücken der Taste Messen 2 startet die
    Dauermessung von Neuem.
    Die Dauermessung schaltet nach 5 min automatisch ab. Der
    letzte Messwert bleibt in der Ergebniszeile c angezeigt.
    Indirekte Entfernungsmessung
    Die indirekte Entfernungsmessung dient zum Ermitteln von
    Entfernungen, die nicht direkt zu messen sind, weil ein Hindernis den Strahlengang behindern würde oder keine Zielfläche als Reflektor zur Verfügung steht. Dieses Messverfahren
    kann nur in vertikaler Richtung eingesetzt werden. Jede Abweichung in horizontaler Richtung führt zu Messfehlern.
    Zwischen den Einzelmessungen bleibt der Laserstrahl eingeschaltet.
    Für die indirekte Entfernungsmessung stehen drei Messfunktionen zur Verfügung, mit denen jeweils unterschiedliche
    Strecken ermittelt werden können.
    a) Indirekte Höhenmessung (siehe Bild C)
    Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 4 so oft, bis im Display die Anzeige für die indirekte Höhenmessung
    erscheint.
    Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen
    Höhe ist, wie der untere Messpunkt. Kippen Sie dann das
    Messwerkzeug um die Bezugsebene und messen Sie wie bei
    einer Längenmessung die Strecke „1“.
    Nach Abschluss der Messung wird das Ergebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der
    Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte
    für die Strecke „1“ und den Winkel „α“
    stehen in den Messwertzeilen a.
    1

    b) Doppelte indirekte Höhenmessung (siehe Bild D)
    Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 4 so oft, bis im Display die Anzeige für die doppelte indirekte
    Höhenmessung
    erscheint.
    Messen Sie wie bei einer Längenmessung die Strecken „1“
    und „2“ in dieser Reihenfolge.
    1
    2

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 14

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 14 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    14 | Deutsch
    Nach Abschluss der Messung wird das Ergebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der
    Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte
    für die Strecken „1“, „2“ und den Winkel
    „α“ stehen in den Messwertzeilen a.
    Achten Sie darauf, dass die Bezugsebene
    der Messung (z.B. Hinterkante des Messwerkzeugs) bei allen
    Einzelmessungen innerhalb eines Messvorgangs an exakt der
    gleichen Stelle bleibt.
    c) Indirekte Längenmessung (siehe Bild E)
    Drücken Sie die Taste Funktionswechsel 4 so oft, bis im Display die Anzeige für die indirekte Längenmessung
    erscheint.
    Achten Sie darauf, dass das Messwerkzeug auf der gleichen
    Höhe ist, wie der gesuchte Messpunkt. Kippen Sie dann das
    Messwerkzeug um die Bezugsebene und messen Sie wie bei
    einer Längenmessung die Strecke „1“.
    Nach Abschluss der Messung wird das Ergebnis für die gesuchte Strecke „X“ in der
    Ergebniszeile c angezeigt. Die Messwerte
    für die Strecke „1“ und den Winkel „α“
    stehen in den Messwertzeilen a.
    1

    Wandflächenmessung (siehe Bild F)
    Die Wandflächenmessung dient dazu, die Summe mehrerer
    Einzelflächen mit einer gemeinsamen Höhe zu ermitteln.
    Im abgebildeten Beispiel soll die Gesamtfläche mehrerer
    Wände ermittelt werden, die die gleiche Raumhöhe A, aber
    unterschiedliche Längen B haben.
    Drücken Sie für Wandflächenmessungen die Taste Funktionswechsel 4 so oft, bis im Display die Anzeige für
    Wandflächenmessung
    erscheint.
    Messen Sie die Raumhöhe A wie bei einer Längenmessung.
    Der Messwert („cst“) wird in der oberen Messwertzeile a angezeigt. Der Laser bleibt eingeschaltet.
    Messen Sie danach die Länge B1 der ersten Wand. Die Fläche wird automatisch
    berechnet und in der Ergebniszeile c angezeigt. Der Längenmesswert steht in der
    mittleren Messwertzeile a. Der Laser
    bleibt eingeschaltet.
    Messen Sie nun die Länge B2 der zweiten
    Wand. Der in der mittleren Messwertzeile
    a angezeigte Einzelmesswert wird zur
    Länge B1 addiert. Die Summe der beiden
    Längen („sum“, angezeigt in der unteren
    Messwertzeile a) wird mit der gespeicherten Höhe A multipliziert. Der Gesamtflächenwert wird in
    der Ergebniszeile c angezeigt.
    Sie können beliebig viele weitere Längen BX messen, die automatisch addiert und mit der Höhe A multipliziert werden.
    Voraussetzung für eine korrekte Flächenberechnung ist, dass
    die erste gemessene Länge (im Beispiel die Raumhöhe A) für
    alle Teilflächen identisch ist.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Neigungsmessung (siehe Bild G)
    Drücken Sie die Taste Neigungsmessung 3 erscheint im Display die Anzeige für die Neigungsmessung
    . Als Bezugsebene dient die Rückseite des Messwerkzeugs. Durch nochmaliges Drücken der Taste Neigungsmessung 3 werden die
    Seitenflächen des Messwerkzeugs als Bezugsebene genutzt
    und die Displayansicht um 90° gedreht dargestellt.
    Drücken Sie die Taste Messen 2, um den Messwert zu fixieren
    und in den Messwertspeicher zu übernehmen. Durch nochmaliges Drücken auf die Taste Messen 2 wird die Messung
    fortgesetzt.
    Blinkt die Anzeige während des Messvorgangs wurde das
    Messwerkzeug zu stark seitlich gekippt.
    Haben Sie in den Grundeinstellungen die Funktion „Digitale
    Libelle“ eingeschaltet, wird der Neigungswert auch in den
    anderen Messfunktionen in Zeile d des Displays 1 angezeigt.
    Timerfunktion
    Die Timerfunktion hilft z.B. wenn Bewegungen des Messwerkzeugs während der Messung verhindert werden sollen.
    Halten Sie für die Timerfunktion die Taste 6 gedrückt, bis im
    Display die Anzeige erscheint.
    In der Messwertzeile a wird die Zeitspanne vom Auslösen bis
    zur Messung angezeigt. Die Zeitspanne kann durch Drücken
    der Plustaste 11 bzw. der Minustaste 5 zwischen 1 s und 60 s
    eingestellt werden.
    Die Messung erfolgt nach Ablauf der eingestellten Zeitspanne automatisch.
    Die Timerfunktion kann auch bei Entfernungsmessungen innerhalb anderer
    Messfunktionen (z.B. Flächenmessung)
    verwendet werden. Addition und Subtraktion von Messergebnissen sowie Dauermessung sind
    nicht möglich.
    Liste der letzten Messwerte
    Das Messwerkzeug speichert die letzten 20 Messwerte und
    deren Berechnungen und zeigt sie in umgekehrter Reihenfolge (den letzten Messwert zuerst) an.
    Drücken Sie zum Abrufen der gespeicherten Messungen die Taste 7. Im Display erscheint das Ergebnis der letzten Messung, dazu der Indikator für die
    Messwertliste e und mit Speicherplatz für
    die Nummerierung der angezeigten Messungen.
    Sind beim erneuten Drücken der Taste 7 keine weiteren Messungen gespeichert, wechselt das Messwerkzeug zurück in
    die letzte Messfunktion. Zum Verlassen der Messwertliste
    drücken Sie eine der Tasten für Messfunktionen.
    Um den aktuell angezeigten Längenmesswert dauerhaft als
    Konstante zu speichern, halten Sie die Taste Messwertliste 7
    gedrückt bis im Display „CST“ angezeigt wird. Ein Messwertlisteneintrag kann nicht nachträglich als Konstante gespeichert werden.
    Um einen Längenmesswert in einer Messfunktion (z.B. Flächenmessung) zu nutzen, drücken Sie die Taste Messwertliste 7,

    Bosch Power Tools



  • Page 15

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 15 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Deutsch | 15
    wählen den gewünschten Eintrag und bestätigen durch Drücken auf die Taste Ergebnis 6.
    Messwerte löschen
    Durch kurzes Drücken der Taste 8 können Sie in allen Messfunktionen den zuletzt ermittelten Einzelmesswert löschen.
    Durch mehrmaliges kurzes Drücken der Taste werden die Einzelmesswerte in umgekehrter Reihenfolge gelöscht.
    Um den aktuell angezeigten Messwertlisteneintrag zu
    löschen, drücken Sie kurz die Taste 8. Um die gesamte Messwertliste und die Konstante „CST“ zu löschen, halten Sie die
    Taste Messwertliste 7 gedrückt und drücken gleichzeitig kurz
    die Taste 8.
    In der Funktion Wandflächenmessung wird beim ersten kurzen Drücken der Taste 8 der letzte Einzelmesswert gelöscht,
    beim zweiten Drücken alle Längen BX, beim dritten Drücken
    die Raumhöhe A.
    Messwerte addieren
    Um Messwerte zu addieren, führen Sie zuerst eine beliebige
    Messung durch oder wählen einen Eintrag aus der Messwertliste. Drücken Sie dann die Plustaste 11. Im Display erscheint
    zur Bestätigung „+“. Führen Sie dann eine zweite Messung
    durch oder wählen einen weiteren Eintrag aus der Messwertliste.
    Drücken Sie zur Abfrage der Summe beider Messungen die Ergebnistaste 6. Die
    Berechnung wird in den Messwertzeilen a
    angezeigt, die Summe steht in der Ergebniszeile c.
    Nach Berechnung der Summe können zu
    diesem Ergebnis weitere Messwerte oder MesswertlistenEinträge addiert werden, wenn vor der Messung jeweils die
    Plustaste 11 gedrückt wird. Die Addition wird durch Drücken
    der Ergebnistaste 6 beendet.
    Hinweise zur Addition:
    – Längen-, Flächen- und Volumenwerte können nicht gemischt addiert werden. Werden z.B. ein Längen- und ein
    Flächenwert addiert, erscheint beim Drücken der Ergebnistaste 6 kurz „ERROR“ im Display. Danach wechselt das
    Messwerkzeug in die zuletzt aktive Messfunktion.
    – Es wird jeweils das Ergebnis einer Messung (z.B. Volumenwert) addiert, bei Dauermessungen der in der Ergebniszeile c angezeigte Messwert. Die Addition von Einzelmesswerten aus den Messwertzeilen a ist nicht möglich.
    Messwerte subtrahieren
    Zur Subtraktion von Messwerten drücken
    Sie die Minustaste 5, im Display erscheint
    zur Bestätigung „–“. Das weitere Vorgehen ist analog zu „Messwerte addieren“.

    Arbeitshinweise
    Allgemeine Hinweise
    Die Empfangslinse 17 und der Ausgang der Laserstrahlung
    16 dürfen bei einer Messung nicht abgedeckt sein.
    Bosch Power Tools

    Das Messwerkzeug darf während einer Messung nicht bewegt
    werden (mit Ausnahme der Funktionen Dauermessung und
    Neigungsmessung). Legen Sie deshalb das Messwerkzeug
    möglichst an eine feste Anschlag- oder Auflagefläche an.
    Einflüsse auf den Messbereich
    Der Messbereich hängt von den Lichtverhältnissen und den
    Reflexionseigenschaften der Zielfläche ab. Verwenden Sie
    zur besseren Sichtbarkeit des Laserstrahls bei Arbeiten im
    Außenbereich und bei starker Sonneneinstrahlung die LaserSichtbrille 27 (Zubehör) und die Laser-Zieltafel 28 (Zubehör), oder schatten Sie die Zielfläche ab.
    Einflüsse auf das Messergebnis
    Aufgrund physikalischer Effekte kann nicht ausgeschlossen
    werden, dass es beim Messen auf verschiedenen Oberflächen zu Fehlmessungen kommt. Dazu zählen:
    – transparente Oberflächen (z.B. Glas, Wasser),
    – spiegelnde Oberflächen (z.B. poliertes Metall, Glas),
    – poröse Oberflächen (z.B. Dämmmaterialien),
    – strukturierte Oberflächen (z.B. Rauputz, Naturstein).
    Verwenden Sie gegebenenfalls auf diesen Oberflächen die Laser-Zieltafel 28 (Zubehör).
    Fehlmessungen sind außerdem auf schräg anvisierten Zielflächen möglich.
    Ebenso können Luftschichten mit unterschiedlichen Temperaturen oder indirekt empfangene Reflexionen den Messwert
    beeinflussen.
    Genauigkeitsüberprüfung und Kalibrierung der Neigungsmessung (siehe Bild H)
    Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmessung.
    Dies erfolgt durch eine Umschlagsmessung. Legen Sie dazu
    das Messwerkzeug auf einen Tisch und messen Sie die Neigung. Drehen Sie das Messwerkzeug um 180 ° und messen
    Sie erneut die Neigung. Die Differenz des angezeigten Betrags
    darf max. 0,3 ° betragen.
    Bei größeren Abweichungen müssen Sie das Messwerkzeug
    neu kalibrieren. Halten Sie dazu die Taste Neigungsmessung
    3 gedrückt. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
    Genauigkeitsüberprüfung der Entfernungsmessung
    Sie können die Genauigkeit der Entfernungsmessung wie
    folgt überprüfen:
    – Wählen Sie eine auf Dauer unveränderliche Messstrecke
    von ca. 1 bis 10 m Länge, deren Länge Ihnen exakt bekannt ist (z.B. Raumbreite, Türöffnung). Die Messstrecke
    muss im Innenraum liegen, die Zielfläche der Messung glatt
    und gut reflektierend sein.
    – Messen Sie die Strecke 10-mal hintereinander.
    Die Abweichung der Einzelmessungen vom Mittelwert darf
    maximal ±2 mm betragen. Protokollieren Sie die Messungen,
    um zu einem späteren Zeitpunkt die Genauigkeit vergleichen
    zu können.
    Arbeiten mit dem Stativ (Zubehör)
    Die Verwendung eines Stativs ist besonders bei größeren Entfernungen notwendig. Setzen Sie das Messwerkzeug mit dem
    1/4"-Gewinde 19 auf die Schnellwechselplatte des Stativs 26

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 16

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 16 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    16 | Deutsch
    oder eines handelsüblichen Fotostativs auf. Schrauben Sie es
    mit der Feststellschraube der Schnellwechselplatte fest.
    Stellen Sie die Bezugsebene für Messungen mit Stativ durch
    Drücken der Taste 10 entsprechend ein (Bezugsebene Gewinde).
    Arbeiten mit der Messschiene (siehe Bilder I–K)
    Die Messschiene 24 kann für ein genaueres Ergebnis der Neigungsmessung genutzt werden. Entfernungsmessungen sind
    mit der Messschiene nicht möglich.
    Legen Sie das Messwerkzeug wie abgebildet in die Messschiene 24 ein und verriegeln Sie das Messwerkzeug mit dem Verriegelungshebel 25. Drücken Sie die
    Taste Messen 2, um die Betriebsart
    „Messschiene“ zu aktivieren.
    Prüfen Sie regelmäßig die Genauigkeit der Neigungsmessung
    durch eine Umschlagsmessung oder die Libellen an der Messschiene.
    Bei größeren Abweichungen müssen Sie das Messwerkzeug
    neu kalibrieren. Halten Sie dazu die Taste Neigungsmessung
    3 gedrückt. Folgen Sie den Anweisungen auf dem Display.
    Zum Beenden der Betriebsart „Messschiene“ schalten Sie das
    Messwerkzeug aus und nehmen Sie es aus der Messschiene
    heraus.

    Fehler – Ursachen und Abhilfe
    Ursache
    Abhilfe
    Temperaturwarnung (k) blinkt, Messung nicht möglich
    Messwerkzeug ist außerhalb der Abwarten, bis das MessBetriebstemperatur von –10 °C werkzeug Betriebstempebis +50 °C (in der Funktion
    ratur erreicht
    Dauermessung bis +40 °C).
    Anzeige „ERROR“ im Display
    Addition/Subtraktion von Mess- Nur Messwerte mit
    werten mit unterschiedlichen gleichen Maßeinheiten
    Maßeinheiten
    addieren/subtrahieren
    Winkel zwischen Laserstrahl
    Winkel zwischen Laserund Ziel ist zu spitz.
    strahl und Ziel vergrößern
    Zielfläche reflektiert zu stark
    Laser-Zieltafel 28
    (z.B. Spiegel) bzw. zu schwach (Zubehör) verwenden
    (z.B. schwarzer Stoff), oder
    Umgebungslicht ist zu stark.
    Ausgang Laserstrahlung 16
    Mit weichem Tuch Ausbzw. Empfangslinse 17 sind be- gang Laserstrahlung 16
    schlagen (z.B. durch schnellen bzw. Empfangslinse 17
    Temperaturwechsel).
    trockenreiben
    Berechneter Wert ist größer als Berechnung in Zwischenschritte aufteilen
    999999 m/m2/m3.
    Anzeige „>60°“ oder „<–60°“ im Display
    Der Neigungsmessbereich für Führen Sie die Messung indie Messfunktion bzw.
    nerhalb des spezifizierten
    Bezugsebene wurde überschrit- Winkelbereichs aus.
    ten.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Ursache
    Abhilfe
    Anzeige „CAL“ und Anzeige „ERROR“ im Display
    Die Kalibrierung der Neigungs- Wiederholen Sie die
    messung wurde nicht in der kor- Kalibrierung gemäß den
    rekten Reihenfolge oder in den Anweisungen auf dem
    korrekten Positionen durchDisplay und in der
    geführt.
    Betriebsanleitung.
    Die für die Kalibrierung verwen- Wiederholen Sie die Kalibdeten Flächen waren nicht ge- rierung auf einer waagnau in der Waagrechten oder
    rechten bzw. senkrechten
    Senkrechten ausgerichtet.
    Fläche und prüfen Sie die
    Flächen ggf. vorher mittels
    einer Wasserwaage.
    Das Messwerkzeug wurde beim Wiederholen Sie die KalibDrücken der Taste bewegt bzw. rierung und halten Sie das
    gekippt.
    Messwerkzeug während
    des Drückens der Taste
    ruhig auf der Fläche.
    Akku-Ladezustandsanzeige (g), Temperaturwarnung (k)
    und Anzeige „ERROR“ im Display
    Temperatur des Messwerkzeu- Warten Sie ab, bis der
    ges außerhalb des zulässigen
    Ladetemperaturbereich
    Ladetemperaturbereiches
    erreicht ist.
    Akku-Ladezustandsanzeige (g) und Anzeige „ERROR“ im
    Display
    Akku-Ladespannung nicht
    Überprüfen Sie, ob die
    korrekt
    Steckverbindung korrekt
    hergestellt ist und das
    Ladegerät ordnungsgemäß funktioniert. Bei
    blinkendem Gerätesymbol
    ist der Akku defekt und
    muss durch den
    Bosch-Kundendienst ausgewechselt werden.
    Akku-Ladezustandsanzeige (g) und Uhrensymbol (f) im
    Display
    Deutlich verlängerte Ladezeit, Benutzen Sie ausschließda der Ladestrom zu niedrig ist. lich das Original BoschLadegerät.
    Messergebnis unplausibel
    Zielfläche reflektiert nicht ein- Zielfläche abdecken
    deutig (z.B. Wasser, Glas).
    Ausgang Laserstrahlung 16
    Ausgang Laserstrahlung
    bzw. Empfangslinse 17 ist ver- 16 bzw. Empfangslinse 17
    deckt.
    freihalten
    Falsche Bezugsebene eingeBezugsebene passend zur
    stellt
    Messung wählen
    Hindernis im Verlauf des Laser- Laserpunkt muss komplett
    auf Zielfläche liegen.
    strahls

    Bosch Power Tools



  • Page 17

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 17 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Deutsch | 17
    Ursache
    Abhilfe
    Die Anzeige bleibt unverändert oder das Messwerkzeug
    reagiert unerwartet auf Tastendruck
    Fehler in der Software
    Drücken Sie gleichzeitig
    die Taste Messen 2 und die
    Speicher-Löschtaste / EinAus-Taste 8 um die Software zurückzusetzen.
    Das Messwerkzeug überwacht die korrekte
    Funktion bei jeder Messung. Wird ein Defekt festgestellt, blinkt im Display nur noch
    das nebenstehende Symbol. In diesem Fall,
    oder wenn die oben genannten Abhilfemaßnahmen einen Fehler nicht beseitigen können, führen Sie das
    Messwerkzeug über Ihren Händler dem Bosch-Kundendienst
    zu.

    Wartung und Service
    Wartung und Reinigung
    Lagern und transportieren Sie das Messwerkzeug nur in der
    mitgelieferten Schutztasche.
    Halten Sie das Messwerkzeug stets sauber.
    Tauchen Sie das Messwerkzeug nicht ins Wasser oder andere
    Flüssigkeiten.
    Wischen Sie Verschmutzungen mit einem feuchten, weichen
    Tuch ab. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
    Pflegen Sie insbesondere die Empfangslinse 17 mit der gleichen Sorgfalt, mit der Brille oder Linse eines Fotoapparats
    behandelt werden müssen.
    Senden Sie im Reparaturfall das Messwerkzeug in der Schutztasche 23 ein.

    Kundendienst und Anwendungsberatung
    Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und
    Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie
    auch unter:
    www.bosch-pt.com
    Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei
    Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör.
    www.powertool-portal.de, das Internetportal für Handwerker und Heimwerker.
    Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen
    bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild
    des Messwerkzeugs an.

    Deutschland
    Robert Bosch GmbH
    Servicezentrum Elektrowerkzeuge
    Zur Luhne 2
    37589 Kalefeld – Willershausen
    Unter www.bosch-pt.com können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden.
    Kundendienst: Tel.: (0711) 40040480
    Fax: (0711) 40040481
    E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com
    Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 40040480
    Fax: (0711) 40040482
    E-Mail: Anwendungsberatung.pt@de.bosch.com
    Österreich
    Unter www.bosch-pt.at können Sie online Ersatzteile bestellen.
    Tel.: (01) 797222010
    Fax: (01) 797222011
    E-Mail: service.elektrowerkzeuge@at.bosch.com
    Schweiz
    Tel.: (044) 8471511
    Fax: (044) 8471551
    E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com
    Luxemburg
    Tel.: +32 2 588 0589
    Fax: +32 2 588 0595
    E-Mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

    Entsorgung
    Messwerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
    Werfen Sie Messwerkzeuge nicht in den Hausmüll!
    Nur für EU-Länder:
    Gemäß der europäischen Richtlinie
    2012/19/EU müssen nicht mehr gebrauchsfähige Messwerkzeuge und gemäß
    der europäischen Richtlinie 2006/66/EG
    müssen defekte oder verbrauchte Akkus/
    Batterien getrennt gesammelt und einer
    umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden.
    Nicht mehr gebrauchsfähige Akkuzellen/Batterien können
    direkt abgegeben werden bei:
    Deutschland
    Recyclingzentrum Elektrowerkzeuge
    Osteroder Landstraße 3
    37589 Kalefeld
    Schweiz
    Batrec AG
    3752 Wimmis BE
    Akkus/Batterien:
     Integrierte Akkus dürfen nur zur Entsorgung entnommen werden. Durch das Öffnen der Gehäuseschale kann
    das Messwerkzeug zerstört werden.
    Entladen Sie den Akku komplett. Drehen Sie alle Schrauben
    am Gehäuse heraus und öffnen Sie die Gehäuseschale.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 18

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 18 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    18 | English
    Trennen Sie die Anschlüsse am Akku und nehmen Sie den
    Akku heraus.
    Werfen Sie Akkus/Batterien nicht in
    den Hausmüll, ins Feuer oder ins Wasser. Akkus/Batterien sollen, wenn
    möglich entladen, gesammelt, recycelt oder auf umweltfreundliche Weise
    entsorgt werden.
    Änderungen vorbehalten.

    English
    Safety Notes
    All instructions must be read
    and observed in order to
    work safely with the measuring tool. Never make warning signs on the measuring
    tool unrecognisable. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
    FUTURE REFERENCE AND INCLUDE THEM WITH THE
    MEASURING TOOL WHEN GIVING IT TO A THIRD PARTY.
     Caution – The use of other operating or adjusting
    equipment or the application of other processing methods than those mentioned here can lead to dangerous
    radiation exposure.
     The measuring tool is provided with a warning label
    (marked with number 20 in the representation of the
    measuring tool on the graphics page).

     If the text of the warning label is not in your national
    language, stick the provided warning label in your national language over it before operating for the first
    time.
    Do not direct the laser beam at persons
    or animals and do not stare into the direct or reflected laser beam yourself, not
    even from a distance. You could blind
    somebody, cause accidents or damage
    your eyes.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     If laser radiation strikes your eye, you must deliberately close your eyes and immediately turn your head
    away from the beam.
     Do not make any modifications to the laser equipment.
     Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
    The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the laser beam, but they do not protect against laser
    radiation.
     Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in
    traffic. The laser viewing glasses do not afford complete
    UV protection and reduce colour perception.
     Have the measuring tool repaired only through qualified specialists using original spare parts. This ensures
    that the safety of the measuring tool is maintained.
     Do not allow children to use the laser measuring tool
    without supervision. They could unintentionally blind
    other persons or themselves.
     Do not operate the measuring tool in explosive environments, such as in the presence of flammable liquids,
    gases or dusts. Sparks can be created in the measuring
    tool which may ignite the dust or fumes.
    Protect the measuring tool against heat, e.g.,
    against continuous intense sunlight, fire,
    water, and moisture. Danger of explosion.
     In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. Ventilate the area and seek
    medical help in case of complaints. The vapours can irritate the respiratory system.

    Safety Warnings for Battery Chargers
    Keep the battery charger away from rain or
    moisture. Penetration of water in the battery
    charger increases the risk of an electric shock.
     Only charge Bosch lithium-ion batteries or lithium-ion
    batteries installed in Bosch products. The battery voltage must match the battery charging voltage of the
    charger. Otherwise there is danger of fire and explosion.
     Keep the battery charger clean. Contamination can lead
    to danger of an electric shock.
     Before each use, check the battery charger, cable and
    plug. If damage is detected, do not use the battery
    charger. Never open the battery charger yourself.
    Have repairs performed only by a qualified technician
    and only using original spare parts. Damaged battery
    chargers, cables and plugs increase the risk of an electric
    shock.

    This charger is not intended for
    use by children and persons with
    physical, sensory or mental limitations or a lack of experience or
    knowledge. This charger can be
    used by children aged 8 or older
    and by persons who have physical,
    Bosch Power Tools



  • Page 19

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 19 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    English | 19

    sensory or mental limitations or a
    lack of experience or knowledge if
    they have been supervised or instructed in the safe operation of
    the charger and understand the associated dangers. Otherwise, there
    is a danger of operating errors and injuries.
    Supervise children. This will ensure
    that children do not play with the
    charger.
    Cleaning and user maintenance of
    the battery charger shall not be
    made by children without supervision.

    Products sold in GB only: Your product is fitted with a
    BS 1363/A approved electric plug with internal fuse (ASTA
    approved to BS 1362).
    If the plug is not suitable for your socket outlets, it should be
    cut off and an appropriate plug fitted in its place by an authorised customer service agent. The replacement plug should
    have the same fuse rating as the original plug.
    The severed plug must be disposed of to avoid a possible
    shock hazard and should never be inserted into a mains socket elsewhere.

    Product Description and Specifications
    Intended Use
    The measuring tool is intended for measuring distances,
    lengths, heights, clearances, grades and for the calculation of
    areas and volumes. The measuring tool is suitable for measuring indoors and outdoors.

    Technical Data
    Digital Laser Measure
    Article number
    Distance measurement
    Measuring range (typical)
    Measuring range (typical under unfavourable conditions)
    Measuring accuracy (typical)
    Measuring accuracy (typical under unfavourable conditions)
    Lowest indication unit
    Indirect Distance Measurement and Vial
    Measuring range
    Grade measurement
    Measuring range
    Measuring accuracy (typical)
    Lowest indication unit
    General
    Operating temperature
    Storage temperature
    Allowable charging temperature range
    Relative air humidity, max.
    Laser class
    Laser type
    Laser beam diameter (at 25 °C) approx.
    – at 10 m distance
    – at 80 m distance

    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0.05–80 m A)
    45 m B)
    ±1.5 mm A)
    ±2.5 mm B)
    0.1 mm

    0.05–80 m A)
    45 m B)
    ±1.5 mm A)
    ±2.5 mm B)
    0.1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0.2° D)F)
    0.1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0.2° D)F)
    0.1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 20

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 20 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    20 | English
    Digital Laser Measure
    Setting accuracy of the laser to the housing, approx.
    – Vertical
    – Horizontal
    Automatic switch-off after approx.
    – Laser
    – Measuring tool (without measurement)
    Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
    Dimensions
    Degree of protection

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min
    0.14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (dust and splash water
    protected)

    20 s
    5 min
    0.14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (dust and splash water
    protected)



    Li-Ion
    3.7 V
    1.25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Li-Ion
    3.7 V
    1.25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    approx.3 h
    5.0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    approx.3 h
    5.0 V
    500 mA
    /II

    Measuring rail
    Article number
    Dimensions
    Battery
    Rated voltage
    Capacity
    Number of battery cells
    Single measurements per battery charge, approx.
    Battery Charger
    Article number
    Charging time
    Output voltage
    Charging current
    Protection class

    A) For measurements from the rear measuring-tool edge, 100 % reflectance of the target (e.g., a white-painted wall), weak backlight and 25 °C operating temperature. Additionally, a deviation influence of ±0,05 mm/m must be taken into account.
    B) For measurements from the rear measuring-tool edge, 10 – 100 % reflectance of the target, strong backlight and – 10 °C to +50 °C operating temperature. Additionally, a deviation influence of ±0.29 mm/m must be taken into account.
    C) For measurements with the rear side of the unit as reference, the max. measuring range is ±60°
    D) After calibration at 0 ° and 90 ° with an additional grade error of ±0.01 °/degree to 45 ° (max.).
    E) In the continuous measurement function, the maximum operating temperature is +40 °C.
    F) at 25 °C
    G) For a new and charged battery without display illumination and tone signal.
    The measuring tool can be clearly identified with the serial number 18 on the type plate.

    Product Features
    The numbering of the product features shown refers to the illustration of the measuring tool on the graphic page.
    1 Display
    2 Measuring button
    3 Button for grade measurement / calibration **
    4 Button for function mode / basic settings **
    5 Minus button
    6 Button for result / timer function **
    7 Button for measured-value list / storage of constant **
    8 Button for clearing the internal memory / On/Off **
    9 Positioning pin
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21

    Button for selection of the reference level
    Plus button
    Button for length, area and volume measurement
    Charge socket cover
    Socket for charge connector
    Fixture for carrying strap
    Laser beam outlet
    Reception lens
    Serial number
    1/4" thread
    Laser warning label
    Charge connector
    Bosch Power Tools



  • Page 21

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 21 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    English | 21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Battery charger
    Protective pouch
    Measuring rail
    Locking lever for measuring rail
    Tripod*
    Laser viewing glasses*
    Laser target plate*

    * The accessories illustrated or described are not included as
    standard delivery.
    ** Keep button pressed to call up the extended functions.

    Display Elements
    a Measured-value lines
    b “ERROR” indication
    c Result line
    d Digital vial / position of measured-value list entry
    e Measured-value list indicator
    f Measuring functions
    Length measurement
    Area/surface measurement
    Volume measurement
    Continuous measurement
    1

    1
    2

    1

    Indirect height measurement
    Double indirect height measurement
    Indirect length measurement
    Timer Function
    Wall-surface measurement
    Grade Measurement

    g
    h
    i
    k

    Battery charge-control indicator
    Laser, switched on
    Measurement reference level
    Temperature warning

    Assembly
    Battery Charging
     Do not use a different battery charger. The battery
    charger provided is matched to the lithium-ion battery installed in your measuring tool.
     Observe the mains voltage! The voltage of the power
    source must correspond with the data on the type plate of
    the battery charger.
    Note: The battery supplied is partially charged. To ensure full
    capacity of the battery, completely charge the battery in the
    battery charger before using your power tool for the first time.
    The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging procedure
    does not damage the battery.

    Bosch Power Tools

    When the bottom segment of the battery charge-control indicator g flashes, only a few more measurements can be carried
    out. Charge the battery.
    The charge procedure begins as soon as the mains plug of the
    battery charger is plugged into the socket outlet and the
    charge connector 21 is plugged into socket 14.
    The battery charge-control indicator g indicates the charging
    progress. During the charging procedure, the segments flash
    one after the other. When all segments of battery charge-control indicator g are displayed, the battery is completely
    charged.
    Disconnect the battery charger from the mains supply when
    not using it for longer periods.
    The measuring tool cannot be used during the charging procedure.
     Protect the battery charger against moisture!
    Recommendations for Optimal Handling of the Battery
    Store the battery only when within the allowable temperature
    range, see “Technical Data”. As an example, do not leave the
    battery in a vehicle in summer.
    A significantly reduced working period after charging indicates that the battery is used and must be replaced.
    Observe the notes for disposal.

    Operation
    Initial Operation
     Protect the measuring tool against moisture and direct
    sun light.
     Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or variations in temperature. As an example, do
    not leave it in vehicles for a long time. In case of large variations in temperature, allow the measuring tool to adjust to
    the ambient temperature before putting it into operation.
    In case of extreme temperatures or variations in temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
     Avoid heavy impact to or falling down of the measuring
    tool. After severe exterior effects to the measuring tool, it
    is recommended to carry out an accuracy check (see “Accuracy Check and Calibration of the Grade Measurement”
    and “Accuracy Check of the Distance Measurement” on
    page 26) each time before continuing to work).
    Switching On and Off
     Do not leave the switched-on measuring tool unattended and switch the measuring tool off after use. Other
    persons could be blinded by the laser beam.
    For switching on the measuring tool, the following possibilities are given:
    – Pressing the On/Off button 8: The measuring tool is
    switched on and is in length measurement mode. The laser
    is not activated.
    – Pressing the measuring button 2: Measuring tool and laser
    are switched on. The measuring tool is in length measurement mode. When the measuring tool is inserted in the

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 22

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 22 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    22 | English
    measuring rail 24, the grade measurement function is activated.
     Do not point the laser beam at persons or animals and
    do not look into the laser beam yourself, not even from
    a large distance.
    To switch off the measuring tool, press the On/Off button 8
    for a few seconds.
    When no button on the measuring tool is pressed for approx.
    5 minutes, the measuring tool automatically switches off to
    save the batteries.
    When the angle is not changed for approx. 5 minutes when in
    the “Grade measurement” operating mode, the measuring
    tool automatically switches off to save the batteries.
    When switching off automatically, all stored values are retained.

    Measuring Procedure
    When the measuring tool is inserted in the measuring rail 24,
    it is always in the length measurement or grade measurement
    function after switching on by pressing the measuring button
    2. Other measuring modes can be switched to by pressing the
    respective function/mode button (see “Measuring Functions”, page 23).
    After switching on, the rear edge of the measuring tool is preset as the reference level for the measurement. By pressing
    the reference level button 10, the reference level can be
    changed (see “Selecting the Reference Level”, page 22).
    Place the measuring tool with the selected reference plane
    against the desired starting point of the measurement (e.g. a
    wall).
    Briefly press the measuring button 2 to switch on the laser
    beam.
     Do not point the laser beam at persons or animals and
    do not look into the laser beam yourself, not even from
    a large distance.
    Aim the laser beam at the target surface. Briefly press the
    measuring button 2 again to initate the measurement.
    When the laser beam is switched on permanently, the measurement already starts after the first actuation of the measuring button 2. In continuous measurement mode, the measurement starts immediately upon switching on.
    Typically, the measured value appears after 0.5 and latest after 4 seconds. The duration of the measurement depends on
    the distance, the light conditions and the reflection properties of the target surface. The end of the measurement is indicated by a signal tone. The laser beam is switched off automatically upon completion of the measurement.
    When no measurement takes place approx. 20 seconds after
    collimating, the measuring tool automatically switches off to
    save the battery.

    Selecting the Reference Level (see figure A)
    For the measurement, you can select between four reference
    planes:
    – The rear edge of the measuring tool or the front edge of the
    90° folded-out positioning pin 9 (e.g. when measuring
    onward from outer corners),
    – The tip of the 180° folded-out positioning pin 9 (e.g. when
    measuring from a corner),
    – The front measuring-tool edge (e.g. when measuring onward from a table edge),
    – The centre of thread 19 (e.g. for tripod measurements).
    To select the reference level, press button 10 until the requested reference level is indicated on the display. Each time
    after switching on the measuring tool, the rear end of the
    measuring tool is preset as the reference level.
    Subsequent changing of the reference level for measurements
    that have already been carried out (e.g. when indicating measuring values in the measured-value list) is not possible.

    “Basic Settings”
    To access the “Basic settings” menu, press and hold the basic
    settings button 4.
    Briefly press the basic settings button 4 to select the individual menu items.
    Press the minus button 5 or the plus button 11 to select the
    setting within the menu items.
    To exit the “Basic settings” menu, press the measurement
    button 2.
    Basic Settings
    Tone Signals

    On
    Off

    Display Illumination

    On
    Off
    Auto on/off

    Digital vial

    On
    Off

    Display rotation
    On

    Off
    Permanent laser beam

    On
    Off

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 23

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 23 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    English | 23
    Basic Settings
    Unit of measure, distance
    (depending on country
    version)
    Unit of measure, angle

    m, ft, inch, ...

    °, %, mm/m
    inch, ft

    With exception of the “Permanent laser beam” setting, all basic settings are retained when switching off.
    Continuous Laser Beam
     Do not point the laser beam at persons or animals and
    do not look into the laser beam yourself, not even from
    a large distance.
    In this setting, the laser beam also remains switched on between measurements; for measuring, it is only required to
    press the measuring button 2 once.

    Measuring Functions
    Simple Length Measurement
    For length measurements, press button 12 until the “length
    measurement” indication appears on the display.
    To switch the laser on and for measuring,
    briefly press the measuring button 2 once
    each time.
    The measured value is displayed in the result line c.
    For several subsequent length measurements, the last measured results are displayed in the measured-value lines a.
    Area Measurement
    For area/surface measurements, press button 12 until the indicator for area measurement appears on the display.
    Afterwards, measure the length and the width, one after another, in the same manner as a length measurement. The laser
    beam remains switched on between both measurements.
    Upon completion of the second measurement, the surface is automatically calculated and displayed in the result line c.
    The individual measured values are displayed in the measured-value lines a.
    Volume Measurement
    For volume measurements, press button 12 until the indicator for volume measurement
    appears on the display.
    Afterwards, measure the length, width and the height, one after another, in the same manner as for a length measurement.
    The laser beam remains switched on between all three measurements.
    Upon completion of the third measurement, the volume is automatically calculated and displayed in the result line c.
    The individual measured values are displayed in the measured-value lines a.

    Bosch Power Tools

    Values above 999999 m3 cannot be indicated; “ERROR” appears on the display. Divide the volume to be measured into
    individual measurements; their values can then be calculated
    separately and then summarized.
    Continuous Measurement (Tracking) / Minimum/
    Maximum Measurement (see figure B)
    For continuous measurements, the measuring tool can be
    moved relative to the target, whereby the measuring value is
    updated approx. every 0.5 seconds. In this manner, as an example, you can move a certain distance away from a wall,
    while the actual distance can always be read.
    For continuous measurements, press function mode button 4
    until the indicator for continuous measurement appears on
    the display. To start the continuous measurement, press the
    measuring button 2.
    The minimum measurement is used to determine the shortest
    distance from a fixed reference point. It is used, as an example, for determining plumb lines or horizontal partitions.
    The maximum measurement is used to determine the greatest
    distance from a fixed reference point. It is used, as an example, for determining diagonals.
    The current measuring value is displayed
    in the result line c. The maximal (“max”)
    and the minimal (“min”) measuring value
    are displayed in the measured-value lines
    a. It is always overwritten, when the current length measurement value is less
    than the present minimal or larger than
    the present maximal value.
    The previous minimal and maximal values are deleted by
    pressing the button for clearing the internal memory 8.
    Pressing the measuring button 2 ends the continuous measurement. The last measured value is displayed in the result
    line c. Pressing the measuring button 2 again restarts a continuous measuring run.
    Continuous measurement automatically switches off after
    5 min. The last measured value remains indicated in the result
    line c.
    Indirect Distance Measurement
    The indirect distance measurement is used to measure distances that cannot be measured directly because an obstacle
    would obstruct the laser beam or no target surface is available
    as a reflector. This measuring procedure can only be used in
    vertical direction. Any deviation in horizontal direction leads
    to measuring errors.
    The laser beam remains switched on between the individual
    measurements.
    For indirect length measurements, three measuring modes
    are available. Each measuring mode can be used for determining different distances.
    a) Indirect height measurement (see figure C)
    Press the function-mode button 4 until the indication for indirect height measurement
    appears on the display.
    Pay attention that the measuring tool is positioned at the
    same height as the bottom measuring point. Now, tilt the
    1

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 24

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 24 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    24 | English
    measuring tool around the reference plane and measure distance “1” as for a length measurement.
    Upon completion of the measurement,
    the result for the sought distance “X” is
    displayed in the result line c. The measuring values for the distance “1” and the
    angle “α” are displayed in the measuredvalue lines a.
    b) Double indirect height measurement (see figure D)
    Press the function-mode button 4 until the indication for double indirect height measurement
    appears on the display.
    Measure distances “1” and “2” in this sequence as for a
    length measurement.
    Upon completion of the measurement,
    the result for the sought distance “X” is
    displayed in the result line c. The measuring values for the distances “1”, “2” and
    the angle “α” are displayed in the measured-value lines a.
    1
    2

    Pay attention that the reference plane of the measurement
    (e.g. the rear edge of the measuring tool) remains exactly at
    the same location for all individual measurements within a
    measuring sequence.
    c) Indirect length measurement (see figure E)
    Press the function-mode button 4 until the indication for indirect length measurement
    appears on the display.
    Pay attention that the measuring tool is positioned at the
    same height as the sought measuring point. Now, tilt the
    measuring tool around the reference plane and measure distance “1” as for a length measurement.
    Upon completion of the measurement,
    the result for the sought distance “X” is
    displayed in the result line c. The measuring values for the distance “1” and the angle “α” are displayed in the measured-value lines a.
    1

    Wall Surface Measurement (see figure F)
    The wall surface measurement is used to determine the sum
    of several individual surfaces with a common height.
    In the example shown, the total surface of several walls that
    have the same room height A, but different lengths B, are to
    be determined.
    For wall surface measurements, press the function-mode button 4 until the indicator for wall surface measurement
    appears on the display.
    Measure the room height A as for a length measurement. The
    measured value (“cst”) is displayed in the top measured-value line a. The laser remains switched on.
    Afterwards, measure length B1 of the first
    wall. The surface is automatically calculated and displayed in the result line c.
    The length measurement value is displayed in the centre measured-value line
    a. The laser remains switched on.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Now, measure length B2 of the second
    wall. The individually measured value displayed in the centre measured-value line
    a is added to the length B1. The sum of
    both lengths (“sum”, displayed in the
    bottom measured-value line a) is multiplied with the stored height A. The total surface value is displayed in the result line c.
    In this manner, you can measure any number of further
    lengths BX, which are automatically added and multiplied with
    height A.
    The condition for a correct area/surface calculation is that the
    first measured length (in the example the room height A) is
    identical for all partial surfaces.
    Grade Measurement (see figure G)
    After pressing the grade measurement button 3, the indication for grade measurement appears on the display
    . The
    backside of the measuring tool is used as the reference plane.
    By pressing the grade measurement button 3 again, the side
    surfaces of the measuring tool are used as reference plane
    and the display view is shown turned by 90°.
    Press the measuring button 2 to lock the measuring value and
    accept it in the measured values memory. Pressing the measuring button 2 again continues the measurement.
    When the indication flashes during the measuring procedure,
    then the measuring tool was tilted too much in lateral direction.
    If the “digital vial” function is activated in the basic settings,
    the grade value is also displayed in the other measuring functions in line d of display 1.
    Timer Function
    The timer function is helpful, when, for example, movements
    of the measuring tool during measuring are to be prevented.
    To activate the timer function, press and hold button 6 until
    the indicator appears in the display.
    The time period from the actuation until the measurement
    takes place is displayed in the measured-value line a. The time
    period can be adjusted between 1 s and 60 s by pressing the
    plus button 11 or the minus button 5.
    The measurement takes place automatically after the set time period has
    elapsed.
    The timer function can also be used for
    distance measurements within other
    measuring modes (e.g. area/surface
    measurement). Adding and subtracting measuring results as
    well as continuous measurements are not possible.
    List of the last Measuring Values
    The measuring tool stores the last 20 measuring values and
    their calculations, and displays them in reverse order (last
    measured value first).

    Bosch Power Tools



  • Page 25

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 25 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    English | 25
    To recall the stored measurements, press
    button 7. The result of the last measurement is indicated on the display, along
    with the indicator for the measured-value
    list e and the memory location of the displayed measurements.
    When no further measurements are stored after pressing button 7 again, the measuring tool switches back to the last
    measuring function. To exit the measured-value list, press
    one of the measuring-mode buttons.
    To continuously save the currently displayed length measurement value as a constant, press and hold the measured-value
    list button 7 until “CST” is indicated on the display. A measured-value list entry cannot be subsequently saved as a constant.
    To use a length measurement value in a measuring mode (e. g.
    area/surface measurement), press the measured-value list
    button 7, select the desired entry and confirm by pressing the
    result button 6.
    Deleting Measured Values
    Briefly pressing button 8 deletes the last individual measuring
    value determined in all measuring functions. Briefly pressing
    the button repeatedly deletes the individual measured values
    in reverse order.
    To delete the currently displayed measured-value list entry,
    briefly press button 8. To delete the complete measured-value list and the constant “CST”, press and hold the measuredvalue list button 7 and at the same time briefly press button 8.
    In wall surface measurement mode, briefly pressing button 8
    the first time deletes the last individually measured value;
    pressing the button a second time deletes all lengths BX, and
    pressing the button a third time deletes all room heights A.
    Adding Measured Values
    To add measured values, firstly carry out any measurement or
    select an entry from the measured-value list. Then press the
    plus button 11. For confirmation, “+” appears on the display.
    Then carry out a second measurement or select another entry
    from the measured-value list.
    To call up the sum of both measurements,
    press the result button 6. The calculation
    is indicated in the measured-value lines a,
    and the sum in the result line c.
    After calculation of the sum, further measured values or measured-value list entries can be added to this result when pressing the plus button
    11 prior to each measurement. Pressing the result button 6
    ends the addition.
    Notes on the addition:
    – Mixed length, area and volume values cannot be added together. For example, when a length and area value are added, “ERROR” briefly appears on the display after pressing
    the result button 6. Afterwards, the measuring tool switches back to the last active measuring mode.
    – For each calculation, the result of one measurement is
    added (e.g. the volume value); for continuous measurements, this would be the displayed measured value in
    Bosch Power Tools

    result line c. The addition of individual measured values
    from the measured-value lines a is not possible.
    Subtracting Measured Values
    To subtract measuring values, press minus button 5; For confirmation, “–” is indicated on the display. The further procedure is analog to “Adding Measured
    Values”.

    Working Advice
    General Information
    The reception lens 17 and the laser beam outlet 16 must not
    be covered when taking a measurement.
    The measuring tool must not be moved while taking a measurement (with the exception of the continuous measurement
    and grade measurement functions). Therefore, place the
    measuring tool, as far as this is possible, against or on a firm
    stop or supporting surface.
    Influence Effects on the Measuring Range
    The measuring range depends upon the light conditions and
    the reflection properties of the target surface. For improved
    visibility of the laser beam when working outdoors and when
    the sunlight is intense, use the laser viewing glasses 27 (accessory) and the laser target plate 28 (accessory), or shade
    off the target surface.
    Influence Effects on the Measuring Result
    Due to physical effects, faulty measurements cannot be
    excluded when measuring on different surfaces. Included
    here are:
    – Transparent surfaces (e.g., glass, water),
    – Reflecting surfaces (e.g., polished metal, glass),
    – Porous surfaces (e.g. insulation materials),
    – Structured surfaces (e.g., roughcast, natural stone).
    If required, use the laser target plate 28 (accessory) on these
    surfaces.
    Furthermore, faulty measurements are also possible when
    sighting inclined target surfaces.
    Also, air layers with varying temperatures or indirectly received reflections can affect the measured value.
    Accuracy Check and Calibration of the Grade Measurement (see figure H)
    Regularly check the accuracy of the grade measurement. This
    is done by carrying out a reversal measurement. For this,
    place the measuring tool on a table and measure the grade.
    Turn the measuring tool by 180 ° and measure the grade
    again. The difference of the indicated reading may not exceed
    by more than 0.3 ° (max.).
    In case of greater deviation, the measuring tool must be recalibrated. For this, press and hold the grade measurement button 3. Follow the directions on the display.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 26

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 26 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    26 | English
    Accuracy Check of the Distance Measurement
    The accuracy of the distance measurement can be checked as
    follows:
    – Select a permanently unchangeable measuring section
    with a length of approx. 1 to 10 metres; its length must be
    precisely known (e.g. the width of a room or a door opening). The measuring distance must be indoors; the target
    surface for the measurement must be smooth and reflect
    well.
    – Measure the distance 10 times after another.
    The deviation of the individual measurements from the mean
    value must not exceed ±2 mm (max.). Log the measurements, so that you can compare their accuracy at a later point
    of time.
    Working with the Tripod (Accessory)
    The use of a tripod is particularly necessary for larger distances. Position the measuring tool with the 1/4" thread 19 onto
    the quick-change plate of the tripod 26 or a commercially
    available camera tripod. Tighten the measuring tool with the
    locking screw of the quick-change plate.
    Set the corresponding reference level for measurement with
    a tripod by pushing button 10 (the reference level is the
    thread).
    Working with the Measuring Rail (see figures I–K)
    The measuring rail 24 can be used for a more accurate grade
    measurement result. Distance measurements are not possible with the measuring rail.
    Place the measuring tool into the measuring rail 24 as shown and lock the measuring tool with locking lever 25. Press the
    measuring button 2 to activate the “Measuring rail” operating mode.
    Regularly check the accuracy of the grade
    measurement by carrying out a reversal measurement or with
    the spirit levels of the measuring rail.
    In case of greater deviation, the measuring tool must be recalibrated. For this, press and hold the grade measurement button 3. Follow the directions on the display.
    To end the “Measuring rail” operating mode, switch the measuring tool off and remove it from the measuring rail.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Troubleshooting – Causes and Corrective
    Measures
    Cause
    Corrective Measure
    Temperature warning indicator (k) flashing; measurement not possible
    The measuring tool is outside the Wait until the measuring
    operating temperature range from tool has reached the op– 10 °C to + 50 °C (in the function erating temperature
    continuous measurement up to
    +40 °C).
    “ERROR” indication in the display
    Addition/Subtraction of measured Only add/subtract
    values with different units of
    measured values with
    measure
    the same units of
    measure
    The angle between the laser beam Enlarge the angle beand the target is too acute.
    tween the laser beam
    and the target
    The target surface reflects too
    Work with the laser tarintensely (e.g. a mirror) or insuffi- get plate 28 (accessory)
    ciently (e.g. black fabric), or the
    ambient light is too bright.
    The laser beam outlet 16 or the
    Wipe the laser beam outreception lens 17 are misted up let 16 and/or the recep(e.g. due to a rapid temperature tion lens 17 dry using a
    change).
    soft cloth
    Divide calculation into
    Calculated value is greater than
    intermediate steps
    999999 m/m2/m3.
    Indication “>60°” or “<–60°” on the display
    The inclination measuring range Carry out the measurefor the measuring mode and/or
    ment within the specithe reference plane has been
    fied angle range.
    exceeded.
    “CAL” and “ERROR” indication in the display
    The calibration of the grade meas- Repeat the calibration
    urement was not carried out in the according to the instruccorrect sequence or in the correct tions on the display and
    positions.
    in the operating instructions.
    The surfaces used for the calibra- Repeat the calibration
    tion were not accurately aligned on a horizontal or verti(horizontal or vertical).
    cal surface; if required,
    check the surface first
    with a level.
    The measuring tool was moved or Repeat the calibration
    tilted while pressing the button. and hold the measuring
    tool in place while pressing the button.
    Battery charge-control indicator (g), temperature
    warning (k) and “ERROR” indication in the display
    Temperature of the measuring tool Wait until the chargenot within the allowable charge- temperature range is
    temperature range
    reached.

    Bosch Power Tools



  • Page 27

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 27 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    English | 27
    Cause
    Corrective Measure
    Battery charge-control indicator (g) and “ERROR”
    indication in the display
    Battery charging voltage not
    Check if the plug-in concorrect
    nection has been established correctly and if
    the battery charger is
    operating properly.
    When the unit symbol is
    flashing, the battery is
    defective and must be
    replaced by a Bosch
    after-sales service.
    Battery charge-control indicator (g) and clock symbol (f)
    in the display
    Charge duration clearly too long, Only use the original
    as charging current too low.
    Bosch charger.
    Measuring result not plausible
    The target surface does not reflect Cover off the target surcorrectly (e.g. water, glass).
    face
    The laser beam outlet 16 or the
    Make sure that the laser
    reception lens 17 are covered.
    beam outlet 16 or the
    reception lens 17 are
    unobstructed
    Wrong reference level set
    Select reference level
    that corresponds to
    measurement
    Obstruction in path of laser beam Laser point must be
    completely on target
    surface.
    The indication remains unchanged or the measuring tool
    reacts unexpectedly after pressing a button
    Software error
    Press the measuring
    button 2 and the button
    for clearing the internal
    memory / On/Off 8 to reset the software.
    The measuring tool monitors the correct
    function for each measurement. When a defect is determined, only the symbol shown
    aside flashes in the display. In this case, or
    when the above mentioned corrective
    measures cannot correct an error, have the measuring tool
    checked by an after-sales service agent for Bosch power
    tools.

    Maintenance and Service
    Maintenance and Cleaning
    Store and transport the measuring tool only in the supplied
    protective pouch.
    Keep the measuring tool clean at all times.
    Do not immerse the measuring tool in water or other fluids.

    Bosch Power Tools

    Wipe off debris using a moist and soft cloth. Do not use any
    cleaning agents or solvents.
    Maintain the reception lens 17 in particular, with the same
    care as required for eye glasses or the lens of a camera.
    In case of repairs, send in the measuring tool packed in its
    protective pouch 23.

    After-sales Service and Application Service
    Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare
    parts. Exploded views and information on spare parts can also be found under:
    www.bosch-pt.com
    Bosch’s application service team will gladly answer questions
    concerning our products and their accessories.
    In all correspondence and spare parts orders, please always
    include the 10-digit article number given on the type plate of
    the measuring tool.
    Great Britain
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
    P.O. Box 98
    Broadwater Park
    North Orbital Road
    Denham
    Uxbridge
    UB 9 5HJ
    At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
    the collection of a product in need of servicing or repair.
    Tel. Service: (0844) 7360109
    E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
    Ireland
    Origo Ltd.
    Unit 23 Magna Drive
    Magna Business Park
    City West
    Dublin 24
    Tel. Service: (01) 4666700
    Fax: (01) 4666888
    Australia, New Zealand and Pacific Islands
    Robert Bosch Australia Pty. Ltd.
    Power Tools
    Locked Bag 66
    Clayton South VIC 3169
    Customer Contact Center
    Inside Australia:
    Phone: (01300) 307044
    Fax: (01300) 307045
    Inside New Zealand:
    Phone: (0800) 543353
    Fax: (0800) 428570
    Outside AU and NZ:
    Phone: +61 3 95415555
    www.bosch.com.au
    Republic of South Africa
    Customer service
    Hotline: (011) 6519600
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 28

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 28 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    28 | Français
    Gauteng – BSC Service Centre
    35 Roper Street, New Centre
    Johannesburg
    Tel.: (011) 4939375
    Fax: (011) 4930126
    E-Mail: bsctools@icon.co.za
    KZN – BSC Service Centre
    Unit E, Almar Centre
    143 Crompton Street
    Pinetown
    Tel.: (031) 7012120
    Fax: (031) 7012446
    E-Mail: bsc.dur@za.bosch.com
    Western Cape – BSC Service Centre
    Democracy Way, Prosperity Park
    Milnerton
    Tel.: (021) 5512577
    Fax: (021) 5513223
    E-Mail: bsc@zsd.co.za
    Bosch Headquarters
    Midrand, Gauteng
    Tel.: (011) 6519600
    Fax: (011) 6519880
    E-Mail: rbsa-hq.pts@za.bosch.com

    Disposal
    Measuring tools, accessories and packaging should be sorted
    for environmental-friendly recycling.
    Do not dispose of measuring tools into household waste!
    Only for EC countries:
    According to the European Guideline
    2012/19/EU, measuring tools that are no
    longer usable, and according to the European Guideline 2006/66/EC, defective or
    used battery packs/batteries, must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner.
    Battery packs/batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
    Great Britain
    Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
    P.O. Box 98
    Broadwater Park
    North Orbital Road
    Denham
    Uxbridge
    UB 9 5HJ
    At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
    the collection of a product in need of servicing or repair.
    Tel. Service: (0844) 7360109
    E-Mail: boschservicecentre@bosch.com
    Battery packs/batteries:
     Integrated batteries may only be removed for disposal.
    Opening the housing shell can damage or destroy the
    measuring tool.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Completely discharge the battery. Unscrew all screws from
    the housing and open the housing shell. Disconnect the battery connections and remove the battery.
    Do not dispose of battery packs/batteries into household waste, fire or water. Battery packs/batteries should, if
    possible, be discharged, collected, recycled or disposed of in an environmental-friendly manner.
    Subject to change without notice.

    Français
    Avertissements de sécurité
    Pour une utilisation sans
    danger et en toute sécurité
    de l’appareil de mesure, lisez
    attentivement toutes les instructions et tenez-en
    compte. Faites en sorte que les étiquettes d’avertissement se trouvant sur l’appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN
    LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L’APPAREIL DE MESURE.
     Attention – si d’autres dispositifs d’utilisation ou
    d’ajustage que ceux indiqués ici sont utilisés ou si
    d’autres procédés sont appliqués, ceci peut entraîner
    une exposition dangereuse au rayonnement.
     Cet appareil de mesure est fourni avec une plaque
    d’avertissement (dans la représentation de l’appareil
    de mesure se trouvant sur la page des graphiques elle
    est marquée du numéro 20).

     Avant la première mise en service, recouvrir le texte de
    la plaque d’avertissement par l’autocollant fourni dans
    votre langue.
    Ne pas diriger le faisceau laser vers des
    personnes ou des animaux et ne jamais
    regarder soi-même dans le faisceau laser. Vous risquez sinon d’éblouir des personnes, de causer des accidents ou de blesser les yeux.
    Bosch Power Tools



  • Page 29

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 29 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Français | 29
     Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l’éloigner
    du faisceau. Ne jamais apporter de modifications au
    dispositif laser.
     Ne jamais apporter de modifications au dispositif laser.
     Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
    en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision
    du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau
    laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement
    laser.
     Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser
    en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière.
    Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas
    parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la
    perception des couleurs.
     Ne faire réparer l’appareil de mesure que par une personne qualifiée et seulement avec des pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité de
    l’appareil de mesure.
     Ne pas laisser les enfants utiliser l’appareil de mesure
    laser sans surveillance. Ils risqueraient d’éblouir d’autres
    personnes par mégarde.
     Ne pas faire fonctionner les appareils de mesure en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. L’appareil de mesure produit des étincelles qui peuvent
    enflammer les poussières ou les vapeurs.
    Protéger l’appareil de mesure de toute source
    de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au
    soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque
    d’explosion.
     En cas d’endommagement et d’utilisation non
    conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échapper.
    Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.

    Instructions de sécurité pour chargeurs
    Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un chargeur
    augmente le risque d’un choc électrique.
     Ne charger que des accumulateurs lithium-ion Bosch
    ou des accumulateurs Lithium-ion montés dans des
    produits Bosch. La tension d’accumulateurs doit correspondre à la tension de charge de l’accumulateur du
    chargeur. Sinon, il y a risque d’incendie et d’explosion.
     Maintenir le chargeur propre. Un encrassement augmente le risque de choc électrique.
     Avant toute utilisation, contrôler le chargeur, la fiche
    et le câble. Ne pas utiliser le chargeur si des défauts
    sont constatés. Ne pas démonter le chargeur soi-même
    et ne le faire réparer que par une personne qualifiée et
    seulement avec des pièces de rechange d’origine. Des
    chargeurs, câbles et fiches endommagés augmentent le
    risque d’un choc électrique.

    Bosch Power Tools

    Ce chargeur n’est pas prévu pour
    être utilisé par des enfants ni par
    des personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d’expérience ou
    de connaissances. Ce chargeur ne
    peut être utilisé par les enfants
    (âgés d’au moins 8 ans) et par les
    personnes souffrant d’un handicap
    physique, sensoriel ou mental ou
    qui manquent d’expérience ou de
    connaissances, que sous la surveillance d’une personne responsable
    ou après avoir reçu des instructions sur la façon d’utiliser le chargeur en toute sécurité et après
    avoir bien compris les dangers liés
    à son utilisation. Sinon, il existe un
    risque de blessures et d’utilisation
    inappropriée.
    Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Veillez à ce que les enfants
    ne jouent pas avec le chargeur.
    Les enfants ne doivent pas nettoyer le chargeur ou effectuer des
    travaux d’entretien sans surveillance.
    Description et performances du produit
    Utilisation conforme
    L’appareil de mesure est conçu pour mesurer les distances,
    les longueurs, les hauteurs, les espacements et les inclinaisons ainsi que pour le calcul de surfaces et de volumes. L’appareil de mesure est approprié pour des prises de mesure à
    l’intérieur et à l’extérieur.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 30

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 30 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    30 | Français

    Caractéristiques techniques
    Télémètre laser
    N° d’article
    Prise de mesure de distances
    Portée (typique)
    Portée (typique, dans des conditions défavorables)
    Précision de mesure (typique)
    Précision de mesure (typique, dans des conditions
    défavorables)
    Plus petite unité d’affichage
    Mesure indirecte des distances et bulle d’air
    Plage de mesure
    Mesure d’inclinaisons
    Plage de mesure
    Précision de mesure (typique)
    Plus petite unité d’affichage
    Généralités
    Température de fonctionnement
    Température de stockage
    Plage de température de charge admissible
    Humidité relative de l’air max.
    Classe laser
    Type de laser
    Diamètre du faisceau laser env. (à 25 °C)
    – à une distance de 10 m
    – à une distance de 80 m
    Précision de calibrage du laser par rapport au carter env.
    – vertical
    – horizontal
    Coupure automatique après env.
    – Laser
    – Appareil de mesure (sans mesure)
    Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
    Dimensions
    Type de protection
    Réglette de mesure
    N° d’article
    Dimensions
    Accumulateur
    Tension nominale
    Capacité
    Nombre cellules de batteries rechargeables
    Mesures individuelles pour chaque chargement d’accumulateur environ
    Chargeur
    N° d’article
    Durée de charge
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)

    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    20 s
    5 min
    5 min
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (étanche à la poussière IP 54 (étanche à la poussière
    et aux projections d’eau)
    et aux projections d’eau)


    Lithium ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Lithium ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1

    25000 G)

    25000 G)

    2 609 120 4..
    env.3 h

    2 609 120 4..
    env.3 h
    Bosch Power Tools



  • Page 31

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 31 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Français | 31
    Télémètre laser

    GLM 80
    Professional
    5,0 V
    500 mA
    /II

    Tension de charge de l’accu
    Courant de charge
    Classe de protection

    GLM 80+R60
    Professional
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir de réflexion de 100 % (parex. un mur peint en blanc), rétroéclairage faible et température de fonctionnement de 25 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,05 mm/m.
    B) Pour une mesure à partir du bord arrière de l’appareil de mesure, cible avec pouvoir de réflexion de 10 – 100 %, rétro-éclairage fort et température
    de fonctionnement de – 10 °C à +50 °C. Il convient en plus de prendre en compte un facteur d’imprécision de ±0,29 mm/m.
    C) Pour les mesures avec référence sur le dos de l’appareil, la plage de mesure max. est de ±60°
    D) Après calibrage à 0 ° et 90 ° pour un défaut d’engrènement de ±0,01 °/degré max. jusqú à 45 °.
    E) Dans le mode mesure continu, la température de fonctionnement maximale est de +40 °C.
    F) pour 25 °C
    G) Pour accu neuf et chargé sans éclairage de l’écran et signal sonore.
    Le numéro de série 18 qui se trouve sur la plaque signalétique permet une identification précise de votre appareil.

    Eléments de l’appareil
    La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’appareil de mesure sur la page graphique.
    1 Ecran
    2 Touche Prise de mesures
    3 Touche mesure d’inclinaison / calibrage **
    4 Touche commutation de fonction / configurations de
    base **
    5 Touche moins
    6 Touche résultat / fonction minuterie **
    7 Touche liste des valeurs de mesure / mémorisation de la
    constante **
    8 Touche remise à zéro de la mémoire / interrupteur
    Marche/Arrêt **
    9 Goupille de butée
    10 Touche Sélection du niveau de référence
    11 Touche Plus
    12 Touche mesure de longueur, de surface et de volume
    13 Couvercle fiche de charge
    14 Prise pour fiche de charge
    15 Fixation bretelle
    16 Sortie rayonnement laser
    17 Cellule de réception
    18 Numéro de série
    19 Filetage 1/4"
    20 Plaque signalétique du laser
    21 Fiche de charge
    22 Chargeur
    23 Etui de protection
    24 Réglette de mesure
    25 Levier de verrouillage de la réglette de mesure
    26 Trépied*
    27 Lunettes de vision du faisceau laser*
    28 Mire de visée laser*
    Bosch Power Tools

    * Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans
    la fourniture.
    ** Maintenir la touche appuyée pour appeler les fonctions avancées.

    Affichages
    a Lignes valeurs de mesure
    b Affichage d’erreur « ERROR »
    c Ligne résultat
    d Bulle d’air numérique / position liste des valeurs de mesure
    e Indicateur liste des valeurs de mesure
    f Fonctions de mesure
    Mesure des longueurs
    Mesure des surfaces
    Mesure des volumes
    Mesure continue
    1

    1
    2

    1

    Mesure indirecte de la hauteur
    Double mesure indirecte de la hauteur
    Mesure indirecte des longueurs
    Fonction minuterie
    Mesure des surfaces murales
    Mesure d’inclinaisons

    g
    h
    i
    k

    Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu
    Laser activé
    Niveau de référence de la mesure
    Alerte de température

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 32

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 32 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    32 | Français

    Montage
    Chargement de l’accu
     Ne pas utiliser un autre chargeur. Le chargeur fourni
    avec l’appareil de mesure est adapté à l’accumulateur Lithium-ion intégré dans votre appareil de mesure.
     Tenez compte de la tension du réseau ! La tension de la
    source de courant doit correspondre aux indications se
    trouvant sur la plaque signalétique du chargeur.
    Note : L’accu est fourni en état de charge faible. Afin de garantir la puissance complète de l’accu, chargez complètement
    l’accu dans le chargeur avant la première mise en service.
    La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
    sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
    Si le segment inférieur du voyant lumineux indiquant l’état de
    charge de l’accu g clignote, ceci signifie que vous ne pourrez
    effectuer que quelques mesures encore. Rechargez l’accumulateur.
    Le processus de charge commence dès que la fiche secteur
    du chargeur est introduite dans la prise de courant et que la
    fiche de charge 21 est insérée dans la prise 14.
    Le voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu g indique la progression du processus de charge. Lors du processus de charge les segments s’allument l’un après l’autre. Si
    tous les segments du voyant lumineux indiquant l’état de
    charge de l’accu g sont affichés, l’accu est complètement
    chargé.
    Débranchez le chargeur lorsque celui-ci n’est pas utilisé pendant une période prolongée.
    Pendant le processus de charge, il n’est pas possible d’utiliser
    l’appareil de mesure.
     Protégez le chargeur contre la pluie !
    Indications pour le maniement optimal de l’accu
    Ne stockez l’accu que dans la plage de température admissible, voir « Caractéristiques techniques ». Ne stockez pas
    l’accu trop longtemps dans une voiture surtout en été.
    Si l’autonomie de l’accu diminue considérablement après les
    recharges effectuées, cela signifie que l’accu est usagé et qu’il
    doit être remplacé.
    Respectez les indications concernant l’élimination.

    Fonctionnement
    Mise en service
     Protégez l’appareil de mesure contre l’humidité, ne
    l’exposez pas directement aux rayons du soleil.
     N’exposez pas l’appareil de mesure à des températures
    extrêmes ou de forts changements de température. Ne
    le stockez pas trop longtemps dans une voiture par ex. S’il
    est exposé à d’importants changements de température,
    laissez-le revenir à la température ambiante avant de le remettre en marche. Des températures extrêmes ou de forts
    changements de température peuvent réduire la précision
    de l’appareil de mesure.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Evitez les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure.
    Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de
    précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de
    précision et calibrage de la mesure d’inclinaison » et
    « Contrôle de précision de la mesure des distances »,
    page 36).
    Mise en marche/arrêt
     Ne laissez pas sans surveillance l’appareil de mesure allumé et éteignez-le après l’utilisation. D’autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
    Pour mettre en service l’appareil de mesure, vous avez les
    possibilités suivantes :
    – Appuyez sur la touche Marche/Arrêt 8 : L’appareil de mesure est mis en marche et se trouve en mode de fonction
    Mesure de longueurs. Le laser n’est pas mis en marche.
    – Appuyez sur la touche Mesurer 2 : L’appareil de mesure et
    le laser sont mis en marche. L’appareil de mesure se trouve
    en mode de fonction mesure des longueurs. Si l’appareil de
    mesure est monté dans la réglette de mesure 24, la fonction mesure d’inclinaison est activée.
     Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
    des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
    Pour arrêter l’appareil de mesure, appuyez longuement sur
    l’interrupteur Marche/Arrêt 8.
    Si aucune touche n’est actionnée sur l’appareil de mesure
    pendant env. 5 min, l’appareil s’arrête automatiquement afin
    d’économiser les piles.
    Si, en mode « Mesure d’inclinaisons », l’on ne modifie pas
    l’angle, l’appareil de mesure s’arrête automatiquement au
    bout de 5 min env. pour économiser les piles.
    Lors d’un arrêt automatique les valeurs de mesure enregistrées restent inchangées.

    Mesure
    Après avoir appuyé sur la touche Mesurer 2 pour mettre l’appareil en marche, ce dernier se trouve toujours en fonction
    mesure des longueurs ou mesure d’inclinaisons, quand il est
    monté dans la réglette de mesure 24. Vous pouvez sélectionner d’autres fonctions de mesure en appuyant sur la touche
    de fonction respective (voir « Fonctions de mesure »,
    page 33).
    Après avoir mis l’appareil de mesure en marche, le bord arrière de l’appareil de mesure est le niveau de référence pour
    la mesure. En appuyant sur la touche Niveau de référence 10,
    vous pouvez changer le niveau de référence (voir « Sélection
    du niveau de référence », page 33).
    Positionnez l’appareil de mesure avec le niveau de référence
    choisi sur le point de départ de mesure souhaité (par ex. le
    mur).
    Pour mettre en fonctionnement le faisceau laser, appuyez
    brièvement sur la touche Mesurer 2.
     Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
    des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
    Bosch Power Tools



  • Page 33

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 33 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Français | 33
    Visez l’objectif avec le faisceau laser. Pour déclencher la mesure, appuyez de nouveau brièvement sur la touche Mesurer
    2.
    Lorsque le faisceau laser permanent est activé, la mesure
    commence déjà après avoir appuyé la touche Mesurer 2 pour
    la première fois. Dans le mode de mesure continu, la mesure
    commence immédiatement après avoir activé la fonction.
    La valeur mesurée est typiquement affichée en 0,5 secondes,
    au plus tard au bout de 4 secondes. La durée de mesure dépend de la distance, des conditions de luminosité et des propriétés de réflexion de la surface cible. La fin de la mesure est
    indiquée par un signal acoustique. Une fois la mesure terminée, le faisceau laser est automatiquement éteint.
    Si, au bout de 20 secondes env. à la suite d’une visée aucune
    mesure n’est effectuée, le faisceau laser s’arrête automatiquement afin d’économiser l’accu.

    Configurations de base
    Eclairage de l’écran

    Désactivés
    Activation/désactivation automatique
    Bulle d’air numérique

    Menu « configurations de base »
    Pour passer au menu « configurations de base », maintenez
    appuyée la touche configurations de base 4.
    Appuyez brièvement sur la touche configurations de base 4
    pour choisir les différents points du menu.
    Appuyez sur la touche moins 5 ou plus 11 pour choisir les
    configurations dans les points du menu.
    Pour quitter le menu « configurations de base », appuyez sur
    la touche Mesurer 2.
    Configurations de base
    Signaux sonores

    Activés
    Désactivés

    Bosch Power Tools

    Activés
    Désactivés

    Rotation de l’écran
    Activés

    Sélection du niveau de référence (voir figure A)
    Il est possible de sélectionner quatre différents niveaux de référence :
    – le bord arrière de l’appareil de mesure ou le bord avant de
    la goupille de butée 9 dépliée de 90° (par ex. lors du positionnement sur des coins extérieurs),
    – la pointe de la goupille de butée 9 dépliée de 180° (par ex.
    pour les mesures prises à partir de coins),
    – le bord avant de l’appareil de mesure (par ex. pour les mesures prises à partir du bord d’une table),
    – le centre du filetage 19 (par ex. pour les mesures avec un
    trépied).
    Pour choisir le niveau de référence, appuyez plusieurs fois sur
    la touche 10, jusqu’à ce que le niveau de référence souhaité
    soit affiché. Après chaque mise en service de l’appareil de
    mesure, le bord arrière de celui-ci est préréglé comme niveau
    de référence.
    Une modification ultérieure du niveau de référence pour les
    mesures déjà effectuées (p.ex. lorsque les valeurs de mesure
    sont affichées dans la liste des valeurs de mesure), n’est pas
    possible.

    Activés

    Désactivés
    Faisceau laser permanent

    Activés
    Désactivés

    Unité distance (suivant la
    version du pays)
    Unité de l’angle

    m, ft, pouce, ...
    °, %, mm/m
    pouce, ft

    A l’exception de la configuration « faisceau laser permanent »,
    toutes les configurations de base sont préservées lorsque
    l’appareil est éteint.
    Faisceau laser permanent
     Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou
    des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
    Dans ce réglage, le faisceau laser reste allumé même entre les
    mesures. Pour mesurer, il ne faut appuyer qu’une seule fois
    brièvement sur la touche Mesurer 2.

    Fonctions de mesure
    Mesure simple des longueurs
    Pour les mesures de longueurs, appuyez sur la touche 12 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de longueurs apparaisse sur l’écran.
    Pour activer le laser et pour la prise de
    mesure, appuyez une fois brièvement sur
    la touche Mesurer 2.
    La valeur de la mesure est indiquée sur la
    ligne de résultat c.
    Si plusieurs mesures de longueurs sont effectuées successivement, les résultats des dernières mesures sont affichés sur
    les lignes de valeurs de mesure a.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 34

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 34 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    34 | Français
    Mesure des surfaces
    Pour les mesures de surfaces, appuyez sur la touche 12 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de surfaces apparaisse sur l’écran.
    Puis mesurez successivement la longueur et la largeur tout
    comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau laser
    reste allumé entre les deux mesures.
    Une fois la deuxième mesure terminée, la
    surface est automatiquement calculée et
    affichée sur la ligne de résultat c. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les
    lignes de valeurs de mesure a.
    Mesure des volumes
    Pour les mesures de volumes, appuyez sur la touche 12 jusqu’à ce que l’affichage pour les mesures de volumes
    apparaisse sur l’écran.
    Puis mesurez successivement la longueur, la largeur et la hauteur tout comme pour une mesure des longueurs. Le faisceau
    laser reste allumé entre les trois mesures.
    Une fois la troisième mesure terminée, le
    volume est automatiquement calculé et
    affiché sur la ligne de résultat c. Les valeurs de mesure individuelles sont sur les
    lignes de valeurs de mesure a.
    Il n’est pas possible d’afficher des valeurs
    supérieures à 999999 m3, « ERROR » apparaît sur l’écran.
    Répartissez le volume à mesurer en plusieurs mesures individuelles, calculez les valeurs séparément et ensuite additionnez-les.
    Mesure continue / Mesure minimum/maximum
    (voir figure B)
    En mesure continue, il est possible de déplacer l’appareil de
    mesure par rapport à la cible, la valeur de mesure étant actualisée toutes les 0,5 secondes env. L’utilisateur peut donc se
    déplacer par exemple à partir d’un mur jusqu’à la distance
    souhaitée, la distance actuelle est toujours lisible sur l’écran.
    Pour les mesures continues, appuyez sur la touche commutation de fonction 4 jusqu’à ce que l’affichage pour la mesure
    continue apparaisse sur l’écran. Pour déclencher la mesure, appuyez sur la touche Mesurer 2.
    La mesure minimum sert à déterminer la distance la plus
    courte à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déterminer par ex. les verticales ou les horizontales.
    La mesure maximum sert à déterminer la distance la plus
    longue à partir d’un point de référence fixe. Elle aide à déterminer par ex. les diagonales.
    La valeur de mesure actuelle est affichée
    sur la ligne de résultat c. Sur les lignes valeurs de mesure a, la valeur maximale
    (« max ») et minimale (« min ») apparaissent. Elle est écrasée à chaque fois
    que la valeur de longueur actuelle est inférieure ou supérieure à l’ancienne valeur
    minimale ou maximale.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    En appuyant sur la touche remise à zéro de la mémoire 8 les
    anciennes valeurs minimales ou maximales sont effacées.
    En appuyant sur la touche Mesurer 2, vous arrêtez la mesure
    continue. La dernière valeur de mesure est indiquée sur la
    ligne de résultat c. Dès que l’on appuie de nouveau sur la
    touche Mesurer 2, la mesure continue redémarre.
    La mesure continue s’arrête automatiquement au bout de 5
    minutes. La dernière valeur de mesure reste indiquée sur la
    ligne de résultat c.
    Mesure indirecte des distances
    La mesure indirecte des distances sert à déterminer les distances qui ne peuvent pas être mesurées directement à cause
    d’un obstacle qui gênerait le trajet du faisceau laser ou de l’absence d’une surface cible qui servirait de surface de réflexion.
    Cette méthode de mesure ne peut être utilisée qu’en direction
    verticale. Tout écart en direction horizontale entraîne des mesures erronées.
    Le faisceau laser reste allumé entre les mesures individuelles.
    Pour la mesure indirecte des distances, trois fonctions de mesure sont disponibles avec lesquelles les différentes distances peuvent être déterminées.
    a) Mesure indirecte de la hauteur (voir figure C)
    Appuyez sur la touche commutation de fonction 4 jusqu’à ce
    que l’affichage pour les mesures indirectes des hauteurs
    apparaisse sur l’écran.
    Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve sur la même
    hauteur que le point de mesure inférieur. Basculez ensuite
    l’appareil de mesure autour du niveau de référence et mesurez la distance « 1 » comme pour une mesure des longueurs.
    Une fois la mesure terminée, le résultat de
    la distance recherchée « X » est affiché
    sur la ligne de résultat c. Les valeurs de
    mesure pour la distance « 1 » et l’angle
    « α » se trouvent dans les lignes valeurs
    de mesure a.
    1

    b) Double mesure indirecte de la hauteur (voir figure D)
    Appuyez sur la touche commutation de fonction 4 jusqu’à ce
    que l’affichage pour les mesures doubles indirectes des
    hauteurs
    apparaisse sur l’écran.
    Comme pour une mesure de longueurs, mesurez les distances
    « 1 » et « 2 » dans cet ordre.
    Une fois la mesure terminée, le résultat de
    la distance recherchée « X » est affiché
    sur la ligne de résultat c. Les valeurs de
    mesure pour les distances « 1 », « 2 » et
    l’angle « α » se trouvent dans les lignes valeurs de mesure a.
    Veillez à ce que le niveau de référence de la mesure (par ex.
    bord arrière de l’appareil de mesure) se trouve exactement au
    même endroit pour toutes les mesures individuelles d’une
    opération de mesure.
    1
    2

    c) Mesure indirecte des longueurs (voir figure E)
    Appuyez sur la touche commutation de fonction 4 jusqu’à ce
    que l’affichage pour les mesures indirectes des longueurs
    apparaisse sur l’écran.
    1

    Bosch Power Tools



  • Page 35

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 35 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Français | 35
    Veillez à ce que l’appareil de mesure se trouve sur la même
    hauteur que le point de mesure recherché. Basculez ensuite
    l’appareil de mesure autour du niveau de référence et mesurez la distance « 1 » comme pour une mesure des longueurs.
    Une fois la mesure terminée, le résultat de
    la distance recherchée « X » est affichée
    sur la ligne de résultat c. Les valeurs de
    mesure pour la distance « 1 » et l’angle
    « α » se trouvent dans les lignes valeurs
    de mesure a.
    Mesure des surfaces murales (voir figure F)
    La mesure de surfaces murales sert à déterminer la somme de
    plusieurs surfaces individuelles qui présentent une hauteur
    commune.
    Dans l’illustration, la surface complète de plusieurs murs,
    dont la hauteur de pièce A est identique, mais dont les longueurs B sont différentes, doit être déterminée.
    Pour les mesures de surfaces murales, appuyez plusieurs fois
    sur la touche de commutation de fonction 4 jusqu’à ce que
    l’affichage pour les mesures de surfaces murales
    apparaisse sur l’écran.
    Mesurez la hauteur de la pièce A tout comme pour une mesure
    de longueurs. La valeur de mesure (« cst ») est affichée sur la
    ligne supérieure des valeurs de mesure a. Le laser reste activé.
    Puis mesurez la longueur B1 du premier
    mur. La surface est automatiquement calculée et affichée sur la ligne de résultat c.
    La valeur de mesure de la longueur est sur
    la ligne médiane des valeurs de mesure a.
    Le laser reste activé.
    Mesurez ensuite la longueur B2 du deuxième mur. La valeur de mesure individuelle affichée sur la ligne médiane des
    valeurs de mesure a est additionnée à la
    longueur B1. La somme des deux longueurs (« sum », affichée sur la ligne inférieure des valeurs de mesure a), est multipliée par la hauteur
    mémorisée A. La valeur de la surface totale est indiquée sur la
    ligne de résultat c.
    Vous pouvez mesurer un nombre quelconque de longueurs
    BX ; elles seront automatiquement additionnées et multipliées par la hauteur A.
    La seule condition pour un calcul correct de surface est que la
    première longueur mesurée (dans l’exemple la hauteur de la
    pièce A) soit identique pour toutes les surfaces partielles.
    Mesure d’inclinaisons (voir figure G)
    Si vous appuyez sur la touche mesure d’inclinaisons 3, l’affichage pour la mesure d’inclinaison
    apparaît sur l’écran.
    Le dos de l’appareil de mesure sert de niveau de référence. Si
    vous appuyez de nouveau sur la touche mesure d’inclinaison
    3, les côtés latérales de l’appareil de mesure servent de niveau de référence et l’affichage de l’écran est affiché tourné
    de 90°.
    Appuyez sur la touche Mesurer 2 pour fixer la valeur de mesure et pour intégrer cette dernière dans la mémoire des va-

    Bosch Power Tools

    leurs de mesure. Appuyer encore une fois sur la touche Mesurer 2 redémarre la mesure.
    Si l’affichage clignote pendant la prise de mesure, l’appareil
    de mesure a été basculé trop fort latéralement.
    Si vous avez activé la fonction « bulle d’air numérique » dans
    les configurations de base, la valeur d’inclinaison est également affichée dans les autres fonctions de mesure dans la
    ligne d de l’écran 1.
    Fonction minuterie
    La fonction minuterie aide à éviter par ex. que l’appareil de
    mesure ne bouge pendant la prise de mesure.
    Maintenez appuyée la touche 6 pour la fonction minuterie jusqu’à ce que l’affichage apparaisse sur l’écran.
    Sur la ligne des valeurs de mesure a, le laps de temps du déclenchement jusqu’à la mesure est affiché. Le laps de temps
    peut être réglé entre 1 s et 60 s en appuyant sur la touche plus
    11 ou la touche moins 5.
    La mesure s’effectue automatiquement
    au bout du laps de temps réglé.
    Il est également possible d’utiliser la fonction minuterie pour la mesure des distances dans d’autres fonctions de mesure
    (par ex. mesure des surfaces). L’addition
    et la soustraction de résultats de mesure ainsi que la mesure
    continue ne sont pas possibles.
    Liste des dernières valeurs de mesure
    L’appareil de mesure mémorise les 20 dernières valeurs de
    mesure et leurs calculs et les affiche dans l’ordre inverse (la
    dernière valeur de mesure en premier).
    Pour appeler les mesures mémorisées,
    appuyez sur la touche 7. Le résultat de la
    dernière mesure apparaît sur l’écran,
    avec l’indicateur de la liste des valeurs de
    mesure e ainsi que l’emplacement de mémoire pour la numérotation des mesures
    affichées.
    Si aucune mesure supplémentaire n’est mémorisée lorsqu’on
    appuie sur la touche 7, l’appareil de mesure passe à la dernière fonction de mesure. Pour quitter la liste des valeurs de
    mesure, appuyez sur une des touches des fonctions de mesure.
    Pour mémoriser en permanence la valeur de mesure des distances actuellement affichée en tant que constante, maintenez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7 jusqu’à ce
    que « CST » apparaisse sur l’écran. Il n’est pas possible de
    mémoriser ultérieurement une entrée dans la liste des valeurs
    de mesure en tant que constante.
    Pour utiliser une entrée dans la liste des valeurs de mesure
    des distances dans une fonction de mesure (p. ex. mesure
    des surfaces), appuyez sur la touche liste des valeurs de mesure 7, choisissez l’entrée souhaitée et acquittez en appuyant
    sur la touche résultat 6.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 36

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 36 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    36 | Français
    Effacement des valeurs de mesure
    En appuyant brièvement sur la touche 8, il est possible d’effacer dans toutes les fonctions de mesure la dernière valeur individuelle déterminée. En appuyant plusieurs fois brièvement
    sur la touche, les valeurs individuelles déterminées sont effacées dans l’ordre inverse.
    Pour effacer la valeur de la liste des mesures actuellement affichée, appuyez brièvement sur la touche 8. Pour effacer la
    liste complète des valeurs de mesure et la constante « CST »,
    maintenez appuyée la touche liste des valeurs de mesure 7 et
    appuyez brièvement en même temps sur la touche 8.
    En mode mesure de surfaces murales, la dernière valeur individuelle est effacée lorsque la touche 8 est appuyée brièvement une première fois ; si l’on appuie une deuxième fois,
    toutes les longueurs Bx sont effacées et, si l’on appuie une
    troisième fois, la hauteur de la pièce A est effacée.
    Additionner des valeurs de mesure
    Pour additionner des valeurs de mesure, effectuez une mesure quelconque ou choisir une valeur dans la liste des valeurs
    de mesure. Appuyez ensuite sur la touche plus 11. Pour
    confirmer, « + » apparaît sur l’afficheur. Effectuez ensuite une
    deuxième mesure ou choisissez une autre valeur dans la liste
    des valeurs de mesure.
    Pour l’interrogation de la somme des deux
    mesures, appuyez sur la touche résultat
    6. Le calcul est affiché sur les lignes des
    valeurs de mesure a, la somme est sur la
    ligne de résultat c.
    Une fois la somme calculée, d’autres valeurs de mesure ou valeurs de la liste des valeurs de mesure
    peuvent être additionnées à ce résultat, si l’on appuie sur la
    touche plus 11 avant d’effectuer une mesure. L’addition est
    terminée en appuyant sur la touche résultat 6.
    Notes pour l’addition :
    – Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de longueurs, de surfaces et de volumes mélangées. Si, p.ex.,
    l’on additionne une valeur de longueur et une valeur de surface, et que l’on appuie sur la touche résultat 6, « ERROR »
    apparaît sur l’écran. Ensuite, l’appareil de mesure passe à
    la dernière fonction de mesure active.
    – C’est le résultat d’une mesure (p.ex. valeur de volume) qui
    est à chaque fois additionné, pour les mesures continues
    c’est la valeur de mesure affichée sur la ligne de résultat c.
    Il n’est pas possible d’additionner des valeurs de mesure
    individuelles des lignes de valeurs de mesure a.
    Soustraction des valeurs de mesure
    Pour soustraire des valeurs de mesure,
    appuyez sur la touche 5 ; pour confirmer,
    « – » apparaît sur l’écran. Le procédé suivant est analogue à « Additionner des valeurs de mesure ».

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Instructions d’utilisation
    Indications générales
    La cellule de réception 17 et la sortie du faisceau laser 16 ne
    doivent pas être couvertes lors d’une mesure.
    L’appareil de mesure ne doit pas être bougé pendant une
    mesure (à l’exception des fonctions mesure continue et
    mesure d’inclinaison). C’est pourquoi il est recommandé de
    positionner l’appareil de mesure, si possible, sur une surface
    de butée.
    Influences sur la plage de mesure
    La plage de mesure dépend des conditions de luminosité et
    des propriétés de réflexion de la surface cible. Pour obtenir
    une meilleure visibilité du faisceau laser lors des travaux à
    l’extérieur et en cas d’un fort ensoleillement, utilisez les lunettes de vision du faisceau laser 27 (accessoire) et la mire de
    visée 28 (accessoire) ou mettez à l’ombre la surface cible.
    Influences sur le résultat de mesure
    En raison de phénomènes physiques, il n’est pas exclu que les
    mesures effectuées sur des surfaces différentes donnent des
    résultats erronés. Ce sont par ex. :
    – les surfaces transparentes (telles que verre, eau),
    – les surfaces réfléchissantes (telles que métal, verre),
    – les surfaces poreuses (telles que matériaux isolants),
    – les surfaces à relief (telles que crépi, pierre naturelle).
    Le cas échéant, utilisez la mire de visée laser 28 (accessoire)
    pour ces surfaces.
    Les mesures erronées sont également possibles sur les surfaces visées en biais.
    Des couches d’air à températures différentes ou les réfléchissements indirects peuvent également influencer la valeur de
    mesure.
    Contrôle de précision et calibrage de la mesure d’inclinaison (voir figure H)
    Contrôlez régulièrement la précision de la mesure d’inclinaison. Ceci se fait au moyen d’une mesure d’inversion. Placez
    l’appareil de mesure à cet effet sur une table et mesurez l’inclinaison. Tournez l’appareil de mesure de 180 ° est mesurez à
    nouveau l’inclinaison. L’écart de la valeur affichée ne doit pas
    dépasser 0,3 ° max.
    Pour les écarts plus importants, calibrez l’appareil de mesure
    à nouveau. A cet effet, maintenez appuyée la touche mesure
    d’inclinaison 3. Suivez les indications données sur l’écran.
    Contrôle de précision de la mesure des distances
    La précision de la mesure des distances de l’appareil de mesure peut être contrôlée de la façon suivante :
    – Choisissez une distance à mesurer invariable dans le
    temps, d’une longueur de 1 m à 10 m environ dont la
    longueur vous est parfaitement connue (par ex. largeur
    d’une pièce, largeur d’une porte). La distance à mesurer
    doit se trouver à l’intérieur de la pièce, la surface cible de la
    mesure doit être lisse et bien réfléchissante.
    – Mesurez cette distance 10 fois de suite.
    L’écart des mesures individuelles de la valeur moyenne doit
    être de ±2 mm au maximum. Consignez par écrit les mesures
    pour pouvoir comparer la précision ultérieurement.
    Bosch Power Tools



  • Page 37

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 37 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Français | 37
    Travailler avec le trépied (accessoire)
    L’utilisation d’un trépied est surtout nécessaire pour des distances plus importantes. Placez l’appareil de mesure avec le
    filet 1/4" 19 sur la plaque à changement rapide du trépied 26
    ou d’un trépied d’appareil photo disponible dans le commerce. Vissez-le au moyen de la vis de blocage de la plaque à
    changement rapide.
    En appuyant sur la touche 10, réglez le niveau de référence
    pour les mesures avec trépied (niveau de référence filetage).
    Travailler avec la réglette de mesure (voir figures I–K)
    La réglette de mesure 24 peut être utilisée pour un résultat
    plus précis de la mesure d’inclinaison. Il n’est pas possible
    d’effectuer des mesures des distances avec la réglette de
    mesure.
    Montez l’appareil de mesure conformément aux indications données dans la
    figure dans la réglette de mesure 24 et
    verrouillez l’appareil de mesure à l’aide du
    levier de verrouillage 25. Appuyez sur la
    touche Mesure 2 pour activer le mode
    « réglette de mesure ».
    Contrôlez régulièrement la précision de la mesure d’inclinaison en effectuant une mesure d’inversion ou à l’aide des
    bulles d’air se trouvant sur la réglette de mesure.
    Pour les écarts plus importants, calibrez l’appareil de mesure
    à nouveau. A cet effet, maintenez appuyée la touche mesure
    d’inclinaison 3. Suivez les indications données sur l’écran.
    Pour terminer le mode de fonctionnement « réglette de
    mesure », éteignez l’appareil de mesure et sortez-le de la
    réglette.

    Défaut – Causes et remèdes
    Cause
    Remède
    Alerte de température (k) clignote, mesure n’est pas possible
    L’appareil de mesure se trouve en Attendre jusqu’à ce que
    dehors de la plage de température l’appareil de mesure ait
    de fonctionnement située entre atteint la température
    – 10 °C et + 50 °C (dans le mode de fonctionnement
    de mesure continue jusqu’à
    + 40 °C).
    Affichage « ERROR » sur l’écran
    Addition/soustraction des valeurs N’additionnez/sousde mesure avec unités de mesure trayez que des valeurs
    différentes
    de mesure ayant les
    mêmes unités de mesure
    L’angle entre le faisceau laser et la Augmentez l’angle entre
    cible est trop aigu.
    le faisceau laser et la
    cible
    La surface cible réfléchit trop for- Utilisez la mire de visée
    tement (par ex. miroir) ou trop
    laser 28 (accessoire)
    faiblement (par ex. tissu noir), ou
    la lumière ambiante est trop forte.

    Bosch Power Tools

    Cause
    Remède
    La sortie du faisceau laser 16 ou la A l’aide d’un chiffon
    cellule de réception 17 sont
    mou, essuyez et séchez
    couvertes de rosée (par ex. à
    la sortie du faisceau
    cause d’un changement rapide de laser 16 ou la cellule de
    température).
    réception 17
    La valeur calculée est supérieure à Divisez les calculs en
    étapes intermédiaires
    999999 m/m2/m3.
    Affichage « >60° » ou « <–60° » sur l’écran
    La plage de mesure d’inclinaison Effectuez la mesure à
    pour la fonction de mesure ou le ni- l’intérieur de la plage
    veau de référence a été dépassée. d’angle spécifiée.
    Affichages « CAL » et « ERROR » sur l’écran
    Le calibrage de la mesure d’incli- Répétez le calibrage
    naison n’a pas été effectué dans conformément aux indil’ordre correct ou dans les posi- cations données sur
    tions correctes.
    l’écran et dans la notice
    d’utilisation.
    Les surfaces utilisées pour le cali- Répétez le calibrage sur
    brage n’étaient pas exactement
    une surface horizontale
    horizontales ou verticales.
    ou verticale et, le cas
    échéant, contrôlez les
    surfaces préalablement
    au moyen d’un niveau à
    bulle.
    L’appareil de mesure a été bougé Répétez le calibrage et
    ou basculé au moment où vous
    maintenez l’appareil de
    avez appuyé sur une touche.
    mesure immobile sur la
    surface pendant que
    vous appuyez sur une
    touche.
    Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g),
    alerte de température (k) et affichage « ERROR » sur
    l’écran
    La température de l’appareil de
    Attendez jusqu’à ce que
    mesure se trouve en dehors de la la plage de température
    plage de température de charge de charge soit atteinte.
    admissible
    Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g)
    et affichage « ERROR » sur l’écran
    Fausse tension de charge de l’accu Contrôlez si la
    connexion est correctement branchée et si le
    chargeur fonctionne
    correctement. Si le symbole clignote, l’accu est
    défectueux et doit être
    remplacé par le Service
    Après-Vente Bosch.
    Voyant lumineux indiquant l’état de charge de l’accu (g)
    et symbole horloge (f) sur l’écran
    Durée de charge visiblement pro- Utilisez exclusivement le
    longée vu la faiblesse du courant chargeur Bosch d’origine.
    de charge.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 38

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 38 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    38 | Français
    Cause
    Remède
    Résultat de mesure invraisemblable
    La surface cible ne réfléchit pas Couvrez la surface cible
    précisément (par ex. eau, verre).
    La sortie du faisceau laser 16 ou Dégagez la sortie du faisla cellule de réception 17 est
    ceau laser 16 ou la
    couverte.
    cellule de réception 17
    Le mauvais niveau de référence a Choisissez le niveau de
    été réglé
    référence approprié
    pour la mesure
    Obstacle dans le tracé du faisceau Le point laser doit repolaser
    ser complètement sur la
    surface cible.
    L’affichage reste inchangé ou l’appareil de mesure réagit
    de manière imprévue à une pression sur une touche
    Erreur de logiciel
    Appuyez simultanément
    sur la touche Mesurer 2
    et la touche remise à
    zéro de la mémoire / la
    touche Marche/Arrêt 8
    pour remettre à zéro le
    logiciel.
    L’appareil de mesure surveille la fonction
    correcte lors de chaque mesure. Au cas où
    un défaut serait constaté, seul le symbole
    ci-contre clignote sur l’écran. Dans un tel
    cas, ou quand les remèdes mentionnés
    ci-haut ne permettent pas d’éliminer le défaut, s’adresser au
    détaillant pour faire appel au Service Après-Vente Bosch.

    Entretien et Service Après-Vente
    Nettoyage et entretien
    Ne transportez et rangez l’appareil de mesure que dans son
    étui de protection fourni avec l’appareil.
    Maintenez l’appareil de mesure propre.
    N’immergez jamais l’appareil de mesure dans l’eau ou dans
    d’autres liquides.
    Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de détergents ou de solvants.
    Traitez notamment la cellule de réception 17 avec le même
    soin avec lequel il faut traiter les lunettes ou la lentille d’un appareil photo.
    Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son
    étui de protection 23.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Service Après-Vente et Assistance
    Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
    de rechange. Vous trouverez des vues éclatées ainsi que des
    informations concernant les pièces de rechange également
    sous :
    www.bosch-pt.com
    Les conseillers techniques et assistants Bosch sont à votre
    disposition pour répondre à vos questions concernant nos
    produits et leurs accessoires.
    Pour toute demande de renseignement ou commande de
    pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
    d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la
    plaque signalétique.
    France
    Passez votre commande de pièces détachées directement en
    ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
    Vous êtes un utilisateur, contactez :
    Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
    Tel. : 0811 360122
    (coût d’une communication locale)
    Fax : (01) 49454767
    E-Mail : contact.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
    Vous êtes un revendeur, contactez :
    Robert Bosch (France) S.A.S.
    Service Après-Vente Electroportatif
    126, rue de Stalingrad
    93705 DRANCY Cédex
    Tel. : (01) 43119006
    Fax : (01) 43119033
    E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
    Belgique, Luxembourg
    Tel. : +32 2 588 0589
    Fax : +32 2 588 0595
    E-Mail : outillage.gereedschap@be.bosch.com
    Suisse
    Tel. : (044) 8471512
    Fax : (044) 8471552
    E-Mail : Aftersales.Service@de.bosch.com

    Elimination des déchets
    Les appareils de mesure ainsi que leurs accessoires et emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage
    appropriée.
    Ne pas jeter votre appareil de mesure avec les ordures
    ménagères !

    Bosch Power Tools



  • Page 39

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 39 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Español | 39
    Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
    Conformément à la directive européenne
    2012/19/UE, les appareils de mesure dont
    on ne peut plus se servir, et conformément
    à la directive européenne 2006/66/CE, les
    accus/piles usés ou défectueux doivent
    être isolés et suivre une voie de recyclage
    appropriée.
    Les cellules de batterie rechargeables/piles dont on ne peut
    plus se servir peuvent être déposées directement auprès de :
    Suisse
    Batrec AG
    3752 Wimmis BE
    Batteries/piles :
     Il ne faut retirer les accus intégrés que pour les éliminer. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’appareil de
    mesure.
    Déchargez complètement l’accu. Desserrez toutes les vis du
    carter et ouvrez la coque du carter. Débranchez les
    connexions sur l’accu et retirez ce dernier.
    Ne jetez pas les accus/piles avec les ordures ménagères, ni dans les flammes
    ou l’eau. Les accus/piles doivent être
    collectés, recyclés ou éliminés, si possible déchargés, en conformité avec
    les réglementations en vigueur se rapportant à l’environnement.

    Español
    Instrucciones de seguridad
    Leer y observar todas las instrucciones, para trabajar sin
    peligro y riesgo con el aparato de medición. Jamás desfigure los rótulos de advertencia del aparato de medición. GUARDE BIEN ESTAS
    INSTRUCCIONES Y ADJUNTELAS EN LA ENTREGA DEL
    APARATO DE MEDICIÓN.
     Atención: en caso de utilizar unos dispositivos de manejo y ajuste diferentes de los aquí indicados, o al seguir un procedimiento diferente, ello puede comportar
    una exposición peligrosa a la radiación.
     El aparato de medición se suministra con una señal de
    aviso (en la ilustración del aparato de medición, ésta
    corresponde a la posición 20).

    Sous réserve de modifications.

     Si la señal de aviso no viene redactada en su idioma, antes de la primera puesta en marcha, pegue encima la
    etiqueta adjunta en el idioma correspondiente.
    No oriente el rayo láser sobre personas o
    animales y no mire hacia el rayo láser
    directo o reflejado. Debido a ello, puede
    deslumbrar personas, causar accidentes o
    dañar el ojo.
     Si la radiación láser incide en el ojo, debe cerrar conscientemente los ojos y mover inmediatamente la cabeza fuera del rayo.
     No efectúe modificaciones en el equipamiento del láser.
     No use las gafas para láser como gafas de protección.
    Las gafas para láser le ayudan a detectar mejor el rayo láser, pero no le protegen de la radiación láser.
     No emplee las gafas para láser como gafas de sol ni para circular. Las gafas para láser no le protegen suficientemente contra los rayos ultravioleta y además no le permiten apreciar correctamente los colores.
     Únicamente haga reparar su aparato de medición por
    un profesional, empleando exclusivamente piezas de
    repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad del aparato de medición.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 40

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 40 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    40 | Español
     No deje que los niños puedan utilizar desatendidos el
    aparato de medición por láser. Podrían deslumbrar, sin
    querer, a otras personas.
     No utilice el aparato de medición en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. El aparato de
    medición puede producir chispas e inflamar los materiales
    en polvo o vapores.
    Proteja el aparato de medición del calor excesivo como, p.ej., de una exposición prolongada al
    sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe
    el riesgo de explosión.
     Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada
    puede que éste emane vapores. Ventile con aire fresco
    el recinto y acuda a un médico si nota alguna molestia.
    Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias.

    Instrucciones de seguridad para cargadores
    No exponga el cargador a la lluvia ni a la humedad. La penetración de agua en el cargador aumenta el riesgo de electrocución.
     Solamente cargue acumuladores de iones de litio
    Bosch sueltos o incorporados en productos Bosch. La
    tensión del acumulador deberá corresponder a la tensión de carga del cargador. En caso de no atenerse a ello
    podría originarse un incendio o explosión.
     Siempre mantenga limpio el cargador. La suciedad puede comportar un riesgo de electrocución.
     Antes de cada utilización verificar el estado del cargador, cable y enchufe. No utilice el cargador en caso de
    detectar algún desperfecto. Jamás intente abrir el cargador por su propia cuenta, y solamente hágalo reparar
    por personal técnico cualificado empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Un cargador, cable
    y enchufe deteriorados comportan un mayor riesgo de
    electrocución.

    Este cargador no está previsto para
    la utilización por niños y personas
    con limitadas capacidades físicas,
    sensoriales o intelectuales o con fal-

    ta de experiencia y conocimientos.
    Este cargador puede ser utilizado
    por niños desde 8 años y mayores
    así como por personas con limitadas
    capacidades físicas, sensoriales e
    intelectuales o con falta de experiencia y conocimientos, si es que se
    vigilan o se han instruido en el manejo seguro del cargador y entienden
    los peligros inherentes. En caso contrario, existe el peligro de un manejo
    erróneo y lesiones.
    Vigile a los niños. Con ello se evita
    que los niños jueguen con el cargador.
    Los niños no deberán realizar trabajos de limpieza ni de mantenimiento en el cargador sin la debida
    vigilancia.
     El enchufe macho de conexión, debe ser conectado solamente a un enchufe hembra de las mismas caracteristicas técnicas del enchufe macho en materia.

    Descripción y prestaciones del
    producto
    Utilización reglamentaria
    El aparato de medición ha sido proyectado para medir distancias, longitudes, alturas, separaciones, inclinaciones y para
    calcular superficies y volúmenes. El aparato de medición es
    adecuado para medir tanto en interiores como en exteriores.

    Datos técnicos
    Telémetro digital por láser
    Nº de artículo
    Medición de distancias
    Margen de medición (típica)
    Margen de medición (típico, condiciones desfavorables)
    Precisión de medición (típica)
    Precisión de medición (típica, condiciones desfavorables)
    Resolución
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm
    Bosch Power Tools



  • Page 41

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 41 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Español | 41
    Telémetro digital por láser
    Medición indirecta de distancias y nivel de burbuja
    Campo de medición
    Medición de inclinaciones
    Campo de medición
    Precisión de medición (típica)
    Resolución
    Generalidades
    Temperatura de operación
    Temperatura de almacenamiento
    Margen admisible de la temperatura de carga
    Humedad relativa máx.
    Clase de láser
    Tipo de láser
    Diámetro del rayo láser (a 25 °C), aprox.
    – a una distancia de 10 m
    – a una distancia de 80 m
    Precisión de ajuste del láser respecto a la carcasa, aprox.
    – vertical
    – horizontal
    Automatismo de desconexión después de aprox.
    – Láser
    – Aparato de medición (sin medir)
    Peso según EPTA-Procedure 01/2003
    Dimensiones
    Grado de protección
    Base de medición
    Nº de artículo
    Dimensiones
    Acumulador
    Tensión nominal
    Capacidad
    Nº de celdas
    Mediciones individuales por carga del acumulador, aprox.
    Cargador
    Nº de artículo
    Tiempo de carga
    Tensión de carga del acumulador
    Corriente de carga
    Clase de protección

    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    20 s
    5 min
    5 min
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (protección contra polvo IP 54 (protección contra polvo
    y salpicaduras de agua)
    y salpicaduras de agua)


    Iones Li
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Iones Li
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    aprox. 3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    aprox. 3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 42

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 42 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    42 | Español
    A) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición, 100 % de reflexión del objetivo (p.ej. una pared pintada, blanca), débil
    iluminación de fondo y 25 °C de temperatura de servicio. Adicionalmente se debe contar con una influencia de ±0,05 mm/m.
    B) En el caso de mediciones desde el borde trasero del aparato de medición, 10 – 100 % de reflexión del objetivo, fuerte iluminación de fondo y
    – 10 °C hasta +50 °C de temperatura de servicio. Adicionalmente se debe contar con una influencia de ±0,29 mm/m.
    C) En las mediciones referidas a la parte posterior del aparato el campo de medición máx. es de ±60°
    D) Tras calibración a 0 ° y 90 °, más un error de inclinación adicional máx. de ±0,01 °/grado hasta 45 °.
    E) En la función de medición permanente la temperatura de operación máx. es de +40 °C.
    F) a 25 °C
    G) Con un acumulador nuevo cargado, sin iluminación del display ni señal acústica.
    El número de serie 18 grabado en la placa de características permite identificar de forma unívoca el aparato de medición.

    Componentes principales
    La numeración de los componentes está referida a la imagen
    del aparato de medición en la página ilustrada.
    1 Display
    2 Tecla de medición
    3 Tecla Medición de inclinaciones / Calibración **
    4 Selector de funciones / Ajustes básicos **
    5 Tecla Menos
    6 Tecla de resultado / Disparador automático **
    7 Tecla de lista de valores / Memoria de constante **
    8 Tecla de borrado de memoria y de conexión/
    desconexión **
    9 Vástago tope
    10 Selector del plano de referencia
    11 Tecla Más
    12 Tecla para la medición de longitudes, superficies y
    volúmenes
    13 Tapa de conector de carga
    14 Conector hembra para el cargador
    15 Ojillo de sujeción del asa
    16 Salida del rayo láser
    17 Lente de recepción
    18 Número de serie
    19 Rosca de 1/4"
    20 Señal de aviso láser
    21 Conector del cargador
    22 Cargador
    23 Estuche de protección
    24 Base de medición
    25 Palanca de bloqueo de base de medición
    26 Trípode*
    27 Gafas para láser*
    28 Tablilla reflectante*
    * Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material
    que se adjunta de serie.
    ** Mantener pulsada la tecla para acceder a las funciones ampliadas.

    Elementos de indicación
    a Líneas de valores de medición
    b Indicación de fallo “ERROR”
    c Línea de resultados
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    d Nivel de burbuja digital / posición de registro en lista
    de valores
    e Símbolo de lista de valores
    f Funciones de medición
    Medición de longitud
    Medición de superficie
    Medición de volumen
    Medición permanente
    1

    1
    2

    1

    Medición indirecta de altura
    Medición indirecta doble de altura
    Medición indirecta de longitud
    Disparador automático
    Medición de superficies de paredes
    Medición de inclinaciones

    g
    h
    i
    k

    Indicador del estado de carga del acumulador
    Láser conectado
    Plano de referencia para la medición
    Símbolo de temperatura

    Montaje
    Carga del acumulador
     No utilice un cargador diferente. El cargador adjunto ha
    sido especialmente adaptado al acumulador de iones de litio que incorpora el aparato de medición.
     ¡Observe la tensión de red! La tensión de alimentación
    deberá coincidir con las indicaciones en la placa de características del cargador.
    Observación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el cargador.
    El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que
    se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del
    proceso de carga no afecta al acumulador.
    Si el segmento inferior del indicador del estado de carga del
    acumulador g comienza a parpadear tan sólo pueden realizarse unas pocas mediciones. Recargue el acumulador.
    Bosch Power Tools



  • Page 43

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 43 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Español | 43
    Una vez conectado el cargador a la red, el proceso de carga
    comienza nada más insertar el conector del cargador 21 en el
    conector hembra 14.
    El indicador del estado de carga del acumulador g muestra el
    progreso en la carga. Durante el proceso de carga los segmentos van parpadeando secuencialmente. El acumulador está
    completamente cargado al encenderse todos los segmentos
    del indicador del estado de carga g.
    Desconecte el cargador de la red si prevé que no va a usarlo
    durante largo tiempo.
    Durante el proceso de carga no es posible utilizar el aparato
    de medición.
     ¡Proteja el cargador de la humedad!
    Indicaciones para el trato óptimo del acumulador
    Únicamente guarde el acumulador dentro del margen de temperatura admisible, ver “Datos técnicos”. P. ej., no deje el
    acumulador en el coche en verano.
    Si después de una recarga, el tiempo de funcionamiento del
    acumulador fuese muy reducido, ello es señal de que éste
    está agotado y deberá sustituirse.
    Observe las indicaciones referentes a la eliminación.

    Operación
    Puesta en marcha
     Proteja el aparato de medición de la humedad y de la
    exposición directa al sol.
     No exponga el aparato de medición ni a temperaturas
    extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo
    deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte
    de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los
    cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición.
     Evite los golpes fuertes o caídas del aparato de medición. Si el aparato de medición ha sufrido un mal trato,
    antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una
    comprobación de la precisión (ver “Comprobación de la
    precisión y calibración de la inclinación” y “Comprobación
    de la precisión en la medición de distancias”, página 47).
    Conexión/desconexión
     No deje desatendido el aparato de medición estando
    conectado, y desconéctelo después de cada uso. El rayo
    láser podría llegar a deslumbrar a otras personas.
    El aparato de medición puede conectarse de diversas formas:
    – Pulse la tecla de conexión/desconexión 8: El aparato de
    medición se conecta activándose automáticamente la f
    unción de medición de longitud. El láser no es conectado.
    – Pulse la tecla de medición 2: Se conectan el aparato de
    medición y el láser. En el aparato de medición se activa la
    función de medición de longitud. Si el aparato de medición
    esta alojado en la base de medición 24 se activa la función
    de medición de inclinaciones.

    Bosch Power Tools

     No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
    mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
    Para desconectar el aparato pulse prolongadamente la tecla
    de conexión/desconexión 8.
    Con el fin de proteger las pilas, el aparato de medición se desconecta automáticamente si no se pulsa ninguna tecla durante aprox. 5 min.
    Si en la modalidad “Medición de inclinaciones” no se varía el
    ángulo del aparato de medición durante aprox. 5 min, éste se
    desconecta entonces automáticamente para proteger las pilas.
    Al desconectarse automáticamente el aparato, todos los valores memorizados se mantienen.

    Procedimiento de medición
    Tras su conexión mediante la pulsación de la tecla de medición 2, el aparato de medición se encuentra siempre en la función de medición de longitud, o bien, en la de medición de inclinaciones, en caso de estar montado en la base de medición
    24. Las demás funciones de medición pueden ajustarse con
    la respectiva tecla selectora de función (ver “Funciones de
    medición”, página 44).
    Al conectar el aparato de medición, el canto posterior de éste es
    seleccionado automáticamente como plano de referencia. Pulsando la tecla Plano de referencia 10 puede Ud. modificar el
    mismo (ver “Selección del plano de referencia”, página 44).
    Apoye el aparato de medición, con el plano de referencia
    seleccionado, contra el punto inicial de medida deseado
    (p.ej. una pared).
    Pulse brevemente la tecla de medición 2 para conectar el rayo
    láser.
     No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
    mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
    Oriente el rayo láser contra la superficie a medir. Para iniciar la
    medición pulse de nuevo brevemente la tecla de medición 2.
    Estando conectado el rayo láser permanente, la medición comienza nada más pulsar por primera vez la tecla de medición
    2. En el modo de medición permanente la medición comienza
    nada más activar esta función.
    El valor de medición se representa normalmente dentro de
    0,5 s, y a más tardar, después de 4 s. La duración de la medición depende de la distancia, condiciones de luz y capacidad
    reflectante de la superficie contra la cual incide el haz. El final
    de la medición se indica mediante una señal acústica. Una vez
    finalizada la medición, el rayo láser se desconecta automáticamente.
    Si tras dirigir el haz contra un punto no se realiza una medición
    después de aprox. 20 s, el rayo láser se desconecta automáticamente para proteger el acumulador.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 44

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 44 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    44 | Español

    Selección del plano de referencia (ver figura A)
    Para la medición puede elegirse entre cuatro planos de referencia diferentes:
    – el canto posterior del aparato de medición o el canto delantero del vástago tope 9 abatido hacia fuera 90° (p.ej., para
    asentarlo contra esquinas exteriores),
    – la punta del vástago tope 9 abatido 180° (p.ej. para mediciones desde esquinas),
    – el canto anterior del aparato de medición (p.ej. al medir
    desde el canto de una mesa),
    – el centro de la rosca 19 (p.ej., para mediciones con trípode).
    Pulse la tecla 10 tantas veces como sea necesario hasta que
    se represente en el display el plano de referencia deseado.
    Siempre que conecte el aparato de medición se preselecciona automáticamente el plano de referencia del canto posterior del mismo.
    La posterior modificación del plano de referencia en mediciones ya realizadas (p.ej., al visualizar las mediciones de la lista
    de valores) no es posible.

    Menú “Ajustes básicos”
    Para acceder al menú “Ajustes básicos” mantenga pulsada la
    tecla Ajustes básicos 4.
    Pulse brevemente la tecla Ajustes básicos 4 para ir accediendo a los respectivos puntos del menú.
    Pulse la tecla Menos 5 o la tecla Más 11 para seleccionar un
    ajuste dentro de los puntos del menú.
    Para abandonar el menú “Ajustes básicos” pulse la tecla de
    medición 2.
    Ajustes básicos
    Señal acústica

    Conexión
    Desconexión

    Iluminación del display

    Conexión
    Desconexión
    Conexión/desconexión automática

    Nivel de burbuja digital

    Conexión
    Desconexión

    Rotación del display
    Conexión

    Desconexión

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Ajustes básicos
    Rayo láser permanente

    Conexión
    Desconexión

    Unidad de medida en distancias (según versión para
    países)
    Unidad de medida angular

    m, ft, inch, ...

    °, %, mm/m
    inch, ft

    Exceptuando el ajuste “Rayo láser permanente” todos los
    ajustes básicos se mantienen al desconectar el aparato.
    Rayo láser permanente
     No oriente el rayo láser contra personas ni animales, ni
    mire directamente hacia el rayo láser, incluso encontrándose a gran distancia.
    Con este ajuste, el láser se mantiene conectado también entre cada medición, iniciándose ésta pulsando brevemente,
    una sola vez, la tecla de medición 2.

    Funciones de medición
    Medición directa de la longitud
    Para medir longitudes vaya pulsando la tecla 12 hasta que en
    el display aparezca el símbolo de medición de la longitud .
    Para conectar el láser y para medir pulse
    brevemente una vez en cada caso la tecla
    de medición 2.
    El valor de medición se muestra en la línea
    de resultados c.
    Al realizar varias mediciones de longitud consecutivas los últimos valores medidos se muestran en las líneas de valores de
    medición a.
    Medición de superficie
    Para medir superficies vaya pulsando la tecla 12, hasta que aparezca en el display el símbolo de medición de superficies .
    Seguidamente mida consecutivamente la longitud y la anchura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
    ambas mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
    Al concluir la segunda medición se calcula
    automáticamente la superficie, la cual se
    representa en la línea de resultados c. Los
    valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores de medición a.
    Medición de volumen
    Para medir volúmenes, vaya pulsando la tecla 12 hasta que
    aparezca en el display el símbolo para la medición del volumen
    .
    Seguidamente mida consecutivamente la longitud, anchura y
    altura procediendo igual que en la medición de longitud. Entre
    las tres mediciones se mantiene encendido el rayo láser.
    Bosch Power Tools



  • Page 45

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 45 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Español | 45
    Al concluir la tercer medición se calcula
    automáticamente el volumen, el cual se
    representa en línea de resultados c. Los
    valores de medición individuales se reflejan en las líneas de valores de medición a.
    No es posible representar valores superiores a 999999 m3; en el display se visualiza “ERROR”. En
    ese caso subdivida el volumen a medir en volúmenes parciales, los cuales, una vez medidos y calculados individualmente, Ud. podrá sumar al final.
    Medición permanente / Medición de mínimos/máximos
    (ver figura B)
    En la medición permanente es posible desplazar el aparato de
    medición relativamente a un punto actualizándose el valor de
    medición cada 0,5 s, aprox. Ud. puede irse separando de una
    pared, p.ej., hasta alcanzar la separación deseada, siendo
    posible determinar en cada momento la separación actual.
    Para medir permanentemente pulse el selector de funciones
    4 tantas veces como sea necesario hasta que en el display
    aparezca la indicación para la medición permanente . Pulse
    la tecla de medición 2 para iniciar la medición permanente.
    La medición de mínimos sirve para determinar la menor distancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse,
    p.ej., para determinar la perpendicular o la horizontal para un
    punto.
    La medición de máximos sirve para determinar la mayor distancia respecto a un punto de referencia fijo. Puede utilizarse,
    p.ej., para determinar la diagonal.
    En la línea de resultados c se muestra el
    valor de medición actual. En las líneas de
    valores de medición a se representan el
    valor máximo (“max”) y el valor mínimo
    (“min”). Este valor es sustituido por el valor de la longitud determinada actualmente siempre que ésta sea inferior o mayor al valor mínimo o
    máximo actual, respectivamente.
    Al pulsar la tecla de borrado de memoria 8 se borran los valores mínimos y máximos actuales.
    Pulsando la tecla de medición 2 se finaliza la medición permanente. El último valor de medición se muestra en la línea de resultados c. Pulsando nuevamente la tecla de medición 2 se
    vuelve a activar la medición permanente.
    La medición permanente se desactiva automáticamente después de 5 min. El último valor de medición puede seguirse visualizando en la línea de resultados c.
    Medición indirecta de distancias
    La medición indirecta de distancias se utiliza en aquellos casos en los que se encuentre un obstáculo en la trayectoria del
    haz, o al no existir una superficie de medición reflectante en el
    punto de medición. Este procedimiento de medición solamente puede aplicarse en sentido vertical. Toda desviación
    respecto a la horizontal conduce a errores de medición.
    Entre cada medición individual se mantiene encendido el rayo
    láser.

    Bosch Power Tools

    Para la medición indirecta de distancias existen tres funciones de medición que permiten determinar en cada caso tramos diferentes.
    a) Medición indirecta de altura (ver figura C)
    Vaya pulsando el selector de funciones 4 hasta que en el display aparezca el símbolo de medición indirecta de la
    altura .
    Preste atención a que el aparato de medición se encuentre a
    igual altura que el punto de medición inferior. Incline el aparato de medición respecto al plano de referencia y mida el tramo
    “1” procediendo igual que al medir una longitud.
    Al concluir la medición se muestra el resultado del tramo “X” buscado en la línea
    de resultados c. El tramo “1” y el ángulo
    “α” medidos aparecen en las líneas de valores de medición a.
    1

    b) Medición indirecta doble de altura (ver figura D)
    Vaya pulsando el selector de funciones 4 hasta que en el display se muestre el símbolo de la medición indirecta doble de
    la altura .
    Proceda de igual manera que en una medición de longitud y
    mida las distancias “1” y “2”, en ese orden.
    Al concluir la medición se visualiza el resultado del tramo “X” buscado en la línea
    de resultados c. Los tramos “1” y “2” y el
    ángulo “α” medidos aparecen en las líneas de valores de medición a.
    Cuide que el plano de referencia en la
    medición (p.ej., el canto posterior del aparato de medición)
    se encuentre exactamente en el mismo punto en todas las mediciones individuales precisadas para la medición.
    1
    2

    c) Medición indirecta de longitud (ver figura E)
    Vaya pulsando el selector de funciones 4 hasta que en el display aparezca el símbolo para la medición indirecta de la
    longitud .
    Observe que el aparato de medición se encuentre a igual altura que el punto de medición buscado. Incline el aparato de
    medición respecto al plano de referencia y mida el tramo “1”
    procediendo igual que al medir una longitud.
    Al concluir la medición se visualiza el resultado del tramo “X” buscado en la línea
    de resultados c. El tramo “1” y el ángulo
    “α” medidos aparecen en las líneas de valores de medición a.
    1

    Medición de superficies de paredes (ver figura F)
    La medición de superficies de paredes, sirve para determinar
    la superficie total de diversas superficies rectangulares que
    tengan todas la misma altura.
    En el ejemplo mostrado se trata de determinar la superficie
    total de varias paredes de igual altura A pero de diferente longitud B.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 46

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 46 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    46 | Español
    Para medir la superficie de paredes vaya pulsando el selector
    de funciones 4 hasta que en el display aparezca el símbolo de
    medición de superficies de paredes
    .
    Mida la altura del cuarto A procediendo igual que en la medición de una longitud. El valor de medición (“cst”) se muestra
    en la línea superior de los valores de medición a. El láser sigue
    conectado.
    A continuación, mida la longitud B1 de la
    primera pared. La superficie es calculada
    y se representa automáticamente en la línea de resultados c. El valor de la medición de longitud aparece en la línea del
    medio de los valores de medición a. El láser sigue conectado.
    Mida entonces la longitud B2 de la segunda pared. El valor de la medición individual mostrado en la línea del medio de los
    valores de medición a es sumado a la longitud B1. La suma de ambas longitudes
    (“sum”, que aparece en la línea inferior
    de los valores de medición a) es multiplicada por la altura A
    anteriormente memorizada. La superficie total se muestra en
    la línea de resultados c.
    Ud. puede continuar midiendo tantas longitudes BX como
    quiera, las cuales se irán sumando y multiplicando automáticamente por la altura A.
    Para que el cálculo de la superficie sea correcto, es imprescindible que la primera longitud medida (en el ejemplo la altura
    del cuarto A) sea igual para todas las superficies parciales.
    Medición de inclinaciones (ver figura G)
    Si pulsa la tecla Medición de inclinaciones 3 en el display aparece el símbolo para la medición de inclinaciones
    . Como
    plano de referencia se utiliza el dorso del aparato de medición. Si vuelve a pulsar la tecla de medición de inclinaciones 3
    se utilizan los costados del aparato de medición como plano
    de referencia y la representación en pantalla se gira 90°.
    Pulse la tecla de medición 2 para retener y memorizar el valor
    medido. La medición prosigue si la tecla de medición 2 se pulsa nuevamente.
    Si la pantalla comienza a parpadear durante la medición ello
    indica que el aparato de medición ha sido inclinado en exceso
    lateralmente.
    Si en los Ajustes básicos Ud. ha activado la función “Nivel de
    burbuja digital” el valor de la inclinación se indica también en
    las demás funciones de medición en la línea d del display 1.
    Disparador automático
    El disparador automático es de utilidad p.ej. en aquellos casos en los que no deba moverse el aparato de medición durante la medición.
    Para activar el disparador automático mantenga pulsada la tecla 6 hasta que en el display aparezca la indicación .
    En la línea de valores de medición a aparece el tiempo de espera hasta activar la medición. El tiempo de espera puede variarse con la tecla Más 11 y con la tecla Menos 5 entre 1 s y
    60 s.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    La medición se realiza automáticamente
    pasado el tiempo de espera ajustado.
    El disparador automático puede usarse
    también para efectuar mediciones de distancia en otras funciones de medición
    (p.ej. en la medición de superficies). No
    es posible la suma y resta de resultados de medición ni la medición permanente.
    Lista de los últimos valores medidos
    El aparato de medición memoriza los últimos 20 valores medidos y los cálculos, y los representa en orden inverso (el último valor, primero).
    Para cargar las mediciones memorizadas
    pulse la tecla 7. En el display aparece el resultado de la última medición junto con el
    símbolo de la lista e y además el registro de
    memoria con el número de orden de la medición actualmente representada.
    Si pulsa nuevamente la tecla 7 sin que existan mediciones adicionales memorizadas, el aparato de medición retorna a la última función de medición. Si desea abandonar la lista de valores pulse una de las teclas de las funciones de medición.
    Para memorizar permanentemente como constante la longitud medida actualmente mostrada, mantenga pulsada la tecla
    Lista de valores 7 hasta que en el display se visualice “CST”.
    Un registro de la lista de valores no puede ser memorizado
    posteriormente como constante.
    Para aplicar una medición de longitud en una función de medición (p.ej. en una medición de superficies), pulse la tecla
    Lista de valores 7, seleccione el registro deseado, y confirme
    esta acción pulsando la tecla Resultado 6.
    Borrado de mediciones
    Pulsando brevemente la tecla 8 puede Ud. borrar en todas las
    funciones de medición el último valor medido. Pulsando brevemente de forma seguida la tecla se van borrando en orden
    inverso las mediciones individuales.
    Para borrar de la lista el valor actualmente representado pulse
    brevemente la tecla 8. Si desea borrar la lista completa y la
    constante “CST” mantenga pulsada la tecla de la lista de valores 7 al tiempo que pulsa brevemente la tecla 8.
    En la función de medición de superficies de paredes, al pulsar
    brevemente por primera vez la tecla 8 se borra el último valor
    de medición individual, al pulsarla por segunda vez, todas las
    longitudes BX, y a realizarlo la tercera vez, la altura del cuarto
    A.
    Suma de valores de medición
    Para sumar valores de medición efectúe primero la medición
    que desee o elija uno de los valores de medición registrados
    en la lista. Pulse entonces la tecla Más 11. En el display se
    confirma esta acción con “+”. Realice una segunda medición
    o seleccione otro valor registrado en la lista.

    Bosch Power Tools



  • Page 47

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 47 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Español | 47
    Para obtener la suma de ambas mediciones pulse la tecla de resultados 6. El cálculo aparece en las líneas de valores de
    medición a y la suma en la línea de resultados c.
    Tras el cálculo de la suma pueden seguirse sumando a este resultado otros valores de medición o valores registrados en la lista siempre que pulse la tecla Más 11
    antes de la medición. La suma concluye al pulsar la tecla de resultados 6.
    Indicaciones referentes a la suma:
    – No es posible combinar longitudes, superficies y volúmenes en la suma. Si se pretende sumar, p.ej., una longitud a
    una superficie, al pulsar la tecla de resultados 6 aparece
    brevemente “ERROR” en el display. Seguidamente, el
    aparato de medición cambia a la última función de medición empleada.
    – En cada caso se suma el resultado de una medición (p.ej.
    un volumen); en la medición permanente, el valor mostrado en la línea de resultados c. Los valores de medición individuales que aparecen en las líneas de valores de medición a no pueden sumarse.
    Resta de mediciones
    Para restar valores de medición pulse la
    tecla Menos 5, en el display se confirma
    esta acción con “–”. La forma de proceder es similar a la “Suma de valores de
    medición”.

    Instrucciones para la operación
    Indicaciones generales
    La lente de recepción 17 y la salida del rayo láser 16 no deben
    taparse durante la medición.
    El aparato no deberá moverse al realizar la medición (excepto
    en las funciones de medición permanente e inclinación). Por
    ello, siempre que sea posible, asiente o coloque el aparato de
    medición sobre una superficie firme.
    Influencias sobre el alcance
    El alcance de la medición depende de las condiciones de luz y
    de las propiedades de reflexión de la superficie de medición.
    Al trabajar en exteriores y con sol intenso use las gafas para
    láser 27 (accesorio opcional) y la tablilla láser reflectante 28
    (accesorio opcional) para hacer más perceptible el haz del
    láser, o bien, haga sombra a la superficie de medición.
    Influencias sobre el resultado de medición
    Debido a ciertos efectos físicos puede que se presenten mediciones erróneas al medir contra ciertas superficies. Pertenecen a éstas:
    – Superficies transparentes (p.ej. vidrio, agua),
    – Superficies reflectantes (p.ej. metal pulido, vidrio),
    – Superficies porosas (p.ej. materiales aislantes),
    – Superficies estructuradas (p.ej. revoque rústico, piedra
    natural).
    Para estas superficies puede que sea necesario emplear la tablilla reflectante 28 (accesorio opcional).
    Bosch Power Tools

    Las mediciones pueden ser erróneas también, si el rayo incide inclinado contra la superficie.
    Asimismo pueden afectar a la medición capas de aire de diferente temperatura, o la recepción de reflexiones indirectas.
    Comprobación de la precisión y calibración de la inclinación (ver figura H)
    Verifique con regularidad la precisión en la medición de inclinaciones. Esto se realiza mediante una medición comparativa invirtiendo la posición. Para ello coloque el aparato de medición
    sobre una mesa y mida la inclinación. Gire a lo largo 180 ° el aparato de medición y vuelva a medir la inclinación. La diferencia
    entre ambas mediciones no deberá ser superior a 0,3 °.
    Si la diferencia es mayor deberá recalibrarse el aparato de
    medición. Para ello mantenga pulsada la tecla Medición de inclinaciones 3. Siga las instrucciones indicadas en el display.
    Comprobación de la precisión en la medición de distancias
    Ud. puede controlar la precisión en la medición de distancias
    de la siguiente manera:
    – Elija un tramo de medición de una longitud constante, entre 1 a 10 m, aprox., (p.ej. la anchura de un cuarto, vano
    de la puerta) cuya medida conozca Ud. con exactitud. La
    medición deberá realizarse en el interior y deberá procurarse que la superficie a medir sea lisa y que refleje bien.
    – Mida esta distancia 10 veces seguidas.
    La desviación de las mediciones individuales respecto al valor
    medio deberá ser como máximo de ±2 mm. Registre estas
    mediciones para poder comparar más tarde la precisión.
    Operación con trípode (accesorio especial)
    La utilización de un trípode es especialmente necesaria en
    distancias más grandes. Puede fijar el aparato de medición
    con la rosca de 1/4" 19 a la placa de cambio rápido del trípode 26, o a un trípode de tipo comercial. Fíjelo con el tornillo
    de sujeción de la placa de cambio rápido.
    Seleccione el plano de referencia para la medición con trípode
    pulsando la tecla 10 (con la rosca como plano de referencia).
    Aplicación con la base de medición (ver figuras I–K)
    La base de medición 24 permite obtener una mayor precisión
    en la medición de inclinaciones. La medición de distancias no
    es posible con la base de medición.
    Aloje el aparato de medición en la base de
    medición 24 según figura y retenga el
    aparato de medición con la palanca de
    bloqueo 25. Pulse la tecla de medición 2
    para activar la modalidad “Base de medición”.
    Verifique periódicamente la precisión en la medición de inclinaciones mediante una medición comparativa invirtiendo la
    posición, o con los niveles de burbuja de la base de medición.
    Si la diferencia es mayor deberá recalibrarse el aparato de
    medición. Para ello mantenga pulsada la tecla Medición de inclinaciones 3. Siga las instrucciones indicadas en el display.
    Para finalizar la modalidad “Base de medición” desconecte el
    aparato de medición y retírelo de la base de medición.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 48

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 48 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    48 | Español

    Fallos – causas y soluciones
    Causa
    Solución
    El símbolo de temperatura (k) parpadea y no es posible
    medir
    Temperatura de operación del
    Esperar a que el aparato
    aparato de medición fuera del
    de medición haya al
    campo de operación de – 10 °C a canzado la temperatura
    +50 °C (en la función de medición de operación
    permanente hasta +40 °C).
    Indicación de “ERROR” en el display
    Suma o resta de valores con unida- Solamente sumar o resdes de medida diferentes
    tar valores con la misma
    unidad de medida
    Ángulo demasiado agudo entre el Abrir el ángulo entre el
    rayo láser y el punto de medición. rayo láser y el punto de
    medición
    Reflexión excesiva de la superficie Utilizar una tablilla láser
    de medición (p.ej. un espejo),
    reflectante 28
    demasiado débil (p.ej. tela negra), (accesorio especial)
    o luz ambiente demasiado intensa.
    Están empañadas la salida del rayo Secar frotando con un
    láser 16 o la lente de recepción 17 paño suave la salida del
    (p.ej. por un cambio brusco de
    rayo láser 16 o la lente
    temperatura).
    de recepción 17
    Subdividir el calculo en
    El valor calculado es superior a
    varios pasos interme999999 m/m2/m3.
    dios
    Indicación de “>60°” o “<–60°” en la pantalla
    Se excedió el margen de inclina- Realice la medición
    ción para la función de medición o dentro del margen anguplano de referencia.
    lar especificado.
    Indicaciones “CAL” y “ERROR” en el display
    La calibración para la medición de Repita la calibración ateinclinaciones no se realizó siguien- niéndose a las indicaciodo el orden prescrito o en las posi- nes en el display y las
    ciones correctas.
    que figuran en las instrucciones de uso.
    Las superficies empleadas para la Repita la calibración socalibración no eran perfectamente bre una superficie horihorizontales o verticales.
    zontal o vertical y verifique dado el caso dichas
    superficies con un nivel
    de burbuja.
    El aparato de medición se ha movi- Repita la calibración y
    do o inclinado al pulsar la tecla.
    mantenga inmóvil el
    aparato de medición al
    pulsar la tecla.
    Indicador del estado de carga del acumulador (g), símbolo
    de temperatura (k) e indicación “ERROR” en el display
    Temperatura del aparato de medi- Espere a que se alcance
    ción fuera del margen de tempera- la temperatura de carga
    tura admisible para la carga
    admisible.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Causa
    Solución
    Indicador del estado de carga del acumulador (g) e
    indicación “ERROR” en el display
    Tensión de carga del acumulador Verifique la correcta coincorrecta
    nexión al cargador y el
    buen funcionamiento
    del mismo. El símbolo
    del aparato parpadea si
    el acumulador está defectuoso y deberá ser
    sustituido en un servicio
    técnico Bosch.
    Indicador del estado de carga del acumulador (g) y
    símbolo del reloj (f) en el display
    Tiempo de carga excesivo debido Utilice exclusivamente el
    a una corriente de carga demasia- cargador original Bosch.
    do baja.
    El valor de medición no aparenta ser correcto
    Reflexión indefinida de la
    Cubrir la superficie de
    superficie de medición (p.ej.
    medición
    agua, vidrio).
    Salida del rayo láser 16 o lente de Destapar la salida del
    recepción 17 cubiertas.
    rayo láser 16 o lente de
    recepción 17
    Plano de referencia ajustado,
    Seleccionar un plano de
    incorrecto
    referencia apropiado a
    la medición a realizar
    Obstáculo en la trayectoria del
    El haz del láser no deberayo láser
    rá incidir parcialmente
    contra el punto a medir.
    La indicación en pantalla no varía o el aparato de medición se comporta de forma inesperada al pulsar una tecla
    Fallo del software
    Pulse simultáneamente
    la tecla de medición 2 y
    la tecla de borrado de
    memoria / tecla de conexión/desconexión 8
    para restablecer el
    software.
    El aparato de medición supervisa el correcto funcionamiento en cada medición. En caso de detectarse un fallo solamente parpadea en el display el símbolo mostrado al
    margen. En este caso, o si las soluciones
    arriba indicadas no ayudan a subsanar un fallo, acuda a su comercio habitual el cual se encargará de enviar el aparato al
    servicio técnico Bosch.

    Mantenimiento y servicio
    Mantenimiento y limpieza
    Solamente guarde y transporte el aparato de medición en el
    estuche de protección adjunto.
    Mantenga limpio siempre el aparato de medición.
    No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos.
    Bosch Power Tools



  • Page 49

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 49 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Español | 49
    Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes.
    Cuide especialmente la lente de recepción 17 con igual esmero que unas gafas o una cámara fotográfica.
    En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de
    protección 23.

    Servicio técnico y atención al cliente
    El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
    Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Los dibujos de despiece e informaciones sobre las piezas de recambio los podrá obtener también en internet bajo:
    www.bosch-pt.com
    Nuestro equipo de asesores técnicos le orientará gustosamente en cuanto a la adquisición, aplicación y ajuste de los
    productos y accesorios.
    Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medición.
    España
    Robert Bosch Espana S.L.U.
    Departamento de ventas Herramientas Eléctricas
    C/Hermanos García Noblejas, 19
    28037 Madrid
    Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página
    www.herramientasbosch.net.
    Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553
    Fax: 902 531554
    Venezuela
    Robert Bosch S.A.
    Final Calle Vargas. Edf. Centro Berimer P.B.
    Boleita Norte
    Caracas 107
    Tel.: (0212) 2074511
    México
    Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
    Circuito G. Gonzáles Camarena 333
    Centro de Ciudad Santa Fe - 01210 - Mexico DF
    Tel. Interior: (01) 800 6271286
    Tel. D.F.: 52843062
    E-Mail: arturo.fernandez@mx.bosch.com

    Chile
    Robert Bosch S.A.
    Calle El Cacique
    0258 Providencia – Santiago
    Tel.: (02) 2405 5500

    Eliminación
    Recomendamos que los aparatos de medición, accesorios y
    embalajes sean sometidos a un proceso de recuperación que
    respete el medio ambiente.
    ¡No arroje los aparatos de medición a la basura!
    Sólo para los países de la UE:
    Los aparatos de medición inservibles, así
    como los acumuladores/pilas defectuosos
    o agotados deberán acumularse por separado para ser sometidos a un reciclaje ecológico tal como lo marcan las Directivas
    Europeas 2012/19/UE y 2006/66/CE,
    respectivamente.
    Los acumuladores/pilas inservibles pueden entregarse directamente a:
    España
    Servicio Central de Bosch
    Servilotec, S.L.
    Polig. Ind. II, 27
    Cabanillas del Campo
    Tel.: +34 9 01 11 66 97
    Acumuladores/pilas:
     Los acumuladores integrados solamente deberán desmontarse para ser desechados. Al abrir la semicarcasa
    puede que se dañe el aparato de medición.
    Descargue totalmente el acumulador. Desenrosque completamente todos los tornillos de la carcasa y abra la semicarcasa.
    Desconecte los terminales del acumulador y retire el mismo.
    No arroje los acumuladores o pilas a la
    basura, ni al fuego, ni al agua. Los
    acumuladores y pilas, a ser posible
    estando descargados, deberán
    guardarse para que sean reciclados o
    eliminarse de manera ecológica.

    Reservado el derecho de modificación.

    Argentina
    Robert Bosch Argentina S.A.
    Av. Córdoba 5160
    C1414BAW Ciudad Autónoma de Buenos Aires
    Atención al Cliente
    Tel.: (0810) 5552020
    E-Mail: herramientas.bosch@ar.bosch.com
    Perú
    Robert Bosch S.A.C.
    Av. Primavera 781, Urb. Chacarilla, San Borja (Edificio Aldo)
    Buzón Postal Lima 41 - Lima
    Tel.: (01) 2190332

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 50

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 50 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    50 | Português

    Português
    Indicações de segurança
    Devem ser lidas e respeitadas todas as instruções para
    trabalhar de forma segura e
    sem perigo com o instrumento de medição. Jamais permita que as placas de advertência no instrumento de medição se tornem irreconhecíveis. CONSERVE BEM ESTAS
    INSTRUÇÕES E FAÇA-AS ACOMPANHAR O INSTRUMENTO DE MEDIÇÃO SE O CEDER A TERCEIROS.
     Cuidado – se forem utilizados outros equipamentos de
    comando ou de ajuste ou outros processos do que os
    descritos aqui, poderão ocorrer graves explosões de
    radiação.
     O instrumento de medição é fornecido com uma placa
    de advertência (identificada com o número 20 na figura do instrumento de medição que se encontra na página de esquemas).

     Se o texto da placa de aviso não estiver no seu idioma
    nacional, deverá colar o adesivo, fornecido no seu idioma nacional, sobre a placa de aviso antes da primeira
    colocação em funcionamento.
    Não apontar o raio laser na direcção de
    pessoas nem de animais e não olhar para
    o raio laser directo ou reflexivo. Desta
    forma poderá encandear outras pessoas,
    causar acidentes ou danificar o olho.
     Se um raio laser acertar no olho, fechar imediatamente
    os olhos e desviar a cabeça do raio laser.
     Não efectue alterações no dispositivo laser.
     Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
    óculos de protecção. Óculos de visualização de raio laser
    servem para reconhecer o raio laser com maior facilidade,
    e portanto, não protegem contra radiação laser.
     Não utilizar óculos de visualização de raio laser como
    óculos de protecção, nem no trânsito rodoviário. Óculos
    de visualização de raio laser não oferecem uma completa
    protecção contra raios UV e reduzem a percepção de cores.
     Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposi1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    ção originais. Desta forma é assegurada a segurança do
    instrumento de medição.
     Não permita que crianças utilizem o instrumento de
    medição a laser sem supervisão. Poderá cegar outras
    pessoas sem querer.
     Não trabalhar com o instrumento de medição em área
    com risco de explosão, na qual se encontrem líquidos,
    gases ou pós inflamáveis. No instrumento de medição
    podem ser produzidas faíscas, que podem inflamar pós ou
    vapores.
    Proteger o instrumento de medição contra calor, p.ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, água e humidade. Há perigo
    de explosão.
     Em caso de danos e de utilização incorrecta do acumulador, podem escapar vapores. Arejar bem o local de
    trabalho e consultar um médico se forem constatados
    quaisquer sintomas. É possível que os vapores irritem as
    vias respiratórias.

    Indicações de segurança para carregadores
    Manter o carregador afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água num carregador aumenta o risco de choque eléctrico.
     Só se deve carregar acumuladores de íons de lítio ou
    acumuladores de íons de lítio incorporados em produtos da Bosch. A tensão do acumulador deve coincidir
    com a tensão de carga do acumulador do carregador.
    Caso contrário, há perigo de incêndio e explosão.
     Manter o carregador limpo. Há risco de choque eléctrico
    devido a sujidade.
     Antes de cada utilização é necessário verificar o carregador, o cabo e a ficha. Não utilizar o carregador se forem verificados danos. Não abrir pessoalmente o carregador e só permita que seja reparado por pessoal
    qualificado e que só sejam utilizadas peças sobressalentes originais. Carregadores, cabos e fichas danificados aumentam o risco de um choque eléctrico.

    Este carregador não pode ser utilizado por crianças e pessoas com
    capacidades físicas, sensoriais ou
    mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos. Este carregador pode ser utilizado por crianças a partir dos 8
    anos, assim como pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
    mentais reduzidas, ou com insuficiente experiência e conhecimentos, desde que as mesmas sejam
    Bosch Power Tools



  • Page 51

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 51 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Português | 51

    supervisionadas ou recebam instruções acerca da utilização segura
    do carregador e dos perigos provenientes do mesmo. Caso contrário
    há perigo de operação errada e ferimentos.
    Supervisionar as crianças. Assim é
    assegurado que as crianças não brinquem com o carregador.

    Crianças não devem realizar trabalhos de limpeza nem de manutenção
    no carregador, sem supervisão.
    Descrição do produto e da potência
    Utilização conforme as disposições
    Este instrumento de medição é destinado para medir distâncias, comprimentos, alturas, espaços, inclinações e para calcular áreas e volumes. O instrumento de medição é apropriado para medir em interiores e exteriores.

    Dados técnicos
    Medidor de distâncias digital laser
    N° do produto
    Medição de distâncias
    Faixa de medição (tipicamente)
    Faixa de medição (tipicamente, condições desfavoráveis)
    Exactidão de medição (tipicamente)
    Precisão de medição (tipicamente, condições desfavoráveis)
    Mínima unidade de indicação
    Medição de distância indirecta e nível de bolha de ar
    Faixa de medição
    Medição de inclinação
    Faixa de medição
    Exactidão de medição (tipicamente)
    Mínima unidade de indicação
    Generalidades
    Temperatura de funcionamento
    Temperatura de armazenamento
    Faixa de temperatura de carga admissível
    Máx. humidade relativa do ar
    Classe de laser
    Tipo de laser
    Diâmetro do raio laser (a 25 °C) aprox.
    – a uma distância de 10 m
    – a uma distância de 80 m
    Aprox. exactidão de ajuste do laser à carcaça
    – vertical
    – horizontal
    Desligamento automático após aprox.
    – Laser
    – Ferramenta de medição (sem medição)
    Peso conforme EPTA-Procedure 01/2003
    Dimensões
    Tipo de protecção

    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (protegido contra pó e
    salpicos de água)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (protegido contra pó e
    salpicos de água)
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 52

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 52 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    52 | Português
    Medidor de distâncias digital laser
    Carril de medição
    N° do produto
    Dimensões
    Acumulador
    Tensão nominal
    Capacidade
    Número de elementos do acumulador
    Medições individuais por carga do acumulador, aprox.
    Carregador
    N° do produto
    Tempo de carga
    Tensão e carga do acumulador
    Corrente de carga
    Classe de protecção

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional



    Li-Iões
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Li-Iões
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    aprox.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    aprox.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 100 % de capacidade de reflexão da superfície alvo (p.ex. uma parede
    pintada de branco), fraca iluminação de fundo e temperatura de funcionamento de 25 °C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,05 mm/m.
    B) Em caso de medição a partir do rebordo traseiro do dispositivo de medição, 10 – 100 % de capacidade de reflexão do destino, forte iluminação de
    fundo e temperatura de funcionamento de – 10 °C a +50 °C. Há ainda que contar com uma influência de ±0,29 mm/m.
    C) Em medições com o lado de trás do aparelho como referência, a máx. faixa de medição é de ±60°
    D) Após a calibragem com 0 ° e 90 ° com um erro de passo adicional de no máx. ±0,01 °/graus até 45 °.
    E) Na função de medição contínua a máx. temperatura de funcionamento é de +40 °C.
    F) a 25 °C
    G) Com acumulador novo e carregado, sem iluminação do display e som.
    O número de série 18 sobre a placa de características serve para a identificação inequívoca do seu instrumento de medição.

    Componentes ilustrados
    A numeração dos componentes ilustrados refere-se à apresentação do instrumento de medição na página de esquemas.
    1 Display
    2 Tecla de medição
    3 Tecla de medição de inclinação / calibração **
    4 Tecla de mudança de função / ajustes básicos **
    5 Tecla –
    6 Tecla de resultado / função do temporizador **
    7 Tecla de lista do valor de medição / memorização da
    constante **
    8 Tecla para anular a memória / tecla de ligar-desligar **
    9 Pino limitador
    10 Tecla para selecção do nível de referência
    11 Tecla +
    12 Tecla para medição de comprimento, área e volume
    13 Cobertura da tomada de carregamento
    14 Tomada para ficha do carregador
    15 Fixação da alça de transporte
    16 Saída do raio laser
    17 Lente de recepção
    18 Número de série
    19 Rosca de 1/4"
    20 Placa de advertência laser
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Ficha do carregador
    Carregador
    Bolsa de protecção
    Carril de medição
    Alavanca de travamento do carril de medição
    Tripé*
    Óculos para visualização de raio laser*
    Placa-alvo para laser*

    * Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume
    de fornecimento.
    ** Manter a tecla premida para chamar as funções ampliadas.

    Elementos de indicação
    a Linhas dos valores de medição
    b Indicação de erros “ERROR”
    c Linha de resultados
    d Nível de bolha digital / posição da entrada na lista de
    valores de medição
    e Indicador da lista de valores de medição
    f Funções de medição
    Medição de comprimento
    Medição de áreas
    Medição de volume
    Medição contínua
    Bosch Power Tools



  • Page 53

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 53 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Português | 53
    1

    1
    2

    1

    Medição de altura indirecta

    Funcionamento

    Dupla medição de altura indirecta

    Colocação em funcionamento

    Medição indirecta de comprimento

     Proteger o instrumento de medição contra humidade
    ou insolação directa.

    Função do temporizador
    Medição de superfícies de paredes
    Medição de inclinação
    g
    h
    i
    k

    Indicação do estado de carga do acumulador
    Laser ligado
    Nível de referência da medição
    Monitorização da temperatura

    Montagem
    Carregar o acumulador
     Não utilizar outros carregadores. O carregador fornecido está adaptado ao acumulador de iões de lítio montado
    no seu instrumento de medição.
     Observar a tensão de rede! A tensão da fonte de corrente
    deve coincidir com a chapa de identificação do carregador.
    Nota: O acumulador é fornecido parcialmente carregado.
    Para assegurar a completa potência do acumulador, o acumulador deverá ser carregado completamente no carregador
    antes da primeira utilização.
    O acumulador de iões de lítio pode ser carregado a qualquer
    altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção
    do processo de carga não danifica o acumulador.
    Se o segmento inferior da indicação do estado de carga do
    acumulador g piscar, significa que só será possível realizar
    mais algumas poucas medições. Carregar o acumulador.
    O processo de carga começa assim que a ficha de rede do
    carregador for introduzida na tomada e a ficha de carga 21 for
    introduzida na tomada 14.
    A indicação do estado de carga do acumulador g indica o progresso de carga. Durante o processo de carga os segmentos
    piscam um após o outro. Se forem apresentados todos os
    segmentos da indicação do estado de carga do acumulador g,
    significa que o acumulador está completamente carregado.
    Separar o carregador da rede eléctrica se não for utilizado por
    muito tempo.
    O instrumento de medição não pode ser utilizado durante o
    processo de carga.
     Proteger o carregador contra humidade!
    Indicações sobre o manuseio ideal do acumulador
    Só armazenar o acumulador na faixa de temperatura admissível, veja “Dados técnicos”. Por exemplo, não deixe o acumulador dentro do automóvel no verão.
    Um período de funcionamento reduzido após o carregamento, indica que o acumulador está gasto e que deve ser substituido.
    Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.

    Bosch Power Tools

     Não sujeitar o instrumento de medição a temperaturas
    extremas nem a oscilações de temperatura. Não deixálo p.ex. dentro de um automóvel durante muito tempo. No
    caso de grandes variações de temperatura deverá deixar o
    instrumento de medição alcançar a temperatura de funcionamento antes de colocá-lo em funcionamento. No caso
    de temperaturas ou de oscilações de temperatura extremas é possível que a precisão do instrumento de medição
    seja prejudicada.
     Evitar que instrumento de medição sofra fortes golpes
    ou quedas. Após fortes influências exteriores no instrumento de medição, deveria sempre ser realizado um controlo de exactidão antes de continuar a trabalhar (veja “O
    controle da exactidão e a calibragem da medição de inclinação” e “Controle de exactidão da medição de distância”,
    página 57).
    Ligar e desligar
     Não deixar o instrumento de medição ligado sem vigilância e desligar o instrumento de medição após a utilização. Outras pessoas poderiam ser cegadas pelo raio laser.
    Para ligar o instrumento de medição, existem as seguintes
    possibilidades:
    – Premir a tecla de ligar-desligar 8: O instrumento de medição é ligado e encontra-se na função de medição de comprimentos. O laser não é ligado.
    – Premir a tecla de medição 2: O instrumento de medição e
    o laser são ligados. O instrumento de medição se encontra
    na função de medição de comprimento. No instrumento de
    medição colocado no carril de medição 24, a função de
    medição de inclinação.
     Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
    animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
    Para desligar o instrumento de medição deverá premir prolongadamente a tecla de ligar-desligar 8.
    Se durante aprox. 5 min não for premida nenhuma tecla do
    instrumento de medição, este desligar-se-á automaticamente
    para poupar as pilhas.
    No tipo de funcionamento “medição de inclinação”, o instrumento de medição se desliga automaticamente, para poupar
    a pilha, se o ângulo não for alterado durante aprox. 5 min.
    Aquando de um desligamento automático, todos os valores
    permanecem memorizados.

    Processo de medição
    Ao premir a tecla de medição 2 após ligar o instrumento de
    medição, este estará sempre na função de medição de comprimento ou de inclinação, se o instrumento de medição estiver colocado no carril de medição 24. Outras funções de medição podem ser ajustadas premindo a respectiva tecla de
    função (veja “Funções de medição”, página 54).
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 54

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 54 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    54 | Português
    Como superfície de referência para a medição, foi seleccionado, após a ligação, o canto traseiro do instrumento de medição. Premindo a tecla de nível de referência 10 é possível alterar o nível de referência (veja “Seleccionar o nível de
    referência”, página 54).
    Posicionar o instrumento de medição, com o nível de referência seleccionado, no ponto de partida desejado para a medição (p.ex. parede).
    Premir por instantes a tecla de medição 2 para ligar o raio laser.
     Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
    animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
    Apontar o raio laser para a superfície alvo. Premir novamente
    por instantes a tecla de medição 2 para iniciar a medição.
    Com o raio laser permanentemente ligado, a medição já começa após premir pela primeira vez a tecla de medição 2. Na
    função de medição contínua, a medição começa imediatamente após a função ser ligada.
    O valor de medição aparece normalmente dentro de 0,5 e o
    mais tardar após 4 segundos. A duração da medição depende
    da distância, das condições de iluminação e das características de reflexão da superfície alvo. O fim da medição é indicado por um sinal acústico. O raio laser é desligado automaticamente após o final do processo de medição.
    Se aprox. 20 s após visualizar, não ocorrer nenhuma medição, o raio laser desligar-se-á automaticamente para poupar
    os acumuladores.

    Seleccionar o nível de referência (veja figura A)
    Para a medição é possível seleccionar entre quatro diferentes
    níveis de referência:
    – o canto de trás do instrumento de medição ou o canto da
    frente do pino limitador 9 basculado por 90° (p.ex. ao aplicar em cantos exteriores),
    – o canto de trás do pino limitador 9 basculado por 180°
    (p.ex. para medições a partir de cantos),
    – o canto da frente do instrumento de medição (p.ex. ao medir a partir do canto de uma mesa),
    – o centro da rosca 19 (p.ex. para medições com tripé).
    Para seleccionar o nível de referência, deverá premir repetidamente a tecla 10, até o nível de referência desejado aparecer no display. Sempre que ligar o instrumento de medição, o
    canto de trás é apresentado como nível de referência.
    Não é possível uma alteração posterior do nível de referência
    de medições já feitas (p.ex. a indicação de valores de medição na lista de valores de medição).

    Menu “Ajustes básicos”
    Para chegar ao menu “Ajustes básicos” é necessário manter a
    tecla de ajustes básicos 4 premida.
    Premir por instantes a tecla de ajustes básicos 4, para seleccionar pontos de menu individuais.
    Premir a tecla – 5 ou a tecla + 11, para seleccionar o ajuste
    dentro dos pontos do menu.
    Para sair do menu “Ajustes básicos”, deverá premir a tecla de
    medição 2.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Predefinições
    Sinal acústico

    Ligado
    Desligado

    Iluminação do display

    Ligado
    Desligado
    Ligar-desligar automaticamente

    Nível de bolha digital

    Ligado
    Desligado

    Rotação do display
    Ligado

    Desligado
    Raio laser contínuo

    Ligado
    Desligado

    Unidade para distâncias
    (de acordo com o modelo
    nacional)
    Unidade para ângulos

    m, pés, polegadas, ...
    °, %, mm/m
    pés, polegadas

    Ao desligar, todos os ajustes básicos são mantidos, a não ser
    o ajuste “raio laser contínuo”.
    Raio laser contínuo
     Não apontar o raio laser na direcção de pessoas nem de
    animais, e não olhar no raio laser, nem mesmo de maiores distâncias.
    O raio laser também permanece neste ajuste entre as medições, para medir é suficiente premir uma vez por instantes a
    tecla de medição 2.

    Funções de medição
    Simples medição de comprimento
    Para a medição de comprimento, deverá premir repetidamente a tecla 12, até a indicação de medição de comprimento aparecer no display.
    Premir respectivamente uma vez por instantes a tecla de medição 2 para ligar o laser e para medir.
    O valor de medição é indicado na linha de
    resultados c.

    Bosch Power Tools



  • Page 55

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 55 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Português | 55
    Se forem realizadas várias medições de comprimento, uma
    após a outra, os resultados das últimas medições serão exibidos nas linhas de valores de medição a.
    Medição de áreas
    Para a medição de área, deverá premir repetidamente a tecla
    12, até a indicação de medição de área aparecer no display.
    Medir em seguida o comprimento e a largura, da mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio laser
    permanece ligado entre as duas medições.
    Após o final da segunda medição, a área é
    calculada automaticamente e a linha de
    resultados c é indicada. Os valores de medição individuais encontram-se nas linhas
    de medição a.
    Medição do volume
    Para as medições de volume, deverá premir repetidamente a
    tecla 12, até a indicação de medição de volume
    aparecer
    no display.
    Medir em seguida o comprimento, a largura, e a altura da mesma forma como para uma medição de comprimento. O raio laser permanece ligado entre as três medições.
    Após a terceira medição, o volume é automaticamente calculado e indicado na linha de resultados c. Os valores de medição individuais encontram-se nas linhas
    de medição a.
    Valores acima de 999999 m3 não podem
    ser indicados; no display aparece “ERROR”. Dividir o volume
    a ser medido em medições individuais, calcular os valores separadamente e em seguida somá-los.
    Medição contínua / Medição mínima e máxima
    (veja figura B)
    No modo de medição contínua o instrumento de medição pode ser deslocado em relação ao alvo, sendo que o valor de medição é actualizado a aprox. cada 0,5 segundos. É, por exemplo, possível distanciar-se de uma parede, até alcançar a
    distância desejada, sendo que o instrumento indica continuamente a distância actual.
    Para a medição contínua, premir a tecla de mudança de função 4, até a indicação de medição contínua aparecer no display. Premir a tecla de medição contínua 2 para iniciar a medição.
    A medição mínima serve para averiguar a distância mais curta
    a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a determinar linhas verticais e horizontais.
    A medição máxima serve para averiguar a distância mais longa a partir de um ponto de referência fixo. Ela ajuda p.ex. a
    determinar linhas diagonais.

    Bosch Power Tools

    Na linha de resultados c é indicado o valor
    de medição actual. Nas linhas de valores
    de medição a aparecem o máximo valor
    de medição (“máx”) e o mínimo valor de
    medição (“min”). Ele será sempre sobrescrito quando o valor actual de medição do comprimento for menor ou maior do que o valor mínimo ou máximo de até então.
    Premir a tecla para anular a memória 8 para anular os valores
    mínimos ou máximos existentes.
    Premir a tecla de medição 2 para encerrar a medição contínua. O último valor de medição é indicado na linha de resultados c. Premir novamente a tecla de medição 2 para reiniciar a
    medição contínua.
    A medição contínua desliga-se automaticamente após
    5 minutos. O último valor de medição permanece indicado na
    linha de resultados c.
    Medição de distância indirecta
    A medição de distância indirecta é utilizada para averiguar
    distâncias, que não podem ser medidas directamente, porque há um obstáculo que obstrui o percurso do raio laser ou
    porque não há uma superfície alvo disponível como reflector.
    Este processo de medição só pode ser utilizado no sentido
    vertical. Cada divergência no sentido horizontal leva a erros
    de medição.
    O raio laser permanece ligado entre as medições individuais.
    Para a medição de distância indirecta, estão disponíveis três
    funções de medição, com as quais podem ser detectados diversos percursos respectivamente.
    a) Medição de altura indirecta (veja figura C)
    Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no
    display aparecer a indicação para medição de altura indirecta
    .
    Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altura que o ponto de medição inferior. Inclinar então o instrumento de medição pelo nível de referência e medir o percurso
    “1” como em uma medição de comprimento.
    Após o final da medição, o resultado para
    o percurso procurado “X” é indicado na linha de resultados c. Os valores de medição para o percurso “1” e para o ângulo
    “α” se encontram nas linhas de valor de
    medição a.
    1

    b) Dupla medição de altura indirecta (veja figura D)
    Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no
    display aparecer a indicação para a dupla medição de altura
    indirecta .
    Medir os percursos “1” e “2” nesta sequência, como numa
    medição de comprimento.
    Após o final da medição, o resultado para
    o percurso procurado “X” é indicado na linha de resultados c. Os valores de medição para os percursos “1”, “2” e para o
    ângulo “α” se encontram nas linhas de valor de medição a.
    1
    2

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 56

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 56 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    56 | Português
    Observe que o nível de referência da medição (p.ex. canto de
    trás do instrumento de medição) permaneça exactamente na
    mesma posição em todas as medições individuais de um processo de medição.
    c) Medição indirecta de comprimento (veja figura E)
    Premir repetidamente a tecla de mudança de função 4 até no
    display aparecer a indicação para medição de comprimento
    indirecta
    .
    Observe que o instrumento de medição esteja na mesma altura que o ponto de medição procurado. Inclinar então o instrumento de medição pelo nível de referência e medir o percurso
    “1” como em uma medição de comprimento.
    Após o final da medição, o resultado para
    o percurso procurado “X” é indicado na linha de resultados c. Os valores de medição para o percurso “1” e para o ângulo
    “α” se encontram nas linhas de valor de
    medição a.
    1

    Medição da superfície da parede (veja figura F)
    A medição da superfície da parede serve para averiguar a soma de várias superfícies individuais com uma altura comum.
    No exemplo ilustrado deve ser averiguada a área total de várias paredes, que têm a mesma altura do tecto A, mas diferentes comprimentos B.
    Para as medições de superfícies de paredes, deverá premir a
    tecla para comutação de função 4, até a indicação de medições de superfícies de paredes
    aparecer no display.
    Medir a altura do recinto A como para uma medição de comprimento. O valor de medição (“cst”) é indicado na linha superior de valores de medição a. O laser permanece ligado.
    Medir em seguida o comprimento B1 da
    primeira parede. A área é automaticamente calculada e indicada e a linha de resultados c é indicada. O valor de medição
    de comprimento encontra-se na linha de
    valor de medição central a. O laser permanece ligado.
    Medir agora o comprimento B2 da segunda parede. O valor de medição individual
    indicado na linha de valor de medição
    central a é adicionado ao comprimento
    B1. A soma dos dois comprimentos
    (“sum”, indicada na linha de valor de medição inferior a) é multiplicada com a altura memorizada A. O
    valor da área total é indicado na linha de resultados c.
    É possível medir inúmeros outros comprimentos BX, que são
    adicionados automaticamente e multiplicados com a altura A.
    Condição para um cálculo correcto da área é que o primeiro
    comprimento medido (no exemplo a altura do recinto A) seja
    idêntico para todas as áreas parciais.
    Medição de inclinação (veja figura G)
    Ao premir a tecla para a medição da inclinação 3, a medição
    da inclinação
    aparece a indicação da medição da inclinação. O lado de trás do instrumento de medição serve como nível de referência. Ao premir novamente a tecla para a medi1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    ção de inclinação 3, as superfícies laterais do instrumento de
    medição são usadas como nível de referência e a visualização
    do display é girada por 90°.
    Premir a tecla de medição 2 para fixar o valor de medição e
    para incluí-lo na memória do valor de medição. Premir novamente a tecla de medição 2 para continuar a medição.
    Se a indicação piscar durante o processo de medição, significa que o instrumento de medição foi demasiadamente inclinado para o lado.
    Se a função “Nível de bolha digital” estiver activada nos ajustes básicos, o valor de inclinação também é indicado nas outras funções de medição na linha d do display 1.
    Função do temporizador
    A função do temporizador ajuda, por ex., se for necessário
    evitar movimentos do instrumento de medição durante a medição.
    Para a função do temporizador é necessário manter premida
    a tecla 6 até a indicação aparecer no display.
    Na linha de valor de medição a é indicado o período entre o
    accionamento e a medição. O período de tempo pode ser
    ajustado premindo a tecla + 11 ou a tecla – 5 durante 1 a 60
    segundos.
    A medição ocorre automaticamente após
    o decurso do período de tempo ajustado.
    A função do temporizador também pode
    ser utilizada em medições de distância
    dentro de outras funções de medição
    (por ex. medição de áras). Também não é
    possível adicionar e subtrair resultados de medição, assim
    como também não é possível realizar medições contínuas.
    Lista dos últimos valores de medição
    O instrumento de medição memoriza os últimos 20 valores de
    medição e os seus cálculos e apresenta-os em sequência invertida (primeiro o último valor de medição).
    Para chamar as medições memorizadas,
    deverá premir a tecla 7. No display aparece o resultado da última medição, o indicador da lista de valores de medição e e
    com uma posição de memória para a numeração das medições indicadas.
    Se ao premir novamente a tecla 7 não estiverem memorizadas outras medições, o instrumento de medição comuta de
    volta para a última função de medição. Para deixar a lista de
    valores de medição é necessário premir uma das teclas das
    funções de medição.
    Para memorizar permanentemente o valor de medição do
    comprimento indicado no momento, é necessário manter a
    tecla de lista de valores de medição 7 premida, até no display
    aparecer “CST”. Uma entrada na lista de valores de medição
    não pode ser memorizada posteriomente como constante.
    Para utilizar um valor de medição do comprimento numa função de medição (por ex. medição de área) deverá premir a tecla da lista de valores de medição 7, seleccionar a entrada desejada e confirmar premindo a tecla de resultado 6.

    Bosch Power Tools



  • Page 57

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 57 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Português | 57
    Anular valores de medição
    Premir por instantes a tecla 8 para anular, em todas as funções de medição, o último valor de medição individual averiguado. Premir repetidamente por instantes a tecla para anular, em sequência invertida, os valores individuais de
    medição.
    Para anular a entrada actualmente indicada na lista de valores
    de medição, deverá premir por instantes a tecla 8. Para anular toda a lista de valores de medição e a constante “CST”, deverá manter a tecla da lista de valores de medição 7 premida
    e premir ao mesmo tempo, por instantes, a tecla 8.
    Na função da medição de superfícies de paredes, o último valor de medição individual é anulado assim que a tecla 8 for
    premida por instantes pela primeira vez; ao ser premida pela
    segunda vez são anulados todos os comprimentos BX, e ao
    ser premida pela terceira vez é anulado o pé direito A.
    Somar valores de medição
    Para somar valores de medição deverá primeiro executar uma
    medição qualquer ou seleccionar uma entrada da lista de valores de medição. Premir então a tecla + 11. No display aparece “+” como confirmação. Executar agora uma segunda
    medição ou seleccionar uma outra entrada da lista de valores
    de medição.
    Para verificar a soma das duas medições,
    deverá premir a tecla de resultados 6. O
    cálculo é exibido nas linhas de valores de
    medição a, a soma encontra-se na linha
    de resultados c.
    Após o cálculo da soma, também é possível somar outros valores de medição ou entradas das listas de
    valores de medição a este resultado, se a tecla + 11 for premida antes da respectiva medição. A adição é encerrada, premindo a tecla de resultados 6.
    Notas sobre a adição:
    – Os valores de comprimento, de área ou de volume não podem ser somados uns aos outros. Se por exemplo, um valor de comprimento for somado a um valor de área, aparece, ao premir a tecla de resultados 6, por instantes,
    “ERROR” no display. Em seguida o instrumento de medição comuta para a função de medição activa por último.
    – É somado o respectivo resultado de uma medição (p.ex.
    valor de volume), no caso de medições contínuas é somado o valor de medição indicado na linha de resultados c.
    Não é possível a adição dos valores de medição individuais
    das linhas de valores de medição a.
    Subtrair valores de medição
    Para subtrair valores de medição, deverá
    premir a tecla – 5, no display aparece
    “–” como confirmação. O resto do
    procedimento é igual a “Somar valores de
    medição”.

    Bosch Power Tools

    Indicações de trabalho
    Indicações gerais
    A lente de recepção 17 e a saída do raio laser 16 não devem
    ser cobertas durante as medições.
    O instrumento de medição não deve ser movimentado durante uma medição (excepto nas funções de medição contínua e
    de medição de inclinação). Portanto deverá colocar o instrumento de medição sobre uma superfície de esbarro ou de
    apoio o mais firme possível.
    Influências sobre a faixa de medição
    A faixa de medição depende das condições de iluminação e
    das características de reflexão da superfície alvo. Para melhorar a visibilidade do raio laser durante trabalhos ao ar livre ou
    quando a luz do dia é intensa, deverá utilizar óculos para visualização de raio laser 27 (acessório) e a placa alvo de laser 28
    (acessório), ou sombrear a superfície alvo.
    Influências sobre o resultado de medição
    Devido a efeitos físicos não pode ser completamente excluído
    que ocorram erros de medição ao medir sobre superfícies diferentes. Estas podem ser:
    – superfícies transparentes (p.ex. vidro, água),
    – superfícies reflectoras (p.ex. metal polido, vidro),
    – superfícies porosas (p.ex. materiais isolantes),
    – superfícies com estruturas (p.ex. reboco áspero, pedra
    natural).
    Se necessário deverá utilizar a placa alvo de laser 28 (acessório) sobre estas superfícies.
    Além disso é possível que ocorram erros de medição ao mirar
    superfícies inclinadas.
    O valor de medição também pode ser influenciado por camadas
    de ar com temperaturas diferentes ou reflexões indirectas.
    O controle da exactidão e a calibragem da medição de inclinação (veja figura H)
    Controlar regularmente a exactidão da medição de inclinação. Isto é realizado através de uma medição invertida. Para
    isto deverá colocar o instrumento de medição sobre a mesa e
    medir a inclinação. Girar o instrumento de medição por 180 °
    e medir novamente a inclinação. A diferença do valor indicado
    deve ser de no máx. 0,3 °.
    No caso de maiores divergências é necessário recalibrar o insrumento de medição. Para tal deverá manter a tecla de medição de incinação 3 premida. Seguir as indicações no display.
    Controle de exactidão da medição de distância
    A exactidão da medição de distância pode ser controlada da
    seguinte maneira:
    – Seleccionar uma secção de medição contínua inalterável
    de aprox. 1 a 10 m de comprimento; o comprimento deve
    ser precisamente conhecido (p.ex. a largura de um recinto, vão de uma porta). O percurso de medição deve estar
    no interior do recinto, a superfície alvo da medição deve
    ser lisa e de boa reflexão.
    – Medir a distância 10 vezes em seguida.
    A divergência entre as medições individuais e o valor médio
    deve ser no máximo ±2 mm. Protocolar as medições, para
    mais tarde poder comparar a precisão.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 58

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 58 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    58 | Português
    Trabalhar com o tripé (acessório)
    A utilização de um tripé é especialmente necessária para
    maiores distâncias. Colocar o instrumento de medição com a
    rosca de 1/4" 19 sobre a placa de substituição rápido do tripé
    26 ou sobre um tripé de fotografia de tipo comercial. Fixá-lo
    com o parafuso de fixação da placa de substituição rápida.
    Premir a tecla 10 para ajustar o nível de referência correspondente para medições com tripé (nível de referência é a rosca).
    Trabalhar com o carril de medição (veja figuras I–K)
    O carril de medição 24 pode ser utilizado para um resultado
    mais exacto da medição de inclinação. Não é mais possível realizar medições de distância com o carril de medição.
    Colocar o instrumento de medição, como
    ilustrado, no carril de medição 24 e travar
    o instrumento de medição com a alavanca
    de travamento 25. Premir a tecla de medição 2, para activar o tipo de funcionamento “Carril de medição”.
    Controlar regularmente a exactidão da medição de inclinação
    através de uma medição invertida ou dos níveis de bolha de ar
    do carril de medição.
    No caso de maiores divergências é necessário recalibrar o insrumento de medição. Para tal deverá manter a tecla de medição de incinação 3 premida. Seguir as indicações no display.
    Para encerrar o tipo de funcionamento “carril de medição” é
    necessário desligar o instrumento de medição e retirá-lo do
    carril de medição.

    Avaria – Causas e acções correctivas
    Causa
    Solução
    Advertência de temperatura (k) pisca; a medição não é
    possível
    O instrumento de medição Esperar até o instrumento de
    encontra-se além da tempe- medição alcançar a temperaturatura de funcionamento de ra de funcionamento
    – 10 °C a +50 °C (na
    função de medição
    contínua, até +40 °C).
    Indicação “ERROR” no display
    Adição/subtracção de
    Só adicionar/subtrair valores
    valores de medição com
    de medição com unidades de
    diferentes unidades de
    medição idênticas
    medição
    O ângulo entre o raio laser e Aumentar o ângulo entro o raio
    o alvo é muito agudo.
    laser e o alvo
    A reflexão da superfície alvo Utilizar a placa alvo laser 28
    é muito intensa (p.ex. espe- (acessório)
    lho) ou muito fraca (p.ex.
    tecido preto), ou a luz ambiente é muito clara.
    A saída do raio laser 16 ou a Limpar a saída do raio laser 16
    lente de recepção 17 estão ou a lente de recepção 17 com
    embaciadas
    um pano macio e seco
    (p.ex. por rápida mudança
    de temperatura).
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Causa
    Solução
    O valor calculado é maior do Dividir o cálculo em
    passos intermediários
    que 999999 m/m2/m3.
    Indicação “>60°” ou “<–60°” no display
    A faixa de medição da
    Realizar a medição dentro da
    inclinação para a função de faixa de ângulo especificada.
    medição ou o nível de referência foi ultrapassado.
    Indicação “CAL” e indicação “ERROR” no display
    A calibragem da medição Repetir a calibragem de acordo
    de inclinação não foi reali- com as instruções no display e
    zada na sequência correcta com as instruções de serviço.
    ou nas posições correctas.
    As superfícies utilizadas pa- Repetir a calibragem em uma
    ra a calibragem não esta- superfície horizontal ou vertical
    vam exactamente alinhadas e, se necessário, controlar
    na horizontal ou na vertical. antes as superfícies com um
    nível de bolha de ar.
    O instrumento de medição Repetir a calibragem e manter o
    foi movimentado ou inclina- instrumento de medição parado no momento que a tecla do sobre a superfície enquanto
    foi premida.
    premir a tecla.
    Indicação do estado de carga do acumulador (g),
    advertência de temperatura (k) e indicação “ERROR” no
    display
    A temperatura do instruAguardar até ser alcançada a
    mento de medição está fora faixa de temperatura de carga.
    da faixa de temperatura de
    carga admissível
    Indicação do estado de carga do acumulador (g) e a in
    dicação “ERROR” no display
    A tensão de carga do
    Controle se a conexão de encaiacumulador não está
    xe está correcta e se o carregacorrecta
    dor está funcionando correctamente. Quando o símbolo do
    aparelho pisca, significa que o
    acumulador está com defeito e
    que deve ser substituído em um
    serviço pós-venda Bosch.
    Indicação do estado de carga do acumulador (g) e
    símbolo de relógio (f) no display
    Um período de carga nitida- Utilizar exclusivamente o
    mente prolongado, porque carregador original Bosch.
    a corrente de carga é baixa
    demais.
    O resultado de medição não é plausível
    A superfície alvo não
    Cobrir a superfície alvo
    reflecte correctamente
    (p.ex. água, vidro).
    A saída do raio laser 16 ou a Assegure-se de que a
    lente de recepção 17 estão saída do raio laser 16 ou a lente
    cobertas.
    de recepção 17 não estejam
    cobertas

    Bosch Power Tools



  • Page 59

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 59 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Português | 59
    Causa
    Foi ajustado um nível de
    referência errado

    Solução
    Seleccionar um nível de
    referência apropriado para a
    medição
    Obstáculo no caminho do O ponto de laser deve estar
    raio laser
    deitado completamente sobre
    a superfície alvo.
    A indicação permanece inalterada ou o instrumento de
    medição reage de maneira inesperada ao premir uma
    tecla
    Erro no software
    Premir simultaneamente a tecla
    de medição 2 e a tecla para
    anular a memória / tecla de
    ligar-desligar 8 para resetar o
    software.
    O instrumento de medição controla a função
    correcta a cada medição. Se for verificado
    um defeito, só pisca no display o símbolo
    apresentado ao lado. Neste caso, ou se as
    acções correctivas não puderem eliminar a
    avaria, o instrumento de medição deverá ser enviado, por meio
    do seu revendedor, a um serviço pós-venda Bosch.

    Manutenção e serviço
    Manutenção e limpeza
    Só armazenar e transportar o instrumento de medição na bolsa de protecção fornecida.
    Manter o instrumento de medição sempre limpo.
    Não mergulhar o instrumento de medição na água ou em outros líquidos.
    Limpar sujidades com um pano húmido e macio. Não utilizar
    produtos de limpeza nem solventes.
    Tratar as lentes de recepção 17 com o mesmo cuidado, com
    o qual é necessário tratar óculos ou as lentes de uma máquina
    fotográfica.
    Em caso de reparações, enviar o instrumento de medição
    dentro da bolsa de protecção 23.

    Serviço pós-venda e consultoria de aplicação
    O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
    de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
    assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
    e informações sobre peças sobressalentes encontram-se em:
    www.bosch-pt.com
    A nossa equipa de consultoria de aplicação Bosch esclarecem
    com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e acessórios.
    Para todas as questões e encomendas de peças sobressalentas é imprescindível indicar o número de produto de
    10 dígitos como consta na placa de características do instrumento de medição.

    Bosch Power Tools

    Portugal
    Robert Bosch LDA
    Avenida Infante D. Henrique
    Lotes 2E – 3E
    1800 Lisboa
    Para efectuar o seu pedido online de peças entre na página
    www.ferramentasbosch.com.
    Tel.: 21 8500000
    Fax: 21 8511096
    Brasil
    Robert Bosch Ltda.
    Caixa postal 1195
    13065-900 Campinas
    Tel.: (0800) 7045446
    www.bosch.com.br/contacto

    Eliminação
    Instrumentos de medição, acessórios e embalagens devem
    ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima.
    Não deitar instrumentos de medição no lixo doméstico!
    Apenas países da União Europeia:
    Conforme as Directivas Europeias
    2012/19/UE relativa aos resíduos de instrumentos de medição europeias
    2006/66/CE é necessário recolher separadamente os acumuladores/as pilhas defeituosos ou gastos e conduzí-los a uma reciclagem ecológica.
    Acumuladores/pilhas:
     Acumuladores integrados só devem ser retirados para
    serem descartados. O instrumento de medição pode ser
    danificado se a carcaça for aberta.
    Descarregar completamente o acumulador. Desaparafusar
    todos os parafusos da carcaça e abrir a cápsula da carcaça.
    Separar as conexões do acumulador e retirar o acumulador.
    Acumuladores/pilhas não devem ser
    deitados no lixo doméstico, nem no fogo nem na água. Acumuladores/pilhas
    devem ser, se possível descarregados,
    recolhidos, reciclados ou eliminados
    de forma ecológica.

    Sob reserva de alterações.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 60

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 60 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    60 | Italiano

    Italiano
    Norme di sicurezza
    Leggere e osservare tutte le
    avvertenze e le istruzioni,
    per lavorare con lo strumento di misura in modo sicuro e
    senza pericoli. Non rendere
    mai illeggibili le targhette di avvertenza applicate sullo
    strumento di misura. CONSERVARE CON CURA LE PRESENTI ISTRUZIONI E CONSEGNARLE INSIEME ALLO STRUMENTO DI MISURA IN CASO DI CESSIONE A TERZI.
     Attenzione – In caso di utilizzo di dispositivi di comando o di regolazione di natura diversa da quelli riportati
    in questa sede oppure qualora si seguano procedure diverse vi è il pericolo di provocare un’esposizione alle
    radiazioni particolarmente pericolosa.
     Lo strumento di misura viene fornito con un cartello di
    avvertimento (contrassegnato nell’illustrazione dello
    strumento di misura sulla pagina grafica con il numero
    20).

    una completa protezione dai raggi UV e riducono la percezione delle variazioni cromatiche.
     Far riparare lo strumento di misura da personale specializzato qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dello strumento di misura.
     Non permettere a bambini di utilizzare lo strumento di
    misura laser senza sorveglianza. Vi è il pericolo che abbaglino involontariamente altre persone.
     Evitare di impiegare lo strumento di misura in ambienti
    soggetti al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas oppure polveri infiammabili. Nello strumento
    di misura possono prodursi scintille che incendiano la polvere o i vapori.
    Proteggere lo strumento di misura dal calore,
    p.es. anche dall’irradiamento solare continuo,
    dal fuoco, dall’acqua e dall’umidità. Esiste pericolo di esplosione.
     In caso di difetto e di uso improprio della batteria ricaricabile vi è il pericolo di una fuoriuscita di vapori. Far
    entrare aria fresca e farsi visitare da un medico in caso
    di disturbi. I vapori possono irritare le vie respiratorie.

    Indicazioni di sicurezza per caricabatteria
    Custodire il caricabatteria al riparo dalla pioggia o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua in un caricabatteria va ad aumentare il rischio
    d’insorgenza di scosse elettriche.

     Se il testo della targhetta di avvertimento non è nella
    Vostra lingua, prima della prima messa in funzione incollate l’etichetta fornita in dotazione con il testo nella
    Vostra lingua sopra alla targhetta d’avvertimento.
    Non dirigere mai il raggio laser verso persone oppure animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser o di
    guardarne il riflesso. Il raggio laser potrebbe abbagliare le persone, provocare incidenti o danneggiare gli occhi.
     Se un raggio laser dovesse colpire un occhio, chiudere
    subito gli occhi e distogliere immediatamente la testa
    dal raggio.
     Non effettuare modifiche al dispositivo laser.
     Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
    occhiali di protezione. Gli occhiali visori per raggio laser
    servono a visualizzare meglio il raggio laser e non hanno la
    funzione di proteggere dalla radiazione laser.
     Non utilizzare gli occhiali visori per raggio laser come
    occhiali da sole e neppure alla guida di autoveicoli. Gli
    occhiali visori per raggio laser non sono in grado di offrire
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Ricaricare esclusivamente batterie ricaricabili agli ioni
    di litio Bosch oppure batterie ricaricabili agli ioni di litio
    montate nei prodotti Bosch. La tensione della batteria
    ricaricabile deve essere adatta alla tensione di ricarica
    batteria della stazione di ricarica. In caso contrario esiste pericolo di incendio ed esplosione.
     Avere cura di mantenere il caricabatteria sempre pulito. Attraverso accumuli di sporcizia si crea il pericolo di
    una scossa elettrica.
     Prima di ogni impiego controllare il caricabatteria, il
    cavo e la spina. Non utilizzare il caricabatteria in caso
    doveste riscontrare dei danni. Non aprire mai personalmente il caricabatteria e farlo riparare soltanto da personale qualificato e soltanto con pezzi di ricambio originali. In caso di caricabatterie per batterie, cavi e spine
    danneggiate si aumenta il pericolo di una scossa elettrica.

    Il presente caricabatteria non è
    previsto per l’utilizzo da parte di
    bambini, persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali
    o persone con scarsa conoscenza
    ed esperienza. Questo caricabatteria può essere utilizzato da bambini
    a partire dagli 8 anni di età, da
    Bosch Power Tools



  • Page 61

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 61 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Italiano | 61

    persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone con scarse conoscenze ed
    esperienza, purché siano sorvegliati o purché siano stati istruiti in
    merito all’impiego sicuro del caricabatteria e ai relativi pericoli. In
    caso contrario sussiste il rischio di
    utilizzo errato e di lesioni.
    Sorvegliare i bambini. In questo modo viene assicurato che i bambini non
    giocano con la stazione di ricarica.

    La pulizia e la manutenzione della
    stazione di ricarica da parte di bambini non deve avvenire senza sorveglianza.
    Descrizione del prodotto e caratteristiche
    Uso conforme alle norme
    Lo strumento di misura è idoneo per la misurazione di distanze, di lunghezze, di altezze, di spazi, di inclinazioni ed anche
    per il calcolo di superfici e volumi. Lo strumento di misura è
    adatto per effettuare misurazioni in ambienti interni ed
    all’esterno.

    Dati tecnici
    Rilevatore di distanze digitale al laser
    Codice prodotto
    Misurazione delle distanze
    Campo di misurazione (tipico)
    Campo di misurazione (tipico, condizioni sfavorevoli)
    Precisione di misura (media)
    Precisione di misura (tipica, condizioni sfavorevoli)
    Minima unità di visualizzazione
    Misurazione indiretta di distanze e livella
    Campo di misurazione
    Misurazione dell’inclinazione
    Campo di misurazione
    Precisione di misura (media)
    Minima unità di visualizzazione
    Informazioni generali
    Temperatura di esercizio
    Temperatura di magazzino
    Campo ammesso di temperatura di ricarica
    Umidità relativa dell’aria max.
    Classe laser
    Tipo di laser
    Diametro raggio laser (con 25 °C) ca.
    – a 10 m di distanza
    – a 80 m di distanza
    Precisione di regolazione del laser rispetto alla carcassa ca.
    – verticale
    – orizzontale

    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 62

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 62 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    62 | Italiano
    Rilevatore di distanze digitale al laser
    Disinserimento automatico dopo ca.
    – Laser
    – Strumento di misura (senza misurazione)
    Peso in funzione della EPTA-Procedure 01/2003
    Misure
    Tipo di protezione

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (protezione contro la
    polvere e contro gli spruzzi
    dell’acqua)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (protezione contro la
    polvere e contro gli spruzzi
    dell’acqua)



    Li-Ionen
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Li-Ionen
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    Guida per misurazione
    Codice prodotto
    Misure
    Batteria ricaricabile
    Tensione nominale
    Autonomia
    Numero degli elementi della batteria ricaricabile
    Misurazioni singole per carica della batteria ca.
    Stazione di ricarica
    Codice prodotto
    Tempo di ricarica
    Tensione di ricarica della batteria
    Corrente di carica
    Classe di sicurezza

    A) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 100% del potere riflettente dell’oggetto target (ad esempio una parete tinteggiata di
    bianco), retroilluminazione più debole e 25 °C di temperatura di esercizio. Inoltre è possibile considerare un influsso di ±0,05 mm/m.
    B) Per misurazioni dal lato posteriore dello strumento di misura, 10 – 100 % del potere riflettente dell’oggetto target, retroilluminazione più forte e da
    – 10 °C a +50 °C di temperatura di esercizio. Inoltre è possibile considerare un influsso di ±0,29 mm/m.
    C) In caso di misurazioni con riferimento retro dell’apparecchio il campo di misurazione max. è di ±60°
    D) Dopo calibrazione a 0 ° e 90 ° con un ulteriore errore di pendenza di max. ±0,01 °/gradi fino a 45 °.
    E) Nel funzionamento misurazione continua la max. temperatura di esercizio è di +40 °C.
    F) a 25 °C
    G) In caso di batteria ricaricabile nuova e carica senza illuminazione del display e segnale acustico.
    Per un’inequivocabile identificazione del Vostro strumento di misura fate riferimento al numero di serie 18 riportato sulla targhetta di costruzione.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 63

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 63 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Italiano | 63

    Componenti illustrati

    1
    2

    La numerazione dei componenti si riferisce all’illustrazione
    dello strumento di misura che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica.
    1 Display
    2 Tasto di misurazione
    3 Tasto misurazione dell’inclinazione / calibrazione **
    4 Tasto cambio della funzione / regolazioni di base **
    5 Tasto meno
    6 Tasto risultato / funzione timer **
    7 Tasto lista valori misurati / memorizzazione costante **
    8 Tasto di memoria-di cancellazione / tasto di accensione
    e spegnimento **
    9 Perno di battuta
    10 Tasto selezione del piano di riferimento
    11 Tasto più
    12 Tasto per misurazione lunghezze, superfici e volumi
    13 Copertura presa di carica
    14 Presa per la spina di ricarica
    15 Aggancio cinturino per trasporto
    16 Uscita radiazione laser
    17 Lente di ricezione
    18 Numero di serie
    19 Attacco treppiede 1/4"
    20 Targhetta di indicazione di pericolo del raggio laser
    21 Spina di ricarica
    22 Stazione di ricarica
    23 Astuccio di protezione
    24 Guida per misurazione
    25 Leva di bloccaggio guida per misurazione
    26 Treppiede*
    27 Occhiali per la visualizzazione del laser*
    28 Pannello di puntamento per raggi laser*
    * L’accessorio illustrato o descritto nelle istruzioni per l’uso non è
    compreso nella fornitura standard.
    ** Tenere il tasto premuto per richiamare le funzioni ampliate.

    Elementi di visualizzazione
    a Righe valori misurati
    b Indicatore di errore «ERROR»
    c Riga risultato
    d Livella digitale / posizione registrazione lista valori
    misurati
    e Indicatore lista valori misurati
    f Funzioni di misurazione
    Misurazione di lunghezze
    Misurazione di superfici
    Misurazione di volumi
    Misurazione in continuo
    1

    Misurazione indiretta di altezze

    Bosch Power Tools

    1

    Doppia misurazione indiretta di altezze
    Misurazione indiretta di lunghezze
    Funzione timer
    Misurazione di superfici di pareti
    Misurazione dell’inclinazione

    g
    h
    i
    k

    Indicatore dello stato di carica della batteria
    Laser attivato
    Piano di riferimento della misurazione
    Indicatore temperatura

    Montaggio
    Caricare la batteria
     Non utilizzare un’altra stazione di ricarica. La stazione
    di ricarica fornita in dotazione è adatta alla batteria ricaricabile agli ioni di litio montata nello strumento di misura.
     Osservare la tensione di rete! La tensione riportata sulla
    targhetta di identificazione del caricabatteria deve corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimentazione.
    Nota bene: La batteria ricaricabile viene fornita parzialmente
    carica. Per garantire l’intera potenza della batteria ricaricabile, prima del primo impiego ricaricare completamente la batteria ricaricabile nella stazione di ricarica.
    La batteria ricaricabile a ioni di litio può essere ricaricata in
    qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione
    dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria ricaricabile.
    Se il segmento inferiore dell’indicatore dello stato di carica
    della batteria g lampeggia, possono essere effettuate solamente ancora poche misurazioni. Ricaricare la batteria.
    L’operazione di ricarica inizia non appena la spina di rete del
    caricabatteria viene inserita nella presa e la spina di ricarica
    21 viene inserita nella presa 14.
    L’indicatore dello stato di carica della batteria g indica il progresso della carica. Durante l’operazione di ricarica i segmenti
    lampeggiano uno dopo l’altro. Quando tutti i segmenti dell’indicatore dello stato di carica della batteria g sono illuminati,
    significa che la batteria ricaricabile è completamente carica.
    I caso di pause maggiori, si consiglia di staccare il caricabatteria dalla rete di alimentazione.
    Durante l’operazione di ricarica lo strumento di misura non
    può essere utilizzato.
     Proteggere dall’acqua la stazione di ricarica!
    Indicazioni per l’uso ottimale della batteria ricaricabile
    Immagazzinare la batteria ricaricabile esclusivamente nel
    campo di temperatura ammissibile, vedi «Dati tecnici». Non
    lasciare la batteria ricaricabile p. es. in estate nell’automobile.
    Una sensibile riduzione della durata del funzionamento dopo
    l’operazione di ricarica sta ad indicare che la batteria ricaricabile dovrà essere sostituita.
    Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimento.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 64

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 64 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    64 | Italiano

    Uso
    Messa in funzione
     Proteggere lo strumento di misura da liquidi e
    dall’esposizione diretta ai raggi solari.
     Non esporre mai lo strumento di misura a temperature
    oppure a sbalzi di temperatura estremi. P.es. non lasciarlo per lungo tempo in macchina. In caso di elevati sbalzi di temperatura lasciare adattare alla temperatura ambientale lo strumento di misura prima di metterlo in
    funzione. Temperature oppure sbalzi di temperatura estremi possono pregiudicare la precisione dello strumento di
    misura.
     Evitare urti violenti oppure cadute dello strumento di
    misura. Nel caso in cui lo strumento di misura abbia subito
    forti influssi esterni, prima di rimetterlo in funzione è necessario eseguire sempre un controllo della precisione (vedi «Controllo della precisione e calibrazione della misurazione dell’inclinazione» e «Controllo della precisione della
    misurazione delle distanze», pagina 68).
    Accensione/spegnimento
     Non lasciare mai lo strumento di misura senza custodia
    quando è acceso ed avere cura di spegnere lo strumento di misura subito dopo l’utilizzo. Vi è il pericolo che
    altre persone potrebbero essere abbagliate dal raggio
    laser.
    Per l’accensione dello strumento di misura vi sono le seguenti
    possibilità:
    – Premere il tasto di accensione e spegnimento 8: lo
    strumento di misura viene acceso e si trova nella funzione
    misurazione di lunghezze. Il laser non viene inserito.
    – Premere sul tasto di misurazione 2: strumento di misura e
    laser vengono accesi. Lo strumento di misura si trova nella
    funzione misurazione di lunghezze. Con lo strumento di
    misura inserito nella guida per misurazione 24 la funzione
    di misurazione dell’inclinazione è attivata.
     Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
    animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
    Per lo spegnimento dello strumento di misura premere a l
    ungo il tasto di accensione/spegnimento 8.
    Se per ca. 5 min non viene premuto alcun tasto sullo strumento di misura, lo stesso si spegne poi automaticamente per proteggere le batterie.
    Se nel modo operativo «misurazione dell’inclinazione» l’angolo non viene cambiato per ca. 5 min, lo strumento di misura si
    spegne automaticamente per proteggere le batterie.
    In caso di spegnimento automatico, tutti i valori memorizzati
    vengono salvati.

    Operazione di misura
    Dopo l’accensione premendo sul tasto di misurazione 2, lo
    strumento di misura si trova sempre nella funzione misurazione delle lunghezze oppure misurazione dell’inclinazione, nel
    caso in cui lo strumento di misura è inserito nella guida per
    misurazione 24. Altre funzioni di misurazione possono essere
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    regolate premendo il relativo tasto di funzione (vedi «Funzioni
    di misurazione», pagina 65).
    Dopo l’accensione il lato posteriore dello strumento di misura
    è selezionato quale piano di riferimento per la misurazione.
    Premendo il tasto piano di riferimento 10 è possibile modificare il piano di riferimento (vedi «Selezione del piano di riferimento», pagina 64).
    Posizionare lo strumento di misura con il piano di riferimento
    selezionato sul punto di partenza desiderato della misurazione (p.es. parete).
    Per l’attivazione del raggio laser premere brevemente il tasto
    di misurazione 2.
     Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
    animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
    Dirigere il raggio laser sulla superficie di puntamento. Per
    effettuare l’operazione di misurazione premere di nuovo
    brevemente il tasto di misurazione 2.
    In caso di raggio laser inserito permanentemente, la misurazione inizia già dopo aver premuto per la prima volta il tasto di
    misurazione 2. Nella funzione misurazione in continuo la misurazione inizia subito all’inserimento della funzione.
    Il valore misurato appare normalmente entro 0,5 s ed al più
    tardi dopo 4 s. La durata della misurazione dipende dalla distanza, dalle condizioni di luminosità e dalle proprietà riflettenti della superficie di puntamento. Il termine della misurazione viene segnalato tramite un segnale acustico. Una volta
    conclusa l’operazione di misurazione, il raggio laser viene disinserito automaticamente.
    Se dopo ca. 20 s dal puntamento non avviene alcuna misurazione, il raggio laser si spegne automaticamente per proteggere la batteria ricaricabile.

    Selezione del piano di riferimento (vedi figura A)
    Per la misurazione è possibile scegliere tra quattro differenti
    piani di riferimento:
    – il bordo posteriore dello strumento di misura oppure il bordo anteriore del perno di battuta 9 aperto a 90° (p.es. in
    caso di appoggio sugli angoli esterni),
    – la punta del perno di battuta 9 ribaltato di 180° (p.es. per
    misurazioni da angoli),
    – il bordo anteriore dello strumento di misura (p.es. in caso
    di misurazione da un bordo del tavolo),
    – il centro della filettatura 19 (p.es. per misurazioni con
    treppiede).
    Per la selezione del piano di riferimento premere il tasto 10 fino a quando sul display viene visualizzato il piano di riferimento desiderato. Dopo ogni accensione dello strumento di misura, come piano di riferimento è preimpostato lo spigolo
    posteriore dello strumento di misura.
    Non è possibile una modifica successiva del piano di riferimento per misurazioni già avvenute (p.es. durante la visualizzazione di valori misurati nella lista valori misurati).

    Bosch Power Tools



  • Page 65

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 65 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Italiano | 65

    Menu «Regolazioni di base»

    Funzioni di misurazione

    Per andare nel menu «Regolazioni di base» tenere premuto il
    tasto regolazioni di base 4.
    Premere brevemente il tasto regolazioni di base 4 per selezionare i singoli punti del menu.
    Premere il tasto meno 5 oppure il tasto più 11 per selezionare
    la regolazione all’interno dei punti del menu.
    Per abbandonare il menu «Regolazioni di base» premere il tasto di misurazione 2.

    Misurazione di lunghezze semplice
    Per le misurazioni di lunghezze premere il tasto 12 fino a
    quando sul display compare il simbolo per misurazione di lunghezze .
    Per l’attivazione del laser e per la misurazione premere brevemente una volta sul
    tasto di misurazione 2.
    Il valore misurato viene visualizzato nella
    riga risultato c.

    Regolazioni di base
    Segnali acustici

    Acceso
    Spento

    Illuminazione del display

    Acceso
    Spento
    Acceso/spento
    automaticamente

    Livella digitale

    Acceso
    Spento

    Rotazione del display
    Acceso

    Spento
    Raggio laser permanente

    Acceso
    Spento

    Unità distanza (a seconda
    della versione del paese)
    Unità angolo

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    Ad eccezione della regolazione «Raggio laser permanente»
    spegnendo lo strumento di misura tutte le regolazioni di base
    rimangono.
    Raggio laser permanente
     Non dirigere mai il raggio laser su persone oppure su
    animali ed evitare di guardare direttamente il raggio laser anche da distanze maggiori.
    Il raggio laser resta attivato con questa regolazione anche tra
    le operazioni di misurazione. Per misurare è necessario premere brevemente una sola volta il tasto di misurazione 2.

    Bosch Power Tools

    In caso di diverse misurazioni di lunghezze una dietro l’altra, i
    risultati delle ultime misurazioni vengono visualizzati nelle righe valori misurati a.
    Misurazione di superfici
    Per le misurazioni di superfici premere il tasto 12 fino a quando sul display compare l’indicazione per misurazione di superfici .
    Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza
    e della larghezza una dopo l’altra procedendo come nel caso
    della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra
    le due operazioni di misurazione.
    Al termine della seconda misurazione viene calcolata automaticamente la superficie e la stessa viene visualizzata nella riga
    risultato c. I valori misurati singoli sono indicati nelle righe valori misurati a.
    Misurazione di volumi
    Per le misurazioni di volumi premere il tasto 12 fino a quando
    sul display compare l’indicazione per misurazione di volumi
    .
    Eseguire in un secondo tempo la misurazione della lunghezza,
    della larghezza e dell’altezza una dopo l’altra procedendo come nel caso della misurazione di lunghezze. Il raggio laser resta attivato tra le tre operazioni di misurazione.
    Al termine della terza misurazione viene
    calcolato automaticamente il volume e lo
    stesso viene visualizzato nella riga risultato c. I valori misurati singoli sono indicati
    nelle righe valori misurati a.
    Valori superiori a 999999 m3 non possono essere visualizzati, sul display compare «ERROR». Ripartire il volume da misurare in misurazioni singole i cui valori verranno poi calcolati separatamente e quindi riuniti.
    Misurazione in continuo / Misurazione minimo/massimo
    (vedi figura B)
    Durante la misurazione in continuo, lo strumento di misura
    può essere mosso relativamente alla mira, per cui il valore misurato viene attualizzato ca. ogni 0,5 s. È possibile ad esempio allontanarsi da una parete fino alla distanza desiderata, la
    distanza attuale è sempre leggibile.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 66

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 66 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    66 | Italiano
    Per le misurazioni in continuo continuare a premere il tasto
    cambio della funzione 4 fino a quando sul display compare il
    simbolo per misurazione in continuo. Per avviare la misurazione in continuo premere il tasto di misurazione 2.
    La misurazione minimo è prevista per il rilevamento della distanza minima a partire da un punto di riferimento fisso. Questa misurazione risulta essere utile p.es. in caso di rilevamento di linee verticali oppure orizzontali.
    La misurazione massimo è prevista per il rilevamento della distanza massima a partire da un punto di riferimento fisso.
    Questa misurazione risulta essere utile p.es. in caso di rilevamento di linee diagonali.
    Nella riga risultato c viene visualizzato il
    valore misurato attuale. Nelle righe valori
    misurati a compaiono il valore misurato
    massimo («max») e quello minimo
    («min»). Viene sempre poi sovrascritto
    se il valore attuale di lunghezze misurato è
    inferiore o superiore al valore minimo o
    massimo indicato fino ad ora.
    Premendo il tasto di memoria – di cancellazione 8 vengono
    cancellati i valori minimi ovvero massimi indicati fino ad ora.
    Premendo il tasto di misurazione 2 termina la misurazione in
    continuo. Il valore misurato per ultimo viene visualizzato nella
    riga risultato c. Premendo di nuovo il tasto di misurazione 2 si
    riattiva la misurazione in continuo.
    La misurazione in continuo si disinserisce automaticamente
    dopo 5 min. Il valore misurato per ultimo rimane visualizzato
    nella riga risultato c.
    Misurazione indiretta di distanze
    La misurazione indiretta di distanze è prevista per il rilevamento di distanze che non possono essere misurate direttamente in quanto un ostacolo impedirebbe il passaggio del raggio oppure non vi è disposizione alcuna superficie di
    puntamento con funzione riflettente. Questa procedura di misurazione può essere impiegata esclusivamente in direzione
    verticale. Ogni divergenza in direzione orizzontale causa errori di misurazione.
    Tra le misurazioni singole il raggio laser resta attivato.
    Per la misurazione indiretta di distanze sono disponibili tre
    funzioni di misurazione con cui possono essere rilevati di volta in volta diversi tratti.
    a) Misurazione indiretta di altezze (vedi figura C)
    Premere il tasto cambio della funzione 4 fino a quando sul display compare il simbolo per misurazione indiretta di altezze
    .
    Prestare attenzione affinché lo strumento di misura sia alla
    stessa altezza del punto di misurazione inferiore. Ribaltare
    poi lo strumento di misura intorno al piano di riferimento e misurare il tratto «1» come in caso di una misurazione delle lunghezze.
    1

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Al termine della misurazione il risultato
    per il tratto da individuare «X» viene visualizzato nella riga risultato c. I valori misurati per il tratto «1» e l’angolo «α» sono
    indicati nelle righe valori misurati a.
    b) Doppia misurazione indiretta di altezze (vedi figura D)
    Premere il tasto cambio della funzione 4 fino a quando sul display compare il simbolo per doppia misurazione indiretta di
    altezze .
    In caso di una misurazione di lunghezze misurare i tratti «1» e
    «2» in questa sequenza.
    Al termine della misurazione il risultato
    per il tratto da individuare «X» viene visualizzato nella riga risultato c. I valori misurati per il tratto «1», «2» e l’angolo «α»
    sono indicati nelle righe valori misurati a.
    Prestare attenzione affinché il piano di riferimento della misurazione (p.es. bordo posteriore dello
    strumento di misura) rimanga esattamente nello stesso punto
    durante tutte le misurazioni singole all’interno di una procedura di misurazione.
    1
    2

    c) Misurazione indiretta di lunghezze (vedi figura E)
    Premere il tasto cambio della funzione 4 fino a quando sul display compare il simbolo per misurazione indiretta di lunghezze
    .
    Prestare attenzione affinché lo strumento di misura sia alla
    stessa altezza del punto di misurazione da individuare. Ribaltare poi lo strumento di misura intorno al piano di riferimento
    e misurare il tratto «1» come in caso di una misurazione delle
    lunghezze.
    Al termine della misurazione il risultato
    per il tratto da individuare «X» viene visualizzato nella riga risultato c. I valori misurati per il tratto «1» e l’angolo «α»sono
    indicati nelle righe valori misurati a.
    1

    Misurazione di superfici di pareti (vedi figura F)
    La misurazione di superfici di pareti è prevista per rilevare la
    somma di diverse superfici singole con una altezza comune.
    Nell’esempio illustrato deve essere rilevata la superficie totale
    di diverse pareti che hanno la stessa altezza A ma lunghezze
    differenti B.
    Per le misurazioni di superfici di pareti premere il tasto cambio della funzione 4 fino a quando sul display compare il simbolo per misurazione di superfici di pareti
    .
    Misurare l’altezza del locale A come per una misurazione di
    lunghezze. Il valore misurato («cst») viene visualizzato nella
    riga superiore valori misurati a. Il laser rimane attivato.
    Successivamente misurare la lunghezza
    B1 della prima parete. La superficie viene
    calcolata automaticamente e visualizzata
    nella riga risultato c. Il valore misurato
    della lunghezza si trova nella riga centrale
    valori misurati a. Il laser rimane attivato.
    Bosch Power Tools



  • Page 67

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 67 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Italiano | 67
    Misurare ora la lunghezza B2 della seconda parete. Il valore misurato singolo visualizzato nella riga centrale valori misurati a viene addizionato alla lunghezza B1.
    La somma di entrambe le lunghezze
    («sum», visualizzata nella riga inferiore
    valori misurati a) viene moltiplicata con l’altezza memorizzata
    A. Il valore delle superfici totali viene visualizzato nella riga
    risultato c.
    È possibile misurare molte altre lunghezze BX a scelta che vengono sommate automaticamente e moltiplicate con l’altezza
    A.
    Presupposto per un calcolo esatto delle superfici è che la prima lunghezza misurata (nell’esempio l’altezza del locale A) sia
    identica per tutte le superfici parziali.
    Misurazione dell’inclinazione (vedi figura G)
    Premendo il tasto misurazione dell’inclinazione 3 compare sul
    display il simbolo per la misurazione dell’inclinazione
    . Il
    lato posteriore dello strumento di misura ha la funzione di piano di riferimento. Premendo ancora una volta il tasto misurazione dell’inclinazione 3 le superfici laterali dello strumento di
    misura vengono impiegate come piano di riferimento e la visualizzazione del display viene rappresentata ruotata di 90°.
    Premere il tasto di misurazione 2 per fissare il valore misurato
    e per registrarlo nella memoria valori misurati. Premendo ancora una volta sul tasto di misurazione 2 si continua con la misurazione.
    Se durante la procedura di misurazione il simbolo lampeggia
    significa che lo strumento di misura è stato ribaltato troppo lateralmente.
    Se nelle regolazioni di base è stata attivata la funzione «Livella
    digitale», il valore dell’inclinazione viene visualizzato anche
    nelle altre funzioni di misurazione nella riga d del display 1.
    Funzione timer
    La funzione timer aiuta ad es. se devono essere impediti movimento dello strumento di misura durante la misurazione.
    Per la funzione timer tenere premuto il tasto 6 fino a quando
    sul display compare il simbolo .
    Nella riga valori misurati a viene visualizzato l’intervallo
    dall’attivazione fino alla misurazione. L’intervallo può essere
    regolato premendo il tasto più 11 oppure il tasto meno 5 tra
    1 s e 60 s.
    La misurazione avviene automaticamente
    alla scadenza dell’intervallo regolato.
    La funzione timer può essere impiegata
    anche in caso di misurazioni di distanze
    all’interno di altre funzioni di misurazione
    (p.es. misurazione di superfici). Non sono possibili addizioni e sottrazioni di risultati di misurazione
    nonché la misurazione in continuo.
    Lista degli ultimi valori misurati
    Lo strumento di misura memorizza gli ultimi 20 valori misurati
    ed i loro calcoli e gli visualizza in sequenza inversa (per primo
    l’ultimo valore misurato).

    Bosch Power Tools

    Per richiamare le misurazioni memorizzate premere il tasto 7. Sul display compare
    il risultato dell’ultima misurazione ed inoltre l’indicatore per la lista valori misurati e
    nonché la posizione di memoria per la numerazione delle misurazioni visualizzate.
    Se premendo di nuovo il tasto 7 non sono state memorizzate
    ulteriori misurazioni, lo strumento di misura ritorna nell’ultima
    funzione di misurazione. Per abbandonare la lista valori misurati premere uno dei tasti per le funzioni di misurazione.
    Per memorizzare permanentemente come costante il valore
    misurato della lunghezza visualizzato attualmente, tenere
    premuto il tasto lista valori misurati 7 fino a quando sul display
    viene visualizzato «CST». Una registrazione della lista valori
    misurati non può essere memorizzata successivamente come
    costante.
    Per utilizzare un valore misurato della lunghezza in una funzione di misurazione (ad es. misurazione di superfici), premere l
    tasto lista valori misurati 7, selezionare la registrazione desiderata e confermare premendo il tasto risultato 6.
    Cancellazione dei valori di misurazione
    Premendo brevemente il tasto 8 è possibile cancellare in tutte
    le funzioni di misurazione l’ultimo singolo valore di misura rilevato. Premendo ripetutamente brevemente il tasto vengono
    cancellati i singoli valori misurati seguendo l’ordine inverso.
    Per cancellare la registrazione della lista valori misurati visualizzata attualmente, premere brevemente il tasto 8. Per cancellare l’intera lista valori misurati e la costante «CST», tenere
    premuto il tasto lista valori misurati 7 e premere contemporaneamente brevemente il tasto 8.
    Nella funzione misurazione di superfici di pareti, premendo
    brevemente la prima volta il tasto 8 viene cancellato l’ultimo
    singolo valore misurato, premendo una seconda volta vengono cancellate tutte le lunghezze BX, premendo una terza volta
    vengono cancellate le altezze del locale A.
    Addizione valori misurati
    Per addizionare i valori misurati effettuare innanzitutto una
    misurazione a scelta oppure selezionare una registrazione
    dalle lista valori misurati. Premere poi il tasto più 11. Sul display compare a conferma «+». Effettuare poi una seconda
    misurazione oppure selezionare un’ulteriore registrazione
    dalla lista valori misurati.
    Per richiedere la somma di entrambe le
    misurazioni premere il tasto risultato 6. Il
    calcolo viene visualizzato nelle righe valori misurati a, la somma è riportata nella riga risultato c.
    Dopo il calcolo della somma a questo risultato possono essere addizionati ulteriori valori misurati oppure registrazioni della lista valori misurati se prima della misurazione viene premuto il tasto più 11. L’addizione viene
    terminata premendo il tasto risultato 6.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 68

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 68 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    68 | Italiano
    Indicazioni relative all’addizione:
    – Valori di lunghezze, superfici e volumi non possono essere
    addizionati mescolati. Se p.es. vengono addizionati un
    valore lunghezza ed un valore superficie, premendo il tasto
    risultato 6 compare brevemente «ERROR» sul display.
    Successivamente lo strumento di misura passa nell’ultima
    funzione di misura attiva.
    – Viene addizionato sempre il risultato di una misurazione
    (p.es. valore volume), nelle misurazioni in continuo il valore misurato visualizzato nella riga risultato c. L’addizione di
    valori misurati singoli dalle righe valori misurati a non è
    possibile.
    Sottrazione dei valori di misurazione
    Per la sottrazione di valori misurati
    premere il tasto meno 5, sul display compare a conferma «–». L’ulteriore modo di
    procedere è analogo a «Addizione valori
    misurati».

    Indicazioni operative
    Indicazioni generali
    Accertarsi che durante il corso di una misurazione non siano
    coperte né la lente di ricezione 17 né l’uscita della radiazione
    laser 16.
    Lo strumento di misura non deve essere mosso durante
    un’operazione di misura (ad eccezione delle funzioni misurazione in continuo e misurazione dell’inclinazione). Per questa
    ragione appoggiare lo strumento di misura possibilmente su
    una superficie di appoggio o di battuta solida.
    Influenze sul campo di misurazione
    Il campo di misurazione dipende dalla condizioni di luce e dalle caratteristiche riflettenti della superficie di puntamento.
    Per una migliore visibilità del raggio laser, in caso di lavori in
    ambienti esterni ed in caso di forti radiazioni solari, utilizzare
    gli occhiali per la visualizzazione del laser 27 (accessorio) ed
    il pannello di puntamento per raggio laser 28 (accessorio)
    oppure oscurare la superficie di puntamento.
    Influenze sul risultato di misurazione
    Per gli effetti causati da leggi fisiche generali non si può escludere che misurando su differenti superfici possano verificarsi
    errori di misurazione. Fanno parte di queste superfici:
    – superfici trasparenti (p.es. vetro, acqua),
    – superfici speculari (p.es. metallo lucido, vetro),
    – superfici porose (p.es. materiali isolanti),
    – superfici strutturate (p.es. intonaco grezzo, pietra naturale).
    Utilizzare eventualmente su queste superfici il pannello di
    puntamento per raggio laser 28 (accessorio).
    Misurazioni errate sono inoltre possibili su superfici di mira
    puntate obliquamente.
    Allo stesso modo strati d’aria con temperature differenti
    oppure riflessi ricevuti indirettamente possono influenzare il
    valore misurato.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Controllo della precisione e calibrazione della misurazione dell’inclinazione (vedi figura H)
    Controllare regolarmente la precisione della misurazione
    dell’inclinazione. Questo avviene tramite una misurazione di
    rotazione. Per effettuare il controllo appoggiare lo strumento
    di misura su un tavolo e misurare l’inclinazione. Ruotare lo
    strumento di misura di 180 ° e misurare di nuovo l’inclinazione. La differenza del risultato visualizzato deve essere al max.
    di 0,3 °.
    In caso di divergenze maggiori è necessario calibrare di nuovo
    lo strumento di misura. Per effettuare questa operazione
    tenere premuto il tasto misurazione dell’inclinazione 3. Seguire le istruzioni indicate sul display.
    Controllo della precisione della misurazione delle distanze
    È possibile controllare la precisione della misurazione delle
    distanze procedendo come segue:
    – Scegliere un tratto di misura stabilmente fisso con una lunghezza di ca. 1 fino a 10 m e di cui si conosce esattamente
    la lunghezza (p.es. larghezza di un locale, apertura di una
    porta). Il tratto di misura deve essere in ambiente chiuso e
    la superficie di puntamento della misurazione deve essere
    liscia e ben riflettente.
    – Misurare il tratto 10-volte consecutivamente.
    La deviazione delle misurazioni singole dal valore medio può
    essere al massimo di ±2 mm. Protocollare le misurazioni per
    poter confrontare in un momento successivo la precisione.
    Utilizzo del treppiede (accessori)
    L’impiego di un treppiede è particolarmente necessario in caso di grandi distanze. Posizionare lo strumento di misura con
    il filetto da 1/4" 19 sulla piastra per il cambio rapido del treppiede 26 oppure di un treppiede per macchina fotografica comunemente in commercio. Avvitare saldamente con la vite di
    fermo della piastra per cambio rapido.
    Premendo il tasto 10 regolare rispettivamente il piano di riferimento per misurazioni (piano di riferimento filetto).
    Lavorare con la guida per misurazione (vedi figure I–K)
    La guida per misurazione 24 può essere impiegata per un risultato più preciso della misurazione dell’inclinazione. Con la
    guida per misurazione non sono possibili misurazioni delle distanze.
    Inserire lo strumento di misura nella guida
    per misurazione 24 come illustrato e
    bloccarlo con la leva di bloccaggio 25.
    Premere il tasto di misurazione 2 per attivare il modo operativo «Guida per misurazione».
    Controllare regolarmente la precisione della misurazione
    dell’inclinazione tramite una misurazione di rotazione oppure
    tramite le livelle sulla guida per misurazione.
    In caso di divergenze maggiori è necessario calibrare di nuovo
    lo strumento di misura. Per effettuare questa operazione tenere premuto il tasto misurazione dell’inclinazione 3. Seguire
    le istruzioni indicate sul display.
    Per terminare il modo operativo «Guida per misurazione» spegnere lo strumento di misura e rimuoverlo dalla guida per misurazione.
    Bosch Power Tools



  • Page 69

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 69 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Italiano | 69

    Anomalie – cause e rimedi
    Causa
    Rimedi
    Indicatore temperatura (k) lampeggia, misurazione non
    possibile
    Lo strumento di misura è al di Attendere finché lo strumenfuori della temperatura di
    to di misura avrà raggiunto la
    esercizio da – 10 °C fino a
    temperatura di esercizio
    +50 °C (nel funzionamento
    misurazione continua
    fino a +40 °C).
    Visualizzazione «ERROR» sul display
    Addizione/sottrazione di valo- Sommare/sottrarre unicari di misura rilevati con diverse mente valori di misurazione
    unità di misura
    rilevati con la stessa unità di
    misura
    L’angolo tra il raggio laser ed il Aumentare l’angolo tra il
    punto di mira è troppo acuto. raggio laser ed il punto di
    mira
    Il riflesso della superficie di
    Utilizzare il pannello di punpuntamento è troppo forte
    tamento laser 28
    (p.es. specchio) oppure
    (accessorio opzionale)
    troppo debole (p.es. stoffa
    nera), oppure la luce
    ambientale è troppo forte.
    L’uscita radiazione laser 16 Utilizzando una pezza morbioppure la lente di ricezione 17 da asciugare la lente di ricesono appannate (p.es. per un zione 16 oppure l’uscita
    rapido sbalzo di temperatura). radiazione laser 17
    Il valore calcolato è superore a Ripartire il calcolo in
    passaggi intermedi
    999999 m/m2/m3.
    Visualizzazione «>60°» o «<–60°» sul display
    Il campo di misura dell’inclina- Effettuare la misurazione
    zione per la funzione di misu- entro il campo angolo specirazione oppure il piano di rife- ficato.
    rimento e stato superato.
    Visualizzazione «CAL» e visualizzazione «ERROR» sul
    display
    La calibrazione della misura- Ripetere la calibrazione sezione dell’inclinazione non è condo le istruzioni indicate
    stata effettuata nella corretta sul display e nelle istruzioni
    sequenza oppure nelle corret- per l’uso.
    te posizioni.
    Le superfici utilizzate per la
    Ripetere la calibratura su una
    calibrazione non erano allinea- superficie orizzontale o vertite in modo preciso orizzontal- cale e controllare ev. prima le
    mente oppure verticalmente. superfici tramite una livella a
    bolla d’aria.
    Lo strumento di misura è stato Ripetere la calibrazione e
    mosso oppure ribaltato
    premendo il tasto tenere
    premendo il tasto.
    fermo sulla superficie lo
    strumento di misura.

    Bosch Power Tools

    Causa
    Rimedi
    Indicatore dello stato di carica della batteria (g),
    indicatore temperatura (k) e visualizzazione «ERROR»
    sul display
    Temperatura dello strumento Attendere fino a quando è
    di misura al di fuori del campo raggiunto il campo di
    di temperatura di ricarica am- temperatura di ricarica.
    missibile
    Indicatore dello stato di carica della batteria (g) e visualizzazione «ERROR» sul display
    Tensione di ricarica batteria Controllare se il collegamennon corretta
    to a spina è realizzato correttamente ed il caricabatteria
    funziona regolarmente. In
    caso di simbolo dell’apparecchio lampeggiante la batteria
    ricaricabile è difettosa e
    deve essere sostituita tramite un centro di assistenza
    clienti Bosch.
    Indicatore dello stato di carica della batteria (g) e
    simbolo tempo (f) sul display
    Tempo di ricarica sensibilUtilizzare esclusivamente il
    mente prolungato in quanto la caricabatteria originale
    corrente di ricarica è troppo Bosch.
    bassa.
    Il risultato della misurazione non è plausibile
    La superficie di puntamento Coprire la superficie di
    non riflette in modo inequivo- puntamento
    cabile (p.es. acqua, vetro).
    L’uscita radiazione laser 16
    Tenere libere l’uscita radiaoppure la lente di ricezione 17 zione laser 16 oppure la
    è coperta.
    lente di ricezione 17
    Regolato piano di riferimento Selezionare piano di
    sbagliato
    riferimento adatto alla
    misurazione
    Ostacolo sul percorso del
    Il punto laser deve essere
    raggio laser
    posizionato completamente
    sulla superficie di
    puntamento.
    La visualizzazione rimane immutata oppure lo strumento
    di misura reagisce in modo inatteso all’attivazione dei
    tasti.
    Errore nel software
    Premere contemporaneamente il tasto di misurazione
    2 ed il tasto di di memoria-di
    cancellazione / tasto di
    accensione e spegnimento 8
    per ripristinare il software.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 70

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 70 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    70 | Italiano
    Lo strumento di misura controlla il corretto
    funzionamento nel corso di ogni misurazione. In caso di riscontro di un’anomalia, sul
    display lampeggia soltanto il simbolo visualizzato accanto. In questo caso oppure
    quando non dovesse essere possibile eliminare un difetto ricorrendo alle misure riportate sopra, far pervenire lo strumento di misura al Servizio Clienti Bosch attraverso il Vostro
    Rivenditore di fiducia.

    Manutenzione ed assistenza
    Manutenzione e pulizia
    Conservare e trasportare lo strumento di misura utilizzando
    esclusivamente l’astuccio di protezione fornito in dotazione.
    Avere cura di tenere lo strumento di misura sempre pulito.
    Non immergere mai lo strumento di misura in acqua oppure in
    liquidi di altra natura.
    Pulire ogni tipo di sporcizia utilizzando un panno umido e morbido. Non utilizzare mai prodotti detergenti e neppure solventi.
    In modo particolare è necessario trattare la lente di ricezione 17
    adoperando la stessa accuratezza con cui normalmente si trattano occhiali oppure la lente di un apparecchio fotografico.
    In caso si presentasse la necessità di riparazioni, spedire lo
    strumento di misura mettendolo nell’apposito astuccio di protezione 23.

    Assistenza clienti e consulenza impieghi
    Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative
    alla riparazione ed alla manutenzione del Vostro prodotto
    nonché concernenti le parti di ricambio. Disegni in vista
    esplosa ed informazioni relative alle parti di ricambio sono
    consultabili anche sul sito:
    www.bosch-pt.com
    Il team Bosch che si occupa della consulenza impieghi vi aiuterà in caso di domande relative ai nostri prodotti ed ai loro
    accessori.
    Per ogni tipo di richiesta o di ordinazione di pezzi di ricambio,
    è indispensabile comunicare sempre il codice prodotto a dieci cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dello strumento di misura.
    Italia
    Officina Elettroutensili
    Robert Bosch S.p.A.
    Corso Europa, ang. Via Trieste 20
    20020 LAINATE (MI)
    Tel.: (02) 3696 2663
    Fax: (02) 3696 2662
    Fax: (02) 3696 8677
    E-Mail: officina.elettroutensili@it.bosch.com

    Smaltimento
    Smaltire gli imballaggi, gli strumenti di misura e gli accessori
    dismessi in modo che possano essere riciclati nel pieno rispetto dell’ambiente.
    Non gettare tra i rifiuti domestici gli strumenti di misura dismessi!
    Solo per i Paesi della CE:
    Conformemente alla direttiva europea
    2012/19/UE gli strumenti di misura diventati inservibili e, in base alla direttiva europea 2006/66/CE, le batterie ricaricabili/
    batterie difettose o consumate devono essere raccolte separatamente ed essere inviate ad una riutilizzazione ecologica.
    Pile ricaricabili/batterie inutilizzabili possono essere consegnate direttamente presso:
    Italia
    Ecoelit
    Viale Misurata 32
    20146 Milano
    Tel.: +39 02 / 4 23 68 63
    Fax: +39 02 / 48 95 18 93
    Svizzera
    Batrec AG
    3752 Wimmis BE
    Batterie ricaricabili/Batterie:
     Batterie ricaricabili integrate possono essere rimosse
    esclusivamente per lo smaltimento. Aprendo la copertura della carcassa lo strumento di misura può essere danneggiato irreparabilmente.
    Scaricare completamente la batteria ricaricabile. Svitare tutte le viti sulla carcassa ed aprire la copertura della carcassa.
    Separare i collegamenti sulla batteria ricaricabile e rimuovere
    la batteria stessa.
    Non gettare le batterie ricaricabili/batterie tra i rifiuti domestici, nel fuoco o
    nell’acqua. Le batterie ricaricabili/batterie, possibilmente scariche, devono
    essere raccolte, riciclate oppure smaltite rispettando rigorosamente la protezione dell’ambiente.
    Con ogni riserva di modifiche tecniche.

    Svizzera
    Tel.: (044) 8471513
    Fax: (044) 8471553
    E-Mail: Aftersales.Service@de.bosch.com

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 71

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 71 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Nederlands | 71

    Nederlands
    Veiligheidsvoorschriften
    Alle instructies moeten gelezen en in acht genomen worden om met zonder gevaar
    en veilig met het meetgereedschap te werken. Maak
    waarschuwingsstickers op het meetgereedschap nooit
    onleesbaar. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
    EN GEEF ZE BIJ HET DOORGEVEN VAN HET MEETGEREEDSCHAP MEE.
     Voorzichtig – wanneer andere dan de hier vermelde bedienings- en instelvoorzieningen worden gebruikt of
    andere procedures worden uitgevoerd, kan dit tot gevaarlijke stralingsblootstelling leiden.
     Het meetgereedschap wordt geleverd met een waarschuwingsplaatje (in de weergave van het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen aangeduid
    met nummer 20).

     Als de tekst van het waarschuwingsplaatje niet in de
    taal van uw land is, plak er dan vóór de eerste ingebruikneming de meegeleverde sticker in de taal van uw
    land op.
    Richt de laserstraal niet op personen of
    dieren en kijk niet zelf in de directe of reflecterende laserstraal. Daardoor kunt u
    personen verblinden, ongevallen veroorzaken of het oog beschadigen.
     Als laserstraling het oog raakt, dan moeten de ogen bewust gesloten worden en moet het hoofd onmiddellijk
    uit de straal bewogen worden.
     Breng geen wijzigingen aan de laserinrichting aan.
     Gebruik de laserbril niet als veiligheidsbril. De laserbril
    dient voor het beter herkennen van de laserstraal, maar
    biedt geen bescherming tegen de laserstralen.
     Gebruik de laserbril niet als zonnebril en niet in het verkeer. De laserbril biedt geen volledige bescherming tegen
    ultravioletstralen en vermindert de waarneming van kleuren.
     Laat het meetgereedschap repareren door gekwalificeerd, vakkundig personeel en alleen met originele

    Bosch Power Tools

    vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd
    dat de veiligheid van het meetgereedschap in stand blijft.
     Laat kinderen het lasermeetgereedschap niet zonder
    toezicht gebruiken. Anders kunnen personen worden
    verblind.
     Werk met het meetgereedschap niet in een omgeving
    met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. In
    het meetgereedschap kunnen vonken ontstaan die het stof
    of de dampen tot ontsteking brengen.
    Bescherm het meetgereedschap tegen hitte,
    bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht,
    vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar.
     Bij beschadiging en onjuist gebruik van de accu kunnen
    er dampen vrijkomen. Zorg voor frisse lucht en raadpleeg bij klachten een arts. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren.

    Veiligheidsvoorschriften voor oplaadapparaten
    Houd het oplaadapparaat uit de buurt van regen
    en vocht. Het binnendringen van water in het oplaadapparaat vergroot het risico van een elektrische schok.
     Laad alleen Bosch-lithiumionaccu’s of in Bosch-producten ingebouwde lithiumionaccu’s op. De accuspanning
    moet bij de oplaadspanning van het oplaadapparaat
    passen. Anders bestaat er brand- en explosiegevaar.
     Houd het oplaadapparaat schoon. Door vervuiling bestaat gevaar voor een elektrische schok.
     Controleer voor elk gebruik oplaadapparaat, kabel en
    stekker. Gebruik het oplaadapparaat niet als u een beschadiging hebt vastgesteld. Open het oplaadapparaat
    niet zelf en laat het alleen door gekwalificeerd personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen repareren. Beschadigde oplaadapparaten, kabels en stekkers vergroten het risico van een elektrische schok.

    Dit oplaadapparaat is niet bestemd voor het gebruik door kinderen en personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
    capaciteiten of gebrekkige ervaring en kennis. Dit oplaadapparaat
    kan door kinderen vanaf 8 jaar alsook door personen met beperkte
    fysieke, sensorische of geestelijke
    capaciteiten of ontbrekende ervaring en kennis gebruikt worden als
    deze onder toezicht staan of over
    het veilige gebruik van het oplaadapparaat geïnformeerd werden en
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 72

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 72 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    72 | Nederlands

    de hiermee gepaard gaande gevaren verstaan. Anders bestaat er gevaar voor foute bediening en verwondingen.
    Houd toezicht op kinderen. Daarmee
    wordt gewaarborgd dat kinderen niet
    met het oplaadapparaat spelen.

    De reiniging en het onderhoud van
    het oplaadapparaat door kinderen
    mogen niet zonder toezicht plaatsvinden.
    Product- en vermogensbeschrijving
    Gebruik volgens bestemming
    Het meetgereedschap is bestemd voor het meten van afstanden, lengten, hoogten, tussenruimten en hellingen en voor
    het berekenen van oppervlakten en inhouden. Het meetgereedschap is geschikt voor metingen binnen- en buitenshuis.

    Technische gegevens
    Digitale laser-afstandsmeter
    Productnummer
    Afstandmeting
    Meetbereik (typisch)
    Meetbereik (typisch, ongunstige omstandigheden)
    Meetnauwkeurigheid (kenmerkend)
    Meetnauwkeurigheid (typisch, ongunstige omstandigheden)
    Kleinste indicatie-eenheid
    Indirecte afstandsmeting en libel
    Meetbereik
    Hellingmeting
    Meetbereik
    Meetnauwkeurigheid (kenmerkend)
    Kleinste indicatie-eenheid
    Algemeen
    Bedrijfstemperatuur
    Bewaartemperatuur
    Toegestaan oplaadtemperatuurbereik
    Relatieve luchtvochtigheid max.
    Laserklasse
    Lasertype
    Diameter laserstraal (bij 25 °C) ca.
    – op 10 m afstand
    – op 80 m afstand
    Instelnauwkeurigheid van laser ten opzichte van huis ca.
    – Verticaal
    – Horizontaal
    Automatische uitschakeling na ca.
    – laser
    – meetgereedschap (zonder meting)
    Gewicht volgens EPTA-Procedure 01/2003
    Afmetingen
    Beschermingsklasse

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (stof- en
    spatwaterbescherming)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (stof- en
    spatwaterbescherming)
    Bosch Power Tools



  • Page 73

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 73 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Nederlands | 73
    Digitale laser-afstandsmeter
    Meetrail
    Productnummer
    Afmetingen
    Accu
    Nominale spanning
    Capaciteit
    Aantal accucellen
    Aantal metingen per acculading ca.
    Oplaadapparaat
    Productnummer
    Oplaadtijd
    Oplaadspanning accu
    Laadstroom
    Isolatieklasse

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional



    Li-Ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Li-Ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Met meting vanaf achterkant van het meetgereedschap, 100 % reflectievermogen van het doel (bijv. een wit gearceerde wand), zwakke achtergrondverlichting en 25 °C bedrijfstemperatuur. Daarnaast moet met een invloed van ±0,05 mm/m gerekend worden.
    B) Bij meting vanaf achterkant van het meetgereedschap, 10 – 100 % reflectievermogen van het doel, sterke achtergrondverlichting en – 10 °C tot
    +50 °C bedrijfstemperatuur. Daarnaast moet met een invloed van ±0,29 mm/m gerekend worden.
    C) Bij metingen met referentie achterzijde apparaat bedraagt het max. meetbereik ±60°
    D) Na kalibratie bij 0 ° en 90 ° bij een extra stijgingsfout van max. ±0,01 °/graden tot 45 °.
    E) In de functie duurmeting bedraagt de max. bedrijfstemperatuur +40 °C.
    F) bij 25 °C
    G) Bij nieuwe en opgeladen accu zonder displayverlichting en geluid.
    Het serienummer 18 op het typeplaatje dient voor de eenduidige identificatie van uw meetgereedschap.

    Afgebeelde componenten
    De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van
    het meetgereedschap op de pagina met afbeeldingen.
    1 Display
    2 Toets Meten
    3 Toets hellingmeting / kalibratie **
    4 Toets functiewisseling / basisinstellingen **
    5 Mintoets
    6 Toets resultaat / timerfunctie **
    7 Toets meetwaardenlijst / opslag constante **
    8 Geheugenwistoets resp. aan/uit-toets **
    9 Aanslagstift
    10 Toets voor kiezen van referentievlak
    11 Plustoets
    12 Toets voor lengte-, oppervlakte- en inhoudsmeting
    13 Afscherming oplaadaansluiting
    14 Contactbus voor oplaadstekker
    15 Opname draagriem
    16 Uitgang laserstraal
    17 Ontvangstlens
    18 Serienummer
    19 1/4"-schroefdraad
    Bosch Power Tools

    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Laser-waarschuwingsplaatje
    Oplaadstekker
    Oplaadapparaat
    Beschermetui
    Meetrail
    Vergrendelingshendel meetrail
    Statief*
    Laserbril*
    Laserdoelpaneel*

    * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard
    meegeleverd.
    ** Toets ingedrukt houden voor opvragen van uitgebreide functies.

    Indicatie-elementen
    a Meetwaarderegels
    b Foutindicatie „ERROR”
    c Resultaatregel
    d Digitale libel / positie meetwaardevermelding in lijst
    e Indicator meetwaardenlijst
    f Meetfuncties
    Lengtemeting
    Oppervlaktemeting
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 74

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 74 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    74 | Nederlands
    Inhoudsmeting
    Duurmeting
    1

    1
    2

    1

    Indirecte hoogtemeting
    Dubbele indirecte hoogtemeting
    Indirecte lengtemeting
    Timerfunctie
    Muuroppervlaktemeting
    Hellingmeting

    g
    h
    i
    k

    Accu-oplaadindicatie
    Laser ingeschakeld
    Referentievlak van de meting
    Temperatuurwaarschuwing

    Montage
    Accu opladen
     Gebruik geen ander oplaadapparaat. Het meegeleverde
    oplaadapparaat is afgestemd op de in het meetgereedschap ingebouwde lithiumionaccu.
     Let op de netspanning! De spanning van de stroombron
    moet overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje
    van het oplaadapparaat.
    Opmerking: De accu wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd.
    Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u
    voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op.
    De lithiumionaccu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet.
    Als het onderste segment van de oplaadindicatie g knippert,
    kunnen nog slechts enkele metingen plaatsvinden. Laad de
    accu op.
    Het opladen begint zodra de netstekker van het oplaadapparaat in het stopcontact en de oplaadstekker 21 in de aansluiting 14 wordt gestoken.
    De oplaadindicatie g geeft de voortgang tijdens het opladen
    aan. Tijdens het opladen knipperen de segmenten na elkaar.
    Als alle segmenten van de oplaadindicatie g worden weergegeven, is de accu volledig opgeladen.
    Als het oplaadapparaat langdurig niet wordt gebruikt, dient u
    de verbinding met het stroomnet te verbreken.
    Het meetgereedschap kan tijdens het opladen niet gebruikt
    worden.
     Bescherm het oplaadapparaat tegen water en vocht.
    Aanwijzingen voor de optimale omgang met de accu
    Bewaar de accu alleen in het toegestane temperatuurbereik,
    zie „Technische gegevens”. Laat de accu bijvoorbeeld in de
    zomer niet in de auto liggen.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Een duidelijk kortere gebruiksduur na het opladen duidt erop
    dat de accu versleten is en moet worden vervangen.
    Neem de voorschriften ten aanzien van de afvalverwijdering
    in acht.

    Gebruik
    Ingebruikneming
     Bescherm het meetgereedschap tegen vocht en fel
    zonlicht.
     Stel het meetgereedschap niet bloot aan extreme temperaturen of temperatuurschommelingen. Laat het bijvoorbeeld niet lange tijd in de auto liggen. Laat het meetgereedschap bij grote temperatuurschommelingen eerst op
    de juiste temperatuur komen voordat u het in gebruik
    neemt. Bij extreme temperaturen of temperatuurschommelingen kan de nauwkeurigheid van het meetgereedschap nadelig worden beïnvloed.
     Voorkom heftige schokken of vallen van het meetgereedschap. Laat na sterke externe inwerkingen op het
    meetgereedschap voordat u de werkzaamheden voortzet
    altijd een nauwkeurigheidscontrole uitvoeren (zie „Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de hellingmeting
    (zie afbeelding H)” en „Nauwkeurigheidscontrole van de
    afstandsmeting”, pagina 78).
    In- en uitschakelen
     Laat het ingeschakelde meetgereedschap niet onbeheerd achter en schakel het meetgereedschap na gebruik uit. Andere personen kunnen door de laserstraal
    verblind worden.
    Als u het meetgereedschap wilt inschakelen, heeft u de volgende mogelijkheden:
    – Druk op de aan/uit-toets 8: Het meetgereedschap wordt
    ingeschakeld en bevindt zich in de functie lengtemeting.
    De laser wordt niet ingeschakeld.
    – Indrukken van de meettoets 2: meetgereedschap en laser
    worden ingeschakeld. Het meetgereedschap bevindt zich
    in de functie lengtemeting. Als het meetgereedschap in de
    meetrail 24 is geplaatst, is de functie hellingmeting geactiveerd.
     Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
    zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
    Als u het meetgereedschap wilt uitschakelen, drukt u lang op
    de aan/uit-toets 8.
    Als er ca. 5 minuten geen toets op het meetgereedschap
    wordt ingedrukt, wordt het meetgereedschap automatisch
    uitgeschakeld om de batterijen te ontzien.
    Als in de modus „hellingmeting” de hoek ca. 5 minuten lang
    niet veranderd wordt, wordt het meetgereedschap automatisch uitgeschakeld om de batterijen te ontzien.
    Bij de automatische uitschakeling blijven alle opgeslagen
    waarden bewaard.

    Bosch Power Tools



  • Page 75

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 75 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Nederlands | 75

    Meten

    Menu „Basisinstellingen”

    Na inschakeling door indrukken van de toets meten 2 bevindt
    het meetgereedschap zich altijd in de functie lengtemeting, of
    in de functie hellingmeting als het meetgereedschap in de
    meetrail 24 is geplaatst. Andere meetfuncties kunt u instellen
    door op de bijbehorende functietoets te drukken (zie „Meetfuncties”, pagina 76).
    Als referentievlak voor de meting is na het inschakelen de achterkant van het meetgereedschap gekozen. Door op de toets
    Referentievlak 10 te drukken, kunt u het referentievlak wijzigen (zie „Referentievlak kiezen”, pagina 75).
    Plaats het meetgereedschap met het gekozen referentievlak
    tegen het gewenste startpunt van de meting (bijv. tegen een
    muur).
    Druk voor het inschakelen van de laserstraal kort op de toets
    Meten 2.
     Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
    zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.

    Als u naar het menu „Basisinstellingen” wilt gaan, houdt u de
    toets basisinstellingen 4 ingedrukt.
    Druk kort op de toets basisinstellingen 4 om de verschillende
    menupunten te kiezen.
    Druk op de mintoets 5 of de plustoets 11 om de instelling binnen de menupunten te kiezen.
    Als u het menu „Basisinstellingen” wilt verlaten, drukt u op de
    toets meting 2.

    Richt de laserstraal op het doeloppervlak. Druk opnieuw kort
    op de toets meten 2 om de meting te starten.
    Als de laserstraal permanent is ingeschakeld, begint de meting reeds nadat de meettoets de eerste keer wordt ingedrukt
    2. In de functie duurmeting start de meting onmiddellijk bij
    het inschakelen van de functie.
    De meetwaarde verschijnt meestal binnen 0,5 seconden en
    uiterlijk na 4 seconden. De duur van de meting is afhankelijk
    van de afstand, de lichtomstandigheden en de weerspiegelingseigenschappen van het doeloppervlak. Het einde van de
    meting wordt aangegeven door een geluidssignaal. Na beëindiging van de meting wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld.
    Als ca. 20 seconden na het richten geen meting plaatsvindt,
    wordt de laserstraal automatisch uitgeschakeld om de accu te
    ontzien.

    Basisinstellingen
    Geluidssignaal

    Uit
    Displayverlichting

    Bosch Power Tools

    Aan
    Uit
    Automatisch
    aan/uit

    Digitale libel

    Aan
    Uit

    Displayrotatie
    Aan

    Uit
    Permanente laserstraal

    Referentievlak kiezen (zie afbeelding A)
    Voor de meting kunt u uit vier verschillende referentievlakken
    kiezen:
    – vanaf de achterkant van het meetgereedschap of de voorkant van de 90° uitgeklapte aanslagstift 9 (bijv. bij het leggen tegen buitenhoeken),
    – vanaf de punt van de 180° uitgeklapte aanslagstift 9 (bijv.
    voor metingen uit hoeken),
    – vanaf de voorkant van het meetgereedschap (bijv. bij het
    meten vanaf de rand van een tafel),
    – vanaf het midden van de schroefdraad 19 (bijv. voor metingen met statief).
    Druk voor de keuze van het referentievlak zo vaak op de toets
    10 tot in het display het gewenste referentievlak wordt weergegeven. Na het inschakelen van het meetgereedschap is altijd de achterkant van het meetgereedschap als referentievlak vooraf ingesteld.
    Achteraf veranderen van het referentievlak van reeds uitgevoerde metingen (bijvoorbeeld bij weergave van meetwaarden in de meetwaardenlijst) is niet mogelijk.

    Aan

    Aan
    Uit

    Afstandseenheid (verschilt
    per land)
    Hoekeenheid

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    Behalve de instelling „permanente laserstraal” blijven na het
    uitschakelen alle basisinstellingen bewaard.
    Permanente laserstraal
     Richt de laserstraal niet op personen of dieren en kijk
    zelf niet in de laserstraal, ook niet vanaf een grote afstand.
    De laserstraal blijft in deze instelling ook tussen de metingen
    ingeschakeld. Voor de meting hoeft u de toets Meten 2 slechts
    éénmaal kort in te drukken.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 76

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 76 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    76 | Nederlands

    Meetfuncties
    Eenvoudige lengtemeting
    Druk voor lengtemetingen zo vaak op de toets 12 totdat in het
    display de indicatie voor lengtemeting verschijnt.
    Druk voor het inschakelen van de laser en
    voor het meten telkens eenmaal kort op
    de toets meten 2.
    De meetwaarde wordt in de resultaatregel c weergegeven.
    Bij meer lengtemetingen achter elkaar worden de resultaten
    van de laatste metingen in de meetwaarderegels a weergegeven.
    Oppervlaktemeting
    Druk voor oppervlaktemetingen zo vaak op de toets 12 tot in
    het display de indicatie voor oppervlaktemeting verschijnt.
    Meet vervolgens lengte en breedte na elkaar, net als bij een
    lengtemeting. Tussen de beide metingen blijft de laserstraal
    ingeschakeld.
    Na afsluiting van de tweede meting wordt
    de oppervlakte automatisch berekend
    en in de resultaatregel c weergegeven. De
    afzonderlijke meetwaarden staan in de
    meetwaarderegels a.
    Inhoudsmeting
    Druk voor inhoudsmetingen zo vaak op de toets 12 tot in het
    display de indicatie voor inhoudsmeting
    verschijnt.
    Meet vervolgens lengte, breedte en hoogte na elkaar, net als
    bij een lengtemeting. Tussen de drie metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
    Na afsluiting van de derde meting wordt
    de inhoud automatisch berekend en in de
    resultaatregel c weergegeven. De afzonderlijke meetwaarden staan in de meetwaarderegels a.
    Waarden boven 999999 m3 kunnen niet worden weergegeven. In het display verschijnt „ERROR”. Verdeel de te meten
    inhoud in verschillende metingen, waarvan u de waarden
    apart berekent en vervolgens optelt.
    Duurmeting / Minimum- en maximummeting
    (zie afbeelding B)
    Bij de duurmeting kan het meetgereedschap relatief ten opzichte van het doel worden verplaatst, waarbij de meetwaarde ongeveer elke 0,5 seconden wordt geactualiseerd. U kunt
    zich zich bijvoorbeeld van een muur verwijderen tot aan de
    gewenste afstand. De actuele afstand is steeds afleesbaar.
    Druk voor duurmetingen op de toets functiewisseling 4 tot in
    het display de indicatie voor duurmeting verschijnt. Druk
    voor het starten van de duurmeting op de toets meten 2.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    De minimummeting dient voor de bepaling van de kortste afstand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter ondersteuning van de bepaling van verticale en horizontale lijnen.
    De maximummeting dient voor de bepaling van de grootste afstand vanuit een vast referentiepunt. Bijvoorbeeld ter ondersteuning van de bepaling van diagonale lijnen.
    In de resultaatregel c wordt de actuele
    meetwaarde weergegeven. In de meetwaarderegels a verschijnen de maximale
    („max”) en de minimale („min”) meetwaarde. Deze wordt telkens overschreven wanneer de actuele lengtemeetwaarde kleiner of groter dan de minimum- of
    maximumwaarde tot dusver is.
    Door het indrukken van de geheugenwistoets 8 worden de minimum- of maximumwaarden tot dusver gewist.
    Door het indrukken van de toets meten 2 beëindigt u de duurmeting. De laatste meetwaarde wordt in de resultaatregel c
    weergegeven. Als u opnieuw op de toets meten 2 drukt, start
    de duurmeting opnieuw.
    De duurmeting wordt na 5 minuten automatisch uitgeschakeld. De laatste meetwaarde blijft in de resultaatregel c weergegeven.
    Indirecte afstandmeting
    De indirecte afstandmeting dient voor het bepalen van afstanden die niet rechtstreeks kunnen worden gemeten, omdat
    een hindernis de laserstraal belemmert of omdat er geen doeloppervlak als reflector beschikbaar is. Deze meetmethode
    kan alleen in verticale richting worden toegepast. Elke afwijking in horizontale richting leidt tot meetfouten.
    Tussen de afzonderlijke metingen blijft de laserstraal ingeschakeld.
    Voor de indirecte afstandmeting staan drie meetfuncties ter
    beschikking, waarmee telkens verschillende lijnstukken kunnen worden gemeten.
    a) Indirecte hoogtemeting (zie afbeelding C)
    Druk meermaals op de toets functiewisseling 4 totdat in het
    display de indicatie voor de indirecte hoogtemeting
    verschijnt.
    Let erop dat het meetgereedschap zich op dezelfde hoogte
    als het onderste meetpunt bevindt. Kantel vervolgens het
    meetgereedschap om het referentievlak en meet zoals bij een
    lengtemeting lijnstuk „1”.
    Na afsluiting van de meting wordt het resultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in
    de resultaatregel c weergegeven. De
    meetwaarde voor lijnstuk „1” en de hoek
    „α” staan in de meetwaarderegels a.
    1

    b) Dubbele indirecte hoogtemeting (zie afbeelding D)
    Druk meermaals op de toets functiewisseling 4 totdat in het
    display de indicatie voor de dubbele indirecte hoogtemeting
    verschijnt.
    Meet net als bij een lengtemeting de lijnstukken „1” en „2” in
    deze volgorde.
    1
    2

    Bosch Power Tools



  • Page 77

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 77 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Nederlands | 77
    Na afsluiting van de meting wordt het resultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in
    de resultaatregel c weergegeven. De
    meetwaarde voor de lijnstukken „1” en
    „2” en de hoek „α” staan in de meetwaarderegels a.
    Let erop dat het referentievlak van de meting (bijv. achterkant
    van meetgereedschap) bij alle afzonderlijke metingen binnen
    één volledige meting op nauwkeurig op dezelfde plaats blijft.
    c) Indirecte lengtemeting (zie afbeelding E)
    Druk meermaals op de toets functiewisseling 4 totdat in het
    display de indicatie voor de indirecte lengtemeting
    verschijnt.
    Let erop dat het meetgereedschap zich op dezelfde hoogte
    als het gezochte meetpunt bevindt. Kantel vervolgens het
    meetgereedschap om het referentievlak en meet zoals bij een
    lengtemeting lijnstuk „1”.
    Na afsluiting van de meting wordt het resultaat voor het gevraagde lijnstuk „X” in
    de resultaatregel c weergegeven. De
    meetwaarde voor lijnstuk „1” en de hoek
    „α” staan in de meetwaarderegels a.
    1

    Muuroppervlaktemeting (zie afbeelding F)
    De muuroppervlaktemeting dient voor het bepalen van de
    som van een aantal oppervlakten met een gemeenschappelijke hoogte.
    In het afgebeelde voorbeeld moet de totale oppervlakte worden bepaald van een aantal muren met dezelfde hoogte A,
    maar van verschillende lengte B.
    Druk voor muuroppervlaktemetingen meermaals op de toets
    functiewisseling 4 totdat in het display de indicatie voor
    muuroppervlaktemeting
    verschijnt.
    Meet net als bij een lengtemeting de hoogte A van de ruimte.
    De meetwaarde („cst”) wordt in de bovenste meetwaarderegel a weergegeven. De laser blijft ingeschakeld.
    Meet vervolgens de lengte B1 van de eerste muur. De oppervlakte wordt automatisch berekend en in de resultaatregel c
    weergegeven. De lengtemeetwaarde
    staat in de middelste meetwaarderegel a.
    De laser blijft ingeschakeld.
    Meet vervolgens de lengte B2 van de
    tweede muur. De in de middelste meetwaarderegel a weergegeven afzonderlijke
    meetwaarde wordt bij de lengte B1 opgeteld. Het totaal van de beide lengten
    („sum”, weergegeven in de onderste
    meetwaarderegel a) wordt met de opgeslagen hoogte A vermenigvuldigd. De totale oppervlaktewaarde wordt in de resultaatregel c weergegeven.
    U kunt een willekeurig aantal lengten BX meten. Deze worden
    opgeteld en met de hoogte A vermenigvuldigd.
    Voorwaarde voor een correcte oppervlakteberekening is dat
    de eerste gemeten lengte (in het voorbeeld de hoogte van de
    ruimte A) voor alle deeloppervlakten identiek is.
    Bosch Power Tools

    Hellingmeting (zie afbeelding G)
    Druk op de toets hellingmeting 3. In het display verschijnt de
    indicatie voor de hellingmeting
    . Als referentievlak dient
    de achterzijde van het meetgereedschap. Door nogmaals indrukken van de toets hellingmeting 3 worden de zijvlakken
    van het meetgereedschap als referentievlak gebruikt en
    wordt het displayaanzicht 90° gedraaid weergegeven.
    Druk op de toets meten 2 om de meetwaarde vast te zetten en
    in het meetwaardegeheugen over te nemen. Door nogmaals
    indrukken van de toets meten 2 wordt de meting voortgezet.
    Als de indicatie tijdens de meting knippert, wordt het meetgereedschap te sterk zijwaarts gekanteld.
    Als u in de basisinstellingen de functie „digitale libel” heeft ingeschakeld, wordt de hellingwaarde ook in de andere meetfuncties in regel d van het display 1 weergegeven.
    Timerfunctie
    De timerfunctie helpt bijv. wanneer bewegingen van het meetgereedschap tijdens de meting verhinderd moeten worden.
    Houd voor de timerfunctie de toets 6 ingedrukt totdat in het
    display de indicatie verschijnt.
    In de meetwaarderegel a wordt de tijdspanne vanaf het activeren tot aan de meting weergegeven. De tijdspanne kan door
    het indrukken van de plustoets 11 of de mintoets 5 tussen 1
    en 60 seconden worden ingesteld.
    De meting vindt automatisch plaats na het
    verstrijken van de ingestelde tijdspanne.
    De timerfunctie kan ook bij afstandmetingen binnen andere meetfuncties (bijv.
    oppervlaktemeting) worden gebruikt.
    Optelling en aftrekking van meetresultaten en duurmeting zijn niet mogelijk.
    Lijst van de laatste meetwaarden
    Het meetgereedschap slaat de laatste 20 meetwaarden en de
    bijbehorende berekeningen op en toont deze in omgekeerde
    volgorde (laatste meetwaarde eerst).
    Druk voor het opvragen van de opgeslagen metingen op de toets 7. In het display
    verschijnt het resultaat van de laatste meting, naast de indicator voor de meetwaardenlijst e en de geheugenplaats voor
    de nummering van de weergegeven
    metingen.
    Als bij het opnieuw indrukken van de toets 7 geen andere metingen zijn opgeslagen, keert het meetgereedschap terug
    naar de laatste meetfunctie. Als u de meetwaardenlijst wilt
    verlaten, drukt u een van de toetsen voor meetfuncties in.
    Als u de weergegeven lengtemeetwaarde als constante wilt
    opslaan, houdt u de toets meetwaardenlijst 7 ingedrukt totdat in het display „CST” wordt weergegeven. Een meetwaardevermelding kan niet achteraf als constante worden opgeslagen.
    Als u een lengtemeetwaarde wilt gebruiken in een meetfunctie (bijv. oppervlaktemeting), drukt u op de toets meetwaardenlijst 7, kiest u de gewenste vermelding en drukt u ter bevestiging op de toets resultaat 6.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 78

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 78 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    78 | Nederlands
    Meetwaarden verwijderen
    Door het kort indrukken van de toets 8 kunt u in alle meetfuncties de laatst gemeten afzonderlijke meetwaarde verwijderen. Door het meermaals kort indrukken van de toets worden
    de afzonderlijke meetwaarden in omgekeerde volgorde verwijderd.
    Als u de weergegeven meetwaardevermelding uit de lijst wilt
    verwijderen, drukt u kort op de toets 8. Als u de hele meetwaardenlijst en de constante „CST” wilt verwijderen, houdt u
    de toets meetwaardenlijst 7 ingedrukt en drukt u tegelijkertijd
    kort op de toets 8.
    In de functie muuroppervlaktemeting wordt de laatste meetwaarde verwijderd als u de toets 8 de eerste keer kort indrukt,
    bij de tweede keer indrukken alle lengten BX en bij de derde
    keer indrukken de ruimtehoogte A.
    Meetwaarden optellen
    Als u meetwaarden wilt optellen, voert u eerst een willekeurige meting uit of kiest u een vermelding uit de meetwaardenlijst. Druk vervolgens op de plustoets 11. In het display verschijnt ter bevestiging „+”. Voer vervolgens een tweede
    meting uit of kies nog een vermelding uit de meetwaardenlijst.
    Druk voor het opvragen van de som van
    beide metingen op de resultaattoets 6.
    De berekening wordt in de meetwaarderegels a weergegeven. De som staat in de
    resultaatregel c.
    Na berekening van de som kunnen bij dit
    resultaat overige meetwaarden of vermeldingen uit de meetwaardenlijst worden opgeteld als vóór de meting telkens de
    plustoets 11 wordt ingedrukt. De optelling wordt beëindigd
    door het indrukken van de resultaattoets 6.
    Opmerkingen over de optelling:
    – Lengte-, oppervlakte- en inhoudswaarden kunnen niet bij
    elkaar worden opgeteld. Als bijvoorbeeld een lengte- en
    een oppervlaktewaarde worden opgeteld, verschijnt bij
    het indrukken van de resultaattoets 6 kort „ERROR” in het
    display. Vervolgens keert het meetgereedschap terug naar
    de meetfunctie die het laatst actief was.
    – Er wordt telkens het resultaat van een meting (bijvoorbeeld inhoudswaarde) opgeteld, bij duurmetingen de in de
    resultaatregel c weergegeven meetwaarde. De optelling
    van afzonderlijke meetwaarden uit de meetwaarderegels a
    is niet mogelijk.
    Meetwaarden aftrekken
    Als u meetwaarden wilt aftrekken, drukt u
    op de mintoets 5. In het display verschijnt
    ter bevestiging „–”. Ga verder te werk als
    bij „Meetwaarden optellen”.

    Tips voor de werkzaamheden
    Algemene aanwijzingen
    De ontvangstlens 17 en de uitgang van de laserstraal 16
    mogen bij een meting niet afgedekt zijn.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Het meetgereedschap mag tijdens een meting niet bewogen
    worden (met uitzondering van de functies duurmeting en hellingmeting). Leg daarom het meetgereedschap indien mogelijk tegen een vast aanslag- of steunoppervlak.
    Invloeden op het meetbereik
    Het meetbereik is afhankelijk van de belichting en de mate
    van weerspiegeling van het meetoppervlak. Gebruik voor een
    betere zichtbaarheid van de laserstraal bij werkzaamheden
    buitenshuis en bij fel zonlicht de laserbril 27 (toebehoren) en
    het laserdoelpaneel 28 (toebehoren), of zorg voor schaduw
    op het doelpaneel.
    Invloeden op het meetresultaat
    Vanwege bepaalde eigenschappen van materialen kunnen bij
    metingen op sommige oppervlakken foutmetingen niet worden uitgesloten. Daartoe behoren:
    – transparante oppervlakken zoals glas en water,
    – spiegelende oppervlakken zoals gepolijst metaal en glas,
    – poreuze oppervlakken zoals isolatiemateriaal,
    – oppervlakken met een structuur, zoals pleisterwerk en natuursteen.
    Gebruik indien nodig op deze oppervlakken het laserdoelpaneel 28 (toebehoren).
    Foute metingen zijn bovendien mogelijk op doeloppervlakken
    waarop schuin wordt gericht.
    Ook kunnen luchtlagen met verschillende temperaturen of indirect ontvangen weerspiegelingen de meetwaarde beïnvloeden.
    Nauwkeurigheidscontrole en kalibratie van de hellingmeting (zie afbeelding H)
    Controleer regelmatig de nauwkeurigheid van de hellingmeting. Dit gebeurt door een omslagmeting. Leg daarvoor het
    meetgereedschap op een tafel en meet de helling. Draai het
    meetgereedschap 180 ° en meet opnieuw de helling. Het aangegeven verschil mag maximaal 0,3 ° bedragen.
    Bij grotere afwijkingen moet u het meetgereedschap opnieuw
    kalibreren. Houd daarvoor de toets hellingmeting 3 ingedrukt. Volg de aanwijzingen in het display op.
    Nauwkeurigheidscontrole van de afstandsmeting
    U kunt de nauwkeurigheid van de afstandmeting als volgt controleren:
    – Kies een onveranderlijke meetafstand met een lengte van
    ca. 1 tot 10 meter waarvan u de lengte nauwkeurig kent
    (bijv. kamerbreedte, deuropening). De meetafstand moet
    binnenshuis liggen. Het doeloppervlak van de meting moet
    glad en goed reflecterend zijn.
    – Meet de afstand tien opeenvolgende keren.
    De afwijking van de afzonderlijke metingen van de gemiddelde waarde mag maximaal ±2 mm bedragen. Houd de metingen bij, zodat u de nauwkeurigheid op een later tijdstip kunt
    vergelijken.
    Werkzaamheden met het statief (toebehoren)
    Het gebruik van een statief is vooral bij grotere afstanden
    noodzakelijk. Zet het meetgereedschap met de 1/4"-schroefdraad 19 op de snelwisselplaat van het statief 26 of een in de
    handel verkrijgbaar fotostatief. Schroef het met de vastzetschroef van de snelwisselplaat vast.
    Bosch Power Tools



  • Page 79

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 79 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Nederlands | 79
    Stel het referentievlak voor metingen met de aanslagstift door
    het indrukken van de toets 10 overeenkomstig in (referentievlak schroefdraad).
    Werkzaamheden met de meetrail (zie afbeeldingen I–K)
    De meetrail 24 kan worden gebruikt voor een nauwkeuriger
    resultaat van de hellingmeting. Afstandmetingen zijn met de
    meetrail niet mogelijk.
    Leg het meetgereedschap zoals afgebeeld in de meetrail 24 en vergrendel het
    meetgereedschap met de vergrendelingshendel 25. Druk op de toets meten 2
    om de modus „meetrail” te activeren.
    Controleer regelmatig de nauwkeurigheid
    van de hellingmeting door een omslagmeting of de libellen op
    de meetrail.
    Bij grotere afwijkingen moet u het meetgereedschap opnieuw
    kalibreren. Houd daarvoor de toets hellingmeting 3 ingedrukt. Volg de aanwijzingen in het display op.
    Als u de modus „meetrail” wilt beëindigen, schakelt u het
    meetgereedschap uit en neemt u het uit de meetrail.

    Oorzaken en oplossingen van fouten
    Oorzaak
    Oplossing
    Temperatuurwaarschuwing (k) knippert, meting niet
    mogelijk
    Meetgereedschap buiten bedrijfs- Wacht tot het meetgetemperatuur van – 10 °C tot
    reedschap bedrijfstem+50 °C (in functie duurmeting
    peratuur bereikt
    tot +40 °C).
    Indicatie „ERROR” in het display
    Optellen of aftrekken van meet- Alleen meetwaarden
    waarden met verschillende maat- met dezelfde maateeneenheden
    heden optellen of
    aftrekken
    Hoek tussen laserstraal en doel is Vergroot de hoek tussen
    te klein.
    de laserstraal en het
    doel
    Doeloppervlak weerspiegelt te
    Gebruik het laserdoelpasterk (bijv. spiegel) of te zwak
    neel 28 (toebehoren)
    (bijv. zwart textiel) of omgevingslicht is te sterk.
    Uitgang laserstraal 16 of ontWrijf de uitgang laservangstlens 17 zijn beslagen
    straal 16 of de ont(bijv. door snelle temperatuurvangstlens 17 droog
    verandering).
    met een zachte doek
    Berekende waarde is groter dan Berekening in tussenstappen verdelen
    999999 m/m2/m3.
    Indicatie „>60°” of „<–60°” in het display
    Het hellingmeetbereik voor de
    Voer de meting uit binmeetfunctie resp. het referentieni- nen het gespecificeerde
    veau is overschreden.
    hoekbereik.

    Bosch Power Tools

    Oorzaak
    Oplossing
    Indicatie „CAL” en indicatie „ERROR” in het display
    De kalibratie van de hellingmeting Herhaal de kalibratie
    is niet in de correcte volgorde of in volgens de aanwijzingen
    de correcte posities uitgevoerd. in het display en in de
    gebruiksaanwijzing.
    De voor de kalibratie gebruikte
    Herhaal de kalibratie op
    vlakken waren niet nauwkeurig
    een horizontaal of vertihorizontaal of verticaal afgesteld. caal vlak en controleer
    de vlakken eerst met een
    waterpas.
    Het meetgereedschap is bij het
    Herhaal de kalibratie en
    indrukken van de toets bewogen houd het meetgereedof gekanteld.
    schap tijdens het indrukken van de toets rustig
    op het vlak.
    Oplaadindicatie (g), temperatuurwaarschuwing (k) en
    indicatie „ERROR” in het display
    Temperatuur van meetgereedWacht tot het oplaadschap buiten toegestane oplaad- temperatuurbereik is
    temperatuurbereik
    afgekoeld.
    Oplaadindicatie (g) en indicatie „ERROR” in display
    Oplaadspanning accu niet correct Controleer of de insteekverbinding correct is
    aangesloten en het
    oplaadapparaat juist
    functioneert. Als het
    apparaatsymbool knippert, is de accu defect
    en moet deze door de
    Bosch-klantenservice
    worden vervangen.
    Oplaadindicatie (g) en kloksymbool (f) in display
    Duidelijk langere oplaadtijd, om- Gebruik uitsluitend het
    dat de laadstroom te laag is.
    originele Bosch-oplaadapparaat.
    Meetresultaat onwaarschijnlijk
    Doeloppervlak weerspiegelt niet Dek het doeloppervlak
    duidelijk (bijv. water of glas).
    af
    Uitgang laserstraal 16 of ontHoud de uitgang laservangstlens 17 is afgedekt.
    straal 16 of ontvangstlens 17 vrij
    Verkeerd referentieniveau inge- Kies een bij de meting
    steld
    passend referentieniveau
    Obstakel in het verloop van de la- Laserpunt moet volledig
    serstraal
    op doeloppervlak liggen.
    De indicatie blijft ongewijzigd of het meetgereedschap
    reageert onverwacht op het indrukken van een toets
    Fout in de software
    Druk tegelijkertijd op de
    toets meten 2 en de
    geheugenwistoets resp.
    aan/uit-toets 8 om een
    reset uit te voeren.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 80

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 80 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    80 | Nederlands
    Het meetgereedschap controleert de juiste
    werking bij elke meting. Als een defect
    wordt vastgesteld, knippert in het display
    alleen nog het hiernaast staande symbool.
    In dit geval of wanneer de fout niet met de
    bovengenoemde maatregelen kan worden verholpen, dient u
    het meetgereedschap via uw leverancier naar de klantenservice van Bosch te sturen.

    Alleen voor landen van de EU:
    Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU
    moeten niet meer bruikbare meetgereedschappen en volgens de Europese richtlijn
    2006/66/EG moeten defecte of lege accu’s
    en batterijen apart worden ingezameld en
    op een voor het milieu verantwoorde wijze
    worden hergebruikt.

    Onderhoud en service

    Accu’s en batterijen:
     Geïntegreerde accu’s mogen alleen worden verwijderd
    als deze moeten worden afgevoerd. Door het openen
    van de glazen behuizing kan het meetgereedschap onherstelbaar beschadigd worden.
    Ontlaad de accu volledig. Draai alle schroeven van de behuizing los en verwijder de schaal van de behuizing. Maak de aansluitingen op de accu los en verwijder de accu.
    Gooi accu’s of batterijen niet bij het
    huisvuil en evenmin in het vuur of het
    water. Accu’s en batterijen moeten, indien mogelijk leeg, worden ingezameld, gerecycled of op een voor het
    milieu verantwoorde wijze worden afgevoerd.

    Onderhoud en reiniging
    Bewaar en transporteer het meetgereedschap alleen in het
    meegeleverde beschermetui.
    Houd het meetgereedschap altijd schoon.
    Dompel het meetgereedschap niet in water of andere vloeistoffen.
    Verwijder vuil met een vochtige, zachte doek. Gebruik geen
    reinigings- of oplosmiddelen.
    Verzorg in het bijzonder de ontvangstlens 17 met dezelfde
    zorgvuldigheid waarmee een bril of een cameralens moeten
    worden behandeld.
    Verzend het meetgereedschap in het beschermetui 23 in het
    geval van een reparatie.

    Wijzigingen voorbehouden.

    Klantenservice en gebruiksadviezen
    Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie
    en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op:
    www.bosch-pt.com
    Het Bosch-team voor gebruiksadviezen helpt u graag bij vragen over onze producten en toebehoren.
    Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande zaaknummer volgens
    het typeplaatje van het meetgereedschap.
    Nederland
    Tel.: (076) 579 54 54
    Fax: (076) 579 54 94
    E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com
    België
    Tel.: (02) 588 0589
    Fax: (02) 588 0595
    E-mail: outillage.gereedschap@be.bosch.com

    Afvalverwijdering
    Meetgereedschappen, toebehoren en verpakkingen dienen
    op een voor het milieu verantwoorde manier te worden hergebruikt.
    Gooi meetgereedschappen niet bij het huisvuil!

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 81

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 81 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Dansk | 81

    Dansk
    Sikkerhedsinstrukser
    Samtlige anvisninger skal
    læses og overholdes for at
    kunne arbejde sikkert og
    uden risiko med måleværktøjet. Sørg for, at advarselsskilte aldrig gøres ukendelige på måleværktøjet. GEM ANVISNINGERNE, OG SØRG FOR AT LEVERE DEM MED, HVIS
    MÅLEVÆRKTØJET GIVES VIDERE TIL ANDRE.
     Forsigtig – hvis der bruges betjenings- eller justeringsudstyr eller hvis der udføres processer, der afviger fra
    de her angivne, kan dette føre til alvorlig strålingseksposition.
     Måleværktøjet leveres med et advarselsskilt (på den
    grafiske illustration over måleværktøjet har det nummer 20).

     Er teksten på advarselsskiltet ikke på dit modersmål,
    klæbes den medleverede etiket på dit sprog oven på
    den eksisterende tekst, før værktøjet tages i brug første gang.
    Ret ikke laserstrålen mod personer eller
    dyr, og kig aldrig ind i den direkte eller
    reflekterede laserstråle. Det kan blænde
    personer, forårsage ulykker eller beskadige
    øjnene.
     Hvis du får laserstrålen i øjnene, skal du lukke dem med
    det samme og straks bevæge hovedet ud af stråleområdet.
     Foretag aldrig ændringer af laseranordningen.
     Anvend ikke de specielle laserbriller som beskyttelsesbriller. Laserbrillerne anvendes til bedre at kunne se laserstrålen, de beskytter dog ikke mod laserstråler.
     Anvend ikke de specielle laserbriller som solbriller eller i trafikken. Laserbrillerne beskytter ikke 100 % mod
    ultraviolette (UV) stråler og reducerer ens evne til at registrere og iagttage farver.
     Sørg for, at måleværktøjet kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres det, at måleværktøjet bliver ved med
    at være sikkert.
    Bosch Power Tools

     Sørg for, at børn ikke kan komme i kontakt med lasermåleværktøjet. Du kan utilsigtet komme til at blænde personer.
     Brug ikke måleværktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller
    støv. I måleværktøjet kan der opstå gnister, der antænder
    støv eller dampe.
    Beskyt måleværktøjet mod varme (f.eks. også
    mod varige solstråler, brand, vand og fugtighed). Fare for eksplosion.
     Beskadiges akkuen eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Tilfør frisk luft og søg læge, hvis du føler
    dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene.

    Sikkerhedsforskrifter for ladeaggregater
    Ladeaggregatet må ikke udsættes for regn eller
    fugtighed. Indtrængning af vand i ladeaggregatet
    øger risikoen for elektrisk stød.
     Oplad kun Bosch Li-Ion-akkuer eller Li-Ion-akkuer, der
    er monteret i Bosch produkter. Akkuspændingen skal
    passe til ladeaggregatets akku-ladespænding. Ellers er
    der fare for brand og eksplosion.
     Renhold ladeaggregatet. Snavs øger faren for elektrisk
    stød.
     Kontrollér ladeaggregat, kabel og stik før brug. Anvend
    ikke ladeaggregatet, hvis det er beskadiget. Forsøg ikke at åbne ladeaggregatet og sørg for at det repareres
    af kvalificerede fagfolk, og at der kun benyttes originale reservedele. Beskadigede ladeaggregater, kabler og
    stik øger risikoen for elektrisk stød.

    Denne lader er ikke beregnet til at
    blive betjent af børn eller personer
    med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller
    manglende erfaring og kendskab.
    Denne lader må kun betjenes af
    børn fra 8 år samt af personer med
    begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale tilstand eller manglende erfaring og kendskab, hvis det
    sker under opsyn, eller de modtager anvisninger på sikker omgang
    med laderen og således forstår de
    farer, der er forbundet hermed. I
    modsats fald er der risiko for fejlbetjening og personskader.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 82

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 82 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    82 | Dansk

    Sørg for, at børn er under opsyn.
    Dermed sikres det, at børn ikke leger
    med ladeaggregatet.
    Ladeaggregatet må kun rengøres
    og vedligeholdes af børn, hvis de er
    under opsyn.

    Beskrivelse af produkt og ydelse
    Beregnet anvendelse
    Måleværktøjet er beregnet til at måle afstande, længder, højder, afstande, hældninger og til at beregne arealer og rumfang. Måleværktøjet er egnet til målearbejde indendørs og
    udendørs.

    Tekniske data
    Digital laser-afstandsmåler
    Typenummer
    Afstandsmåling
    Måleområde (typisk)
    Måleområde (typisk ugunstige betingelser)
    Målenøjagtighed (typisk)
    Målepræcision (typisk ugunstige betingelser)
    Mindste visningsenhed
    Indirekte afstandsmåling og libelle
    Måleområde
    Hældningsmåling
    Måleområde
    Målenøjagtighed (typisk)
    Mindste visningsenhed
    Generelt
    Driftstemperatur
    Opbevaringstemperatur
    Tilladt temperaturområde for opladning
    Relativ luftfugtighed max.
    Laserklasse
    Lasertype
    Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
    – i 10 m afstand
    – i 80 m afstand
    Indstillingsnøjagtighed af laseren i forhold til huset ca.
    – Lodret
    – Vandret
    Frakoblingsautomatik efter ca.
    – Laser
    – Måleværktøj (uden måling)
    Vægt svarer til EPTA-Procedure 01/2003
    Mål
    Tæthedsgrad
    Måleskinne
    Typenummer
    Mål
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    20 s
    5 min
    5 min
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (støv- og sprøjtevands- IP 54 (støv- og sprøjtevandsbeskyttet)
    beskyttet)



    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Bosch Power Tools



  • Page 83

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 83 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Dansk | 83
    Digital laser-afstandsmåler
    Akku
    Nominel spænding
    Kapacitet
    Antal akkuceller
    Målinger pr. akkuladning ca.
    Ladeaggregat
    Typenummer
    Ladetid
    Akku-opladningsspænding
    Ladestrøm
    Beskyttelsesklasse

    GLM 80
    Professional
    Li-Ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    GLM 80+R60
    Professional
    Li-Ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Ved måling på bagkanten af måleværktøjet, 100 % reflektionsevne fra målet (f.eks. en hvidmalet væg), svag baggrundsbelysning og 25 °C driftstemperatur. Der skal desuden påregnes en påvirkning på ±0,05 mm/m.
    B) Ved måling fra bagkanten af måleværktøjet, 10 – 100 % reflektionsevne fra målet, kraftig baggrundsbelysning og – 10 °C op til +50 °C driftstemperatur. Der skal desuden påregnes en påvirkning på ±0,29 mm/m.
    C) Ved målinger med reference maskinbagside er det maks. måleområde ±60°
    D) Efter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ekstra stigningsfejl på maks. ±0,01 °/grad indtil 45 °.
    E) I funktionen konstant måling er den max. driftstemperatur +40 °C.
    F) ved 25 °C
    G) Ved ny og ladet akku uden displaybelysning og lyd.
    Dit måleværktøj identificeres entydigt vha. serienummeret 18 på typeskiltet.

    Illustrerede komponenter
    Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til
    illustrationen af måleværktøjet på illustrationssiden.
    1 Display
    2 Taste måling
    3 Taste hældningsmåling/kalibrering **
    4 Taste funktionsskift/grundindstillinger **
    5 Minustaste
    6 Taste resultat/timerfunktion **
    7 Taste måleværdiliste/lagring konstant **
    8 Hukommelse-slette-taste/start-stop-taste **
    9 Anslagsstift
    10 Taste til valg af referenceniveau
    11 Plustaste
    12 Taste til længde-, flade- og volumenmåling
    13 Plade til beskyttelse af ladebøsning
    14 Bøsning til ladestik
    15 Holder bæresløjfe
    16 Udgang laserstråling
    17 Modtagelinse
    18 Serienummer
    19 1/4"-gevind
    20 Laser-advarselsskilt
    21 Ladestik
    22 Ladeaggregat
    Bosch Power Tools

    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Beskyttelsestaske
    Måleskinne
    Låsearm til måleskinne
    Stativ*
    Specielle laserbriller*
    Laser-måltavle*

    * Tilbehør, som er illustreret eller beskrevet i brugsanvisningen,
    hører ikke til standard-leveringen.
    ** De udvidede funktioner hentes frem ved at trykke på tasten og
    holde den nede.

    Displayelementer
    a Måleværdilinjer
    b Fejlvisning „ERROR“
    c Resultatlinje
    d Digital libelle/position måleværdilisteindtastning
    e Indikator måleværdiliste
    f Målefunktioner
    Længdemåling
    Flademåling
    Volumenmåling
    Konstant måling
    1

    1
    2

    Indirekte højdemåling
    Dobbelt indirekte højdemåling
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 84

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 84 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    84 | Dansk
    1

    Indirekte længdemåling
    Timerfunktion
    Måling af vægflade
    Måling af hældning

    g
    h
    i
    k

    Akku-ladetilstandsindikator
    Laser tændt
    Referenceniveau for måling
    Temperaturadvarsel

    Montering
    Opladning af akku
     Anvend ikke noget andet ladeaggregat. Det medleverede ladeaggregat er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der
    er monteret i måleværktøjet.
     Kontroller netspændingen! Strømkildens spænding skal
    stemme overens med angivelserne på ladeaggregatets
    typeskilt.
    Bemærk: Akkuen er til dels oplades ved udleveringen. For at
    sikre at akkuen fungerer 100 % oplades akkuen helt før første
    ibrugtagning.
    Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke akkuen.
    Blinker det nederste segment i akku-ladetilstandsindikatoren
    g, kan der kun gennemføres få målinger. Oplad akkuen.
    Opladningen starter, så snart ladeaggregatets netstik sættes
    i stikdåsen og ladestikket 21 i bøsningen 14.
    Akku-ladetilstandsindikatoren g viser ladefremskridtet. Under opladningen blinker segmenterne et ad gangen. Vises alle
    akku-ladetilstandsindikatorens segmenter g, er akkuen helt
    opladet.
    Afbryd ladeaggregatet fra strømnettet, hvis det ikke skal
    anvendes i længere tid.
    Måleværktøjet kan ikke bruges, så længe det oplades.
     Beskyt ladeaggregatet mod fugtighed!
    Henvisninger til optimal håndtering af akkuen
    Opbevar kun akkuen inden for det tilladte temperaturområde,
    se „Tekniske data“. Opbevar ikke akkuen i bilen f.eks. om
    sommeren.
    Når driftstiden pr. opladning forkortes væsentligt, er det tegn
    på, at akkuerne er slidt op og skal udskiftes.
    Læs og overhold henvisningerne mhr. bortskaffelse.

    Brug
    Ibrugtagning
     Beskyt måleværktøjet mod fugtighed og direkte solstråler.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Udsæt ikke måleværktøjet for ekstreme temperaturer
    eller temperatursvingninger. Lad det f.eks. ikke ligge i
    bilen i længere tid. Sørg altid for, at måleværtøjet er tempereret ved større temperatursvingninger, før det tages i
    brug. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan måleværktøjets præcision forringes.
     Undgå at udsætte måleværktøjet for voldsomme stød
    eller fald. Hvis måleværktøjet udsættes for stærke, udvendige påvirkninger, skal der altid gennemføres en nøjagtighedskontrol, før der arbejdes videre med det (se „Nøjagtighedskontrol og kalibrering af hældningsmåling“ og
    „Nøjagtighedskontrol af afstandsmåling“, side 88).
    Tænd/sluk
     Sørg for, at måleværktøjet altid er under opsyn og sluk
    for måleværktøjet efter brug. Andre personer kan blive
    blændet af laserstrålen.
    Måleværktøjet kan tændes på følgende måder:
    – Tryk på start-stop-tasten 8: Måleværktøjet tændes og findes i funktionen længdemåling. Laseren tændes ikke.
    – Tryk på tasten måling 2: Måleværktøj og laser tændes. Måleværktøjet findes i funktionen Længdemåling. På måleværktøjet, der er sat ind i måleskinnen 24, er funktionen
    hældningsmåling aktiveret.
     Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
    blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
    Måleværktøjet slukkes ved at trykke lang tid på start-stop-tasten 8.
    Trykkes der ikke på nogen taste på måleværktøjet i ca. 5 min,
    slukkes måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne.
    Ændres vinklen ikke i ca. 5 min i driftsfunktionen „Hældningsmåling“, slukker måleværktøjet automatisk for at skåne batterierne.
    Ved den automatiske slukning bibeholdes alle gemte værdier.

    Målemetode
    Tændes måleværktøjet ved at trykke på tasten måling 2, befinder det sig stadigvæk i funktionen længdemåling eller
    hældningsmåling på det måleværktøj, der er sat i måleskinnen
    24. Andre målefunktioner indstilles ved at trykke på den pågældende funktionstaste (se „Målefunktioner“, side 85).
    Som referenceniveau for målingen er måleværktøjets bagkant
    valgt efter tændingen. Tryk på tasten referenceniveau 10 for
    at ændre referenceniveauet (se „Vælg referenceniveau“,
    side 85).
    Anbring måleværktøjet med det valgte referenceniveau op ad
    det ønskede startpunkt for målingen (f.eks. væg).
    Laserstrålen tændes ved kort at trykke på tasten måling 2.
     Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
    blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
    Ret laserstrålen mod målefladen. Målingen udløses ved igen
    kort at trykke på tasten måling 2.
    Er den permanente laserstråle tændt, begynder målingen, så
    snart der trykkes på tasten Måling 2. I funktionen Konstant
    måling starter målingen, så snart funktionen tændes.

    Bosch Power Tools



  • Page 85

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 85 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Dansk | 85
    Måleværdien fremkommer typisk i løbet af 0,5 s og senest efter 4 s. Målingens varighed afhænger af afstanden til målefladen, lysforholdene og refleksionsegenskaberne ved målefladen. Når målingen er færdig, høres et akustisk signal. Når
    målingen er færdig, slukkes laserstrålen automatisk.
    Udføres der ikke nogen måling ca. 20 s efter at strålen er rettet mod målet, slukker laserstrålen automatisk for at skåne akkuen.

    Grundindstillinger
    Displayrotation

    Vælg referenceniveau (se Fig. A)

    Permanent laserstråle

    Til målearbejdet kan der vælges mellem fire forskellige referenceniveauer:
    – Bagkanten på måleværktøjet hhv. forkanten på anslagsstiften, der er klappet ca. 90° ud 9 (f.eks. når der lægges
    an op ad udvendige hjørner),
    – Spidsen på anslagsstiften 9, der er klappet 180° (f.eks. til
    målinger fra hjørner),
    – Forkanten på måleværktøjet (f.eks. til måling fra en bordkant),
    – Midten på gevindet 19 (f.eks. til målinger med stativ).
    Referenceniveauet vælges ved at trykke på tasten 10, til det
    ønskede referenceniveau fremkommer i displayet. Hver gang
    måleværktøjet tændes, fungerer bagkanten på måleværktøjet
    som referenceniveau.
    En senere ændring af referenceniveauet for allerede gennemførte målinger (f.eks. ved visning af måleværdier i måleværdilisten) er ikke mulig.

    Menu „Grundindstillinger“

    On
    Off

    Displaybelysning

    Off

    On
    Off

    Enhed afstand (afhængigt af
    landeversion)
    Enhed vinkel

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    Med undtagelse af indstillingen „Permanent laserstråle“ forbliver alle grundindstillinger uændret ved slukning.
    Permanent laserstråle
     Ret ikke laserstrålen mod personer eller dyr og ret ikke
    blikket ind i laserstrålen, heller ikke fra stor afstand.
    Laserstrålen forbliver tændt i denne indstilling, også mellem
    målingerne, måling gennemføres ved at trykke en gang på tasten måling 2.

    Målefunktioner

    Der springes til menuen „Grundindstillinger“ ved at trykke på
    tasten grundindstillinger 4 og holde den nede.
    Tryk kort på tasten grundindstillinger 4 for at vælge de enkelte
    menupunkter.
    Tryk på minustasten 5 eller plustasten 11 for at vælge indstillingen inden for menupunkterne.
    Menuen „Grundindstillinger“ forlades ved at trykke på tasten
    måling 2.
    Grundindstillinger
    Lydsignal

    On

    On
    Off

    Nem længdemåling
    Til længdemålinger trykkes på tasten 12, til visningen for
    længdemåling fremkommer i displayet.
    Når laseren skal tændes og til måling trykkes en gang kort på tasten måling 2.
    Måleværdien vises i resultatlinjen c.
    Ved flere længdemålinger efter hinanden
    vises resultaterne for de sidste målinger i
    måleværdilinjerne a.
    Flademåling
    Til flademålinger trykkes på tasten 12, til visningen for flademåling fremkommer i displayet.
    Mål herefter længde og bredde en ad gangen lige som ved en
    længdemåling. Mellem de to målinger er laserstrålen tændt.
    Når den anden måling er færdig, beregnes
    fladen automatisk og vises i resultatlinjen
    c. De enkelte værdier står i måleværdilinjerne a.

    Automatisk on/off
    Digital libelle

    On
    Off

    Bosch Power Tools

    Volumenmåling
    Til volumenmålinger trykkes på tasten 12, til visningen for volumenmåling
    fremkommer i displayet.
    Mål herefter længde, bredde og højde, lige som ved en længdemåling. Mellem de tre målinger er laserstrålen tændt.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 86

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 86 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    86 | Dansk
    Når den tredje måling er færdig, beregnes
    volumenet automatisk og vises i resultatlinjen c. De enkelte værdier står i måleværdilinjerne a.
    Værdier over 999999 m3 kan ikke vises, i
    displayet fremkommer „ERROR“. Inddel
    det volumen, der skal måles, i enkelte målinger, hvis værdier
    du beregner separat og herefter samler.
    Konstant måling / Min./max. måling (se Fig. B)
    Ved den konstante måling kan måleværktøjet bevæges relativt i forhold til målet. Måleværdien aktualiseres ca. hver
    0,5 sek. Du kan fjerne dig f.eks. fra en væg til den ønskede afstand, den aktuelle afstand kan aflæses hele tiden.
    Til konstante målinger trykkes på tasten funktionsskift 4, til
    visningen for konstant måling fremkommer i displayet. Konstant måling startes ved at trykke på tasten måling 2.
    Minimummålingen bruges til at beregne den korteste afstand
    ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til beregning af lodrette eller vandrette linjer.
    Maximummålingen bruges til at beregne den længste afstand
    ud fra et fast referencepunkt. Den er en hjælp f.eks. til beregning af diagonale linjer.
    I resultatlinjen c vises den aktulle måleværdi. I måleværdilinjerne a fremkommer
    den maksimale („maks“) og den minimale („min“) måleværdi. Den overskrives altid, hvis den aktuelle længdemåleværdi er
    mindre eller større end den hidtidige min.
    eller maks. værdi.
    De hidtidige minimale og maksimale værdier slettes ved at
    trykke på hukommelse-slette-tasten 8.
    Trykkes på tasten måling 2, afsluttes den konstante måling.
    Den sidste måleværdi vises i resultatlinjen c. Den konstante
    måling starter igen ved at trykke på tasten måling 2 en gang til.
    Den konstante måling slukker automatisk efter 5 min. Den
    sidste måleværdi vises i resultatlinjen c.
    Indirekte afstandsmåling
    Den indirekte afstandsmåling bruges til at beregne afstande,
    der ikke kan måles direkte, da strålen hindres af en forhindring eller fordi der ikke står nogen målflade til rådighed som
    reflektor. Denne måleproces kan kun anvendes i lodret retning. Hver afvigelse i vandret retning fører til målefejl.
    Mellem de enkelte målinger forbliver laserstrålen tændt.
    Til den indirekte afstandsmåling står der tre målefunktioner til
    rådighed, med hvilke der kan beregnes forskellige strækninger.
    a) Indirekte højdemåling (se Fig. C)
    Tryk på tasten funktionsskift 4 igen og igen, til visningen for
    den indirekte højdemåling
    fremkommer i displayet.
    Sørg for, at måleværktøjet befinder sig i den samme højde
    som det nederste målepunkt. Vip så måleværktøjet omkring
    referenceniveauet og mål strækningen „1“ lige som ved en
    længdemåling.
    1

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Når målingen er færdig, vises resultatet
    for den søgte strækning „X“ i resultatlinjen c. Måleværdierne for strækningen „1“
    og vinklen „α“ ses i måleværdilinjerne a.

    b) Dobbelt indirekte højdemåling (se Fig. D)
    Tryk på tasten funktionsskift 4 igen og igen, til visningen for
    den dobbelte, indirekte højdemåling
    fremkommer i displayet.
    Mål lige som ved en længdemåling strækningerne „1“ og „2“ i
    denne rækkefølge.
    Når målingen er færdig, vises resultatet
    for den søgte strækning „X“ i resultatlinjen c. Måleværdierne for strækningerne
    „1“, „2“ og vinklen „α“ ses i måleværdilinjerne a.
    Sørg for, at målingens referenceniveau
    (f.eks. bagkant på måleværktøj) bliver nøjagtigt samme sted
    ved alle målinger inden for en måleproces.
    1
    2

    c) Indirekte længdemåling (se Fig. E)
    Tryk på tasten funktionsskift 4 igen og igen, til visningen for
    den indirekte længdemåling
    fremkommer i displayet.
    Sørg for, at måleværktøjet befinder sig i den samme højde
    som det søgte målepunkt. Vip så måleværktøjet omkring referenceniveauet og mål strækningen „1“ lige som ved en længdemåling.
    Når målingen er færdig, vises resultatet
    for den søgte strækning „X“ i resultatlinjen c. Måleværdierne for strækningen „1“
    og vinklen „α“ ses i måleværdilinjerne a.
    1

    Måling af vægflade (se Fig. F)
    Vægflademålingen bruges til at beregne summen af flere enkelte flader med en fælles højde.
    I det illustrerede eksempel skal den samlede flade for flere
    vægge berenes, der har den samme rumhøjde A, men forskellige længder B.
    Til vægflademålinger trykkes på tasten funktionsskift 4, til visningen for vægflademåling
    fremkommer i displayet.
    Mål rumhøjden A lige som ved en længdemåling. Måleværdien
    („cst“) vises i den øverste måleværdilinje a. Laseren bliver
    ved med at være tændt.
    Mål herefter længden B1 for den første
    væg. Fladen beregnes automatisk og vises i resultatlinjen c. Længdemåleværdien står i den mellemste måleværdilinje a.
    Laseren bliver ved med at være tændt.

    Bosch Power Tools



  • Page 87

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 87 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Dansk | 87
    Mål herefter længden B2 for den anden
    væg. Enkeltmåleværdien, der vises i den
    mellemste måleværdilinje a, adderes til
    længden B1. Summen af de to længder
    („sum“, der vises i den nederste måleværdilinje a), multipliceres med den gemte højde A. Den samlede fladeværdi vises
    i resultatlinjen c.
    Det er muligt at måle så mange yderligere længder BX som du
    vil, der adderes automatisk og multipliceres med højden A.
    Forudsætning for en korrekt fladeberegning er, at den første,
    målte længde (i eksemplet rumhøjden A) for alle delflader er
    identisk.

    Er der ikke gemt nogle yderligere målinger næste gang der
    trykkes på tasten 7, springer måleværktøjet tilbage til den sidste målefunktion. Måleværdilisten forlades ved at trykke på
    en af tasterne til målefunktioner.
    Den aktuelt viste længdemåleværdi gemmes varigt som konstant ved at trykke på tasten måleværdiliste 7 og holde den
    nede, til „CST“ fremkommer i displayet. En måleværdilisteindtastning kan ikke gemmes som konstant på et senere tidspunkt.
    For at kunne bruge en længdemåleværdi i en målefunktion
    (f.eks. flademåling) tryk da på tasten måleværdiliste 7, vælg
    den ønskede indtastning og bekræft ved at trykke på tasten
    resultat 6.

    Måling af hældning (se Fig. G)
    Trykkes på tasten hældningsmåling 3, fremkommer visningen
    for hældningsmålingen
    i displayet. Som referenceniveau
    anvendes måleværktøjets bagside. Trykkes på tasten hældningsmåling 3 en gang til, anvendes måleværktøjets sideflader som referenceniveau, og displayvisningen er drejet 90°,
    når den vises.
    Tryk på tasten måling 2 for at fiksere måleværdien og overtage den i måleværdihukommelsen. Trykkes på tasten måling 2
    en gang til, fortsættes målingen.
    Blinker visningen under målearbejdet, er måleværktøjet
    blevet vippet alt for meget ud til siden.
    Er funktionen „Digital libelle“ tændt i grundindstillingerne,
    vises hældningsværdien også i de andre målefunktioner i linje
    d i displayet 1.

    Måleværdier slettes
    Med et kort tryk på tasten 8 kan du slette den sidst beregnede
    enkelte måleværdi i alle målefunktioner. Ved at trykke flere
    gange kort på tasten slettes de enkelte måleværdier i omvendt rækkefølge.
    Den aktuelle indtastning i måleværdilisten slettes ved kort at
    trykke på tasten 8. Hele måleværdilisten og konstanten
    „CST“ slettes ved at trykke på tasten måleværdiliste 7 og holde den nede samtidigt med at du kort trykker på tasten 8.
    I funktionen Vægflademåling slettes den sidste enkelte måleværdi, første gang der trykkes kort på tasten 8, anden gang
    der trykkes på tasten, slettes alle længder BX og tredje gang
    der trykkes på tasten, slettes rumhøjden A.

    Timerfunktion
    Timerfunktionen hjælper f.eks., hvis måleværktøjets bevægelser skal forhindres under målearbejdet.
    Tryk på tasten 6 for timerfunktionen og hold den nede, til
    visningen fremkommer i displayet.
    I måleværdilinjen a vises det tidsrum, der går fra udløsning til
    måling finder sted. Tidsrummet indstilles ved at trykke på
    plustasten 11 eller minustasten 5 i 1 sek til 60 sek.
    Målingen gennemføres automatisk, når
    det indstillede tidsrum er udløbet.
    Timerfunktionen kan også bruges til
    afstandsmålinger i andre målefunktioner
    (f.eks. flademåling). Addition og subtraktion af måleresultater samt konstant
    måling er ikke mulig.
    Liste over de sidste måleværdier
    Måleværktøjet gemmer de sidste 20 måleværdier og deres
    beregninger og viser dem i omvendt rækkefølge (den sidste
    måleværdi først).
    Tryk på tasten 7 for at hente de gemte
    målinger frem. I displayet fremkommer
    resultatet af den sidste måling, hertil
    indikatoren for måleværdilisten e og med
    lagerplads for nummereringen af de viste
    målinger.

    Bosch Power Tools

    Måleværdier adderes
    Måleværdier adderes ved først at gennemføre en vilkårlig måling eller vælge en indtastning i måleværdilisten. Tryk så på
    plustasten 11. I displayet fremkommer til bekræftelse „+“.
    Gennemfør så en yderligere måling eller vælg en anden indtastning i måleværdilisten.
    Tryk til kontrol af summen af de to målinger på resultattasten 6. Beregningen vises i måleværdilinjerne a, summen ses i
    resultatlinjen c.
    Når summen er beregnet, kan der adderes yderligere måleværdier eller indtastninger fra måleværdilisten til dette resultat ved at trykke på
    plustasten 11 før målingen. Additionen afsluttes ved at trykke
    på resultattasten 6.
    Henvisninger til addition:
    – Længde-, flade- og volumenværdier kan ikke adderes blandet. Adderes der f.eks. en længde- og en fladeværdi, fremkommer efter tryk på resultattasten 6 kort „ERROR“ i displayet. Herefter skifter måleværktøjet til den sidst aktive
    målefunktion.
    – Der adderes altid resultatet af en måling (f.eks. volumenværdi), ved konstante målinger måleværdien i resultatlinjen c. Det er ikke muligt at addere enkelte måleværdier fra
    måleværdilinjerne a.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 88

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 88 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    88 | Dansk
    Måleværdier subtraheres
    Til subtraktion af måleværdier trykkes på
    minustasten 5, i displayet fremkommer til
    bekræftelse „–“. Den yderligere fremgangsmåde er i analogi med „Måleværdier
    adderes“.

    Arbejdsvejledning
    Generelle henvisninger
    Modtagerlinsen 17 og udgangen på laserstrålen 16 må ikke
    være tildækket under målingen.
    Måleværktøjet må ikke bevæges, mens der måles (med undtagelse af funktionerne konstant måling og hældningsmåling).
    Anbring derfor helst måleværktøjet op ad en fast anslags- eller
    kontaktflade.
    Påvirkninger af måleområdet
    Måleområdet afhænger af lysforholdene og målfladens reflektionsegenskaber. For bedre at kunne se laserstrålen, når der
    arbejdes ude i det fri og når solen er meget stærk, anbefales
    det at bruge de specielle laserbriller 27 (tilbehør) og lasermåltavlen 28 (tilbehør), eller sørg for at afskygge målfladen.
    Påvirkninger af måleresultatet
    På grund af fysiske effekter kan det ikke udelukkes, at der opstår fejlmålinger, når der måles på forskellige overflader. Herunder forstås:
    – gennemsigtige overflader (f.eks. glas, vand),
    – spejlende overflader (f.eks. poleret metal, glas),
    – porøse overflader (f.eks. isoleringsmaterialer),
    – strukturerede overflader (f.eks. råpuds, natursten).
    Brug på disse overflader i givet fald laser-måltavlen 28
    (tilbehør).
    Fejlmålinger er desuden mulige, hvis strålen rettes skråt mod
    målflader.
    Ligeledes kan luftlag med forskellige temperaturer eller indirekte modtagede reflektioner påvirke måleværdien.
    Nøjagtighedskontrol og kalibrering af hældningsmåling
    (se Fig. H)
    Kontroller hældningsmålingens nøjagtighed med regelmæssige mellemrum. Dette gøres med en omslagsmåling. Anbring
    måleværktøjet på et bord og mål hældningen. Drej måleværktøjet 180 ° og mål hældningen igen. Forskellen mellem de to
    beløb må maks. være 0,3 °.
    Ved større afvigelser skal måleværktøjet kalibreres på ny.
    Tryk hertil på tasten hældningsmåling 3 og hold den nede.
    Følg instrukserne i displayet.
    Nøjagtighedskontrol af afstandsmåling
    Afstandsmålingens nøjagtighed kontrolleres på følgende måde:
    – Vælg en uforanderlig målestrækning med en længde på ca.
    1 til 10 m, som du kender længden på (f.eks. rumbredde,
    døråbning). Målestrækningen skal ligge i det indvendige
    rum, målingens målflade skal være glat og godt reflekterende.
    – Mål strækningen 10 gange i træk.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    De enkelte målinger må max. afvige ±2 mm fra middelværdien. Fasthold måleresultaterne i en måleprotokol, så det er
    muligt at sammenligne nøjagtigheden af resultaterne på et
    senere tidspunkt.
    Arbejde med stativet (tilbehør)
    Det er især nødvendigt at bruge et stativ ved store afstande.
    Anbring måleværktøjet med 1/4"-gevindet 19 på hurtigskiftepladen til stativet 26 eller til et almindeligt fotostativ. Skru det
    fast med hurtigskiftepladens stilleskrue.
    Indstil referenceniveauet til målinger med stativ ved at trykke
    tilsvarende på tasten 10 (referenceniveau gevind).
    Arbejde med måleskinnen (se Fig. I–K)
    Måleskinnen 24 kan bruges for at opnå et mere nøjagtigt
    resultat af hældningsmålingen. Afstandsmålinger kan ikke udføres med måleskinnen.
    Anbring måleværktøjet ind i måleskinnen
    24 som vist og lås måleværktøjet med låsearmen 25. Tryk på tasten måling 2 for
    at aktivere driftsfunktionen „Måleskinne“.
    Kontroller med regelmæssige mellemrum
    hældningsmålingens nøjagtighed med en
    omslagsmåling eller libellerne på måleskinnen.
    Ved større afvigelser skal måleværktøjet kalibreres på ny.
    Tryk hertil på tasten hældningsmåling 3 og hold den nede.
    Følg instrukserne i displayet.
    Driftsfunktionen „Måleskinne“ afsluttes ved at slukke for måleværktøjet og tage det ud af måleskinnen.

    Fejl – Årsager og afhjælpning
    Årsag
    Afhjælpning
    Temperaturadvarsel (k) blinker, måling er ikke mulig
    Måleværktøjet er uden for drift- Vent til måleværktøjet
    stemperaturen fra – 10 °C til
    har nået driftstempera+ 50 °C (i funktionen konstant
    tur
    måling op til +40 °C).
    Visning „ERROR“ i displayet
    Addition/subtraktion af målevær- Addér/fratræk kun måledier med forskellige måleenheder værdier med samme
    måleenheder
    Vinkel mellem laserstråle og mål er Forstør vinkel mellem
    for spids.
    laserstråle og mål
    Målflade reflekterer for meget
    Brug laser-måltavle 28
    (f.eks. spejl) eller for lidt (f.eks. (tilbehør)
    sort stof) eller omgivelseslys er for
    stærkt.
    Udgang laserstråling 16 eller mod- Tør udgang laserstråling
    tagerlinse 17 er dugget (f.eks. på 16 eller modtagerlinse
    grund af hurtig temperaturskift). 17 tør med en blød klud
    Inddel beregning i melBeregnet værdi er større end
    lemskridt
    999999 m/m2/m3.
    Indikator „>60°“ eller „<–60°“ i displayet
    Hældningsmåleområdet for måle- Udfør målingen inden
    funktionen hhv. referenceniveauet for det specificerede
    blev overskredet.
    vinkelområde.
    Bosch Power Tools



  • Page 89

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 89 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Dansk | 89
    Årsag
    Afhjælpning
    Visning „CAL“ og visning „ERROR“ i displayet
    Kalibreringen af hældningsmålin- Gentag kalibreringen
    gen blev ikke gennemført i den kor- iht. instrukserne i disrekte rækkefølge eller i de korrekte playet og betjeningsvejpositioner.
    ledningen.
    Fladerne, der bruges til kalibrerin- Gentag kalibreringen på
    gen, var ikke indstillet nøjagtigt
    en vandret eller lodret
    vandret eller lodret.
    flade og kontrollér evt.
    fladerne forinden med et
    vaterpas.
    Måleværktøjet blev bevæget eller Gentag kalibreringen og
    vippet ved tryk på tasten.
    hold måleværktøjet roligt på fladen, mens der
    trykkes på tasten.
    Akku-ladetilstandsvisning (g), temperaturadvarsel (k)
    og visning „ERROR“ i displayet
    Måleværktøjets temperatur uden Vent, til ladetemperaturfor det tilladte ladetemperaturom- området er nået.
    råde
    Akku-ladetilstandsvisning (g) og visning „ERROR“ i displayet
    Akku-ladespænding ikke korrekt Kontrollér, at stikforbindelsen er oprettet korrekt og at ladeaggregatet fungerer som det
    skal. Blinker værktøjets
    symbol, er akkuen defekt; i dette tilfælde skal
    den skiftes af en Bosch
    serviceforhandler.
    Akku-ladetilstandsvisning (g) og ursymbol (f) i displayet
    Tydeligt forlænget ladetid, da la- Brug udelukkende origidestrømmen er for lav.
    nale ladeaggregater fra
    Bosch.
    Måleresultat ikke plausibelt
    Målflade reflekterer ikke entydigt Afdæk målflade
    (f.eks. vand, glas).
    Udgang laserstråling 16 eller mod- Hold udgang lasestråling
    tagerlinse 17 er tildækket.
    16 eller modtagerlinse
    17 fri
    Forkert referenceniveau indstillet Vælg referenceniveau,
    så det passer til måling
    Forhindring i laserstrålens forløb Laserpunkt skal ligge
    komplet på målflade.
    Visningen forbliver uændret, eller måleværktøjet reagerer uventet på tastetryk
    Fejl i softwaren
    Tryk samtidigt på tasten
    måling 2 og hukommelse-slette-tasten / startstop-tasten 8 for at nulstille softwaren.

    Bosch Power Tools

    Måleværktøjet, at hver enkelt måling gennemføres korrekt. Konstateres en defekt,
    blinker kun det symbol, der ses her til venstre, i displayet. I dette tilfælde eller hvis
    ovennævnte afhjælpningsforanstaltninger
    ikke kan afhjælpe en fejl, afleveres måleværktøjet til din forhandler, der sørger for at lede det videre til
    Bosch-kundeservice.

    Vedligeholdelse og service
    Vedligeholdelse og rengøring
    Opbevar og transportér kun måleværktøjet i den medleverede beskyttelsestaske.
    Renhold måleværtøjet.
    Dyp ikke måleværktøjet i vand eller andre væsker.
    Tør snavs af værktøjet med en fugtig, blød klud. Anvend ikke
    rengørings- eller opløsningsmidler.
    Især modtagerlinsen 17 skal plejes på den samme omhyggelige måle som briller eller linsen på et fotoapparat.
    Send altid måleværktøjet til reparation i beskyttelsestasken
    23.

    Kundeservice og brugerrådgivning
    Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og informationer om reservedele findes også under:
    www.bosch-pt.com
    Bosch brugerrådgivningsteamet vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. vores produkter og deres tilbehør.
    Måleværktøjets 10-cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele.
    Dansk
    Bosch Service Center
    Telegrafvej 3
    2750 Ballerup
    På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller
    oprettes en reparations ordre.
    Tlf. Service Center: 44898855
    Fax: 44898755
    E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com

    Bortskaffelse
    Måleværktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde.
    Smid ikke måleværktøj ud sammen med det almindelige husholdningsaffald!
    Gælder kun i EU-lande:
    Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU
    skal kasseret måleværktøj og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte
    eller opbrugte akkuer/batterier indsamles
    separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 90

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 90 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    90 | Svenska
    Akkuer/batterier:
     Integrerede akkuer må kun tages ud, når de skal bortskaffes. Måleværktøjet kan blive ødelagt, hvis husets skal
    åbnes.
    Aflad akkuen komplet. Drej alle skruerne ud på huset og åbn
    husets skal. Afbryd for tilslutningerne på akkuen og tag akkuen ud.
    Akkuer/batterier må ikke smides ud
    sammen med det almindelige husholdningsaffald, ej heller brændes eller
    smides i vandet. Akkuer/batterier skal
    hvis muligt aflades, indsamles, genbruges eller bortskaffes iht. gældende
    miljøforskrifter.
    Ret til ændringer forbeholdes.

    Svenska
    Säkerhetsanvisningar
    Samtliga anvisningar ska
    läsas och följas för att arbetet med mätverktyget ska bli
    riskfritt och säkert. Håll varselskyltarna på mätverktyget tydligt läsbara. FÖRVARA DESSA ANVISNINGAR
    SÄKERT OCH LÅT DEM FÖLJA MED MÄTVERKTYGET.
     Se upp – om andra hanterings- eller justeringsutrustningar än de som angivits här eller andra metoder
    används finns risk för farlig strålningsexposition.
     Mätverktyget levereras med en varningsskylt (visas på
    bilden av mätverktyget på grafiksidan med nummer
    20).

     Klistra medföljande dekal i ditt eget språk över varningsskylten om den avviker från språket i ditt land.
    Rikta inte laserstrålen mot människor
    eller djur och rikta inte heller själv
    blicken mot den direkta eller reflekterade laserstrålen. Därigenom kan du
    blända personer, orsaka olyckor eller skada
    ögat.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Om laserstrålen träffar ögat, blunda och vrid bort huvudet från strålen.
     Gör inga ändringar på laseranordningen.
     Lasersiktglasögonen får inte användas som skyddsglasögon. Lasersiktglasögonen förbättrar laserstrålens
    siktbarhet men skyddar inte mot laserstrålning.
     Lasersiktglasögonen får inte användas som solglasögon eller i trafiken. Lasersiktglasögonen skyddar inte
    fullständigt mot UV-strålning och reducerar förmågan att
    uppfatta färg.
     Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera mätverktyget med originalreservdelar. Detta garanterar att
    mätverktygets säkerhet upprätthålls.
     Låt inte barn utan uppsikt använda lasermätverktyget.
    Risk finns för att personer oavsiktligt bländas.
     Mätverktyget får inte användas i explosionsfarlig miljö
    som innehåller brännbara vätskor, gaser eller damm.
    Mätverktyg kan ge upphov till gnistor som antänder dammet eller ångorna.
    Skydda mätverktyget mot hög värme som t.ex.
    längre solbestrålning, eld, vatten och fukt. Risk
    för explosion.
     I skadat eller felanvänt batteri kan ångor uppstå. Tillför
    friskluft och uppsök läkare vid åkommor. Ångorna kan
    leda till irritation i andningsvägarna.

    Säkerhetsanvisningar för laddare
    Skydda laddaren mot regn och väta. Tränger vatten in i laddaren ökar risken för elektrisk stöt.
     Ladda endast Bosch litiumjonbatterier eller litiumjonbatterier som monterats i Bosch-produkter. Batteriets
    spänning måste passa till laddarens laddspänning. I
    annat fall finns risk för brand och explosion.
     Håll laddaren ren. Förorening kan leda till elektrisk stöt.
     Kontrollera laddare, kabel och stickkontakt före varje
    användning. En skadad laddare får inte användas. Du
    får själv aldrig öppna laddaren, låt den repareras av
    kvalificerad fackman och endast med originalreservdelar. Skadade laddare, ledningar eller stickkontakter
    ökar risken för elektrisk stöt.

    Denna laddare är inte avsedd för
    användning av barn eller personer
    med begränsad fysisk, sensorisk
    eller mental förmåga eller med
    bristande kunskap och erfarenhet.
    Denna laddare får endast användas
    av barn från 8 år och uppåt, och av
    personer med begränsad fysisk,
    sensorisk eller mental förmåga
    eller bristande kunskap och erfaBosch Power Tools



  • Page 91

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 91 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Svenska | 91

    renhet, om de övervakas eller är
    instruerade i laddaren och förstår
    riskerna som är förknippade med
    den. I annat fall föreligger fara för
    felanvändning och skador.
    Håll barn under uppsikt. Barn får
    inte leka med laddaren.

    Utan uppsikt får barn inte rengöra
    eller underhålla laddaren.
    Produkt- och kapacitetsbeskrivning
    Ändamålsenlig användning
    Mätverktyget är avsett för mätning av distans, längd, höjd,
    avstånd, lutning och för beräkning av ytor och volymer. Mätverktyget är avsett för mätning inom- och utomhus.

    Tekniska data
    Digital laseravståndsmätare
    Produktnummer
    Avståndsmätning
    Mätområde (typisk)
    Mätområde (typiska och ogynnsamma villkor)
    Mätnoggrannhet (typisk)
    Mätprecision (typiska och ogynnsamma villkor)
    Minsta indikeringsenhet
    Indirekt avståndsmätning och vattenpass
    Mätområde
    Lutningsmätning
    Mätområde
    Mätnoggrannhet (typisk)
    Minsta indikeringsenhet
    Allmänt
    Driftstemperatur
    Lagringstemperatur
    Tillåtet temperaturområde för laddning
    Relativ luftfuktighet max.
    Laserklass
    Lasertyp
    Laserstrålens diameter (vid 25 °C) ca
    – på 10 m avstånd
    – på 80 m avstånd
    Laserns inställningsnoggrannhet mot huset ca
    – vertikalt
    – horisontalt
    Avkopplingsautomatik efter ca
    – Laser
    – mätverktyg (utan mätning)
    Vikt enligt EPTA-Procedure 01/2003
    Mått
    Kapslingsklass
    Mätskena
    Produktnummer
    Mått

    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    20 s
    5 min
    5 min
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (damm- och spolsäker) IP 54 (damm- och spolsäker)



    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 92

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 92 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    92 | Svenska
    Digital laseravståndsmätare
    Batteri
    Märkspänning
    Kapacitet
    Antal battericeller
    Enkelmätningar med uppladdat batteri ca
    Laddare
    Produktnummer
    Laddningstid
    Batteriladdningsspänning
    Laddningsström
    Skyddsklass

    GLM 80
    Professional
    Li-jon
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    GLM 80+R60
    Professional
    Li-jon
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    ca3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    ca3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Vid mätning från den bakre kanten av verktyget, 100 % reflektionsförmåga hos målet (t.ex. en vitmålad vägg), svag bakgrundsbelysning och 25 °C
    driftstemperatur. Dessutom kan påverkan på ±0,05 mm/m beräknas.
    B) Vid mätning från den bakre kanten på mätverktyget, 10 – 100 % reflektionsförmåga hos målet, stark bakgrundsbelysning och – 10 °C till +50 °C
    driftstemperatur. Dessutom kan påverkan på ±0,29 mm/m beräknas.
    C) Vid mätning med mätverktygets baksida som referens är max. mätområdet ±60°
    D) Efter kalibrering vid 0 ° och 90 ° vid ett ytterligare lutningsfel om max. ±0,01 °/grad upp till 45 °.
    E) Vid kontinuerlig mätning är max. drifttemperatur +40 °C.
    F) vid 25 °C
    G) Med nytt och laddat batteri utan displaybelysning och ton.
    Serienumret 18 på typskylten identifierar mätverktyget entydigt.

    Illustrerade komponenter
    Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av
    mätverktyget på grafiksidan.
    1 Display
    2 Knapp mätning
    3 Knapp för lutningsmätning / kalibrering **
    4 Knapp för funktionsomkoppling / grundinställningar **
    5 Minusknapp
    6 Knapp för resultat / timerfunktion **
    7 Knapp för mätvärdeslista / lagring av konstant **
    8 Minnets raderingsknapp / På-Av-knapp **
    9 Anslagsstift
    10 Knapp för val av referensplan
    11 Plusknapp
    12 Knapp för längd-, yt- och volymmätning
    13 Kåpa för laddkontakt
    14 Hylsdon för laddkontakt
    15 Fäste för handlovsrem
    16 Laserstrålens utgång
    17 Mottagarlins
    18 Serienummer
    19 1/4"-gänga
    20 Laservarningsskylt
    21 Laddstickkontakt
    22 Laddare
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Skyddsfodral
    Mätskena
    Mätskenans låsspärr
    Stativ*
    Lasersiktglasögon*
    Lasermåltavla*

    * I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i
    standardleveransen.
    ** Håll knappen nedtryckt för anrop av tillsatsfunktionerna.

    Indikeringselement
    a Mätvärdesrader
    b Felindikering ”ERROR”
    c Resultatrad
    d Digitalt vattenpass / position för listinmatning av mätvärde
    e Indikator mätvärdeslist
    f Mätfunktioner
    Längdmätning
    Ytmätning
    Volymmätning
    Kontinuerlig mätning
    1

    1
    2

    Indirekt höjdmätning
    Dubbel indirekt höjdmätning

    Bosch Power Tools



  • Page 93

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 93 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Svenska | 93
    1

    g
    h
    i
    k

    Indirekt längdmätning

    Drift

    Timerfunktion

    Driftstart

    Mätning av väggyta

     Skydda mätverktyget mot väta och direkt solljus.

    Lutningsmätning

     Utsätt inte mätverktyget för extrema temperaturer
    eller temperaturväxlingar. Lämna inte mätverktyget
    under en längre tid t.ex. i bilen. Om mätverktyget varit
    utsatt för större temperaturväxlingar låt det balanseras
    innan du använder det. Vid extrem temperatur eller temperaturväxlingar kan mätverktygets precision påverkas menligt.
     Undvik att utsätta mätverktyget för kraftiga stötar
    eller fall. Efter kraftig yttre påverkan ska mätverktygets
    noggrannhet kontrolleras innan arbetet fortsättes (se
    ”Noggrannhetskontroll och kalibrering av lutningsmätning” och ”Noggrannhetskontroll av avståndsmätning”,
    sidan 97).

    Indikering av batteriets laddningstillstånd
    Lasern påslagen
    Mätningens referensplan
    Temperaturvarning

    Montage
    Batteriets laddning
     Använd inte en laddare av annat fabrikat. Den medlevererade laddaren är anpassad till i mätverktyget monterat
    litiumjonbatteri.
     Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans
    spänning överensstämmer med uppgifterna på laddarens
    dataskylt.
    Anvisning: Batteriet levereras ofullständigt uppladdat. För
    full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i
    laddaren.
    Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom
    detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om
    laddning avbryts.
    När det undre segmentet på batteriladdningsindikatorn g
    blinkar, kan endast några få mätningar utföras. Ladda upp
    batterimodulen.
    Laddningen startar genast när laddarens stickpropp anslutits
    till vägguttaget och laddarens stickkontakt 21 till kontaktdonet 14.
    Batteriladdningsindikatorn g visar hur laddningen fortskrider. Vid laddning blinkar segmenten i följd. När alla segmenten på batteriladdningsindikatorn g lyser, är batteriet fulladdat.
    Koppla från nätströmmen till laddaren om den inte ska användas under en längre tid.
    Under laddning kan mätverktyget inte användas.
     Skydda laddaren mot fukt!
    Anvisningar för korrekt hantering av batterimodulen
    Batteriet får lagras endast inom tillåtet temperaturområde, se
    ”Tekniska data”. Låt därför inte batteriet t. ex. på sommaren
    ligga kvar i bilen.
    Är brukstiden efter uppladdning onormalt kort tyder det på
    att batterierna är förbrukade och måste bytas mot nya.
    Beakta anvisningarna för avfallshantering.

    Bosch Power Tools

    In- och urkoppling
     Lämna inte påkopplat mätverktyg utan uppsikt, stäng
    alltid av mätverktyget efter avslutat arbete. Risk finns
    att andra personer bländas av laserstrålen.
    För Inkoppling av mätverktyget finns följande alternativ.
    – Tryck På-Av-knappen 8: Mätverktyget slås på och står i
    funktionen längdmätning. Lasern slås inte på.
    – Tryck knappen Mätning 2: Mätverktyget och lasern slås på.
    Mätverktyget står i funktionen längdmätning. Funktionen
    lutningsmätning är aktiverad när mätverktyget sitter i
    mätskenan 24.
     Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
    rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
    står på längre avstånd.
    För frånkoppling av mätverktyget tryck på På-Av-knappen 8.
    Om under ca 5 minuter ingen knapp trycks på mätverktyget
    stängs det automatiskt av för att skona batterierna.
    Om i driftsättet ”lutningsmätning” vinkeln inte ändrats under
    ca 5 minuter frånkopplas mätverktyget automatiskt för att
    skona batterierna.
    Vid automatisk avstängning kvarstår alla sparade värden.

    Mätning
    När mätverktyget kopplas på med knappen Mätning 2 startar
    mätverktyget alltid i funktionen längdmätning eller lutningsmätning, i fall mätverktyget är insatt i mätskenan 24. Andra
    mätfunktioner ställs in med respektive funktionsknapp (se
    ”Mätfunktioner”, sidan 94).
    Vid inkoppling är mätverktygets bakkant referensplanet för
    mätning. Med knappen referensplan 10 kan referensplanet
    ändras (se ”Val av referensplan”, sidan 94).
    Lägg upp mätverktyget med valt referensplan mot önskad
    startpunkt för mätning (t.ex. vägg).
    Tryck för inkoppling av laserstrålen knappen Mätning 2.
     Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
    rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
    står på längre avstånd.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 94

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 94 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    94 | Svenska
    Sikta laserstrålen mot målytan. Tryck för utlösning av mätning
    på nytt helt kort knappen Mätning 2.
    Vid påslagen permanent laserstråle startar mätningen redan
    när knappen för mätning 2 trycks för första gången. I funktionen kontinuerlig mätning startar mätningen genast när funktionen slås på.
    Mätvärdet visas i typiska fall mellan 0,5 s och högst 4 s. Mättiden är beroende av avstånd, ljusförhållanden och målytans
    reflexionsegenskaper. Avslutad mätning signaleras med en
    signal. Efter avslutad mätning kopplas laserstrålen automatiskt från.
    Om ca 20 s efter inriktning ingen mätning utförs, slås laserstrålen automatiskt från för att skona batteriet.

    Grundinställningar
    Displayrotation

    Val av referensplan (se bild A)

    Enhet avstånd (alltefter landets version)
    Enhet vinkel

    För mätning kan fyra olika referensplan väljas:
    – mätverktygets bakre eller främre kant vid 90° uppfällt
    anslagsstift 9 (t.ex. anläggning mot yttre hörnen),
    – spetsen på 180° uppfällt anslagsstift 9 (t.ex. för mätningar
    ur hörn),
    – mätverktygets främre kant (t.ex. vid mätning från bordskant),
    – från mitten på gängan 19 (t.ex. för mätning med stativ).
    För val av referensplan tryck upprepade gånger knappen 10
    tills önskat referensplan visas på displayen. Vid varje påslag
    är mätverktygets bakre kant förinställd som referensplan.
    En ändring av referensplanet efter utförda mätningar (t.ex.
    vid indikering av mätvärden i mätvärdeslistan) är inte möjlig.

    Till

    Från
    Permanent
    laserstråle

    Till
    Från
    m, ft, tum, ...
    °, %, mm/m
    tum, ft

    Med undantag av inställningen ”permanent laserstråle” kvarstår alla grundinställningar vid frånkoppling.
    Kontinuerlig laserstråle
     Rikta aldrig laserstrålen mot människor eller djur och
    rikta inte heller blicken mot laserstrålen även om du
    står på längre avstånd.
    Laserstrålen kvarstår inkopplad i denna inställning även mellan mätningarna, för mätning behövs knappen Mätning 2
    endast tryckas ned en gång.

    Meny ”Grundinställningar”

    Mätfunktioner

    Öppna menyn ”Grundinställningar” hållen knappen Grundinställningar 4 nedtryckt.
    Tryck helt kort knappen Grundinställningar 4 för att välja
    enskilda menyalternativ.
    Tryck minusknappen 5 eller plusknappen 11 för val av inställning inom menyalternativen.
    Gå ur menyn ”Grundinställningar” genom att trycka knappen
    Mätning 2.

    Enkel längdmätning
    Tryck för längdmätning upprepade gånger knappen 12 tills
    längdmätning visas på displayen.
    Tryck för inkoppling av lasern och för mätning en gång kort ned knappen Mätning 2.
    Mätvärdet visas i resultatraden c.
    Vid flera längdmätningar i följd visas
    resultaten av de senaste mätningarna i
    mätvärdesraderna a.

    Grundinställningar
    Ljudsignal

    Till
    Från

    Displaybelysning

    Till
    Från

    Ytmätning
    Tryck för ytmätning upprepade gånger knappen 12 tills
    ytmätning visas på displayen.
    Mät sedan efter varandra längd och bredd som vid mätning av
    längd. Mellan de båda mätningar kvarstår lasern påkopplad.
    Efter andra mätningen beräknas ytan
    automatiskt och visas i resultatraden c.
    Enkelmätvärden visas i mätvärdesraderna a.

    Automatiskt
    till/från
    Digitalt vattenpass

    Till
    Från

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Volymmätning
    Tryck för volymmätning upprepade gånger knappen 12 tills
    volymmätning
    visas på displayen.

    Bosch Power Tools



  • Page 95

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 95 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Svenska | 95
    Mät sedan efter varandra längd, bredd och höjd som vid mätning av längd. Mellan de båda mätningarna kvarstår lasern
    påkopplad.
    Efter tredje mätningen beräknas volymen
    automatiskt och visas i resultatraden c.
    Enkelmätvärdena visas i mätvärdesraderna a.
    Värden överskridande 999999 m3 kan
    inte indikeras och displayen visar
    ”ERROR”. Dela upp volymen för mindre enkelmätningar för
    separat beräkning av värdena och sammanfatta dem.
    Kontinuerlig mätning / Minimum-/maximummätning
    (se bild B)
    Vid kontinuerlig mätning kan mätverktyget förflyttas i förhållande till målet varvid mätvärdet aktualiseras ca 0,5 s var.
    Mätverktyget kan t.ex. flyttas från en vägg till önskat avstånd,
    aktuellt avstånd kan hela tiden avläsas.
    Tryck för kontinuerlig mätning knappen Funktionsomkoppling 4 tills kontinuerlig mätning visas på displayen Tryck för
    start av kontinuerlig mätning knappen Mätning 2.
    Minimummätningen används för framtagning av det kortaste
    avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att
    t.ex. bestämma lodlinjen eller horisontallinjen.
    Maximummätningen används för framtagning av största
    avståndet till en fast referenspunkt. Mätningen hjälper till att
    t.ex. bestämma diagonallinjen.
    I resultatraden c visas det aktuella mätvärdet. I mätvärdesraderna a visas maximalt (”max”) och minimalt (”min”) mätvärde. Värdet ersätts när aktuellt uppmätt
    längd är mindre eller större än tidigare
    minimi- eller maximivärde.
    Genom att trycka på minnets raderingsknapp 8 raderas aktuella minimi- resp. maximivärden.
    Genom att trycka på knappen Mätning 2 avslutas den kontinuerliga mätningen. Sista mätvärdet visas i resultatraden c. Vid
    upprepad tryckning på knappen Mätning 2 startar kontinuerlig mätning på nytt.
    Den kontinuerliga mätningen slås automatiskt från efter
    5 min. Sista mätvärdet visas i resultatraden c.
    Indirekt avståndsmätning
    Indirekt avståndsmätning används för att mäta avstånd som
    inte kan mätas direkt, då strålen stöter mot hinder eller en
    reflekterande målyta saknas. Mätmetoden kan endast användas i vertikal riktning. Varje avvikelse i horisontal riktning
    leder till mätfel.
    Mellan enkelmätningarna kvarstår lasern påkopplad.
    För indirekt avståndsmätning finns tre mätfunktioner att tillgå
    med vilka olika sträckor kan bestämmas.
    a) Indirekt höjdmätning (se bild C)
    Tryck knappen för funktionsomkoppling 4 tills indirekt höjdmätning
    visas på displayen.
    Kontrollera att mätverktyget är på samma nivå som den undre
    mätpunkten. Tippa sedan mätverktyget kring referensplanet
    och mät sträckan ”1” som vid en längdmätning.
    1

    Bosch Power Tools

    Efter avslutad mätning visas resultatet av
    sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvärdena för sträckan ”1” och vinkeln ”α”
    anges i mätvärdesraderna a.

    b) Dubbel indirekt höjdmätning (se bild D)
    Tryck knappen för funktionsomkoppling 4 tills dubbel indirekt
    höjdmätning
    visas på displayen.
    Mät sträckorna ”1” och ”2” i denna ordningsföljd som vid en
    längdmätning
    Efter avslutat mätning visas resultatet av
    sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvärdena för sträckorna ”1”, ”2” och vinkeln
    ”α” anges i mätvärdesraderna a.
    Se till att mätningens referensplan (t.ex.
    mätverktygets bakkant) vid alla enkelmätningar inom mätningen är exakt på
    samma ställe.
    1
    2

    c) Indirekt längdmätning (se bild E)
    Tryck knappen för funktionsomkoppling 4 tills indirekt längdmätning
    visas på displayen.
    Kontrollera att mätverktyget är på samma nivå som den sökta
    mätpunkten. Tippa sedan mätverktyget kring referensplanet
    och mät sträckan ”1” som vid en längdmätning.
    Efter avslutat mätning visas resultatet av
    sökt sträcka ”X” i resultatraden c. Mätvärdena för sträckan ”1” och vinkeln ”α”
    anges i mätvärdesraderna a.
    1

    Mätning av väggyta (se bild F)
    Mätning av väggytan används för att bestämma summan av
    flera enskilda ytor med gemensam höjd.
    I visat exempel bestäms den totala ytan av flera väggar med
    samma rumshöjd A men med olika längd B.
    Tryck för väggytmätning upprepade gånger knappen för funktionsomkoppling 4 tills väggytmätning
    visas på displayen.
    Mät rumshöjden A på samma sätt som längden. Mätvärdet
    visas (”cst”) i övre mätvärdesraden a. Lasern kvarstår
    påkopplad.
    Mät nu första väggens längd B1. Ytan
    beräknas automatiskt och visas i resultatraden c. Längdmätvärdet står i mellersta mätvärdesraden a. Lasern kvarstår
    påkopplad.
    Mät nu andra väggens längd B2. I mellersta mätvärdesraden a visat enkelmätvärde adderas till längden B1. Summan av
    båda längderna (”sum” som visas i undre
    mätvärdesraden a) multipliceras med
    sparad höjd A. Totala ytvärdet visas i
    resultatraden c.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 96

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 96 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    96 | Svenska
    Ytterligare längder BX kan mätas, som automatiskt adderas
    och multipliceras med höjden A.
    Förutsättningen för en korrekt ytberäkning är att den först
    uppmätta längden (i exemplet rumshöjden A) är lika för alla
    delytor.
    Lutningsmätning (se bild G)
    Tryck knappen lutningsmätning 3 tills lutningsmätning
    visas på displayen. Mätverktygets baksida används som referensplan. Med upprepad tryckning på knappen lutningsmätning 3 används mätverktygets sidoytor och displayen visas
    90° svängd.
    Tryck knappen Mätning 2 för fixering av mätvärdet och intagning till mätvärdesminnet. Med upprepad tryckning av knappen Mätning 2 fortsätter mätningen.
    Om indikeringen blinkar under mätning har mätverktyget tippats för kraftigt i sidled.
    Om i grundinställningarna funktionen ”Digitalt vattenpass”
    kopplats in, visas lutningsvärdet även för övriga mätfunktioner i raden d på displayen 1.
    Timerfunktion
    Timerfunktionen hjälper t.ex. att under mätning förhindra att
    mätverktyget rör på sig.
    Håll för timerfunktionen knappen 6 nedtryckt tills
    indikeringen visas på displayen.
    I mätvärdesraden a visas tiden mellan utlösning och mätning.
    Tiden kan ställas in mellan 1 s och 60 s genom att trycka plusknappen 11 eller minusknappen 5.
    Mätningen utförs automatiskt efter utlöpt
    tid.
    Timerfunktionen kan även användas för
    längdmätning inom andra mätfunktioner
    (t.ex. ytmätning). Mätresultat och kontinuerlig mätning kan inte adderas eller
    subtraheras.
    Lista på sista mätvärdena
    Mätverktyget sparar de senaste 20 mätvärdena och deras
    beräkningar och visar dem i omvänd ordningsföljd (sista mätvärdet först).
    Tryck för hämtning av sparade mätningar
    knappen 7. På displayen visas den sista
    mätningens resultat, indikatorn för mätvärdeslistan e samt minnesplatsen för
    numrering av indikerade mätningar.
    När vid upprepad tryckning av knappen 7
    inga ytterligare mätningar sparats, kopplas mätverktyget om till
    sista mätfunktionen. Gå ur mätvärdeslistan genom att trycka på
    en av knapparna för mätfunktioner.
    För att kunna lagra det aktuellt visade mätvärdet varaktigt
    som konstant håll knappen Mätvärdeslista 7 nedtryckt tills
    displayen visar ”CST”. En listinmatning av mätvärdet kan i
    efterhand inte lagras som konstant.
    För att kunna använda ett längdmätvärde i en mätfunktion
    (t.ex. ytmätning) tryck knappen Mätvärdeslista 7, välj önskad
    inmatning och bekräfta genom att trycka knappen resultat 6.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Radera mätvärden
    Genom att kort trycka på knappen 8 kan det senast framtagna
    mätvärdet raderas i alla mätfunktioner. Vid upprepad tryckning på knappen raderas de enskilda mätvärdena i omvänd
    ordningsföljd.
    För radering av aktuellt visad inmatning i mätvärdeslistan
    tryck kort på knappen 8. För radering av hela mätvärdeslistan
    och konstanten ”CST” håll knappen mätvärdeslista 7 nedtryckt och tryck samtidigt helt kort knappen 8.
    I funktionen väggytsmätning raderas det sista enskilda mätvärdet när knappen 8 kort trycks ned första gången, vid andra
    tryckningen raderas alla längder BX vid tredje tryckningen
    rumshöjden A.
    Addition av mätvärden
    För addering av mätvärden utför först en godtycklig mätning
    eller välj ett införande ur mätvärdeslistan. Tryck sedan plusknappen 11. På displayen visas för bekräftelse ”+”. Utför
    sedan an andra mätning eller välj ett ytterligare införande ur
    mätvärdeslistan.
    Tryck för avfrågning av båda mätningarnas summa resultatknappen 6. Beräkningen visas i mätvärdesraderna a, summan står i resultatraden c.
    Efter beräkning av summan kan ytterliga
    mätvärden eller mätvärdesinföranden adderas när plusknappen 11 tryckts före mätningen. Adderingen avslutas genom tryckning av resultatknappen 6.
    Anvisningar för addering:
    – Längd-, yt- och volymvärden kan inte adderas. Om t.ex. ett
    längd- och ett ytvärde adderas, visar resultatknappen 6
    när den kort trycks ”ERROR” på displayen. Därefter kopplar mätverktyget om till senast aktiv mätfunktion.
    – Ett mätresultat (t.ex. volymvärde) adderas; vid kontinuerlig mätning mätvärdet som indikeras i resultatraden c.
    Addering av enkelmätvärden ur mätvärdesraderna a är
    inte möjlig.
    Subtrahera mätvärden
    För subtrahering av mätvärden tryck
    minusknappen 5, på displayen visas för
    bekräftelse ”–”. Fortsatt förlopp är
    analogt med ”Addition av mätvärden”.

    Arbetsanvisningar
    Allmänna anvisningar
    Mottagarlinsen 17 och laserstrålens utgång 16 får under mätning inte vara övertäckta.
    Mätverktyget får under mätning inte förflyttas (med undantag
    av funktionen kontinuerlig mätning och lutningsmätning).
    Lägg därför upp mätverktyget mot fast anslag eller anliggningsyta.
    Inverkan på mätområdet
    Mätområdets storlek är beroende av ljusförhållandena och
    målytans reflexionsegenskaper. Använd för bättre siktbarhet
    Bosch Power Tools



  • Page 97

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 97 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Svenska | 97
    av laserstrålen vid arbeten utomhus och vid kraftigt solsken
    lasersiktglasögonen 27 (tillbehör) och lasermåltavlan 28 (tillbehör) eller skugga målytan.
    Inverkan på mätresultatet
    På grund av fysikaliska effekter kan man inte utesluta en felmätning vid mätning av olika ytor. Detta gäller bl.a. för:
    – transparenta ytor (t.ex. glas, vatten),
    – reflekterande ytor (t.ex. polerad metall, glas),
    – porösa ytor (t.ex. isoleringsmaterial),
    – ytor med struktur (t.ex. grovputs, natursten).
    Använd eventuellt för dessa ytor lasermåltavlan 28 (tillbehör).
    Felaktig mätning är möjlig på snett inriktade målytor.
    Dessutom kan luftskikt med olika temperatur eller indirekt
    reflexion påverka mätvärdet.
    Noggrannhetskontroll och kalibrering av lutningsmätning
    (se bild H)
    Kontrollera regelbundet lutningsmätningens noggrannhet.
    Detta sker med en runtommätning. Lägg mätverktyget på ett
    bord och mät lutningen. Sväng mätverktyget 180 ° och mät
    lutningen på nytt. Differensen mellan visade värden får inte
    överskrida 0,3 °.
    Vid större avvikelse måste mätverktyget kalibreras på nytt.
    Håll nu knappen lutningsmätning 3 nedtryckt. Följ anvisningarna på displayen.
    Noggrannhetskontroll av avståndsmätning
    Avståndsmätningens noggrannhet kan kontrolleras så här:
    – Välj en oföränderlig mätsträcka på ca 1 till 10 m vars
    exakta längd är känd (t.ex. rummets bredd, dörröppning).
    Mätsträckan måste ligga inomhus, målytan för mätning
    vara plan och reflektera bra.
    – Mät sträckan 10 gånger i följd.
    Enkelmätningarna får avvika högst ±2 mm från medelvärdet.
    Protokollera mätningarna för att vid senare tidpunkt kunna
    jämföra noggrannheten.
    Användning med stativ (tillbehör)
    Ett stativ krävs framför allt för mätning på längre avstånd.
    Lägg upp mätverktyget med 1/4"-gängan 19 på stativets 26
    snabbväxlingsplatta eller på ett gängse kamerastativ. Skruva
    fast mätverktyget med snabbväxlingsplattans låsskruv.
    Ställ in referensplanet för mätning med stativ genom att
    trycka på knappen 10 (referensplan gänga).
    Så här används mätskenan (se bilder I–K)
    Mätskenan 24 kan användas för bättre resultat av lutningsmätningen. Mätskenan kan inte användas för avståndsmätning.
    Lägg mätverktyget som bilden visar på
    mätskenan 24 och lås mätverktyget med
    låsspärren 25. Tryck knappen Mätning 2
    för att aktivera driftsättet ”Mätskena”.
    Kontrollera regelbundet lutningsmätningens noggrannhet med runtommätning
    eller med libellerna på mätskenan.

    Bosch Power Tools

    Vid större avvikelse måste mätverktyget kalibreras på nytt.
    Håll nu knappen lutningsmätning 3 nedtryckt. Följ anvisningarna på displayen.
    För att avsluta driftsättet ”Mätskena” koppla från mätverktyget och ta bort det ur mätskenan.

    Fel – Orsak och åtgärd
    Orsak
    Åtgärd
    Temperaturindikeringen (k) blinkar, mätning är inte
    möjlig
    Mätverktygets drifttempera- Vänta tills mätverktyget
    tur ligger utanför intervallet uppnått driftstemperatur
    – 10 °C till + 50 °C (vid
    funktionen kontinuerlig mätning till + 40 °C).
    Indikering ”ERROR” på displayen
    Addition/subtraktion av
    Addera/subtrahera endast
    mätvärden med olika
    mätvärden med samma
    mätenheter
    mätenhet
    Vinkeln mellan laserstrålen Förstora vinkeln mellan laseroch målet är spetsig.
    strålen och målet
    Målytan reflekterar för
    Använd lasermåltavla 28
    kraftigt (t.ex. spegel) resp. (tillbehör)
    för svagt (t.ex. svart tyg)
    eller omgivningens ljus är för
    kraftigt.
    Utgången för laserstrålen 16 Torka med mjuk trasa av lasereller mottagarlinsen 17 är strålens utgång 16 eller mottaimmig (t.ex. genom snabb garlinsen 17
    temperaturväxling).
    Beräknat värde överskrider Dela upp beräkningen i
    mellansteg
    999999 m/m2/m3.
    Indikering ”>60°” eller ”<–60°” på displayen
    Lutningsmätområdet för
    Mät inom specificerat vinkelmätfunktionen eller refeområde.
    rensnivån har överskridits.
    Indikering ”CAL” och indikering ”ERROR” på displayen
    Lutningsmätningen har inte Upprepa kalibreringen enligt
    kalibrerats i korrekt
    instruktionerna på displayen
    ordningsföljd eller i korrekta och i bruksanvisningen.
    lägen.
    De ytor som använts för kali- Upprepa kalibreringen på en
    breringen har inte varit kor- vågrät resp. lodrät yta och
    rekt vågräta eller lodräta.
    kontrollera ytorna vid behov
    med ett vattenpass.
    Mätverktyget har rört på sig Upprepa kalibreringen och
    eller tippats när knappen
    se till att mätverktyget hålls
    tryckts.
    stadigt på ytan när knappen
    trycks.
    Batteriladdningsindikatorn (g), temperaturvarning (k)
    och indikering ”ERROR” på displayen
    Mätverktygets temperatur Vänta tills temperaturområdet
    ligger utanför tillåtet tempe- för laddning uppnåtts.
    raturområde för laddning

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 98

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 98 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    98 | Svenska
    Orsak
    Åtgärd
    Batteriladdningsindikatorn (g), och indikering ”ERROR”
    på displayen
    Batteriets laddspänning är Kontrollera att stickproppen
    inte korrekt
    är korrekt ansluten och att
    laddaren fungerar felfritt. När
    apparatsymbolen blinkar är
    batteriet defekt och måste
    bytas hos en Boschservicestation.
    Batteriladdningsindikatorn (g) och klocksymbol f på
    displayen
    Tydligt förlängd laddnings- Använd endast Bosch
    tid, då laddströmmen är för originalladdaren.
    låg.
    Orimligt mätresultat
    Målytan reflekterar inte
    Täck över målytan
    entydigt (t.ex. vatten, glas).
    Utgången för laserstrålning Utgången för laserstrålning 16
    16 resp. mottagarlinsen 17 resp. mottagarlinsen 17 ska
    är övertäckt.
    avtäckas
    Fel referensplan inställt
    Välj referensplanet som
    matchar mätningen
    Hinder i laserstrålens förLaserpunkten måste ligga
    lopp
    fullständigt på målytan.
    Indikeringen förblir oförändrad eller mätverktyget
    reagerar oväntat när knapp trycks
    Fel i programmet
    Tryck samtidigt knappen
    Mätning 2 och minnets raderingsknapp / På-Av-knappen 8
    för att återställa programmet.
    Mätverktyget övervakar korrekt funktion
    vid varje mätning. Om ett fel lokaliseras,
    blinkar på displayen endast bredvid visad
    symbol. I detta fall eller om ovan beskrivna
    åtgärder inte kan avhjälpa felet ska mätverktyget via återförsäljaren skickas till
    Bosch-service.

    Underhåll och service

    Kundtjänst och användarrådgivning
    Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och
    underhåll av produkter och reservdelar. Sprängskisser och
    information om reservdelar hittar du på:
    www.bosch-pt.com
    Bosch användarrådgivningsteamet hjälper gärna vid frågor
    som gäller våra produkter och tillbehör.
    Var vänlig ange vid förfrågningar och reservdelsbeställningar
    produktnummer som består av 10 siffror och som finns på
    mätverktygets typskylt.
    Svenska
    Bosch Service Center
    Telegrafvej 3
    2750 Ballerup
    Danmark
    Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige)
    Fax: (011) 187691

    Avfallshantering
    Mätverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
    miljövänligt sätt för återvinning.
    Släng inte mätverktyg i hushållsavfall!
    Endast för EU-länder:
    Enligt europeiska direktivet 2012/19/EU
    måste obrukbara mätverktyg och enligt
    europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier separat
    omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
    Sekundär-/primärbatterier:
     Inbyggda batterier får demonteras endast för avfallshantering. Om kåpan öppnas finns risk för att mätverktyget förstörs.
    Batteriet ska laddas ur fullständigt. Skruva bort skruvarna
    från huset och öppna sedan locket. Frånkoppla batteriets
    anslutningar och ta bort batteriet.
    Förbrukade batterier får inte slängas i
    hushållsavfall och inte heller i eld eller
    vatten. Batterierna ska helst vara
    urladdade när de samlas för återvinning eller omhändertas på miljövänligt
    sätt.

    Underhåll och rengöring
    Lagra och transportera mätverktyget endast i det skyddsfodral som medlevererats.
    Se till att mätverktyget alltid hålls rent.
    Mätverktyget får inte doppas i vatten eller andra vätskor.
    Torka av mätverktyget med en fuktig, mjuk trasa. Använd inte
    rengörings- eller lösningsmedel.
    Vårda speciellt mottagarlinsen 17 lika omsorgsfullt som
    glasögonen eller kameralinsen.
    För reparation ska mätverktyget skickas in i skyddsfodralet
    23.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Ändringar förbehålles.

    Bosch Power Tools



  • Page 99

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 99 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Norsk | 99

    Norsk
    Sikkerhetsinformasjon
    Alle anvisningene må leses
    og følges for at måleverktøyet skal kunne brukes uten fare og på en sikker måte. Varselskilt på måleverktøyet må
    alltid være synlige og lesbare. OPPBEVAR DISSE ANVISNINGENE PÅ ET TRYGT STED, OG LA DEM FØLGE MED
    HVIS MÅLEVERKTØYET SKAL BRUKES AVL ANDRE.
     OBS! Hvis det brukes andre betjenings- eller justeringsinnretninger enn de vi har angitt her eller det utføres andre bruksmetoder, kan dette føre til en farlig
    stråle-eksponering.
     Måleverktøyet leveres med et advarselsskilt (på bildet
    av måleverktøyet på siden med bildene er dette merket
    med nummer 20).

     Hvis teksten på advarselsskiltet ikke er på ditt språk,
    må du lime en etikett på ditt språk over dette skiltet før
    du tar produktet i bruk.
    Rett aldri laserstrålen mot personer eller
    dyr, og se ikke selv rett inn i den direkte
    eller reflekterte laserstrålen. Det kan føre
    til blending, uhell og øyeskader.
     Ved øyekontakt med laserstrålen må øyet lukkes bevisst og hodet straks beveges bort fra strålen.
     Det må ikke gjøres endringer på laserutstyret.
     Bruk laserbrillene aldri som beskyttelsesbriller. Laserbrillene er til bedre registrering av laserstrålen, men de beskytter ikke mot laserstrålingen.
     Bruk laserbrillene aldri som solbriller eller i trafikken.
    Laserbrillene gir ingen fullstendig UV-beskyttelse og reduserer fargeregistreringen.
     Måleverktøyet skal alltid kun repareres av kvalifisert
    fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
    opprettholdes måleverktøyets sikkerhet.
     La aldri barn bruke laser-måleverktøyet uten oppsyn.
    Du kan ufrivillig blende personer.
     Ikke arbeid med måleverktøyet i eksplosjonsutsatte
    omgivelser – der det befinner seg brennbare væsker,
    Bosch Power Tools

    gass eller støv. I måleverktøyet kan det oppstå gnister
    som kan antenne støv eller damper.
    Beskytt måleverktøyet mot varme, f.eks. også
    mot permanent solinnvirkning, ild, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjoner.
     Ved skader og usakkyndig bruk av batteriet kan det
    slippe ut damp. Tilfør frisk luft og gå til lege hvis det
    oppstår helseproblemer. Dampene kan irritere åndedrettsorganene.

    Sikkerhetsinformasjoner for ladeapparater
    Hold ladeapparatet unna regn eller fuktighet.
    Dersom det kommer vann i et ladeapparat, øker risikoen for elektriske støt.
     Lad bare opp Bosch li-ion-batterier eller li-ion batterier
    som er bygget inn i Bosch-produkter. Batterispenningen må passe til ladeapparatets batteri-ladespenning.
    Ellers er det fare for brann og eksplosjon.
     Hold ladeapparatet rent. Smuss fører til fare for elektriske støt.
     Før hver bruk må du kontrollere ladeapparatet, ledningen og støpselet. Ikke bruk ladeapparatet hvis du registrerer skader. Du må ikke åpne ladeapparatet selv
    og la det alltid kun repareres av kvalifisert fagpersonale og kun med originale reservedeler. Skadet ladeapparat, ledning og støpsel øker risikoen for elektriske støt.

    Denne lader er ikke beregnet brukt
    av barn og personer med reduserte
    fysiske eller sansemessige evner
    eller med manglende erfaring og
    kunnskap. Laderen kan brukes av
    barn fra 8 år og oppover og av personer med svekkede fysiske eller
    sansemessige evner eller manglende erfaring og kunnskap, forutsatt
    at bruken skjer under tilsyn, eller
    brukeren har fått instruksjoner om
    sikker håndtering av laderen og
    forstår farene som er forbundet
    med bruk av laderen. Ellers er det fare for feilbetjening og personskader.
    Barn må være under oppsyn. Slik
    kan du sørge for at barn ikke leker
    med ladeapparatet.
    Barn må ikke rengjøre og vedlikeholde ladeapparatet uten oppsyn.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 100

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 100 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    100 | Norsk

    Produkt- og ytelsesbeskrivelse
    Formålsmessig bruk
    Måleverktøyet er beregnet til måling av distanser, lengder,
    høyder, avstander, vinkler og til beregning av flater og volumer. Måleverktøyet er egnet til målinger både innendørs og
    utendørs.

    Tekniske data
    Digital laser-avstandsmåler
    Produktnummer
    Avstandsmåling
    Måleområde (vanlig)
    Måleområde (vanlig, ugunstige betingelser)
    Målenøyaktighet (typisk)
    Målenøyaktighet (vanlig, ugunstige betingelser)
    Minste indikatorenhet
    Indirekte avstandsmåling og libell
    Måleområde
    Vinkelmåling
    Måleområde
    Målenøyaktighet (typisk)
    Minste indikatorenhet
    Generelt
    Driftstemperatur
    Lagertemperatur
    Godkjent ladetemperaturområde
    Relativ luftfuktighet max.
    Laserklasse
    Lasertype
    Diameter laserstråle (ved 25 °C) ca.
    – på 10 m avstand
    – på 80 m avstand
    Innstillingsnøyaktighet for laseren i forhold til huset ca.
    – vertikal
    – horisontal
    Automatisk utkobling etter ca.
    – Laser
    – Måleverktøy (uten måling)
    Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01/2003
    Mål
    Beskyttelsestype
    Måleskinne
    Produktnummer
    Mål

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (støv- og
    sprutvannbeskyttet)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (støv- og
    sprutvannbeskyttet)




    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm

    Bosch Power Tools



  • Page 101

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 101 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Norsk | 101
    Digital laser-avstandsmåler
    Batteri
    Nominell spenning
    Kapasitet
    Antall battericeller
    Enkeltmålinger pr. batteriopplading ca.
    Ladeapparat
    Produktnummer
    Oppladingstid
    Batteri-ladespenning
    Ladestrøm
    Beskyttelsesklasse

    GLM 80
    Professional
    Li-ioner
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    GLM 80+R60
    Professional
    Li-ioner
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet, 100 % refleksjonsevne på målet (f.eks. en hvitmalt vegg), svart bakgrunnsbelysning og 25 °C driftstemperatur. Det må i tillegg påregnes en innflytelse på ±0,05 mm/m.
    B) Ved måling fra bakkanten av måleverktøyet, 10 – 100 % refleksjonsevne på målet, sterk bakgrunnsbelysning og driftstemperatur på – 10 °C til
    +50 °C. Det må i tillegg påregnes en innflytelse på ±0,29 mm/m.
    C) Ved målinger med referanse maskinbakside er det maks. måleområdet ±60°
    D) Etter kalibrering ved 0 ° og 90 ° ved en ekstra stigningfeil på maks. ±0,01 °/grader til 45 °.
    E) I funksjonen for kontinuerlig måling er den maksimale driftstemperaturen +40 °C.
    F) ved 25 °C
    G) Ved et nytt og oppladet batteri uten displaybelysning og lyd.
    Serienummeret 18 på typeskiltet er til en entydig identifisering av måleverktøyet.

    Illustrerte komponenter
    Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for
    bildet av måleverktøyet på illustrasjonssiden.
    1 Display
    2 Tast for måling
    3 Tast vinkelmåling / kalibrering **
    4 Tast funksjonsskifte / grunninnstillinger **
    5 Minustast
    6 Tast resultat / timerfunksjon **
    7 Tast måleverdiliste / lagring av konstanter **
    8 Minne-slettetast / på-/av-tast **
    9 Anslagsstift
    10 Tast til valg av referansenivå
    11 Plusstast
    12 Tast for lengde-, flate- og volummåling
    13 Deksel ladekontakt
    14 Kontakt for ladestøpsel
    15 Feste for bæreløkken
    16 Utgang laserstråling
    17 Mottakerlinse
    18 Serienummer
    19 1/4"-gjenger
    20 Laser-advarselsskilt
    21 Ladestøpsel
    Bosch Power Tools

    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Ladeapparat
    Beskyttelsesveske
    Måleskinne
    Låsespak måleskinne
    Stativ*
    Laserbriller*
    Laser-målplate*

    * Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen.
    ** Hold tasten trykt inne til aktivering av de utvidede funksjonene.

    Visningselementer
    a Måleverdilinjer
    b Feilmelding «ERROR»
    c Resultatlinje
    d Digital libell / posisjon måleverdilisteinnskrift
    e Indikator måleverdiliste
    f Målefunksjoner
    Lengdemåling
    Flatemåling
    Volummåling
    Kontinuerlig måling
    1

    Indirekte høydemåling

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 102

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 102 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    102 | Norsk
    1
    2

    1

    Dobbelt indirekte høydemåling

    Bruk

    Indirekte lengdemåling

    Igangsetting

    Timerfunksjon

     Beskytt måleverktøyet mot fuktighet og direkte solstråling.

    Veggflatemåling
    Vinkelmåling
    g
    h
    i
    k

    Batteri-ladeindikator
    Laser innkoblet
    Referansenivå for målingen
    Temperaturvarsel

    Montering
    Opplading av batteriet
     Ikke bruk et annet ladeapparat. Det medleverte ladeapparatet er tilpasset til li-ion-batteriet som er innebygget i
    måleverktøyet.
     Ta hensyn til strømspenningen! Spenningen til strømkilden må stemme overens med angivelsene på ladeapparatets typeskilt.
    Merk: Batteriet leveres delvis oppladet. For å sikre full effekt
    fra batteriet, må du lade det fullstendig opp i ladeapparatet
    før førstegangs bruk.
    Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen.
    Når det nedre segmentet på batteri-ladetilstandsindikatoren
    g blinker, kan det kun utføres noen få målinger. Lad batteriet
    opp igjen.
    Oppladingen begynner med en gang nettstøpselet til ladeapparatet settes inn i stikkontakten og oppladingsstøpselet 21
    settes inn i kontakten 14.
    Batteri-ladetilstandsindikatoren g viser hvor langt oppladingen er kommet. Ved opplading blinker segmentene etter
    hverandre. Når alle segmentene i batteri-ladetilstandsindikatoren g vises er batteriet helt oppladet.
    Når ladeapparatet ikke er i bruk over lengre tid må det adskilles fra strømnettet.
    Måleverktøyet kan ikke brukes i løpet av oppladingen.
     Beskytt ladeapparatet mot fuktighet!
    Regler for optimal bruk av oppladbare batterier
    Batteriet må kun lagres i et godkjent temperaturområde, se
    «Tekniske data». Ikke la batteriet f. eks. ligge i bilen om sommeren.
    En vesentlig kortere driftstid etter oppladingen er et tegn på
    at batteriet er oppbrukt og må skiftes ut.
    Følg informasjonene om kassering.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Ikke utsett måleverktøyet for ekstreme temperaturer
    eller temperatursvingninger. La det f.eks. ikke ligge i bilen over lengre tid. La måleverktøyet først tempereres ved
    større temperatursvingninger før du tar det i bruk. Ved ekstreme temperaturer eller temperatursvingninger kan presisjonen til måleverktøyet innskrenkes.
     Unngå heftige støt eller fall for måleverktøyet. Etter
    sterke ytre innvirkninger på måleverktøyet bør du alltid utføre en presisjonstest før du arbeider videre (se
    «Presisjonskontroll og kalibrering av vinkelmålingen» og
    «Presisjonskontroll av avstandsmålingen», side 106).
    Inn-/utkobling
     Ikke la det innkoblede måleverktøyet stå uten oppsyn
    og slå måleverktøyet av etter bruk. Andre personer kan
    blendes av laserstrålen.
    Til innkopling av måleverktøyet har du følgende muligheter:
    – Trykking på på-/av-tasten 8: Måleverktøyet koples inn og
    befinner seg i funksjonen for lengdemåling. Laseren koples
    ikke inn.
    – Trykking på tasten for måling 2: Måleverktøy og laser koples inn. Måleverktøyet befinner seg i funksjonen for lengdemåling. Når måleverktøyet er satt inn i måleskinnen 24
    er funksjonen for vinkelmåling aktivert.
     Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
    selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
    Til utkobling av måleverktøyet trykker du lenge på på-/av-tasten 8.
    Hvis det i ca. 5 min ikke trykkes en tast på måleverktøyet, kobler
    måleverktøyet seg automatisk ut til skåning av batteriene.
    Hvis det i driftstypen «Vinkelmåling» ikke endres en vinkel på
    ca. 5 min., koples måleverktøyet automatisk ut for å skåne
    batteriene.
    Ved en automatisk utkopling opprettholdes alle lagrede verdier.

    Måling
    Etter innkopling ved å trykke på måletasten 2 befinner seg
    måleverktøyet alltid i lengdemålingsfunksjon hhv. vinkelmålingsfunksjon når måleverktøyet er satt inn i måleskinnen 24.
    Andre målefunksjoner kan du innstille ved å trykke på den aktuelle funksjonstasten (se «Målefunksjoner», side 103).
    Som referansenivå for målingen er det valgt bakkanten på måleverktøyet etter innkopling. Ved å trykke på tasten for referansenivå 10 kan du endre referansenivået (se «Valg av referansenivå», side 103).
    Legg måleverktøyet med valgt referansenivå mot ønsket startpunkt for målingen (f.eks. veggen).
    Trykk kort på tasten for måling 2 til innkobling av laserstrålen.
     Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
    selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.

    Bosch Power Tools



  • Page 103

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 103 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Norsk | 103
    Rett laserstrålen mot målflaten. Trykk kort en gang til på tasten for måling 2 til utløsing av målingen.
    Ved innkoplet permanent laserstråle begynner målingen allerede etter første trykking på måletasten 2. I funksjonen kontinuerlig måling starter målingen straks funksjonen innkoples.
    Måleverdien vises typisk i løpet av 0,5 og senest etter 4 s.
    Målingens varighet er avhengig av avstanden, lysforholdene
    og refleksjonsegenskapene til målflaten. Slutten på målingen
    anvises med et lydsignal. Etter målingen kobles laserstrålen
    automatisk ut.
    Hvis det ikke utføres en måling ca. 20 s etter siktingen, kobles
    laserstrålen automatisk ut for å skåne batteriene.

    Valg av referansenivå (se bilde A)
    Til målingen kan du velge fire forskjellige referansenivåer:
    – bakkanten på måleverktøyet hhv. forkanten på den 90° utslåtte anslagstiften 9 (f.eks. ved legging mot ytterkantene),
    – spissen på den 180° utslåtte anslagstiften 9 (f.eks.til målinger fra hjørner),
    – forkanten på måleverktøyet (f.eks. ved måling fra en bordkant),
    – midten på gjengene 19 (f.eks. til måling med stativ).
    Til valg av referansenivået trykker du flere ganger på tasten
    10 helt til ønsket referansenivå vises på displayet. Etter hver
    innkobling av måleverktøyet er bakkanten på måleverktøyet
    forhåndsinnstilt som referansenivå.
    En senere forandring av referansenivået til allerede utførte
    målinger (f.eks. ved anvisning av måleverdier i måleverdilisten) er ikke mulig.

    Meny «Grunninnstillinger»
    For å komme til menyen «Grunninnstillinger» holder du grunninnstillingstasten 4 trykt inne.
    Trykk kort på grunninnstillingstasten 4 for å velge de enkelte
    menypunktene.
    Trykk på minustasten 5 hhv. plusstasten 11 for å velge innstillingen innenfor menypunktene.
    Til å forlate menyen «Grunninnstillinger» trykker du på måletasten 2.
    Grunninnstillinger
    Lydsignal


    Av

    Displaybelysning


    Av

    Grunninnstillinger
    Displayrotasjon


    Av
    Permanent laserstråle


    Av

    Enhet for avstand (avhengig
    av landmodell)
    Enhet vinkel

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    Unntatt innstillingen «Permanent laserstråle» opprettholdes
    alle grunninnstillingene ved utkopling.
    Permanent laserstråle
     Rett aldri laserstrålen mot personer eller dyr og se ikke
    selv inn i laserstrålen, heller ikke fra lang avstand.
    Laserstrålen forblir også innkoblet mellom målingene i denne
    innstillingen, til måling er det kun nødvendig med engangs
    kort trykking på måletasten 2.

    Målefunksjoner
    Enkel lengdemåling
    Til lengdemålinger trykker du så mange ganger på tasten 12,
    til displayet viser meldingen for lengdemåling .
    Til innkopling av laseren og til måling trykker du en gang kort på måletasten 2.
    Måleverdien anvises i resultatlinje c.
    Ved flere lengdemålinger etter hverandre
    anvises resultatene for de siste målingene
    i måleverdilinjene a.
    Flatemåling
    Til flatemålinger trykker du så mange ganger på tasten 12, til
    displayet viser meldingen for flatemåling .
    Mål deretter lengde og bredde etter hverandre som for en
    lengdemåling. Mellom de to målingene forblir laserstrålen innkoblet.
    Etter avslutning av den andre målingen
    beregnes flaten automatisk og vises i resultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i
    måleverdilinjene a.

    Automatisk på/av
    Digital libell


    Av

    Bosch Power Tools

    Volummåling
    Til volummålinger trykker du så mange ganger på tasten 12, til
    anvisningen for volummåling vises på displayet
    .

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 104

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 104 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    104 | Norsk
    Deretter måles lengde, bredde og høyde etter hverandre som
    ved en lengdemåling. Mellom de tre målingene forblir laserstrålen innkoblet.
    Når den tredje målingen er avsluttet regnes volumet automatisk ut og anvises i resultatlinjen c. Enkeltmåleverdiene står i
    måleverdilinjene a.
    Verdier over 999999 m3 kan ikke anvises, på displayet vises «ERROR». Del volumet som skal måles opp i enkeltmålinger, der du beregner
    verdiene enkeltvis og deretter sammenfatter dem.
    Kontinuerlig måling / Minimum-/maksimummåling
    (se bilde B)
    Ved en kontinuerlig måling kan måleverktøyet beveges i forhold til målet og måleverdien aktualiseres da ca. hvert 0,5 s.
    Du kan for eksempel gå bort fra en vegg til ønsket avstand,
    den aktuelle avstanden kan alltid avleses.
    Til kontinuerlige målinger trykker du på tasten for funksjonsskifte 4 til displayet viser meldingen for kontinuerlig måling.
    For å starte den kontinuerlige målingen trykker du på tasten
    for måling 2.
    Minimal måling er til registrering av den korteste avstanden
    fra et fast referansepunkt. Den er til hjelp f.eks. ved beregning av loddrette eller vannrette linjer.
    Maksimal måling er til registrering av den største avstanden
    fra et fast referansepunkt. Den er til hjelp f.eks. ved beregning av diagonale linjer.
    I resultatlinjen c anvises den aktuelle måleverdien. I måleverdilinjene a vises den
    maksimale («maks») og den minimale
    («min») måleverdien. Den skrives alltid
    over når den aktuelle lengdemåleverdien
    er mindre hhv. større enn den tidligere
    minimale hhv. maksimale verdien.
    Ved å trykke på minne-slettetasten 8 slettes de tidligere minimal- hhv. maksimalverdiene.
    Ved å trykke på måletasten 2 avsluttes den kontinuerlige målingen. Den siste måleverdien anvises i resultatlinje c. Ved å
    trykke på måletasten 2 en gang til startes den kontinuerlige
    målingen igjen.
    Den kontinuerlige målingen kobles automatisk ut etter 5 min.
    Den siste måleverdien vises fortsatt i resultatlinje c.
    Indirekte avstandsmåling
    Den indirekte avstandsmålingen er til beregning av avstander
    som ikke kan måles direkte, fordi en hindring kan innskrenke
    strålingen eller det ikke finnes en målflate som reflektor. Denne målemetoden kan kun brukes i vertikal retning. Hvert avvik
    i horisontal retning fører til målefeil.
    Mellom enkeltmålingene forblir laserstrålen innkoblet.
    Til en indirekte avstandsmåling står det tre målefunksjoner til
    disposisjon, som det kan beregnes forskjellige strekninger
    med.

    Pass på at måleverktøyet er på samme høyde som nedre målepunkt. Vipp så måleverktøyet rundt referansenivået og som
    ved en lengdemåling måler du strekningen «1».
    Etter avslutning av målingen anvises resultatet for den søkte strekningen «X» i
    resultatlinjen c. Måleverdien for strekningen «1» og vinkelen «α» står i måleverdilinjene a.
    b) Dobbelt indirekte høydemåling (se bilde D)
    Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 4 helt til displayet
    viser meldingen for dobbel indirekte høydemåling .
    Som ved en lengdemåling måler du strekningene «1» og «2» i
    denne rekkefølgen.
    Etter avslutning av målingen anvises resultatet for den søkte strekningen «X» i
    resultatlinjen c. Måleverdien for strekningene «1», «2» og vinkelen «α» står i måleverdilinjene a.
    Pass på at referansenivået for målingen
    (f.eks. bakkanten på måleverktøyet) er på nøyaktig samme
    sted ved alle enkeltmålingene i en måling.
    1
    2

    c) Indirekte lengdemåling (se bilde E)
    Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 4 helt til displayet
    viser meldingen for indirekte lengdemåling .
    Pass på at måleverktøyet er på samme høyde som det søkte
    målepunktet. Vipp så måleverktøyet rundt referansenivået og
    som ved en lengdemåling måler du strekningen «1».
    Etter avslutning av målingen anvises resultatet for den søkte strekningen «X» i
    resultatlinjen c. Måleverdien for strekningen «1» og vinkelen «α» står i måleverdilinjene a.
    1

    Veggflatemåling (se bilde F)
    Veggflatemålingen er til beregning av summen av flere enkeltflater med en felles høyde.
    I eksempelet på bildet skal det beregnes den totale flaten til
    flere vegger som har samme romhøyde A, men forskjellige
    lengder B.
    Til veggflatemålinger trykker du så mange ganger på tasten til
    skifting av funksjon 4, til displayet viser meldingen for veggflatemåling
    .
    Mål romhøyden A som for en lengdemåling. Måleverdien
    («cst») anvises i den øvre måleverdilinjen a. Laseren forblir
    innkoblet.
    Mål deretter lengden B1 på første vegg.
    Flaten beregnes automatisk og vises i resultatlinjen c. Lengdemålingsverdien står
    i den mellomste måleverdilinjen a. Laseren forblir innkoblet.

    a) Indirekte høydemåling (se bilde C)
    Trykk flere ganger på funksjonsskiftetasten 4 helt til displayet
    viser meldingen for indirekte høydemåling .
    1

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 105

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 105 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Norsk | 105
    Mål nå lengden B2 på andre vegg. Enkeltmåleverdien som vises i den mellomste
    måleverdilinjen a adderes til lengden B1.
    Summen av de to lengdene («sum», som
    anvises i den nedre måleverdilinjen a)
    multipliseres med lagret høyde A. Total
    flateverdi anvises i resultatlinjen c.
    Du kan måle så mange andre lengder BX som du vil, som adderes automatisk og multipliseres med høyden A.
    Forutsetning for en korrekt flateberegning er at den første
    målte lengden (på eksempelet er det romhøyden A) er identisk for alle delflatene.
    Vinkelmåling (se bilde G)
    Trykk på vinkelmålingstasten 3 og på displayet vises meldingen for vinkelmåling
    . Referansenivå er baksiden på måleverktøyet. Ved å trykke en gang til på vinkelmålingstasten 3
    brukes sideflatene til måleverktøyet som referansenivå og
    displaymeldingen vises dreid 90°.
    Trykk på måletasten 2 for å fiksere måleverdien og overta
    denne i måleverdiminnet. Ved å trykke en gang til på måletasten 2 fortsettes målingen.
    Hvis meldingen blinker i løpet av målingen ble måleapparatet
    vippet for sterkt mot siden.
    Hvis du i grunninnstillingene har koplet inn funksjonen «Digital libell» vises vinkelverdien også i de andre målefunksjonene
    i linje d på displayet 1.
    Timerfunksjon
    Timerfunksjonen er f.eks. til hjelp når bevegelse av måleverktøyet skal forhindres i løpet av målingen.
    Til timerfunksjonen holder du tasten 6 trykt inne til displayet
    viser meldingen .
    I måleverdilinjen a vises tiden mellom utløsning og måling.
    Tidsintervallet kan innstilles mellom 1 s og 60 s ved å trykke
    på plusstasten 11 hhv. minustasten 5.
    Målingen utføres automatisk etter at den
    innstilte tiden er utløpt.
    Timerfunksjonen kan også brukes ved avstandsmåling i andre målefunksjoner
    (f.eks. flatemåling). Addisjon og subtraksjon av måleresultater og kontinuerlig måling er ikke lenger mulig.
    Liste over de siste måleverdiene
    Måleverktøyet lagrer de siste 20 måleverdiene og deres beregninger og viser dem i omvendt rekkefølge (den siste måleverdien først).
    Til aktivering av de lagrede målingene
    trykker du på tasten 7. På displayet vises
    resultatet for den siste målingen, indikatoren for måleverdilisten e og med minneplass for nummereringen av de anviste
    målingene.
    Hvis det ikke er lagret ytterligere målinger ved trykking av tasten 7, skifter måleverktøyet til siste målefunksjon. Du forlater måleverdilisten ved å trykke på en av tastene for målefunksjoner.
    Bosch Power Tools

    Til lagring av den aktuelle anviste lengdemåleverdien som
    kontinuerlig konstant holder du måleverdiliste-tasten 7 trykt
    til displayet viser «CST». En måleverdilisteinnskrift kan ikke
    senere lagres som konstant.
    For å bruke en lengdemåleverdi i en målefunksjon (f.eks. flatemåling) trykker du på måleverdilistetasten 7, velger ønsket
    innskrift og bekrefter med å trykke på resultattasten 6.
    Sletting av måleverdier
    Ved å trykke kort på tasten 8 kan du slette den siste enkeltmåleverdien i alle målefunksjonene. Ved flere gangers kort trykking
    på tasten slettes enkeltmåleverdiene i omvendt rekkefølge.
    For å slette den aktuelle anviste verdien i måleverdilisten,
    trykker du kort på tasten 8. Til sletting av hele måleverdilisten
    og konstantene «CST» holder du måleverdilistetasten 7 og
    trykker samtidig kort på tasten 8.
    I veggflatemålings-funksjonen slettes den siste enkeltmåleverdien ved første korte trykking på tasten 8, ved annen trykking slettes alle lengder BX, ved tredje trykking slettes romhøyden A.
    Addering av måleverdier
    For å addere måleverdier, utfører du først hvilken som helst måling eller velger en verdi fra måleverdilisten. Trykk så på plusstasten 11. På displayet vises til bekreftelse «+». Utfør så en annen måling eller velg en ytterligere verdi fra måleverdilisten.
    Til sjekking av summen for begge målingene trykker du på resultattasten 6. Beregningen anvises i måleverdilinjene a,
    summen står i resultatlinjen c.
    Etter beregning av summen kan kan det
    adderes ytterligere måleverdier eller verdier fra måleverdilisten, hvis plusstasten 11 trykkes før målingen. Adderingen avsluttes ved å trykke på resultattasten 6.
    Informasjon om adderingen:
    – Lengde-, flate- og volumverdier kan ikke adderes blandet.
    Hvis det f.eks. adderes en lengde- og en flateverdi, vises
    ved trykking av resultattasten 6 kort meldingen «ERROR»
    på displayet. Deretter skifter måleverktøyet til siste aktive
    målefunksjon.
    – Det adderes alltid resultatet av en måling (f.eks. volumverdi), ved kontinuerlige målinger måleverdien som anvises i
    resultatlinjen c. Adderingen av enkeltmåleverdier fra måleverdilinjene a er ikke mulig.
    Subtrahering av måleverdier
    Til subtrahering av måleverdier trykker
    du på minustasten 5, på displayet vises
    til bekreftelse «–». Ytterligere
    fremgangsmåte er analog til «Addering av
    måleverdier».

    Arbeidshenvisninger
    Generelle informasjoner
    Mottakerlinsen 17 og laserutgangen 16 må ikke være tildekket under målingen.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 106

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 106 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    106 | Norsk
    Måleverktøyet må ikke beveges i løpet av en måling (med unntak av funksjonene for kontinuerlig måling og vinkelmåling).
    Legg derfor måleverktøyet helst på en fast anslag- eller liggeflate.
    Innflytelse på måleområdet
    Måleområdet er avhengig av lysforholdene og refleksjonsegenskapene til målflaten. For å kunne se laserstrålen bedre
    ved utendørs arbeid og i sterk sol bør du bruke laser-beskyttelsesbrillene 27 (tilbehør) og laser-måltavlen 28 (tilbehør),
    eller skygg for målflaten.
    Innflytelser på måleresultatet
    På grunn av fysikalske effekter kan det ikke utelukkes at det
    oppstår feilmålinger ved måling av forskjellige overflater. Hertil hører:
    – transparente overflater (f.eks. glass, vann),
    – speilende overflater (f.eks. polert metall, glass),
    – porøse overflater (f.eks. isolasjonsmateriale),
    – strukturerte overflater (f.eks. puss, naturstein).
    Bruk eventuelt laser-måltavlen 28 (tilbehør) på disse overflatene.
    Feilmålinger er dessuten mulig på målflater det siktes på skrå
    mot.
    På samme måte kan luftsjikt med forskjellige temperaturer eller indirekte mottatte refleksjoner påvirke måleresultatet.
    Presisjonskontroll og kalibrering av vinkelmålingen
    (se bilde H)
    Kontroller presisjonen til vinkelmålingen med jevne mellomrom. Dette gjøres med en omslagsmåling. Legg da måleverktøyet på et bord og mål vinkelen. Drei måleverktøyet 180 ° og
    mål vinkelen igjen. Differansen på anvist verdi må være maks.
    0,3 °.
    Ved større avvik må du kalibrere måleverktøyet på nytt. Hold
    da vinkelmålingstasten 3 trykt inne. Følg anvisningene på displayet.
    Presisjonskontroll av avstandsmålingen
    Du kan kontrollere avstandsmålingens nøyaktighet på følgende måte:
    – Velg en målestrekning på ca. 1 til 10 m (f.eks. rombredde,
    døråpning) som ikke forandrer seg og som du kjenner den
    nøyaktige lengden på. Målestrekningen må være innendørs, målflaten for målingen må være glatt og godt reflekterende.
    – Mål denne strekningen 10 ganger etter hverandre.
    Avviket mellom enkeltmålingene og middelverdien må være
    maksimalt ±2 mm. Protokoller målingene slik at nøyaktigheten kan sammenlignes på et senere tidspunkt.
    Arbeid med stativ (tilbehør)
    Det er kun nødvendig å bruke stativ ved større avstander. Sett
    måleverktøyet med 1/4"-gjengen 19 på hurtigskifteplaten til
    stativet 26 eller et vanlig fotostativ. Skru det fast med festeskruen til hurtigskifteplaten.
    Innstill referansenivået til måling med stativ ved å trykke på
    tasten 10 (referansenivå gjenger).

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Arbeid med måleskinnen (se bildene I–K)
    Måleskinnen 24 kan brukes for et nøyaktig resultat av vinkelmålingen. Avstandsmålinger er ikke mulig med måleskinnen.
    Legg måleverktøyet som vist på bildet inn
    i måleskinnen 24 og lås måleverktøyet
    med låsespaken 25. Trykk på måletasten
    2 for å aktivere driftstypen «Måleskinne».
    Kontroller nøyaktigheten til vinkelmålingen med jevne mellomrom med en
    omslagsmåling eller med libellene på måleskinnen.
    Ved større avvik må du kalibrere måleverktøyet på nytt. Hold
    da vinkelmålingstasten 3 trykt inne. Følg anvisningene på displayet.
    Til avslutning av driftstypen «Måleskinne» kopler du ut måleverktøyet og tar det ut av måleskinnen.

    Feil – Årsaker og utbedring
    Årsak
    Utbedring
    Temperaturvarsel (k) blinker, måling er ikke mulig
    Måleverktøyet er utenfor en drifts- Vent til måleverktøyet
    temperatur på – 10 °C til +50 °C har nådd driftstempera(i funksjonen for kontinuerlig må- turen
    ling opp til +40 °C).
    Melding «ERROR» på displayet
    Addisjon/subtraksjon av målever- Det må kun adderes/
    dier med forskjellige målenheter subtraheres
    måleverdier med samme
    målenheter
    Vinkelen mellom laserstråle og mål Øk vinkelen mellom
    er for spiss.
    laserstråle og mål
    Målflaten reflekterer for sterkt
    Bruk en laser-måltavle
    (f.eks. speil) hhv. for svakt (f.eks. 28 (tilbehør)
    sort stoff) eller omgivelseslyset er
    for sterkt.
    Laserstråleutgangen 16 hhv. mot- Tørk laserutgangen 16
    takerlinsen 17 er dugget (f.eks. på hhv. mottakerlinsen 17
    grunn av hurtig temperaturskifte). tørr med en myk klut
    Oppdeling av beregninBeregnet verdi er større enn
    gen i mellomskritt
    999999 m/m2/m3.
    Melding «>60°» eller «<–60°» på displayet
    Vinkelmåleområdet for målefunk- Utfør målingen innenfor
    sjonen hhv. referansenivået ble spesifikt vinkelområde.
    overskredet.
    Melding «CAL» og melding «ERROR» på displayet
    Kalibreringen av vinkelmålingen Gjenta kalibreringen iht.
    ble ikke utført i korrekt rekkefølge instruksene på displayet
    eller i korrekte posisjoner.
    og i driftsinstruksen.
    Flatene som brukes for kalibrerin- Gjenta kalibreringen på
    gen var ikke rettet nøyaktig opp i en vannrett hhv. loddvannrett eller loddrett posisjon. rett flate og kontroller
    flatene eventuelt først
    med et vater.

    Bosch Power Tools



  • Page 107

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 107 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Norsk | 107
    Årsak
    Måleverktøyet ble beveget hhv.
    vippet ved trykking av tasten.

    Utbedring
    Gjenta kalibreringen og
    hold måleverktøyet rolig
    på flaten når du trykker
    på tasten.
    Batteri-ladetilstandsmelding (g), temperaturvarsel (k)
    og melding «ERROR» på displayet
    Temperaturen til måleverktøyet Vent til ladetemperaturutenfor godkjent ladetemperatur- området er nådd.
    område
    Batteri-ladetilstandsmelding (g) og melding «ERROR» på
    displayet
    Batteri-ladespenningen er ikke
    Kontroller om stikkforkorrekt
    bindelsen er korrekt
    opprettet og at ladeapparatet fungerer feilfritt.
    Ved blinkende apparatsymbol er batteriet defekt og må skiftes ut av
    Bosch-kundeservice.
    Batteri-ladetilstandsmelding (g) og klokkesymbol (f) på
    displayet
    Tydelig lengre oppladingstid, fordi Bruk utelukkende et
    ladestrømmen er for lav.
    original Bosch ladeapparat.
    Ikke plausibelt måleresultat
    Målflaten er ikke entydig (f.eks. Dekk til målflaten
    vann, glass).
    Laserutgangen 16 hhv. mottaker- Hold laserutgangen 16
    linsen 17 er tildekket.
    hhv. mottakerlinsen 17
    fri
    Galt referansenivå innstilt
    Velg referansenivå som
    passer til målingen
    Hindring der laserstrålen går
    Laserpunktet må treffe
    komplett på målflaten.
    Meldingen forblir uforandret eller måleverktøyet reagerer uventet på tastetrykk
    Feil i programvaren
    Trykk samtidig på måletasten 2 og minne-slettetasten / på-/av-tasten
    8 for å nullstille programvaren.
    Måleverktøyet overvåker den korrekte
    funksjonen ved hver måling. Hvis en defekt
    finnes, blinker kun symbolet ved siden av
    på displayet. I dette tilfellet – eller hvis de
    ovennevnte tiltakene ikke kunne fjerne en
    feil – må du levere måleverktøyet inn til et
    Bosch-serviceverksted via forhandleren.

    Service og vedlikehold
    Vedlikehold og rengjøring
    Måleverktøyet må kun lagres og transporteres i medlevert beskyttelsesvesken.
    Hold måleverktøyet alltid rent.
    Dypp aldri måleverktøyet i vann eller andre væsker.
    Tørk smussen av med en fuktig, myk klut. Ikke bruk rengjørings- eller løsemidler.
    Stell spesielt mottakerlinsen 17 med samme omhu som briller eller linsen til et fotoapparat skal behandles med.
    Send måleverktøyet inn til reparasjon i beskyttelsesvesken
    23.

    Kundeservice og rådgivning ved bruk
    Kundeservicen svarer på dine spørsmål om reparasjon og
    vedlikehold av produktet samt om reservedeleler. Sprengskisser og informasjon om reservedeler finner du også på:
    www.bosch-pt.com
    Bosch rådgivningsteamet hjelper deg gjerne ved spørsmål angående våre produkter og deres tilbehør.
    Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi
    det 10-sifrede produktnummeret som er angitt på måleverktøyets typeskilt.
    Norsk
    Robert Bosch AS
    Postboks 350
    1402 Ski
    Tel.: 64 87 89 50
    Faks: 64 87 89 55

    Deponering
    Måleverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning.
    Ikke kast måleverktøy i vanlig søppel!
    Kun for EU-land:
    Iht. det europeiske direktivet 2012/19/EU
    om ubrukelige måleapparater og iht. det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller oppbrukte batterier/oppladbare
    batterier samles inn adskilt og leveres inn til
    en miljøvennlig resirkulering.
    Batterier/oppladbare batterier:
     Integrerte batterier må kun fjernes til deponering. Dersom huset åpnes kan måleredskapet ødelegges.
    Lad batteriet helt ut. Skru alle skruene på huset ut og åpne
    selve huset. Adskill koblingene på batteriet og ta batteriet ut.
    Ikke kast batterier i vanlig søppel, ild eller vann. Batterier skal samles inn –
    helst i utladet tilstand – resirkuleres eller deponeres på en miljøvennlig måte.

    Rett til endringer forbeholdes.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 108

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 108 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    108 | Suomi

    Suomi
    Turvallisuusohjeita
    Mittaustyökalun vaarattoman ja turvallisen käytön takaamiseksi kaikki annetut
    ohjeet tulee lukea ja huomioida. Älä missään tapauksessa peitä tai poista mittaustyökalussa olevia varoituskilpiä. PIDÄ NÄMÄ OHJEET HYVÄSSÄ TALLESSA JA ANNA
    NE MITTAUSTYÖKALUN MUKANA EDELLEEN SEURAAVALLA KÄYTTÄJÄLLE.
     Varoitus – jos käytetään muita, kuin tässä mainittuja
    käyttö- tai säätölaitteita tahi menetellään eri tavalla,
    saattaa tämä johtaa vaarallisen säteilyn altistukseen.
     Mittaustyökalu toimitetaan varustettuna varoituskilvellä (mittaustyökalun grafiikkasivulla olevassa kuvassa merkitty numerolla 20).

     Jos varoituskilven teksti ei ole sinun kielelläsi, liimaa
    ennen ensimmäistä käyttöä toimitukseen kuuluva,
    oman kielesi tarra alkuperäisen kilven päälle.
    Älä suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin äläkä myöskään itse katso suoraan
    kohti tulevaan tai heijastuneeseen lasersäteeseen. Lasersäde voi aiheuttaa häikäistymistä, onnettomuuksia tai vaurioittaa
    silmiä.
     Jos lasersäde osuu silmään, sulje silmät tarkoituksella
    ja käännä pää välittömästi pois säteen linjalta.
     Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.
     Älä käytä lasertarkkailulaseja suojalaseina. Lasertarkkailulasien tarkoitus on erottaa lasersäde paremmin, ne eivät kuitenkaan suojaa lasersäteeltä.
     Älä käytä lasertarkkailulaseja aurinkolaseina tai tieliikenteessä. Lasertarkkailulasit eivät anna täydellistä
    UV-suojaa, ja ne alentavat värien erotuskykyä.
     Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden
    korjata mittaustyökalusi ja salli korjauksiin käytettävän vain alkuperäisiä varaosia. Täten varmistat, että mittaustyökalu säilyy turvallisena.
     Älä anna lasten käyttää lasermittaustyökalua ilman
    valvontaa. He voivat tahattomasti sokaista ihmisiä.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Älä työskentele mittaustyökalulla räjähdysalttiissa
    ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Mittaustyökalussa voi muodostua kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryt.
    Suojaa mittaustyökalu kuumuudelta esim. pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, vedeltä ja kosteudelta. On olemassa räjähdysvaara.
     Jos akku vaurioituu tai sitä käytetään asiaankuulumattomalla tavalla, siitä saattaa purkautua höyryjä. Tuuleta raikkaalla ilmalla ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee haittoja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä.

    Latauslaitteiden turvallisuusohjeet
    Pidä sähkötyökalu poissa sateesta ja kosteudesta. Veden tunkeutuminen latauslaitteen sisään
    kasvattaa sähköiskun riskiä.
     Lataa ainoastaan Bosch litiumioniakkuja tai Boschtuotteisiin sisäänrakennettuja litiumioniakkuja. Akun
    jännitteen tulee sopia latauslaitteen akun latausjännitteeseen. Muussa tapauksessa syntyy tulipalo- ja räjähdysvaara.
     Pidä latauslaite puhtaana. Likaantuminen lisää sähköiskun vaaraa.
     Tarkista latauslaite, johto ja pistoke, ennen jokaista
    käyttöä. Älä käytä latauslaitetta jos huomaat siinä olevan vaurioita. Älä avaa latauslaitetta itse. Anna ainoastaan ammattitaitoisten henkilöiden korjata se alkuperäisiä varaosia käyttäen. Vahingoittuneet latauslaitteet,
    johdot tai pistokkeet kasvattavat sähköiskun vaaraa.

    Tätä latauslaitetta ei ole tarkoitettu lasten eikä fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteellisten tai puutteellisen
    kokemuksen tai tietämyksen
    omaavien henkilöiden käyttöön.
    Tätä latauslaitetta saavat käyttää
    vähintään 8-vuotiaat lapset sekä
    fyysisiltä, aistimellisilta tai henkisiltä kyvyiltään rajoitteiset tai
    puutteellisen kokemuksen tai tietämyksen omaavat henkilöt, mikäli
    vastuuhenkilö valvoo käyttöä tai
    opastaa heille latauslaitteen turvallisen käsittelyn ja jotka siten
    ymmärtävät siihen liittyvät vaarat.
    Muutoin syntyy virheellisen käytön ja
    onnettomuuksien vaara.
    Bosch Power Tools



  • Page 109

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 109 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Suomi | 109

    Pidä lapsia silmällä. Täten varmistat, että lapset eivät leiki latauslaitteen kanssa.
    Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa latauslaitetta ilman valvontaa.

    Tuotekuvaus
    Määräyksenmukainen käyttö
    Mittaustyökalu on tarkoitettu etäisyyksien, pituuksien, korkeuksien, välimatkojen ja kaltevuuksien mittauksiin sekä pintojen ja tilavuuksien laskemiseen. Mittaustyökalu soveltuu mittaukseen sisällä ja ulkona.

    Tekniset tiedot
    Digitaalinen laseretäisyysmittalaite
    Tuotenumero
    Etäisyysmittaus
    Kantama (tyypillinen)
    Kantama (tyypillinen, epäsuotuisat olosuhteet)
    Mittaustarkkuus (tyypillinen)
    Mittaustarkkuus (tyypillinen, epäsuotuisat olosuhteet)
    Pienin osoitettava yksikkö
    Epäsuora etäisyysmittaus ja libelli
    Kantama
    Kaltevuusmittaus
    Kantama
    Mittaustarkkuus (tyypillinen)
    Pienin osoitettava yksikkö
    Yleistä
    Käyttölämpötila
    Varastointilämpötila
    Sallittu latauslämpötila-alue
    Ilman suhteellinen kosteus maks.
    Laserluokka
    Lasertyyppi
    Lasersäteen halkaisija (lämpötilassa 25 °C) n.
    – 10 m etäisyydellä
    – 80 m etäisyydellä
    Laserin asetustarkkuus koteloon nähden n.
    – pysty
    – vaaka
    Poiskytkentäautomatiikka n. kuluttua
    – laser
    – mittaustyökalu (ei mittausta)
    Paino vastaa EPTA-Procedure 01/2003
    Mitat
    Suojaus
    Kaltevuusmittarunko
    Tuotenumero
    Mitat

    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (pöly- ja
    roiskevesisuojattu)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (pöly- ja
    roiskevesisuojattu)




    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 110

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 110 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    110 | Suomi
    Digitaalinen laseretäisyysmittalaite
    Akku
    Nimellisjännite
    Kapasiteetti
    Akkukennojen lukumäärä
    Yksittäismittauksia latausta kohti n.
    Latauslaite
    Tuotenumero
    Latausaika
    Akun latausjännite
    Latausvirta
    Suojausluokka

    GLM 80
    Professional
    Li-ioni
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    GLM 80+R60
    Professional
    Li-ioni
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    n.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    n.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Mitattaessa mittaustyökalun takareunasta alkaen, kohteen 100 % heijastusominaisuuksilla (esim. valkoiseksi maalattu seinä), heikolla taustavalaistuksella ja 25 °C käyttölämpötilalla. Lisäksi vaikutukseksi on laskettava ±0,05 mm/m.
    B) Mitattaessa mittaustyökalun takareunasta alkaen, kohteen 10 – 100 % heijastusominaisuuksilla, voimakkaalla taustavalaistuksella ja – 10 °C +50 °C käyttölämpötilalla. Lisäksi vaikutukseksi on laskettava ±0,29 mm/m.
    C) Mittauksissa, joissa laitteen takasivu on vertailupintana, maks, mittausalue on ±60°
    D) 0 ° ja 90 ° kalibroinnin jälkeen enintään ±0,01 °/aste ...45 ° lisänousuvirheellä.
    E) Toiminnossa jatkuva mittaus on suurin sallittu käyttölämpötila +40 °C.
    F) arvossa 25 °C
    G) Uudella, ladatulla akulla ilman näytön valaistusta ja ääntä.
    Tyyppikilvessä oleva sarjanumero 18 mahdollistaa mittaustyökalun yksiselitteisen tunnistuksen.

    Kuvassa olevat osat
    Kuvassa olevien osien numerointi viittaa grafiikkasivussa olevaan mittaustyökalun kuvaan.
    1 Näyttö
    2 Mittausnäppäin
    3 Kaltevuusmittaus- / kalibrointinäppäin **
    4 Toiminnon vaihto- / perussäätönäppäin **
    5 Miinusnäppäin
    6 Tulos- / ajastintoimintonäppäin **
    7 Mittausarvoluettelo- / vakiotallennusnäppäin **
    8 Muistin tyhjennys- / käynnistysnäppäin **
    9 Vastetappi
    10 Vertailutason valintanäppäin
    11 Plusnäppäin
    12 Pituus-, pinta-ala- ja tilavuusmittausnäppäin
    13 Lataushylsyn suojus
    14 Latauspistokkeen liitin
    15 Kannatinsilmukan kiinnike
    16 Lasersäteen ulostuloaukko
    17 Vastaanottolinssi
    18 Sarjanumero
    19 1/4"-kierre
    20 Laservaroituskilpi
    21 Latauspistoke
    22 Latauslaite
    23 Suojalaukku
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    24
    25
    26
    27
    28

    Kaltevuusmittarunko
    Kaltevuusmittarungon lukitusvipu
    Jalusta*
    Lasertarkkailulasit*
    Lasertähtäintaulu*

    * Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei kuulu vakiotoimitukseen.
    ** Pidä näppäin painettuna lisätoimintojen kutsumiseksi.

    Näyttöelementit
    a MIttausarvorivit
    b Vikanäyttö ”ERROR”
    c Tulosrivi
    d Digitaalinen libelli / mittausarvoluettelokirjauksen kohta
    e Mittausarvoluettelon ilmaisin
    f Mittaustoiminnot
    Pituusmittaus
    Pinta-alamittaus
    Tilavuusmittaus
    Jatkuva mittaus
    1

    1
    2

    1

    Epäsuora korkeusmittaus
    Kaksinkertainen epäsuora korkeusmittaus
    Epäsuora pituusmittaus
    Ajastintoiminto
    Bosch Power Tools



  • Page 111

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 111 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Suomi | 111
    Seinäpinta-alamittaus
    Kaltevuusmittaus
    g
    h
    i
    k

    Akun latausvalvontanäyttö
    Laser kytketty
    Mittauksen vertailutaso
    Lämpötilavaroitus

    Asennus
    Akun lataus
     Älä käytä mitään muuta latauslaitetta. Toimitukseen
    kuuluva latauslaite on sovitettu mittaustyökalusi sisäänrakennetulle Li-ioni-akulle.
     Ota huomioon verkkojännite! Virtalähteen jännitteen tulee vastata latauslaitteen tyyppikilvessä olevia tietoja.
    Huomio: Akku toimitetaan osittain ladattuna. Jotta akun täysi
    teho voitaisiin taata, tulee akku ennen ensimmäistä käyttöönottoa ladata täyteen latauslaitteessa.
    Litiumioniakkua voidaan ladata milloin vain lyhentämättä
    akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua.
    Jos akun lataustilan näytön g alempi segmentti vilkkuu, voidaan enää suorittaa vain muutamia mittauksia. Lataa akku.
    Lataustapahtuma käynnistyy heti, kun latauslaitteen verkkopistotulppa on liitetty pistorasiaan ja latauspistoke 21 on liitetty hylsyyn 14.
    Akun lataustilan näyttö g osoittaa latauksen edistymisen. Latauksen aikana segmentit vilkkuvat peräkkäin. Jos akun lataustilan näytön g kaikki segmentit näkyvät, akku on täysin ladattu.
    Irrota latauslaitteen pistotulppa pistorasiasta, ellei sitä käytetä pitkään aikaan.
    Latauksen aikana sähkötyökalua ei voi käyttää.
     Suojaa latauslaitetta kosteudelta!
    Ohjeita akun optimaaliseen käsittelyyn
    Varastoi akku vain sallitussa lämpötilassa, katso ”Tekniset tiedot”. Älä esim. jätä akkua kesällä autoon autoon.
    Laitteen huomattavasti lyhentynyt käyttöaika latauksen jälkeen osoittaa, että akku on loppuunkäytetty ja täytyy vaihtaa
    uuteen.
    Ota huomioon hävitysohjeet.

    Käyttö
    Käyttöönotto
     Suojaa mittaustyökalu kosteudelta ja suoralta auringonvalolta.
     Älä aseta mittaustyökalua alttiiksi äärimmäisille lämpötiloille tai lämpötilan vaihteluille. Älä esim. jätä sitä
    pitkäksi aikaa autoon. Anna suurten lämpötilavaihtelujen
    jälkeen mittaustyökalun lämpötilan tasaantua, ennen kuin
    käytät sitä. Äärimmäiset lämpötilat tai lämpötilavaihtelut
    voivat vaikuttaa mittaustyökalun tarkkuuteen.
    Bosch Power Tools

     Vältä kovia iskuja tai mittaustyökalun pudottamista.
    Jos mittaustyökaluun on vaikuttanut voimakkaita ulkoisia
    voimia, tulisi ennen työn jatkamista suorittaa tarkkuustarkistus (katso ”Kaltevuusmittauksen tarkkuuden tarkistus ja
    kalibrointi” ja ”Etäisyysmittauksen tarkkuuden tarkistus”,
    sivu 115).
    Käynnistys ja pysäytys
     Älä jätä kytkettyä mittaustyökalua ilman valvontaa ja
    sammuta mittaustyökalu käytön jälkeen. Lasersäde
    saattaa häikäistä muita henkilöitä.
    Mittaustyökalun käynnistykseen sinulla on seuraavat mahdollisuudet:
    – Paina käynnistysnäppäintä 8: mittaustyökalu käynnistyy ja
    on toimintomuodossa pituusmittaus. Laser ei käynnisty.
    – Paina mittausnäppäintä 2: Mittaustyökalu ja laser käynnistyvät. Mittaustyökalu on toiminnossa pituusmittaus. Jos
    kaltevuusmittausrunkoon 24 on asetettu mittaustyökalu,
    on kaltevuusmittaus aktivoituna.
     Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
    älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
    Pysäytä mittalaite painamalla käynnistysnäppäintä 8.
    Jos n. 5 minuutin aikana ei paineta mitään mittalaitteen painiketta, mittalaite sammuttaa itsensä automaattisesti pariston
    säästämiseksi.
    Jos käyttömuodossa ”kaltevuusmittaus” ei kulma muutu n.
    5 minuutin aikana, mittaustyökalu sammuu automaattisesti
    paristojen säästämiseksi.
    Automaattisessa poiskytkennässä säilyvät kaikki tallennetut
    arvot.

    Mittaustapahtuma
    Kun käynnistetään mittausnäppäintä 2 painamalla, mittaustyökalu on aina toiminnossa pituusmittaus tai kaltevuusmittauksessa, jos kaltevuusmittarunkoon 24 on asetettu mittaustyökalu. Muut mittaustoiminnot valitset painamalla kyseistä
    toimintonäppäintä (katso ”Mittaustoiminnot”, sivu 112).
    Mittaustyökalun takareuna asettuu mittauksen vertailutasoksi
    käynnistyksen jälkeen. Painamalla vertailupintanäppäintä 10
    voit muuttaa vertailutason (katso ”Vertailutason valinta”,
    sivu 112).
    Aseta mittaustyökalun valittu vertailutaso mittauksen haluttuun lähtöpisteeseen (esim. seinä).
    Käynnistä lasersäde painamalla mittausnäppäintä 2 lyhyesti.
     Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
    älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
    Tähtää kohdepintaa lasersäteellä. Käynnistä mittaus painamalla mittausnäppäintä 2 lyhyesti uudelleen.
    Kytketyllä pysyvällä lasersäteellä mittaus alkaa heti ensimmäisestä mittausnäppäimen 2 painalluksesta. Jatkuva mittaus-toiminnossa mittaus käynnistyy heti toimintoa kytkettäessä.
    Mittausarvo ilmestyy 0,5 s aikana ja viimeistään 4 s kuluttua.
    Mittauksen kesto riippuu etäisyydestä, valo-olosuhteista ja
    kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Mittauksen loppu
    osoitetaan merkkiäänellä. Lasersäde sammuu automaattisesti mittauksen jälkeen.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 112

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 112 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    112 | Suomi
    Jos n. 20 s aikana tähtäyksestä ei tehdä mittausta, mittauslaite kytkeytyy automaattisesti pois päältä pariston säästämiseksi.

    Perussäädöt
    Pysyvä lasersäde

    Käynnistys

    Vertailutason valinta (katso kuva A)
    Pysäytys

    Voit mittausta varten valita neljästä eri vertailutasosta:
    – mittaustyökalun takareuna tai 90° uloskäännetyn vastetapin 9 etureuna (esim. ulkokulmasta mitattaessa),
    – 180° käännetyn vastetapin 9 kärki (esim. sisäkulmasta
    mitattaessa),
    – mittaustyökalun etureuna (esim. pöydän reunasta mitattaessa),
    – kierteen keskiosa 19 (esim. jalustan kanssa mitattaessa),
    Valitse vertailutaso painamalla toistuvasti näppäintä 10, kunnes haluttu vertailutaso näkyy näytössä. Jokaisen käynnistyksen jälkeen mittaustyökalun takareuna toimii oletusvertailutasona.
    Jo tehtyjen mittausten vertailutason muuttaminen ei ole
    mahdollista (esim. kun mittausarvoja näkyy mittausarvoluettelossa).

    Säätöä ”pysyvä lasersade” myöten kaikki perussäädöt säilyvät, kun mittaustyökalu pysäytetään.

    Valikko ”perussäädöt”

    Mittaustoiminnot

    Pääset valikkoon ”perussäädöt” pitämällä perussäätönäppäintä 4 painettuna.
    Paina lyhyesti perussäätönäppäintä 4 yksittäisten valikkokohtien valitsemiseksi.
    Valitse asetus valikkokohdasta painamalla miinusnäppäintä 5
    tai plusnäppäintä 11.
    Poistu valikosta ”perussäädöt” painamalla mittausnäppäintä
    2.
    Perussäädöt
    Äänimerkki

    Käynnistys
    Pysäytys

    Näytön valaistus

    Käynnistys
    Pysäytys

    Etäisyysyksikkö (maakohtainen)
    Kulmayksikkö

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    Pysyvä lasersäde
     Älä koskaan suuntaa lasersädettä ihmisiin tai eläimiin,
    älä myöskään itse katso lasersäteeseen edes kaukaa.
    Lasersäde pysyy tässä toiminnossa kytkettynä myös mittausten välillä, mittausta varten tarvitaan vain yksi mittausnäppäimen 2 lyhyt painallus.

    Yksinkertainen pituusmittaus
    Paina pituusmittausta varten näppäintä 12, kunnes pituusmittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
    Paina mittausnäppäintä 2 kerran lyhyesti
    laserin käynnistystä ja mittausta varten.
    Mittausarvo näkyy tulosrivillä c.
    Monen peräkkäisen pituusmittauksen aikana näkyy viimeisten mittausten tulokset mittausarvoriveissä a.
    Pinta-alamittaus
    Paina pinta-alamittausta varten näppäintä 12, kunnes pintaalamittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
    Mittaa ensin pituus ja leveys peräkkäin, kuten pituusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kahden mittauksen välillä.
    Toisen loppuunviedyn mittauksen jälkeen
    laskee laite automaattisesti pinta-alan ja
    osoittaa sen tulosrivillä c. Yksittäismittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä a.

    Automaattinen
    käynnistys/pysäytys
    Digitaalinen libelli

    Käynnistys
    Pysäytys

    Näytön kierto
    Käynnistys

    Pysäytys

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Tilavuusmittaus
    Paina tilavuusmittausta varten näppäintä 12, kunnes tilavuusmittauksen merkki
    ilmestyy näyttöön.
    Mittaa ensin pituus, leveys ja korkeus peräkkäin, kuten
    pituusmittauksessa. Lasersäde pysyy kytkettynä kolmen
    mittauksen välillä.
    Kolmannen loppuunviedyn mittauksen
    jälkeen laskee laite automaattisesti tilavuuden ja osoittaa sen tulosrivillä c. Yksittäismittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä a.

    Bosch Power Tools



  • Page 113

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 113 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Suomi | 113
    999999 m3 suurempia arvoja ei voida näyttää, näyttöön syttyy ”ERROR”. Jaa mitattava tilavuus yksittäismittauksiin, joiden arvo lasketaan erikseen ja sen jälkeen yhdistetään.

    b) Kaksinkertainen epäsuora korkeusmittaus
    (katso kuva D)
    Paina toiminnon vaihtonäppäintä 4 niin monta kertaa, että
    kaksinkertaisen epäsuoran korkeusmittauksen merkki
    ilmestyy näyttöön.
    Mittaa kuten pituusmittauksessa matkat ”1” ja ”2” tässä järjestyksessä.
    Loppuunviedyn mittauksen jälkeen näkyy
    haetun matkan ”X” tulos tulosrivillä c.
    Matkojen ”1”, ”2” ja kulman ”α” mittausarvot näkyvät mittausarvoriveillä a.
    Varmista, että mittauksen vertailutaso
    (esim. mittaustyökalun takareuna) on täsmälleen samassa kohdassa kaikissa mittaustapahtuman yksittäismittauksissa.
    1

    Jatkuva mittaus / Minimi-/Maksimimittaus (katso kuva B)
    Jatkuvassa mittauksessa voidaan mittaustyökalua siirtää suhteessa kohteeseen, jolloin mittausarvo päivittyy 0,5 s välein.
    Voit esimerkiksi siirtyä seinästä poispäin haluttuun etäisyyteen saakka, todellinen etäisyys on jatkuvasti luettavissa.
    Paina jatkuvaa mittausta varten toiminnon vaihtonäppäintä 4,
    kunnes jatkuvan mittauksen merkki ilmestyy näyttöön.
    Käynnistä jatkuva mittaus painamalla mittausnäppäintä 2.
    Minimimittauksen tarkoitus on pienimmän etäisyyden määritteleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se auttaa
    esim. määrittämään pysty- ja vaakasuorat.
    Maksimimittauksen tarkoitus on suurimman etäisyyden määritteleminen määrätystä kiinteästä vertailupisteestä. Se auttaa esim. määrittämään lävistäjiä.
    Tulosrivillä c näkyy kyseinen mittausarvo.
    Mittausarvoriveille a ilmestyvät suurin
    (”max”) ja pienin (”min”) mittausarvo.
    Se korvautuu aina, kun kyseinen pituusmittausarvo alittaa tai ylittää aikaisemman minimi- tai maksimiarvon.
    Painamalla muistin tyhjennysnäppäintä 8 poistat senhetkiset
    minimi- ja maksimiarvot.
    Painamalla mittausnäppäintä 2 keskeytät jatkuvan mittauksen. Viimeisin mittausarvo näkyy tulosrivillä c. Mittausnäppäimen 2 uusi painallus aloittaa jatkuvan mittauksen alusta.
    Jatkuva mittaus kytkee automaattisesti pois 5 min kuluttua.
    Viimeisin mittausarvo jää näkyviin tulosriville c.
    Epäsuora etäisyysmittaus
    Epäsuoran etäisyysmittauksen tarkoitus on sellaisten etäisyyksien mittaaminen, joita ei voida mitata suoraan, koska säteiden edessä on este tai säteen heijastuksen tarvitsema kohdepinta puuttuu. Tätä mittausmenetelmää voidaan käyttää
    vain pystysuunnassa. Jokainen poikkeama pystysuunnassa
    johtaa mittausvirheeseen.
    Lasersäde pysyy kytkettynä yksittäismittausten välillä.
    Epäsuoraa etäisyysmittausta varten on käytettävissä kolme
    mittaustoimintoa, joilla kullakin voidaan mitata erilaisia matkoja.
    a) Epäsuora korkeusmittaus (katso kuva C)
    Paina toiminnon vaihtonäppäintä 4 niin monta kertaa, että
    epäsuoran korkeusmittauksen merkki
    ilmestyy näyttöön.
    Varmista, että mittaustyökalu on samalla korkeudella kuin
    alempi mittauspiste. Käännä sitten mittaustyökalu vertailutason ympäri ja mittaa matka ”1” kuten pituusmittauksessa.
    Loppuunviedyn mittauksen jälkeen näkyy
    haetun matkan ”X” tulos tulosrivillä c.
    Matkan ”1” ja kulman ”α” mittausarvot
    näkyvät mittausarvoriveillä a.
    1

    Bosch Power Tools

    2

    c) Epäsuora pituusmittaus (katso kuva E)
    Paina toiminnon vaihtonäppäintä 4 niin monta kertaa, että
    epäsuoran pituusmittauksen merkki
    ilmestyy näyttöön.
    Varmista, että mittaustyökalu on samalla korkeudella kuin
    haettu mittauspiste. Käännä sitten mittaustyökalu vertailutason ympäri ja mittaa matka ”1” kuten pituusmittauksessa.
    Loppuunviedyn mittauksen jälkeen näkyy
    haetun matkan ”X” tulos tulosrivillä c.
    Matkan ”1” ja kulman ”α” mittausarvot
    näkyvät mittausarvoriveillä a.
    1

    Seinäpinta-alamittaus (katso kuva F)
    Seinäpinta-alamittauksen tarkoitus on mitata useita yksittäisiä pinta-aloja, joissa on yhteinen korkeus.
    Kuvan osoittamassa esimerkissä tulee usean saman huonekorkeuden A omaavan, mutta eri pituisen B seinän yhteispinta-ala mitata.
    Paina seinäpinta-alamittausta varten toiminnon vaihtonäppäintä 4 niin monta kertaa, että seinäpinta-alamittauksen
    merkki
    ilmestyy näyttöön.
    Mittaa huoneen korkeus A, kuten pituusmittauksessa. Mittausarvo (”cst”) näytetään ylemmällä mittausarvorivillä a. Laser pysyy kytkettynä.
    Mittaa sitten ensimmäisen seinän pituus
    B1. Pinta-ala lasketaan ja näytetään automaattisesti tulosrivillä c. Pituusmittausarvo näkyy mittausarvorivillä a. Laser pysyy
    kytkettynä.
    Mittaa sitten toisen seinän pituus B2. Keskimmäisellä mittausarvorivillä a näytetty
    yksittäismittausarvo lasketaan yhteen pituuden B1 kanssa. Kahden pituuden summa (”sum”, näytetty alimmalla mittausarvorivillä a) kerrataan tallennetun
    korkeuden A kanssa. Kokonaispinta-alaarvio näkyy tulosrivillä c.
    Voit mitata mielivaltaisen monta muuta pituutta BX, jotka automaattisesti lasketaan yhteen ja kerrotaan korkeudella A.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 114

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 114 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    114 | Suomi
    Edellytys oikealle pinta-alalaskennalle on, että ensin mitattu
    pituus (tässä esimerkissä huoneen korkeus A) on identtinen
    kaikissa osapinnoissa.
    Kaltevuusmittaus (katso kuva G)
    Paina kaltevuusmittauksen näppäintä 3, pituusmittauksen
    merkki
    ilmestyy näyttöön. Mittaustyökalun takapinta toimii vertailupintana. Painamalla kaltevuusmittausnäppäintä 3
    vielä kerran käytetään mittaustyökalun sivupinnat vertailupintoina ja näytön lukusuunta kääntyy 90°.
    Paina mittausnäppäintä 2, mittausarvon lukitsemiseksi ja siirtämiseksi mittausarvomuistiin. Mittausnäppäimen 2 uusi painallus jatkaa mittausta.
    Jos näyttö vilkkuu mittaustapahtuman aikana, on mittaustyökalua kallistettu liian paljon sivuttain.
    Jos olet kytkenyt toiminnon ”digitaalinen libelli” perussäädöissä, kaltevuusarvo osoitetaan myös muissa mittaustoiminnoissa näytön 1 rivillä d.
    Ajastintoiminto
    Ajastintoiminto on avuksi esim. kun mittaustyökalun liikkeitä
    halutaan estää mittauksen aikana.
    Pidä ajastintoimintoa varten näppäintä 6 painettuna, kunnes
    merkki ilmestyy näyttöön.
    Mittausarvorivillä a näytetään aikaväli laukaisusta mittaukseen. Aikaväli voidaan asettaa välille 1 s ja 60 s painamalla
    plusnäppäintä 11 tai miinusnäppäintä 5.
    Mittaus tapahtuu automaattisesti asetetun aikavälin kuluttua umpeen.
    Ajastintoimintoa voidaan myös käyttää
    etäisyysmittauksissa osana muita mittaustoimintoja (esim. pinta-alamittaus).
    Mittaustulosten yhteen- ja vähennyslasku
    tai jatkuva mittaus ei ole mahdollinen.
    Viimeisten mittausarvojen luettelo
    Mittaustyökalu tallentaa 20 viimeiset mittausarvot ja niiden
    laskennat ja näyttää ne käänteisessä järjestyksessä (viimeisin
    mittausarvo ensimmäisenä).
    Paina tallennettujen mittausten kutsumiseksi näppäintä 7. Näyttöön ilmestyy viimeisimmän mittauksen tulos ja mittausarvoluettelon ilmaisin e sekä näytettyjen
    mittausten muistipaikan numerointi.
    Jos näppäintä 7 uudelleen painettaessa
    ei enää löydy tallennettuja mittauksia, mittaustyökalu vaihtaa
    takaisin viimeisimpään mittaustoimintoon. Paina yhtä mittaustoimintonäppäintä poistuaksesi mittausarvoluettelosta.
    Tallenna näytössä oleva mittausarvo pysyvästi vakioksi pitämällä mittausarvotaulukkonäppäintä 7 painettuna, kunnes
    näyttöön tulee ”CST”. Mittausarvoluettelon kirjausta ei jälkikäteen voi tallentaa vakioksi.
    Voit käyttää pituusmittausarvoa mittaustoiminnossa (esim.
    pinta-alamittaus) painamalla mittausarvoluettelonäppäintä
    7, valitsemalla halutun kirjauksen ja vahvistamalla tulosnäppäimellä 6.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Mittausarvon poistaminen
    Painamalla näppäintä 8 voit kaikissa mittaustoiminnoissa
    poistaa viimeisenä mitatun yksittäisarvon. Jos painat näppäintä toistuvasti poistuvat yksittäisarvot käänteisessä järjestyksessä.
    Paina lyhyesti näppäintä 8 poistaaksesi senhetkisen mittausarvoluettelokirjauksen. Poista koko mittausarvoluettelo ja
    vakio ”CST” pitämällä mittausarvoluettelonäppäin 7 painettuna ja painamalla samanaikaisesti lyhyesti näppäintä 8.
    Seinäpinta-alamittaustoiminnossa poistetaan näppäimen 8
    ensimmäisellä lyhyellä viimeisin yksittäismittausarvo, toisella
    painalluksella kaikki pituudet BX ja kolmannella painalluksella
    huoneen korkeus A.
    Mittausarvojen yhteenlasku
    Laske mittausarvoja yhteen suorittamalla ensin mielivaltainen
    mittaus tai valitsemalla kirjauksen mittausarvoluettelosta.
    Paina sitten plusnäppäintä 11. Näyttöruutuun tulee vahvistus
    ”+”. Tee sitten toinen mittaus tai valitse toinen kirjaus mittausarvoluettelosta.
    Tulosta kahden mittauksen summa painamalla tulosnäppäintä 6. Laskenta näytetään mittausarvoriveillä a, summa on
    tulosrivillä c.
    Summan laskennan jälkeen voit lisätä
    tähän tulokseen muita mittausarvoja tai
    kirjauksia mittausarvoluettelosta, painamalla aina ensin
    plusnäppäintä 11. Yhteenlasku lopetetaan painamalla tulosnäppäintä 6.
    Yhteenlaskuohjeita:
    – Pituus-, pinta-ala ja tilavuusarvoja ei voida laskea sekaisin
    yhteen. Jos esimerkiksi lasketaan yhteen pituus- ja pintaala-arvio, tulee näyttöön hetkeksi ”ERROR”, kun tulosnäppäintä 6 painetaan. Sen jälkeen mittaustyökalu vaihtaa viimeisimpänä käytettyyn mittaustoimintoon.
    – Mittauksen kulloinenkin tulos (esim. tilavuusarvo) lasketaan yhteen, jatkuvassa mittauksessa tulosrivillä c näytetty
    mittausarvo. Yksittäisten mittausarvojen yhteenlasku mittausarvoriveiltä a ei ole mahdollista.
    Mittausarvojen vähennyslasku
    Mittausarvojen vähennyslaskua varten
    painat miinusnäppäintä 5, näytössä
    näkyy vahvistus ”–”. Muu menettely on
    samanlainen, kuin ”Mittausarvojen yhteenlasku”.

    Työskentelyohjeita
    Yleisiä ohjeita
    Vastaanottolinssi 17 tai lasersäteen ulostuloaukko 16 ei saa
    olla peitettynä mittauksen aikana.
    Mittaustyökalua ei saa liikuttaa mittauksen aikana (poikkeus:
    toiminnot jatkuva mittaus ja kaltevuusmittaus). Aseta siksi
    mittaustyökalu mahdollisuuksien mukaan kiinteää vastetta tai
    tukipintaa vasten.

    Bosch Power Tools



  • Page 115

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 115 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Suomi | 115
    Mittausalueeseen vaikuttavat tekijät
    Mittausalue riippuu valaistusolosuhteista ja kohdepinnan heijastusominaisuuksista. Käytä lasersäteen paremman näkyvyyden aikaansaamiseksi ulkotilassa ja voimakkaassa auringonpaisteessa lasertarkkailulaseja 27 (lisätarvike) ja
    laserkohdetaulua 28 (lisätarvike), tai varjosta kohdepintaa.

    Aseta mittaustyökalu kuvan osoittamalla
    tavalla mittauskiskoon 24 ja lukitse kaltevuusmittarunkoon lukitusvivun 25 avulla.
    Paina mittausnäppäintä 2 toiminnon ”kaltevuusmittarunko” käynnistämiseksi.

    Mittaustulokseen vaikuttavat tekijät
    Fysikaalisista vaikutuksista johtuen ei voida sulkea pois mahdollisuutta, että erilaiset pinnat saattavat johtaa mittausvirheisiin. Näihin kuuluvat:
    – läpinäkyvät pinnat (esim. lasi, vesi),
    – heijastavat pinnat (esim. kiillotettu metalli, lasi),
    – huokoiset pinnat (esim. eristysaineet),
    – muotoillut pinnat (esim. roiskerappaus, luonnonkivi).
    Käytä tarvittaessa näissä pinnoissa laserkohdetaulua 28 (lisätarvike).
    Mittausvirheet ovat lisäksi mahdollisia vinosti tähdätyissä
    kohdepinnoissa.
    Samoin voivat erilämpöiset ilmakerrokset tai epäsuoraan vastaanotetut heijasteet vaikuttaa mittausarvoon.

    Tarkista säännöllisesti kaltevuusmittauksen tarkkuus
    kääntömittauksella tai mittauskiskon libellien avulla.
    Poikkeaman ollessa tätä suurempi on mittaustyökalu kalibroitava uudelleen. Tee tämä pitämällä kaltevuusmittausnäppäintä 3 painettuna. Noudata näytössä näkyviä ohjeita.
    Lopeta käyttömuoto ”kaltevuusmittarunko” sammuttamalla
    mittaustyökalu ja poistamalla se altevuusmittarungosta.

    Kaltevuusmittauksen tarkkuuden tarkistus ja kalibrointi
    (katso kuva H)
    Tarkista kaltevuusmittauksen tarkkuus säännöllisesti. Tämä
    tehdään kääntömittauksen avulla. Aseta mittaustyökalu pöydälle ja mittaa sen kaltevuus. Käännä mittaustyökalu 180 ° ja
    mittaa kaltevuus uudelleen. Näytettyjen arvojen ero saa olla
    maks. 0,3 °.
    Poikkeaman ollessa tätä suurempi on mittaustyökalu kalibroitava uudelleen. Tee tämä pitämällä kaltevuusmittausnäppäintä 3 painettuna. Noudata näytössä näkyviä ohjeita.
    Etäisyysmittauksen tarkkuuden tarkistus
    Voit tarkistaa etäisyysmittauksen tarkkuuden seuraavalla tavalla:
    – Valitse pysyvästi muuttumaton mittausmatka väliltä 1 …
    10 m, jonka mitan tiedät täsmälleen (esim. huoneen leveys, ovenaukko). Mittausmatkan on oltava sisätilassa, mittauksen kohdepinnan tulee olla sileä ja hyvin heijastava.
    – Mittaa tämä matka 10 kertaa peräkkäin.
    Yksittäismittausten poikkeama keskiarvosta saa olla korkeintaan ±2 mm. Tee mittauksista pöytäkirja, jotta myöhemmin
    voit vertailla tarkkuutta.
    Työskentely jalustan kanssa (lisätarvike)
    Jalustan käyttö on välttämätöntä erityisesti suuremmilla etäisyyksillä. Mittaustyökalu voidaan kiinnittää jalustan 26 pikavaihtolevyn 1/4" kierteestään 19 yleismalliseen valokuvausjalustaan. Ruuvaa kiinni se pikavaihtolevyn lukitusruuvilla.
    Aseta vertailutaso mittauksille jalustan kanssa ja paina näppäintä 10 (vertailutasona kierre).
    Työskentely kaltevuusmittarungon kanssa
    (katso kuvat I–K)
    Kaltevuusmittarunkoa 24 voidaan käyttää kaltevuusmittauksen tarkemman tuloksen saamiseksi. Etäisyysmittauksia ei
    voida suorittaa kaltevuusmittarungon kanssa.

    Bosch Power Tools

    Viat – Syyt ja korjaus
    Syy
    Korjaus
    Lämpötilavaroitus (k) vilkkuu, mittausta ei voida
    suorittaa
    Mittaustyökalu on käyttölämpöti- Odota, kunnes mittausla- alueen – 10 °C ... +50 °C ulko- työkalu on saavuttanut
    puolella (jatkuvassa mittauksessa käyttölämpötilan
    +40 °C asti).
    Osoitus ”ERROR” näytössä
    Eri mittasuureiden mittausarvojen Käytä yhteenlasua/
    yhteenlasku tai vähennys
    vähennystä vain samansuureisilla mittayksiköillä
    Lasersäteen ja kohdepinnan väli- Suurenna lasersäteen ja
    nen kulma on liian terävä.
    kohdepinnan välinen
    kulma
    Kohdepinta heijastaa liian voimak- Käytä laserkohdetaulua
    kaasti (esim. peili) tai liian heikosti 28 (lisätarvike)
    (esim. musta kangas) tahi ympäristön valo on liian kirkas.
    Lasersäteen ulostuloaukko 16 tai Kuivaa lasersäteen
    vastaanottolinssi 17 on huuruinen ulostuloaukko 16 tai
    (esim. nopean lämpötilanmuutok- vastaanottolinssi 17
    sen johdosta).
    pehmeällä kankaalla
    Jaa laskenta väliportaiLaskettu arvo on suurempi kuin
    siin
    999999 m/m2/m3.
    Osoitus ”>60°” tai ”<–60°” näytössä
    Mittaustoiminnon tai vertailutason Suorita mittaus määritekaltevuusmittausalue korvautuu. tyn kulma-alueen sisällä.
    Osoitus ”CAL” ja osoitus ”ERROR” näytössä
    Kaltevuusmittauksen kalibrointia Toista kalibrointi näytösei ole tehty oikeassa järjestykses- sä näkyvien ja käyttöohsä tai oikeissa asennoissa.
    jeen ohjeiden mukaisesti.
    Kalibrointia varten käytetyt pinnat Toista kalibrointi vaakaeivät olleet täsmälleen vaakasuo- suoralla tai pystysuoralria tai pystysuoria.
    la pinnalla ja tarkista tarvittaessa pinnat
    etukäteen vesivaa’alla.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 116

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 116 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    116 | Suomi
    Syy
    Korjaus
    Mittaustyökalua on liikutettu tai Toista kalibrointi ja pidä
    kallistettu näppäintä painettaessa. mittaustyökalu liikkumatta pinnassa painalluksen aikana.
    Akun lataustilan näyttö (g), lämpötilavaroitus (k) ja osoitus ”ERROR” näkyvät näytössä
    Mittaustyökalun lämpötila on salli- Odota, kunnes lataustun latauslämpötila-alueen ulko- lämpötila-alue on saavupuolella
    tettu.
    Akun lataustilan näyttö (g), ja osoitus ”ERROR” näkyvät
    näytössä
    Akun latausjännite ei ole oikea
    Tarkista, että liitäntä on
    kunnossa ja että latauslaite toimii asianmukaisesti. Jos laitetunnus
    vilkkuu, akku on viallinen
    ja se tulee vaihtaa
    Bosch-huollossa.
    Akun lataustilan näyttö (g), ja kellotunnus (f) näkyvät
    näytössä
    Latausaika on selvästi pidentynyt, Käytä ainoastaan alkukoska latausvirta on liian pieni.
    peräistä Bosch-latauslaitetta.
    Mittaustulos on epäjohdonmukainen
    Kohdepinta ei heijasta yksiselittei- Peitä kohdepinta
    sesti (esim. vesi, lasi).
    Lasersäteen ulostuloaukko 16 tai Pidä lasersäteen ulostuvastaanottolinssi 17 on peitetty. loaukko 16 ja vastaanottolinssi 17 vapaana
    Asetettu väärä vertailutaso
    Valitse mittaukseen
    sopiva vertailutaso
    Lasersäteen edessä este
    Laserpisteen on
    oltava kokonaan kohdepinnassa.
    Näyttö pysyy muuttumattomana tai mittaustyökalu reagoi odottamattomalla tavalla näppäilyyn
    Ohjelmavika
    Paina samanaikaisesti
    mittausnäppäintä 2 ja
    muistin tyhjennysnäppäintä / käynnistysnäppäintä 8 ohjelman nollaamiseksi.
    Mittaustyökalu valvoo toiminnan oikeellisuutta jokaisen mittauksen yhteydessä. Jos
    vika todetaan, näytössä vilkkuu vain viereinen tunnusmerkki. Tässä tapauksessa tai,
    jos ylläesitetyt korjaustoimenpiteet eivät
    poistaneet vikaa, tulee mittaustyökalu toimittaa myyjäliikkeen kautta Bosch asiakaspalveluun.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Hoito ja huolto
    Huolto ja puhdistus
    Säilytä ja kuljeta mittauslaite vain toimitukseen kuuluvassa
    suojataskussa.
    Pidä aina mittaustyökalu puhtaana.
    Älä koskaan upota mittaustyökalua veteen tai muihin nesteisiin.
    Pyyhi pois lika kostealla pehmeällä rievulla. Älä käytä puhdistusaineita tai liuottimia.
    Käsittele erityisesti vastaanottolinssiä 17 samalla huolella
    kuin silmälasia ja kameraa.
    Lähetä korjaustapauksessa mittaustyökalu suojalaukussa 23
    korjattavaksi.

    Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
    Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspiirustuksia ja tietoja
    varaosista löydät myös osoitteesta:
    www.bosch-pt.com
    Boschin asiakaspalvelu auttaa mielellään sinua tuotteitamme
    ja niiden lisätarvikkeita koskevissa kysymyksissä.
    Ilmoita ehdottomasti kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa
    10-numeroinen tuotenumero, joka löytyy mittaustyökalun
    tyyppikilvestä.
    Suomi
    Robert Bosch Oy
    Bosch-keskushuolto
    Pakkalantie 21 A
    01510 Vantaa
    Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi.
    Puh.: 0800 98044
    Faksi: 010 296 1838
    www.bosch.fi

    Hävitys
    Toimita mittaustyökalut, lisätarvikkeet ja pakkausmateriaali
    ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
    Älä heitä mittaustyökaluja talousjätteisiin!
    Vain EU-maita varten:
    Eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU
    mukaan käyttökelvottomat mittaustyökalut
    ja eurooppalaisen direktiivin 2006/66/EY
    mukaan vialliset tai loppuun käytetyt
    akut/paristot täytyy kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
    Akut/paristot:
     Sisäänrakennettuja akkuja saa irrottaa ainoastaan hävitystä varten. Kotelon avaaminen saattaa tuhota mittaustyökalun.
    Pura akku kokonaan. Kierrä auki kotelon kaikki ruuvit ja avaa
    kotelo. Irrota akun liitokset ja ota akku ulos.

    Bosch Power Tools



  • Page 117

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 117 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Ελληνικά | 117
    Älä heitä akkua/paristoja talousjätteisiin, tuleen tai veteen. Akut/paristot
    tulee mahdollisuuksien mukaan purkaa, kerätä, kierrättää tai hävittää ympäristöystävällisellä tavalla.
    Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.

    Ελληνικά
    Υποδείξεις ασφαλείας
    Για να εργαστείτε με το όργανο μέτρησης χωρίς κίνδυνο
    και με ασφάλεια, πρέπει να
    διαβάσετε και να τηρήσετε
    όλες τις υποδείξεις. Μην καταστρέψετε ποτέ τις προειδοποιητικές πινακίδες που βρίσκονται στο όργανο μέτρησης. ΦΥΛΑΞΤΕ ΚΑΛΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ
    ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΔΩΣΤΕ ΤΙΣ ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΟΥ ΧΡΕΙΑΣΤΕΙ ΜΑΖΙ ΜΕ ΤΟ ΟΡΓΑΝΟ ΜΕΤΡΗΣΗΣ.
     Προσοχή – όταν εφαρμοστούν διαφορετικές διατάξεις
    χειρισμού και ρύθμισης ή ακολουθηθούν διαφορετικές
    διαδικασίες απ’ αυτές που αναφέρονται εδώ: αυτό μπορεί να οδηγήσει σε έκθεση σε επικίνδυνη ακτινοβολία.
     Το ηλεκτρικό εργαλείο παραδίνεται με μια προειδοποιητική πινακίδα (στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα με τα γραφικά φέρει τον χαρακτηριστικό αριθμό 20).

     Σε περίπτωση που η ακτίνα λέιζερ πέσει στα μάτια σας,
    πρέπει να κλείσετε τα μάτια συνειδητά και να απομακρύνετε το κεφάλι σας αμέσως από την ακτίνα.
     Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.
     Μη χρησιμοποιήσετε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σαν
    προστατευτικά γυαλιά. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ χρησιμεύουν για την καλύτερη αναγνώριση της ακτίνας λέιζερ
    χωρίς, όμως, να προστατεύουν από την ακτινοβολία λέιζερ.
     Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ σα γυαλιά ηλίου ή στην οδική κυκλοφορία. Τα γυαλιά παρατήρησης λέιζερ δεν προστατεύουν επαρκώς από την υπεριώδη ακτινοβολία (UV) και μειώνουν την αναγνώριση των χρωμάτων.
     Να δίνετε το εργαλείο μέτρησης για επισκευή οπωσδήποτε σε κατάλληλα εκπαιδευμένο προσωπικό και μόνο
    με γνήσια ανταλλακτικά. Μ’ αυτόν τον τρόπο εξασφαλίζεται η διατήρηση της ασφαλούς λειτουργίας του εργαλείου
    μέτρησης.
     Μην αφήνετε παιδιά να χρησιμοποιούν ανεπιτήρητα το
    εργαλείο μέτρησης. Μπορεί, χωρίς να το θέλουν, να τυφλώσουν άλλα πρόσωπα.
     Να μην εργάζεστε με το εργαλείο μέτρησης σε περιβάλλον στο οποίο υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, ή στο οποίο
    βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκόνες. Στο εσωτερικό του εργαλείου μέτρησης μπορεί να δημιουργηθεί σπινθηρισμός κι έτσι να αναφλεχθούν η σκόνη ή οι αναθυμιάσεις.
    Να προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από
    υπερβολικές θερμοκρασίες, π.χ. επίσης από διαρκή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, νερό και υγρασία. Κίνδυνος έκρηξης.
     Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της
    μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την
    μπαταρία. Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε ένα γιατρό αν αισθανθείτε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς.

    Υποδείξεις ασφαλείας για φορτιστές
    Μην εκθέτετε τη συσκευή στη βροχή και την
    υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα φορτιστή αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

     Όταν το κείμενο της προειδοποιητικής πινακίδας δεν είναι στη γλώσσα της χώρας σας, τότε, πριν την πρώτη θέση σε λειτουργία, κολλήστε επάνω του την αυτοκόλλητη
    πινακίδα στη γλώσσα της χώρας σας που περιέχεται στη
    συσκευασία.
    Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα ή ζώα και μην κοιτάξετε οι
    ίδιοι κατευθείαν στην άμεση ή ανακλώμενη ακτίνα λέιζερ. Έτσι μπορεί να τυφλώσετε
    άτομα, να προκαλέσετε ατυχήματα ή να βλάψετε τα μάτια σας.

    Bosch Power Tools

     Να φορτίζετε μόνο μπαταρίες ιόντων λιθίου της Bosch ή
    μπαταρίες ιόντων λιθίου ενσωματωμένες σε προϊόντα
    της Bosch. Η τάση της μπαταρίας πρέπει να ταιριάζει
    στην τάση φόρτισης μπαταρίας του φορτιστή. Διαφορετικά προκαλείται κίνδυνος πυρκαγιάς και έκρηξης.
     Διατηρείτε το φορτιστή καθαρό. Η ρύπανση της συσκευής
    δημιουργεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
     Ελέγχετε πριν από κάθε χρήση το φορτιστή, το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις. Μη χρησιμοποιήσετε το φορτιστή
    σε περίπτωση που θα εξακριβώσετε κάποιες βλάβες ή
    ζημιές. Μην ανοίξετε ο ίδιος/η ίδια το φορτιστή αλλά
    δώστε τον οπωσδήποτε σε ειδικά εκπαιδευμένο τεχνικό
    προσωπικό για να τον επισκευάσει με γνήσια εξαρτήματα. Χαλασμένοι φορτιστές, καλώδια και φις αυξάνουν τον
    κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 118

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 118 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    118 | Ελληνικά

    Αυτός ο φορτιστής δεν προβλέπεται για χρήση από παιδιά και άτομα
    με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή
    με έλλειψη εμπειρίας και ανεπαρκείς γνώσεις. Αυτός ο φορτιστής
    μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω καθώς και
    από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή με έλλειψη εμπειρίας και
    ανεπαρκείς γνώσεις, εφόσον επιτηρούνται ή έχουν καθοδηγηθεί σχετικά με την ασφαλή εργασία με το
    φορτιστή και τους συνυφασμένους
    με αυτόν κινδύνους. Διαφορετικά

    υπάρχει ο κίνδυνος λαθεμένου χειρισμού και τραυματισμού.
    Να επιτηρείτε τα παιδιά. Έτσι εξασφαλίζεται ότι τα παιδιά δεν θα παίξουν με το φορτιστή.
    Δεν επιτρέπεται ο καθαρισμός και η
    συντήρηση του φοτιστή από παιδιά
    όταν αυτά δεν βρίσκονται υπό επιτήρηση.
    Περιγραφή του προϊόντος και της ισχύος του
    Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό
    Το εργαλείο μέτρησης προορίζεται για τη μέτρηση αποστάσεων, μηκών, υψών, διαστάσεων και κλίσεων καθώς και για τον
    υπολογισμό επιφανειών και όγκων. Το εργαλείο μέτρησης είναι
    κατάλληλο για μετρήσεις και σε εσωτερικούς και σε εξωτερικούς χώρους.

    Τεχνικά χαρακτηριστικά
    Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ
    Αριθμός ευρετηρίου
    Μέτρηση απόστασης
    Περιοχή μέτρησης (τυπική)
    Περιοχή μέτρησης (τυπική, δυσμενείς συνθήκες)
    Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική)
    Ακρίβεια μέτρησης (τυπική, δυσμενείς συνθήκες)
    Ελάχιστη μονάδα ένδειξης
    Έμμεση μέτρηση απόστασης και αλφάδι
    Περιοχή μέτρησης
    Μέτρηση κλίσης
    Περιοχή μέτρησης
    Ακρίβεια μέτρησης (χαρακτηριστική)
    Ελάχιστη μονάδα ένδειξης
    Γενικά
    Θερμοκρασία λειτουργίας
    Θερμοκρασία διαφύλαξης/αποθήκευσης
    Εγκριμένη περιοχή θερμοκρασίας
    Μέγ. σχετική υγρασία ατμόσφαιρας
    Κατηγορία λέιζερ
    Τύπος λέιζερ
    Διάμετρος ακτίνας λέιζερ (σε 25 °C) περίπου
    – σε απόσταση 10 m
    – σε απόσταση 80 m

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    Bosch Power Tools



  • Page 119

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 119 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Ελληνικά | 119
    Ψηφιακός μετρητής αποστάσεων λέιζερ
    Ρύθμιση της ακρίβειας του λέιζερ σε σχέση με το περίβλημα, περίπου
    – κάθετα
    – οριζόντια
    Αυτόματη απόζευξη μετά από περίπου
    – Λέιζερ
    – Εργαλείο μέτρησης (χωρίς μέτρηση)
    Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01/2003
    Διαστάσεις
    Βαθμός προστασίας

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (προστασία από σκόνη
    και ψεκασμό με νερό)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (προστασία από σκόνη
    και ψεκασμό με νερό)



    Ιόντων λιθίου
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Ιόντων λιθίου
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    περίπου3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    περίπου3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    Ράγα μέτρησης
    Αριθμός ευρετηρίου
    Διαστάσεις
    Μπαταρία
    Ονομαστική τάση
    Χωρητικότητα
    Αριθμός των στοιχείων μπαταρίας
    Μεμονωμένες μετρήσεις ανά φόρτιση μπαταρίας, περίπου
    Φορτιστής
    Αριθμός ευρετηρίου
    Χρόνος φόρτισης
    Τάση φόρτισης μπαταρίας
    Ρεύμα φόρτισης
    Κατηγορία μόνωσης

    A) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης, 100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου (π.χ. ένας λευκός επιχρισμένος τοίχος), ασθενής
    φωτισμός φόντου και 25 °C θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,05 mm/m.
    B) Κατά τη μέτρηση από την πίσω ακμή του οργάνου μέτρησης, 10 – 100 % ικανότητα ανάκλασης του στόχου, δυνατός φωτισμός φόντου και – 10 °C έως
    +50 °C θερμοκρασία λειτουργίας. Επιπλέον πρέπει να υπολογίζει κανείς με μια επιρροή από ±0,29 mm/m.
    C) Η μέγιστη περιοχή μέτρησης με σημείο αναφοράς την πίσω πλευρά ανέρχεται σε ±60°
    D) Μετά από καλιμπράρισμα σε 0 ° και 90 ° και υπό πρόσθετο σφάλμα κλίσης έως ±0,01 °/ βαθμό έως 45 °.
    E) Στη λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέγιστη θερμοκρασία λειτουργίας ανέρχεται σε +40 °C.
    F) σε 25 °C
    G) Πλήρως φορτισμένη καινούρια μπαταρία χωρίς φωτισμό οθόνης και χωρίς ήχο.
    Ο αριθμός σειράς 18 στην πινακίδα του κατασκευαστή χρησιμεύει για τη σαφή αναγνώριση του δικού σας εργαλείου μέτρησης.

    Απεικονιζόμενα στοιχεία
    Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων βασίζεται στην
    απεικόνιση του εργαλείου μέτρησης στη σελίδα γραφικών.
    1 Οθόνη
    2 Πλήκτρο Μέτρηση
    3 Πλήκτρο Μέτρηση κλίσης / Χωροστάθμηση **
    4 Πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας / Βασικές ρυθμίσεις **
    5 Πλήκτρο αφαίρεσης
    6 Πλήκτρο Αποτέλεσμα / Λειτουργία χρονομέτρου **
    7 Πλήκτρο Πίνακας τιμών μέτρησης / Αποθήκευση σταθεράς **
    Bosch Power Tools

    8
    9
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18

    Πλήκτρο Διαγραφή μνήμης / Πλήκτρο ON/OFF **
    Πίρος αναστολής (οδήγησης)
    Πλήκτρο επιλογής επιπέδου αναφοράς
    Πλήκτρο άθροισης
    Πλήκτρο για μέτρηση μηκών, επιφανειών και όγκων
    Καπάκι υποδοχής φόρτισης
    Υποδοχή για φις φορτιστή
    Υποδοχή Κορδονιού μεταφοράς
    Έξοδος ακτίνας λέιζερ
    Φακός λήψης
    Αριθμός σειράς
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 120

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 120 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    120 | Ελληνικά
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Σπείρωμα 1/4"
    Προειδοποιητική πινακίδα λέιζερ
    Βύσμα φόρτισης
    Φορτιστής
    Τσάντα προστασίας
    Ράγα μέτρησης
    Μοχλός ασφάλισης ράγας μέτρησης
    Τρίποδο*
    Γυαλιά παρατήρησης λέιζερ*
    Πίνακας στόχευσης λέιζερ*

    * Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται
    στη στάνταρ συσκευασία.
    ** Για την κλήση περισσότερων λειτουργιών κρατήστε το πλήκτρο
    πατημένο.

    Στοιχεία ένδειξης
    a Γραμμές τιμών μέτρησης
    b Ένδειξη σφάλματος «ERROR»
    c Γραμμή αποτελεσμάτων
    d Ψηφιακό αλφάδι / Θέση Εγγραφή πινάκων τιμής μέτρησης
    e Δείκτης πίνακα τιμών μέτρησης
    f Λειτουργίες μέτρησης
    Μέτρηση μηκών
    Μέτρηση επιφανειών
    Μέτρηση όγκων
    Διαρκής μέτρηση
    1

    1
    2

    1

    Έμμεση μέτρηση υψών
    Διπλή έμμεση μέτρηση υψών
    Έμμεση μέτρηση μηκών
    Λειτουργία χρονομέτρου
    Μέτρηση επιφάνειας τοίχων
    Μέτρηση κλίσης

    g
    h
    i
    k

    Ένδειξη κατάστασης φόρτισης
    Ενεργό λέιζερ
    Επίπεδο αναφοράς της μέτρησης
    Ένδειξη θερμοκρασίας

    Συναρμολόγηση
    Φόρτιση μπαταρίας
     Μην χρησιμοποιήσετε διαφορετικούς φορτιστές. Ο φορτιστής που περιέχεται στη συσκευασία είναι εναρμονισμένος
    με τις μπαταρίες ιόντων λιθίου του δικού σας εργαλείου μέτρησης.
     Προσέξτε την τάση δικτύου! Η τάση τις πηγής ρεύματος
    πρέπει να ανταποκρίνεται πλήρως στα στοιχεία που αναγράφονται στην πινακίδα κατασκευαστή του φορτιστή.
    Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για
    να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    φορτίσετε στο φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη
    φορά.
    Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί ανά πάσα στιγμή.
    Η διακοπή της φόρτισης δεν βλάπτει την μπαταρία.
    Όταν αναβοσβήνει το κάτω τμήμα της ένδειξης κατάστασης
    φόρτισης g, της μπαταρίας μπορείτε να διεξάγετε μόνο μερικές
    μετρήσεις ακόμη. Φορτίστε την μπαταρία.
    Η φόρτιση αρχίζει μόλις το φις του φορτιστή μπει στην πρίζα δικτύου και το βύσμα φόρτισης 21 στην υποδοχή 14.
    Η ένδειξη κατάστασης φόρτισης g της μπαταρίας δείχνει την
    πρόοδο της φόρτισης. Κατά τη φόρτιση αναβοσβήνουν το ένα
    μετά το άλλο τα επί μέρους τμήματα της ένδειξης κατάστασης
    φόρτισης της μπαταρίας. Η μπαταρία είναι φορτισμένη πλήρως
    μόλις εμφανιστούν όλα τα τμήματα της ένδειξης κατάστασης
    φόρτισης g της μπαταρίας.
    Όταν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φορτιστή για ένα
    σχετικά μεγάλο χρονικό διάστημα, διακόψτε τη σύνδεσή του με
    το ηλεκτρικό δίκτυο.
    Κατά τη διάρκεια της φόρτισης το εργαλείο μέτρησης δεν μπορεί χρησιμοποιηθεί.
     Προστατεύετε το φορτιστή από την υγρασία!
    Υποδείξεις για τον άριστο χειρισμό της μπαταρίας
    Η μπαταρία πρέπει να αποθηκεύεται μόνο εντός της εγκεκριμένης περιοχής θερμοκρασίας, βλέπε «Τεχνικά χαρακτηριστικά».
    Π. χ. το καλοκαίρι να μην αφήνετε την μπαταρία μέσα στο αυτοκίνητο.
    Ένας σημαντικά μειωμένος χρόνος λειτουργίας μετά τη φόρτιση
    σημαίνει ότι η μπαταρία εξαντλήθηκε και πρέπει να αντικατασταθεί.
    Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης.

    Λειτουργία
    Θέση σε λειτουργία
     Προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από υγρασία κι από
    άμεση ηλιακή ακτινοβολία.
     Να μην εκθέτετε το εργαλείο μέτρησης σε ακραίες θερμοκρασίες και/ή σε ισχυρές διακυμάνσεις θερμοκρασίας. Για παράδειγμα, να μην το αφήνετε για πολλή ώρα στο
    αυτοκίνητο. Σε περιπτώσεις ισχυρών διακυμάνσεων της θερμοκρασίας πρέπει να περιμένετε να σταθεροποιηθεί πρώτα
    η θερμοκρασία του εργαλείου μέτρησης πριν το χρησιμοποιήσετε. Η ακρίβεια του εργαλείου μέτρησης μπορεί να αλλοιωθεί υπό ακραίες θερμοκρασίες ή/και ισχυρές διακυμάνσεις
    της θερμοκρασίας.
     Να προστατεύετε το εργαλείο μέτρησης από ισχυρά χτυπήματα ή πτώσεις. Μετά από τυχόν ισχυρές εξωτερικές επιδράσεις στο εργαλείο μέτρησης θα πρέπει, πριν συνεχίσετε
    την εργασία σας, να διεξάγετε πάντοτε έναν έλεγχο ακρίβειας (βλέπε «Έλεγχος ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρησης κλίσης» και «Έλεγχος ακρίβειας και της μέτρησης απόστασης», σελίδα 125).
    Θέση σε λειτουργία κι εκτός λειτουργίας
     Μην αφήνετε το ενεργοποιημένο εργαλείο μέτρησης
    ανεπιτήρητο αλλά να το θέτετε μετά τη χρήση του εκτός
    Bosch Power Tools



  • Page 121

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 121 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Ελληνικά | 121
    λειτουργίας. Μπορεί να τυφλωθούν άλλα άτομα από την
    ακτίνα λέιζερ.
    Για να θέσετε σε λειτουργία το εργαλείο μέτρησης μπορείτε
    να επιλέξετε έναν από τους εξής τρόπους:
    – Πατήστε το πλήκτρο ON/OFF 8: Το εργαλείο μέτρησης ενεργοποιείται και βρίσκεται στη λειτουργία μέτρησης μηκών. Το
    λέιζερ δεν είναι ενεργοποιημένο.
    – Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 2: Ενεργοποιούνται το εργαλείο μέτρησης και το λέιζερ. Το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται στη λειτουργία Μέτρηση μηκών. Στο εργαλείο μέτρησης
    που βρίσκεται στη ράγα μέτρησης 24 είναι ενεργοποιημένη
    η λειτουργία Μέτρηση κλίσης.
     Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα
    ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
    Για να θέσετε εκτός λειτουργίας το εργαλείο μέτρησης πατήστε διαρκώς το πλήκτρο ON/OFF 8.
    Όταν για 5 min περίπου δεν πατηθεί κανέναν πλήκτρο τότε το
    εργαλείο μέτρησης διακόπτει αυτόματα τα λειτουργία του προστατεύοντας έτσι τις μπαταρίες.
    Όταν στη λειτουργία «Μέτρηση κλίσης» η γωνία δεν αλλάξει για
    5 min περίπου, τότε το εργαλείο μέτρησης απενεργοποιείται
    αυτόματα προστατεύοντας έτσι τις μπαταρίες.
    Μετά την αυτόματη απόζευξη τα αποθηκευμένα δεδομένα παραμένουν ανέπαφα.

    Διαδικασία μέτρησης
    Μετά την ενεργοποίηση με πάτημα του πλήκτρου Μέτρηση 2 το
    εργαλείο μέτρησης βρίσκεται πάντοτε στη λειτουργία Μέτρηση
    μηκών ή, ανάλογα, το εργαλείο μέτρησης που βρίσκεται στη ράγα μέτρησης 24 στη λειτουργία Μέτρηση κλίσης. Με πάτημα
    των αντίστοιχων πλήκτρων λειτουργίας μπορείτε να ρυθμίσετε
    και τους υπόλοιπους τρόπους λειτουργίας (βλέπε «Λειτουργίες
    μέτρησης», σελίδα 122).
    Μετά τη θέση σε λειτουργία η πίσω ακμή του εργαλείου μέτρησης επιλέγεται αυτόματα σαν επίπεδο αναφοράς. Το επίπεδο
    αναφοράς αλλάζει με πάτημα του πλήκτρου επιπέδου αναφοράς 10 (βλέπε «Επιλογή επιπέδου αναφοράς», σελίδα 121).
    Ακουμπήστε το εργαλείο μέτρησης με το επιλεγμένο επίπεδο
    αναφοράς στο επιθυμητό σημείο εκκίνησης (π.χ. σ’ έναν τοίχο).
    Πατήστε το πλήκτρο μετρήσεων 2 για να ενεργοποιήσετε την
    ακτίνα λέιζερ.
     Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα
    ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
    Στοχέψτε με την ακτίνα λέιζερ την αντίστοιχη επιφάνεια. Πατήστε πάλι σύντομα το πλήκτρο μετρήσεων 2 για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία μέτρησης.
    Όταν η διαρκής ακτίνα λέιζερ είναι ενεργοποιημένη η μέτρηση
    αρχίζει αμέσως μετά το πάτημα του πλήκτρου μέτρησης 2. Στη
    λειτουργία Διαρκής μέτρηση η μέτρηση αρχίζει αμέσως μετά
    την ενεργοποίηση της λειτουργίας.
    Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται εντός ενός χαρακτηριστικού χρόνου 0,5 s, το αργότερο, όμως, μετά από 4 s. Η διάρκεια της μέτρησης εξαρτάται από την απόσταση, από τις συνθήκες φωτισμού καθώς και από τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφάBosch Power Tools

    νειας στόχευσης. Η αποπεράτωση της μέτρησης σηματοδοτείται με ένα ακουστικό σήμα. Η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται
    αυτόματα μόλις τελειώσει η μέτρηση.
    Όταν σε 20 s περίπου μετά τη στόχευση δεν διεξαχθεί κάποια
    μέτρηση η ακτίνα λέιζερ απενεργοποιείται αυτόματα προστατεύοντας έτσι την μπαταρία.

    Επιλογή επιπέδου αναφοράς (βλέπε εικόνα A)
    Για τη διεξαγωγή της μέτρησης μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ
    τεσσάρων διαφορετικών επιπέδων αναφοράς:
    – της πίσω ακμής του εργαλείου μέτρησης ή της μπροστινής
    ακμής του ανοιγμένου κατά 90° πίρου οδήγησης 9 (π.χ. για
    τοποθέτηση σε εξωτερικές γωνίες),
    – της μύτης του ανοιγμένου κατά 180° πίρου οδήγησης 9 (π.χ.
    για μέτρηση από γωνίες),
    – της μπροστινής ακμής του εργαλείου (π.χ. για μέτρηση από
    μια ακμή τραπεζιού),
    – του κέντρου του σπειρώματος 19 (π.χ. για μετρήσεις με τρίποδο).
    Για να αλλάξετε το επίπεδο αναφοράς πατήστε το πλήκτρο 10
    μέχρι η επιθυμητή επίπεδο αναφοράς να εμφανιστεί στην οθόνη. Μετά από κάθε ενεργοποίηση του εργαλείου μέτρησης η πίσω ακμή του εργαλείου μέτρησης προρυθμίζεται αυτόματα σαν
    επίπεδο αναφοράς.
    Όταν μια μέτρηση έχει τερματιστεί (π.χ. με ένδειξη τις τιμής μέτρησης στον πίνακα τιμών μέτρησης) δεν είναι πλέον εφικτή εκ
    των υστέρων η αλλαγή του επιπέδου αναφοράς.

    Μενού «Βασικές ρυθμίσεις»
    Για να μεταβείτε στο μενού «Βασικές ρυθμίσεις» κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις 4.
    Για την επιλογή των επί μέρους σημείων του μενού πατήστε σύντομα το πλήκτρο Βασικές ρυθμίσεις 4.
    Πατήστε το πλήκτρο αφαίρεσης 5 ή, ανάλογα, το πλήκτρο
    άθροισης 11, για να επιλέξετε τη ρύθμιση εντός των επί μέρους
    σημείων του μενού.
    Για να εγκαταλείψετε το μενού «Βασικές ρυθμίσεις» πατήστε το
    πλήκτρο Μέτρηση 2.
    Βασικές ρυθμίσεις
    Ακουστικό σήμα

    On
    Off

    Φωτισμός οθόνης

    On
    Off
    Αυτόματο on/off

    Ψηφιακό αλφάδι

    On
    Off

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 122

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 122 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    122 | Ελληνικά
    Βασικές ρυθμίσεις
    Περιστροφή οθόνης
    On

    Μετά το πέρας της δεύτερης μέτρησης
    υπολογίζεται αυτόματα η επιφάνεια και το
    αποτέλεσμα εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Η μεμονωμένες τιμές
    μέτρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών
    μέτρησης a.

    Off
    Διαρκής ακτίνα λέιζερ

    On
    Off

    Μονάδα μέτρησης απόστασης (ανάλογα με την έκδοση
    στην εκάστοτε χώρα)
    Μονάδα μέτρησης γωνίας

    m, ft, inch, ...

    °, %, mm/m
    inch, ft

    Κατά την απενεργοποίηση παραμένουν όλες οι ρυθμίσεις εκτός
    από τη ρύθμιση «Διαρκής ακτίνα λέιζερ».
    Διαρκής ακτίνα λέιζερ
     Μην κατευθύνετε την ακτίνα λέιζερ επάνω σε πρόσωπα
    ή ζώα και μην κοιτάζετε ο ίδιος/η ίδια στην ακτίνα λέιζερ, ακόμη κι από μεγάλη απόσταση.
    Η ακτίνα μέτρησης παραμένει ενεργοποιημένη σ' αυτήν τη θέση ακόμη και μεταξύ των μετρήσεων. Για τη διεξαγωγή της μέτρησης απαιτείται μόνο ένα μόνο σύντομο πάτημα του πλήκτρου μετρήσεων 2.

    Λειτουργίες μέτρησης
    Απλή μέτρηση μηκών
    Για τη μέτρηση μηκών πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο 12 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση
    μηκών .
    Για την ενεργοποίηση του λέιζερ και για τη
    διεξαγωγή της μέτρησης πατήστε μια φορά
    σύντομα το πλήκτρο Μέτρηση 2.
    Η τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή
    αποτελεσμάτων c.
    Όταν διεξάγονται πολλές αλλεπάλληλες μετρήσεις μηκών τα
    αποτελέσματα των τελευταίων μετρήσεων εμφανίζονται στην
    ένδειξη a.
    Μέτρηση επιφανειών
    Για τη μέτρηση επιφανειών πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο
    12 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση
    επιφανειών .
    Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος και το πλάτος (φάρδος) το ένα
    μετά το άλλο, όπως περιγράφεται στη μέτρηση μηκών. Η ακτίνα
    λέιζερ παραμένει ενεργός μεταξύ των δυο μετρήσεων.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Μέτρηση όγκων
    Για τη μέτρηση όγκων πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο 12 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη μέτρηση όγκων
    .
    Στη συνέχεια μετρήστε το μήκος, το πλάτος και το ύψος το ένα
    μετά το άλλο, όπως κατά τη μέτρηση μηκών. Η ακτίνα λέιζερ
    παραμένει ενεργός μεταξύ των τριών μετρήσεων.
    Μετά το πέρας της τρίτης μέτρησης υπολογίζεται αυτόματα ο όγκος και το αποτέλεσμα εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Οι μεμονωμένες τιμές μέτρησης βρίσκονται στις γραμμές τιμών μέτρησης a.
    Τιμές πάνω από 999999 m3 δεν δείχνονται, στην οθόνη
    εμφανίζεται «ERROR». Διαιρέστε τον υπό μέτρηση όγκο,
    διεξάγετε τις αντίστοιχες επί μέρους μετρήσεις και ακολούθως
    αθροίστε τις.
    Διαρκής μέτρηση / Μέτρηση Ελαχίστων/Μεγίστων
    (βλέπε εικόνα B)
    Κατά τη διαρκή μέτρηση το εργαλείο μέτρησης μπορεί να μετατοπιστεί σχετικά ως προς το στόχο, οπότε και η τιμή μέτρησης
    ενημερώνεται κάθε 0,5 s περίπου. Έτσι π.χ. μπορείτε να
    απομακρυνθείτε από έναν τοίχο μέχρι την απόσταση που επιθυμείτε διαβάζοντας παράλληλα στην οθόνη την τρέχουσα απόσταση.
    Για διαρκείς μετρήσεις πατήστε το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας
    4 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη διαρκή
    μέτρηση . Για να ξεκινήσετε τη διαρκή μέτρηση πατήστε το
    πλήκτρο Μέτρηση 2.
    Η μέτρηση ελαχίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της
    μικρότερης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. Βοηθάει π.χ. στην εξακρίβωση καθέτων και οριζοντίων.
    Η μέτρηση μεγίστων χρησιμοποιείται για την εξακρίβωση της
    μέγιστης απόστασης από ένα σταθερό σημείο αναφοράς. Βοηθάει π.χ. στην εξακρίβωση διαγωνίων.
    Στη γραμμή αποτελεσμάτων c εμφανίζεται
    η τρέχουσα τιμή μέτρησης. Στις γραμμές τιμών μέτρησης a εμφανίζονται η μέγιστη
    («max») και η ελάχιστη («min») τιμή μέτρησης. Η τιμή αντικαθίσταται πάντοτε,
    όταν η τρέχουσα τιμή μέτρησης μηκών είναι μικρότερη ή, ανάλογα, μεγαλύτερη από
    την έως τότε μέγιστη ή ελάχιστη τιμή.
    Οι ήδη υπάρχουσες ελάχιστες ή, ανάλογα, μέγιστες τιμές διαγράφονται με πάτημα του πλήκτρου διαγραφής μνήμης 8.
    Η διαρκής μέτρηση τερματίζεται με πάτημα του πλήκτρου Μέτρηση 2. Η τελευταία τιμή μέτρησης εμφανίζεται στη γραμμή
    αποτελεσμάτων c. Η διαρκής μέτρηση ξαναρχίζει όταν πατήσετε πάλι το πλήκτρο Μέτρηση 2.
    Bosch Power Tools



  • Page 123

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 123 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Ελληνικά | 123
    Η διαρκής μέτρηση απενεργοποιείται αυτόματα μετά από
    5 min. Η τελευταία τιμή μέτρησης παραμένει στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
    Έμμεση μέτρηση αποστάσεων
    Η έμμεση μέτρηση αποστάσεων χρησιμεύει στην εξακρίβωση
    αποστάσεων που δεν μπορούν να μετρηθούν άμεσα είτε επειδή
    κάποιο αντικείμενο διακόπτει τη διαδρομή της ακτίνας λέιζερ είτε επειδή δεν υπάρχει κάποια επιφάνεια στόχευσης, η οποία θα
    χρησίμευε σαν ανακλαστήρας. Αυτός ο τρόπος μέτρησης μπορεί να εφαρμοστεί μόνο στην κάθετη κατεύθυνση. Κάθε απόκλιση προς την οριζόντιο οδηγεί σε σφάλματα μέτρησης.
    Ανάμεσα στις διάφορες μεμονωμένες μετρήσεις η ακτίνα λέιζερ
    παραμένει ενεργοποιημένη.
    Για την έμμεση μέτρηση αποστάσεων διατίθενται τρεις λειτουργίες μέτρησης, με την βοήθεια των οποίων μπορούν να εξακριβωθούν διαφορετικές αποστάσεις.
    a) Έμμεση μέτρηση υψών (βλέπε εικόνα C)
    Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 4 μέχρι
    στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για την έμμεση μέτρηση
    υψών .
    Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με το
    κάτω σημείο μέτρησης. Κλίνετε τώρα το εργαλείο μέτρησης περί το επίπεδο αναφοράς και μετρήστε την απόσταση «1» όπως
    στη μέτρηση μηκών.
    Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το αποτέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση
    «X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση
    «1» και τη γωνία «α» εμφανίζονται στις
    γραμμές τιμών μέτρησης a.
    1

    b) Διπλή έμμεση μέτρηση υψών (βλέπε εικόνα D)
    Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 4 μέχρι
    στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για τη διπλή έμμεση μέτρηση υψών .
    Μετρήστε πρώτα την απόσταση «1» και ακολούθως την απόσταση «2» όπως στη μέτρηση μηκών.
    Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το αποτέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση
    «X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση
    «1», την απόσταση «2» και τη γωνία «α» εμφανίζονται στις γραμμές τιμών μέτρησης a.
    Φροντίζετε, κατά τη διάρκεια της διαδικασίας μέτρησης το επίπεδο αναφοράς της μέτρησης (π.χ. η πίσω ακμή του εργαλείου
    μέτρησης) να παραμένει στις μεμονωμένες μετρήσεις πάντοτε
    ακριβώς στην ίδια θέση.
    1
    2

    c) Έμμεση μέτρηση μηκών (βλέπε εικόνα E)
    Πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 4 μέχρι
    στην οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη για την έμμεση μέτρηση
    μηκών .
    Φροντίστε, το εργαλείο μέτρησης να βρίσκεται στο ίδιο ύψος με
    το αναζητούμενο σημείο μέτρησης. Κλίνετε τώρα το εργαλείο
    μέτρησης περί το επίπεδο αναφοράς και μετρήστε την απόσταση «1» όπως στη μέτρηση μηκών.
    1

    Bosch Power Tools

    Μετά τον τερματισμό της μέτρησης το αποτέλεσμα για την αναζητούμενη απόσταση
    «X» εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Οι τιμές μέτρησης για την απόσταση
    «1» και τη γωνία «α» εμφανίζονται στις
    γραμμές τιμών μέτρησης a.
    Μέτρηση επιφανειών τοίχων (βλέπε εικόνα F)
    Η μέτρηση επιφανειών τοίχων χρησιμοποιείται για το σχηματισμό του αθροίσματος πολλών μεμονωμένων επιφανειών με το
    ίδιο ύψος.
    Στο παράδειγμα της εικόνας επιδιώκεται ο υπολογισμός της συνολικής επιφάνειας διάφορων τοίχων οι οποίοι έχουν κοινό
    ύψος χώρου A και διαφορετικά μήκη B.
    Για τη μέτρηση επιφάνειας τοίχων πατήστε αλλεπάλληλα το πλήκτρο Αλλαγή λειτουργίας 4 μέχρι στην οθόνη να εμφανιστεί η
    ένδειξη για τη μέτρηση επιφάνειας τοίχων
    .
    Μετρήστε το ύψος του χώρου A όπως θα μετρούσατε ένα μήκος. Η τιμή μέτρησης («cst») εμφανίζεται στην άνω γραμμή τιμής μέτρησης a. Το λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένο.
    Μετρήστε τώρα το μήκος B1 του πρώτου
    τοίχου. Η επιφάνεια υπολογίζεται αυτόματα και εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Η τιμή μέτρησης του μήκους
    εμφανίζεται στη μεσαία γραμμή τιμής μέτρησης a. Το λέιζερ παραμένει ενεργοποιημένο.
    Μετρήστε τώρα το μήκος B2 του δεύτερου
    τοίχου. Η μεμονωμένη τιμή μέτρησης που
    εμφανίζεται στη μεσαία γραμμή τιμής μέτρησης a προστίθεται στο μήκος B1. Το
    άθροισμα των δυο μηκών («sum», που
    εμφανίζεται στην κάτω γραμμή τιμής
    μέτρησης a) πολλαπλασιάζεται με το αποθηκευμενο ύψος A.
    Η συνολική τιμή της επιφάνειας εμφανίζεται στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
    Μπορείτε να μετρήσετε αναρίθμητες επιφάνειες BX οι οποίες
    θα προστίθενται μεταξύ τους και θα πολλαπλασιάζονται αυτόματα με το ύψος A.
    Απαραίτητη προϋπόθεση για την άριστη μέτρηση επιφανειών
    αποτελεί το πρώτο μήκος που μετρήθηκε (στο παράδειγμα το
    ύψος του χώρου A), το οποίο πρέπει να είναι το ίδιο για όλες τις
    επί μέρους επιφάνειες.
    Μέτρηση κλίσης (βλέπε εικόνα G)
    Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση κλίσης 3. Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη για τη μέτρησης κλίσης
    . Η πίσω πλευρά του
    εργαλείου μέτρησης χρησιμεύει ως επίπεδο αναφοράς. Όταν
    πατήσετε το πλήκτρο Μέτρηση κλίσης 3 ακόμη μια φορά ως επίπεδο αναφοράς χρησιμοποιούνται οι επιφάνειες του ηλεκτρικού εργαλείου και η προβολή στην οθόνη γυρίζει κατά 90°.
    Πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 2 για να σταθεροποιήσετε την τιμή μέτρησης και να την παραλάβετε στη μνήμη των τιμών μέτρησης. Η μέτρηση συνεχίζεται όταν πατήστε το πλήκτρο Μέτρηση 2 ακόμη μια φορά.
    Όταν κατά τη διάρκεια της μέτρησης η ένδειξη αναβοσβήνει,
    τότε η κλίση του εργαλείου μέτρησης προς τα πλάγια ήταν πολύ
    μεγάλη.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 124

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 124 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    124 | Ελληνικά
    Σε περίπτωση που στις βασικές ρυθμίσεις έχετε ενεργοποιήσει
    τη λειτουργία «Ψηφιακό αλφάδι» η τιμή κλίσης εμφανίζεται επίσης και στη γραμμή d της οθόνης 1.
    Λειτουργία χρονομέτρου
    Η λειτουργία χρονομέτρου συμβάλλει π.χ. στη σταθεροποίηση
    του εργαλείου κατά τη διάρκεια της μέτρησης.
    Για την ενεργοποίηση της λειτουργίας χρονομέτρου κρατήστε
    πατημένο το πλήκτρο 6 μέχρι την οθόνη να εμφανιστεί η αντίστοιχη ένδειξη .
    Στη γραμμή τιμής μέτρησης a εμφανίζεται το χρόνος που παρέρχεται από την ενεργοποίηση μέχρι τη μέτρηση. Το χρονικό αυτό
    διάστημα μπορεί, με πάτημα του πλήκτρου για άθροιση 11 και
    του πλήκτρου για αφαίρεση 5, να ρυθμιστεί από 1 s έως 60 s.
    Η μέτρηση αρχίζει αυτόματα μετά τη λήξη
    του ρυθμισμένου χρόνου.
    Η λειτουργία χρονομέτρου μπορεί να χρησιμοποιηθεί επίσης και στις μετρήσεις αποστάσεων, στο πλαίσιο άλλων μετρήσεων,
    (π.χ. στη μέτρηση επιφανειών). Η άθροιση
    και η αφαίρεση των αποτελεσμάτων μέτρησης καθώς και της
    διαρκούς μέτρησης δεν είναι εφικτές.
    Πίνακας των τελευταίων τιμών μέτρησης
    Το εργαλείο αποθηκεύει τις τελευταίες 20 μετρήσεις, καθώς κι
    αυτές των υπολογισμών τους, και τις παρουσιάζει με αντιστροφή σειρά (πρώτα την τελευταία τιμή μέτρησης).
    Για να καλέσετε τις αποθηκευμένες τιμές
    μέτρησης πατήστε το πλήκτρο 7. Στην οθόνη εμφανίζεται το αποτέλεσμα της τελευταίας μέτρησης, μαζί με το δείκτη για τον
    πίνακα τιμών μέτρησης e και με τη θέση
    μνήμης για την αρίθμηση των μετρήσεων
    που δείχνονται.
    Όταν πατήσετε πάλι το πλήκτρο 7 και δεν εμφανίζονται άλλες
    αποθηκευμένες μετρήσεις, τότε το εργαλείο μέτρησης επανέρχεται στην τελευταία λειτουργία μέτρησης. Για να εγκαταλείψετε τον πίνακα τιμών μέτρησης πατήστε ένα από τα πλήκτρα λειτουργιών μέτρησης.
    Για τη διαρκή αποθήκευση της τρέχουσας εμφανισμένης τιμής
    μέτρησης μηκών σαν σταθερά κρατήστε πατημένο το πλήκτρο
    Πίνακας τιμών μέτρησης 7 μέχρι την οθόνη να εμφανιστεί η ένδειξη «CST» Μια εγγραφή στον πίνακα τιμών μέτρησης δεν
    μπορεί αν αποθηκευτεί εκ των υστέρων σαν σταθερά.
    Για να χρησιμοποιήσετε μια τιμή μέτρησης μηκών σε μια λειτουργία μέτρησης (π.χ. στη μέτρηση επιφανειών) πατήστε το πλήκτρο
    Πίνακας τιμών μέτρησης 7, επιλέξτε την επιθυμητή εγγραφή και
    επιβεβαιώστε με πάτημα του πλήκτρου Αποτέλεσμα 6.
    Διαγραφή τιμών μέτρησης
    Με σύντομο πάτημα του πλήκτρου 8 μπορείτε να σβήσετε σε
    όλες τις λειτουργίες μέτρησης την εκάστοτε τελευταία εξακριβωθείσα τιμή μέτρησης. Με αλλεπάλληλα σύντομα πατήματα
    του πλήκτρου σβήνονται με ανάστροφη φορά όλες οι μεμονωμένες τιμές μέτρησης.
    Για να διαγράψετε την τρέχουσα εμφανισμένη τιμή πατήστε σύντομα το πλήκτρο 8. Για να διαγράψετε ολόκληρο τον πίνακα τιμών μέτρησης και τη σταθερά «CST» κρατήστε πατημένο το

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    πλήκτρο. Πίνακας τιμών μέτρησης 7 και πατήστε ταυτόχρονα
    σύντομα και το πλήκτρο 8.
    Στη λειτουργία μέτρησης επιφανειών τοίχων όταν πατήσετε για
    πρώτη φορά σύντομα το πλήκτρο 8 διαγράφεται η τελευταία μεμονωμένη τιμή μέτρησης, κατά το δεύτερο πάτημα όλα τα μήκη
    BX, και κατά το τρίτο το ύψος χώρου A.
    Πρόσθεση των τιμών μέτρησης
    Για να προσθέσετε τιμές μέτρησης πρέπει πρώτα να διεξάγετε
    μια οποιαδήποτε μέτρηση ή να επιλέξετε μια καταχώρηση από
    τον πίνακα τιμών μέτρησης. Ακολούθως πατήστε το πλήκτρο
    άθροισης 11. Η ενέργεια αυτή επιβεβαιώνεται στην την οθόνη
    με εμφάνιση του «+». Διεξάγετε τώρα μια νέα μέτρηση ή επιλέξτε μια δεύτερη καταχώρηση από τον πίνακα τιμών μέτρησης.
    Για να καλέσετε το άθροισμα των δυο μετρήσεων πατήστε το πλήκτρο αποτελεσμάτων 6. Ο υπολογισμός εμφανίζεται στις
    γραμμές τιμών μέτρησης a και το άθροισμα
    στη γραμμή αποτελεσμάτων c.
    Μετά τον υπολογισμό του αθροίσματος
    μπορείτε να προσθέσετε στο αποτέλεσμα και άλλες τιμές
    μέτρησης ή καταχωρήσεις από τον πίνακα τιμών μέτρησης, όταν
    πριν από την εκάστοτε μέτρηση πατάτε το πλήκτρο άθροισης
    11. Η πρόσθεση τερματίζεται με πάτημα του πλήκτρου
    αποτελεσμάτων 6.
    Υποδείξεις σχετικά με την πρόσθεση:
    – Δεν μπορείτε να προσθέσετε ανάκατα τιμές μηκών, επιφανειών και όγκων. Όταν για παράδειγμα προσθέσετε μια τιμή
    επιφάνειας σε μια τιμή μήκους, τότε, όταν πατήσετε το πλήκτρο αποτελεσμάτων 6 στην οθόνη εμφανίζεται για λίγο
    «ERROR». Ακολούθως το εργαλείο μέτρησης μεταβαίνει
    στην τελευταία ενεργοποιημένη λειτουργία μέτρησης.
    – Κάθε φορά προστίθεται το αποτέλεσμα μιας μέτρησης (π.χ.
    μια τιμή όγκου), στις διαρκείς μετρήσεις η τιμή που δείχνεται
    στη γραμμή αποτελεσμάτων c. Η πρόσθεση μεμονωμένων τιμών μέτρησης από τις γραμμές τιμών μέτρησης a δεν είναι
    εφικτή.
    Αφαίρεση τιμών μέτρησης
    Για να αφαιρέσετε τιμές μέτρησης πατήστε
    το πλήκτρο αφαίρεσης 5. Η ενέργεια αυτή
    επιβεβαιώνεται στην οθόνη με εμφάνιση
    του «–». Συνεχίστε ανάλογα με την «Πρόσθεση των τιμών μέτρησης».

    Υποδείξεις εργασίας
    Γενικές υποδείξεις
    Κατά τη διάρκεια της μέτρησης δεν επιτρέπεται να είναι καλυμμένος ούτε ο φακός λήψης 17 ούτε η έξοδος της ακτίνας λέιζερ
    16.
    Το εργαλείο μέτρησης δεν επιτρέπεται να κινηθεί όσο διαρκεί η
    μέτρηση (με εξαίρεση της λειτουργίες Διαρκής μέτρηση και Μέτρηση κλίσης). Γι’ αυτό να τοποθετείτε το εργαλείο μέτρησης,
    κατά το δυνατό, σε μια σταθερή επιφάνεια οδήγησης ή απόθεσης.

    Bosch Power Tools



  • Page 125

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 125 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Ελληνικά | 125
    Επιδράσεις στην περιοχή μέτρησης
    Η περιοχή μέτρησης εξαρτάται από τις συνθήκες φωτισμού και
    τις αντανακλαστικές ιδιότητες της επιφάνειας στόχευσης. Για να
    μπορέσετε να διακρίνετε καλύτερα την ακτίνα λέιζερ όταν
    εργάζεστε σε εξωτερικούς χώρους καθώς και υπό ισχυρή
    ακτινοβολία να χρησιμοποιείτε τα γυαλιά παρατήρησης ακτίνας
    λέιζερ 27 (ειδικό εξάρτημα) και τον πίνακα στόχευσης λέιζερ
    28 (ειδικό εξάρτημα), ή να σκιάζετε την επιφάνεια στόχευσης.
    Επιδράσεις στο αποτέλεσμα μέτρησης
    Όταν μετράτε επί διαφορετικών επιφανειών δεν αποκλείεται,
    διάφορα φυσικά φαινόμενα να οδηγήσουν σε εσφαλμένες μετρήσεις. Μεταξύ των άλλων πρόκειται για:
    – διαφανείς επιφάνειες (π.χ. γυαλί, νερό),
    – ανακλαστικές επιφάνειες (π.χ. στιλβωμένα μέταλλα, γυαλί),
    – πορώδεις επιφάνειες (π.χ. μονωτικά υλικά),
    – τραχείς επιφάνειες (π.χ. σοβάδες, φυσικά πετρώματα).
    Σ’ αυτές τις επιφάνειες χρησιμοποιήστε ενδεχομένως τον πίνακα στόχευσης λέιζερ 28 (ειδικό εξάρτημα).
    Εκτός αυτού δεν αποκλείονται σφάλματα μέτρησης όταν η επιφάνεια στόχευσης είναι κεκλιμένη.
    Η τιμή μέτρησης μπορεί επίσης να επηρεαστεί και από στρώματα αέρα με διαφορετική θερμοκρασία ή/και από έμμεσες αντανακλάσεις.
    Έλεγχος ακρίβειας και καλιμπράρισμα της μέτρησης κλίσης (βλέπε εικόνα H)
    Να ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης. Αυτό
    επιτυγχάνεται με μια μέτρηση μετατροπής. Γι’ αυτό τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης επάνω σε ένα τραπέζι και μετρήστε
    την κλίση. Γυρίστε το εργαλείο μέτρησης κατά 180 ° και μετρήστε τη κλίση ακόμη μια φορά. Η διαφορά της τιμής που εμφανίζεται δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει 0,3 °.
    Όταν η απόκλιση είναι μεγαλύτερη πρέπει να καλιμπράρετε πάλι το εργαλείο μέτρησης. Γι’ αυτό κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Μέτρησης κλίσης 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
    Έλεγχος ακρίβειας και της μέτρησης απόστασης
    Μπορείτε να ελέγξτε την ακρίβεια ως εξής:
    – Επιλέξτε μια διαρκώς αμετάβλητη και ακριβώς γνωστή διαδρομή μήκους 1 έως 10 m περίπου (π.χ. το πλάτος ενός χώρου ή το άνοιγμα μιας πόρτας). Η διαδρομή πρέπει να βρίσκεται σε ένα εσωτερικό χώρο και η επιφάνεια στόχευσης να
    είναι λεία και με καλές ανακλαστικές ιδιότητες.
    – Μετρήστε τη διαδρομή 10 φορές τη μια μετά την άλλη.
    Η μέγιστη απόκλιση των μεμονωμένων μετρήσεων από τη μέση
    τιμή επιτρέπεται να μην είναι μεγαλύτερη από ±2 mm. Να πρωτοκολλάτε τις μετρήσεις για να μπορείτε αργότερα να συγκρίνετε/να ελέγξετε την ακρίβεια.
    Εργασία με το τρίποδο (ειδικό εξάρτημα)
    Η χρήση ενός τριπόδου είναι απαραίτητη ιδιαίτερα σε μεγάλες
    αποστάσεις. Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης με το 1/4"
    σπείρωμα 19 επάνω στην πλάκα ταχείας αντικατάστασης του
    τριπόδου 26 ή επάνω σε ένα τρίποδο από το κοινό εμπόριο και
    βιδώστε το καλά με τη βίδα στερέωσης της πλάκας ταχείας αντικατάστασης.
    Ρυθμίστε το επίπεδο αναφοράς για μέτρηση με τρίποδο με πάτημα το πλήκτρου 10 (επίπεδο αναφοράς Σπείρωμα).
    Bosch Power Tools

    Εργασία με τη ράγα μέτρησης (βλέπε εικόνες I–K)
    Η ράγα μέτρησης 24 χρησιμοποιείται για την επιτυχία ενός ακριβέστερου αποτελέσματος της μέτρησης κλίσης. Μετρήσεις αποστάσεων με τη ράγα μέτρησης δεν είναι εφικτές.
    Τοποθετήστε το εργαλείο μέτρησης στη
    ράγα μέτρησης 24 όπως φαίνεται στην εικόνα και ασφαλίστε το εργαλείο μέτρησης
    με το μοχλό ασφάλισης 25. Πατήστε το
    πλήκτρο Μέτρηση 2 για να ενεργοποιήσετε
    τη λειτουργία «Ράγα μέτρησης».
    Να ελέγχετε τακτικά την ακρίβεια της μέτρησης κλίσης μέσω της
    μέτρησης μετατροπής ή του αλφαδιού στη ράγα μέτρησης.
    Όταν η απόκλιση είναι μεγαλύτερη πρέπει να καλιμπράρετε πάλι το εργαλείο μέτρησης. Γι’ αυτό κρατήστε πατημένο το πλήκτρο Μέτρησης κλίσης 3. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην οθόνη.
    Για να τερματίσετε τη λειτουργία «Ράγα μέτρησης» θέστε το εργαλείο μέτρησης εκτός λειτουργίας και βγάλτε το από τη ράγα
    μέτρησης.

    Σφάλματα – Αιτίες και θεραπεία
    Αιτία
    Θεραπεία
    Η ένδειξη θερμοκρασίας (k) αναβοσβήνει, ανέφικτη
    μέτρηση
    Το εργαλείο μέτρησης βρίσκεται
    Περιμένετε μέχρι το ερεκτός της περιοχής της θερμογαλείο μέτρησης να ανακρασίας λειτουργίας από – 10 °C κτήσει τη θερμοκρασία
    έως +50 °C (στη λειτουργία Διαρ- λειτουργίας
    κής μέτρηση έως +40 °C).
    Ένδειξη «ERROR» στην οθόνη
    Να προσθέτετε/να αφαιΠρόσθεση/Αφαίρεση τιμών με
    διαφορετικές μονάδες μέτρησης ρείτε μόνο ίδιες μονάδες
    μέτρησης
    Η γωνία μεταξύ ακτίνας λέιζερ και Αυξήστε τη γωνία μεταξύ
    στόχου είναι πολύ οξεία.
    ακτίνας λέιζερ και στόχου
    Η επιφάνεια στόχευσης αντανακλά Χρησιμοποιήστε τον
    πολύ δυνατά (π.χ. καθρέφτης) ή πίνακα στόχευσης λέιζερ
    πολύ αδύνατα (π.χ. μαύρο υλικό), ή 28 (ειδικό εξάρτημα)
    πολύ ισχυρός φωτισμός περιβάλλοντος.
    Έχει θαμπώσει η έξοδος ακτίνας λέ- Στεγνώστε μ’ ένα μαλακό
    ιζερ 16 ή/και ο φακός λήψης 17 πανί την έξοδο της ακτί(π.χ. εξαιτίας πολύ γρήγορης αλ- νας λέιζερ 16 ή/και του
    λαγής της θερμοκρασίας).
    φακού λήψης 17
    Η μετρηθείσα τιμή είναι μεγαλύτε- Διεξάγετε τη μέτρηση
    σταδιακά
    ρη από 999999 m/m2/m3.
    Ένδειξη «>60°» ή «<–60°» στην οθόνη
    Ξεπεράστηκε η περιοχή μέτρησης Διεξάγετε τη μέτρηση
    κλίσης για τη λειτουργία μέτρησης εντός της καθορισμένης
    ή, ανάλογα, για το επίπεδο
    περιοχής γωνίας.
    αναφοράς.
    Ένδειξη «CAL» και ένδειξη «ERROR» στην οθόνη
    Το καλιμπράρισμα του εργαλείου Επαναλάβετε το καλιμέτρησης δεν διεξάχθηκε με την
    μπράρισμα σύμφωνα με
    ακριβή σειρά ή στις ακριβείς
    τις οδηγίες στην οθόνη
    θέσεις.
    και στις οδηγίες χρήσης.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 126

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 126 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    126 | Ελληνικά
    Αιτία
    Οι επιφάνειες που χρησιμοποιήσατε
    για το καλιμπράρισμα δεν ήταν
    ακριβώς ευθυγραμμισμένες με τη
    οριζόντιο ή την κάθετο.

    Θεραπεία
    Επαναλάβετε το καλιμπράρισμα βάσει μιας
    οριζόντιας ή μιας κάθετης επιφάνειας. Ελέγξτε
    ενδεχομένως τις επιφάνειες με ένα αλφάδι.
    Το εργαλείο μέτρησης κινήθηκε η Επαναλάβετε το καλιανατράπηκε όταν πατούσατε το
    μπράρισμα κρατώντας το
    πλήκτρο.
    εργαλείο μέτρησης ακίνητο επάνω στην επιφάνεια όταν πατάτε το πλήκτρο.
    Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (g), ένδειξη θερμοκρασίας
    (k) και ένδειξη «ERROR» στην οθόνη
    Η θερμοκρασία του εργαλείου μέ- Περιμένετε να επιτευχθεί
    τρησης βρίσκεται εκτός της εγκε- η εγκεκριμένη περιοχή
    κριμένης περιοχής θερμοκρασίας θερμοκρασίας φόρτισης.
    φόρτισης
    Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (g) Ένδειξη κατάστασης
    φόρτισης «ERROR» στην οθόνη
    Λάθος τάση φόρτισης της μπαταρίας Ελέγξτε αν το φις είναι
    τοποθετημένο καλά στην
    πρίζα καθώς και αν ο
    φορτιστής λειτουργεί
    κανονικά. Όταν το σύμβολο μπαταρίας αναβοσβήνει η μπαταρία είναι
    χαλασμένη και πρέπει να
    αντικατασταθεί από ένα
    κατάστημα Service της
    Bosch.
    Ένδειξη κατάστασης φόρτισης (g) και σύμβολο ρολογιού
    (f) στην οθόνη
    Σαφώς επιβραδυμένος χρόνος
    Να χρησιμοποιείτε
    φόρτισης επειδή το ρεύμα φόρτι- αποκλειστικά το γνήσιο
    σης είναι πολύ χαμηλό.
    φορτιστή της Bosch.
    Το αποτέλεσμα της μέτρησης δεν είναι λογικό
    Η επιφάνεια στόχευσης δεν αντΣκεπάστε την επιφάνεια
    ανακλά σαφώς (π.χ. νερό, γυαλί). στόχευσης
    Καλυμμένη έξοδος ακτίνας λέιζερ Διατηρείτε ελεύθερη τη
    16 ή καλυμμένος φακός λήψης 17. έξοδο ακτίνας λέιζερ 16
    ή/και το φακό λήψης 17
    Ρυθμίσατε λάθος επίπεδο
    Επιλέξτε το αντίστοιχο
    αναφοράς
    κατάλληλο επίπεδο
    αναφοράς
    Εμπόδιο στη διαδρομή της ακτίνας Το σημείο λέιζερ πρέπει
    λέιζερ
    να βρίσκεται ολόκληρο
    επάνω στην επιφάνεια
    στόχευσης.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Αιτία
    Θεραπεία
    Η ένδειξη παραμένει αμετάβλητη ή το εργαλείο αντιδρά
    απροσδόκητα κατά το πάτημα πλήκτρου
    Σφάλμα λογισμικού
    Πατήστε ταυτόχρονα το
    πλήκτρο Μέτρηση 2 και
    το Πλήκτρο Διαγραφή
    μνήμης / Πλήκτρο
    ON/OFF 8 για να επαναφέρετε το λογισμικό.
    Το εργαλείο μέτρησης επιτηρεί σε κάθε μέτρηση την άψογη λειτουργία. Μόλις εξακριβωθεί κάποιο σφάλμα, τότε στην οθόνη αναβοσβήνει μόνο το διπλανό σύμβολο.
    Σ’ αυτήν την περίπτωση, ή όταν τα παραπάνω
    μέτρα θεραπείας δεν φέρουν αποτέλεσμα, πρέπει να αποστείλετε το εργαλείο μέτρησης στο κέντρο Service της Bosch μέσω
    του έμπορά σας.

    Συντήρηση και Service
    Συντήρηση και καθαρισμός
    Να διαφυλάγετε και να μεταφέρετε το εργαλείο μέτρησης μόνο
    μέσα στην προστατευτική τσάντα που το συνοδεύει.
    Να διατηρείτε το εργαλείο μέτρησης πάντα καθαρό.
    Μη βυθίσετε το εργαλείο μέτρησης σε νερό ή σε άλλα υγρά.
    Καθαρίζετε τυχόν ρύπους και βρωμιές μ’ ένα υγρό, μαλακό πανί. Μη χρησιμοποιείτε μέσα καθαρισμού ή διαλύτες.
    Να περιποιείστε ιδιαίτερα το φακό λήψης 17 με την ίδια προσεκτικότητα που περιποιείστε τα γυαλιά σας και/ή τη φωτογραφική
    σας μηχανή.
    Το εργαλείο μέτρησης πρέπει να αποστέλλεται για επισκευή μέσα στην προστατευτική τσάντα 23.

    Service και παροχή συμβουλών χρήσης
    Το Service απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή
    και τη συντήρηση του προϊόνος σας καθώς για τα κατάλληλα
    ανταλλακτικά:
    www.bosch-pt.com
    Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως
    στις ερωτήσεις σας σχετικά με τα προϊόντα μας και τα ανταλλακτικά τους.
    Παρακαλούμε, όταν κάνετε διασαφητικές ερωτήσεις καθώς και
    κατά την παραγγελία ανταλλακτικών, να αναφέρετε πάντοτε το
    10ψήφιο αριθμό ευρετηρίου που βρίσκεται στην πινακίδα
    κατασκευαστή του εργαλείου μέτρησης.
    Ελλάδα
    Robert Bosch A.E.
    Ερχείας 37
    19400 Κορωπί – Αθήνα
    Tel.: 210 5701270
    Fax: 210 5701283
    www.bosch.com
    www.bosch-pt.gr

    Bosch Power Tools



  • Page 127

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 127 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Türkçe | 127
    ABZ Service A.E.
    Tel.: 210 5701380
    Fax: 210 5701607

    Türkçe

    Απόσυρση

    Güvenlik Talimatı

    Τα εργαλεία μέτρησης, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
    Μη ρίχνετε τα εργαλεία μέτρησης στα απορρίμματα του σπιτιού
    σας!
    Μόνο για χώρες της ΕΕ:
    Σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
    2012/19/EE τα άχρηστα εργαλεία μέτρησης, και σύμφωνα με την Κοινοτική Οδηγία
    2006/66/EΚ οι χαλασμένες ή αναλωμένες
    μπαταρίες δεν είναι πλέον υποχρεωτικό να
    συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν
    με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.

    Ölçme cihazı ile tehlikesiz ve
    güvenli biçimde çalışabilmek için bütün güvenlik talimatı ve uyarılar okunmalıdır.
    Ölçme cihazı üzerindeki uyarı etiketlerini hiçbir zaman okunamaz hale getirmeyin. BU
    TALİMATLARI İYİ VE GÜVENLİ BİR YERDE SAKLAYIN VE
    ÖLÇME CİHAZINI BAŞKASINA VERDİĞİNİZDE BUNLARI
    DA BİRLİKTE VERİN.

    Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες:
     Οι ενσωματωμένες μπαταρίες επιτρέπεται να αφαιρούνται μόνο για να αποσυρθούν. Το εργαλείο μέτρησης μπορεί να καταστραφεί όταν ανοίξετε το κέλυφος του περιβλήματος.
    Εκφορτίστε τελείως τις μπαταρίες. Ξεβιδώστε στο περίβλημα
    όλες τις βίδες και ανοίξτε το κέλυφος του περιβλήματος. Αποσυνδέστε την μπαταρία και αφαιρέστε την.
    Να μην ρίχνετε τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας, στη φωτιά ή στο
    νερό. Οι μπαταρίες πρέπει, κατά το δυνατό εκφορτισμένες, να συλλέγονται, να
    ανακυκλώνονται ή να αποσύρονται με
    τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
    Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

     Dikkat – Burada belirtilen kullanım veya ayar hükümlerine uyulmadığı veya başka yöntemler kullanıldığı takdirde cihazın çıkaracağı ışınlar kullanıcı için tehlikeli
    olabilir.
     Bu elektrikli el aleti bir uyarı etiketi ile teslim edilir
    (grafik sayfasındaki ölçme cihazının şekli üzerinde 20
    numara ile gösterilmektedir).

     Uyarı etiketindeki metin kendi dilinizde değilse, ilk kullanımdan önce cihaz ekinde teslim edilen kendi dilinizdeki uyarı etiketini mevcut uyarı etiketi üzerine yapıştırın.
    Lazer ışınını başkalarına veya hayvanlara
    doğrultmayın ve kendiniz de doğrudan
    veya yansıyarak gelen lazer ışınına bakmayın. Aksi takdirde başkalarının gözünü
    kamaştırabilir, kazalara neden olabilir veya
    gözlerde hasara neden olabilirsiniz.
     Lazer ışını gözünüze gelecek olursa gözlerinizi bilinçli
    olarak kapatın ve hemen başınızı başka tarafa çevirin.
     Lazer donanımında hiçbir değişiklik yapmayın.
     Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak kullanmayın. Lazer gözlüğü insan gözünü lazer ışınından korumaz, ancak
    lazer ışınının daha iyi görülmesini sağlar.
     Lazer gözlüğünü güneş gözlüğü olarak veya trafikte
    kullanmayın. Lazer gözlüğü mor ötesi ışınlarına (UV) karşı
    tam olarak koruma sağlamaz ve renk algılamasını azaltır.
     Ölçme cihazını sadece kalifiye uzmanlara ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu yolla ölçme cihazının güvenliğini her zaman sağlarsınız.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 128

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 128 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    128 | Türkçe
     Çocukların denetiminiz dışında lazerli ölçme cihazını
    kullanmasına izin vermeyin. Çocuklar istemeden başkalarının gözünü kamaştırabilir.
     Bu ölçme cihazı ile yakınında yanıcı sıvılar, gazlar veya
    tozların bulunduğu patlama tehlikesi olan yerlerde çalışmayın. Ölçme cihazı içinde toz veya buharları tutuşturabilecek kıvılcımlar üretilebilir.
    Ölçme cihazını ısıya karşı, örneğin doğrudan
    gelen güneş ışınına karşı, ateşe, suya ve neme
    karşı koruyun. Patlama tehlikesi vardır.
     Hasar gördüklerinde veya usulüne uygun kullanılmadıklarında aküler buhar çıkarabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir.

    Şarj cihazları için güvenlik talimatı
    Şarj cihazını yağmur ve neme karşı koruyun.
    Şarj cihazının içine su sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır.
     Sadece lityum iyon (Li-Ion) akuleri veya Bosch ürünleri
    içine monte edilmiş lityum iyon aküleri şarj edin. Akünün gerilimi şarj cihazının akü şarj gerilimine uygun olmalıdır. Aksi takdirde yangın ve patlama tehlikesi ortaya
    çıkar.
     Şarj cihazını temiz tutun. Kirlenme nedeniyle elektrik
    çarpma tehlikesi ortaya çıkar.
     Her kullanımdan önce şarj cihazını, kabloyu ve fişi kontrol edin. Hasar tespit ederseniz şarj cihazını kullanmayın. Şarj cihazını kendiniz açmayın, sadece kalifiye elemanlara veya uzmanlara açtırın ve sadece orijinal yedek parçalar kullanın. Hasarlı şarj cihazı, kablo ve fişler
    elektrik çarpma tehlikesini artırır.

    Bu şarj cihazı çocuklar ile fiziksel,
    duyusal ve zihinsel yetenekleri sınırlı veya deneyimi yetersiz ve bilgisi olmayan kişiler tarafından kul-

    lanılmaz. Bu şarj cihazı 8 yaşından
    itibaren çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri sınırlı
    ve yeterli deneyim ve bilgiye sahip
    olmayan kişiler tarafından ancak
    denetim altında veya şarj cihazının
    güvenli kullanımı hakkında aydınlatıldıkları ve bu kullanıma bağlı
    tehlikeleri kavradıkları takdirde
    kullanılabilir. Aksi takdirde hatalı
    kullanım ve yaralanma tehlikesi vardır.
    Çocuklara göz kulak olun. Bu yolla
    çocukların şarj cihazı ile oynamasını
    önleyebilirsiniz.
    Şarj cihazının temizliği ve bakımı
    çocuklar tarafından denetimsiz biçimde yapılamaz.
    Ürün ve işlev tanımı
    Usulüne uygun kullanım
    Bu ölçme cihazı; uzaklıkların, uzunlukların, yüksekliklerin, ara
    mesafelerin, eğimlerin ölçülmesi ve yüzey ve hacimlerin hesaplanması için tasarlanmıştır. Bu ölçme cihazı hem kapalı mekânlarda hem de açık havada ölçme işleri yapmaya uygundur.

    Teknik veriler
    Dijital lazerli uzaklıkölçer
    Ürün kodu
    Uzaklık ölçümü
    Ölçme aralığı (tipik)
    Ölçme aralığı (tipik, elverişsiz koşullar)
    Ölçme hassaslığı (tipik)
    Ölçme hassaslığı (tipik, elverişsiz koşullar)
    En küçük gösterge birimi
    Endirekt uzaklık ölçümü ve su terazisi
    Ölçme alanı
    Eğim ölçümü
    Ölçme alanı
    Ölçme hassaslığı (tipik)
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    Bosch Power Tools



  • Page 129

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 129 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Türkçe | 129
    Dijital lazerli uzaklıkölçer
    En küçük gösterge birimi
    Genel
    İşletme sıcaklığı
    Saklama sıcaklığı
    Müsaade edilen şarj sıcaklık aralığı
    Maksimum nispi hava nemi
    Lazer sınıfı
    Lazer tipi
    Lazer ışını çapı (25 °C’de) yak.
    – 10 m uzaklıkta
    – 80 m uzaklıkta
    Lazerin gövdeye ayarlanma hassaslığı yaklaşık
    – Dikey
    – Yatay
    Kesme otomatiği süresi, yak.
    – Lazer
    – Ölçme cihazı (Ölçüm olmadan)
    Ağırlığı EPTA-Procedure 01/2003’e göre
    Ölçüleri
    Koruma türü

    GLM 80
    Professional
    0,1°

    GLM 80+R60
    Professional
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    20 s
    5 dak
    5 dak
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (Toza ve püsküren suya IP 54 (Toza ve püsküren suya
    karşı korunmalı)
    karşı korunmalı)

    Ölçme rayı
    Ürün kodu
    Ölçüleri
    Akü
    Anma gerilimi
    Kapasitesi
    Akü hücrelerinin sayısı
    Bir akü şarjı ile tekil ölçme yaklaşık
    Şarj cihazı
    Ürün kodu
    Şarj süresi
    Akü şarj gerilimi
    Şarj akımı
    Koruma sınıfı



    Li-Ionen
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Li-Ionen
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    yak.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    yak.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede, hedefin % 100’lük yansıtma kapasitesi (örneğin beyaz çizili bir duvar), zayıf fon aydınlatması ve
    25 °C işletme sıcaklığı. Ek olarak ±0,05 mm/m’lik bir etki hesaba katılmalıdır.
    B) Ölçme cihazının arka kenarından itibaren ölçmede, hedefin 10 – % 100’lük yansıtma kapasitesi, şiddetli fon aydınlatması ve – 10 °C ile +50 °C arası
    işletme sıcaklığı. Ek olarak ±0,29 mm/m’lik bir etki hesaba katılmalıdır.
    C) Cihazın arka tarafını referans alarak yapılan ölçümlerde maksimum ölçme alanı ±60°
    D) Maksimum ±0,01 °/derece ile 45 ° arasındaki ek bir eğim hatasında 0° ve 90° ’deki kalibrasyondan sonra.
    E) Sürekli ölçüm fonksiyonunda maksimum işletme sıcaklığı + 40 °C’dir.
    F) 25 °C
    G) Display aydınlatması ve ses olmaksızın yeni şarj edilmiş bir aküde.
    Ölçme cihazınızın tam olarak belirlenmesi tip etiketi üzerindeki seri numarası 18 ile olur.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 130

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 130 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    130 | Türkçe

    Şekli gösterilen elemanlar
    Şekli gösterilen cihaz elemanlarının numaraları ölçme cihazının şeklinin bulunduğu grafik sayfasında bulunmaktadır.
    1 Display
    2 Ölçme tuşu
    3 Eğim ölçme / kalibrasyon tuşu **
    4 Fonksiyon değiştirme / temel ayarlar tuşu **
    5 Eksi tuşu
    6 Sonuç / timer fonksiyonu tuşu **
    7 Ölçme değerleri listesi / kayıt sabitesi tuşu **
    8 Hafıza (Bellek) silme tuşu / açma/kapama tuşu **
    9 Dayama pimi
    10 Referans düzlem seçme tuşu
    11 İmpuls tuşu
    12 Uzunluk, yüzey ve hacim ölçüm tuşu
    13 Şarj soketi kapağı
    14 Şarj fişi soketi
    15 Taşıma halkası yuvası
    16 Lazer ışını çıkma yeri
    17 Algılama merceği
    18 Seri numarası
    19 1/4"-Diş
    20 Lazer uyarı etiketi
    21 Şarj fişi
    22 Şarj cihazı
    23 Koruyucu çanta
    24 Ölçme rayı
    25 Ölçme rayı kilitleme kolu
    26 Sehpa*
    27 Lazer gözlüğü*
    28 Lazer hedef tablası*
    * Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir.
    ** Genişletilmiş fonksiyonları çağırmak için tuşu basılı tutun.

    Gösterge elemanları
    a Ölçme değeri satırları
    b Hata göstergesi “ERROR”
    c Sonuç satırı
    d Dijital su terazisi / ölçme değeri listesi kayıt pozisyonu
    e Ölçme değeri listesi göstergesi
    f Ölçme fonksiyonları
    Uzunluk ölçme

    1
    2

    1

    Duvar yüzeyi ölçümü
    Eğim ölçme
    g
    h
    i
    k

    Akü şarj durumu göstergesi
    Lazer açık
    Ölçme için referans düzlem
    Sıcaklık uyarısı

    Montaj
    Akünün şarjı
     Başka bir şarj cihazı kullanmayın. Birlikte teslim edilen
    şarj cihazı ölçme cihazınızda bulunan lityum iyon aküye
    göre tasarlanmıştır.
     Şebeke gerilimine dikkat edin! Akım kaynağının gerilimi
    şarj cihazının tip etiketindeki verilere uygun olmalıdır.
    Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj
    cihazında tam olarak şarj edin.
    Li-Ion aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman
    şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez.
    Akü şarj durumu göstergesinin g alt segmanı yanıp sönerse,
    sadece birkaç ölçme daha yapılabilir. Aküyü şarj edin.
    Şarj cihazının şebeke bağlantı fişi prize ve şarj fişi 21 de sokete 14 takıldığında şarj işlemi başlar.
    Akü şarj durumu göstergesi g şarj durumunun ilerleyişini gösterir. Şarj işlemi esnasında segmanlar arka arkaya yanıp
    söner. Akü şarj durumu göstergesinin g bütün segmanları gösterildiğinde akü tam olarak şarj olmuş demektir.
    Uzun süre kullanmayacaksanız şarj cihazını şebekeden ayırın.
    Ölçme cihazı şarj işlemi esnasında kullanılamaz.
     Şarj cihazını suya ve neme karşı koruyun!
    Akünün optimum verimle kullanılmasına ilişkin açıklamalar
    Aküyü sadece müsaade edilen sıcaklık aralığında şarj edin,
    bakınız: “Teknik veriler”. Aküyü örneğin yaz aylarında otomobil içinde bırakmayın.
    Şarj işleminden sonra çok kısa süre çalışılabiliyorsa akü ömrünü tamamlamış ve değiştirilmesi gerekiyor demektir.
    Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun.

    İşletme

    Yüzey ölçme

    Çalıştırma

    Hacim ölçme

     Ölçme cihazınızı nemden/ıslaklıktan ve doğrudan
    güneş ışınından koruyun.

    Sürekli ölçüm
    1

    Timer fonksiyonu

    Endirekt yükseklik ölçümü
    İkili endirekt yükseklik ölçümü
    Endirekt uzunluk ölçümü

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Ölçme cihazını aşırı sıcaklıklara ve büyük sıcaklık
    değişikliklerine maruz bırakmayın. Örneğin cihazı uzun
    süre otomobil içinde bırakmayın. Büyük sıcaklık değişikliklerinde ölçme cihazını çalıştırmadan önce bir süre sıcaklık
    dengelenmesini bekleyin. Aşırı sıcaklıklarda veya büyük
    sıcaklık değişikliklerinde ölçme cihazının hassaslığı kaybolabilir.
    Bosch Power Tools



  • Page 131

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 131 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Türkçe | 131
     Ölçme cihazını şiddetli çarpmalara ve düşmelere karşı
    koruyun. Ölçme cihazı dışarıdan bir etkiye maruz kaldığı
    takdirde, çalışmaya devam etmeden önce her defasında
    bir hassaslık kontrolü yapmanız gerekir (bakınız: “Hassaslık kontrolü ve eğim ölçümünün kalibrasyonu” ve “Uzaklık
    ölçümü hassaslık kontrolü”, sayfa 134).
    Açma/kapama
     Açık durumdaki ölçme cihazını bırakıp gitmeyin ve işiniz bitince cihazı kapatın. Lazer ışını başkalarının gözünü
    alabilir.
    Ölçme cihazını açmak için aşağıdaki seçeneklere sahipsiniz:
    – Açma/kapama tuşuna 8 basın: Ölçme cihazı açılır ve uzunluk ölçme fonksiyonunda bulunur. Lazer açılmaz.
    – Ölçme tuşuna 2 basın: Ölçme cihazı ve lazer açılır. Ölçme
    cihazı uzunluk ölçümü fonksiyonunda bulunur. Ölçme rayına 24 takılmış ölçme cihazında eğim ölçümü fonksiyonu
    aktifleştirilir.
     Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
    uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
    Ölçme cihazını kapatmak için açma/kapama tuşuna 8 uzun
    süre basın.
    Yaklaşık 5 dakika boyunca ölçme cihazında hiçbir tuşa basılmazsa ölçme cihazı bataryaları korumak üzere otomatik olarak kapanır.
    “Eğim ölçümü” işletim türünde açı yaklaşık 5 dakika değiştirilmezse, ölçme cihazı bataryaları korumak üzere otomatik olarak kapanır.
    Cihaz otomatik olarak kapandığında hafızaya alınmış bütün
    değerler korunur.

    Ölçme işlemi
    Ölçme tuşuna 2 basılarak açma yapıldıktan sonra, eğer ölçme
    cihazı ölçme rayına 24 takılı ise ölçme cihazı daima uzunluk
    ölçümü veya eğim ölçümü fonksiyonunda bulunur. Diğer
    ölçme fonksiyonlarını ilgili fonksiyon tuşlarına basarak ayarlayabilirsiniz (bakınız: “Ölçme fonksiyonları”, sayfa 132).
    Cihaz açıldıktan sonra ölçüm için referans düzlemi olarak
    cihazın arka kenarı seçilmiştir. Referans düzlemi tuşuna 10
    basarak referans düzlemini değiştirebilirsiniz (Bakınız:
    “Referans düzlemlerin seçilmesi”, sayfa 131).
    Ölçme cihazını seçilen referans düzlemi ile istediğiniz ölçme
    start noktasına (örneğin duvara) yerleştirin.
    Lazer ışınını açmak için ölçme tuşuna 2 kısa süre basın.
     Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
    uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
    Lazer ışınını hedef yüzeye doğrultun. Ölçme işlemini başlatmak için ölçme tuşuna 2 yeniden kısa süre basın.
    Sürekli lazer ışını açıldığında ölçme işlemi ölçme tuşuna 2 ilk
    basılışta başlar. Sürekli ölçüm fonksiyonunda ölçme işlemi
    fonksiyon açıldıktan hemen sonra başlar.
    Ölçme değeri tipik olarak 0,5 saniye, en geç 4 saniye sonra
    gösterilir. Ölçme işleminin süresi uzaklığa, ışık koşullarına ve
    hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır. Ölçümün bittiği
    sesli bir sinyalle bildirilir. Ölçme işlemi bittikten sonra lazer
    ışını otomatik olarak kapanır.
    Bosch Power Tools

    Nişan almadan sonra 20 saniye süre ile hiç ölçme yapılmazsa,
    lazer ışını aküyü korumak üzere otomatik olarak kapanır.

    Referans düzlemlerin seçilmesi (Bakınız: Şekil A)
    Ölçme yapmak için dört değişik referans düzleminden birini
    seçebilirsiniz:
    – ölçme cihazının arka kenarı veya 90° açılmış olan dayama
    piminin 9 ön kenarı (örneğin dış köşelere yerleştirmede),
    – 180° katlanmış dayama piminin 9 ucu (örneğin köşelerde
    ölçme yapmak için),
    – ölçme cihazının ön kenarı (örneğin bir masa kenarından itibaren ölçme işleminde),
    – dişin 19 ortası (örneğin sehpa ile ölçme işlemleri için).
    Referans düzlemi seçmek için tuşa 10 Display’de istediğiniz
    referans düzlemi görününceye kadar basın. Ölçme cihazının
    her açılışında referans düzlem olarak ölçme cihazının arka kenarı ayarlanır.
    Yapılan ölçmeden sonra referans düzlemin değiştirilmesi
    (örneğin ölçme değeri listesinde ölçme değerleri gösteriminde) mümkün değildir.

    Menü “Temel ayarlar”
    “Temel ayarlar” menüsüne erişmek için temel ayarlar tuşunu 4
    basılı tutun.
    Münferit menü noktalarını seçmek için temel ayarlar tuşuna 4
    kısa süre basın.
    Menü noktaları arasında seçme yapmak için eksi tuşuna 5
    veya artı tuşuna 11 basın.
    “Temel ayarlar” menüsünden çıkmak için ölçme tuşuna 2 basın.
    Temel ayarlar
    Sesli sinyal

    Açık
    Kapalı

    Display aydınlatması

    Açık
    Kapalı
    Otomatik
    açma/kapama

    Dijital su terazisi

    Açık
    Kapalı

    Display rotasyonu
    Açık

    Kapalı

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 132

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 132 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    132 | Türkçe
    Temel ayarlar
    Sürekli lazer ışını

    Açık
    Kapalı

    Uzaklık birimi (ülke versiyonlarına göre)
    Açı birimi

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    “Sürekli lazer ışını” ayarı yapılıncaya kadar kapama durumunda bütün temel ayarlar korunur.
    Sürekli lazer ışını
     Lazer ışınını kişilere ve hayvanlara doğrultmayın ve
    uzak mesafeden de olsa lazer ışınına bakmayın.
    Lazer ışını bu ayarda ölçme işlemlerinin arasında da açık kalır,
    ölçme yapmak için ölçme tuşuna 2 sadece bir kere basmak gerekir.

    Ölçme fonksiyonları
    Basit uzunluk ölçümü
    Uzunluk ölçümü için tuşa 12 Display’de uzunluk ölçümü göstergesi görününceye kadar basın.
    Lazeri açmak ve ölçme yapmak için her
    defasında kısa süre ile ölçme tuşuna 2
    basın.
    Ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir.
    Arka arkaya çok sayıda uzunluk ölçümü
    yapılınca son ölçümlerin sonuçları ölçme
    değeri satırlarında a gösterilir.
    Alan (yüzey) ölçümü
    Yüzey ölçümü için tuşa 12 Display’de yüzey ölçümü
    göstergesi görününceye kadar basın.
    Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu ve
    genişliği arka arkaya ölçün. Her iki ölçme işlemi sırasında lazer
    ışını açık kalır.
    İkinci ölçüm tamamlandıktan sonra yüzey
    (alan) otomatik olarak hesaplanır ve
    sonuç satırında c gösterilir. Tekil ölçme
    değerleri ölçme değeri satırlarında a
    bulunur.
    Hacim ölçümü
    Hacim ölçümü için tuşa 12 Display’de hacim ölçümü
    sembolü
    görününceye kadar basın.
    Daha sonra aynen uzunluk ölçümünde olduğu gibi uzunluğu,
    genişliği ve yüksekliği arka arkaya ölçün. Her üç ölçme işlemi
    sırasında da lazer ışını açık kalır.

    Üçüncü ölçüm bittikten sonra hacim otomatik olarak hesaplanır ve sonuç satırında c gösterilir. Münferit ölçüm değerleri
    ölçüm değeri satırında a bulunur.
    999999 m3 üzerindeki değerler gösterilemez ve Display’de “ERROR” gözükür.
    Ölçülecek hacmi bölümlere ayarın ve sonra tek tek değerleri
    hesaplayarak bir araya getirin.
    Sürekli ölçüm / Minimum ve maksimum ölçme
    (Bakınız: Şekil B)
    Sürekli ölçümde ölçme cihazı hedefe göre hareket ettirilebilir
    ve ölçme değeri yaklaşık her 0,5 saniyede güncellenir. Örneğin bir duvardan istediğiniz bir mesafeye kadar uzaklaşabilirsiniz, güncel uzaklık daima okunabilir.
    Sürekli ölçüm için fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de
    sürekli ölçüm göstergesi görününceye kadar basın. Sürekli
    ölçme fonksiyonunu başlatmak için ölçme tuşuna 2 basın.
    Minimum ölçme sabit bir yere olan en kısa mesafenin belirlenmesine yarar. Bu ölçme örneğin dikliklerin veya yataylıkların
    belirlenmesine yarar.
    Maksimum ölçüm sabit bir referans noktasından itibaren büyük uzaklıkların belirlenmesine yarar. Bu ölçme işlemi örneğin
    köşegenlerin uzunluklarının belirlenmesine yarar.
    Sonuç satırında c güncel ölçme değeri
    gösterilir. Ölçme değeri satırlarında a
    maksimum (“max”) ve minimum (“min”)
    ölçme değeri gösterilir. Güncel olarak ölçülen uzunluk değeri şimdiye kadarki minimum veya maksimum değerden küçük
    veya büyükse daima bu değerin üzerine
    yazılır.
    Hafıza (Bellek) silme tuşuna 8 basılınca şimdiye kadar olan
    minimum veya maksimum değerler silinir.
    Ölçme tuşuna 2 basılınca sürekli ölçüm fonksiyonu sonlandırılır. Son ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir. Ölçme tuşuna 2 yeniden basıldığında sürekli ölçüm fonksiyonu tekrar
    başlatılır.
    Sürekli ölçüm 5 dakika sonra otomatik olarak kapanır. Son
    ölçme değeri sonuç satırında c gösterilir.
    Endirekt uzaklık ölçümü
    Endirekt uzaklık ölçümü, arada engel bulunduğundan lazer ışının engelleneceği durumlarda veya reflektör olarak hedef yüzey bulunmadığı durumlarda kullanılır. Bu ölçme yöntemi dikey olarak yürütülemez. Yataylıktan her türlü sapma ölçme hatalarına neden olur.
    Tekil ölçümler arasında lazer ışını açık kalır.
    Endirekt uzaklık ölçümü için, her biri ile farklı mesafelerin ölçülebileceği üç ölçme fonksiyonu vardır.
    a) Endirekt yükseklik ölçümü (Bakınız: Şekil C)
    Fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de endirekt yükseklik
    ölçümü göstergesi
    görününceye kadar basın.
    Ölçme cihazının alt ölçme noktası ile aynı yükseklikte bulunmasına dikkat edin. Daha sonra ölçme cihazını referans düzlemine devirin ve uzunluk ölçümü fonksiyonunda “1” mesafesini ölçün.
    1

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 133

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 133 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Türkçe | 133
    Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra aranan mesafenin sonucu “X” sonuç satırında c gösterilir. “1” mesafesine ve açıya
    “α” ait ölçme değerleri ölçme değeri satırlarında a gözükür.
    b) İkili endirekt yükseklik ölçümü (Bakınız: Şekil D)
    Fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de ikili endirekt yükseklik ölçümü göstergesi
    görününceye kadar basın.
    Uzaklık ölçümü fonksiyonunda “1” ve “2” mesafelerini bu sıra
    ile ölçün.
    Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra aranan mesafeye ait sonuç “X” sonuç satırında c gösterilir. “1”, “2” mesafelerine ve
    açıya “α” ait ölçme değerleri ölçme değeri
    satırlarında a gösterilir.
    Ölçmeye ait referans düzlemin (örneğin
    ölçme cihazının arka kenarı) bütün tekil ölçmelerde hassas biçimde aynı yükseklikte kalmasına dikkat edin.
    1
    2

    c) Endirekt uzunluk ölçümü (Bakınız: Şekil E)
    Fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de endirekt uzunluk
    ölçümü göstergesi
    görününceye kadar basın.
    Ölçme cihazının aranan ölçme noktası ile aynı yükseklikte bulunmasına dikkat edin. Ölçme cihazını referans düzlemde devirin ve uzunluk ölçümünde olduğu gibi “1” mesafesini ölçün.
    Ölçme işlemi tamamlandıktan sonra aranan mesafeye ait sonuç “X” sonuç satırında c gösterilir. “1” mesafesine ve açıya
    “α” ait ölçem değerleri ölçme değeri satırlarında a gözükür.
    1

    Duvar yüzeyi ölçümü (Bakınız: Şekil F)
    Duvar yüzeyi ölçümü aynı yükseklikteki çok sayıdaki münferit
    yüzeylerin toplamını belirlemeye yarar.
    Resimde gösterilen örnekte çok sayıdaki duvarın toplam yüzeyinin ölçülmesi gerekmektedir. Bu duvarların A yükseklikleri
    aynıdır, fakat B uzunlukları farklıdır.
    Duvar yüzeyi ölçümü için fonksiyon değiştirme tuşuna 4 Display’de duvar yüzeyi ölçümü göstergesi
    görününceye kadar basın.
    Uzunluk ölçümünde olduğu gibi mekan yüksekliğini A ölçün.
    Ölçme değeri (“cst”) üst ölçme değeri satırında a gösterilir.
    Lazer açık kalır.
    Daha sonra birinci duvarın B1 uzunluğunu
    ölçün. Yüzey otomatik olarak hesaplanır
    ve sonuç satırında c gösterilir. Uzunluk ölçüm değeri orta ölçme değeri satırında a
    bulunur. Lazer açık kalır.
    Şimdi de ikinci duvarın B2 uzunluğunu ölçün. Orta ölçme değeri satırında a gösterilen tekil ölçüm değeri B1 uzunluğuna eklenir. İki uzunluğun toplamı (“sum”, alt

    Bosch Power Tools

    ölçme değeri satırında a gösterilir) hafızadaki A yüksekliği ile
    çarpılır. Toplam yüzey sonuç satırında c gösterilir.
    İstediğiniz sayıda BX uzunluklarını ölçebilirsiniz; bunlar otomatik olarak toplanır ve A yüksekliği ile çarpılır.
    Kusursuz bir yüzey hesaplamanın önkoşulu, ölçülen ilk uzunluğun (örneğin A yüksekliği) bütün kısmi alanlar için geçerli olmasıdır.
    Eğim ölçme (Bakınız: Şekil G)
    Eğim ölçme tuşuna 3 basın, Display’de eğim ölçüme göstergesi gözükür
    . Referans düzlemi olarak ölçme cihazının arka
    tarafı işlev görür. Eğim ölçme tuşuna 3 bir kez daha basıldığında ölçme cihazının yan yüzeyleri referans düzlem olarak kullanılır ve Display göstergesi 90° çevrilmiş gösterilir.
    Ölçme değerini sabitlemek ve ölçme değeri belleğine almak
    için ölçme tuşuna 2 basın. Ölçme tuşuna 2 bir kez daha basıldığında ölçme işlemi devam ettirilir.
    Ölçme işlemi esnasında gösterge yanıp sönerse, ölçme cihazı
    yan taraftan çok fazla devrilmiş demektir.
    Temel ayarlarda “Dijital su terazisi” fonksiyonunu açtığınızda
    eğim değeri diğer ölçme fonksiyonlarında da d satırında Display’de 1 gösterilir.
    Timer fonksiyonu
    Timer fonksiyonu örneğin ölçme işlemi esnasında ölçme cihazının hareketini önlemek üzere kullanılır.
    Timer fonksiyonu için tuşu 6 Display’de gösterge görününceye kadar basılı tutun.
    Ölçme değeri satırında a tetiklemeden ölçüme kadar olan
    süre/zaman aralığı gösterilir. Bu süre impuls tuşuna 11 veya
    eksi tuşuna 5 basılarak 1 saniye ile 60 saniye arasında ayarlanabilir.
    Ölçme işlemi ayarlanan süre dolduktan
    sonra otomatik olarak başlar.
    Timer fonksiyonu diğer ölçme fonksiyonları arasındaki uzaklık ölçümlerinde de
    (örneğin yüzey ölçümlerinde) kullanılabilir. Ölçme sonuçlarında toplama ve çıkarma ile sürekli ölçüm mümkün değildir.
    Son ölçme değerlerinin listesi
    Ölçme cihazı son 20 ölçme değerini ve bunların hesaplamasını belleğe alır ve ters sıra ile gösterir (son ölçme değerini en
    önce).
    Belleğe alınmış ölçümleri çağırmak için
    tuşa 7 basın. Display’de son ölçümün
    sonucu gözükür ve bunlara ek olarak
    ölçme değeri listesi e endikatörü ile
    gösterilen ölçümlerin numaralarının
    bellekteki yeri gösterilir.
    Tuşa 7 yeniden basıldığında başka ölçüm hafızaya alınmazsa,
    ölçme cihazı son ölçme fonksiyonuna geri döner. Ölçme
    değeri listesinden çıkmak için ölçme fonksiyonu tuşlarından
    birine basın.
    Güncel olarak gösterilen uzunluk ölçüm değerini uzun süreli
    bir sabite olarak belleğe almak için ölçme değeri listesi tuşunu
    7 Display’de “CST” gösterilinceye kadar basılı tutun. Ölçme
    değeri listesi kaydı daha sonra sabite olarak belleğe alınamaz.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 134

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 134 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    134 | Türkçe
    Bir uzunluk ölçme değerini bir ölçme fonksiyonunda (örneğin
    yüzey ölçümünde) kullanmak için ölçme değeri listesi tuşuna
    7 basın, istediğiniz kaydı seçin ve sonuç tuşuna 6 basarak
    onaylayın.

    Ölçme cihazı bir ölçme işlemi esnasında hareket ettirilmemelidir (sürekli ölçüm ve eğim ölçümü fonksiyonları hariç). Bu
    nedenle ölçme cihazını mümkün olduğu kadar sağlam bir dayamağa veya yüzeye yerleştirin.

    Ölçme değerlerinin silinmesi
    Tuşa 8 kısa süre basarak bütün ölçme fonksiyonlarında son
    olarak belirlenen tekil ölçme değerini silebilirsiniz. Tuşa çok
    defa kısa süreli basarsanız tekil ölçme değerleri ters sıra ile
    silinir.
    Güncel olarak gösterilen ölçme değeri liste kaydını silmek için
    tuşa 8 kısa süre basın. Bütün ölçme değeri listesini ve “CST”
    sabitesini silmek için ölçme değeri listesi tuşunu 7 basılı tutun
    ve aynı zamanda kısa süre tuşa 8 basın.
    Duvar yüzeyi ölçüm fonksiyonunda tuşa 8 kısa süre ilk basılışta son tekil ölçme değeri silinir, ikinci basılışta bütün uzunluklar BX, üçüncü basılışta ise mekan yüksekliği A silinir.

    Ölçme alanı (aralığı) üzerindeki etkiler
    Ölçme alanı (aralığı) ışık koşullarına ve hedef yüzeyin yansıtma özelliklerine bağlıdır. Açık havada ve şiddetli güneş ışığı altında çalışırken lazer ışınının daha iyi görünmesi için lazer gözlüğü 27 (aksesuar), lazer hedef tablası 28 (aksesuar) kullanın
    veya hedef yüzeyini güneş ışınından koruyun.

    Ölçme değerlerinin toplanması
    Ölçme değerlerini toplamak için önce istediğiniz bir ölçümü
    yapın veya ölçme değeri listesinden bir kayıt seçin. Daha sonra impuls tuşuna 11 basın. Display’de onay için “+” görünür.
    Sonra bir ölçme daha yapın veya ölçme değeri listesinden
    başka bir kayıt seçin.
    Her iki ölçümün toplamını çağırmak için
    sonuç tuşuna 6 basın. Hesaplama ölçme
    değeri satırlarında a gösterilir, toplam
    sonuç satırında c gösterilir.
    Toplama sonucunun hesaplanmasından
    sonra bu sonuca başka ölçme değerlerini
    veya ölçme değeri listesi kayıtlarını, ölçme işleminden önce
    impuls tuşunu 11 basılı tutarak ekleyebilirsiniz. Toplama işlevi
    sonuç tuşuna 6 basılarak sonlandırılır.
    Toplamaya ilişkin açıklamalar:
    – Uzunluk, yüzey ve hacim ölçme değerleri karma olarak toplanamaz. Örneğin uzunluklar ve yüzeyler toplanırsa, sonuç
    tuşuna 6 basılığında Display’de kısa süre “ERROR” gözükür. Daha sonra ölçme cihazı son aktif ölçme fonksiyonuna
    geçer.
    – Her defasında bir ölçümün sonucu toplanır (örneğin hacim
    değeri), sürekli ölçümde ise sonuç satırında c gösterilen
    ölçme değeri toplanır. Ölçme değeri satırlarında a gösterilen tekil ölçme değerlerinin toplanması mümkün değildir.
    Ölçme değerlerinin çıkarılması
    Ölçme değerlerini çıkarmak için eksi tuşuna 5 basın, Display’de onay için “–” gözükür. Diğer adımlar “Ölçme değerlerinin
    toplanması” bölümünde olduğu gibidir.

    Çalışırken dikkat edilecek hususlar
    Genel açıklamalar
    Algılama merceği 17 ve lazer ışını çıkışı 16 ölçme işlemi sırasında kapatılmamalıdır.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Ölçme sonucuna etkiler
    Fiziksel etkiler nedeniyle, çeşitli yüzeylerde ölçme yapılırken
    hatalı sonuçların ortaya çıkması mümkündür. Bunlar şunlardır:
    – Saydam yüzeyler (örneğin cam, su),
    – Parlayan yüzeyler (örneğin polisajlı metal, cam),
    – Gözenekli yüzeyler (örneğin yalıtım malzemeleri),
    – Yüzey yapısı (örneğin ham sıva, doğal taş).
    Bu gibi yüzeylerde ölçme yaparken gerekiyorsa lazer hedef
    tablası 28 (aksesuar) kullanın.
    Ayrıca hedef yüzeye eğik olarak nişan alınırsa hatalı ölçme
    sonuçları ortaya çıkabilir.
    Yine aynı şekilde farklı sıcaklıklara sahip hava katmanları ve
    endirekt olarak alınan yansımalar hatalı ölçme sonuçlarına
    neden olabilir.
    Hassaslık kontrolü ve eğim ölçümünün kalibrasyonu
    (Bakınız: Şekil H)
    Eğim ölçümü hassaslığını düzenli aralıklarla kontrol edin. Bu
    bir zarf ölçümü ile yapılır. Ölçme cihazını bir masaya yatırın ve
    eğimi ölçün. Ölçme cihazını 180 ° çevirin ve eğimi bir kez daha
    ölçün. Gösterilen miktarın farkı maksimum 0,3 ° olmalıdır.
    Daha fazla sapma olduğunda ölçme cihazını yeniden kalibre
    etmeniz gerekir. Bunu yapmak için eğim ölçme tuşunu 3 basılı
    tutun. Display’deki talimatı uygulayın.
    Uzaklık ölçümü hassaslık kontrolü
    Uzaklık ölçümü hassaslığını şu şekilde kontrol edebilirsiniz:
    – 1 ile 10 metre arasında uzunluğunu tam olarak bildiğiniz ve
    hiç değişmeyen bir ölçme hattı seçin (örneğin bir oda genişliği, kapı aralığı). Ölçme hattı iç mekanda olmalı, ölçme
    işleminin hedef yüzeyi parlak ve iyi yansıtıcı olmalıdır.
    – Bu mesafeyi 10 kez arka arkaya ölçün.
    Tekil ölçümlerin ortalama değerden sapması maksimum
    ±2 mm olmalıdır. Daha sonra hassaslığı karşılaştırabilmek
    için ölçme sonuçlarını bir tutanağa geçirin.
    Sehpa ile çalışmak (aksesuar)
    Sehpanın kullanılması özellikle uzak mesafelerde gereklidir.
    Ölçme cihazının 1/4"lik dişini 19 sehpanın 26 hızlı değiştirilir
    levhasına veya piyasada bulunan bir fotoğraf makinesi sehpasına yerleştirin. Cihazı hızlı değiştirilir levhanın tespit vidası
    ile sıkın.
    Sehpa ile ölçme yapmak için referans düzlemini referans düzlemi tuşuna 10 basmak suretiyle uygun biçimde ayarlayın (Referans düzlemi dişi).

    Bosch Power Tools



  • Page 135

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 135 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Türkçe | 135
    Ölçme rayı ile çalışma (Bakınız: Şekiller I–K)
    Ölçme rayı 24 eğim ölçümünde hassas bir sonuç almak için
    kullanılabilir. Ölçme rayı ile uzaklık ölçümü mümkün değildir.
    Ölçme cihazını şekilde gösterildiği gibi
    ölçme rayına 24 yerleştirin ve ölçme cihazını kilitleme kolu 25 ile kilitleyin. Ölçme
    tuşuna 2 basarak “Ölçme rayı” işletim türünü aktif hale getirin.
    Zarf ölçümü yoluyla veya ölçme rayındaki
    bir su terazisi ile eğim ölçümünün hassaslığını düzenli
    aralıklarla kontrol edin.
    Daha fazla sapma olduğunda ölçme cihazını yeniden kalibre
    etmeniz gerekir. Bunu yapmak için eğim ölçme tuşunu 3 basılı
    tutun. Display’deki talimatı uygulayın.
    “Ölçme rayı” işletim türünü sonlandırmak için ölçme cihazını
    kapatın ve ölçme rayından çıkarın.

    Hataların nedenleri ve giderilmeleri
    Nedeni
    Giderilmesi
    Sıcaklık uyarısı (k) yanıp sönüyor, ölçme işlemi mümkün
    değil
    Ölçme cihazı – 10 °C ila
    Ölçme cihazı normal işletim
    + 50 °C’lik işletme sıcaklığı
    sıcaklığına kavuşuncaya
    aralığının dışında (Sürekli ölçüm kadar bekleyin
    fonksiyonunda +40 °C’ye
    kadar).
    Display’de “ERROR” göstergesi
    Ölçme değerlerinin farklı ölçme Sadece aynı ölçme birimli
    birimleri ile toplanması ve
    ölçme değerlerini toplayın
    çıkarılması
    ve çıkarın
    Lazer ışını ile hedef arasındaki Lazer ışını ile hedef
    açı çok dar.
    arasındaki açıyı büyütün
    Hedef yüzey çok fazla yansıtma Lazer hedef tablası 28
    yapıyor (örneğin ayna) veya çok (aksesuar) kullanın
    az yansıtma yapıyor (örneğin
    siyah renkli madde) veya çevre
    ışığı çok şiddetli.
    Lazer ışını çıkışı 16 buğulu veya Yumuşak bir bez veya havlu
    algılama merceği 17 buğulu
    ile lazer ışını çıkışını 16
    (örneğin aşırı sıcaklık değişiklik- veya algılama merceğini 17
    leri nedeni ile).
    kurulayın
    Hesaplamayı ara kademeleHesaplanan değer
    999999 m/m2/m3’ten büyük. re ayırın
    Gösterge “>60°” veya “<–60°” Display’de
    Ölçme fonksiyonu veya referans Ölçme işlemini özel açı
    düzlem için eğim ölçme alanı
    alanı içinde gerçekleştirin.
    aşıldı.
    Display’de “CAL” ve “ERROR” göstergesi
    Eğim ölçümünün kalibrasynu
    Display’de gösterilen ve
    gerekli sırada veya doğru
    kullanım kılavuzunda
    pozisyonda yapılmamış.
    bulunan talimata uyarak
    kalibrasyonu tekrarlayın.

    Bosch Power Tools

    Nedeni
    Kalibrasyon için kullanılan
    yüzeyler tam yatay veya dikey
    konumda değildi.

    Giderilmesi
    Kalibrasyonu yatay veya
    dikey bir yüzeyde tekrarlayın ve gerekiyorsa yüzeyleri
    önceden bir su terazisi ile
    kontrol edin.
    Ölçme cihazı tuşa basılırken
    Kalibrasyonu tekrarlayın ve
    hareket ettirildi veya devrildi. tuşa basarken ölçme cihazını sakince yüzey üzerinde
    tutun.
    Display’de akü şarj durumu göstergesi (g), sıcaklık uyarısı (k) ve “ERROR” göstergesi
    Ölçme cihazının sıcaklığı
    Şarj sıcaklığı aralığına
    müsaade edilen sıcaklık aralığı erişilinceye kadar bekleyin.
    dışında
    Display’de akü şarj durumu göstergesi (g) ve “ERROR”
    göstergesi
    Akü şarj gerilimi doğru değil
    Fiş bağlantısının hatalı olup
    olmadığını ve şarj cihazının
    usulüne uygun işlev görüp
    görmediğini kontrol edin.
    Alet sembolü yanıp sönüyorsa akü arızalı demektir
    ve Bosch Müşteri Servisi
    tarafından değiştirilmelidir.
    Display’de akü şar durumu göstergesi (g) ve saat
    sembolü (f)
    Şarj akımı çok düşük olduğu için Sadece orijinal Bos şarj
    belirgin ölçüde uzayan şarj
    cihazı kullanın.
    süresi.
    Ölçme sonucu makul değil
    Hedef yüzey açık biçimde
    Hedef yüzeyi kapatın
    yansıtma yapıyor (örneğin su,
    cam).
    Lazer ışını çıkışı 16 veya
    Lazer ışını çıkışını 16 ve
    algılama merceği 17 kapalı.
    algılama merceğini 17 açık
    tutun
    Yanlış referans düzlem
    Referans düzlemi ölçüme
    ayarlanmış
    uygun olarak seçin
    Lazer ışınının önünde engel var Lazer noktası hedef yüzeyde tam olarak bulunmalıdır.
    Gösterge hiç değişmeden kalıyor veya ölçme cihazı tuşa
    basılınca beklenmedik reaksiyon gösteriyor
    Yazılımda hata
    Yazılımı resetlemek için
    ölçme tuşuna 2 ve belleği
    silme / açma-kapama tuşuna 8 aynı anda basın.
    Bu ölçme cihazı her ölçme işlemininin fonksiyonunn kusursuz olup olmadığını kontrol
    eder. Bir hata tespit edilirse, Display’de sadece yandaki sembol yanıp söner. Bu gibi
    durumlarda veya yukarıda anılan hata giderme yöntemleri ile ilgili hatalar giderilemiyorsa, cihazınızı yetkili satıcınız yardımı ile Bosch Müşteri Hizmetine gönderin.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 136

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 136 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    136 | Türkçe

    Bakım ve servis
    Bakım ve temizlik
    Ölçme cihazını daima birlikte teslim edilen koruyucu çanta
    içinde saklayın ve taşıyın.
    Ölçme cihazını daima temiz tutun.
    Ölçme cihazını hiçbir zaman suya veya başka sıvılara daldırmayın.
    Kirleri ve pislikleri nemli, temiz bir bezle silin. Deterjan veya
    çözücü madde kullanmayın.
    Özellikle algılama merceğinin 17 bakımını dikkatli biçimde,
    gözlükle veya bir fotoğraf makinesinin merceği için kullanılacak bir araçla yapın.
    Onarılması gerektiğinde ölçme cihazını koruyucu çanta 23
    içinde yollayın.

    Müşteri hizmeti ve uygulama danışmanlığı
    Müşteri hizmeti ürününüzün onarım, bakım ve yedek parçalarına ilişkin sorularınızı yanıtlandırır. Demonte görünüşler ve
    yedek parçalara ilişkin ayrıntılı bilgiyi aşağıdaki Web sayfasında bulabilirsiniz:
    www.bosch-pt.com
    Bosch uygulama danışmanlığı ekibi ürünlerimize ve ilgili aksesuara ilişkin sorularınızda size memnuniyetle yardımcı olur.
    Bütün sorularınız ve yedek parça siparişlerinizde mutlaka cihazınızın tip etiketindeki 10 haneli ürün kodunu belirtin.
    Türkçe
    Bosch San. ve Tic. A.S.
    Ahi Evran Cad. No:1 Kat:22
    Polaris Plaza
    80670 Maslak/Istanbul
    Bosch Uzman Ekibi +90 (0212) 367 18 88
    Işıklar LTD.ŞTİ.
    Kızılay Cad. No: 16/C Seyhan
    Adana
    Tel.: 0322 3599710
    Tel.: 0322 3591379
    İdeal Eletronik Bobinaj
    Yeni San. Sit. Cami arkası No: 67
    Aksaray
    Tel.: 0382 2151939
    Tel.: 0382 2151246
    Bulsan Elektrik
    İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı
    No: 48/29 İskitler
    Ankara
    Tel.: 0312 3415142
    Tel.: 0312 3410203
    26060Faz Makine Bobinaj
    Sanayi Sit. 663 Sok. No: 18
    Antalya
    Tel.: 0242 3465876
    Tel.: 0242 3462885
    Örsel Bobinaj
    1. San. Sit. 161. Sok. No: 21
    Denizli
    Tel.: 0258 2620666
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bulut Elektrik
    İstasyon Cad. No: 52/B Devlet Tiyatrosu Karşısı
    Elazığ
    Tel.: 0424 2183559
    Körfez Elektrik
    Sanayi Çarşısı 770 Sok. No: 71
    Erzincan
    Tel.: 0446 2230959
    Ege Elektrik
    İnönü Bulvaro No: 135 Muğla Makasarası Fethiye
    Fethiye
    Tel.: 0252 6145701
    Değer İş Bobinaj
    İsmetpaşa Mah. İlk Belediye Başkan Cad. 5/C Şahinbey
    Gaziantep
    Tel.: 0342 2316432
    Çözüm Bobinaj
    İsmetpaşa Mah. Eski Şahinbey Belediyesi altı Cad. No: 3/C
    Gaziantep
    Tel.: 0342 2319500
    Onarım Bobinaj
    Raifpaşa Cad. No: 67 İskenderun
    Hatay
    Tel.: 0326 6137546
    Günşah Otomotiv
    Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü
    İstanbul
    Tel.: 0212 8720066
    Aygem
    10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli
    İzmir
    Tel.: 0232 3768074
    Sezmen Bobinaj
    Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir
    İzmir
    Tel.: 0232 4571465
    Ankaralı Elektrik
    Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43
    Kayseri
    Tel.: 0352 3364216
    Asal Bobinaj
    Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24
    Samsun
    Tel.: 0362 2289090
    Üstündağ Elektrikli Aletler
    Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9
    Tekirdağ
    Tel.: 0282 6512884

    Tasfiye
    Tarama cihazı, aksesuar ve ambalaj malzemesi yeniden kazanım merkezine yollanmalıdır.
    Tarama cihazını evsel çöplerin içine atmayın!

    Bosch Power Tools



  • Page 137

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 137 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Polski | 137
    Sadece AB üyesi ülkeler için:
    Kullanım ömrünü tamamlamış elektro ve
    elektrikli aletlere ilişkin 2012/19/EU yönetmeliği uyarınca kullanım ömrünü tamamlamış akülü fenerler ve 2006/66/EC yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler ayrı ayrı toplanmak
    ve çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek
    üzere bir geri dönüşüm merkezine yollanmak zorundadır.
    Aküler/Bataryalar:
     Alete entegre aküler sadece tasfiye amacıyla çıkarılabilir. Gövde kapağının açılması ile ölçme cihazı tahrip edilir.
    Aküyü tam olarak boşaltın. Gövdedeki bütün vidaları sökün ve
    gövde kapağını açın. Akü bağlantıların ayırın ve aküyü çıkarın.
    Aküleri ve bataryaları evsel çöplerin,
    ateşin veya suyun içine atmayın. Aküler ve bataryalar mümkünse deşarj olmuş halde toplanarak yeniden değerlendirilmek veya çevre dostu bir yöntemle tasfiye edilmek zorundadır.
    Değişiklik haklarımız saklıdır.

    Polski
    Wskazówki bezpieczeństwa
    Aby móc efektywnie i bezpiecznie pracować przy użyciu urządzenia pomiarowego, należy przeczytać
    wszystkie wskazówki i stosować się do nich. Należy dbać o czytelność tabliczek
    ostrzegawczych, znajdujących się na elektronarzędziu.
    PROSIMY ZACHOWAĆ I STARANNIE PRZECHOWYWAĆ
    NINIEJSZE WSKAZÓWKI, A ODDAJĄC LUB SPRZEDAJĄC
    URZĄDZENIE POMIAROWE PRZEKAZAĆ JE NOWEMU
    UŻYTKOWNIKOWI.
     Uwaga – użycie innych, niż podane w niniejszej instrukcji, elementów obsługowych i regulacyjnych, oraz
    zastosowanie innych metod postępowania, może prowadzić do niebezpiecznej ekspozycji na promieniowanie laserowe.
     W zakres dostawy urządzenia pomiarowego wchodzi
    tabliczka ostrzegawcza (na schemacie urządzenia znajdującym się na stronie graficznej oznaczona jest ona
    numerem 20).

     Jeżeli tabliczka ostrzegawcza nie została napisana w
    języku polskim, zaleca się, aby jeszcze przed wprowadzeniem urządzenia do eksploatacji nakleić na nią
    wchodzącą w zakres dostawy etykietę w języku polskim.
    Nie wolno kierować wiązki laserowej
    w stronę osób i zwierząt, nie wolno również spoglądać w wiązkę ani w jej odbicie. Można w ten sposób spowodować wypadek, czyjeś oślepienie lub uszkodzenie
    wzroku.
     W razie, gdy promień lasera natrafi na oko, należy natychmiast zamknąć oczy i usunąć głowę z zasięgu padania wiązki.
     Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani modyfikacji
    urządzenia laserowego.
     Nie należy używać okularów do pracy z laserem jako
    okularów ochronnych. Okulary do pracy z laserem służą
    do lepszej identyfikacji plamki lub linii lasera, a nie do ochrony przed promieniowaniem laserowym.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 138

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 138 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    138 | Polski
     Nie należy stosować okularów do pracy z laserem jako
    okularów słonecznych, ani używać ich w ruchu drogowym. Okulary do pracy z laserem nie zapewniają całkowitej ochrony przed promieniowaniem UV i utrudniają rozróżnianie kolorów.
     Napraw urządzenia pomiarowego powinien dokonywać jedynie wykwalifikowany personel, przy użyciu
    oryginalnych części zamiennych. Tylko w ten sposób
    można zapewnić bezpieczną eksploatację przyrządu.
     Nie wolno udostępniać laserowego urządzenia pomiarowego do użytkowania dzieciom. Mogą one nieumyślnie oślepić siebie lub inne osoby.
     Nie należy stosować tego urządzenia pomiarowego w
    otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym znajdują
    się łatwopalne ciecze, gazy lub pyły. W urządzeniu pomiarowym może dojść do utworzenia iskier, które mogą
    spowodować zapłon pyłów lub oparów.
    Urządzenie pomiarowe należy chronić przed
    wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, wodą i wilgocią.
    Istnieje ryzyko wybuchu.
     W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego użytkowania akumulatora może dojść do wydzielenia się gazów.
    Wywietrzyć pomieszczenie i w razie dolegliwości
    skonsultować się z lekarzem. Gazy mogą uszkodzić drogi
    oddechowe.

    Wskazówki bezpieczeństwa dla ładowarek
    Chronić ładowarkę przed deszczem i wilgocią.
    Przedostanie się wody do ładowarki zwiększa ryzyko porażenia prądem.
     Ładować wolno tylko akumulatory litowo-jonowe firmy
    Bosch względnie akumulatory litowo-jonowe wbudowane w wyroby firmy Bosch. Napięcie akumulatora musi być zgodne z napięciem ładowania akumulatora ładowarki. W przeciwnym wypadku istnieje zagrożenie pożarem lub wybuchem.
     Ładowarkę należy utrzymywać w czystości. Zabrudzenie może stać się przyczyną porażenia elektrycznego.
     Przed użyciem każdorazowo sprawdzić stan ładowarki,
    przewodu i wtyku. Nie używać ładowarki w przypadku
    stwierdzenia uszkodzeń. Nie otwierać samodzielnie
    ładowarki. Naprawa powinna zostać przeprowadzona
    wyłącznie przez wykwalifikowany personel serwisu
    przy użyciu oryginalnych części zamiennych. Uszkodzone ładowarki, przewody i wtyki zwiększają ryzyko porażenia elektrycznego.

    Niniejsza ładowarka nie jest przewidziana do użytkowania przez
    dzieci lub osoby ograniczone
    fizycznie, emocjonalnie, lub

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    psychicznie, a także przez osoby z
    niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą.
    Niniejsza ładowarka może być obsługiwana przez dzieci powyżej lat
    8, przez osoby ograniczone fizycznie, emocjonalnie, lub psychicznie,
    a także przez osoby z niewystarczającym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą tylko w przypadku, gdy dzieci lub osoby te znajdują
    się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub
    gdy zostały one poinstruowane, jak
    w bezpieczny sposób posługiwać
    się ładowarką i jakie ewentualne
    niebezpieczeństwa związane są z
    jej obsługą. W przeciwnym wypadku
    istnieje niebezpieczeństwo niewłaściwego zastosowania, a także możliwość doznania urazów.
    Dzieci powinny znajdować się pod
    nadzorem. Tylko w ten sposób można zagwarantować, że nie będą się
    one bawiły ładowarką.
    Dzieci mogą czyścić i konserwować ładowarkę jedynie pod nadzorem.
    Opis urządzenia i jego zastosowania
    Użycie zgodne z przeznaczeniem
    Urządzenie pomiarowe przeznaczone jest do pomiaru odległości, długości, wysokości, odstępów, pochyleń, a także do
    obliczania powierzchni i kubatury. Urządzenie pomiarowe nadaje się do zastosowania wewnątrz pomieszczeń oraz do prac
    na zewnątrz.

    Bosch Power Tools



  • Page 139

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 139 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Polski | 139

    Dane techniczne
    Cyfrowy dalmierz laserowy
    Numer katalogowy
    Pomiar odległości
    Zakres pomiaru (typowy)
    Zakres pomiarowy (typowy, niekorzystne warunki)
    Dokładność pomiaru (typowa)
    Dokładność pomiarowa (typowa, niekorzystne warunki)
    Najmniejsze wskazanie
    Pośredni pomiar odległości i poziomnica
    Zakres pomiaru
    Pomiar nachylenia kąta
    Zakres pomiaru
    Dokładność pomiaru (typowa)
    Najmniejsze wskazanie
    Wskazówki ogólne
    Temperatura pracy
    Temperatura przechowywania
    Dopuszczalny zakres temperatur ładowania
    Relatywna wilgotność powietrza maks.
    Klasa lasera
    Typ lasera
    Średnica plamki lasera (przy 25 °C) ok.
    – w odległości 10 m
    – w odległości 80 m
    Dokładność regulacyjna lasera do obudowy ok.
    – pion
    – poziom
    Automatyczne wyłączanie po ok.
    – Laser
    – Urządzenie pomiarowe (bez pomiaru)
    Ciężar odpowiednio do EPTA-Procedure 01/2003
    Wymiary
    Stopień ochrony
    Szyna pomiarowa
    Numer katalogowy
    Wymiary
    Akumulator
    Napięcie znamionowe
    Pojemność
    Liczba ogniw akumulatora
    Ilość pomiarów pojedynczych na jednym akumulatorze ok.

    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (ochrona przed pyłem
    i rozbryzgami wody)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (ochrona przed pyłem
    i rozbryzgami wody)



    litowo-jonowy
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    litowo-jonowy
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 140

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 140 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    140 | Polski
    Cyfrowy dalmierz laserowy
    Ładowarka
    Numer katalogowy
    Czas ładowania
    Napięcie ładowania akumulatorów
    Prąd ładowania
    Klasa ochrony

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional

    2 609 120 4..
    ok.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    ok.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy 100 % współczynniku odbicia celu (np. pomalowana na biało ściana),
    przy słabym oświetleniu tła i temperaturze roboczej, wynoszącej 25 °C. Dodatkowo należy się liczyć z odchyleniem, wynoszącym ±0,05 mm/m.
    B) W przypadku pomiarów od tylnej krawędzi urządzenia pomiarowego, przy 10 – 100 % współczynniku odbicia celu, przy silnym oświetleniu tła i temperaturze roboczej, wynoszącej – 10 °C do +50 °C. Dodatkowo należy się liczyć z odchyleniem, wynoszącym ±0,29 mm/m.
    C) W przypadku pomiarów, gdzie płaszczyzna referencyjna to tylna część przyrządu, maks. zasięg pomiarowy wynosi ±60°
    D) Po kalibracji przy 0 ° i 90 ° przy dodatkowym błędzie nachylenia wynoszącym maks. ±0,01 °/stopień do 45 °.
    E) W trybie pomiaru ciągłego maks. temperatura robocza wynosi + 40 °C.
    F) przy 25 °C
    G) Przy nowym i naładowanym akumulatorze, bez oświetlenia wyświetlacza i bez dźwięku.
    Do jednoznacznej identyfikacji narzędzia pomiarowego służy numer serii 18, znajdujący się na tabliczce znamionowej.

    Przedstawione graficznie komponenty
    Numeracja przedstawionych komponentów odnosi się do
    schematu urządzenia pomiarowego, znajdującego się na stronie graficznej.
    1 Wyświetlacz
    2 Przycisk pomiaru
    3 Przycisk do pomiaru kąta nachylenia / kalibracji **
    4 Przycisk do zmiany funkcji / powrotu do ustawień
    wyjściowych **
    5 Przycisk minus
    6 Przycisk wyniku / samowyzwalacz **
    7 Przycisk lista wartości pomiarowych / zapisywanie
    stałych **
    8 Przycisk zapamiętywania i kasowania pamięci /
    włącznik-wyłącznik **
    9 Końcówka
    10 Przycisk wyboru płaszczyzny odniesienia
    11 Przycisk plus
    12 Przycisk do pomiaru odległości, powierzchni i objętości
    13 Pokrywka gniazda ładowania
    14 Gniazdo ładowarki
    15 Uchwyt paska na dłoń
    16 Wyjście promieni laserowych
    17 Soczewka odbioru sygnału
    18 Numer serii
    19 Gwint 1/4"
    20 Tabliczka ostrzegawcza lasera
    21 Wtyk ładowarki
    22 Ładowarka
    23 Futerał
    24 Szyna pomiarowa
    25 Dźwignia blokująca szynę pomiarową
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    26 Statyw*
    27 Okulary do pracy z laserem*
    28 Laserowa tablica celownicza*
    * Przedstawiony na rysunkach lub opisany osprzęt nie wchodzi w
    skład wyposażenia standardowego.
    ** Aby przywołać funkcje dodatkowe należy wcisnąć przycisk i
    przytrzymać w tej pozycji.

    Elementy wskaźników
    a Paski wartości pomiarowych
    b Wskaźnik błędu „ERROR“
    c Pasek wyniku
    d Cyfrowa libelka / pozycja wartości pomiarowej na liście
    e Indykator listy wartości pomiarowych
    f Funkcje pomiaru
    Pomiar odległości (długości)
    Pomiar powierzchni
    Pomiar kubatury (objętości)
    Pomiar ciągły
    1

    1
    2

    1

    Pośredni pomiar wysokości
    Podwójny pośredni pomiar wysokości
    Pośredni pomiar odległości
    Samowyzwalacz
    Pomiar powierzchni ścian
    Pomiar kąta nachylenia

    g
    h
    i
    k

    Wskaźnik stanu naładowania akumulatora
    Laser jest włączony
    Płaszczyzna odniesienia dla pomiaru
    Alarm temperatury
    Bosch Power Tools



  • Page 141

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 141 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Polski | 141

    Montaż
    Ładowanie akumulatora
     Nie wolno stosować innej ładowarki. Ładowarka, wchodząca w zakres dostawy, dopasowana jest do wbudowanego w nabytym urządzeniu pomiarowym akumulatora litowo-jonowego.
     Należy zwrócić uwagę na napięcie sieciowe! Napięcie
    źródła prądu musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej ładowarki.
    Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować wykorzystanie najwyższej wydajności akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce.
    Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej
    chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora.
    W przypadku gdy miga dolny segment wskaźnika stanu naładowania akumulatora g, możliwe jest przeprowadzenie jedynie niewielu pomiarów. Należy naładować akumulator.
    Proces ładowania rozpoczyna się z chwilą, gdy wtyczka przewodu sieciowego ładowarki włożona jest do gniazdka sieciowego, a wtyk ładowania 21 do gniazda 14.
    Wskaźnik ładowania akumulatora g ukazuje stopień naładowania. Podczas trwającego procesu ładowania segmenty
    wskaźnika migają po kolei. Gdy zaświecone są wszystkie segmenty wskaźnika stanu naładowania akumulatora g, akumulator jest całkowicie naładowany.
    W przypadku dłuższych przerw w użytkowaniu należy odłączyć ładowarkę od sieci.
    Urządzenia pomiarowego nie wolno używać w czasie, gdy
    akumulator jest w trakcie ładowania.
     Chronić ładowarkę przed wilgocią!
    Wskazówki dotyczące optymalnego obchodzenia się z
    akumulatorem
    Akumulator wolno przechowywać wyłącznie w dopuszczalnym zakresie temperatur, por. „Dane techniczne“. Nie należy
    go na przykład pozostawiać latem w samochodzie.
    Zdecydowanie krótszy czas prac po ładowaniu wskazuje na
    zużycie akumulatora i konieczność wymiany na nowy.
    Przestrzegać wskazówek dotyczących usuwania odpadów.

    Praca urządzenia
    Włączenie
     Urządzenie pomiarowe należy chronić przed wilgocią i
    bezpośrednim napromieniowaniem słonecznym.
     Narzędzie należy chronić przed ekstremalnie wysokimi
    lub niskimi temperaturami, a także przed wahaniami
    temperatury. Nie należy go na przykład pozostawiać na
    dłuższy okres czasu w samochodzie. W przypadku, gdy
    urządzenie pomiarowe poddane było większym wahaniom
    temperatury, należy przed użyciem odczekać, aż powróci
    ono do normalnej temperatury. Ekstremalnie wysokie lub
    Bosch Power Tools

    niskie temperatury, a także silne wahania temperatury
    mogą mieć negatywny wpływ na precyzję pomiaru.
     Należy unikać silnych uderzeń i nie dopuszczać do
    upadku urządzenia pomiarowego. W przypadku silnego
    oddziaływania zewnętrznego na urządzenie pomiarowe,
    należy przed dalszą pracą przeprowadzić kontrolę dokładności (zob. „Kontrola dokładności i kalibracja pomiaru
    nachylenia kąta“, i „Kontrola dokładności pomiaru odległości“, str. 146).
    Włączanie/wyłączanie
     Nie wolno zostawiać włączonego urządzenia pomiarowego bez nadzoru, a po zakończeniu użytkowania należy je wyłączać. Wiązka lasera może spowodować oślepienie osób postronnych.
    Aby włączyć urządzenie pomiarowe, można wykonać jedną z
    następujących czynności:
    – Wcisnąć włącznik/wyłącznik 8: Urządzenie pomiarowe
    włącza się i ma ustawioną automatycznie funkcję pomiaru
    odległości (długości). Laser nie jest włączony.
    – Wcisnąć przycisku pomiar 2: urządzenie pomiarowe i laser
    włączają się. Urządzenie pomiarowe ma ustawioną automatycznie funkcję pomiaru odległości. W przypadku urządzenia pomiarowego umieszczonego w szynie pomiarowej
    24 uaktywniana jest funkcja pomiaru kąta nachylenia.
     Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
    zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
    zachowaniu większej odległości).
    Aby wyłączyć urządzenie pomiarowe, należy dłużej nacisnąć
    na włącznik/wyłącznik 8.
    Jeżeli przez ok. 5 min. na urządzeniu pomiarowym nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, urządzenie pomiarowe wyłącza
    się automatycznie w celu oszczędzania baterii.
    Jeżeli w trybie „Pomiar kąta nachylenia“, kąt nie jest przez
    około 5 min. zmieniany, urządzenie pomiarowe wyłącza się
    automatycznie w celu oszczędzania baterii.
    Po automatycznym wyłączeniu urządzenia, wszystkie zapisane wartości pozostają zapamiętane.

    Pomiar
    Po ponownym włączeniu przez przyciśnięcie przycisku
    pomiar 2, urządzenie pomiarowe znajduje się nadal w tym
    samym trybie – trybie pomiaru odległości, względnie – przy
    zamontowanej szynie pomiarowej 24 – w trybie pomiaru kąta
    nachylenia. Pozostałe funkcje pomiaru ustawia się przez naciśnięcie poszczególnych przycisków funkcyjnych (zob.
    „Funkcje pomiaru“, str. 142).
    Po włączeniu urządzenia pomiarowego automatycznie wyznaczana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia.
    Naciskając przycisk płaszczyzny odniesienia 10 można zmienić płaszczyznę odniesienia (zob. „Wybór płaszczyzny odniesienia“, str. 142).
    Przyłożyć urządzenie pomiarowe wybraną uprzednio płaszczyzną odniesienia do wybranego punktu startowego dla
    pomiaru (np. do ściany).
    Aby włączyć wiązkę lasera należy nacisnąć przycisk pomiaru
    2.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 142

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 142 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    142 | Polski
     Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
    zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
    zachowaniu większej odległości).
    Naprowadzić wiązkę lasera na cel. W celu rozpoczęcia pomiaru ponownie krótko nacisnąć na przycisk pomiaru 2.
    Przy włączonej ciągłej emisji wiązki, pomiar rozpoczyna się
    już po pierwszym naciśnięciu przycisku pomiaru 2. Przy uruchomionej funkcji pomiaru ciągłego, pomiar rozpoczyna się
    natychmiast po włączeniu funkcji.
    Wartość mierzona ukaże się w przeciągu 0,5 do 4 sek. Czas
    trwania pomiaru zależy od mierzonej odległości, od warunków świetlnych i refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Koniec
    pomiaru sygnalizowany jest sygnałem akustycznym. Po
    zakończeniu pomiaru promień lasera wyłączany jest automatycznie.
    Jeżeli przez ok. 20 sek. po namierzeniu celu, nie nastąpi żaden pomiar, wiązka laserowa wyłącza się automatycznie w celu oszczędzania baterii.

    Ustawienia podstawowe
    Sygnał dźwiękowy

    Wył.
    Podświetlenie
    wyświetlacza

    Menu „Ustawienia podstawowe“
    Aby przejść do menu „Ustawienia podstawowe“, należy wcisnąć przycisk ustawienia podstawowe 4 i przytrzymać go w tej
    pozycji.
    Aby wybrać jeden z poszczególnych punktów menu, należy
    krótko wcisnąć przycisk ustawienia podstawowe 4.
    Wcisnąć przycisk minus 5 lub plus 11, aby dokonać wyboru
    jednego z punktów menu.
    Aby wyjść z menu „Ustawienia podstawowe“, należy wcisnąć
    przycisk pomiar 2.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Wł.
    Wył.
    Autom. włączanie/
    wyłączanie

    Elektroniczna libelka

    Wł.
    Wył.

    Rotacja wyświetlacza
    Wł.

    Wybór płaszczyzny odniesienia (zob. rys. A)
    Przed rozpoczęciem pomiaru możliwy jest wybór pomiędzy
    czterema różnymi płaszczyznami odniesienia:
    – tylną krawędzią urządzenia pomiarowego względnie
    przednią krawędzią odchylonej o 90° końcówki 9 (np. przy
    przykładaniu do rogów zewnętrznych),
    – czubkiem odchylonej o 180° końcówki 9 (np. przy
    pomiarach z rogów),
    – przednią krawędzią urządzenia pomiarowego (np. przy
    pomiarach od krawędzi stołu),
    – środkiem gwintu 19 (np. przy pomiarach przy użyciu
    statywu).
    Wyboru płaszczyzny odniesienia dokonuje się przez kilkakrotne wciskanie przycisku 10, aż do ukazania na wyświetlaczu
    pożądanej płaszczyzny odniesienia. Po każdym włączeniu
    urządzenia pomiarowego automatycznie wyznaczana jest jego tylna krawędź jako płaszczyzna odniesienia.
    Późniejsza zmiana płaszczyzny odniesienia dokonanych już
    pomiarów (np. przy wyświetlaniu wartości pomiarowej w zestawieniu (liście)) nie jest możliwa.

    Wł.

    Wył.
    Emisja ciągła wiązki
    laserowej

    Wł.
    Wył.

    Jednostka odległości
    (w zależności od kraju)
    Jednostka kąta

    m, ft (stopy), inch
    (cale), ...
    °, %, mm/m
    inch (cale), ft (stopy)

    Po wyłączeniu urządzenia ustawienia podstawowe pozostają zapamiętane. Wyjątek stanowi tryb „Ciągła emisja wiązki lasera“.
    Ciągła emisja wiązki
     Nie wolno kierować wiązki laserowej w stronę osób i
    zwierząt, jak również spoglądać w wiązkę (nawet przy
    zachowaniu większej odległości).
    W przypadku takiego ustawienia, wiązka lasera emitowana
    jest także i pomiędzy pomiarami. Aby rozpocząć pomiar, wystarczy raz krótko nacisnąć przycisk 2.

    Funkcje pomiaru
    Pojedynczy pomiar odległości
    Aby dokonać pomiaru odległości należy dotąd naciskać przycisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik
    pomiaru odległości .
    Aby włączyć laser, a także aby dokonać
    pomiaru, należy za każdym razem krótko
    nacisnąć przycisk pomiaru 2.
    Wartość zostanie wyświetlona w pasku
    wyniku c.

    Bosch Power Tools



  • Page 143

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 143 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Polski | 143
    W przypadku większej ilości pomiarów odległości, następujących jeden po drugim, ostatnie wyniki pomiarów wyświetlone
    zostaną w paskach wartości pomiarowych a.
    Pomiar powierzchni
    Aby dokonać pomiaru powierzchni należy dotąd naciskać
    przycisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik
    pomiaru powierzchni .
    Należy kolejno zmierzyć długość i szerokość, jak w przypadku
    pomiaru odległości. Między oboma pomiarami wiązka lasera
    jest nieprzerwanie emitowana.
    Po zakończeniu drugiego pomiaru,
    powierzchnia obliczana jest automatycznie i wyświetlana w pasku wyniku c. Wartości poszczególnych pomiarów wyświetlane są w paskach wartości pomiarowych
    a.
    Pomiar objętości (kubatury)
    Aby dokonać pomiaru kubatury, należy dotąd naciskać przycisk 12, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik
    pomiaru kubatury
    .
    Następnie należy zmierzyć długość, szerokość i wysokość, tak
    jak w przypadku pomiaru odległości. Między wszystkimi trzema
    pomiarami wiązka lasera jest nieprzerwanie emitowana.
    Po zakończeniu drugiego pomiaru, kubatura obliczana jest automatycznie i
    wyświetlana w pasku wyniku c. Wartości
    poszczególnych pomiarów wyświetlane
    są w paskach wartości pomiarowych a.
    Wartości przekraczających 999999 m3
    nie da się wyświetlić – na wyświetlaczu ukazuje się komunikat
    „ERROR“. Objętość, która ma zostać pomierzona należy rozłożyć na kilka pomiarów pojedynczych. Każdą z wartości należy wyliczyć oddzielnie, a następnie zsumować.
    Pomiar ciągły / Funkcja minimum/maksimum (zob. rys. B)
    Podczas pomiaru ciągłego urządzenie pomiarowe można
    przybliżyć relatywnie do celu, przy czym wartość pomiarowa
    aktualizowana jest co 0,5 sekundy. Możliwe jest więc na przykład odsunięcie się od ściany aż do pożądanej odległości, a
    aktualną odległość można będzie nadal odczytać.
    Aby dokonać pomiaru ciągłego należy dotąd naciskać przycisk zmiany funkcji 4, aż na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik
    pomiaru ciągłego . Aby rozpocząć pomiar ciągły, należy
    nacisnąć na przycisk pomiaru 2.
    Funkcja pomiaru minimalnego służy do ustalenia najkrótszej
    odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona np.
    przy sprawdzaniu poziomu i pionu.
    Funkcja pomiaru maksymalnego służy do ustalenia najdłuższej odległości od stałego punktu odniesienia. Pomaga ona
    np. przy wyznaczaniu przekątnych.

    Bosch Power Tools

    W pasku wyniku c wyświetlona zostanie
    aktualna wartość pomiarowa. W paskach
    wartości pomiarowych a wyświetlona zostanie wartość maksymalna („max“) i
    wartość minimalna („min“). Wartość ta
    zastępowana będzie nową zawsze wtedy,
    gdy aktualna wartość pomiaru odległości będzie mniejsza
    lub większa od dotychczasowej wartości minimalnej lub
    maksymalnej.
    Wciśnięcie przycisku pamięci/kasowania 8 spowoduje skasowanie wszystkich dotychczasowych wartości minimalnych i
    maksymalnych.
    Naciśnięcie przycisku pomiar 2 przerywa pomiar ciągły. W pasku wyniku c wyświetlona zostanie ostatnio pomierzona wartość. Ponowne naciśnięcie przycisku pomiar 2 wznowi funkcję pomiaru ciągłego.
    Funkcja pomiaru ciągłego wyłącza się samoczynnie po 5 min.
    W pasku wyniku c pozostanie ostatnio pomierzona wartość.
    Pośredni pomiar odległości
    Funkcja pośredniego pomiaru odległości służy do pomiaru
    odległości w sytuacjach, gdy pomiar bezpośredni jest niemożliwy, a więc, gdy bieg promienia zakłócony jest przez
    przeszkodę, a także gdy do dyspozycji nie stoi żadna płaszczyzna mogąca odbić refleks świetlny. Ten rodzaj pomiaru
    może być stosowany wyłącznie w kierunku pionowym. Każde
    odchylenie w kierunku poziomym prowadzi do błędów pomiarowych.
    Pomiędzy poszczególnymi pomiarami wiązka lasera pozostanie włączona.
    Przy pomiarze pośrednim można skorzystać z jednej z czterech funkcji pomiaru – za pomocą tych funkcji można wyznaczyć odcinki o różnej długości.
    a) Pośredni pomiar wysokości (zob. rys. C)
    Naciskać przycisk zmiany funkcji 4 tyle razy, aż na wyświetlaczu pojawi się wskaźnik pośredniego pomiaru wysokości .
    Należy przy tym zwrócić uwagę, aby urządzenie pomiarowe
    znajdowało się na tej samej wysokości, co dolny punkt pomiarowy. Następnie należy przechylić urządzenie pomiarowe o
    wielkość odpowiadającą płaszczyźnie odniesienia i zmierzyć
    – podobnie jak przy pomiarze odległości – odcinek „1“.
    Po zakończeniu pomiaru, wynik poszukiwanego odcinka „X“ wyświetlany jest w
    pasku wyniku c. Wartości pomiarowe odcinka „1“ i kąt „α“ wyświetlane są w pasku wartości pomiarowych a.
    1

    b) Podwójny pośredni pomiar wysokości (zob. rys. D)
    Naciskać przycisk zmiany funkcji 4 tyle razy, aż na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik podwójnego pośredniego pomiaru
    wysokości .
    Zmierzyć, jak w przypadku pomiaru odległości, odcinki „1“ i
    „2“ (w tej kolejności).
    1
    2

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 144

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 144 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    144 | Polski
    Po zakończeniu pomiaru, wynik poszukiwanego odcinka „X“ wyświetlany jest w
    pasku wyniku c. Wartości pomiarowe odcinków „1“, „2“ i kąta „α“ wyświetlane są
    w paskach wartości pomiarowych a.
    Należy zwrócić uwagę na to, aby płaszczyzna odniesienia dla
    danego pomiaru (np. tylna krawędź urządzenia pomiarowego) przy wszystkich pomiarach wchodzących w skład danego
    procesu pomiarowego zawsze znajdowała się w dokładnie
    tym samym miejscu.
    c) Pośredni pomiar odległości (zob. rys. E)
    Naciskać przycisk zmiany funkcji 4 tyle razy, aż na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik bezpośredniego pomiaru
    odległości .
    Należy przy tym zwrócić uwagę, aby urządzenie pomiarowe
    znajdowało się na tej samej wysokości, co poszukiwany punkt
    pomiarowy. Następnie należy przechylić urządzenie pomiarowe o wielkość odpowiadającą płaszczyźnie odniesienia i
    zmierzyć – podobnie jak przy pomiarze odległości – odcinek
    „1“.
    Po zakończeniu pomiaru, wynik poszukiwanego odcinka „X“ wyświetlany jest w
    pasku wyniku c. Wartości pomiarowe
    odcinka „1“ i kąt „α“ wyświetlane są w
    pasku wartości pomiarowych a.
    1

    Pomiar powierzchni ścian (zob. rys. F)
    Pomiar powierzchni ścian służy do wyznaczania sumy kilku
    pojedynczych płaszczyzn, posiadających jedną wspólną
    wysokość.
    W odzwierciedlonym przykładzie określona ma zostać wspólna powierzchnia kilku ścian, o tej samej wysokości (wysokość
    pomieszczenia) A, lecz różnych długościach B.
    Aby dokonać pomiaru powierzchni ścian, należy dotąd naciskać przycisk 4, dopóki na wyświetlaczu nie ukaże się wskaźnik pomiaru powierzchni ściany
    .
    Zmierzyć wysokość pomieszczenia A, postępując jak w przypadku prostego pomiaru odległości. Wartość pomiarowa
    („cst“) wyświetlona zostanie w górnym pasku wartości
    pomiarowych a. Laser pozostanie włączony.
    Następnie należy zmierzyć długość B1
    pierwszej ściany. Powierzchnia ściany zostanie automatycznie wyliczona i ukazana
    w pasku wyniku c. Wartość odległości
    wyświetlana jest w środkowym pasku
    wartości pomiarowych a. Laser pozostanie włączony.
    Następnie należy zmierzyć długość B2
    drugiej ściany. Wyświetlona w środkowym pasku a wartość pojedynczego
    pomiaru dodawana jest do długości B1.
    Suma obu długości („sum“, wyświetlona
    w górnym pasku a) mnożona jest przez
    zapamiętaną wysokość A. Całkowita wartość pomiaru
    powierzchni zostanie wyświetlona w pasku wyniku c.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Możliwy jest pomiar dowolnej ilości odcinków (długości) BX,
    które następnie zostaną automatycznie sumowane i przemnożone przez wysokość A.
    Warunkiem prawidłowych wyników pomiaru powierzchni jest
    to, by pierwsza pomierzona długość (w naszym przykładzie
    wysokość pomieszczenia A) była identyczna dla wszystkich
    powierzchni cząstkowych.
    Pomiar kąta nachylenia (zob. rys. G)
    Po naciśnięciu przycisku pomiaru nachylenia kąta 3, na wyświetlaczu ukaże się wskaźnik pomiaru kąta nachylenia
    .
    Jako płaszczyzna odniesienia służy tylna ścianka urządzenia
    pomiarowego. Po ponownym naciśnięciu przycisku pomiaru
    kąta nachylenia 3 boczne ścianki urządzenia pomiarowego
    wykorzystane zostaną jako płaszczyzny odniesienia, a obraz
    na wyświetlaczu zostanie obrócony o 90°.
    Nacisnąć przycisk pomiar 2, aby zachować wartość pomiarową i przenieść ją do pamięci wartości pomiarowych. Po ponownym naciśnięciu przycisku pomiar 2 nastąpi kontynuacja
    pomiaru.
    Miganie wskazania podczas pomiaru oznacza, że urządzenie
    pomiarowe zostało przechylone w bok zbyt mocno.
    Jeżeli w ustawieniach podstawowych włączona zostanie
    funkcja „Cyfrowa libelka“, wartość nachylenia wyświetlona
    zostanie także w innych trybach pomiarowych, w pasku d wyświetlacza 1.
    Samowyzwalacz
    Samowyzwalacz pomaga np. w sytuacjach, gdy konieczne
    jest uniknięcie poruszenia urządzenia pomiarowego podczas
    pomiaru.
    Aby uruchomić samowyzwalacz, należy wcisnąć przycisk 6 i
    przytrzymać go w tej pozycji tak długo, aż na wyświetlaczu
    ukaże się wskaźnik .
    W pasku wartości pomiarowych a wyświetlony zostanie czas,
    który upłynął od momentu rozpoczęcia aż do chwili dokonania pomiaru. Czas ten można ustawić między 1 sek. i 60 sek.,
    naciskając przycisk plus 11 lub minus 5.
    Pomiar rozpoczyna się automatycznie po
    upływie czasu, który został uprzednio zaprogramowany.
    Samowyzwalacz może być wykorzystywany także podczas pomiarów odległości
    wchodzących w skład innych funkcji pomiarowych (np. pomiaru powierzchni). Dodawanie i odejmowanie wyników pomiarowych jak również pomiar ciągły nie są
    możliwe.
    Lista ostatnich wartości pomiarowych
    Urządzenie pomiarowe zapamiętuje ostatnich 20 wartości i
    ich obliczeń i wyświetla je w odwrotnej kolejności (zaczynając
    od ostatniej wartości).
    Aby wywołać zapamiętane pomiary należy nacisnąć przycisk 7. Na wyświetlaczu
    ukaże się wynik ostatniego pomiaru,
    współczynnik listy wartości pomiarowych
    e oraz numer miejsca w pamięci kolejno
    wyświetlanych pomiarów.

    Bosch Power Tools



  • Page 145

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 145 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Polski | 145
    Jeżeli po ponownym naciśnięciu przycisku 7 nie zostały
    zapamiętane żadne inne pomiary, urządzenie pomiarowe
    powraca do ostatniej funkcji pomiarowej. Aby opuścić listę
    wartości pomiarowych, należy wcisnąć jeden z przycisków
    funkcji pomiarowych.
    Aby zapamiętać aktualnie wyświetlaną wartość pomiaru długości jako wartość stałą, należy wcisnąć przycisk Lista wartości pomiarowych 7 i przytrzymać w tej pozycji tak długo, aż na
    wyświetlaczu nie ukaże się symbol „CST“ na miejscu wartości
    pomiarowej. Późniejsze (po czasie) zapamiętanie wpisanej
    na listę wartości pomiarowej jako wartości stałej nie jest możliwe.
    Aby wykorzystać wartość pomiaru długości w jednej z funkcji
    pomiarowych (np. do pomiaru powierzchni), należy wcisnąć
    przycisk Lista wartości pomiarowych 7, wybrać pożądaną pozycję i potwierdzić poprzez wciśnięcie przycisku Wynik 6.
    Kasowanie wartości mierzonych
    Po krótkim naciśnięciu przycisku 8, kasowana jest we wszystkich trybach pracy ostatnio pomierzona wartość jednostkowa. Przez wielokrotne krótkie naciśnięcie przycisku można
    kasować wartości jednostkowe w odwrotnej kolejności.
    Aby skasować aktualnie ukazywaną pozycję listy wartości pomiarowych, należy krótko wcisnąć przycisk 8. Aby skasować
    całą listę wartości pomiarowych i wartość stałą „CST“ należy
    wcisnąć przycisk lista wartości pomiarowych 7 i – przytrzymując go w tej pozycji – równocześnie wcisnąć przycisk 8.
    W trybie pracy pomiaru powierzchni ścian, pierwsze krótkie
    naciśnięcie przycisku 8 kasuje ostatnią wartość jednostkową,
    drugie naciśnięcie wszystkie długości BX, trzecie naciśnięcie
    usuwa wysokość pomieszczenia A.
    Dodawanie wartości pomiarowych
    Aby dodać wartości pomiarowe, należy najpierw przeprowadzić dowolny pomiar lub wybrać jakąś pozycję z listy wartości
    pomiarowych. Następnie należy nacisnąć przycisk 11. Na wyświetlaczu pojawi się „+“, oznaczający potwierdzenie wybranej funkcji. Należy wówczas przeprowadzić drugi pomiar lub
    wybrać kolejną pozycję z listy wartości pomiarowych.
    Aby wywołać sumę obu wartości, należy
    wcisnąć przycisk wyniku 6. Obliczenie
    wyświetlane jest w paskach wartości pomiarowych a, a suma w pasku wyniku c.
    Po zakończeniu dodawania do wyniku
    można dodawać kolejne wartości lub pozycje z listy. Przed każdym pomiarem
    trzeba wcisnąć przycisk plus 11. Aby zakończyć funkcję dodawania, należy wcisnąć przycisk wyniku 6.
    Wskazówki dotyczące dodawania:
    – Wartości odległości, powierzchni i kubatury nie można dodawać. Przy próbie dodania wartości odległości i powierzchni (na przykład), po naciśnięciu przycisku wyniku 6
    na wyświetlaczu pojawi się na krótko napis „ERROR“. Następnie urządzenie pomiarowe przechodzi do funkcji pomiarowej, która była uaktywniona jako ostatnia.
    – Dodawany jest zawsze wynik jednego pomiaru (np. wartość kubatury), w przypadku pomiarów ciągłych wartość
    pomiaru ukazana w pasku wyniku c. Dodawanie pojedynczych wartości pomiarowych z pasków a nie jest możliwe.
    Bosch Power Tools

    Odejmowanie wartości mierzonych
    W celu odejmowania wartości pomiarowych należy wcisnąć przycisk minus 5, na
    wyświetlaczu ukaże się „–“. Dalej należy
    postępować analogicznie do „Dodawanie
    wartości pomiarowych“.

    Wskazówki dotyczące pracy
    Wskazówki ogólne
    Soczewka laserowa 17 i otwór wyjściowy wiązki laserowej 16
    nie mogą być zasłonięte podczas pomiaru.
    Podczas pomiaru nie wolno poruszać urządzenia pomiarowego (wyjątek stanowią funkcje pomiar ciągły i pomiar nachylenia kąta. Dlatego zaleca się, aby w miarę możliwości urządzenie pomiarowe stawiać na stabilnej płaszczyźnie lub przykładać do stabilnej powierzchni.
    Wpływy na zasięg pomiarowy
    Zasięg pomiarowy zależy od warunków oświetleniowych i od
    refleksu świetlnego obiektu pomiaru. Dla lepszej widoczności
    wiązki lasera podczas prac w terenie odkrytym i przy silnym
    nasłonecznieniu, należy użyć okularów do pracy z laserem 27
    (osprzęt) i tarczy celowniczej 28 (osprzęt), lub zacienić
    obiekt pomiaru.
    Wpływy na wynik pomiaru
    W wyniku uwarunkowanych fizycznie efektów nie można wykluczyć, że wyniki pomiaru niektórych obiektów docelowych
    mogą się okazać błędne. Do nich należą:
    – przezroczyste obiekty docelowe (np. szkło, woda),
    – powierzchnie lustrzane (np. polerowany metal, szkło),
    – porowate powierzchnie (np. materiały izolacyjne),
    – powierzchnie o silnej fakturze (np. surowy tynk, kamień
    naturalny).
    W razie potrzeby należy użyć w w/w przypadkach tarczy
    celowniczej 28 (osprzęt).
    Błędy w pomiarach są możliwe również w przypadku celów
    namierzonych z ukosa.
    Wpływ na wartość mierzoną mogą mieć też warstwy powietrza o różnych temperaturach oraz pośrednio odebrane refleksy.
    Kontrola dokładności i kalibracja pomiaru nachylenia kąta (zob. rys. H)
    Należy regularnie kontrolować dokładność pomiaru nachylenia kąta. Kontroli dokonuje się przy pomocy pomiaru w odwróconej pozycji. W tym celu należy położyć urządzenie pomiarowe na stole i zmierzyć kąt nachylenia powierzchni. Następnie należy obrócić urządzenie pomiarowe o 180 ° i ponownie zmierzyć kąt nachylenia powierzchni. Różnica uzyskanych wyników pomiarowych nie może przekraczać 0,3 °.
    W przypadku uzyskania większej różnicy, urządzenie pomiarowe należy skalibrować na nowo. W tym celu należy wcisnąć
    i przytrzymać przycisk pomiar nachylenia kąta 3. Stosować
    się do zaleceń ukazywanych na wyświetlaczu.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 146

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 146 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    146 | Polski
    Kontrola dokładności pomiaru odległości
    Dokładność pomiaru odległości można sprawdzić w następujący sposób:
    – Należy wybrać odcinek o długości od 1 do 10 m, który nie
    będzie się zmieniał i którego długość jest dokładnie znana
    (np. szerokość pomieszczenia, otwór drzwiowy). Odcinek
    ten musi znajdować się w pomieszczeniu zamkniętym, a
    obiekt pomiaru musi być gładki i dobrze odbijać światło.
    – Odcinek należy zmierzyć dziesięciokrotnie – raz za razem.
    Odchylenie poszczególnych pomiarów od wartości średniej może wynosić maksymalnie ±2 mm. Pomiary należy protokołować, aby w późniejszym czasie móc porównać ich dokładność.
    Praca ze statywem (osprzęt)
    Użycie statywu jest konieczne szczególnie w przypadku większych odległości. Urządzenie pomiarowe można przyśrubować za pomocą gwintu 1/4" 19 do płytki szybkiego mocowania statywu 26 lub każdego dostępnego w handlu statywu fotograficznego. Zamocować je za pomocą śruby ustalającej,
    znajdującej się na płytce szybkiego mocowania.
    Płaszczyzna odniesienia dla pomiarów ze statywem powinna
    zostać odpowiednio nastawiona poprzez naciśnięcie przycisku 10 (płaszczyzna odniesienia Gwint).
    Praca z szyną pomiarową (zob. rys. I–K)
    Szynę pomiarową 24 można stosować w celu uzyskania dokładniejszego wyniku pomiaru nachylenia kąta. Pomiary odległości przy użyciu szyny pomiarowej nie są możliwe.
    Urządzenie pomiarowe należy włożyć do
    szyny pomiarowej 24 w sposób ukazany
    na rysunku i zablokować urządzenie pomiarowe dźwignią blokującą 25. Wcisnąć
    przycisk pomiar 2, aby dokonać aktywacji
    trybu „Szyna pomiarowa“.
    Regularnie należy kontrolować dokładność pomiaru nachylenia kąta, dokonując pomiaru w odwróconej pozycji lub
    wykorzystując libelki umieszczone na szynie pomiarowej.
    W przypadku uzyskania większej różnicy, urządzenie pomiarowe należy skalibrować na nowo. W tym celu należy wcisnąć
    i przytrzymać przycisk pomiar nachylenia kąta 3. Stosować
    się do zaleceń ukazywanych na wyświetlaczu.
    Aby zakończyć tryb pracy „Szyna pomiarowa“, należy wyłączyć urządzenie pomiarowe i wyjąć je z szyny pomiarowej.

    Błędy – przyczyny i usuwanie
    Przyczyna
    Usuwanie błędu
    Alarm temperatury (k) miga, dokonywanie pomiarów nie
    jest już możliwe
    Temperatura urządzenia
    Odczekać, aż urządzenie
    pomiarowego przekroczyła
    pomiarowe osiągnie
    zalecaną wartość – między
    temperaturę roboczą
    – 10 °C a +50 °C (w trybie
    pracy ciągłej do +40 °C).

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Przyczyna
    Usuwanie błędu
    Wskazania „ERROR“ na wyświetlaczu
    Dodawanie/odejmowanie
    Dodawane i odejmowane
    wartości mierzonych
    mogą być tylko wartości
    o różnych jednostkach miary o jednakowych jednostkach
    miary
    Zbyt ostry kąt między wiązką Zwiększyć kąt między
    lasera i celem.
    wiązką lasera i celem
    Obiekt pomiaru nadmiernie Użyć tarczy celowniczej
    (np. lustro) lub niedostatecz- lasera 28 (osprzęt)
    nie (np. czarny materiał) odbija, wzgl. nasłonecznienie jest
    zbyt silne.
    Otwór wyjściowy wiązki lase- Wytrzeć za pomocą miękkiej
    rowej 16 lub soczewka odbio- tkaniny do sucha otwór
    ru 17 są zaparowane (np. pod wyjściowy wiązki laserowej
    wpływem zbyt szybkiej zmiany 16 lub soczewkę odbioru 17
    temperatury).
    Pomierzona wartość jest więk- Obliczenie należy rozłożyć
    na kilka etapów
    sza niż 999999 m/m2/m3.
    Wskazanie „>60°“ lub„<–60°“ na wyświetlaczu
    Zakres pomiarowy nachylenia Przeprowadzić pomiar w
    dla funkcji pomiarowej
    podanym zakresie kąta.
    względnie dla płaszczyzny odniesienia został przekroczony.
    Wskazanie „CAL“ i wskazanie „ERROR“ na wyświetlaczu
    Kalibracja pomiaru kąta
    Powtórzyć kalibrację zgodnachylenia została przeprowa- nie z zaleceniami na
    dzona w niewłaściwej kolejno- wyświetlaczu i w instrukcji
    ści lub w niewłaściwych
    eksploatacji.
    pozycjach.
    Płaszczyzny użyte do kalibracji Powtórzyć kalibrację, wykonie znajdowały się w dokład- rzystując poziomą lub piononie pionie lub poziomie.
    wą płaszczyznę, kontrolując
    ją uprzednio za pomocą
    poziomicy.
    Urządzenie pomiarowe
    Powtórzyć kalibrację, bez
    zostało podczas wyzwalania poruszania urządzenia
    przycisku poruszone lub
    pomiarowego podczas
    przechylone.
    wyzwalania przycisku.
    Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g), wskaźnik alarmu termicznego (k) i wskazanie „ERROR“ na
    wyświetlaczu
    Temperatura urządzenia po- Odczekać, aż urządzenie
    miarowego znajduje się poza pomiarowe powróci do
    dopuszczalnym zakresem
    dopuszczalnego zakresu
    temperatur
    temperatur ładowania.

    Bosch Power Tools



  • Page 147

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 147 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Polski | 147
    Przyczyna
    Usuwanie błędu
    Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g) i
    wskazanie „ERROR“ na wyświetlaczu
    Napięcie ładowania akumula- Skontrolować, czy połączetora jest niewłaściwe
    nie wtykowe jest prawidłowe i czy ładowarka funkcjonuje właściwie. Jeżeli symbol przyrządu miga, oznacza
    to, że akumulator jest uszkodzony i należy go oddać do
    punktu serwisowego firmy
    Bosch, celem wymiany.
    Wskazanie stanu naładowania akumulatora (g) i symbol
    zegara (f) na wyświetlaczu
    Wyraźnie przedłużony czas
    Stosować należy wyłącznie
    ładowania ze względu na
    oryginalną ładowarkę firmy
    zbyt niskie napięcie prądu
    Bosch.
    ładowania.
    Niepewny wynik pomiaru
    Obiekt pomiaru odbija światło Przykryć obiekt pomiaru
    w sposób niewystarczający
    (np. woda, szkło).
    Otwór wyjściowy wiązki
    Odsłonić otwór wyjściowy
    laserowej 16 lub soczewka
    wiązki laserowej 16 lub
    odbioru 17 jest zakryta.
    soczewkę odbioru 17
    Ustawiona została niewłaści- Wybrać odpowiednią do rowa płaszczyzna odniesienia dzaju pomiaru płaszczyznę
    Przeszkoda na drodze wiązki Plamka lasera musi w
    lasera
    całości znajdować się na
    obiekcie docelowym.
    Wskazanie nie zmienia się lub urządzenie pomiarowe
    reaguje niewłaściwie na przyciśnięcie przycisku
    Błąd oprogramowania
    Wcisnąć równocześnie
    przycisk „pomiar“ 2 przycisk
    zapamiętywania i kasowania
    / włącznik-wyłącznik 8,
    aby zresetować oprogramowanie.

    Nie wolno zanurzać urządzenia pomiarowego w wodzie ani innych cieczach.
    Zanieczyszczenia należy usuwać za pomocą wilgotnej, miękkiej ściereczki. Nie używać żadnych środków czyszczących
    ani zawierających rozpuszczalnik.
    Soczewka odbioru sygnału 17 wymaga takiej samej starannej
    pielęgnacji, jak okulary lub soczewka aparatu fotograficznego.
    W przypadku konieczności naprawy, urządzenie pomiarowe
    należy odesłać w futerale 23.

    Urządzenie pomiarowe samo kontroluje
    prawidłowe funkcjonowanie podczas każdego z pomiarów. Gdy stwierdzony zostanie defekt, na wyświetlaczu widoczny jest
    tylko migający symbol, odzwierciedlony
    obok. W tym przypadku, lub, gdy żaden z wyżej wymienionych kroków nie doprowadził do usunięcia błędu, urządzenie
    pomiarowe musi zostać oddane do serwisu Boscha (za
    pośrednictwem punktu zakupu).

    Urządzenia pomiarowe, osprzęt i opakowanie powinny zostać
    dostarczone do utylizacji zgodnie z przepisami ochrony
    środowiska.
    Nie należy wyrzucać urządzeń pomiarowych do odpadów
    domowych!
    Tylko dla państw należących do UE:
    Zgodnie z europejską wytyczną
    2012/19/UE, niezdatne do użytku urządzenia pomiarowe, a zgodnie z europejską wytyczną 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte
    akumulatory/baterie, należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego przetworzenia zgodnego z zasadami ochrony środowiska.

    Konserwacja i serwis
    Konserwacja i czyszczenie
    Urządzenie pomiarowe należy przechowywać
    i transportować tylko w znajdującej się w wyposażeniu standardowym torbie ochronnej.
    Narzędzie pomiarowe należy utrzymywać w czystości.
    Bosch Power Tools

    Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania
    W punkcie obsługi klienta można uzyskać odpowiedzi na pytania dotyczące napraw i konserwacji nabytego produktu, a także dotyczące części zamiennych. Rysunki rozłożeniowe oraz
    informacje dotyczące części zamiennych można znaleźć również pod adresem:
    www.bosch-pt.com
    Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na
    wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich
    osprzętem.
    Przy wszystkich zapytaniach i zamówieniach części zamiennych, proszę podać koniecznie 10 cyfrowy numer katalogowy
    podany na tabliczce znamionowej urządzenia pomiarowego.
    Polska
    Robert Bosch Sp. z o.o.
    Serwis Elektronarzędzi
    Ul. Szyszkowa 35/37
    02-285 Warszawa
    Na www.bosch-pt.pl znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online.
    Tel.: 22 7154460
    Faks: 22 7154441
    E-Mail: bsc@pl.bosch.com
    Infolinia Działu Elektronarzędzi: 801 100900
    (w cenie połączenia lokalnego)
    E-Mail: elektronarzedzia.info@pl.bosch.com
    www.bosch.pl

    Usuwanie odpadów

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 148

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 148 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    148 | Česky
    Akumulatory/Baterie:
     Wbudowane akumulatory wolno wyjmować wyłącznie
    w celu utylizacji. Otwieranie obudowy może spowodować
    uszkodzenie urządzenia pomiarowego.
    Całkowicie rozładować akumulator. Wykręcić wszystkie śruby na obudowie i otworzyć skorupę obudowy. Odłączyć
    wszystkie przyłącza akumulatora i wyjąć akumulator.
    Zużytych akumulatorów/baterii nie należy wyrzucać do odpadów z gospodarstwa domowego, nie wolno ich też
    wrzucać do ognia ani do wody. Akumulatory/baterie należy zbierać i oddać
    do ponownego przetworzenia lub zlikwidować zgodnie z aktualnie obowiązującymi ustawowymi przepisami dotyczącymi ochrony środowiska, w razie możliwości po uprzednim ich rozładowaniu.
    Zastrzega się prawo dokonywania zmian.

    Česky
    Bezpečnostní upozornění
    Aby byla zajištěna bezpečná
    a spolehlivá práce s měřicím
    přístrojem, je nutné si přečíst a dodržovat veškeré pokyny. Nikdy nesmíte dopustit, aby byly výstražné štítky na měřicím přístroji nečitelné. TYTO POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE A POKUD BUDETE MĚŘICÍ PŘÍSTROJ PŘEDÁVAT DÁLE, PŘILOŽTE JE.
     Pozor – pokud se použije jiné než zde uvedené ovládací
    nebo seřizovací vybavení nebo provedou jiné postupy,
    může to vést k nebezpečné expozici zářením.
     Měřicí přístroj se dodává s varovným štítkem (ve vyobrazení měřicího přístroje na grafické straně označený
    číslem 20).

     Není-li text varovného štítku ve Vašem národním jazyce, pak jej před prvním uvedením do provozu přelepte
    dodanou samolepkou ve Vašem národním jazyce.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Laserový paprsek nemiřte proti osobám
    nebo zvířatům a nedívejte se do přímého
    ani do odraženého laserového paprsku.
    Může to způsobit oslepení osob, nehody
    nebo poškození zraku.
     Pokud laserový paprsek dopadne do oka, je třeba vědomě zavřít oči a okamžitě hlavou uhnout od paprsku.
     Na laserovém zařízení neprovádějte žádné změny.
     Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako ochranné
    brýle. Brýle pro práci s laserem slouží k lepšímu rozpoznání laserového paprsku, ale nechrání před laserovým paprskem.
     Nepoužívejte brýle pro práci s laserem jako sluneční
    brýle nebo v silničním provozu. Brýle pro práci s laserem
    nenabízejí kompletní ochranu před UV zářením a snižují
    vnímání barev.
     Měřící přístroj nechte opravit kvalifikovaným odborným
    personálem a jen originálními náhradními díly. Tím bude
    zajištěno, že bezpečnost přístroje zůstane zachována.
     Nenechte děti používat laserový měřící přístroj bez dozoru. Mohou neúmyslně oslnit osoby.
     Nepracujte s měřícím přístrojem v prostředí s nebezpečím výbuchu, v němž se nacházejí hořlavé kapaliny,
    plyny nebo prach. V měřícím přístroji se mohou vytvářet
    jiskry, jež zapálí prach nebo plyny.
    Chraňte měřicí přístroj před horkem, např. i
    před trvalým slunečním zářením, před ohněm,
    vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí výbuchu.
     Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou vystupovat páry. Přivádějte čerstvý vzduch a při
    potížích vyhledejte lékaře. Páry mohou dráždit dýchací
    cesty.

    Bezpečnostní upozornění pro nabíječky
    Chraňte nabíječku před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do nabíječky zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem.
     Nabíjejte pouze akumulátory Li-ion firmy Bosch nebo
    akumulátory Li-ion zabudované ve výrobcích Bosch.
    Napětí akumulátoru musí vyhovovat nabíjecímu napětí
    nabíječky. Jinak existuje nebezpečí požáru a výbuchu.
     Udržujte nabíječku čistou. Znečištěním vzniká nebezpečí
    úrazu elektrickým proudem.
     Před každým použitím zkontrolujte nabíječku, kabel a
    zástrčku. Pokud jste zjistili závady, nabíječku nepoužívejte. Nabíječku sami neotvírejte a nechte ji opravit
    pouze kvalifikovaným odborným personálem a originálními náhradními díly. Poškozená nabíječka, kabel a
    zástrčka zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.

    Tato nabíječka není určená k tomu,
    aby ji používaly děti a osoby
    s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
    Bosch Power Tools



  • Page 149

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 149 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Česky | 149

    nebo nedostatečnými zkušenostmi
    a vědomostmi. Tuto nabíječku smí
    používat děti od 8 let a osoby
    s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
    nebo s nedostatečnými zkušenostmi a vědomostmi pouze tehdy,
    když jsou pod dozorem nebo pokud
    byly instruovány ohledně bezpečného zacházení s nabíječkou
    a chápou nebezpečí, která jsou
    s tím spojená. V opačném případě

    hrozí nebezpečí nesprávné obsluhy
    a zranění.
    Dohlížejte na děti. Tím bude zajištěno, že si děti s nabíječkou nehrají.
    Čištění a údržba nabíječky dětmi
    se nesmí dít bez dohledu.
    Popis výrobku a specifikací
    Určující použití
    Měřicí přístroj je určený k měření vzdáleností, délek, výšek,
    rozestupů, sklonů a k výpočtu ploch a objemů. Měřicí přístroj
    je vhodný pro měření ve vnitřních i venkovních prostorech.

    Technická data
    Digitální laserový měřič vzdálenosti
    Objednací číslo
    Měření vzdálenosti
    Měřicí rozsah (typický)
    Měřicí dosah (typický, nepříznivé podmínky)
    Přesnost měření (typicky)
    Přesnost měření (typická, nepříznivé podmínky)
    Nejmenší zobrazovaná jednotka
    Nepřímé měření vzdálenosti a vodováha
    Rozsah měření
    Měření sklonu
    Rozsah měření
    Přesnost měření (typicky)
    Nejmenší zobrazovaná jednotka
    Všeobecné
    Provozní teplota
    Skladovací teplota
    Dovolený rozsah teploty nabíjení
    Relativní vlhkost vzduchu max.
    Třída laseru
    Typ laseru
    Průměr laserového paprsku (při 25 °C) ca.
    – ve vzdálenosti 10 m
    – ve vzdálenosti 80 m
    Přesnost nastavení laseru vůči tělesu ca.
    – vertikální
    – horizontální
    Vypínací automatika po ca.
    – pro laser
    – pro měřící přístroj (bez měření)
    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min

    20 s
    5 min
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 150

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 150 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    150 | Česky
    Digitální laserový měřič vzdálenosti
    Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2003
    Rozměry
    Stupeň krytí

    GLM 80
    GLM 80+R60
    Professional
    Professional
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (ochrana proti prachu a IP 54 (ochrana proti prachu a
    stříkající vodě)
    stříkající vodě)

    Měřicí lišta
    Objednací číslo
    Rozměry
    Akumulátor
    Jmenovité napětí
    Kapacita
    Počet článků akumulátoru
    Jednotlivá měření na jedno nabití akumulátoru ca.
    Nabíječka
    Objednací číslo
    Doba nabíjení
    Nabíjecí napětí akumulátoru
    Nabíjecí proud
    Třída ochrany



    Li-Ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Li-Ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    cca3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    cca3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje, 100 % odrazivosti cíle (např. na bílo natřená zeď), slabém osvětlení pozadí a provozní teplotě 25 °C.
    Navíc je třeba počítat s odchylkou ±0,05 mm/m.
    B) Při měření od zadní hrany měřicího přístroje, 10–100 % odrazivosti cíle, silném osvětlení pozadí a provozní teplotě – 10 °C až + 50 °C. Navíc je
    třeba počítat s odchylkou ±0,29 mm/m.
    C) Při měřeních s referencí zadní strana přístroje činí max. rozsah měření ±60°
    D) Po kalibraci při 0 ° a 90 ° při dodatečné chybě sklonu max. ±0,01 °/stupeň do 45 °.
    E) Ve funkci trvalé měření činí max. provozní teplota +40 °C.
    F) při 25 °C
    G) U nového a nabitého akumulátoru bez osvětlení displeje a tónu.
    K jednoznačné identifikaci Vašeho měřícího přístroje slouží sériové číslo 18 na typovém štítku.

    Zobrazené komponenty
    Číslování zobrazených komponent se vztahuje na zobrazení
    měřícího přístroje na obrázkové straně.
    1 Displej
    2 Tlačítko měření
    3 Tlačítko měření sklonu / kalibrace **
    4 Tlačítko změny funkce / základní nastavení **
    5 Tlačítko Mínus
    6 Tlačítko výsledek / funkce časovače **
    7 Tlačítko seznam naměřených hodnot /
    uložení konstanty **
    8 Tlačítko vymazání paměti / tlačítko zapnutí-vypnutí **
    9 Dorazový kolík
    10 Tlačítko volby vztažné roviny
    11 Tlačítko Plus
    12 Tlačítko měření délky, plochy a objemu
    13 Kryt nabíjecí zdířky
    14 Zdířka nabíjecí zástrčky
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Upevnění nosného poutka
    Výstup laserového paprsku
    Přijímací čočka
    Sériové číslo
    Závit 1/4"
    Varovný štítek laseru
    Nabíjecí zástrčka
    Nabíječka
    Ochranná taška
    Měřicí lišta
    Zajišťovací páčka měřicí lišty
    Stativ*
    Brýle pro práci s laserem*
    Cílová tabulka laseru*

    * Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří do standardní dodávky.
    ** Pro vyvolání rozšiřujících funkcí podržte tlačítko stlačené.

    Bosch Power Tools



  • Page 151

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 151 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Česky | 151
    Zobrazované prvky
    a Řádky naměřených hodnot
    b Ukazatel chyby „ERROR“
    c Výsledkový řádek
    d Digitální vodováha / pozice záznamu seznamu naměřených hodnot
    e Indikátor seznamu naměřených hodnot
    f Měřicí funkce
    Měření délek

    Provoz

    Měření ploch

    Uvedení do provozu

    Měření objemu

     Chraňte měřící přístroj před vlhkem a přímým slunečním zářením.

    Trvalé měření
    1

    1
    2

    1

    Nepřímé měření výšek
    Dvojité nepřímé měření výšek
    Nepřímé měření délek
    Funkce časovače
    Měření plochy stěn
    Měření sklonu

    g
    h
    i
    k

    Upozornění pro optimální zacházení s akumulátorem
    Akumulátor skladujte pouze v přípustném rozsahu teploty, viz
    „Technická data“. Nenechávejte akumulátor např. v létě ležet
    v autě.
    Výrazně nižší provozní doba po nabití ukazuje, že je akumulátor opotřebován a musí být vyměněn.
    Dbejte upozornění k zpracování odpadu.

    Ukazatel stavu nabití akumulátoru
    Laser zapnutý
    Vztažná rovina měření
    Výstraha teploty

    Montáž
    Nabíjení akumulátoru
     Nepoužívejte žádnou jinou nabíječku. Dodaná nabíječka
    je sladěná s akumulátorem Li-ion zabudovaným ve Vašem
    měřicím přístroji.
     Dbejte síťového napětí! Napětí zdroje proudu musí souhlasit s údaji na typovém štítku nabíječky.
    Upozornění: Akumulátor se expeduje částečně nabitý. Pro
    zaručení plného výkonu akumulátoru jej před prvním nasazením v nabíječce zcela nabijte.
    Akumulátor Li-ion lze bez zkrácení životnosti kdykoli nabít.
    Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor.
    Bliká-li spodní segment ukazatele stavu nabití akumulátoru g,
    lze provést už jen několik měření. Nabijte akumulátor.
    Proces nabíjení začíná, jakmile se zastrčí síťová zástrčka nabíječky do zásuvky a nabíjecí zástrčka 21 do zdířky 14.
    Ukazatel stavu nabití akumulátoru g zobrazuje postup nabíjení. Při procesu nabíjení blikají segmenty postupně vzhůru.
    Jsou-li zobrazeny všechny segmenty ukazatele stavu nabití
    akumulátoru g, je akumulátor plně nabitý.
    Při delší době nepoužívání odpojte prosím nabíječku od sítě.
    Měřicí přístroj nelze během procesu nabíjení používat.
     Chraňte nabíječku před vlhkem!

    Bosch Power Tools

     Nevystavujte měřící přístroj žádným extrémním teplotám nebo teplotním výkyvům. Nenechávejte jej např.
    delší dobu ležet v autě. Při větších teplotních výkyvech nechte měřící přístroj nejprve vytemperovat, než jej uvedete
    do provozu. Při extrémních teplotách nebo teplotních výkyvech může být omezena přesnost přístroje.
     Zabraňte prudkým nárazům nebo pádům měřicího přístroje. Po silných vnějších účincích na měřicí přístroj byste měli před další prací vždy provést kontrolu přesnosti (viz
    „Kontrola přesnosti a kalibrace měření sklonu“ a „Kontrola
    přesnosti měření vzdálenosti“, strana 155).
    Zapnutí – vypnutí
     Neponechávejte zapnutý měřící přístroj bez dozoru a
    po používání jej vypněte. Mohly by být laserovým paprskem oslněny jiné osoby.
    Pro zapnutí měřícího přístroje máte následující možnosti:
    – Stisknutí tlačítka zapnutí-vypnutí 8: měřící přístroj se zapne a nachází se ve funkci měření délky. Laser se nezapne.
    – Stisknutí tlačítka měření 2: měřící přístroj a laser se
    zapnou. Měřící přístroj se nachází ve funkci měření délek.
    U měřicího přístroje vloženého do měřicí lišty 24 je aktivovaná funkce měření sklonu.
     Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
    nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
    Pro vypnutí měřícího přístroje zatlačte dlouze na tlačítko
    zapnutí-vypnutí 8.
    Nestiskne-li ca. 5 min na měřícím přístroji žádné tlačítko, pak
    se kvůli šetření baterií měřící přístroj automaticky vypne.
    Nezmění-li se v druhu provozu „Měření sklonu“ po dobu ca.
    5 min úhel, pak se kvůli šetření baterií měřicí přístroj automaticky vypne.
    Při automatickém vypnutí zůstávají všechny uložené hodnoty
    zachovány.

    Postup měření
    Po zapnutí stisknutím tlačítka měření 2 se měřicí přístroj vždy
    nachází ve funkci měření délek resp. měření sklonu u měřicího
    přístroje vloženého do měřicí lišty 24. Jiné měřicí funkce můžete nastavit stisknutím příslušného funkčního tlačítka (viz
    „Měřící funkce“, strana 152).

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 152

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 152 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    152 | Česky
    Jako vztažná rovina pro měření je po zapnutí zvolena zadní
    hrana měřícího přístroje. Stlačováním tlačítka vztažné roviny
    10 můžete vztažnou rovinu změnit (viz „Volba vztažné roviny“,
    strana 152).
    Přiložte měřicí přístroj zvolenou vztažnou rovinou na požadovaný výchozí bod měření (např. stěnu).
    Pro zapnutí laserového paprsku zatlačte krátce na tlačítko
    měření 2.
     Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
    nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
    Zamiřte paprskem laseru na cílovou plochu. Pro spuštění
    měření znovu krátce zatlačte na tlačítko měření 2.
    Při zapnutém trvalém paprsku laseru začíná měření již po prvním stlačení tlačítka měření 2. Ve funkci trvalého měření startuje měření ihned při zapnutí funkce.
    Naměřená hodnota se typicky objeví během 0,5 s a nejpozději po 4 s. Doba měření závisí na vzdálenosti, světelných poměrech a odrazových vlastnostech cílové plochy. Konec měření
    je indikován signálním tónem. Po ukončení měření se laserový
    paprsek automaticky vypne.
    Pokud ca. 20 s po zaměření nenásleduje žádné měření, paprsek laseru se kvůli šetření akumulátoru automaticky vypne.

    Volba vztažné roviny (viz obr. A)
    Pro měření můžete volit mezi čtyřmi různými vztažnými rovinami:
    – zadní hranou měřícího přístroje resp. přední hranou o 90°
    vyklopeného dorazového kolíku 9 (např. při přiložení na
    vnější rohy),
    – hrotem o 180° vyklopeného dorazového kolíku 9 (např.
    pro měření z rohů),
    – přední hranou měřícího přístroje (např. při měření od hrany stolu),
    – středem závitu 19 (např. pro měření se stativem).
    Pro změnu vztažné roviny stiskněte tlačítko 10 tolikrát, až se
    na displeji zobrazí požadovaná vztažná rovina. Po každém
    zapnutí měřícího přístroje je přednastavena jako vztažná rovina zadní hrana měřícího přístroje.
    Dodatečná změna vztažné roviny u právě prováděných měření (např. při zobrazování hodnot v seznamu naměřených hodnot) není možná.

    Menu „Základní nastavení“
    Pro přechod do menu „Základní nastavení“ podržte stisknuté
    tlačítko základních nastavení 4.
    Pro volbu jednotlivých bodů menu stiskněte krátce tlačítko
    základních nastavení 4.
    Pro volbu nastavení uvnitř bodů menu stiskněte tlačítko minus 5 resp. tlačítko plus 11.
    Pro opuštění menu „Základní nastavení“ stiskněte tlačítko
    měření 2.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Základní nastavení
    Tónový signál

    Zapnuto
    Vypnuto

    Osvětlení displeje

    Zapnuto
    Vypnuto
    Automaticky
    zap/vyp

    Digitální vodováha

    Zapnuto
    Vypnuto

    Otáčení displeje
    Zapnuto

    Vypnuto
    Trvalý laserový paprsek

    Zapnuto
    Vypnuto

    Jednotka délky (podle
    národní verze)
    Jednotka úhlu

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    Až na nastavení „Trvalý laserový paprsek“ zůstanou při vypnutí všechna základní nastavení zachována.
    Trvalý laserový paprsek
     Nesměrujte laserový paprsek na osoby nebo zvířata a
    nedívejte se sami do něj a to ani z větší vzdálenosti.
    Laserový paprsek zůstává v tomto nastavení zapnutý i mezi
    měřeními, pro změření je nutné jen jediné krátké stlačení tlačítka měření 2.

    Měřící funkce
    Jednoduché měření délky
    Pro měření délky stiskněte tolikrát tlačítko 12, až se na displeji objeví ukazatel pro měření délky .
    Pro zapnutí laseru a pro měření pokaždé
    jednou krátce stiskněte tlačítko měření 2.
    Naměřená hodnota se zobrazí ve výsledkovém řádku c.
    Při několika měřeních délek za sebou se
    výsledky posledních měření zobrazí v řádcích naměřených hodnot a.

    Bosch Power Tools



  • Page 153

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 153 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Česky | 153
    Měření plochy
    Pro měření plochy stiskněte tolikrát tlačítko 12, až se na displeji objeví ukazatel pro měření plochy .
    Následně změřte po sobě délku a šířku jako při měření délky.
    Mezi oběma měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
    Po zakončení druhého měření se plocha
    automaticky vypočítá a zobrazí ve výsledkovém řádku c. Jednotlivé naměřené
    hodnoty jsou v řádcích naměřených hodnot a.
    Měření objemu
    Pro měření objemu stiskněte tolikrát tlačítko 12, až se na displeji objeví ukazatel pro měření objemu
    .
    Následně změřte po sobě délku, šířku a výšku jako při měření
    délky. Mezi těmito třemi měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
    Po zakončení třetího měření se objem automaticky vypočítá a zobrazí ve výsledkovém řádku c. Jednotlivé naměřené
    hodnoty jsou v řádcích naměřených hodnot a.
    Hodnoty přes 999999 m3 nelze zobrazit,
    na displeji se objeví „ERROR“. Rozdělte měřený objem na
    dílčí měření, jejichž hodnoty vypočítáte odděleně a poté
    sloučíte.
    Trvalé měření / Měření minima/maxima (viz obr. B)
    Při trvalém měření lze měřícím přístrojem pohybovat relativně vůči cíli, přičemž naměřená hodnota se ca. každých 0,5 s
    aktualizuje. Můžete se např. vzdalovat od stěny až do požadované vzdálenosti, aktuální hodnota je neustále čitelná.
    Pro trvalá měření stiskněte tlačítko změny funkce 4, až se na
    displeji objeví ukazatel pro trvalé měření. Pro start trvalého
    měření stiskněte tlačítko měření 2.
    Měření minima slouží pro zjištění nejkratší vzdálenosti od pevného vztažného bodu. Pomůže např. při zjišťování svislic a horizontál.
    Měření maxima slouží pro zjištění největší vzdálenosti od pevného vztažného bodu. Pomůže např. při zjišťování úhlopříček.
    Ve výsledkovém řádku c se zobrazuje aktuální naměřená hodnota. V řádcích naměřených hodnot a se objevují maximální
    („max“) a minimální („min“) naměřená
    hodnota. Ta bude následně vždy přepsána, pokud je aktuální naměřená hodnota
    délky menší resp. větší než stávající minimální resp. maximální hodnota.
    Stisknutím tlačítka vymazání paměti 8 se stávající minimální
    resp. maximální hodnoty smažou.
    Stisknutím tlačítka měření 2 trvalé měření ukončíte. Poslední
    naměřená hodnota se zobrazí ve výsledkovém řádku c. Novým stiskem tlačítka měření 2 startuje trvalé měření znovu.
    Trvalé měření se po 5 min automaticky vypne. Poslední naměřená hodnota zůstane zobrazena ve výsledkovém řádku c.

    Bosch Power Tools

    Nepřímé měření vzdálenosti
    Nepřímé měření vzdálenosti slouží ke zjišťování vzdáleností,
    jež nelze změřit přímo, protože průchodu paprsku by mohla
    bránit překážka nebo není k dispozici žádná cílová plocha jako
    reflektor. Tento způsob měření lze využít pouze ve vertikálním
    směru. Jakákoli odchylka v horizontálním směru vede k chybám měření.
    Mezi jednotlivými měřeními zůstává paprsek laseru zapnutý.
    Pro nepřímé měření vzdálenosti jsou k dispozici tři měřicí
    funkce, pomocí nichž lze pokaždé vyšetřit různé dráhy.
    a) Nepřímé měření výšek (viz obr. C)
    Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 4, až se na displeji objeví ukazatel pro nepřímé měření výšky .
    Dbejte na to, aby byl měřicí přístroj ve stejné výšce jako dolní
    měřený bod. Nakloňte poté měřicí přístroj kolem vztažné roviny a změřte jako u měření délky dráhu „1“.
    Po ukončení měření se zobrazí výsledek
    hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku
    c. Naměřené hodnoty dráhy „1“ a úhlu
    „α“ jsou v řádcích naměřených hodnot a.
    1

    b) Dvojité nepřímé měření výšek (viz obr. D)
    Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 4, až se na displeji objeví ukazatel pro dvojité nepřímé měření výšky .
    Změřte jako u měření délky dráhy „1“ a „2“ v tomto pořadí.
    Po ukončení měření se zobrazí výsledek
    hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku
    c. Naměřené hodnoty drah „1“, „2“ a úhlu „α“ jsou v řádcích naměřených hodnot
    a.
    1
    2

    Dbejte na to, aby vztažná rovina měření (např. zadní hrana
    měřicího přístroje) u všech jednotlivých měření během procesu měření zůstala na přesně stejném místě.
    c) Nepřímé měření délek (viz obr. E)
    Stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce 4, až se na displeji objeví ukazatel pro nepřímé měření délky .
    Dbejte na to, aby byl měřicí přístroj ve stejné výšce jako hledaný měřený bod. Nakloňte poté měřicí přístroj kolem vztažné roviny a změřte jako u měření délky dráhu „1“.
    Po ukončení měření se zobrazí výsledek
    hledané dráhy „X“ ve výsledkovém řádku
    c. Naměřené hodnoty dráhy „1“ a úhlu
    „α“ jsou v řádcích naměřených hodnot a.
    1

    Měření ploch stěn (viz obr. F)
    Měření ploch stěn slouží k tomu, aby se zjistil součet několika
    jednotlivých ploch se společnou výškou.
    Ve vyobrazeném příkladu má být zjištěna celková plocha několika stěn, jež mají stejnou výšku místnosti A, ale různé délky
    B.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 154

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 154 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    154 | Česky
    K měření ploch stěn stiskněte tolikrát tlačítko změny funkce
    4, až se na displeji objeví ukazatel pro měření ploch
    .
    Změřte výšku místnosti A jako při měření délky. Naměřená
    hodnota („cst“) se zobrazí v horním řádku naměřených hodnot a. Laser zůstává zapnutý.
    Potom změřte délku B1 první stěny. Plocha se automaticky vypočítá a zobrazí ve
    výsledkovém řádku c. Naměřená hodnota
    délky je v prostředním řádku naměřených
    hodnot a. Laser zůstává zapnutý.
    Změřte nyní délku B2 druhé stěny. V prostředním řádku naměřených hodnot a
    zobrazená dílčí naměřená hodnota se připočte k délce B1. Součet obou délek
    („sum“, zobrazený v dolním řádku naměřených hodnot a) se vynásobí uloženou
    výškou A. Celková hodnota plochy se zobrazí ve výsledkovém řádku c.
    Můžete změřit libovolně mnoho dalších délek BX, budou automaticky sečteny a vynásobeny výškou A.
    Předpokladem pro správný výpočet ploch je, aby první změřená délka (v příkladu výška místnosti A) byla pro všechny dílčí plochy identická.
    Měření sklonu (viz obrázek G)
    Stiskněte tlačítko měření sklonu 3, na displeji se objeví ukazatel pro měření sklonu
    . Jako vztažná rovina slouží zadní
    strana měřicího přístroje. Opakovaným stisknutím tlačítka
    měření sklonu 3 se jako vztažné plochy použijí boční plochy
    měřicího přístroje a zobrazení displeje se znázorní otočené
    o 90°.
    Stiskněte tlačítko měření 2, aby se naměřená hodnota zafixovala a převzala do paměti naměřených hodnot. Opakovaným
    stisknutím tlačítka měření 2 měření pokračuje.
    Bliká-li během procesu měření ukazatel, byl měřicí přístroj
    příliš bočně nakloněný.
    Pokud jste v základních nastaveních zapnuli funkci „Digitální
    vodováha“, zobrazuje se hodnota sklonu i v jiných měřicích
    funkcích v řádku d displeje 1.
    Funkce časovače
    Funkce časovače pomůže např., když se má zabránit pohybům měřicího přístroje během měření.
    Pro funkci časovače podržte stisknuté tlačítko 6, až se na displeji objeví ukazatel .
    V řádku naměřené hodnoty a se zobrazí časový interval od inicializace až do změření. Časový interval lze stlačením tlačítka
    Plus 11 resp. Mínus 5 nastavit mezi 1 s a 60 s.
    Měření následuje po uplynutí nastaveného časového intervalu automaticky.
    Funkci časovače lze použít i při měřeních
    vzdálenosti uvnitř jiných měřicích funkcí
    (např. měření ploch). Sčítání a odčítání
    výsledků měření a též trvalá měření nejsou možná.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Seznam posledních naměřených hodnot
    Měřicí přístroj ukládá posledních 20 naměřených hodnot a jejich výpočtů a zobrazuje je v opačném pořadí (poslední naměřenou hodnotu nejdřív).
    Pro vyvolání uložených měření stiskněte
    tlačítko 7. Na displeji se objeví výsledek
    posledního měření, k tomu indikátor
    seznamu naměřených hodnot e a očíslování zobrazených měření s paměťovým
    místem.
    Nejsou-li u nového stisknutí tlačítka 7 uložena žádná další
    měření, přejde měřící přístroj zpět do poslední měřící funkce.
    Pro opuštění seznamu naměřených hodnot stiskněte jedno z
    tlačítek měřících funkcí.
    Pro trvalé uložení aktuálně zobrazené naměřené hodnoty délky jako konstanty podržte stisknuté tlačítko seznamu naměřených hodnot 7 až se na displeji zobrazí „CST“. Záznam seznamu naměřených hodnot nelze dodatečně uložit jako konstantu.
    Pro použití naměřené hodnoty délky v některé měřicí funkci
    (např. měření ploch) stiskněte tlačítko seznamu naměřených
    hodnot 7, vyberte požadovaný záznam a potvrďte stiskem tlačítka výsledku 6.
    Vymazání naměřené hodnoty
    Krátkým stlačením tlačítka 8 můžete ve všech funkcích měření smazat naposledy zjištěnou jednotlivou naměřenou hodnotu. Vícenásobným krátkým stlačením tlačítka se v opačném
    pořadí smažou jednotlivé naměřené hodnoty.
    Pro vymazání aktuálně zobrazeného záznamu seznamu naměřených hodnot stiskněte krátce tlačítko 8. Pro vymazání celého seznamu naměřených hodnot a konstanty „CST“ podržte
    stisknuté tlačítko seznamu naměřených hodnot 7 a současně
    stiskněte krátce tlačítko 8.
    Ve funkci měření ploch stěn se při prvním krátkém stisku tlačítka 8 smaže poslední dílčí naměřená hodnota, při druhém
    stisku všechny délky BX, při třetím stisku výška místnosti A.
    Sčítání naměřených hodnot
    Pro sčítání naměřených hodnot proveďte nejprve libovolné
    měření nebo vyberte záznam ze seznamu naměřených hodnot. Poté stiskněte tlačítko Plus 11. Pro potvrzení se na displeji objeví „+“. Potom proveďte druhé měření nebo vyberte
    další záznam ze seznamu naměřených hodnot.
    Pro zjištění součtu obou měření stiskněte
    výsledkové tlačítko 6. Výpočet se zobrazí
    v řádcích naměřených hodnot a, součet je
    ve výsledkovém řádku c.
    Po vypočítání součtu lze k tomuto výsledku přičíst další naměřené hodnoty nebo
    záznamy ze seznamu naměřených hodnot, pokud se před
    měřením pokaždé stiskne tlačítko Plus 11. Sčítání se ukončí
    stiskem výsledkového tlačítka 6.
    Upozornění ke sčítání:
    – Hodnoty délky, plochy a objemu nelze smíšeně sčítat. Budou-li sčítány např. hodnota délky a hodnota plochy, objeví se při stisknutí výsledkového tlačítka 6 na displeji krátce
    „ERROR“. Poté přejde měřící přístroj do naposledy aktivní
    měřící funkce.
    Bosch Power Tools



  • Page 155

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 155 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Česky | 155
    – Pokaždé se přičte výsledek měření (např. hodnota objemu), u trvalého měření naměřená hodnota zobrazená ve
    výsledkovém řádku c. Sčítání jednotlivých naměřených
    hodnot z řádků naměřených hodnot a není možné.
    Odečtení naměřené hodnoty
    Pro odčítání naměřených hodnot stiskněte tlačítko Mínus 5, pro potvrzení se na
    displeji objeví „–“. Další postup je analogický ke „Sčítání naměřených hodnot“.

    Pracovní pokyny
    Všeobecná upozornění
    Přijímací čočka 17 a výstup laserového paprsku 16 nesmějí
    být při měření zakryty.
    Měřicí přístroj se nesmí během měření pohybovat (s výjimkou
    funkcí trvalé měření a měření sklonu). Přiložte proto měří
    cí přístroj pokud možno na pevnou dosedací nebo opěrnou
    plochu.
    Vlivy na rozsah měření
    Rozsah měření závisí na světelných poměrech a odrazových
    vlastnostech cílové plochy. Pro lepší viditelnost laserového
    paprsku při práci venku a při silném slunečním svitu používejte brýle pro práci s laserem 27 (příslušenství) a cílovou tabulku laseru 28 (příslušenství) nebo cílovou plochu zatemněte.
    Vlivy na výsledek měření
    Na základě fyzikálních účinků nelze vyloučit, že při měření
    na různých površích nedojde k chybným měřením. K tomu
    náležejí:
    – transparentní povrchy (např. sklo, voda),
    – lesknoucí se povrchy (např. leštěný kov, sklo),
    – porézní povrchy (např. izolační materiály),
    – strukturované povrchy (např. hrubá omítka, přírodní kámen).
    Na těchto površích případně použijte cílovou tabulku laseru
    28 (příslušenství).
    Chybná měření jsou kromě toho možná na šikmo zaměřených
    cílových plochách.
    Naměřenou hodnotu mohou rovněž ovlivnit vrstvy vzduchu s
    různou teplotou nebo nepřímo přijaté odrazy.
    Kontrola přesnosti a kalibrace měření sklonu (viz obr. H)
    Pravidelně kontrolujte přesnost měření sklonu. To se provádí
    obrátkovým měřením. K tomu položte měřicí přístroj na stůl a
    změřte sklon. Otočte měřicí přístroj o 180 ° a znovu změřte
    sklon. Rozdíl zobrazených hodnot smí činit max. 0,3 °.
    Při větších odchylkách musíte měřicí přístroj nově zkalibrovat. K tomu podržte stlačené tlačítko měření sklonu 3. Řiďte
    se pokyny na displeji.
    Kontrola přesnosti měření vzdálenosti
    Přesnost měření vzdálenosti můžete zkontrolovat takto:
    – Zvolte nějakou v čase neměnnou měřenou vzdálenost délky od ca. 1 do 10 m, jejíž délka je Vám přesně známa (např.
    šířka místnosti, otvor dveří). Měřená vzdálenost musí ležet
    Bosch Power Tools

    v interiéru, cílová plocha měření musí být hladká a dobře
    odrážející.
    – Změřte vzdálenost 10-krát za sebou.
    Odchylka jednotlivých měření od střední hodnoty smí činit
    maximálně ±2 mm. Měření zaprotokolujte, abyste mohli
    přesnost později porovnat.
    Práce se stativem (příslušenství)
    Použití stativu je zvlášť nutné u větších vzdáleností. Měřící přístroj nasaďte závitem 1/4" 19 na rychlovýměnnou desku stativu 26 nebo běžného fotostativu. Pevně jej přišroubujte pomocí zajišťovacího šroubu rychlovýměnné desky.
    Adekvátně nastavte vztažnou rovinu pro měření se stativem
    stlačováním tlačítka 10 (vztažná rovina závit).
    Práce s měřicí lištou (viz obrázky I–K)
    Měřicí lištu 24 lze využít pro přesnější výsledek měření sklonu. Měření vzdáleností není s měřicí lištou možné.
    Měřicí přístroj vložte jak je vyobrazeno do
    měřicí lišty 24 a zajistěte jej pomocí zajišťovací páčky 25. Stiskněte tlačítko měření 2, aby se aktivoval druh provozu „Měřicí lišta“.
    Pravidelně kontrolujte přesnost měření sklonu obrátkovým
    měřením nebo vodováhou na měřicí liště.
    Při větších odchylkách musíte měřicí přístroj nově zkalibrovat. K tomu podržte stlačené tlačítko měření sklonu 3. Řiďte
    se pokyny na displeji.
    Pro ukončení druhu provozu „Měřicí lišta“ vypněte měřicí
    přístroj a vyjměte jej z měřicí lišty ven.

    Chyby – příčiny a nápomoc
    Příčina
    Řešení
    Výstraha teploty (k) bliká, měření není možné
    Měřící přístroj je mimo provozní Vyčkejte až měřící přístroj
    teplotu od – 10 °C do +50 °C dosáhne provozní teploty
    (ve funkci trvalé měření do
    +40 °C).
    Ukazatel „ERROR“ na displeji
    Sčítání/odčítání naměřených Sčítejte/odečítejte jen
    hodnot s rozdílnými měrnými naměřené hodnoty se stejjednotkami
    nými měrnými jednotkami
    Úhel mezi paprskem laseru a
    Zvětšete úhel mezi
    cílem je příliš ostrý.
    paprskem laseru a cílem
    Cílová plocha odráží příliš silně Použijte cílovou tabulku
    (např. zrcadlo) ev. příliš slabě laseru 28 (příslušenství)
    (např. černá látka) nebo je okolní světlo příliš silné.
    Výstup laserového paprsku 16 Měkkým hadříkem vytřete
    do sucha výstup laserového
    ev. přijímací čočka 17 jsou
    paprsku 16 ev. přijímací
    orosené (např. kvůli rychlé
    čočku 17
    změně teploty).
    Vypočtená hodnota je větší než Výpočet rozdělte do
    jednotlivých kroků
    999999 m/m2/m3.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 156

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 156 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    156 | Česky
    Příčina
    Řešení
    Ukazatel „>60°“ nebo „<–60°“ na displeji
    Rozsah měření sklonu pro měři- Měření provádějte uvnitř
    cí funkci resp. vztažnou rovinu specifikovaného rozsahu
    byl překročen.
    úhlu.
    Ukazatel „CAL“ a ukazatel „ERROR“ na displeji
    Kalibrace měření sklonu nebyla Opakujte kalibraci podle
    provedena ve správném pořadí pokynů na displeji a v
    nebo ve správných polohách. návodu k obsluze.
    Pro kalibraci použité plochy
    Opakujte kalibraci na
    nebyly nasměrované přesně do vodorovné resp. svislé
    horizontály nebo vertikály.
    ploše a plochy příp. předem zkontrolujte pomocí
    vodováhy.
    Měřicí přístroj se při stisku tla- Opakujte kalibraci a držte
    čítka pohyboval resp. nakláněl. měřicí přístroj během stisku tlačítka klidně na ploše.
    Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g), výstraha teploty
    (k) a ukazatel „ERROR“ na displeji
    Teplota měřicího přístroje vně Vyčkejte, až se dosáhne
    přípustného rozsahu nabíjecí rozsahu nabíjecí teploty.
    teploty
    Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g) a ukazatel
    „ERROR“ na displeji
    Nesprávné nabíjecí napětí aku- Zkontrolujte, zda je zástrčmulátoru
    kový spoj správně vytvořený a nabíječka řádně funguje. Při blikajícím symbolu
    přístroje je vadný akumulátor a musí být vyměněn v
    zákaznickém servisu
    Bosch.
    Ukazatel stavu nabití akumulátoru (g) a symbol hodin (f)
    na displeji
    Zřetelně prodloužený čas nabí- Používejte výhradně
    jení, poněvadž nabíjecí proud je originální nabíječku Bosch.
    příliš nízký.
    Nepřijatelný výsledek měření
    Cílová plocha neodráží jedno- Cílovou plochu zakryjte
    značně (např. voda, sklo).
    Výstup laserového paprsku 16 Výstup laserového paprsku
    ev. přijímací čočka 17 jsou
    16 ev. přijímací čočku 17
    zakryté.
    odkryjte
    Nastavena špatná vztažná
    Vztažnou rovinu zvolte
    rovina
    vhodně k měření
    Překážka v dráze paprsku laseru Bod laseru musí kompletně
    ležet na cílové ploše.
    Ukazatel zůstává nezměněný nebo měřicí přístroj reaguje na stisk tlačítka neočekávaně
    Chyba v softwaru
    Stiskněte současně tlačítko měření 2 a tlačítko
    vymazání paměti/tlačítko
    zapnutí-vypnutí 8, aby se
    software resetoval.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Měřící přístroj hlídá správnou funkci při
    každém měření. Pokud je zjištěna závada,
    bliká na displeji vedle stojící symbol. V
    tom případě nebo když nahoře uvedená
    nápomocná opatření nemohou chybu
    odstranit, předejte měřící přístroj přes
    Vašeho obchodníka do zákaznického
    servisu Bosch.

    Údržba a servis
    Údržba a čištění
    Uskladňujte a převážejte měřící přístroj pouze v dodávané
    ochranné tašce.
    Udržujte měřící přístroj vždy čistý.
    Měřící přístroj neponořujte do vody nebo jiných kapalin.
    Nečistoty otřete vlhkým, měkkým hadříkem. Nepoužívejte
    žádné čistící prostředky a rozpouštědla.
    Pečujte zvláště o přijímací čočku 17 se stejnou pečlivostí, s
    jakou se musí zacházet s brýlemi nebo čočkou fotoaparátu.
    V případě opravy zašlete měřící přístroj v ochranné tašce 23.

    Zákaznická a poradenská služba
    Zákaznická služba zodpoví Vaše dotazy k opravě a údržbě Vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Technické výkresy a informace k náhradním dílům naleznete i na:
    www.bosch-pt.com
    Tým poradenské služby Bosch Vám rád pomůže při otázkách
    k našim výrobkům a jejich příslušenství.
    Při všech dotazech a objednávkách náhradních dílů nezbytně
    prosím uvádějte 10-místné objednací číslo podle typového
    štítku měřícího přístroje.
    Czech Republic
    Robert Bosch odbytová s.r.o.
    Bosch Service Center PT
    K Vápence 1621/16
    692 01 Mikulov
    Na www.bosch-pt.cz si můžete objednat oprava Vašeho
    stroje online.
    Tel.: 519 305700
    Fax: 519 305705
    E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com
    www.bosch.cz

    Zpracování odpadů
    Měřící přístroje, příslušenství a obaly by měly být dodány k
    opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
    Nevyhazujte měřící přístroje do domovního odpadu!
    Pouze pro země EU:
    Podle evropské směrnice 2012/19/EU musejí být neupotřebitelné měřící přístroje a
    podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie rozebrané shromážděny a
    dodány k opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní prostředí.
    Bosch Power Tools



  • Page 157

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 157 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Slovensky | 157
    Akumulátory/baterie:
     Integrované akumulátory se smějí odejmout pouze
    kvůli likvidaci. Otevřením skořepiny tělesa může být měřicí přístroj zničen.
    Zcela vybijte akumulátor. Vyšroubujte ven všechny šrouby na
    tělese a otevřete skořepinu tělesa. Přerušte přípojky na akumulátoru a akumulátor vyjměte ven.
    Akumulátory/baterie neodhazujte do
    domovního odpadu, do ohně nebo do
    vody. Akumulátory/baterie mají být,
    pokud možno vybité, shromaždovány,
    recyklovány nebo zlikvidovány způsobem nepoškozujícím životní prostředí.
    Změny vyhrazeny.

    Slovensky
    Bezpečnostné pokyny
    Aby bola zaistená bezpečná
    a spoľahlivá práca
    s meracím prístrojom, je potrebné prečítať si
    a dodržiavať všetky pokyny.
    Nikdy nesmiete dopustiť, aby boli výstražné štítky na meracom prístroji nečitateľné. TIETO POKYNY DOBRE
    USCHOVAJTE A POKIAĽ BUDETE MERACÍ PRÍSTROJ
    ODOVZDÁVAŤ ĎALEJ, PRILOŽTE ICH.
     Buďte opatrný – ak používate iné ako tu uvedené obslužné a aretačné prvky alebo volíte iné postupy. Môže
    to mať za následok nebezpečnú expozíciu žiarenia.
     Tento merací prístroj sa dodáva s výstražným štítkom
    (na grafickej strane je na obrázku meracieho prístroja
    označený číslom 20).

     Keď nie je text výstražného štítka v jazyku Vašej krajiny, pred prvým použitím produktu ho prelepte dodanou nálepkou v jazyku Vašej krajiny.
    Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na
    zvieratá, ani sami sa nepozerajte priameho či do odrazeného laserového lúča. Môže to spôsobiť oslepenie osôb, nehody alebo poškodenie zraku.
    Bosch Power Tools

     Če laserski žarek usmerite v oči, le-te zaprite in glavo
    takoj obrnite stran od žarka.
     Na laserovom zariadení nevykonávajte žiadne zmeny.
     Nepoužívajte laserové okuliare ako ochranné okuliare.
    Laserové okuliare slúžia na lepšie zviditelnenie laserového
    lúča, pred laserovým žiarením však nechránia.
     Nepoužívajte laserové okuliare ako slnečné okuliare
    alebo ako ochranné okuliare v cestnej doprave. Laserové okuliare neposkytujú úplnú ochranu pred ultrafialovým
    žiarením a znižujú vnímanie farieb.
     Merací prístroj nechávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaručí, že bezpečnosť meracieho prístroja
    zostane zachovaná.
     Zabráňte tomu, aby tento laserový merací prístroj
    mohli bez dozoru použiť deti. Mohli by neúmyselne oslepiť iné osoby.
     Nepracujte s týmto meracím prístrojom v prostredí
    ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú horľavé
    kvapaliny, plyny alebo horľavý prípadne výbušný
    prach. V tomto meracom prístroji sa môžu vytvárať iskry,
    ktoré by mohli uvedený prach alebo výpary zapáliť.
    Chráňte merací prístroj pred horúčavou, napr.
    aj pred trvalým slnečným žiarením, ohňom a
    pred vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo
    výbuchu.
     Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé
    výpary. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľadajte lekársku pomoc. Tieto
    výpary môžu podráždiť dýchacie cesty.

    Bezpečnostné pokyny pre nabíjačky
    Chráňte nabíjačku pred účinkami dažďa a vlhkosti. Vniknutie vody do nabíjačky zvyšuje riziko
    zásahu elektrickým prúdom.
     Nabíjajte len lítiovo-iónové akumulátory Bosch alebo lítiovo-iónové akumulátory zabudované do výrobkov
    Bosch. Napätie akumulátora musí byť vhodné pre napätie nabíjačky. V opačnom prípade hrozí nebezpečenstvo
    požiaru a výbuchu.
     Udržiavajte nabíjačku v čistote. Následkom znečistenia
    hrozí nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
     Pred každým použitím produktu prekontrolujte nabíjačku, prívodnú šnúru aj zástrčku. Nepoužívajte nabíjačku v
    prípade, ak ste zistili nejaké poškodenie. Nabíjačku sami
    neotvárajte a dávajte ju opravovať len kvalifikovanému
    personálu a výlučne iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Poškodené nabíjačky, prívodné šnúry a zástrčky zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom.

    Táto nabíjačka nie je určená na to,
    aby ju používali deti a osoby
    s obmedzenými fyzickými,
    zmyslovými alebo duševnými schop1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 158

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 158 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    158 | Slovensky

    nosťami alebo nedostatočnými
    skúsenosťami a znalosťami. Túto
    nabíjačku smú používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými
    schopnosťami alebo
    s nedostatočnými skúsenosťami
    a znalosťami, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené
    o bezpečnom zaobchádzaní
    s nabíjačkou a rizikami s tým spojenými. V opačnom prípade existuje riziko chybnej obsluhy a vzniku poranení.

    Dávajte pozor na deti. Takýmto
    spôsobom zabezpečíte, aby sa deti
    nehrali s nabíjačkou.
    Deti nesmú vykonávať čistenie a
    údržbu nabíjačky bez dohľadu.
    Popis produktu a výkonu
    Používanie podľa určenia
    Tento merací prístroj je určený na meranie vzdialeností,
    dĺžok, výšok, odstupov, sklonov (zošikmení) a na výpočet
    plôch a objemov. Tento merací prístroj je vhodný na meranie
    v rámci vnútorných aj vonkajších objektov.

    Technické údaje
    Digitálny laserový diaľkomer
    Vecné číslo
    Meranie vzdialenosti
    Rozsah merania (typicky)
    Rozsah merania (typicky, nepriaznivé podmienky)
    Presnosť merania (typicky)
    Presnosť merania (typicky, nepriaznivé podmienky)
    Minimálna indikovaná jednotka
    Nepriame merania vzdialeností a libela
    Merací rozsah
    Meranie sklonu
    Merací rozsah
    Presnosť merania (typicky)
    Minimálna indikovaná jednotka
    Všeobecné údaje
    Prevádzková teplota
    Skladovacia teplota
    Prípustný rozsah teploty nabíjania
    Relatívna vlhkosť vzduchu max.
    Laserová trieda
    Typ lasera
    Priemer laserového lúča (pri teplote 25 °C) cca
    – vo vzdialenosti 10 m
    – vo vzdialenosti 80 m
    Presnosť nastavenia lasera k telesu cca
    – vertikálne
    – horizontálne
    Vypínacia automatika po cca
    – Laser
    – Merací prístroj (bez merania)
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min

    20 s
    5 min
    Bosch Power Tools



  • Page 159

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 159 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Slovensky | 159
    Digitálny laserový diaľkomer
    Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01/2003
    Rozmery
    Druh ochrany

    GLM 80
    GLM 80+R60
    Professional
    Professional
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (ochrana proti prachu a IP 54 (ochrana proti prachu a
    proti striekajúcej vode)
    proti striekajúcej vode)

    Meracia lišta
    Vecné číslo
    Rozmery
    Akumulátor
    Menovité napätie
    Kapacita
    Počet akumulátorových článkov
    Počet jednotlivých meraní na jedno nabitie akumulátorov cca
    Nabíjačka
    Vecné číslo
    Nabíjacia doba
    Nabíjacie napätie
    Nabíjací prúd
    Trieda ochrany



    lítiovo-iónový
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    lítiovo-iónový
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    cca3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    cca3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja, 100 % reflexné vlastnosti cieľa (napr. nabielo natretá stena), silné osvetlenie pozadia a prevádzková
    teplota 25 °C. Okrem toho je potrebné počítať s vplyvom ±0,05 mm/m.
    B) Pri meraní od zadnej hrany meracieho prístroja, 10 – 100 % reflexné vlastnosti cieľa, silné osvetlenie pozadia a – 10 °C až +50 °C prevádzková teplota. Okrem toho je potrebné počítať s vplyvom ±0,29 mm/m.
    C) Pri meraniach s referenciou zadná strana prístroja je maximálny merací rozsah ±60°
    D) Po kalibrácii pri 0 ° a 90 ° pri dodatočnej chybe stúpania maximálne ±0,01 °/stupňov do 45 °.
    E) Vo funkcii Trvalé meranie je maximálna prevádzková teplota +40 °C.
    F) pri 25 °C
    G) Keď je akumulátor nový a nabitý, bez podsvietenia displeja a bez zvukového signálu.
    Na jednoznačnú identifikáciu Vášho meracieho prístroja slúži sériové číslo 18 na typovom štítku.

    Vyobrazené komponenty
    Číslovanie jednotlivých zobrazených komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie meracieho prístroja na grafickej strane tohto Návodu na používanie.
    1 Displej
    2 Tlačidlo meranie
    3 Tlačidlo Meranie sklonu / Kalibrácia **
    4 Tlačidlo Zmena funkcie / Základné nastavenia **
    5 Tlačidlo Mínus
    6 Tlačidlo Výsledok / Funkcia časovača (timer) **
    7 Tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt / Uloženie
    konštanty do pamäte **
    8 Tlačidlo Vymazanie pamäte / tlačidlo vypínača **
    9 Dorazový kolík
    10 Tlačidlo Voľba vzťažnej roviny
    11 Tlačidlo Plus
    12 Tlačidlo na meranie vzdialenosti (dĺžky), plochy a
    objemu
    Bosch Power Tools

    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Kryt zdierky na nabíjanie
    Zásuvka pre zástrčku nabíjačky
    Upevňovací otvor pre slučku na nosenie
    Výstup laserového žiarenia
    Prijímacia šošovka
    Sériové číslo
    Závit 1/4"
    Výstražný štítok laserového prístroja
    Nabíjací kontakt
    Nabíjačka
    Ochranná taška
    Meracia lišta
    Aretačná páčka meracej lišty
    Statív*
    Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča*
    Laserová cieľová tabuľka*

    * Zobrazené alebo popísané príslušenstvo nepatrí do základnej výbavy produktu.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 160

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 160 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    160 | Slovensky
    ** Podržte tlačidlo v stlačenej polohe na vyvolanie ďalších rozširujúcich funkcií.

    Zobrazovacie (indikačné) prvky
    a Riadky pre namerané hodnoty
    b Indikácia poruchy „ERROR“
    c Riadok pre výsledok
    d Digitálna libela / Položka zápis do zoznamu nameraných
    hodnôt
    e Indikátor Zoznam nameraných hodnôt
    f Meracie funkcie
    Meranie dĺžky
    Meranie plochy
    Meranie objemu
    Trvalé meranie
    1

    1
    2

    1

    Nepriame meranie výšky
    Dvojité nepriame meranie výšky
    Neriame meranie dĺžky
    Funkcia časovača (timer)
    Meranie plochy stien
    Meranie sklonu

    g
    h
    i
    k

    Indikácia stavu nabitia akumulátora
    Laser zapnutý
    Vzťažná rovina merania
    Výstraha nevhodnej teploty

    Montáž
    Nabíjanie akumulátorov
     Nepoužívajte žiadnu inú nabíjačku. Dodávaná nabíjačka
    je priamo konštruovaná na nabíjanie lítiovo-iónových akumulátorov zabudovaných do vášho meracieho prístroja.
     Prekontrolujte napätie siete! Napätie zdroja elektrického prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku
    nabíjačky.
    Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom
    stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým
    použitím akumulátor v nabíjačke úplne nabite.
    Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez
    toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie
    nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje.
    Keď začne blikať dolný segment indikácie stavu nabitia akumulátora g, dá sa s prístrojom vykonať už len niekoľko meraní.
    Nabite akumulátor.
    Nabíjací proces sa začína v tom okamihu, keď sa zástrčka sieťovej šnúry nabíjačky zasunie do zásuvky a keď sa potom nabíjacia zástrčka 21 zasunie do zdierky 14.
    Indikácia stavu nabitia akumulátora g zobrazuje postup nabíjania. Počas nabíjacieho procesu sa rozblikajú segmenty jeden po druhom. Keď sú indikované všetky segmenty indikácie
    stavu nabitia akumulátora g je akumulátor úplne nabitý.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Pri dlhšom nepoužívaní odpojte nabíjačku od elektrickej siete.
    Merací prístroj sa počas nabíjania nedá používať.
     Nabíjačku chráňte pred vlhkom!
    Pokyny pre optimálne zaobchádzanie s akumulátorom
    Skladujte akumulátor len v rozsahu prípustných teplôt, pozri
    odsek „Technické údaje“. Nenechávajte akumulátor napríklad
    v lete položený v automobile.
    Výrazne skrátená prevádzková doba akumulátora po nabití
    signalizuje, že akumulátor je opotrebovaný a treba ho vymeniť
    za nový.
    Dodržiavajte pokyny na likvidáciu.

    Používanie
    Uvedenie do prevádzky
     Merací prístroj chráňte pred vlhkom a pred priamym slnečným žiarením.
     Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani
    žiadnemu kolísaniu teplôt. Nenechávajte ho odložený
    dlhší čas napr. v motorovom vozidle. V prípade väčšieho
    rozdielu teplôt nechajte najprv merací prístroj pred jeho
    použitím temperovať na teplotu prostredia, v ktorom ho
    budete používať. Pri extrémnych teplotách alebo v prípade
    kolísania teplôt môže byť negatívne ovplyvnená precíznosť
    meracieho prístroja.
     Zabráňte prudkým nárazom alebo pádom meracieho
    prístroja. V prípade intenzívnejšieho vonkajšieho mechanického pôsobenia na merací prístroj by ste mali predtým,
    ako budete pokračovať v práci, vždy vykonať skúšku presnosti (pozri odsek „Kontrola presnosti a kalibrácia merania
    sklonu“ a „Kontrola presnosti merania vzdialenosti“,
    strana 164).
    Zapínanie/vypínanie
     Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a
    po použití merací prístroj vždy vypnite. Laserový lúč by
    mohol oslepiť iné osoby.
    Ak chcete merací prístroj zapnúť, máte na výber nasledujúce
    možnosti:
    – Stlačte tlačidlo vypínača 8: Merací prístroj sa zapne a bude
    sa nachádzať vo funkcii Meranie dĺžky. Laser sa nezapne.
    – Stlačte tlačidlo Meranie 2: Merací prístroj a laser sa zapnú.
    Merací prístroj sa nachádza vo funkcii Meranie dĺžky. Pri
    meracom prístroji vloženom do meracej lišty 24 sa bude
    aktivovať funkcia Meranie sklonu.
     Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
    sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
    vačšej vzdialenosti.
    Ak chcete merací prístroj vypnúť, stlačte na dlhšiu dobu tlačidlo vypínača 8.
    Ak sa počas cca 5 min. nestlačí žiadne tlačidlo meracieho prístroja, merací prístroj sa kvôli úspore spotreby energie batérií
    automaticky vypne.
    Ak sa pri režime prevádzky „Meranie sklonu“ počas doby
    5 minút nezmení uhol, merací prístroj sa kvôli šetreniu batérií
    automaticky vypne.
    Bosch Power Tools



  • Page 161

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 161 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Slovensky | 161
    V prípade automatického vypnutia meracieho prístroja zostanú všetky hodnoty uložené do pamäte zachované.

    Meranie
    Po zapnutí stlačením tlačidla Meranie 2 sa nachádza merací
    prístroj vždy vo funkcii meranie dĺžky resp. meranie sklonu, v
    prípade, že je merací prístroj vložený do meracej lišty 24. Ostatné meracie funkcie môžete nastavovať stlačením tlačidla
    príslušnej funkcie (pozri odsek „Meracie funkcie“,
    strana 161).
    Ako vzťažná rovina pre meranie bude po zapnutí prístroja vybraná zadná hrana meracieho prístroja. Stlačením tlačidla
    Vzťažná rovina 10 môžete vzťažnú rovinu zmeniť (pozri „Výber
    vzťažnej roviny“, strana 161).
    Priložte merací prístroj zvolenou vzťažnou rovinou k požadovanému štartovaciemu bodu merania (napr. k stene).
    Na zapnutie laserového lúča stlačte nakrátko tlačidlo Meranie 2.
     Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
    sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
    vačšej vzdialenosti.
    Zamerajte laserovým lúčom cieľovú plochu. Na spustenie merania opäť stlačte krátko tlačidlo Meranie 2.
    Ak je zapnutý Permanentný laserový lúč, začína meranie ihneď po stlačení tlačidla Meranie 2. Vo funkcii Trvalé meranie
    začína prístroj meranie ihneď po zapnutí tejto funkcie.
    Nameraná hodnota sa objaví obyčajne po 0,5 sek., najneskôr
    však po uplynutí 4 sek. Doba merania závisí od vzdialenosti,
    od svetelných pomerov a od reflexných vlastností meranej
    plochy. Koniec merania je signalizovaný zvukovým signálom.
    Po skončení merania sa laserový lúč automaticky vypne.
    Ak sa cca do 20 sekúnd po zameraní laserového lúča neuskutoční žiadne meranie, laserový lúč sa kvôli šetreniu batérií automaticky vypne.

    Stlačte krátko tlačidlo Základné nastavenia 4, aby ste zvolili
    jednotlivé body menu.
    Stlačte tlačidlo Mínus 5 resp. tlačidlo Plus 11, aby ste zvolili
    nastavenie v rámci bodov menu.
    Ak chcete opustiť menu „Základné nastavenia“, stlačte
    tlačidlo Meranie 2.
    Základné nastavenia
    Zvukový signál

    Zap
    Vyp

    Osvetlenie displeja

    Zap
    Vyp
    Automatické zapnutie/vypnutie

    Digitálna libela

    Zap
    Vyp

    Rotácia displeja
    Zap

    Vyp
    Permanentný laserový lúč

    Zap
    Vyp

    Výber vzťažnej roviny (pozri obrázok A)
    Na uskutočnenie merania si môžete vyberať spomedzi štyroch rôznych vzťažných rovín:
    – zadnú hranu meracieho prístroja resp. prednú hranu dorazového kolíka 9 vyklopeného o 90° (pri priložení k nejakému vonkajšiemu rohu),
    – hrot o 180° smerom dozadu vyklopeného dorazového
    kolíka 9 (napr. pri meraní z kútov),
    – prednú hranu meracieho prístroja (napr. pri meraní od hrany stola),
    – stred závitu 19 (napr. pri meraniach so statívom).
    Ak chcete zvoliť vzťažnú rovinu, stláčajte tlačidlo 10 dovtedy,
    kým sa na displeji zobrazí požadovaná vzťažná rovina. Po každom zapnutí meracieho prístroja je ako vzťažná rovina prednastavená zadná hrana meracieho prístroja.
    Dodatočná zmena vzťažnej roviny meraní, ktoré už boli uskutočnené, nie je možná (napr. pri zobrazení nameraných hodnôt v zozname nameraných hodnôt).

    Menu „Základné nastavenia“

    Jednotka vzdialenosti (podľa
    verzie pre konkrétnu krajinu)
    Jednotka uhla

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    S výnimkou nastavenia „Permanentný laserový lúč“ zostávajú
    pri vypnutí všetky základné nastavenia zachované.
    Permanentný laserový lúč
     Nesmerujte laserový lúč na osoby ani na zvieratá, ani sa
    sami nepozerajte do laserového lúča, dokonca ani z
    vačšej vzdialenosti.
    Pri tomto nastavení zostáva laserovú lúč zapnutý aj medzi jednotlivými meraniami a na uskutočnenie merania je potrebné
    iba jednorazové krátke stlačenie tlačidla Meranie 2.

    Meracie funkcie
    Jednoduché meranie dĺžky
    Na meranie dĺžky stláčajte tlačidlo 12 dovtedy, kým sa na
    displeji objaví indikácia pre meranie dĺžky .

    Aby ste sa dostali do menu „Základné nastavenia“, stlačte a
    podržte v stlačenej polohe tlačidlo Základné nastavenia 4.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 162

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 162 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    162 | Slovensky
    Ak chcete zapnúť laser a vykonať meranie, stlačte každý raz jedenkrát krátko tlačidlo Meranie 2.
    Nameraná hodnota sa zobrazí v riadku
    pre výsledok c.
    V prípade viacnásobného merania dĺžky za sebou sa výsledky
    posledných meraní zobrazia v riadkoch pre namerané hodnoty a.
    Meranie plochy
    Na meranie plochy stláčajte tlačidlo 12 dovtedy, kým sa na
    displeji objaví indikácia pre meranie plochy .
    Potom postupne premerajte za sebou dĺžku a šírku ako pri meraní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi oboma meraniami zapnutý.
    Po skončení druhého merania sa plocha
    automaticky prepočíta a zobrazí sa na
    displeji v riadku pre výsledok c. Jednotlivé namerané hodnoty sú zobrazené v
    riadkoch pre namerané hodnoty a.
    Meranie objemu
    Na meranie objemu stláčajte tlačidlo 12 dovtedy, kým sa na
    displeji objaví indikácia pre meranie objemu
    .
    Potom postupne premerajte za sebou dĺžku, šírku a výšku ako
    pri meraní vzdialenosti. Laserový lúč zostáva medzi týmito
    troma meraniami zapnutý.
    Po skončení tretieho merania sa objem
    automaticky prepočíta a zobrazí sa na
    displeji v riadku pre výsledok c. Jednotlivé namerané hodnoty sú zobrazené v
    riadkoch pre namerané hodnoty a.
    Hodnoty vyššie ako 999999 m3 sa nadajú zobraziť, v takom prípade sa na displeji zobrazí indikácia
    „ERROR“. Rozdeľte objem, ktorý potrebujete odmerať, na
    jednotlivé merania, ktorých hodnoty vypočítate osobitne a
    potom ich zhrniete (spočítate) dohromady.
    Trvalé meranie / Meranie minima/maxima
    (pozri obrázok B)
    Pri trvalom meraní sa môže merací prístroj relatívne pohybovať k cieľu, pričom nameraná hodnota sa aktualizuje každých
    0,5 sek. Môžete sa napríklad vzďaľovať od nejakej steny až do
    požadovanej vzdialenosti, na prístroji sa dá v každom okamihu odčítať aktuálna vzdialenosť.
    Na zapnutie trvalého merania stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 4
    dovtedy, kým sa na displeji objaví indikácia pre trvalé meranie. Na spustenie trvalého merania stlačte tlačidlo Meranie 2.
    Meranie minimálnej hodnoty slúži na meranie najkratšej
    vzdialenosti od nejakého pevného bodu. Pomáha napríklad
    pri zameriavaní zvislíc alebo vodorovných čiar.
    Meranie maximálnej hodnoty slúži na meranie najväčšej
    vzdialenosti od nejakého pevného vzťažného bodu. Pomáha
    napríklad pri zameriavaní diagonál.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    V riadku pre výsledok c sa zobrazuje aktuálna namerané hodnota. V riadkoch pre
    namerané hodnoty a sa zobrazuje maximálna nameraná hodnota („max“) sa zobrazuje minimálna nameraná hodnota
    („min“). Táto hodnota sa prepíše vždy
    vtedy, keď bude aktuálna nameraná hodnota dĺžky menšia
    alebo väčšia ako doterajšia minimálna resp. maximálna
    hodnota.
    Stlačením tlačidla Vymazanie pamäte 8 sa doterajšia minimálna resp. maximálna hodnota vymažú z pamäte.
    Stlačením tlačidla Meranie 2 trvalé meranie ukončíte. Posledná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c. Nové
    stlačenie tlačidla Meranie 2 spustí trvalé meranie znova.
    Trvalé meranie sa po 5 minútach automaticky vypne. Posledná nameraná hodnota sa zobrazí v riadku pre výsledok c.
    Nepriame meranie vzdialenosti
    Nepriame meranie vzdialenosti slúži na zisťovanie takých
    vzdialeností, ktoré sa nedajú merať priamo, pretože laserový
    lúč by bol prerušený prekážkou, alebo v takom prípade, ak nie
    je k dispozícii žiadna cieľová plocha, ktorá by poslúžila ako
    reflexná plocha. Táto metóda merania sa dá použiť iba vo vertikálnom smere. Každá odchýlka v horizontálnom smere má
    za následok chyby merania.
    Laserový lúč zostáva medzi týmito jednotlivými meraniami
    zapnutý.
    Pre nepriame meranie vzdialenosti sú k dispozícii tri meracie
    funkcie, pomocou ktorých sa dajú zisťovať príslušné rozdielne
    trasy.
    a) Nepriame meranie výšky (pozri obrázok C)
    Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 4 dovtedy, kým sa na displeji
    zobrazí nepriame meranie výšky .
    Dávajte pritom pozor na to, aby bol merací prístroj v rovnakej
    výške, ako dolný merací bod. Preklopte potom merací prístroj
    okolo vzťažnej roviny a podľa rovnakého postupu ako meraní
    dĺžky odmerajte trasu „1“.
    Po skončení merania sa výsledok pre hľadanú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsledok c. Namerané hodnoty pre trasu „1“ a
    pre uhol „α“ budú zobrazené v riadkoch
    pre namerané hodnoty a.
    1

    b) Dvojité nepriame meranie výšky (pozri obrázok D)
    Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 4 dovtedy, kým sa na displeji
    zobrazí indikácia pre dvojité nepriame meranie výšky .
    Postupom ako pri meraní dĺžky odmerajte trasy „1“ a „2“ v
    uvedenom poradí.
    Po skončení merania sa výsledok pre hľadanú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsledok c. Namerané hodnoty pre trasy „1“ a
    „2“ a pre uhol „α“ budú zobrazené v riadkoch pre namerané hodnoty a.
    1
    2

    Bosch Power Tools



  • Page 163

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 163 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Slovensky | 163
    Dávajte pritom pozor na to, aby sa vzťažný bod merania (napríklad zadná hrana meracieho prístroja) nachádzal pri všetkých jednotlivých meraniach v rámci jedného meracieho úkonu presne na tom istom mieste.
    c) Neriame meranie dĺžky (pozri obrázok E)
    Stláčajte tlačidlo Zmena funkcie 4 dovtedy, kým sa na displeji
    zobrazí indikácia pre nepriame meranie výšky .
    Dávajte pritom pozor na to, aby bol merací prístroj v takej istej
    výške, ako hľadaný merací bod. Preklopte potom merací prístroj okolo vzťažnej roviny a podľa rovnakého postupu ako
    meraní dĺžky odmerajte trasu „1“.
    Po skončení merania sa výsledok pre hľadanú trasu „X“ zobrazí v riadku pre výsledok c. Namerané hodnoty pre trasu „1“ a
    pre uhol „α“ budú zobrazené v riadkoch
    pre namerané hodnoty a.
    1

    Meranie plochy steny (pozri obrázok F)
    Meranie plochy stien slúži na to, aby sa zistil súčet jednotlivých plôch, ktoré majú rovnakú výšku.
    Na zobrazenom príklade treba odmerať celkovú plochu viacerých stien, ktoré majú rovnakú výšku miestnosti A, ale súčasne majú rozdielne dĺžky B.
    Ak chcete merať plochu stien, stláčajte tlačidlo Zmena funkcie
    4 dovtedy, kým sa na displeji objaví indikácia pre meranie plochy stien
    .
    Odmerajte výšku miestnosti A ako pri meraní dĺžky (vzdialenosti). Nameraná hodnota („cst“) sa zobrazí v hornom riadku
    pre nameranú hodnotu a. Laser zostáva zapnutý.
    Potom odmerajte dĺžku B1 prvej steny.
    Plocha sa vypočíta automaticky a zobrazí
    sa v riadku pre výsledok c. Nameraná
    hodnota dĺžky sa zobrazí v strednom riadku pre nameranú hodnotu a. Laser zostáva zapnutý.
    Potom odmerajte dĺžku B2 druhej steny.
    Hodnota jednotlivého merania zobrazená
    v strednom riadku pre nameranú hodnotu
    a sa pripočíta k dĺžke B1. Súčet oboch
    dĺžok („sum“, zobrazený v dolnom riadku
    pre nameranú hodnotu a) sa vynásobí
    hodnotou výšky A uloženou v pamäti. Hodnota celej plochy sa
    zobrazí v riadku pre výsledok c.
    Môžete odmeriavať ľubovoľné množstvo ďalších dĺžok BX,
    ktoré sa budú automaticky spočítavať a násobiť výškou A.
    Predpokladom pre korektný výpočet plochy je to, aby bola prvá odmeraná dĺžka (napríklad výška miestnosti A) rovnaká
    pre všetky ďalšie čiastkové plochy.
    Meranie sklonu (pozri obrázok G)
    Keď stlačíte tlačidlo Meranie sklonu 3 objaví sa na displeji indikácia pre meranie sklonu
    . Ako vzťažná rovina bude slúžiť zadná strana meracieho prístroja. Opätovným stlačením
    tlačidla Meranie sklonu 3 sa využijú bočné steny meracieho
    prístroja ako vzťažné roviny a obraz na displeji sa zobrazí pootočený o 90°.
    Bosch Power Tools

    Stlačte tlačidlo Meranie 2, aby ste nameranú hodnotu fixovali
    a uložili ju do pamäte nameraných hodnôt. Ďalším stlačením
    tlačidla Meranie 2 sa bude pokračovať v meraní.
    Keď počas merania indikácia bliká, bol merací prístroj naklonený priveľmi nabok.
    Keď ste v základných nastaveniach zapli funkciu „Digitálna libela“, hodnota sklonu sa bude zobrazovať aj v prípade iných
    meracích funkcií v riadku d na displeji 1.
    Funkcia časovača (timer)
    Funkcia časovača (timer) pomôže v takom prípade, keď treba
    zabrániť pohybom meracieho prístroja počas merania.
    Podržte v zapnutej polohe tlačidlo Funkcia časovača (timer) 6
    dovtedy, kým sa na displeji objaví príslušná indikácia .
    V riadku pre nameranú hodnotu a sa zobrazí časový úsek od
    spustenia až do merania. Tento časový úsek sa dá stláčaním
    tlačidla Plus 11 resp. tlačidla Mínus 5 nastaviť v rozsahu
    1 sek. až 60 sek.
    Toto meranie sa uskutoční po nastavenom časovom úseku automaticky.
    Funkcia časovača (timer) sa dá využiť aj
    pri meraniach vzdialenosti v rámci iných
    meracích funkcií (napr. pri meraní plochy). Sčítavanie a odčítavanie výsledkov
    merania ani trvalé merania nie sú možné.
    Zoznam posledných nameraných hodnôt
    Merací prístroj má v pamäti uložených posledných 20 nameraných hodnôt a ich výpočtov a zobrazuje ich v obrátenom poradí (poslednú nameranú hodnotu na prvom mieste).
    Keď chcete vyvolať merania uložené v pamäti, stlačte tlačidlo 7. Na displeji sa objaví výsledok posledného merania, k tomu
    indikátor pre zoznam nameraných hodnôt
    e aj s pamäťovým miestom pre číslovanie
    zobrazených meraní.
    Ak pri novom stlačení tlačidla 7 nie sú už uložené v pamäti
    žiadne ďalšie merania, merací prístroj sa vráti do pôvodnej
    meracej funkcie. Ak chcete opustiť zoznam nameraných
    hodnôt, stlačte niektoré z tlačidiel pre meracie funkcie.
    Ak chcete aktuálne zobrazenú nameranú hodnotu uložiť do
    pamäte natrvalo ako konštantu, stlačte tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt 7 podržte ho stlačené dovtedy, kým sa na
    displeji zobrazí „CST“. Hodnota už zapísaná v zozname nameraných hodnôt sa nedá dodatočne uložiť do pamäte ako konštanta.
    Aby ste mohli využiť hodnotu zapísanú v zozname nameraných hodnôt pri nejakej meracej funkcii (napríklad pri meraní
    plochy), stlačte tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt 7, zvoľte požadovaný zápis v zozname a potvrďte ho stlačením tlačidla Výsledok 6.
    Vymazanie nameraných hodnôt
    Krátkym stlačením tlačidla 8 môžete vo všetkých meracích
    funkciách vymazať naposledy odmerané jednotlivé hodnoty.
    Viacnásobným krátkym stlačením tohto tlačidla sa vymazávajú jednotlivé namerané hodnoty v opačnom poradí.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 164

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 164 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    164 | Slovensky
    Ak chcete aktuálny zápis zoznamu nameraných hodnôt zobrazený na displeji vymazať, stlačte krátko tlačidlo 8. Ak chcete
    vymazať celý zoznam nameraných hodnôt aj konštantu
    „CST“, podržte stlačené tlačidlo Zoznam nameraných hodnôt
    7 a súčasne stlačte krátko tlačidlo 8.
    Vo funkcii Meranie plochy stien sa pri prvom krátkom stlačení
    tlačidla 8 vymaže posledná jednotlivá nameraná hodnota, pri
    druhom stlačení sa vymažú všetky dĺžky BX, a pri treťom stlačení sa vymaže výška miestnosti A.
    Sčítavanie nameraných hodnôt
    Keď chcete sčítavať namerané hodnoty, vykonajte najprv nejaké ľubovoľné meranie alebo zvoľte niektorý záznam v zozname nameraných hodnôt. Potom stlačte tlačidlo Plus 11. Na
    displeji sa na potvrdenie zobrazí „+“. Potom vykonajte druhé
    meranie alebo vyberte nejaký ďalší záznam zo zoznamu nameraných hodnôt.
    Ak chcete vyvolať súčet oboch meraní,
    stlačte tlačidlo vyvolania výsledku 6. Výpočet sa zobrazí v riadkoch pre namerané
    hodnoty a a súčet sa zobrazí v riadku pre
    výsledok c.
    Po vypočítaní súčtu sa môžu k tomuto výsledku pripočítavať ďalšie namerané hodnoty alebo hodnoty
    zapísané v zozname nameraných hodnôt, keď sa pred meraním vždy stlačí tlačidlo Plus 11. Spočítanie sa ukončí
    stlačením tlačidla pre výsledok 6.
    Upozornenie k sčítavaniu:
    – Hodnoty dĺžok, plôch a objemov sa nedajú sčítavať pomiešané dohromady. Ak sa napríklad spočíta nejaká hodnota
    dĺžky a nejaká hodnota plochy, pri krátkom stlačení tlačidla
    pre výsledok 6 sa na displeji na chvíľu objaví indikácia
    „ERROR“. Potom prejde merací prístroj do tej meracej
    funkcie, ktorá bola aktivovaná naposledy.
    – Pripočítava sa vždy výsledok jedného merania (napr. hodnota objemu), pri trvalých meraniach nameraná hodnota
    indikovaná v riadku pre výsledok c. Sčítavanie jednotlivých
    nameraných hodnôt z riadkov pre namerané hodnoty a nie
    je možné.
    Odčítavanie nameraných hodnôt
    Ak chcete odpočítavať namerané hodnoty, stlačte tlačidlo Mínus 5 a na potvrdenie sa na displeji objaví indikácia „–“. Ďalší postup je analogický ako pri „Sčítavanie
    nameraných hodnôt“.

    Pokyny na používanie
    Všeobecné upozornenia
    Prijímacia šošovka 17 a výstup laserového lúča 16 nesmú byť
    počas merania zakryté.
    Počas merania nesmiete meracím prístrojom pohybovať (s
    výnimkou funkcie Trvalé meranie a Meranie sklonu). Prikladajte preto merací prístroj vždy podľa možnosti k pevnej dorazovej alebo podkladovej ploche.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Čo ovplyvňuje merací rozsah
    Merací rozsah závisí od svetelných pomerov a reflexných
    vlastností cieľovej plochy. Aby ste laserový lúč lepšie videli,
    použite pri meraní vonku a pri silnom slnečnom žiarení okuliare na zviditeľnenie laserového lúča 27 (príslušenstvo) a laserovú cieľovú tabuľku 28 (príslušenstvo), alebo cieľovú plochu
    nejakým vhodným spôsobom zatieňte.
    Čo ovplyvňuje výsledok merania
    Na základe fyzikálnych efektov sa nedá vylúčiť, aby sa pri meraní na rozličných povrchových plochách neobjavili chyby
    merania. Sem patria nasledovné:
    – priehľadné povrchové plochy (napr. sklo, voda),
    – zrkadliace povrchové plochy (napr. leštený kov, sklo),
    – porózne povrchové plochy (napr. rôzne izolačné materiály),
    – štrukturované povrchové plochy (napr. hrubá omietka,
    prírodný kameň).
    V prípade potreby použite na týchto povrchových plochách
    laserovú cieľovú tabuľku 28 (príslušenstvo).
    Chybné merania sa okrem toho môžu vyskytovať na šikmých
    zameraných cieľových plochách.
    Nameranú hodnotu môžu takisto ovplyvňovať vzduchové
    vrstvy s rozlične vysokou teplotou alebo nepriamo prijímané
    reflexie (odrazy) nameranej hodnoty.
    Kontrola presnosti a kalibrácia merania sklonu
    (pozri obrázok H)
    Pravidelne kontrolujte presnosť merania sklonu. Robí sa to
    meraním s prepínaním (preložením). Položte na tento účel
    merací prístroj na stôl a odmerajte sklon. Otočte merací prístroj o 180 ° a znova odmerajte sklon. Rozdiel medzi nameranými zobrazenými hodnotami smie byť maximálne 0,3 °.
    V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova kalibrovať. Podržte na tento účel tlačidlo Meranie sklonu 3 v stlačenej polohe. Potom postupujte podľa pokynov zobrazovaných na displeji.
    1-Kontrola presnosti merania vzdialenosti
    Presnosť merania vzdialenosti môžete prekontrolovať nasledovne:
    – Zvoľte trvalo nemennú meraciu trasu v dĺžke cca 1 až
    10 m, ktorej dĺžku presne poznáte (napríklad šírku miestnosti, otvor dverí a pod.). Táto meracia trasa sa musí nachádzať vo vnútorných priestoroch, cieľová plocha merania musí byť hladká a musí mať dobrú odrazivosť.
    – Odmerajte túto trasu (vzdialenosť) 10-krát za sebou.
    Odchýlka jednotlivých meraní od strednej hodnoty smie byť
    maximálne ±2 mm. Zaprotokolujte si tieto merania, aby ste
    neskôr mohli presnosť meraní porovnávať.
    Práca so statívom (Príslušenstvo)
    Použitie statívu je nevyhnutné predovšetkým pri väčších
    vzdialenostiach. Umiestnite merací prístroj závitom 1/4" 19
    na rýchlupínaciu platničku statívu 26 alebo nejakého bežného
    fotografického statívu. Aretačnou skrutkou ho dobre priskrutkujte na rýchloupínaciu platničku statívu.
    Stláčaním tlačidla 10 nastavte príslušnú vzťažnú rovinu pre
    meranie so statívom (vzťažná rovina závit).

    Bosch Power Tools



  • Page 165

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 165 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Slovensky | 165
    Práca s meracou lištou (pozri obrázky I–K)
    Meracia lišta 24 sa dá používať na dosiahnutie presnejšieho
    výsledku pri meraní sklonu. Vykonávať meranie vzdialenosti s
    meracou lištou nie je možné.
    Založte merací prístroj podľa obrázka do
    meracej lišty 24 a zaaretujte merací prístroj pomocou aretačnej páčky 25. Stlačte tlačidlo Meranie 2, ak chcete aktivovať
    režim prevádzky „Meracia lišta“.
    Pravidelne kontrolujte Presnosť merania sklonu pomocou merania s prepínaním (preložením) alebo pomocou libely priloženej k meracej lište.
    V prípade väčších odchýlok musíte merací prístroj znova kalibrovať. Podržte na tento účel tlačidlo Meranie sklonu 3 v stlačenej polohe. Potom postupujte podľa pokynov zobrazovaných na displeji.
    Keď chcete ukončiť režim prevádzky „Meracia lišta“, merací
    prístroj vypnite a vyberte ho z meracej lišty.

    Poruchy – príčiny a ich odstránenie
    Príčina
    Odstránenie
    Výstraha nevhodnej teploty (k) bliká, meranie nie je
    možné
    Merací prístroj sa nachádza Počkajte, kým merací
    mimo rámca prevádzkovej
    prístroj dosiahne
    teploty od – 10 °C do +50 °C prevádzkovú teplotu
    (vo funkcii trvalé meranie do
    +40 °C).
    Indikácia „ERROR“ na displeji
    Sčítavanie/odčítavanie name- Sčítavajte/odčítavajte len
    raných hodnôt s rozdielnymi namerané hodnoty s
    meracími jednotkami
    rovnakými meracími jednotkami
    Uhol medzi laserovým lúčom a Zväčšite uhol medzi
    cieľom je príliš ostrý.
    laserovým lúčom a cieľom
    Cieľová plocha reflektuje príliš Použite cieľovú tabuľku 28
    intenzívne (napríklad zrkadlo) (príslušenstvo)
    alebo príliš slabo (napríklad
    čierna látka), prípadne vtedy,
    ak je okolité svetlo príliš silné.
    Výstup laserového lúča 16
    Pomocou mäkkej handričky
    resp. prijímacia šošovka 17 vytrite výstup laserového
    sú zarosené (napríklad násled- lúča 16 resp. prijímaciu
    kom rýchlej zmeny teploty). šošovku 17 dosucha
    Vypočítaná hodnota je väčšia Výpočet rozdeľte na jednotlivé čiastkové kroky
    ako 999999 m/m2/m3.
    Indikácia „>60°“ alebo „<–60°“ na displeji
    Merací rozsah sklonu pre danú Vykonajte meranie v rámci
    meraciu funkciu resp. vzťažná špecifikovaného rozsahu
    rovina boli prekročené.
    uhlov.

    Bosch Power Tools

    Príčina
    Odstránenie
    Indikácia „CAL“ a indikácia „ERROR“ na displeji
    Kalibrácia merania sklonu ne- Zopakujte kalibráciu podľa
    bola uskutočnená v správnom pokynov na displeji a v Návoporadí alebo nebola vykonaná de na používanie.
    v správnych polohách.
    Plochy použité na kalibráciu
    Zopakujte kalibráciu na
    neboli nastavené presne do
    vodorovnej resp. zvislej
    vodorovnej roviny alebo presne ploche a prekontrolujte
    do zvislej roviny.
    prípadne tieto plochy
    vopred pomocou vodováhy.
    Merací prístroj sa pri stlačení Zopakujte kalibráciu a poniektorého tlačidla pohol
    držte merací prístroj počas
    alebo naklopil.
    stláčania tlačidla na ploche
    tak, aby sa nepohol.
    Indikácia stavu nabitia akumulátora (g), výstraha
    nevhodnej teplotyg (k) a indikácia „ERROR“ na displeji
    Teplota meracieho prístroja le- Počkajte, kým sa dosiahne
    ží mimo prípustného rozsahu prípustný rozsah teploty
    teploty pri nabíjaní
    nabíjania.
    Indikácia stavu nabitia akumulátora (g) a indikácia
    „ERROR“ na displeji
    Nabíjacie napätie akumulátora Skontrolujte, či bol
    nie je korektné
    zástrčkový spoj vytvorený
    korektne a či nabíjačka
    správne funguje. Ak symbol
    prístroja bliká, je akumulátor
    poškodený a treba ho dať
    vymeniť do servisnej autorizovanej opravovne Bosch.
    Indikácia stavu nabitia akumulátora (g) a symbol hodín
    (f) na displeji
    Výrazne predĺžená nabíjacia Používajte výlučne originálnu
    doba, pretože nabíjací prúd je nabíjačku značky Bosch.
    prílišnízky.
    Výsledok merania je nepravdepodobný
    Cieľová plocha nereflektuje
    Zakryte cieľovú plochu
    jednoznačne (napríklad voda,
    sklo).
    Výstup laserového lúča 16
    Výstup laserového lúča 16
    resp. prijímacia šošovka 17 sú príjímaciu šošovku 17
    prikryté.
    uvoľnite
    Nastavená nesprávna vzťažná Vyberte takú vzťažnú rovinu,
    rovina
    ktorá sa hodí pre dané
    meranie
    Na dráhe laserového lúča je Laserový bod sa musí celý
    prekážka
    nachádzať na cieľovej
    ploche.
    Indikácia zostáva nezmenená alebo merací prístroj
    reaguje na stlačenie tlačidla nečakane
    Softvérová chyba
    Stlačte súčasne tlačidlo Meranie 2 a tlačidlo
    Vymazanie pamäte /
    tlačidlo vypínača 8 aby ste
    softvér obnovili.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 166

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 166 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    166 | Magyar
    Merací prístroj kontroluje korektné fungovanie pri každom meraní. Keď sa zistí porucha, na displeji bliká už len symbol, ktorý sa
    nachádza vedľa. V takomto prípade, alebo
    ak vyššie uvedené opatrenia nevedia
    odstrániť poruchu, doručte merací prístroj
    prostredníctvom svojho predajcu autorizovanému servisnému stredisku Bosch.

    Údržba a servis
    Údržba a čistenie
    Merací prístroj skladujte a transportujte v ochrannej taške,
    ktorá sa dodáva spolu s meracím prístrojom.
    Udržiavajte svoj merací prístroj vždy v čistote.
    Neponárajte merací prístroj do vody ani do iných kvapalín.
    Znečistenia utrite vlhkou mäkkou handričkou. Nepoužívajte
    žiadne čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá.
    Predovšetkým prijímaciu šošovku 17 ošetrujte rovnako
    starostlivo, ako treba ošetrovať napríklad okuliare alebo šošovku fotoaparátu.
    V prípade potreby zasielajte merací prístroj do opravy v
    ochrannej taške 23.

    Servisné stredisko a poradenstvo pri používaní
    Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy
    a údržby Vášho produktu ako aj náhradných súčiastok. Rozložené obrázky a informácie k náhradným súčiastkam nájdete aj
    na web-stránke:
    www.bosch-pt.com
    Tím poradcov Bosch Vám s radosťou poskytne pomoc pri
    otázkach týkajúcich sa našich produktov a ich príslušenstva.
    Pri všetkých dopytoch a objednávkach náhradných súčiastok
    uvádzajte bezpodmienečne 10-miestne vecné číslo uvedené
    na typovom štítku výrobku.
    Slovakia
    Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu Vášho stroja
    online.
    Tel.: (02) 48 703 800
    Fax: (02) 48 703 801
    E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com
    www.bosch.sk

    Akumulátory/batérie:
     Integrované akumulátory sa môžu demontovať len na
    likvidáciu. Pri otváraní vonkajšieho puzdra sa môže merací prístroj zničiť.
    Akumulátor úplne vybite. Vyskrutkujte všetky skrutky na telese
    lampy a vonkajšie puzdro (plastové teleso) otvorte. Elektrické
    pripojenie na akumulátore odpojte a akumulátor vyberte.
    Neodhadzujte opotrebované akumulátory/batérie do komunálneho odpadu,
    do ohňa ani do vody. Opotrebované
    akumulátory/batérie treba dať do zberu, na recykláciu alebo na likvidáciu
    neohrozujúcu životné prostredie.
    Zmeny vyhradené.

    Magyar
    Biztonsági előírások
    Olvassa el és tartsa be valamennyi utasítást, hogy veszélymentesen és biztonságosan tudja kezelni a mérőműszert. Soha ne tegye felismerhetetlenné a mérőműszeren található figyelmeztető
    táblákat. BIZTOS HELYEN ŐRIZZE MEG EZEKEZ AZ UTASÍTÁSOKAT, ÉS HA A MÉRŐMŰSZERT TOVÁBBADJA, ADJA
    TOVÁBB EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT IS.
     Vigyázat – ha az itt leírtaktól eltérő kezelő vagy beállító berendezéseket használ, vagy más eljárásokat alkalmaz, ez veszélyes sugárterheléshez vezethet.
     A mérőműszer egy figyelmeztető táblával kerül szállításra (a képes oldalon a mérőműszer rajzán a 20 számmal van jelölve).

    Likvidácia
    Výrobok, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu šetriacu
    životné prostredie.
    Neodhadzujte meracie prístroje do komunálneho odpadu!
    Len pre krajiny EÚ:
    Podľa Európskej smernice 2012/19/EÚ sa
    musia už nepoužiteľné meracie prístroje a
    podľa európskej smernice 2006/66/ES sa
    musia poškodené alebo opotrebované akumulátory/batérie zbierať separovane a treba ich dávať na recykláciu zodpovedajúcu
    ochrane životného prostredia.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Ha a figyelmeztető tábla szövege nem az Ön nyelvén
    van megadva, ragassza át azt az első üzembe helyezés
    előtt a készülékkel szállított öntapadó címkével, amelyen a szöveg az Ön országában használatos nyelven található.

    Bosch Power Tools



  • Page 167

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 167 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Magyar | 167
    Ne irányítsa a lézersugarat más személyekre vagy állatokra és saját maga se
    nézzen bele sem a közvetlen, sem a
    visszavert lézersugárba. Ellenkező esetben a személyeket elvakíthatja, baleseteket
    okozhat és megsértheti az érintett személy
    szemét.
     Ha a szemét lézersugárzás éri, csukja be a szemét és
    lépjen azonnal ki a lézersugár vonalából.
     Ne hajtson végre a lézerberendezésen semmiféle változtatást.
     Ne használja a lézerpontkereső szemüveget
    védőszemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg a lézersugár felismerésének megkönnyítésére szolgál, de nem
    nyújt védelmet a lézersugárral szemben.
     Ne használja a lézerpontkereső szemüveget napszemüvegként vagy a közlekedésben egyszerű szemüvegként. A lézerpontkereső szemüveg nem nyújt teljes védelmet az ultraibolya sugárzással szemben és csökkenti a
    színfelismerési képességet.
     A mérőműszert csak szakképzett személyzet csak eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy a mérőműszer biztonságos műszer maradjon.
     Ne hagyja, hogy gyerekek a lézersugárral felszerelt
    mérőműszert felügyelet nélkül használják. Ezzel akaratlanul elvakíthatnak más személyeket.
     Ne dolgozzon a mérőműszerrel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok,
    gázok vagy porok vannak. A mérőműszerben szikrák keletkezhetnek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthatják.
    Óvja meg a mérőműszert a forróságtól, például
    a tartós napsugárzástól, a tűztől, a víztől és a
    nedvességtől. Ellenkező esetben robbanásveszély áll fenn.
     Az akkumulátor megrongálódása vagy szakszerűtlen
    kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a
    légutakat.

    Biztonsági előírások a töltőkészülékek számára
    Tartsa távol a töltőkészüléket az esőtől vagy
    nedvességtől. Ha víz hatol be egy töltőkészülékbe, ez megnöveli az áramütés veszélyét.
     Csak Bosch gyártmányú Li-ion-akkumulátorokat vagy
    Bosch-termékekbe beépített Li-ion-akkumulátorokat
    töltsön. Az akkumulátor feszültségének meg kell felelnie a töltőkészülék akkumulátor töltő feszültségének.
    Ellenkező esetben tűz- és robbanásveszély áll fenn.
     Tartsa tisztán a töltőkészüléket. Elszennyeződés esetén
    megnövekedik az áramütés veszélye.
     Minden használat előtt ellenőrizze a töltőkészüléket, a
    kábelt és a csatlakozó dugót. Ha valamilyen megrongálódást észlel, ne használja a töltőkészüléket. Sohase

    Bosch Power Tools

    nyissa fel saját maga a töltőkészüléket, és csak megfelelően kiképzett szakembereket bízzon meg a töltőkészülék javításával. A javításhoz csak eredeti alkatrészeket szabad használni. Egy megrongálódott töltőkészülék, kábel, vagy csatlakozó dugó megnöveli az áramütés veszélyét.

    Ez a töltőkészülék nincs arra előirányozva, hogy gyerekek és korlátozott fizikai, érzékelési vagy szellemi képességű, illetve kellő tapasztalattal és/vagy tudással nem
    rendelkező személyek használják.
    A töltőkészüléket 8 éves és idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel, illetve kellő
    tapasztalattal és ismeretekkel nem
    rendelkező személyek is használhatják, amennyiben ez felügyelet
    mellett történik, vagy a töltőkészülék biztonságos használatáról oktatásban részesültek és a lehetséges
    veszélyforrásokat megértették. Ellenkező esetben fennáll a hibás működés és a sérülés veszélye.
    Ügyeljen a gyerekekre. Ez biztosítja, hogy a gyerekek ne játszhassanak
    a töltőkészülékkel.
    A töltőkészülék tisztítását és karbantartását gyerekek felügyelet
    nélkül nem végezhetik.
    A termék és alkalmazási lehetőségeinek leírása
    Rendeltetésszerű használat
    A mérőműszer távolságok, hosszúságok, magasságok, távolságok és lejtés mérésére, valamint felületek és térfogatok kiszámítására szolgál. A mérőműszer mind beltéri, mind a szabadban végzett mérésekhez használható.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 168

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 168 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    168 | Magyar

    Műszaki adatok
    Digitális lézeres távolságmérő
    Cikkszám
    Távolságmérés
    Mérési tartomány (tipikus)
    Mérési tartomány (tipikus, hátrányos feltételek)
    Mérési pontosság (tipikusan)
    Mérési pontosság (tipikus, hátrányos feltételek)
    Legkisebb kijelezhető egység
    Közvetett távolságmérés és a libella
    Mérési tartomány
    Lejtésmérés
    Mérési tartomány
    Mérési pontosság (tipikusan)
    Legkisebb kijelezhető egység
    Általános tájékoztató
    Üzemi hőmérséklet
    Tárolási hőmérséklet
    Megengedett töltési hőmérséklet tartomány
    A levegő megengedett legmagasabb nedvességtartalma, max.
    Lézerosztály
    Lézertípus
    Lézersugár átmérő (25 °C mellett) kb.
    – 10 m távolságban
    – 80 m távolságban
    A lézernek a házhoz viszonyított beállítási pontossága kb.
    – függőlegesen
    – vízszintesen
    Automatikus kikapcsolás kb.
    – Lézer
    – Mérőműszer (mérés nélkül)
    Súly az „EPTA-Procedure 01/2003” (2003/01 EPTA-eljárás)
    szerint
    Méretek
    Védettségi osztály
    Mérősín
    Cikkszám
    Méretek
    Akkumulátor
    Névleges feszültség
    Kapacitás
    Akkucellák száma
    Egyedi mérések száma egy akkumulátor feltöltéssel kb.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 perc

    20 s
    5 perc

    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (por és fröccsenő víz
    ellen védett kivitel)

    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (por és fröccsenő víz
    ellen védett kivitel)



    Li-ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Li-ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    Bosch Power Tools



  • Page 169

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 169 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Magyar | 169
    Digitális lézeres távolságmérő
    Töltőkészülék
    Cikkszám
    Töltési idő
    Akkumulátor töltési feszültség
    Töltőáram
    Érintésvédelmi osztály

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional

    2 609 120 4..
    kb.3 óra
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    kb.3 óra
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) A mérőműszer hátsó élétől mérve, a cél 100 %-os visszaverő-képessége (például egy fehérre festett fal), gyenge háttérvilágítás és 25 °C üzemi hőmérséklet mellett. Kiegészítőleg ±0,05 mm/m befolyással kell számolni.
    B) A mérőműszer hátsó élétől mérve, a cél 10 – 100 %-os visszaverő-képessége (például egy fehérre festett fal), erős háttérvilágítás és – 10 °C –
    +50 °C üzemi hőmérséklet mellett. Kiegészítőleg ±0,29 mm/m befolyással kell számolni.
    C) Ha referenciapontként a készülék hátoldala szolgál, a maximális mérési tartomány ±60°
    D) 0 ° és 90 ° mellett végrehajtott kalibrálás után, max. ±0,01 °/fok kiegészítő emelkedési hiba esetén 45 °-ig.
    E) Tartós mérés üzemmódban a maximális megengedett üzemi hőmérséklet +40 °C.
    F) 25 °C mellett
    G) Új és feltöltött akkumulátor esetén kijelző megvilágítás és hangjelzés nélkül.
    Az ön mérőműszere a típustáblán található 18 gyártási számmal egyértelműen azonosítható.

    Az ábrázolásra kerülő komponensek
    Az ábrázolásra kerülő alkatrészek számozása a mérőműszernek az ábrákat tartalmazó oldalon található ábráira vonatkozik.
    1 Kijelző
    2 Mérési billentyű
    3 Lejtésmérés / kalibráció gomb **
    4 Funkció-átkapcsolás / alapbeállítások gomb **
    5 Mínusz gomb
    6 Eredmény / időzítő gomb **
    7 Mérési érték lista / állandó mentés gomb **
    8 Memória törlőgomb / BE-/KI-gomb **
    9 Ütközőcsap
    10 Vonatkoztatási sík kijelölő gomb
    11 Plusz gomb
    12 Hosszúság, felület és térfogat mérési gomb
    13 Töltőcsatlakozó fedél
    14 Hüvely a töltőkészülék csatlakozódugójához
    15 Tartóheveder rögzítő
    16 Lézersugár kilépési pontja
    17 Vevőlencse
    18 Gyártási szám
    19 1/4"-menet
    20 Lézer figyelmeztető tábla
    21 Töltőcsatlakozó
    22 Töltőkészülék
    23 Védőtáska
    24 Mérősín
    25 Mérősín reteszelőkar
    26 Tartóállvány*

    Bosch Power Tools

    27 Lézerpont kereső szemüveg*
    28 Lézer-céltábla*
    * A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem
    tartoznak a standard szállítmányhoz.
    ** A kiterjesztett funkciók megjelenítéséhez tartsa benyomva a
    gombot.

    Kijelző elemek
    a Mérési érték sorok
    b Hibakijelzés „ERROR”
    c Eredmény sor
    d Digitális libella/helyzetmérési értéklista eleme
    e Mérési érték lista kijelző
    f Mérési funkciók
    Hosszmérés
    Felületmérés
    Térfogatmérés
    Tartós mérés
    1

    1
    2

    1

    Közvetett magasságmérés
    Dupla közvetett magasságmérés
    Közvetett hosszmérés
    Timer-funkció
    Falfelület-mérés
    Lejtésmérés

    g
    h
    i
    k

    Akkumulátor feltöltési kijelző
    A lézer be van kapcsolva
    Mérési vonatkoztató sík
    Hőmérséklet figyelmeztetés
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 170

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 170 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    170 | Magyar

    Összeszerelés
    Az akkumulátor feltöltése
     Ne használjon más töltőkészüléket. A készülékkel szállított töltőkészülék pontosan az Ön mérőműszerébe beszerelt Li-ion-akkumulátorra van méretezve.
     Ügyeljen a helyes hálózati feszültségre! Az áramforrás
    feszültségének meg kell egyeznie a töltőkészülék típustábláján található adatokkal.
    Megjegyzés: Az akkumulátor félig feltöltve kerül kiszállításra.
    Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első
    alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töltőkészülékben.
    A Li-ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy
    ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak.
    Ha a g akkumulátor-feltöltési szintjelző display legalsó szegmense villog, már csak néhány mérést lehet végrehajtani.
    Töltse fel az akkumulátort.
    A töltési folyamat elkezdődik, mihelyt bedugja a töltőkészülék
    hálózati csatlakozódugóját a dugaszolóaljzatba és a 21 töltő
    dugós csatlakozót a 14 hüvelybe.
    A g akkumulátor töltési szint kijelző mutatja a töltési folyamat
    előrehaladását. A töltési folyamat során a szegmensek egymás után felvillannak. Ha a g akkumulátor-feltöltési szintjelző
    display valamennyi szegmense kigyullad, az akkumulátor teljesen fel van töltve.
    Ha a töltőkészüléket hosszabb ideig nem használja, válassza
    azt le a villamos hálózatról.
    A mérőműszert a töltési folyamat közben nem lehet használni.
     Óvja meg a töltőkészüléket a nedvesség hatásától!
    Tájékoztató az akkumulátor optimális kezeléséhez
    Az akkumulátort csak a megengedett hőmérséklet tartományban tárolja, lásd „Műszaki adatok”. Ne hagyja például az akkumulátort nyáron egy gépjárműben.
    Ha az akkumulátor feltöltése után a készülék már csak lényegesen rövidebb ideig üzemeltethető, akkor az akkumulátor elhasználódott és ki kell cserélni.
    Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos
    előírásokat.

    Üzemeltetés
    Üzembevétel
     Óvja meg a mérőműszert a nedvességtől és a közvetlen
    napsugárzás behatásától.
     Ne tegye ki a mérőműszert extrém hőmérsékleteknek
    vagy hőmérsékletingadozásoknak. Például ne hagyja
    hosszabb ideig a mérőműszert egy autóban. Nagyobb
    hőmérsékletingadozások után hagyja a mérőműszert temperálódni, mielőtt azt ismét üzembe venné. Extrém hőmérsékletek vagy hőmérséklet ingadozások befolyásolhatják a
    mérőműszer mérési pontosságát.
     Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ne eshessen le és ne
    legyen kitéve erősebb lökéseknek vagy ütéseknek. Ha
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    a mérőműszert erős külső hatás érte, a munka folytatása
    előtt ellenőrizze annak pontosságát (lásd „A lejtésmérés
    pontosságának ellenőrzése és kalibrálása” és „A távolságmérés pontosságának ellenőrzése”, a 174. oldalon).
    Be- és kikapcsolás
     Sohase hagyja a bekapcsolt mérőműszert felügyelet
    nélkül és használat után mindig kapcsolja ki a mérőműszert. A lézersugár más személyeket elvakíthat.
    A mérőműszer bekapcsolásához a következő lehetőségek
    állnak rendelkezésre:
    – Nyomja meg a 8 Be-/Ki-gombot: A mérőműszer bekapcsolásra kerül és a hosszmérési funkcióban van. A lézer nem
    kerül bekapcsolásra.
    – Nyomja meg a 2 mérési gombot: A mérőműszer és a lézer
    bekapcsolásra kerül. A mérőműszer a hosszmérési funkcióban van. A 24 mérősínbe behelyezett mérőműszerben a
    lejtésmérési funkció van aktiválva.
     Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
    A mérőműszer kikapcsolásához nyomja meg hosszabb időre
    a 8 Be-/Kikapcsoló billentyűt.
    Ha a mérőműszeren kb. 5 percig egyik billentyűt sem nyomják
    meg, a mérőműszer az elemek kímélésére automatikusan kikapcsol.
    Ha a „Lejtésmérés” üzemmódban a mérőműszer szöghelyzete
    kb. 5 percig nem változik, a mérőműszer az akkumulátorok kímélésére automatikusan kikapcsolódik.
    Egy automatikus kikapcsolás esetén minden tárolt érték megmarad.

    Mérési folyamat
    Ha a mérőműszert a 2 mérési gomb benyomásával bekapcsolják, a mérőműszer mindig a hosszmérési funkciót, illetve, a
    24 mérősínbe behelyezett mérőműszer esetén a lejtésmérési
    funkciót aktiválja. Más mérési funkciókat a mindenkori funkcióbillentyűvel lehet beállítani (lásd „Mérési funkciók”, a 171.
    oldalon).
    A mérőműszer minden egyes bekapcsolása után a mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva. A 10 vonatkoztató sík billentyű megnyomásával a vonatkoztató síot meg
    lehet változtatni (lásd „A vonatkoztató sík kijelölése”, a 171.
    oldalon).
    Tegye fel a mérőműszert a kiválasztott vonatkozási síkjával a
    mérés kívánt kezdőpontjára (például egy falra).
    A lézersugár bekapcsolásához nyomja meg rövid időre a 2
    mérési billentyűt.
     Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
    Irányítsa a lézersugat a célfelületre. A mérés kiváltásához
    nyomja meg ismét a 2 mérési billentyűt.
    Folyamatosan bekapcsolt lézersugár esetén a mérés már a 2
    mérési gomb első megnyomásakor elkezdődik. A tartós mérés funkció esetén a mérés a funkció bekapcsolásakor azonnal megkezdődik.
    Bosch Power Tools



  • Page 171

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 171 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Magyar | 171
    A mérési eredmény tipikusan 0,5 másodpercen belül és legkésőbb 4 másodperc elteltével jelenik meg. A mérés időtartama a távolságtól, a megvilágítási viszonyoktól és a célfelület
    visszaverési tulajdonságaitól függ. A mérés befejezését egy
    hangjel jelzi. A mérés befejezése után a lézer automatikusan
    kikapcsolódik.
    Ha a lézersugár irányának beállítása után kb. 20 másodpercig
    nem történik mérés, a lézersugár az akkumulátor kímélésére
    automatikusan kikapcsolódik.

    Alapbeállítások
    A kijelző elforgatása
    Be

    Ki
    Tartós lézersugár

    A vonatkoztató sík kijelölése (lásd az „A” ábrát)
    A méréshez négy különböző vonatkoztató sík között lehet választani:
    – a mérőműszer hátsó éle, illetve a 90°-ra kihajtott 9 ütközőcsap első éle (például külső sarkokra való felfektetés esetén),
    – a 180°-ra kihajtott 9 ütközőcsap csúcsa (például sarkokból kiinduló mérések esetén),
    – a mérőműszer első éle (például egy asztal élétől kiinduló
    méréshez),
    – a 19 menet középpontja (például a háromlábú műszerállvány alkalmazásával végzett méréshez),
    A vonatkoztatási sík kijelöléséhez nyomja meg annyiszor egymás után a 10 gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a kívánt vonatkoztatási sík. A mérőműszer minden egyes bekapcsolása
    után a mérőműszer hátsó éle van vonatkoztató síkként beállítva.
    A már végrehajtott méréseknél a vonatkoztatási síkot (például
    a mérési eredményeknek a mérési érték listában való kijelzéséhez) utólag már nem lehet megváltoztatni.

    Be
    Ki

    Távolság egység
    (az országtól függően)
    Szög egység

    m, ft (láb), inch
    (coll), ...
    °, %, mm/m
    ft (láb), inch (coll)

    A „Folyamatos lézersugár” beállítás kivételével a kikapcsoláskor minden más alapbeállítás megmarad.
    Tartós lézersugár
     Sohase irányítsa a lézersugarat személyekre vagy állatokra, és sohase nézzen bele közvetlenül, – még nagyobb távolságból sem – a lézersugárba.
    A lézersugár ennél a beállításnál az egyes mérések között is
    bekapcsolt állapotban marad, a méréshez csak a 2 mérési billentyű egyszeri rövid megnyomására van szükség.

    2-Mérési funkciók

    „Alapbeállítások” menü
    Az „Alapbeállítások” menü megjelenítéséhez nyomja be és
    tartsa benyomva a 4 alapbeállítások gombot.
    Az egyes menüpontok kijelöléséhez nyomja meg rövid időre a
    4 alapbeállítások gombot.
    Egy menüponton belül az adott beállítás kijelöléséhez nyomja
    meg az 5 mínusz gombot, illetve a 11 plusz gombot.
    Az „Alapbeállítások” menüből való kilépéshez nyomja meg a 2
    mérési gombot.

    Egyszerű hosszmérés
    A hosszméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12
    gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a hosszmérés jele.
    A lézer bekapcsolásához nyomja be egyszer röviden, majd a méréshez nyomja be
    még egyszer röviden a 2 mérési gombot.
    A mérési eredmény a c eredmény sorban
    kerül kijelzésre.

    Alapbeállítások
    Hangjelzés

    Több, egymás után végrehajtott hosszmérés esetén az utolsó
    mérések eredményei a a mérési érték sorokban kerülnek kijelzésre.

    Be
    Ki

    A kijelző megvilágítása

    Be
    Ki
    Automatikus Be/Ki

    Digitális libella

    Be

    Felületmérés
    A felületméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12
    gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a felületmérés jele.
    Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a
    mérésre kerülő felület hosszúságát és szélességét. A két mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban marad.
    A második mérés befejezése után a berendezés automatikusan kiszámítja és a c
    eredmény sorban kijelzi a felületet. Az
    egyedi mérési értékek az a mérési érték
    sorokban találhatók.

    Ki

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 172

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 172 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    172 | Magyar
    Térfogatmérés
    A térfogatméréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 12
    gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a térfogatmérés
    jele.
    Ezután a hosszméréshez hasonlóan egymás után mérje meg a
    mérésre kerülő térfogat hosszúságát, szélességét és
    magasságát. A három mérés között a lézersugár bekapcsolt
    állapotban marad.
    A harmadik mérés befejezése után a berendezés automatikusan kiszámítja és a c
    eredmény sorban kijelzi a térfogatot. Az
    egyedi mérési értékek a a mérési érték sorokban találhatók.
    A 999999 m3 meghaladó értékeket a berendezés nem tudja kijelezni, a kijelzőn ekkor megjelenik az
    „ERROR” (HIBA) kijelzés. Ossza fel a mérésre kerülő térfogatot több részre, számítsa ki külön-külön ezek értékét, majd adja össze azokat.
    Folyamatos mérés / Minimum-/maximum-mérés
    (lásd a „B” ábrát)
    A folyamatos mérés alatt a mérőműszert a célhoz viszonyítva
    el szabad mozgatni, a készülék a mért értéket kb. félmásodpercenként aktualizálja. A felhasználó például eltávolódhat
    egy faltól, amíg el nem éri a kívánt távolságot; az aktuális távolság a készüléken mindig leolvasható.
    Tartós mérésekhez tartsa benyomva a 4 funkció-átkapcsolás
    gombot, amíg a kijelzőn meg nem jelenik a tartós mérések
    kijelzése. A tartós mérés elindításához nyomja meg a 2 mérési
    billentyűt.
    A minimum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért legkisebb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például
    függőleges vagy vízszintes vonalak hosszának (legkisebb érték) meghatározására lehet használni.
    A maximum-mérés egy rögzített vonatkozási ponttól mért legnagyobb távolság meghatározására szolgál. Ez a mérés például átlók hosszának (legnagyobb érték) meghatározására lehet
    használni.
    Az aktuális mérési eredmény a c eredmény sorban kerül kijelzésre. Az a mérési
    érték sorokban megjelenik a maximális
    („max”) és a minimális („min”) mérési
    eredmény. Ez az érték minden olyan esetben felülírásra kerül, ha az aktuális hosszmérési érték kisebb, mint az eddigi minimum, illetve nagyobb, mind az eddigi
    maximum.
    A 8 memória törlőgomb megnyomásakor az eddigi minimális,
    illetve maximális értékek törlésre kerülnek.
    A tartós mérést a 2 mérési billentyű megnyomásával lehet befejezni. Az utolsó mérési eredmény a c eredmény sorban kerül
    kijelzésre. A tartós mérés ismételt elindításához nyomja meg
    ismét a 2 mérési gombot.
    A tartós mérés 5 perc elteltével automatikusan kikapcsolódik.
    Az utolsó mérési eredmény a c eredmény sorban továbbra is
    kijelzésre kerül.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Közvetett távolságmérés
    A közvetett távolságmérés olyan szakaszok hosszának meghatározására szolgál, amelyeket közvetlenül nem lehet megmérni, mert vagy valami akadály van a szakasz két vége között, amely megszakítaná a lézersugarat, vagy nem áll rendelkezésre megfelelő fényvisszaverő felület. Ezt a mérési módszert csak függőleges irányban lehet használni. Bármely vízszintes irányú eltérés mérési hibákhoz vezet.
    A két külön mérés között a lézersugár bekapcsolt állapotban
    marad.
    A közvetett távolságméréshez három mérési funkció áll rendelkezésre, amelyekkel különböző szakaszok hosszát lehet
    meghatározni.
    a) Közvetett magasságmérés (lásd a „C” ábrát)
    Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás gombot, hogy
    a kijelzőn megjelenjen a közvetett magasságmérés
    jele.
    Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanolyan magasan helyezkedjen el, mint a legalsó mérési pont. Billentse le a mérőműszert a vonatkoztatási sík körül és mérje meg, – mint egy
    hosszmérésnél, – az „1” útszakaszt.
    A mérés befejezése után a keresett szakasz „X” hossza az c eredmény sorban kerül kijelzésre. Az „1” útszakasz és a „α”
    szög mért értékei a a mérési érték sorokban kerülnek kijelzésre.
    1

    b) Dupla közvetett magasságmérés (lásd a „D” ábrát)
    Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás gombot, hogy
    a kijelzőn megjelenjen a dupla közvetett magasságmérés
    jele.
    Mérje meg – egy hosszméréshez hasonlóan – az „1” és „2”
    szakaszt, pontosan ebben a sorrendben.
    A mérés befejezése után a keresett szakasz „X” hossza az c eredmény sorban kerül kijelzésre. A „1”, „2” útszakasz és az
    „α” szög mért értékei az a mérési érték
    sorokban kerülnek kijelzésre.
    Ügyeljen arra, hogy a mérés vonatkozási
    síkja (például a mérőműszer hátsó éle) egy mérési eljáráson
    belül minden egyes mérésnél pontosan ugyanazon a helyen
    maradjon.
    1
    2

    c) Közvetett hosszmérés (lásd az „E” ábrát)
    Nyomja meg annyiszor a 4 funkció-átkapcsolás gombot, hogy
    a kijelzőn megjelenjen a közvetett hosszmérés
    jele.
    Ügyeljen arra, hogy a mérőműszer ugyanolyan magasan helyezkedjen el, mint a keresett mérési pont. Billentse le a mérőműszert a vonatkoztatási sík körül és mérje meg, – mint egy
    hosszmérésnél, – az „1” útszakaszt.
    A mérés befejezése után a keresett szakasz „X” hossza a c eredmény sorban kerül kijelzésre. Az „1” útszakasz és a „α”
    szög mért értékei az a mérési érték sorokban kerülnek kijelzésre.
    1

    Bosch Power Tools



  • Page 173

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 173 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Magyar | 173
    Falfelület-mérés (lásd az „F” ábrát)
    A falfelület-mérés segítségével több különálló, de azonos magasságú felület együttes felületét lehet kiszámítani.
    Az ábrán látható példánál több azonos A magasságú, de különböző B hosszúságú fal együttes felülete kerül kiszámításra.
    A falfelület-méréshez nyomja meg annyiszor egymás után a 4
    funkció-átkapcsolás gombot, amíg a kijelzőn megjelenik a falfelület-mérés
    jele.
    Mérje meg a helyiség A magasságát, ehhez egy egyszerű hosszmérést kell végrehajtania. A mérési eredmény („cst”) a felső a mérési érték sorban kerül kijelzésre. A lézersugár bekapcsolva marad.
    Mérje meg ezután az első fal B1 hosszúságát. A berendezés automatikusan kiszámítja és az c eredmény sorban kijelzi a felületet. A hosszmérés eredménye a középső a mérési érték sorban található. A
    lézersugár bekapcsolva marad.
    Mérje meg ezután a második fal B2 hosszúságát. A berendezés a középső a mérési érték sorban kijelzett egyedi mérési
    értéket hozzáadja a B1 hosszúsághoz. A
    berendezés a két hosszúság összegét
    („sum”, ez az a mérési érték sorban kerül
    kijelzésre) megszorozza az előbbiekben eltárolt A magassággal.
    A teljes felület értéke az c eredmény sorban kerül kijelzésre.
    Ezután tetszőleges számú további BX hosszúságot lehet megmérni, ezeket a berendezés mindig automatikusan hozzáadja az
    addigi össz-hosszúsághoz és megszorozza az A magassággal.
    Az előírásszerú felületmérésnek az előfeltétele, hogy az első
    mért hosszúság (a példában ez a helyiség A magassága)
    mindegyik részfelületre azonos legyen.
    Lejtésmérés (lásd a „G” ábrát)
    Nyomja meg a 3 lejtésmérés gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a lejtésmérés
    jele. Ekkor a mérőműszer hátoldala
    szolgál vonatkoztatási síkként. Ha még egyszer megnyomja a
    3 lejtésmérés gombot, akkor a mérőműszer oldalsó felületei
    szolgálnak vonatkoztatási síkként és a kijelzőn a kép 90°-kal
    elfordítva jelenik meg.
    A mérési érték rögzítéséhez és a mérési érték memóriába való
    átvételéhez nyomja meg a 2 mérési gombot. A 2 mérési gomb
    még egyszeri megnyomásakor a mérés folytatódik.
    Ha a kijelzés a mérési eljárás közben villogni kezd, a mérőműszert túlságosan oldalra billentették.
    Ha az alapbeállításoknál a „Digitális libella” funkciót kapcsolták be, akkor a dőlési érték az 1 kijelző d sorában más mérési
    funkciók esetén is kijelzésre kerül.
    Timer-funkció
    A timer-funkció például akkor nyújt segítséget, ha a mérés
    közben meg akarja gátolni a mérőműszer elmozdulását.
    A timer-funkció bekapcsolásához nyomja meg annyiszor a 6
    gombot, hogy a kijelzőn megjelenjen a jel.

    Bosch Power Tools

    Az a mérési érték sorban megjelenik a mérés kiváltásáig megmaradó idő. Ezt az időtartamot a 11 plusz gomb, illetve az 5
    mínusz gomb benyomásával 1 másodperc és 60 másodperc
    között lehet beállítani.
    A mérés a kijelölt idő leteltével automatikusan kerül végrehajtásra.
    A timer-funkciót távolságméréseknél más
    mérési funkciók (például felületmérés)
    keretein belül is lehet használni. Mérési
    eredmények hozzáadására és levonására,
    valamint tartós mérésre ekkor nincs lehetőség.
    Az utolsó mérési eredmények listája
    A mérőműszer a 20 utolsó mérési eredményt és az ezekkel
    kapcsolatos számításokat tárolja és fordított sorrendben (a
    legelső helyen a legutolsó méréssel) megjeleníti.
    A tárolt mérések lehívásához nyomja meg
    a 7 gombot. A kijelzőn megjelenik az utolsó mérés eredménye és a mérési érték lista e jele, valamint egy számláló, amely a
    kijelzett mérések tárolási helyének számozására szolgál.
    Ha a 7 gomb ismételt megnyomásakor már nincsenek további
    tárolt mérések, a mérőműszer visszaáll az utolsó mérési
    funkcióra. A mérési lista funkcióból való kilépéshez nyomja
    meg valamelyik mérési funkció gombját.
    Egy aktuálisan kijelzésre kerülő hosszmérési érték állandó értékként való mentéséhez tartsa addig benyomva a 7 mérési
    érték lista gombot, amíg a kijelzőn a „CST” kijelzés jelenik
    meg. Egy mérési érték lista elemet utólagosan nem lehet állandóként tárolni.
    Ha egy hosszmérési értéket egy mérési funkcióban (például
    felületmérésben) akarja felhasználni, nyomja meg a 7 mérési
    lista gombot, jelölje ki a kívánt elemet és a 6 eredmény gomb
    megnyomásával nyugtázza a műveletet.
    A mérési eredmények törlése
    A 8 billentyű rövid megnyomásával valamennyi mérési
    funkciónál a legutoljára mért egyedi mérési eredményt lehet
    kitörölni. A törlő billentyű többszöri egymás utáni rövid
    megnyomásával az egyedi mért értékek a méréshez viszonyítva fordított sorrendben törlésre kerülnek.
    A mérési érték lista aktuálisan kijelzésre kerülő elemének törléséhez nyomja meg rövid időre a 8 gombot. Az összes mérési
    érték lista és a „CST” állandó törléséhez tartsa benyomva a 7
    mérési érték lista gombot és ezzel egyidejűleg nyomja be rövid időre a 8 gombot.
    A falfelület mérési funkciónál a 8 gomb első rövid megnyomásakor az utolsó egyedi mérési érték kerül törlésre, a második
    megnyomáskor valamennyi BX hosszúság, a harmadik megnyomásnál pedig a helyiség A magassága.
    A mérési értékek összeadása
    A mérési eredmények összeadásához először hajtson végre
    egy tetszőleges mérést, vagy jelöljön ki egy értéket a mérési
    érték listából. Ezután nyomja meg a 11 plusz gombot. A kijelzőn a nyugtázáshoz megjelenik a „+” kijelzés. Ezután hajtson
    végre egy második mérést, vagy jelöljön ki egy további értéket
    a mérési érték listából.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 174

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 174 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    174 | Magyar
    A két mérés összegének lekérdezéséhez
    nyomja meg a 6 eredmény gombot. A számítás a a mérési érték sorokban, az összeg
    a c eredmény sorban kerül kijelzésre.
    Az összeg kiszámítása után ehhez az
    eredményhez további mérési értékeket
    vagy a mérési érték listából lehívott eredményeket lehet
    hozzáadni, ha a mérés előtt mindig megnyomja a 11 plusz
    gombot. Az összeadás a 6 eredmény gomb megnyomásával
    kerül befejezésre.
    Összeadási tájékoztató:
    – Hosszúság-, felület- és térfogatértékeket nem lehet vegyesen összeadni. Ha például egy hosszúság- és egy felületértéket akar összeadni, akkor a 6 eredmény gomb megnyomásakor a kijelzőn rövid időre megjelenik az „ERROR”
    (HIBA) kijelzés. A mérőműszer ezután átkapcsol a legutoljára aktív mérési funkcióra.
    – Egyszerre mindig egy mérés eredménye (például egy térfogatérték) kerül hozzáadásra, tartós mérés esetén a c eredmény sorban kijelzett mérési eredmény. Az a mérési érték
    sorokból nem lehet egyedi mérési eredményeket kivenni
    és hozzáadni.
    Mért értékek levonása a memória tartalmából
    A mérési eredmények kivonásához nyomja meg az 5 mínusz gomb, ennek nyugtázására a kijelzőn megjelenik a „–” jel. A
    további eljárás hasonló a „A mérési értékek összeadása”-ban leírtakhoz.

    Munkavégzési tanácsok
    Általános tájékoztató
    A 17 vevőlencsét és a lézersugár 16 kimeneti pontját mérés
    közben nem szabad letakarni.
    A mérőműszert mérés közben nem szabad mozgatni (kivéve a
    tartós mérési és lejtésmérési funkciót). Ezért a mérőműszert
    lehetőleg egy szilárd ütköző vagy felfekvő felületre helyezze.
    Befolyások a mérési tartományra
    A mérési tartomány a megvilágítási viszonyoktól és a célfelület visszaverési tulajdonságaitól függ. A szabadban és erős
    napsugárzás mellett végzett munkákhoz a lézerpont megtalálásának megkönnyítésére használja a 27 lézerpont kereső
    szemüveget (külön tartozék) és a 28 lézer-céltáblát (külön
    tartozék), illetve vessen valamivel árnyékot a célfelületre.
    Befolyások a mérési eredményre
    Fizikai behatások következtében nem lehet kizárni, hogy a különböző felületeken végzett mérések során hibás eredmények is fellépjenek. Ezek:
    – átlátszó felületek (pl. üveg, víz),
    – tükröző felületek (pl. fényezett fém, üveg),
    – porózus felületek (pl. rezgéscsillapító vagy szigetelő
    anyagok),
    – strukturált felületek (pl. nyersvakolat, terméskő).
    Szükség esetén ezeken a felületeken használja a 28 lézercéltáblát (külön tartozék).
    Ezen kívül a ferdén beirányozott célfelületek is hibás eredményekhez vezethetnek.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    A mért értéket különböző hőmérsékletű levegőrétegek, vagy
    a vevőhöz közvetett úton eljutó visszavert sugarak is meghamisíthatják.
    A lejtésmérés pontosságának ellenőrzése és kalibrálása
    (lásd a „H” ábrát)
    Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérés pontosságát. Ezt egy
    átfordítási méréssel lehet ellenőrizni. Tegye fel ehhez a mérőműszert egy asztalra és mérje meg a lejtését. Fordítsa el a mérőműszert 180 °-kal és ismételje meg a mérést. A kijelzett értékek
    közötti különbségnek legfeljebb 0,3 °-nak szabad lennie.
    Nagyobb eltérés esetén a mérőműszert újra kell kalibrálni.
    Ehhez tartsa benyomva a 3 lejtésmérés gombot. Ezután hajtsa végre a kijelzőn megjelenő utasításokat.
    A távolságmérés pontosságának ellenőrzése
    A távolságmérés pontosságát a következőképpen lehet ellenőrizni:
    – Válasszon ki egy megváltoztathatatlan, kb 1–10 m hosszúságú mérési vonalat, amelynek hosszúsága pontosan
    ismert (pl. egy helyiség szélessége, egy ajtónyílás stb.). A
    mérési szakasznak belső térben kell lennie a mérési célfelületnek simának kell lennie és jó visszaverő tulajdonságokkal kell rendelkeznie.
    – Mérje meg 10-szer egymás után ennek a mérési szakasznak a hosszát.
    Az egyedi méréseknek a középértéktől való eltérése legfeljebb ±2 mm lehet. Készítsen a mérésről jegyzőkönyvet, hogy
    a készülék pontosságát egy későbbi időpontban össze tudja
    hasonlítani a pillanatnyi pontossággal.
    Munkavégzés a háromlábú műszerállvánnyal (külön
    tartozék)
    Egy háromlábú műszerállványra különösen nagyobb távolságok esetén van szükség. Tegye fel a mérőműszert a 19 1/4"menettel a 26 háromlábú műszerállvány gyorsváltólemezére
    vagy egy a kereskedelemben kapható fényképező állványra. A
    gyorsváltólap csavarjával rögzítse szorosan a berendezést.
    Állítsa be a 10 billentyű megnyomásával a háromlábú műszerállvány használatával végzett mérésekhez szükséges vonatkoztató síkot (vonatkoztató sík = a menet).
    Munkavégzés a mérősínnel (lásd az I–K ábrát)
    A 24 mérősínt egy pontosabb eredményű lejtésméréshez
    lehet használni. A mérősínt távolságméréshez nem lehet
    használni.
    Tegye bele a mérőműszert az ábrán látható módon a 24 mérősínbe és a 25 reteszelőkarral reteszelje. Nyomja meg a 2 mérési gombot, hogy aktiválja a „Mérősín”
    üzemmódot.
    Rendszeresen ellenőrizze a lejtésmérést
    pontosságát, vagy egy átfordítási méréssel, vagy a mérősínre
    felhelyezett libellákkal.
    Nagyobb eltérés esetén a mérőműszert újra kell kalibrálni. Ehhez tartsa benyomva a 3 lejtésmérés gombot. Ezután hajtsa
    végre a kijelzőn megjelenő utasításokat.
    A „Mérősín” üzemmód befejezéséhez kapcsolja ki a mérőműszert, majd vegye ki a mérősínből.
    Bosch Power Tools



  • Page 175

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 175 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Magyar | 175

    Hiba – Okok és elhárításuk
    A hiba oka
    Elhárítás módja
    A (k) hőmérséklet figyelmeztető villog, mérés nem
    lehetséges
    A mérőműszer hőmérséklete a
    Várja meg, amíg a mérőmegengedett – 10 °C és +50 °C műszer eléri az üzemi
    (a tartós mérés üzemmódban
    hőmérsékletet
    +40 °C) közötti üzemi hőmérséklet tartományon kívül van.
    „ERROR” kijelzés a kijelzőn
    Különböző mértékegységű mért Csak azonos mértéértékek hozzáadása / kivonása
    kegységben megadott
    mérési eredményeket
    szabad összeadni, illetve
    kivonni
    A lézersugár és a célfelület közötti Növelje meg a lézersugár
    szög túl kicsi.
    és a célfelület közötti
    szöget
    A célfelület túl erősen (például tü- Használja a 28 lézerkör), illetve túl gyengén (például céltáblát (tartozék)
    fekete anyag) veri vissza a lézersugarat, vagy túl erős a környezeti
    megvilágítás.
    A 16 lézersugárzás kilépési pont, Egy puha kendővel törölilletve a 17 vevőlencse (például a je szárazra a lézersugár
    gyors hőmérsékletváltozás miatt) 16 kilépési pontját, illetbepárásodott.
    ve a 17 vevő lencsét
    A kiszámított érték nagyobb, mint Ossza fel közbenső
    lépésekre a számítást
    999999 m/m2/m3.
    „>60°” vagy „<–60°” kijelzés a kijelzőn
    Az adott mérési funkcióhoz, illetve Csak a megadott szögreferenciasíkhoz tartozó dőlési
    tartományon belül hajtsa
    mérési tartomány túl van lépve. végre a mérést.
    „CAL” és „ERROR” kijelzés a kijelzőn
    A lejtésmérés kalibrálását nem az Ismételje meg a kalibráelőírásszerű sorrendben vagy nem lást a kijelzőn megjelenő
    az előírásszerű helyzetben hajtot- és az Üzemeltetési
    ták végre.
    Útmutatóban található
    utasítások szerint.
    A kalibráláshoz felhasznált felüle- Ismételje meg a kalibrátek nincsenek pontosan vízszintes lást egy valóban vízszinvagy függőleges helyzetbe
    tes, illetve függőleges
    beállítva.
    helyzetű felülettel. Szükség esetén a kalibrálás
    előtt ellenőrizze egy
    vízmértékkel a felület
    helyzetét.
    A mérőműszert a gomb megnyo- Ismételje meg a kalibrámásakor elmozdították vagy
    lást és tartsa a mérőműmegbillentették.
    szert a gomb megnyomásakor mozdulatlanul a
    felületen.

    Bosch Power Tools

    A hiba oka
    Elhárítás módja
    Akkumulátor-feltöltési szintjelző display (g), hőmérséklet figyelmeztetés (k) és „ERROR” kijelzés a kijelzőn
    A mérőműszer hőmérséklete a
    Várja meg, amíg a mérőmegengedett töltési hőmérséklet műszer hőmérséklete
    tartományon kívül van
    ismét visszakerül a megengedett töltési hőmérséklet tartományba.
    Akkumulátor-feltöltési szintjelző display (g) és „ERROR”
    kijelzés a kijelzőn
    Nem megfelelő akkumulátor töltő- Ellenőrizze, hogy a dufeszültség
    gós csatlakozó helyesen
    van-e csatlakoztatva és
    hogy a töltőkészülék
    előírásszerűen
    működik-e. Ha a készülék jele villog, az
    akkumulátor meghibásodott és azt egy Bosch
    vevőszolgálattal ki kell
    cseréltetni.
    Akkumulátor-feltöltési szintjelző display (g) és órajel (f)
    a kijelzőn
    Lényegesen hosszabb töltési idő, Kizárólag eredeti Bosch
    mivel a töltőáram túl alacsony.
    töltőkészüléket
    használjon.
    A mérési eredmény nem plauzibilis
    A célfelület (például vízfelület,
    Takarja le a célfelületet
    üveg) nem veri vissza egyértelműen a lézersugarat.
    A lézersugár 16 kilépési pontját, il- Tartsa szabadon a
    letve a 17 vevő
    lézersugár 16 kilépési
    lencsét valami letakarja.
    pontját, illetve a 17 vevő
    lencsét
    Hibás vonatkoztató sík van
    Állítson be a méréshez
    beállítva
    illő vonatkoztató síkot
    Akadály a lézersugár útjában
    A teljes lézerpontnak
    a célfelületen kell
    feküdnie.
    A kijelzés változatlan marad, vagy a mérőműszer
    váratlanul reagál a gombnyomásra
    Szoftverhiba
    A szoftver visszaállításához nyomja meg egyidejűleg a 2 mérési gombot
    és a 8 memória
    törlőgombot / BE-/
    KI-gombot.
    A mérőműszer minden egyes mérés során
    sajátmaga felügyel a helyes működésre. Egy
    hiba észlelésekor a kijelzőn csak az itt látható szimbólum villog. Ebben az esetben,
    vagy ha a fent leírt hibaelhárítási eljárások
    nem vezetnek eredményre, küldje el a mérőműszert a kereskedőn keresztül a Bosch-vevőszolgálatnak.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 176

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 176 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    176 | Русский

    Karbantartás és szerviz
    Karbantartás és tisztítás
    A mérőműszert csak az azzal együtt szállított védőtáskában
    tárolja és szállítsa.
    Tartsa mindig tisztán a mérőműszert.
    Ne merítse vízbe vagy más folyadékokba a mérőszerszámot.
    A szennyeződéseket egy nedves, puha kendővel törölje le. Ne
    használjon tisztító- vagy oldószereket.
    Mindenekelőtt a 17 vevő lencsét ugyanolyan gondosan ápolja, mint a szemüvegét, vagy a fényképezőgépe lencséjét.
    Ha javításra van szükség, a 23 védőtáskába csomagolva küldje be a mérőműszert.

    Sohase dobja ki az akkumulátorokat/elemeket a háztartási szemétbe,
    tűzbe, vagy vízbe. Az akkumulátorokat/elemeket, ha lehet, ki kell sütni,
    össze kell gyűjteni, újra fel kell használni, vagy a környezetvédelmi előírásoknak megfelelően kell azokat a hulladékba eltávolítani.
    A változtatások joga fenntartva.

    Русский

    Vevőszolgálat és használati tanácsadás
    A Vevőszolgálat választ ad a termékének javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdéseire. A tartalékalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a címen találhatók:
    www.bosch-pt.com
    A Bosch Használati Tanácsadó Team szívesen segít, ha termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdései vannak.
    Ha kérdései vannak, vagy pótalkatrészeket akar megrendelni,
    okvetlenül adja meg a mérőműszer típustábláján található
    10-jegyű rendelési számot.
    Magyarország
    Robert Bosch Kft.
    1103 Budapest
    Gyömrői út. 120.
    A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását.
    Tel.: (061) 431-3835
    Fax: (061) 431-3888

    Eltávolítás
    A mérőműszereket, a tartozékokat és a csomagolást a
    környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni.
    Ne dobja ki a mérőműszereket a háztartási szemétbe!
    Csak az EU-tagországok számára:
    Az elhasznált mérőműszerekre vonatkozó
    2012/19/EU európai irányelvnek és az elromlott vagy elhasznált akkumulátorokra/elemekre vonatkozó 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem
    használható akkumulátorokat/elemeket
    külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni.
    Akkumulátorok/elemek:
     A beépített akkumulátorokat csak a hulladékba való eltávolításhoz szabad kivenni. A ház felnyitásakor a mérőműszer tönkremehet.
    Teljesen ürítse ki az akkumulátort. Csavarja ki a ház valamennyi csavarját és nyissa fel a házat. Kösse le az akkumulátor
    csatlakozásait és vegye ki az akkumulátort.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Свидетельство об утверждении типа
    средств измерений
    DE.C.27.004.A№47716
    Дата выдачи свидетельства
    11.09.2012
    Действителен до:
    17.08.2017
    Свидетельства об утверждении типа средств измерений
    хранятся по адресу:
    ООО «Роберт Бош»
    ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
    Россия, 129515, Москва
    АККУМУЛЯТОРНАЯ БАТАРЕЯ
    Декларация о соответствии
    No. POCC DE.AB02.Д04170
    Срок действия сертификата о соответствии
    по 18.03.2015
    ООО «ВСЦ Миратекс»,
    ул. Флотская, д. 5А,
    комната 314
    Декларации о соответствии хранятся по адресу:
    ООО «Роберт Бош»
    ул. Акад. Королева, 13 стр. 5
    Россия, 129515, Москва

    Подробная информация о сертификации
    содержится во вкладыше в упаковке.

    Bosch Power Tools



  • Page 177

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 177 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Русский | 177
    Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства.
    Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
    Дата изготовления указана на последней странице
    обложки Руководства.
    Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке.
    Срок службы изделия
    Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется
    к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке).
    Перечень критических отказов и ошибочные действия
    персонала или пользователя
    – не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом
    – не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия
    – не использовать с перебитым или оголенным электрическим кабелем
    – не использовать на открытом пространстве во время
    дождя (в распыляемой воде)
    – не включать при попадании воды в корпус
    – не использовать при сильном искрении
    – не использовать при появлении сильной вибрации
    Критерии предельных состояний
    – перетёрт или повреждён электрический кабель
    – поврежден корпус изделия
    Тип и периодичность технического обслуживания
    Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования.
    Хранение
    – необходимо хранить в сухом месте
    – необходимо хранить вдали от источников повышенных
    температур и воздействия солнечных лучей
    – при хранении необходимо избегать резкого перепада
    температур
    – хранение без упаковки не допускается
    – подробные требования к условиям хранения смотрите
    в ГОСТ 15150 (Условие 1)
    Транспортировка
    – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке
    – при разгрузке/погрузке не допускается использование
    любого вида техники, работающей по принципу зажима
    упаковки
    – подробные требования к условиям транспортировки
    смотрите в ГОСТ 15150 (Условие 5)

    Bosch Power Tools

    Указания по безопасности
    Для обеспечения безопасной и надежной работы с
    измерительным инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все
    инструкции. Никогда не изменяйте до неузнаваемости
    предупредительные таблички на измерительном инструменте. ХОРОШО СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
    И ПЕРЕДАВАЙТЕ ИХ ВМЕСТЕ С ПЕРЕДАЧЕЙ ИЗМЕРИТЕЛЬНОГО ИНСТРУМЕНТА.
     Внимание – использование других не упомянутых
    здесь элементов управления и регулирования или
    других методов эксплуатации может подвергнуть
    Вас опасному для здоровья излучению.
     Измерительный инструмент поставляется с предупредительной табличкой (на странице с изображением измерительного инструмента показана под номером 20).

     Если текст предупредительной таблички не на языке Вашей страны, заклейте его перед первой эксплуатацией прилагаемой наклейкой на языке Вашей страны.
    Не направляйте луч лазера на людей
    или животных и сами не смотрите на
    прямой или отражаемый луч лазера.
    Этот луч может слепить людей, стать причиной несчастного случая или повредить
    глаза.
     В случае попадания лазерного луча в глаз глаза
    нужно намеренно закрыть и немедленно отвернуться от луча.
     Не меняйте ничего в лазерном устройстве.
     Не применяйте лазерные очки в качестве защитных
    очков. Лазерные очки служат для лучшего распознавания лазерного луча, однако они не защищают от лазерного излучения.
     Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных очков или в уличном движении. Лазерные очки
    не дают полной защиты от ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 178

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 178 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    178 | Русский
     Ремонт Вашего измерительного инструмента поручайте только квалифицированному персоналу, используя только оригинальные запасные части. Этим
    обеспечивается безопасность измерительного инструмента.
     Не разрешайте детям пользоваться лазерным измерительным инструментом без надзора. Они могут неумышленно ослепить людей.
     Не работайте с измерительным инструментом во
    взрывоопасной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли. В измерительном инструменте
    могут образоваться искры, от которых может воспламениться пыль или пары.
    Защищайте измерительный инструмент от
    высоких температур, напр., от длительного
    нагревания на солнце, от огня, воды и влаги.
    Существует опасность взрыва.
     При повреждении и ненадлежащем использовании
    аккумулятора может выделиться газ. Обеспечьте
    приток свежего воздуха и при возникновении жалоб
    обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение
    дыхательных путей.

    Указания по технике безопасности для зарядных устройств
    Защищайте зарядное устройство от дождя и
    сырости. Проникновение воды в зарядное
    устройство повышает риск поражения электротоком.
     Заряжайте только литиево-ионные аккумуляторы
    Bosch или литиево-ионные аккумуляторы, используемые в инструментах Bosch. Напряжение аккумулятора должно подходить к зарядному напряжению
    зарядного устройства для аккумуляторов. В противном случае возникает опасность возгорания и взрыва.
     Содержите зарядное устройство в чистоте. Загрязнения вызывают опасность поражения электротоком.
     Перед каждым использованием проверяйте зарядное устройство, кабель и штепсельную вилку. Не
    пользуйтесь зарядным устройством с обнаруженными повреждениями. Не вскрывайте самостоятельно зарядное устройство, а поручайте ремонт квалифицированному специалисту и обязательно с использованием оригинальных запчастей.
    Поврежденные зарядные устройства, кабель и штепсельная вилка повышают риск поражения электротоком.

    опытом и знаниями. Пользоваться этим зарядным устройством
    лицам с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным опытом и знаниями и
    детям в возрасте 8 лет и старше
    разрешается только под присмотром или если они прошли инструктаж на предмет надежного
    использования зарядного
    устройства и понимают, какие
    опасности исходят от него. Иначе
    существует опасность неправильного использования или получения
    травм.
    Смотрите за детьми. Дети не
    должны играться с зарядным
    устройством.
    Производить очистку и техническое обслуживание зарядного
    устройства детям разрешается
    только под присмотром.
    Описание продукта и услуг
    Применение по назначению
    Измерительный инструмент предназначен для измерения
    расстояния, длины, высоты, дистанции и углов наклона, а
    также для расчета площади и объема. Измерительный инструмент пригоден для работы внутри помещений и на открытом воздухе.

    Это зарядное устройство не
    предназначено для использования детьми и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или недостаточным
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 179

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 179 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Русский | 179

    Технические данные
    Цифровой лазерный дальномер
    Товарный №
    Измерение расстояний
    Диапазон измерения (типичный)
    Диапазон измерения (типичный, неблагоприятные
    условия)
    Точность измерения (типичная)
    Точность измерения (типичная, неблагоприятные условия)
    Наименьшее отображаемое значение
    Косвенное измерение расстояния и ватерпас
    Диапазон измерений
    Измерение угла наклона
    Диапазон измерений
    Точность измерения (типичная)
    Наименьшее отображаемое значение
    Общая информация
    Рабочая температура
    Температура хранения
    Допустимый диапазон температуры при зарядке
    Относительная влажность воздуха не более
    Класс лазера
    Тип лазера
    Диаметр лазерного луча (при 25 °C) ок.
    – на расстоянии 10 м
    – на расстоянии 80 м
    Точность настройки лазера по отношению к корпусу ок.
    – по вертикали
    – по горизонтали
    Автоматическое отключение прибл. через
    – лазер
    – измерительный инструмент (без измерения)
    Вес согласно EPTA-Procedure 01/2003
    Размеры
    Степень защиты
    Измерительная рейка
    Товарный №
    Размеры
    Аккумулятор
    Номинальное напряжение
    Емкость
    Число элементов аккумулятора
    К-во измерений на заряд аккумуляторной батареи, ок.
    Зарядное устройство
    Товарный №
    Время зарядки
    Зарядное напряжение аккумулятора
    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 м A)

    0,05–80 м A)

    45 м B)
    ±1,5 мм A)
    ±2,5 мм B)
    0,1 мм

    45 м B)
    ±1,5 мм A)
    ±2,5 мм B)
    0,1 мм

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 нм, <1 мВт

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 нм, <1 мВт

    6 мм
    48 мм

    6 мм
    48 мм

    ±2 мм/м F)
    ±10 мм/мF)

    ±2 мм/м F)
    ±10 мм/мF)

    20 с
    5 мин
    0,14 кг
    51 x 111 x 30 мм
    IP 54 (защита от пыли и
    брызг воды)

    20 с
    5 мин
    0,14 кг
    51 x 111 x 30 мм
    IP 54 (защита от пыли и
    брызг воды)



    литий-ионный
    3,7 В
    1,25 А-ч
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 мм
    литий-ионный
    3,7 В
    1,25 А-ч
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    прибл.3 час.
    5,0 В

    2 609 120 4..
    прибл.3 час.
    5,0 В
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 180

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 180 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    180 | Русский
    Цифровой лазерный дальномер

    GLM 80
    Professional
    500 мА
    /II

    Зарядный ток
    Класс защиты

    GLM 80+R60
    Professional
    500 мА
    /II

    A) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента, 100 % отражательная способность цели (напр., белая стена),
    слабая фоновая подсветка и рабочая температура 25 °C. Дополнительно нужно исходить из влияния порядка ±0,05 мм/м.
    B) При измерениях от задней кромки измерительного инструмента, 10 – 100 % отражательная способность цели, сильная фоновая
    подсветка и рабочая температура от – 10 °C до +50 °C. Дополнительно нужно исходить из влияния порядка ±0,29 мм/м.
    C) При измерениях от тыльной стороны электроинструмента макс. диапазон измерения составляет ±60°
    D) После калибровки при 0 ° и 90 ° при дополнительной погрешности шага макс. ±0,01 °/градус до 45 °.
    E) В режиме продолжительного измерения макс. рабочая температура составляет +40 °C.
    F) при 25 °C
    G) При новой заряженной аккумуляторной батарее без подсветки дисплея и звукового сигнала.
    Однозначная идентификация Вашего измерительного инструмента возможна по серийному номеру 18 на заводской табличке.

    Изображенные составные части
    Нумерация представленных составных частей выполнена
    по изображению измерительного инструмента на странице с иллюстрациями.
    1 Дисплей
    2 Кнопка измерения
    3 Кнопка измерения угла наклона / калибровки **
    4 Кнопка переключения режима /
    основных настроек **
    5 Кнопка «минус»
    6 Кнопка результата / функции таймера **
    7 Кнопка списка измеренных значений / сохранения
    констант **
    8 Кнопка сохранения – удаления / включениявыключения **
    9 Упорный штифт
    10 Кнопка выбора плоскости отсчета
    11 Кнопка «плюс»
    12 Кнопка измерения длины, площади и объема
    13 Крышка зарядного гнезда
    14 Гнездо для штекера зарядного устройства
    15 Крепление для ремешка для переноса
    16 Выход лазерного луча
    17 Приёмная линза
    18 Серийный номер
    19 Резьба 1/4"
    20 Предупредительная табличка лазерного излучения
    21 Зарядный штекер
    22 Зарядное устройство
    23 Защитный чехол
    24 Измерительная рейка
    25 Рычаг фиксации измерительной рейки
    26 Штатив*
    27 Очки для работы с лазерным инструментом*
    28 Визирная марка*
    * Изображенные или описанные принадлежности не входят в
    стандартный комплект поставки.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    ** Для вызова дополнительных функций держите кнопку
    нажатой.

    Элементы индикации
    a Измеренные значения
    b Индикатор ошибки «ERROR»
    c Результат
    d Цифровой ватерпас / положение «запись в списке измеренных значений»
    e Индикатор списка измеренных значений
    f Режимы измерения
    Измерение длины
    Измерение площади
    Измерение объема
    Продолжительные измерения
    1

    1
    2

    1

    Косвенное измерение высоты
    Двойное косвенное измерение высоты
    Косвенное измерение длины
    Функция таймера
    Измерение площади стены
    Измерение угла наклона

    g
    h
    i
    k

    Индикатор заряженности аккумулятора
    Лазер включен
    Плоскость отсчета при измерении
    Индикатор выхода за пределы допустимого температурного диапазона

    Сборка
    Зарядка аккумулятора
     Не используйте другое зарядное устройство. Входящее в комплект поставки зарядное устройство предназначено для литиево-ионной аккумуляторной батареи, встроенной в Ваш измерительный инструмент.

    Bosch Power Tools



  • Page 181

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 181 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Русский | 181
     Примите во внимание напряжение в сети! Напряжение источника питания должно соответствовать данным на заводской табличке зарядного устройства.
    Указание: Аккумулятор поставляется не полностью заряженным. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением.
    Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое
    время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору.
    Если начал мигать нижний сегмент индикатора заряженности аккумуляторной батареи g, можно провести еще
    только несколько измерений. Зарядите аккумуляторную
    батарею.
    Процесс зарядки начинается после того, как сетевая вилка зарядного устройства будет вставлена в розетку, а зарядный штекер 21 будет вставлен в гнездо 14.
    Индикатор заряженности аккумуляторной батареи g показывает, как продвигается зарядка. В процессе зарядки
    сегменты поочередно мигают. При отображении всех сегментов индикатора степени заряженности аккумуляторной батареи g аккумуляторная батарея заряжена полностью.
    При продолжительном простое отсоедините, пожалуйста,
    зарядное устройство от сети.
    С измерительным инструментом нельзя работать во время зарядки.
     Защищайте зарядное устройство от сырости!
    Указания по оптимальному обращению с аккумулятором
    Храните аккумуляторную батарею только в пределах разрешенного температурного диапазона «Технические данные». Например, не оставляйте аккумуляторную батарею
    летом в машине.
    Значительное сокращение продолжительности работы
    после заряда свидетельствует о старении аккумулятора и
    указывает на необходимость его замены.
    Учитывайте указания по утилизации.

    Работа с инструментом
    Эксплуатация
     Защищайте измерительный инструмент от влаги и
    прямых солнечных лучей.
     Не подвергайте измерительный инструмент воздействию экстремальных температур и температурных
    перепадов. В частности, не оставляйте его на длительное время в машине. При больших перепадах температуры сначала дайте измерительному инструменту стабилизировать свою температуру, прежде чем начинать
    работать с ним. Экстремальные температуры и температурные перепады могут отрицательно влиять на
    точность измерительного инструмента.
     Избегайте сильных толчков и падений измерительного инструмента. После сильных внешних воздействий на измерительный инструмент рекомендуется проBosch Power Tools

    верить его точность, прежде чем продолжать работать
    с инструментом (см. «Проверка точности и калибровка
    при измерении угла наклона» и «Проверка точности измерения расстояния», стр. 186).
    Включение/выключение
     Не оставляйте без присмотра включенный измерительный инструмент и выключайте его после использования. Другие лица могут быть ослеплены
    лазерным лучом.
    Для включения измерительного инструмента Вы можете:
    – Нажать кнопку включателя 8: Измерительный инструмент включается и находится в режиме измерения длины. Лазер при этом не включается.
    – Нажмите на кнопку измерения 2: Измерительный инструмент и лазер включаются. Измерительный инструмент находится в режиме измерения длины. У установленного на измерительную рейку 24 измерительного
    инструмента активирован режим измерения угла
    наклона.
     Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
    и с большого расстояния.
    Для выключения измерительного инструмента нажмите
    кнопку выключения 8 и держите ее нажатой продолжительное время.
    Если в течение прибл. 5 мин. на измерительном инструменте не будет нажиматься никаких кнопок, измерительный инструмент с целью экономии батарей автоматически
    выключается.
    Если в режиме «Измерение угла наклона» значение угла
    не изменяется в течение ок. 5 мин., измерительный
    инструмент с целью экономии батареи автоматически
    выключается.
    При автоматическом отключении сохраняются все сохраненные в памяти инструмента значения.

    Измерение
    После включения нажатием кнопки измерения 2 измерительный инструмент всегда находится в режиме измерения длины / угла наклона, если измерительный инструмент установлен на измерительную рейку 24. Другие
    режимы измерения Вы можете настроить нажатием кнопки соответствующего режима (см. «Режимы измерений»,
    стр. 182).
    В качестве плоскости отсчета для измерения после включения задана задняя кромка инструмента. Нажатием на
    кнопку плоскость отсчета 10 Вы можете изменить плоскость отсчета (см. «Выбор плоскости отсчета», стр. 182).
    Положите измерительный инструмент выбранной плоскостью отсчета на нужную начальную точку измерения
    (например, на стену).
    Для включения лазерного луча коротко нажмите на кнопку измерения 2.
     Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
    и с большого расстояния.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 182

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 182 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    182 | Русский
    Наведите лазерный луч на цель. Для включения измерения повторно коротко нажмите на кнопку измерения 2.
    При включенном постоянном лазерном луче измерение
    начинается сразу же после первого нажатия кнопки измерения 2. В режиме продолжительных измерений измерение начинается сразу же после включения режима.
    Обычно результат измерения появляется через 0,5 с,
    максимум через 4 с. Продолжительность измерения зависит от расстояния, условий освещенности и отражающей
    способности поверхности цели. Об окончании измерения
    оповещает звуковой сигнал. По окончании измерения лазерный луч автоматически выключается.
    Если на протяжении прибл. 20 секунд после наведения на
    цель не проводится никаких измерений, лазерный луч
    аккумуляторной батареи автоматически выключается в
    целях экономии заряда.

    Основные настройки
    Подсветка дисплея

    Выкл.
    Автоматическое
    включение/выключение
    Цифровой ватерпас

    Меню «Основные настройки»
    Чтобы перейти в меню «Основные настройки», удерживайте нажатой кнопку основных настроек 4.
    Коротко нажимайте на кнопку основных настроек 4 для
    выбора отдельных пунктов меню.
    Нажимайте кнопку «минус» 5 или «плюс» 11, чтобы выбрать настройку внутри пунктов меню.
    Чтобы покинуть меню «Основные настройки», нажмите
    кнопку измерения 2.
    Основные настройки
    Звуковой сигнал

    Вкл.
    Выкл.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Вкл.
    Выкл.

    Вращение дисплея
    Вкл.

    Выбор плоскости отсчета (см. рис. А)
    На выбор четыре различные плоскости отсчета для измерения:
    – задний край измерительного инструмента/передний
    край откинутого под углом 90°упорного штифта 9
    (напр., при прикладывании к внешним углам),
    – кончик откинутого под углом 180° упорного штифта 9
    (напр., для измерений из углов),
    – передний край измерительного инструмента (напр.,
    при измерениях от края стола),
    – центр резьбы 19 (напр., для измерений со штативом).
    Для изменения плоскости отсчета нажимайте кнопку 10
    до тех пор, пока на дисплее не отобразится нужная плоскость отсчета. Каждый раз после включения измерительного инструмента в качестве плоскости отсчета задан задний край инструмента.
    Изменение плоскости отсчета для уже проведенных измерений (напр., при отображении результатов измерения в
    списке измеренных значений) невозможно.

    Вкл.

    Выкл.
    Постоянный лазерный луч

    Вкл.
    Выкл.

    Единица измерения при
    измерении расстояния
    (в зависимости от страны)
    Единица измерения при
    измерении углов

    м, фут, дюйм, ...

    °, %, мм/м
    фут, дюйм

    Кроме настройки «Постоянный лазерный луч», все основные настройки при выключении сохраняются.
    Непрерывный лазерный луч
     Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не смотрите сами в лазерный луч, в том числе
    и с большого расстояния.
    Лазерный луч остается при этой настройке включенным
    также и между измерениями, для измерения нужно один
    раз нажать на кнопку измерения 2.

    Режимы измерений
    Простое измерение длины
    Для измерения длины нажимайте кнопку 12 до тех пор, пока на дисплее не появится индикатор измерения длины .
    Для включения лазера и проведения
    измерений нажмите коротко один раз
    на кнопку измерения 2.
    Измеренное значение появляется в
    строке результата c.
    При выполнении нескольких
    продолжительных измерений друг за другом результаты
    последних измерений отображаются в строках измеренных значений a.

    Bosch Power Tools



  • Page 183

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 183 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Русский | 183
    Измерение площади
    Для измерения площади нажимайте кнопку 12, пока на дисплее не появится индикатор измерения площади .
    Измерьте длину и ширину друг за другом как при измерении длин. Между обоими измерениями лазерный луч остается включенным.
    По окончании второго измерения значение площади автоматически
    рассчитывается и высвечивается в
    строке результата c. Отдельные измеренные значения отображаются в строках измеренных значений a.
    Измерение объема
    Для измерения объема нажимайте кнопку 12 до тех пор,
    пока на дисплее не появится индикатор измерения объема
    .
    После этого измерьте длину, ширину и высоту друг за другом как при измерении длин. Между тремя измерениями
    лазерный луч остается включенным.
    По окончании третьего измерения объем автоматически рассчитывается и
    высвечивается в строке результата c.
    Отдельные измеренные значения отображаются в строках измеренных значений a.
    Значения, превышающие 999999 м3, не могут
    отображаться и на дисплее высвечивается «ERROR».
    Разделите измеряемый объем на отдельные измерения,
    которые можно рассчитать по отдельности и затем
    сложить.
    Продолжительное измерение / Измерение минимума/максимума (см. рис. В)
    При продолжительном измерении измерительный
    инструмент можно передвигать относительно цели, при
    этом измеренное значение актуализируется прибл. каждые 0,5 с. Вы можете, напр., передвигаться от стены на
    необходимое расстояние, актуальное расстояние всегда
    отображается на дисплее.
    Для продолжительных измерений нажимайте кнопку выбора режима 4 до тех пор, пока на дисплее не появится индикатор для продолжительных измерений. Для запуска
    продолжительного измерения нажмите кнопку измерения 2.
    Измерение минимума служит для определения самого короткого расстояния от неизменяемой исходной точки.
    Оно помогает, например, при определении вертикалей
    или горизонталей.
    Измерение максимума служит для определения самого
    большого расстояния от неизменяемой исходной точки.
    Оно помогает, например, при определении диагоналей.

    В строке результата c будет отображаться текущее значение измерения. В
    строках измеренных значений a отображаются максимальное («max») и
    минимальное («min») измеренное значение. Они постоянно актуализируются, если текущее значение длины будет меньшим/большим чем предыдущее минимальное/максимальное
    значение.
    Нажатием кнопки сохранения – удаления 8 удаляются
    прежние минимальные/максимальные значения.
    Нажатием кнопки измерения 2 Вы можете прервать продолжительное измерение. Последнее измеренное значение появляется в строке результата c. Повторным нажатием кнопки измерения 2 Вы можете снова начать продолжительное измерение.
    Продолжительное измерение автоматически выключается через 5 мин. Последнее измеренное значение продолжает высвечиваться в строке результата c.
    Косвенное измерение расстояния
    Косвенное измерение расстояния служит для измерения
    расстояний, которые невозможно измерить прямым путем, поскольку на траектории луча существует препятствие или нет целевой поверхности, служащей в качестве
    отражателя. Этот способ измерения может использоваться только в вертикальном направлении. Любое отклонение в горизонтальном направлении ведет к ошибкам в измерениях.
    В перерыве между отдельными измерениями лазерный
    луч остается включенным.
    Для косвенного измерения расстояния имеется три режима измерения, с помощью которых можно измерять различные отрезки.
    a) Косвенное измерение высоты (см. рис. С)
    Нажимайте кнопку выбора режима 4 до тех пор, пока на
    дисплее не появится индикатор косвенного измерения
    высоты .
    Следите за тем, чтобы измерительный инструмент находился на той же высоте, что и нижняя точка измерения. Наклоните измерительный инструмент по отношению к плоскости отсчета и измерьте отрезок «1», как это делается
    при измерении длины.
    По окончании измерения результат для
    искомого отрезка «X» отображается в
    строке результата c. Значения измерения для отрезка «1» и угла «α» отображаются в строках измеренных значений a.
    1

    b) Двойное косвенное измерение высоты (см. рис. D)
    Нажимайте кнопку выбора режима 4 до тех пор, пока на
    дисплее не появится индикатор двойного косвенного измерения высоты .
    Измерьте, как и при измерении длины, расстояния «1» и
    «2» в указанной последовательности.
    1
    2

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 184

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 184 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    184 | Русский
    По окончании измерения результат для
    искомого отрезка «X» отображается в
    строке результата c. Значения измерения для отрезков «1», «2» и угла «α»
    отображаются в строках измеренных
    значений a.
    Следите за тем, чтобы во время измерения плоскость отсчета (напр., задний край измерительного инструмента)
    находилась при всех единичных измерениях во время
    операции измерения строго на одном и том же месте.
    c) Косвенное измерение длины (см. рис. Е)
    Нажимайте кнопку переключения режима 4 до тех пор,
    пока на дисплее не появится индикатор косвенного измерения длины .
    Следите за тем, чтобы измерительный инструмент находился на той же высоте, что и искомая точка измерения.
    Наклоните затем измерительный инструмент по отношению к плоскости отсчета и измерьте отрезок «1», как это
    делается при измерении длины.
    По окончании измерения результат для
    искомого отрезка «X» отображается в
    строке результата c. Значения измерения для отрезка «1» и угла «α» отображаются в строках измеренных значений a.
    1

    Измерение площади стены (см. рис. F)
    Измерение площади стен позволяет определить общую
    площадь нескольких стен, имеющих одинаковую высоту.
    В приведенном примере должна быть определена общая
    площадь нескольких стен, которые имеют одинаковую
    высоту A, но разную длину B.
    Для измерения площади стен нажимайте кнопку переключения режима 4 до тех пор, пока на дисплее не появится
    индикатор измерения площади стен
    .
    Измерьте высоту помещения A, как при измерении высоты. Измеренное значение («cst») отображается в верхней
    строке измеренных значений a. Лазер остается включенным.
    Затем измерьте длину B1 первой стены. Площадь рассчитывается
    автоматически и отображается в строке результата c. Значение длины появляется в средней строке измеренных
    значений a. Лазер остается включенным.
    Измерьте теперь длину B2 второй стены. Отображаемое в средней строке
    измеренных значений a значение прибавляется к длине B1. Сумма обоих значений длины («sum», которая отображается в нижней строке измеренных
    значений a), умножается на сохраненное в памяти значение высоты A. Значение общей площади стен отображается в строке результата c.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Вы можете измерять сколько угодно других длин BX,
    которые автоматически прибавляются и умножаются на
    высоту A.
    Условием для точного вычисления площади является единая первая измеренная длина (в примере высота помещения A) для всех отдельных площадей.
    Измерение угла наклона (см. рис. G)
    При нажатии кнопки измерения угла наклона 3 на дисплее
    появляется индикатор измерения угла наклона
    . В качестве плоскости отсчета служит тыльная сторона измерительного инструмента. Повторным нажатием кнопки измерения угла наклона 3 плоскость отсчета переходит на
    боковые поверхности измерительного инструмента и картинка на дисплее отображается с поворотом на 90°.
    Нажмите кнопку измерения 2, чтобы зафиксировать значение измерения и сохранить его в памяти измеренных
    значений. Повторным нажатием кнопки измерения 2 измерение продолжается.
    Если индикатор мигает во время измерения, значит измерительный инструмент был слишком сильно наклонен в
    бок.
    Если в основных настройках Вы включили функцию «Цифровой ватерпас», значение угла наклона отображается
    также и в других режимах измерения в строке d на дисплее 1.
    Функция таймера
    Функция таймера полезна, например, в том случае, если
    во время измерения нужно предотвратить перемещения
    измерительного инструмента.
    Для функции таймера держите нажатой кнопку 6, пока на
    дисплее не появится индикатор .
    В строке измеренных значений a отображается временной интервал между подачей команды и выполнением измерения. Вы можете настроить временной интервал в диапазоне между 1 с и 60 с, нажимая кнопку «плюс» 11 или
    кнопку «минус» 5.
    После окончания заданного временного интервала измерение выполняется
    автоматически.
    Вы можете использовать функцию таймера также и при измерениях удаления
    в других режимах измерения (напр.,
    при измерении площади). Сложение и вычитание результатов измерений, а также продолжительное измерение
    невозможны.
    Список последних измеренных значений
    Измерительный инструмент сохраняет в памяти последние 20 измеренные значения и их расчеты и показывает
    их в обратной последовательности (последнее измеренное значение сначала).

    Bosch Power Tools



  • Page 185

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 185 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Русский | 185
    Чтобы вызвать сохраненные в памяти
    значения измерений, нажмите кнопку
    7. На дисплее отображается результат
    последнего измерения и индикатор
    списка измеренных значений e, а также ячейка памяти для нумерации измерений, отображаемых на дисплее.
    Если при очередном нажатии на кнопку 7 в памяти больше
    нет сохраненных значений, измерительный инструмент
    возвращается в последний режим измерения. Чтобы список измеренных значений исчез с экрана, нажмите кнопку
    одного из режимов измерения.
    Чтобы сохранить актуально отображаемое значение длины, держите нажатой кнопку списка измеренных значений 7, пока на дисплее не отобразится «CST». Запись в
    списке измеренных значений не может быть позднее сохранена в качестве константы.
    Чтобы использовать значение длины в одном из режимов
    измерения (например, для измерения площади), нажмите
    кнопку списка измеренных значений 7, выберите нужную
    запись и подтвердите нажатием кнопки результата 6.
    Удаление измеренных значений
    Коротким нажатием кнопки 8 Вы можете удалить последние измеренные значения во всех режимах. Многократным коротким нажатием кнопки отдельные измеренные
    значения удаляются в обратной последовательности.
    Чтобы удалить запись из списка измеренных значений,
    коротко нажмите кнопку 8. Чтобы удалить весь список измеренных значений и константу «CST», держите нажатой
    кнопку списка измеренных значений 7 и одновременно
    коротко нажмите кнопку 8.
    В режиме измерения площади стен при первом коротком
    нажатии кнопки 8 удаляется последнее измеренное значение, при втором нажатии – все значения длины BX, при
    третьем нажатии – высота помещения A.
    Сложение измеренных значений
    Для сложения измеренных значений выполните сначала
    любую операцию измерения или выберите запись из списка измеренных значений. Затем нажмите кнопку «плюс»
    11. На дисплее в качестве подтверждения появляется
    «+». Выполните вторую операцию измерения или выберите еще одну запись из списка измеренных значений.
    Для опрашивания суммы обоих измерений нажмите кнопку результата 6.
    Расчет суммы отображается в строках
    измеренных значений a, сумма отображается в строке результата c.
    После определения суммы к этому
    результату можно прибавлять другие измеренные значения или значения из списка измеренных значений, для
    этого Вы должны перед началом измерения каждый раз
    нажимать кнопку «плюс» 11. Чтобы закончить операцию
    сложения, нажмите кнопку результата 6.
    Указания относительно сложения:
    – Значения длины, площади и объема нельзя смешивать
    при сложении. Если Вы, напр., прибавляете значение
    Bosch Power Tools

    длины и площади, то после нажатия на кнопку результата 6 на дисплее появляется символ «ERROR». После
    этого измерительный инструмент возвращается в предыдущий режим измерения.
    – Прибавляется всегда результат одного измерения
    (напр., значение объема), а при продолжительном
    измерении – измеренное значение, которое отображается на дисплее в строке результата c. Сложение отдельных измеренных значений, отображаемых в строках измеренных значений a, невозможно.
    Вычитание измеренных значений
    Для вычитания измеренных значений
    нажмите кнопку «минус» 5, в качестве
    подтверждения на дисплее появляется
    «–». Последующие действия аналогичны операциям, описанным в разделе
    «Сложение измеренных значений».

    Указания по применению
    Общие указания
    При измерении нельзя закрывать приемную линзу 17 и
    выход лазерного излучения 16.
    В ходе измерения нельзя передвигать измерительный инструмент (за исключением режима продолжительных измерений и измерения угла наклона). Поэтому по возможности положите измерительный инструмент на прочное
    основание или приставьте его к прочному основанию.
    Факторы, влияющие на диапазон измерения
    Диапазон измерения зависит от условий освещения и от
    отражающей способности поверхности цели. Для лучшей
    видимости лазерного луча применяйте во время работы
    вне помещения и при сильном солнце лазерные очки 27
    (принадлежность) и визирную марку 28 (принадлежность) или затените визирную марку.
    Факторы, влияющие на результат измерения
    Из-за физических эффектов не исключено, что при измерении на различных поверхностях могут возникнуть
    ошибки измерения. К таким поверхностям относятся:
    – прозрачные поверхности (например, стекло, вода),
    – отражающие поверхности (например, полированный
    металл, стекло),
    – пористые поверхности (например, изолирующие материалы),
    – структурированные поверхности (например, пористая
    штукатурка, природный камень).
    При необходимости применяйте для таких поверхностей
    визирную марку 28 (принадлежность).
    При косом наведении на цель возможны ошибки.
    Воздушные слои с различной температурой и/или непрямое отражение также могут отрицательно повлиять на измеряемое значение.
    Проверка точности и калибровка при измерении угла
    наклона (см. рис. Н)
    Регулярно проверяйте точность измерения угла наклона.
    Это осуществляется путем измерения в двух направлениях (туда и обратно). Для этого положите измерительный
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 186

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 186 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    186 | Русский
    инструмент на стол и измерьте угол наклона. Поверните
    измерительный инструмент на 180 ° и снова измерьте
    угол наклона. Разница отображаемого значения не должна превышать макс. 0,3 °.
    При больших отклонениях необходимо провести новую
    калибровку измерительного инструмента. Для этого держите нажатой кнопку измерения угла наклона 3. Следуйте
    указаниям на дисплее.
    Проверка точности измерения расстояния
    Чтобы проверить точность измерения расстояния, действуйте следующим образом:
    – Выберите неизменный отрезок длиной ок. 1–10 м, (например, ширина помещения, дверного проема), величина которого Вам точно известна. Отрезок должен находиться в помещении, целевая поверхность измерения должна быть ровной и хорошо отражать.
    – Измерьте отрезок 10 раз подряд.
    Отклонение значений отдельных измерений от среднего
    значения не должно превышать ±2 мм. Запротоколируйте измерения, чтобы Вы смогли позже сравнить точность.
    Работа со штативом (принадлежности)
    Применение штатива особенно необходимо для больших
    расстояний. Установите измерительный инструмент резьбой 1/4" 19 на быстросменную плиту штатива 26 или на
    обычный фотоаппаратный штатив. Прочно привинтите инструмент винтом к плите штатива.
    Установите исходную плоскость (резьба) для измерения
    со штативом, нажав на кнопку 10.
    Работа с измерительной рейкой (см. рис. I–K)
    Измерительная рейка 24 позволяет получить более точный результат при измерении угла наклона. Проводить измерения расстояний с помощью измерительной рейки
    нельзя.
    Установите измерительный инструмент, как показано на рисунке, на измерительную рейку 24 и зафиксируйте
    его с помощью рычага фиксации 25.
    Нажмите кнопку измерения 2, чтобы
    активировать режим работы «Измерительная рейка».
    Регулярно проверяйте точность измерения угла наклона
    измерением в обоих направлениях или с помощью ватерпасов на измерительной рейке.
    При больших отклонениях необходимо провести новую
    калибровку измерительного инструмента. Для этого держите нажатой кнопку измерения угла наклона 3. Следуйте
    указаниям на дисплее.
    Для того, чтобы завершить работу в режиме «Измерительная рейка», выключите измерительный инструмент и снимите его с измерительной рейки.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Неисправность – Причины и устранение
    Причина
    Устранение
    Мигает индикатор предупреждения о выходе за
    пределы допустимого температурного диапазона (k),
    измерение невозможно
    Температура измерительного
    Подождать, пока ининструмента находится за пре- струмент не нагреется
    делами рабочего диапазона
    или не охладится до
    – 10 °C до +50 °C (в режиме
    рабочей температуры
    продолжительного измерения
    до +40 °C).
    Индикатор «ERROR» на дисплее
    Сложение/вычитание значений Складывать/вычитать
    в разных единицах измерения. только значения в
    одинаковых единицах
    измерения
    Острый угол между лазерным Увеличить угол между
    лазерным лучом и
    лучом и целью.
    целью
    Сильное отражение от поИспользуйте визирверхности цели (например, зер- ную марку 28
    кало) или слабое отражение от (принадлежности)
    поверхности цели (например,
    черный материал), или сильное
    окружающее освещение.
    Запотевание выхода лазерного Мягкой тряпкой протелуча 16 или приемной линзы 17 реть насухо выход
    (например, в результате смены лазерного луча 16 или
    температуры).
    приемную линзу 17
    Разделите расчет на
    Рассчитанное значение
    промежуточные
    превышает 999999 м/м2/м3.
    операции
    Индикатор «>60°» или «<–60°» на дисплее
    Выход в режиме измерения или Выполните измерение
    в исходной плоскости за преде- в пределах указанного
    лы диапазона измерения угла
    диапазона угла.
    наклона.
    Индикатор «CAL» и индикатор «ERROR» на дисплее
    Калибровка для измерения угла Повторите калибровку
    наклона была проведена в
    в соответствии с указанеправильной последователь- ниями на дисплее и в
    ности или в неправильных
    руководстве по эксплуположениях.
    атации.
    Поверхности, использовавшие- Повторите калибровку
    ся для калибровки, были разме- на горизонтальной или
    щены не точно по вертикали или вертикальной повергоризонтали.
    хности и проверьте
    поверхности, возможно, с применением
    ватерпаса.

    Bosch Power Tools



  • Page 187

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 187 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Русский | 187
    Причина
    Измерительный инструмент при
    нажатии кнопки сдвинулся/наклонился.

    Устранение
    Повторите калибровку
    и поддерживайте измерительный инструмент
    во время нажатия
    кнопки спокойно на
    поверхности.
    Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
    (g), индикатор выхода за пределы температурного
    диапазона (k) и индикатор «ERROR» на дисплее
    Температура измерительного
    Подождите, пока не
    инструмента за пределами допу- будет достигнута допустимого диапазона температуры стимая температура
    зарядки
    зарядки.
    Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
    (g) и индикатор «ERROR» на дисплее
    Неправильное напряжение
    Проверьте, правильно
    для зарядки аккумуляторной
    ли штепсель вставлен в
    батареи
    розетку и исправно ли
    зарядное устройство.
    Если мигает символ
    прибора, значит аккумуляторная батарея
    неисправна и подлежит замене в сервисной мастерской
    фирмы Bosch.
    Индикатор заряженности аккумуляторной батареи
    (g) и символ часов (f) на дисплее
    Значительно большее время
    Используйте исключизарядки по причине слишком
    тельно только оригинизкого значения зарядного
    нальное зарядное
    тока.
    устройство Bosch.
    Непонятный результат измерения
    Неодназначное отражение от
    Прикрыть поверхповерхности цели (например, ность цели
    вода, стекло).
    Закрыт выход лазерного луча 16 Открыть выход лазерили приемной линзы 17.
    ного луча 16 или
    приемной линзы 17
    Установлена неправильная ис- Выбрать правильную
    ходная плоскость
    исходную плоскость
    Препятствия на пути лазерного Лазерная точка должна
    луча
    полностью находиться
    на целевой поверхности

    Bosch Power Tools

    Причина
    Устранение
    Картинка на дисплее не меняется или измерительный
    инструмент реагирует на нажатие кнопок неожиданным образом
    Ошибка программного
    Нажмите одновременобеспечения
    но кнопку измерения 2
    и кнопку сохраненияудаления / включениявыключения 8, чтобы
    вернуть настройки
    программного обеспечения в исходное
    состояние.
    Измерительный инструмент проверяет
    правильность работы при каждом измерении. При констатации неисправности
    на дисплее мигает только показанный рядом символ. В таком случае, а также если
    названные выше меры не привели к успеху, отдайте измерительный инструмент через магазин в сервисную мастерскую фирмы Bosch.

    Техобслуживание и сервис
    Техобслуживание и очистка
    Храните и переносите измерительный инструмент только
    в прилагающемся защитном чехле.
    Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте.
    Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду
    или другие жидкости.
    Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не
    используйте никаких очищающих средств или растворителей.
    Ухаживайте за приемной линзой 17 с такой же тщательностью, с какой Вы ухаживаете за очками или линзой
    фотоаппарата.
    На ремонт отправляйте измерительный инструмент в защитном чехле 23.

    Сервис и консультирование на предмет использования продукции
    Сервисная мастерская ответит на все Ваши вопросы по
    ремонту и обслуживанию Вашего продукта и по запчастям. Монтажные чертежи и информацию по запчастям
    Вы найдете также по адресу:
    www.bosch-pt.com
    Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного
    нашей продукции и ее принадлежностей.
    Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке измерительного инструмента.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 188

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 188 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    188 | Українська
    Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина
    Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в
    фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош».
    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу
    для Вашего здоровья. Изготовление и распространение
    контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке.
    Россия
    Уполномоченная изготовителем организация:
    ООО «Роберт Бош»
    Ул. Академика Королева 13 стр. 5
    129515 Москва
    Россия
    Тел.: 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
    E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com
    Полную и актуальную информацию о расположении сервисных центров и приёмных пунктов Вы можете получить:
    – на официальном сайте www.bosch-pt.ru
    – либо по телефону справочно – сервисной службы
    Bosch 8 800 100 8007 (звонок по России бесплатный)
    Беларусь
    ИП «Роберт Бош» ООО
    Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
    ул. Тимирязева, 65А-020
    220035, г. Минск
    Беларусь
    Тел.: +375 (17) 254 78 71
    Тел.: +375 (17) 254 79 15/16
    Факс: +375 (17) 254 78 75
    E-Mail: pt-service.by@bosch.com
    Официальный сайт: www.bosch-pt.by
    Казахстан
    ТОО «Роберт Бош»
    Сервисный центр по обслуживанию электроинструмента
    г. Алматы
    Казахстан
    050050
    пр. Райымбека 169/1
    уг. ул. Коммунальная
    Тел.: +7 (727) 232 37 07
    Факс: +7 (727) 233 07 87
    E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
    Официальный сайт: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

    Утилизация
    Отслужившие свой срок измерительные инструменты,
    принадлежности и упаковку следует сдавать на экологически чистую рекуперацию отходов.
    Не выбрасывайте измерительные инструменты в бытовой
    мусор!

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Только для стран-членов ЕС:
    В соответствии с европейской директивой 2012/19/EU отслужившие измерительные инструменты и в соответствии с
    европейской директивой 2006/66/ЕС
    поврежденные либо отработанные
    аккумуляторы/батарейки нужно собирать отдельно и сдавать на экологически
    чистую рекуперацию.
    Аккумуляторы, батареи:
     Интегрированные аккумуляторные батареи разрешается извлекать только для утилизации. Вскрытие
    корпуса чревато разрушением измерительного инструмента.
    Полностью разрядите аккумулятор. Выкрутите все винты
    на корпусе и откройте обшивку корпуса. Разъедините соединения на аккумуляторе и извлеките аккумулятор.
    Не выбрасывайте аккумуляторные
    элементы/батарейки в бытовой мусор, не бросайте их в огонь или воду.
    Аккумуляторные элементы/батарейки следует собирать – по
    возможности, в разряженном состоянии – для вторичной переработки
    или экологически чистой утилизации.
    Возможны изменения.

    Українська
    Вказівки з техніки безпеки
    Прочитайте всі вказівки і
    дотримуйтеся їх, щоб
    працювати з
    вимірювальним
    інструментом безпечно та
    надійно. Ніколи не доводьте попереджувальні
    таблички на вимірювальному інструменті до
    невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ І
    ПЕРЕДАВАЙТЕ ЇХ РАЗОМ З ПЕРЕДАЧЕЮ
    ВИМІРЮВАЛЬНОГО ІНСТРУМЕНТУ.
     Обережно – використання засобів обслуговування і
    настроювання, що відрізняються від зазначених в
    цій інструкції, або використання дозволених засобів
    у недозволений спосіб, може призводити до
    небезпечених вибухів випромінювання.
     Вимірювальний інструмент постачається з
    попереджувальною табличкою (на зображенні
    вимірювального інструменту на сторінці з
    малюнком вона позначена номером 20).

    Bosch Power Tools



  • Page 189

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 189 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Українська | 189

    Вказівки з техніки безпеки для зарядних
    пристроїв
    Захищайте зарядний пристрій від дощу і
    вологи. Потрапляння води в зарядний пристрій
    збільшує ризик ураження електричним
    струмом.

     Якщо текст попереджувальної таблички не на мові
    Вашої країни, заклейте його перед першою
    експлуатацією доданою наклейкою на мові Вашої
    країни.
    Не направляйте лазерний промінь на
    людей або тварин, і самі не дивіться на
    прямий або відображуваний лазерний
    промінь. Він може засліпити інших
    людей, спричинити нещасні випадки або
    пошкодити очі.
     У разі потрапляння лазерного променя в око,
    навмисне заплющіть очі і відразу відверніться від
    променя.
     Нічого не міняйте в лазерному пристрої.
     Не використовуйте окуляри для роботи з лазером в
    якості захисних окулярів. Окуляри для роботи з
    лазером призначені для кращого розпізнавання
    лазерного променя, але вони не захищають від
    лазерного проміння.
     Не використовуйте окуляри для роботи з лазером
    для захисту від сонця і за кермом. Окуляри для
    роботи з лазером не захищають повністю від УФпроміння і погіршують розпізнавання кольорів.
     Віддавайте свій вимірювальний прилад на ремонт
    лише кваліфікованим фахівцям та лише з
    використанням оригінальних запчастин. Тільки за
    таких умов Ваш вимірювальний прилад і надалі буде
    залишатися безпечним.
     Не дозволяйте дітям користуватися без нагляду
    лазерним вимірювальним приладом. Вони можуть
    ненавмисне засліпити інших людей.
     Не працюйте з вимірювальним приладом у
    середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок
    присутності горючих рідин, газів або пилу. У
    вимірювальному приладі можуть утворюватися іскри,
    від яких може займатися пил або пари.
    Захищайте вимірювальний прилад від тепла,
    зокрема, напр., від сонячних променів,
    вогню, води та вологи. Існує небезпека
    вибуху.
     При пошкодженні або неправильній експлуатації
    акумуляторної батареї може виходити пар. Впустіть
    свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря.
    Пар може подразнювати дихальні шляхи.
    Bosch Power Tools

     Заряджайте лише літієво-іонні акумулятори Bosch
    або літієво-іонні акумулятори, якими оснащені
    інструменти Bosch. Напруга акумулятора повинна
    підходити до зарядної напруги зарядного пристрою
    для акумуляторів. В іншому випадку існує небезпека
    пожежі і вибуху.
     Тримайте зарядний пристрій в чистоті. Забруднення
    можуть призводити до ураження електричним
    струмом.
     Кожний раз перед використанням перевіряйте
    зарядний пристрій, кабель і штепсель. Не
    користуйтеся зарядним пристроєм, якщо помітите
    пошкодження. Не розкривайте зарядний пристрій
    самостійно; ремонтувати його дозволяється лише
    кваліфікованим фахівцям з використанням
    оригінальних запчастин. Пошкоджений зарядний
    пристрій, шнур або штепсель збільшує ризик ураження
    електричним струмом.

    Цей зарядний пристрій з
    насадкою не передбачений для
    використання дітьми і особами з
    обмеженими фізичними,
    сенсорними та розумовими
    здібностями, або недостатнім
    досвідом та знаннями.
    Користуватися цим зарядним
    пристроєм дітям віком від 8
    років та особам з обмеженими
    фізичними, сенсорними та
    розумовими здібностями, або
    недостатнім досвідом та
    знаннями дозволяється лише під
    наглядом, або, якщо вони
    отримали відповідні вказівки
    щодо безпечного використання
    зарядного пристрою і розуміють,
    які небезпеку він може
    спричинити. Інакше можливе
    неправильне використання та
    небезпека одержання травм.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 190

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 190 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    190 | Українська

    Дивіться за дітьми. Діти не
    повинні гратися з зарядним
    пристроєм.
    Дітям дозволяється очищати
    зарядний пристрій та виконувати
    його технічне обслуговування
    лише під наглядом.

    Опис продукту і послуг
    Призначення
    Вимірювальний прилад призначений для вимірювання
    відстані, довжини, висоти, дистанції та кутів нахилу, а
    також для розрахунку площі і об’єму. Вимірювальний
    прилад придатний для робіт всередині приміщень та
    надворі.

    Технічні дані
    Цифровий лазерний далекомір
    Товарний номер
    Вимірювання відстаней
    Діапазон вимірювання (типовий)
    Діапазон вимірювання (типовий, несприятливі умови)
    Точність вимірювання (типова)
    Точність вимірювання (типова, несприятливі умови)
    Найменша одиниця індикації
    Непряме вимірювання відстані та ватерпас
    Діапазон вимірювання
    Вимірювання кутів нахилу
    Діапазон вимірювання
    Точність вимірювання (типова)
    Найменша одиниця індикації
    Загальна інформація
    Робоча температура
    Температура зберігання
    Допустимий температурний діапазон заряджання
    Відносна вологість повітря макс.
    Клас лазера
    Тип лазера
    Діаметр лазерного променя (при 25 °C), прибл.
    – на відстані 10 м
    – на відстані 80 м
    Точність установлення лазера по відношенню до корпуса
    прибл.
    – по вертикалі
    – по горизонталі
    Автоматичне вимикання прибл. через
    – Лазер
    – Вимірювальний прилад (без вимірювання)
    Вага відповідно до EPTA-Procedure 01/2003
    Розмір
    Ступінь захисту
    Вимірювальна рейка
    Товарний номер
    Розмір
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 м A)
    45 м B)
    ±1,5 мм A)
    ±2,5 мм B)
    0,1 мм

    0,05–80 м A)
    45 м B)
    ±1,5 мм A)
    ±2,5 мм B)
    0,1 мм

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 нм, <1 мВт

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 нм, <1 мВт

    6 мм
    48 мм

    6 мм
    48 мм

    ±2 мм/м F)
    ±10 мм/мF)

    ±2 мм/м F)
    ±10 мм/мF)

    20 с
    5 хвил.
    0,14 кг
    51 x 111 x 30 мм
    IP 54 (захист від пилу та
    бризок води)

    20 с
    5 хвил.
    0,14 кг
    51 x 111 x 30 мм
    IP 54 (захист від пилу та
    бризок води)




    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 мм
    Bosch Power Tools



  • Page 191

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 191 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Українська | 191
    Цифровий лазерний далекомір
    Акумуляторна батарея
    Ном. напруга
    Ємність
    Кількість акумуляторних елементів
    Кількість окремих вимірювань при зарядженій
    акумуляторній батареї, прибл.
    Зарядний пристрій
    Товарний номер
    Тривалість заряджання
    Зарядна напруга акумуляторної батареї
    Зарядний струм
    Клас захисту

    GLM 80
    Professional
    іонно-літієва
    3,7 В
    1,25 Агод.
    1

    GLM 80+R60
    Professional
    іонно-літієва
    3,7 В
    1,25 Агод.
    1

    25000 G)

    25000 G)

    2 609 120 4..
    прибл.3 год
    5,0 В
    500 мА
    /II

    2 609 120 4..
    прибл.3 год
    5,0 В
    500 мА
    /II

    A) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструменту, 100 % відбивна здатність цілі (напр., біла стіна), слабке фонове
    підсвічування і робоча температура 25 °C. Додатково треба виходити із впливу порядку ±0,05 мм/м.
    B) При вимірюваннях від заднього краю вимірювального інструменту, 10 – 100 % відбивна здатність цілі (напр., біла стіна), сильне фонове
    підсвічування і робоча температура від – 10 °C до +50 °C. Додатково треба виходити із впливу порядку ±0,29 мм/м.
    C) При вимірюваннях від тильного боку електроінструменту макс. діапазон вимірювання складає ±60°
    D) Після калібрування при 0 ° і 90 ° при додатковій похибці кроку макс. ±0,01 °/градус до 45 °.
    E) В режимі тривалого вимірювання макс. робоча температура становить +40 °C.
    F) при 25 °C
    G) При новій та зарядженій акумуляторній батареї без підсвічування дисплею та звуку.
    Для точної ідентифікації вимірювального приладу на заводській табличці позначений серійний номер 18.

    Зображені компоненти
    Нумерація зображених компонентів посилається на
    зображення вимірювального приладу на сторінці з
    малюнком.
    1 Дисплей
    2 Кнопка вимірювання
    3 Кнопка вимірювання кутів нахилу / калібрування **
    4 Кнопка перемикання режиму / основних настройок **
    5 Кнопка «мінус»
    6 Кнопка результату / функції таймера **
    7 Кнопка списку виміряних значень /зберігання
    константи в пам’яті **
    8 Кнопка стирання та зберігання інформації /
    вимикач **
    9 Упорний штифт
    10 Кнопка вибору базової площини
    11 Кнопка «плюс»
    12 Кнопка вимірювання довжини, площі і об’єму
    13 Кришка гнізда для заряджання
    14 Гніздо для заряджання
    15 Гніздо для шнура для перенесення
    16 Вихід лазерного променя
    17 Прийомна лінза
    18 Серійний номер
    19 Різьба 1/4"
    Bosch Power Tools

    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Попереджувальна табличка для роботи з лазером
    Зарядний штекер
    Зарядний пристрій
    Захисна сумка
    Вимірювальна рейка
    Важіль фіксації вимірювальної рейки
    Штатив*
    Окуляри для роботи з лазером*
    Візирна марка*

    * Зображене чи описане приладдя не належить до
    стандартного обсягу поставки.
    ** Утримуйте кнопку натиснутою, щоб визвати розширені
    функції.

    Елементи індикації
    a Виміряні значення
    b Індикатор помилки «ERROR»
    c Результат
    d Цифровий ватерпас / положення «запис у списку
    виміряних значень»
    e Індикатор списку виміряних значень
    f Режими вимірювання
    Вимірювання довжини
    Вимірювання площі
    Вимірювання об’єму
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 192

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 192 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    192 | Українська
    Тривале вимірювання
    1

    1
    2

    1

    Непряме вимірювання висоти
    Подвійне непряме вимірювання висоти
    Непряме вимірювання довжини
    Функція таймера
    Вимірювання площі стіни
    Вимірювання кутів нахилу

    g
    h
    i
    k

    Індикатор зарядженості акумуляторної батареї
    Лазер увімкнутий
    Базова площина при вимірюванні
    Індикатор виходу за межі температурного діапазону

    Монтаж
    Заряджання акумуляторної батареї
     Не використовуйте інші зарядні пристрої. Доданий
    зарядний пристрій розрахований на літієво-іонний
    акумулятор, що стоїть у вимірювальному інструменті.
     Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джерелі
    живлення повинна відповідати даним на заводській
    табличці зарядного пристрою.
    Вказівка: Акумулятор постачається частково
    зарядженим. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну
    ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом,
    акумулятор треба повністю зарядити у зарядному
    пристрої.
    Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли
    завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс.
    Переривання процесу заряджання не пошкоджує
    акумулятор.
    Якщо починає мигати нижній сегмент індикатора
    зарядженості акумуляторної батареї g, можна виконати
    іще лише декілька вимірювань. Зарядіть акумуляторну
    батарею.
    Процес заряджання починається, коли мережний
    штепсель зарядного пристрою буде встромлений в
    розетку, а зарядний штекер 21 – в гніздо 14.
    Індикатор зарядженості акумуляторної батареї g показує,
    як просувається заряджання. Під час заряджання
    сегменти починають мигати один за одним. Якщо на
    дисплеї відображаються всі сегменти індикатора
    зарядженості акумуляторної батареї g, акумуляторна
    батарея заряджена повністю.
    Якщо зарядний пристрій не буде потрібний протягом
    тривалого часу, будь ласка, витягніть штепсель з розетки.
    Під час заряджання працювати з вимірювальним
    приладом не можна.
     Захищайте зарядний пристрій від вологи!

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Вказівки щодо оптимального поводження з
    акумулятором
    Зберігайте акумуляторну батарею лише в допустимому
    температурному діапазоні, див. «Технічні дані». Зокрема,
    не залишайте акумуляторну батарею влітку в машині.
    Занадто коротка тривалість роботи після заряджання
    свідчить про те, що акумулятор вичерпав себе і його треба
    поміняти.
    Зважайте на вказівки щодо видалення.

    Експлуатація
    Початок роботи
     Захищайте вимірювальний прилад від вологи і
    сонячних промeнів.
     Не допускайте впливу на вимірювальний прилад
    екстремальних температур та температурних
    перепадів. Зокрема, не залишайте його на тривалий
    час в машині. Якщо вимірювальний прилад зазнав
    впливу перепаду температур, перш ніж вмикати його,
    дайте йому стабілізувати свою температуру.
    Екстремальні температури та температурні перепади
    можуть погіршувати точність вимірювального приладу.
     Уникайте сильних поштовхів та падіння
    вимірювального приладу. Після сильних зовнішніх
    впливів на вимірювальний прилад перед подальшою
    роботою з ним обов’язково перевірте точність роботи
    приладу (див. «Перевірка точності та калібрування для
    вимірювання кута нахилу» і «Перевірка точності
    вимірювання відстані», стор. 197).
    Вмикання/вимикання
     Не залишайте увімкнутий вимірювальний прилад
    без догляду, після закінчення роботи вимикайте
    вимірювальний прилад. Інші особи можуть бути
    засліплені лазерним променем.
    Щоб увімкнути вимірювальний прилад, Ви можете:
    – натиснути кнопку вимкнення 8: вимірювальний прилад
    вмикається і перебуває в режимі вимірювання
    довжини. Лазер не вмикається.
    – Натисніть кнопку вимірювання 2: вимірювальний
    прилад та лазер вмикаються. Вимірювальний прилад
    перебуває в режимі вимірювання довжини. У
    встановленому на вимірювальну рейку 24
    вимірювальному приладі активована функція
    вимірювання кутів нахилу.
     Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
    і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
    великої відстані.
    Щоб вимкнути вимірювальний прилад, довго натисніть на
    кнопку вимкнення 8.
    Якщо протягом прибл. 5 хвил. Ви не будете натискувати ні
    на яку кнопку на вимірювальному приладі, прилад, щоб
    заощадити батареї, автоматично вимикається.
    Якщо в режимі роботи «Вимірювання кутів нахилу»
    значення кута не змінюється протягом прибл. 5 хвил.,
    Bosch Power Tools



  • Page 193

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 193 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Українська | 193
    вимірювальний прилад, щоб заощадити батареї,
    автоматично вимикається.
    При автоматичному вимкненні приладу всі значення, що
    записані в пам’ять, зберігаються.

    Процедура вимірювання
    Після увімкнення натискуванням на кнопку вимірювання
    2 вимірювальний прилад, що встановлений на
    вимірювальну рейку 24, завжди знаходиться в режимі
    вимірювання довжини або кутів нахилу. Інші режими
    вимірювання можна настроїти натискуванням кнопок
    відповідних режимів (див. «Вимірювальні функції»,
    стор. 194).
    В якості базової площини після вмикання встановлений
    задній край приладу. Натискаючи на кнопку базової
    площини 10, можна поміняти базову площину (див.
    «Вибір базової площини», стор. 193).
    Приставте вимірювальний прилад обраною базовою
    площиною до бажаної початкової точки вимірювання
    (напр., до стіни).
    Щоб увімкнути лазерний промінь, коротко натисніть на
    кнопку вимірювання 2.
     Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
    і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
    великої відстані.
    Наведіть лазерний промінь на цільову поверхню. Щоб
    здійснити вимірювання, ще раз коротко натисніть на
    кнопку вимірювання 2.
    При увімкнутому постійному лазерному промені
    вимірювання розпочинається відразу після першого
    натискання на кнопку вимірювання 2. В режимі тривалого
    вимірювання вимірювання розпочинається відразу після
    увімкнення режиму.
    Результат вимірювання з’являється звичайно протягом
    0,5 с, макс. через 4 с. Тривалість вимірювання залежить
    від відстані, освітлення і віддзеркалювання від цільової
    поверхні. Про закінчення вимірювання свідчить звуковий
    сигнал. Після закінчення вимірювання лазерний промінь
    автоматично вимикається.
    Якщо протягом прибл. 20 с після наведення на ціль
    вимірювання не здійснюється, лазерний промінь для
    заощадження акумуляторних батарей автоматично
    вимикається.

    Щоб змінити базову площину, натискуйте на кнопку 10 до
    тих пір, поки на дисплеї не з’явиться необхідна базова
    площина. Кожний раз після вмикання в якості базової
    площини встановлюється задній край приладу.
    Зміна базової площини для уже здійсненого вимірювання
    (напр., при індикації виміряних значень в списку
    виміряних значень) не можлива.

    Меню «Основні настройки»
    Щоб зайти в меню «Основні настройки», натисніть кнопку
    основних настройок 4.
    Коротко натисніть кнопку основних настройок 4, щоб
    вибрати окремі пункти меню.
    Натисніть кнопку «мінус» 5 або кнопку «плюс» 11, щоб
    вибрати настройку в пунктах меню.
    Щоб вийти з меню «Основні настройки», натисніть кнопку
    вимірювання 2.
    Основні настройки
    Звуковий сигнал

    Вкл.
    Викл.

    Підсвічування дисплея

    Вкл.
    Викл.
    Автоматичне
    вмикання/вимкн
    ення.

    Цифровий ватерпас

    Вкл.
    Викл.

    Обертання дисплея
    Вкл.

    Викл.
    Постійний лазерний
    промінь

    Вкл.

    Вибір базової площини (див. мал. A)
    При вимірюванні Ви можете вибрати одну з чотирьох
    базових площин:
    – задній край вимірювального приладу/
    – передній край відкинутого на 90° упорного штифта 9
    (напр., при приставлянні до зовнішніх кутів),
    – кінчик відкинутого на 180° упорного штифта 9 (напр.,
    для здійснення вимірювань із кутів),
    – передній край вимірювального приладу (напр., при
    вимірюванні від краю стола),
    – середина різьби 19 (напр., при вимірюваннях із
    штативом).

    Bosch Power Tools

    Викл.
    Одиниця вимірювання
    відстані (в залежності від
    країни)
    Одиниця вимірювання
    кутів

    м, фут, дюйм, ...

    °, %, мм/м
    фут, дюйм

    Окрім настройки «Постійний лазерний промінь», всі
    основні настройки зберігаються після вимкнення
    приладу.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 194

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 194 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    194 | Українська
    Постійний лазерний промінь
     Не спрямовуйте лазерний промінь на людей і тварин
    і не дивіться у лазерний промінь, включаючи і з
    великої відстані.
    В цьому положенні лазерний промінь залишається
    увімкнутим також і в перерві між вимірюваннями; щоб
    розпочати вимірювання, достатньо один раз натиснути на
    кнопку вимірювання 2.

    Вимірювальні функції
    Просте вимірювання довжини
    Для вимірювання довжини продовжуйте натискувати на
    кнопку 12 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться
    індикатор вимірювання довжини .
    Для увімкнення лазера та виконання
    вимірювання натисніть один раз
    коротко на кнопку вимірювання 2.
    Виміряне значення з’являється в рядку
    результату c.
    Якщо Ви здійснюєте декілька послідовних вимірювань
    довжини, то результати останніх вимірювань з’являються
    в рядках виміряних значень a.
    Вимірювання площі
    Для вимірювання площі продовжуйте натискувати на
    кнопку 12 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться
    індикатор вимірювання площі .
    Після цього проміряйте довжину і ширину як при вимірюванні довжини. В перерві між обома вимірюваннями
    лазерний промінь залишається увімкнутим.
    Після закінчення другого вимірювання
    значення площі автоматично
    вираховується і з’являється в рядку результату c. Окремі значення
    вимірювання з’являються в рядках для
    виміряних значень a.
    Вимірювання об’єму
    Для вимірювання об’єму натискуйте на кнопку 12 до тих
    пір, поки на дисплеї не з’явиться індикатор вимірювання
    об’єму
    .
    Після цього виміряйте довжину, ширину і висоту, як і при
    вимірюванні довжини. В перерві між трьома вимірюваннями лазерний промінь залишається увімкнутим.
    Після закінчення третього
    вимірювання прилад автоматично
    розраховує об’єм і показує результат у
    рядку c. Окремі значення вимірювання
    з’являються в рядках для виміряних
    значень a.
    Значення, більші за 999999 м3, не можуть
    відображатися, на дисплеї з’являється «ERROR». Розділіть
    вимірюваний об’єм на декілька вимірювань, які б Ви
    могли окремо розрахувати і потім скласти.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Тривале вимірювання / Вимірювання
    мінімуму/максимуму (див. мал. B)
    При тривалому вимірюванні вимірювальний прилад
    можна пересувати відносно до цілі, виміряне значення
    актуалізується прибл. кожні 0,5 с. Ви можете, напр.,
    пересуватися від стіни на бажану відстань, актуальна відстань завжди відображається на дисплеї.
    Для тривалого вимірювання продовжуйте натискувати на
    кнопку перемикання режимів 4 до тих пір, поки на дисплеї
    не з’явиться індикатор тривалого вимірювання. Щоб
    почати тривале вимірювання, натисніть на кнопку
    вимірювання 2.
    Вимірювання мінімуму служить для знаходження
    найкоротшої відстані від певної точки відліку. Ця функція
    допомагає, напр., при визначенні горизонталі або
    вертикалі.
    Вимірювання максимуму служить для знаходження
    найбільшої відстані від певної точки відліку. Ця функція
    допомагає, напр., при визначенні діагоналей.
    В рядку результату c постійно
    відображається актуальне виміряне
    значення. В рядках виміряних значень
    a з’являється максимальне («max») та
    мінімальне («min») виміряне значення.
    Воно змінюється, якщо актуальне
    значення довжини буде меншим/більшим за попереднє
    мінімальне/максимальне значення.
    При натискуванні кнопки стирання та зберігання
    інформації 8 колишні мінімальні або максимальні
    виміряні значення стираються.
    Натисканням на кнопку вимірювання 2 Ви можете
    закінчити тривале вимірювання. Останнє виміряне
    значення з’являється в рядку результату c. Повторним
    натисканням на кнопку вимірювання 2 можна знову
    розпочати тривале вимірювання.
    Тривале вимірювання автоматично вимикається через
    5 хвил. Останнє виміряне значення залишається в рядку
    результату c.
    Непряме вимірювання відстані
    За допомогою непрямого вимірювання відстані можна
    вимірювати відстані, які не можна виміряти прямим
    шляхом, якщо на траєкторії променя існує перешкода або
    немає цільової поверхні, яка б слугувала в якості
    рефлектора. Цей спосіб вимірювання можна
    застосовувати лише в вертикальному напрямку. Будь-яке
    відхилення в горизонтальному напрямку призводить до
    помилок в вимірюванні.
    В перерві між окремими вимірюваннями лазерний
    промінь залишається увімкнутим.
    Непряме вимірювання відстані можна здійснювати в
    трьох режимах вимірювання, в яких можна визначати
    різні відстані.

    Bosch Power Tools



  • Page 195

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 195 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Українська | 195
    a) Непряме вимірювання висоти (див. мал. C)
    Для непрямого вимірювання висоти продовжуйте
    натискувати на кнопку перемикання режимів 4 до тих пір,
    поки на дисплеї не з’явиться індикатор непрямого
    вимірювання висоти
    .
    Слідкуйте за тим, щоб вимірювальний прилад знаходився
    на одній і тій самій висоті, що і нижня точка вимірювання.
    Нахиліть вимірювальний прилад відносно до базової
    площини та виміряйте відстань «1», як при вимірюванні
    довжини.
    Після закінчення вимірювання
    результат для відрізка «X» з’являється
    в рядку результату c. Виміряні
    значення для відрізка «1» та кута «α»
    відображаються в рядках виміряних
    значень a.
    1

    b) Подвійне непряме вимірювання висоти
    (див. мал. D)
    Для подвійного непрямого вимірювання висоти
    продовжуйте натискувати на кнопку перемикання
    режимів 4 до тих пір, поки на дисплеї не з’явиться
    індикатор подвійного непрямого вимірювання висоти .
    Виміряйте, як і при вимірюванні довжини, відрізки «1» та
    «2» в зазначеній послідовності.
    Після закінчення вимірювання
    результат для відрізка «X» з’являється
    в рядку результату c. Виміряні
    значення для відрізків «1», «2» та кута
    «α» відображаються в рядках
    виміряних значень a.
    1
    2

    Слідкуйте за тим, щоб під час окремих вимірювань базова
    площина вимірювання (напр., задній край
    вимірювального приладу) знаходилася точно на тому
    самому місці.
    c) Непряме вимірювання довжини (див. мал. E)
    Для непрямого вимірювання довжини продовжуйте
    натискувати на кнопку перемикання режимів 4 до тих пір,
    поки на дисплеї не з’явиться індикатор непрямого
    вимірювання довжини
    .
    Слідкуйте за тим, щоб вимірювальний прилад знаходився
    на одній і тій самій висоті, що і точка вимірювання, яку Ви
    визначаєте. Нахиліть вимірювальний прилад відносно
    базової площини та виміряйте відстань «1», як при
    вимірюванні довжини.
    Після закінчення вимірювання
    результат для відрізка «X» з’являється
    в рядку результату c. Виміряні
    значення для відрізка «1» та кута «α»
    відображаються в рядках виміряних
    значень a.
    1

    Вимірювання площі стін (див. мал. F)
    Вимірювання площі стін дозволяє визначити загальну
    площу декількох окремих ділянок, що мають однакову
    висоту.

    Bosch Power Tools

    В показаному прикладі треба визначити загальну площу
    декількох стін, що мають однакову висоту A, але різну
    довжину B.
    Для вимірювання площі стін натискуйте на кнопку
    перемикання режимів 4 до тих пір, поки на дисплеї не
    з’явиться індикатор вимірювання площі стін
    .
    Виміряйте висоту приміщення A, як і при вимірюванні
    довжини. Виміряне значення («cst») з’являється у
    верхньому рядку виміряних значень a. Лазер залишається
    увімкнутим.
    Потім виміряйте довжину B1 першої
    стіни. Площа вираховується
    автоматично і з’являється в рядку
    результату c. Виміряне значення
    довжини стоїть в середньому рядку
    виміряних значень a. Лазер
    залишається увімкнутим.
    Тепер виміряйте довжину B2 другої
    стіни. Виміряне значення, що стоїть в
    середньому рядку для виміряних
    значень a, додається до довжини B1.
    Сума обох довжин («sum», що стоїть в
    нижньому рядку для виміряних
    значень a), множиться на збережене значення висоти A.
    Значення всієї площі з’являється в рядку результату c.
    Ви можете вимірювати скільки завгодно інших довжин BX,
    які автоматично додаються та множаться на висоту A.
    Передумовою правильного розрахунку площі є те, щоб
    перша виміряна довжина (в прикладі висота приміщення
    A) була однаковою для усіх часткових площин.
    Вимірювання кутів нахилу (див. мал. G)
    При натискуванні кнопки вимірювання кутів нахилу 3 на
    дисплеї з’являється індикатор вимірювання кутів
    нахилу
    . В якості базової площини слугує задній бік
    вимірювального приладу. При повторному натискуванні
    на кнопку вимірювання кутів нахилу 3 базова площина
    переходить на бокові поверхні вимірювального приладу і
    зображення на дисплеї повертається на 90°.
    Натисніть кнопку вимірювання 2, щоб зафіксувати
    виміряне значення та зберегти його в пам’яті виміряних
    значень. При повторному натискуванні на кнопку
    вимірювання 2 вимірювання продовжується.
    Якщо в процесі вимірювання мигає індикатор, то це
    означає, що вимірювальний прилад занадто сильно
    нахилений вбік.
    Якщо Ви увімкнули в основних настройках функцію
    «Цифровий ватерпас», значення кута нахилу
    відображається також і в інших функціях вимірювання в
    рядку d дисплея 1.
    Функція таймера
    Функція таймера корисна, напр., якщо під час
    вимірювання на шляху вимірювального приладу існують
    перешкоди.
    Утримуйте для функції таймера кнопку 6 натиснутою, щоб
    на дисплеї з’явився індикатор .

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 196

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 196 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    196 | Українська
    В рядку для виміряних значень a з’являється проміжок
    часу від подачі команди до вимірювання. Ви можете
    настроїти проміжок часу в діапазоні від 1 с до 60 с,
    натискуючи на кнопку «плюс» 11 або кнопку «мінус» 5.
    Вимірювання здійснюється
    автоматично після закінчення
    установленого проміжку часу.
    Функцію таймера можна застосовувати
    також і при вимірюванні відстаней в
    інших режимах вимірювання (напр.,
    при вимірюванні площі). Додавати та віднімати результати
    вимірювання неможливо, робота в тривалому режимі
    також неможлива.
    Список останніх виміряних значень
    Вимірювальний прилад зберігає в пам’яті останні 20
    виміряних значень та їх розрахунки і показує їх у зворотній
    послідовності (останнє виміряне значення спочатку).
    Щоб викликати збережені значення
    вимірювань, натисніть кнопку 7. На
    дисплеї з’являється результат
    останнього вимірювання разом із
    індикатором списку виміряних значень
    e, а також комірка пам’яті для нумерації
    вимірювань, що з’являються на
    дисплеї.
    Якщо при повторному натисненні на кнопку 7
    вимірювання більше не зберігаються, вимірювальний
    прилад повертається в останній режим вимірювання. Щоб
    список виміряних значень зник із дисплею, натисніть одну
    із кнопок режимів вимірювання.
    Щоб зберегти в якості константи актуальне виміряне
    значення довжини, що відображається на дисплеї,
    утримуйте кнопку списку виміряних значень 7
    натиснутою, поки на дисплеї не з’явиться «CST». Запис у
    списку виміряних значень не можна зберегти в якості
    константи пізніше.
    Щоб використати виміряне значення довжини в одному з
    режимів вимірювання (напр., вимірювання площини),
    натисніть кнопку списку виміряних значень 7, виберіть
    необхідний запис та підтвердіть, натиснувши на кнопку
    результату 6.
    Стирання виміряних значень
    Коротким натисканням на кнопку 8 можна видалити всі
    останні результати одиночних вимірювань незалежно від
    режиму вимірювання. Багаторазовим коротким натисканням всі результати одиночних вимірювань витираються у
    зворотному порядку.
    Щоб стерти запис у списку виміряних значень, що саме
    висвічується на дисплеї, коротко натисніть кнопку 8. Щоб
    стерти весь список виміряних значень та константу «CST»,
    утримуйте кнопку списку виміряних значень 7
    натиснутою, одночасно коротко натискуючи кнопку 8.
    У режимі вимірювання площі стін при першому короткому
    натисненні кнопки 8 стирається останнє виміряне
    значення, при другому натисненні – всі довжини BX, при
    третьому – висота приміщення A.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Додавання виміряних значень
    Щоб додати виміряні значення, виконайте спочатку будьяку операцію вимірювання або виберіть запис із списку
    виміряних значень. Потім натисніть кнопку «плюс» 11. Для
    підтвердження на дисплеї з’являється «+». Потім виконайте другу операцію вимірювання або виберіть інший
    запис із списку виміряних значень.
    Для опитування суми обох операцій
    вимірювання натисніть кнопку
    результату 6. Розрахунок з’являється в
    рядку виміряних значень a, а сума – в
    рядку результату c.
    Після підрахунку суми до цього
    результату можна додавати інші значення вимірювання
    або значення із списку виміряних значень, для чого Ви
    повинні перед початком вимірювання кожного разу
    натискувати кнопку «плюс» 11. Щоб закінчити додавання,
    натисніть на кнопку результату 6.
    Вказівки щодо додавання:
    – Значення довжини, площі та об’єму не можна
    змішувати при додаванні. Якщо, напр., Ви спробуєте
    додати значення довжини та площі, при натисненні
    кнопки результату 6 на дисплеї коротко з’являється
    «ERROR». Після цього вимірювальний прилад
    повертається в попередній режим вимірювання.
    – Додається завжди значення одного вимірювання
    (напр., значення об’єму), а при тривалому
    вимірюванні – виміряне значення, що відображається
    на дисплеї в рядку результату c. Додавання окремих
    виміряних значень із рядків виміряних значень a не
    можливе.
    Віднімання виміряних значень
    Для віднімання виміряних значень
    натисніть кнопку «мінус» 5, для
    підтвердження на дисплеї з’являється
    «–». Наступні операції аналогічні
    операціям, описаним в розділі
    «Додавання виміряних значень».

    Вказівки щодо роботи
    Загальні вказівки
    Прийомна лінза 17 і місце виходу лазерного променя 16
    під час вимірювання повинні бути відкриті.
    Під час вимірювання не можна пересувати
    вимірювальний прилад (виняток: функції тривалого
    вимірювання та вимірювання кутів нахилу). Тому за
    можливістю покладіть вимірювальний прилад на міцну
    опорну поверхню.
    Фактори впливу на діапазон вимірювання
    На діапазон вимірювання впливає освітлення і
    віддзеркалювання від цільової поверхні. Щоб при роботах
    надворі або при сильному сонці краще було видно
    лазерний промінь, користуйтеся окулярами для роботи з
    лазером 27 (приладдя) і візирним щитом 28 (приладдя)
    або затініть цільову поверхню.

    Bosch Power Tools



  • Page 197

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 197 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Українська | 197
    Фактори впливу на результат вимірювання
    Зважаючи на фізичні ефекти, не можна виключити
    помилки в результатах вимірювання при вимірюваннях на
    різних поверхнях. Сюди відносяться:
    – прозорі поверхні (напр., скло, вода),
    – поверхні, що віддзеркалюють (напр., полірований
    метал, скло),
    – пористі поверхні (напр., ізоляційні матеріали),
    – структуровані поверхні (напр., структурована
    штукатурка, природній будівельний камінь).
    За необхідністю використовуйте на таких поверхнях візирний щит 28 (приладдя).
    При косому наведенні на ціль можливі помилки.
    Крім того, на результат вимірювання можуть впливати
    шари повітря з різною температурою або непряме
    віддзеркалювання.
    Перевірка точності та калібрування для вимірювання
    кута нахилу (див. мал. H)
    Регулярно перевіряйте точність вимірювання кута нахилу.
    Це здійснюється шляхом вимірювання в обох напрямках.
    Для цього покладіть вимірювальний прилад на стіл та
    виміряйте кут нахилу. Поверніть вимірювальний прилад
    на 180 ° та знову виміряйте кут нахилу. Різниця
    відображуваного значення не повинна перебільшувати
    макс. 0,3 °.
    При більш великих відхиленнях потрібно знову
    відкалібрувати вимірювальний прилад. Утримуйте для
    цього кнопку вимірювання кутів нахилу 3 натиснутою.
    Виконайте вказівки на дисплеї.
    Перевірка точності вимірювання відстані
    Точність вимірювання відстані можна перевірити таким
    чином:
    – Виберіть ділянку довжиною прибл. 1 – 10 м (напр.,
    ширина приміщення, дверний проріз), розмір якої вам
    добре відомий. Ділянка має знаходиться в приміщенні,
    цільова поверхня вимірювання має бути рівною і добре
    віддзеркалювати.
    – Промірте цю ділянку 10 разів підряд.
    Відхилення окремих значень вимірювань від середнього
    значення не повинно перевищувати ±2 мм.
    Запротоколюйте вимірювання, щоб пізніше можна було
    порівняти точність.
    Робота зі штативом (приладдя)
    Штатив особливо необхідний при роботах на великій
    відстані. Надіньте вимірювальний прилад різьбою 1/4" 19
    на швидкозмінну пластину штатива 26 або звичайного
    фотоштатива. Прикрутіть його фіксуючим гвинтом на
    швидкозмінній пластині.
    Натисканням на кнопку 10 задайте базову площину для
    вимірювань із штативом (базова площина: різьба).
    Роботи з вимірювальною рейкою (див. мал. I–K)
    Для отримання більш точного результату вимірювання
    кутів нахилу можна використовувати вимірювальну рейку
    24. За допомогою вимірювальної рейки не можна
    виконувати вимірювання відстані.
    Bosch Power Tools

    Встановіть вимірювальний прилад, як
    зображено на малюнку, на
    вимірювальну рейку 24 та зафіксуйте
    вимірювальний прилад за допомогою
    важеля фіксації 25. Натисніть кнопку
    вимірювання 2, щоб активувати режим
    роботи «Вимірювальна рейка».
    Регулярно перевіряйте точність вимірювання кута нахилу
    шляхом вимірювання в обох напрямках або за допомогою
    ватерпасів, що знаходяться на вимірювальній рейці.
    При більш великих відхиленнях потрібно знову
    відкалібрувати вимірювальний прилад. Утримуйте для
    цього кнопку вимірювання кутів нахилу 3 натиснутою.
    Виконайте вказівки на дисплеї.
    Щоб завершити режим роботи «Вимірювальна рейка»,
    вимкніть вимірювальний прилад та зніміть його з
    вимірювальної рейки.

    Неполадки – причини і усунення
    Причина
    Що робити
    Мигає індикатор виходу за межі температурного
    діапазону (k), вимірювання не можливе
    Температура вимірювальЗачекайте, поки вимірюного приладу вийшла за межі вальний прилад не
    робочої температури від
    досягне робочої
    – 10 °C до +50 °C (у режимі температури
    тривалого вимірювання до
    +40 °C).
    Індикатор «ERROR» на дисплеї
    Додавання/віднімання
    Додавайте/віднімайте
    виміряних значень в різних лише виміряні значення в
    одиницях
    однакових одиницях
    Кут між лазерним променем і Збільшіть кут між лазерціллю занадто гострий.
    ним променем і ціллю
    Цільова поверхня занадто від- Використовуйте візирний
    дзеркалює (напр., дзеркало) щит 28 (приладдя)
    або занадто слабка (напр.,
    чорна тканина) або зовнішнє
    світло занадто сильне.
    Вихід лазерного променя 16 Протріть м’якою
    або прийомна лінза 17
    ганчіркою вихід лазерспітніли (напр., внаслідок
    ного променя 16 або
    швидкого перепаду
    прийомну лінзу 17
    температури).
    Розраховане значення більше Розділіть розрахунок на
    декілька проміжних
    за 999999 м/м2/м3.
    операцій
    Індикатор «>60°» або «<–60°» на дисплеї
    Вихід за межі діапазону
    Виконайте вимірювання в
    вимірювання кутів нахилу для межах зазначеного
    режиму вимірювання або
    діапазону кутів.
    базової площини.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 198

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 198 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    198 | Українська
    Причина
    Що робити
    Індикатор «CAL» та індикатор «ERROR» на дисплеї
    Повторіть калібрування у
    Калібрування для
    відповідності до вказівок
    вимірювання кутів нахилу
    було виконане в неправильній на дисплеї та у інструкції з
    експлуатації.
    послідовності або в
    неправильних положеннях.
    Площини, які
    Повторіть калібрування
    використовувалися для
    на горизонтальній або
    калібрування, були розміщені вертикальній площині та
    не точно по вертикалі або
    за необхідністю перевірте
    горизонталі.
    спочатку площини за
    допомогою ватерпаса.
    При натискуванні кнопки
    Повторіть калібрування та
    вимірювальний прилад
    тримайте вимірювальний
    перемістився або похилився. прилад при натискуванні
    кнопки спокійно на
    площині.
    Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g),
    індикатор виходу за межі температурного діапазону
    (k) та індикатор «ERROR» на дисплеї
    Температура вимірювального Зачекайте, поки
    приладу за межами
    температура не досягне
    допустимого діапазону
    діапазону температури
    температури заряджання
    заряджання.
    Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g) та
    індикатор «ERROR» на дисплеї
    Перевірте, чи правильно
    Неправильна напруга
    заряджання акумуляторної
    вставлений штепсель в
    батареї
    розетку та чи справний
    зарядний пристрій. Якщо
    символ приладу мигає,
    акумуляторна батарея
    несправна і її треба
    замінити в сервісній
    майстерні Bosch.
    Індикатор зарядженості акумуляторної батареї (g)
    та символ годинника (f) на дисплеї
    Надзвичайно довга тривалість Використовуйте
    виключно лише
    заряджання, оскільки сила
    оригінальний зарядний
    зарядного струму низька.
    пристрій Bosch.
    Результат вимірювання неправдоподібний
    Цільова поверхня віддзерНакрийте цільову
    калює не однозначно (напр., поверхню
    вода, скло).
    Закритий вихід лазерного
    Вихід лазерного променя
    променя 16 або прийомна
    16 або прийомна лінза 17
    лінза 17.
    мають залишатися
    відкритими
    Встановлена неправильна
    Встановіть базову
    базова площина
    площину, що відповідає
    здійснюваному вимірюванню

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Причина
    Перешкода на шляху
    лазерного променя

    Що робити
    Лазерна точка має
    повністю знаходиться на
    цільовій поверхні.
    Зображення на дисплеї залишається незмінним або
    вимірювальний прилад реагує на натискування
    кнопок несподіваним чином
    Помилка в програмному
    Натисніть одночасно
    забезпеченні
    кнопку вимірювання 2
    та кнопку стирання та
    зберігання інформації /
    вимикач 8, щоб
    повернути програмне
    забезпечення в
    попередній стан.

    Вимірювальний прилад спостерігає за
    правильним функціонуванням при
    кожному вимірюванні. При виявленні
    неполадки на дисплеї мигає лише зображений символ. В такому випадку або
    якщо вищезазначені заходи з усунення неполадки не
    допомагають, передайте свій вимірювальний прилад
    через магазин в сервісну майстерню Bosch.

    Технічне обслуговування і сервіс
    Технічне обслуговування і очищення
    Зберігайте і переносьте вимірювальний прилад лише в
    захисній сумці, яка іде в комплекті.
    Завжди тримайте вимірювальний прилад в чистоті.
    Не занурюйте вимірювальний прилад у воду або інші
    рідини.
    Витирайте забруднення вологою м’якою ганчіркою. Не
    користуйтеся мийними засобами і розчинниками.
    Добре доглядайте за прийомною лінзою 17, як начебто це
    були окуляри або лінза фотоапарата.
    Надсилайте вимірювальний прилад на ремонт в захисній
    сумці 23.

    Сервіс та надання консультацій щодо
    використання продукції
    Сервісна майстерня відповість на запитання стосовно
    ремонту і технічного обслуговування Вашого виробу.
    Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна
    знайти за адресою:
    www.bosch-pt.com
    Команда співробітників Bosch з надання консультацій
    щодо використання продукції із задоволенням відповість
    на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя
    до неї.
    При будь-яких запитаннях і замовленні запчастин, будь
    ласка, обов’язково зазначайте 10-значний товарний
    номер, що знаходиться на заводській табличці
    вимірювального приладу.

    Bosch Power Tools



  • Page 199

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 199 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Қaзақша | 199
    Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту
    здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача
    на території всіх країн лише у фірмових або
    авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош».
    ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції
    небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки
    для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження
    контрафактної продукції переслідується за Законом в
    адміністративному і кримінальному порядку.
    Україна
    ТОВ «Роберт Бош»
    Cервісний центр електроінструментів
    вул. Крайня, 1, 02660, Київ-60
    Україна
    Тел.: (044) 4 90 24 07 (багатоканальний)
    E-Mail: pt-service.ua@bosch.com
    Офіційний сайт: www.bosch-powertools.com.ua

    Қaзақша

    Сертификат мәліметтерін ораманың
    тіркеме парағында табасыз.

    Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень
    зазначена в Національному гарантійному талоні.

    Утилізація
    Вимірювальні прилади, приладдя і упаковку треба здавати
    на екологічно чисту повторну переробку.
    Не викидайте вимірювальні прилади в побутове сміття!
    Лише для країн ЄС:
    Відповідно до європейської директиви
    2012/19/EU та європейської директиви
    2006/66/EC відпрацьовані
    вимірювальні прилади, пошкоджені або
    відпрацьовані акумуляторні
    батареї/батарейки повинні здаватися
    окремо і утилізуватися екологічно
    чистим способом.
    Акумулятори/батарейки:
     Інтегровані акумуляторні батареї дозволяється
    виймати лише для утилізації. При відкриванні
    обшивки корпусу можливе зруйнування
    вимірювального приладу.
    Повністю розрядіть акумулятор. Викрутіть всі гвинти на
    корпусі і відкрийте обшивку корпуса. Роз’єднайте
    з’єднання акумулятора і витягніть акумулятор.
    Не викидайте
    акумулятори/батарейки в побутове
    сміття, не кидайте їх у вогонь або
    воду. Акумулятори/батарейки
    повинні здаватися – за можливістю
    в розрядженому стані – на повторну
    переробку або видалятися іншим
    екологічно чистим способом.
    Можливі зміни.

    Bosch Power Tools

    Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
    көрсетілген.
    Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
    Өндіру күні нұсқаулықтың соңғы, мұқаба бетінде
    көрсетілген.
    Импорттаушы контакттік мәліметін орамада табу мүмкін.
    Өнімді пайдалану мерзімі
    Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен
    бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)
    істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз
    (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.
    Қызметкер немесе пайдаланушының қателіктері мен
    істен шығу себептерінің тізімі
    – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді
    пайдаланбаңыз
    – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз
    – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса,
    пайдаланбаңыз
    – жауын –шашын кезінде сыртта (далада)
    пайдаланбаңыз
    – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз
    – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз
    – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз
    Шекті күй белгілері
    – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы
    – өнім корпусының зақымдалуы
    Қызмет көрсету түрі мен жиілігі
    Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады.
    Сақтау
    – құрғақ жерде сақтау керек
    – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің
    әсерінен алыс сақтау керек

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 200

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 200 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    200 | Қaзақша
    – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан
    қорғау керек
    – орамасыз сақтау мүмкін емес
    – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін
    МЕМСТ 15150 (Шарт 1) құжатын қараңыз
    Тасымалдау
    – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген
    механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады
    – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды
    пайдалануға рұқсат берілмейді.
    – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150
    (5 шарт) құжатын оқыңыз.

    Қауіпсіздік нұсқаулары
    Өлшеу құралымен қауіпсіз
    және сенімді жұмыс істеу
    үшін барлық
    құсқаулықтарды оқып
    орындау керек. Өлшеу
    құралындағы ескертулерді көрінбейтін қылмаңыз.
    ОСЫ НҰСҚАУЛАРДЫ САҚТАП, ӨЛШЕУ ҚҰРАЛЫН
    БАСҚАЛАРҒА БЕРГЕНДЕ ОЛАРДЫ ҚОСА ҰСЫНЫҢЫЗ.
     Абай болыңыз – егер осы жерде берілген
    пайдалану немесе түзету құралдарынан басқа
    құралдан пайдаланса немесе басқа жұмыс әдістері
    орындалса бұл қаупті сәулеге шалынуға алып келуі
    мүмкін.
     Өлшеу құралы ескерту тақтасымен жабдықталған
    (өлшеу құралының суретінде графика бетінде 20
    нөмірімен белгіленген).

     Лазер құрылығысында ешқандай өзгертуды
    орындамаңыз.
     Лазер көру көзілдірігін қорғаныш көзілдірігі
    ретінде пайдаланбаңыз. Лазер көру көзілдірігі лазер
    сәулесін жақсырақ көру үшін қызмет жасайды, бірақ ол
    лазер сәулесінен қорғамайды.
     Лазер көру көзілдірігін күн көзілдірігі ретінде
    немесе жол қозғалысында пайдаланбаңыз. Лазер
    көрі көзілдірігі ультрафиолет сәулелерінен толық
    қорғамай рең көру қабилетін азайтады.
     Өлшеу құралын тек білікті маманға және арнаулы
    бөлшектермен жөндетіңіз. Сол арқылы өлшеу құрал
    қауіпсіздігін сақтайсыз.
     Балалар лазер өлшеу құралын бақылаусыз
    пайдаланбасын. Олар білмей адамдардың көзін
    шағылыстыру мүмкін.
     Жанатын сұйықтықтар, газдар немесе шаң жиылған
    жарылыс қаупі бар ортада өлшеу құралын
    пайдаланбаңыз. Өлшеу құралы ұшқын шығарып,
    шаңды жандырып, өрт тудыруы мүмкін.
    Өлшеу құралын жылудан, мысалы, үздіксіз
    күн жарығынан, оттан, судан және ылғалдан
    қорғаңыз. Жарылу қауіпі бар.
     Аккумулятордан зақымданған немесе дұрыс
    пайдаланбаған жағдайда бу шығуы мүмкін. Бұл
    жағдайда ішке таза ауа кіргізіңіз және шағымдар
    болса, медициналық көмек алыңыз. Булар тыныс
    алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін.

    Зарядтау құралдары үшін қауіпсіздік
    нұсқаулықтары
    Зарядтау құралын жаңбырдан, сыздан
    қорғаңыз. Зарядтау құралының ішіне су кірсе,
    ол электр тоғының соғу қаупін арттырады.

     Егер ескерту жапсырмасы сіздің еліңіз тіліде
    болмаса, алғашқы пайдаланудан алдын оның
    орнына сіздің еліңіз тілінде болған жапсырманы
    жабыстрыңыз.
    Лазер сәулесін адам немесе
    жануарларға бағыттамаңыз және
    өзіңіз де тікелей немесе шағылған
    лазер сәулесіне қарамаңыз. Осылай
    адамдардың көзін шағылдыруы мүмкін,
    сәтсіз оқиғаларға алып келуі және көзді
    зақымдауы мүмкін.
     Егер лазер сәулесі көзге түссе көздерді жұмып
    басты сәуледен ары қарату керек.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Тек қана Bosch литий-иондық аккумуляторлерді
    немесе Bosch өнімдерінде орнатылған литийиондық аккумуляторларды зарядтаңыз.
    Аккумулятор қуаты зарядтау құралының
    аккумуляторды зарядтау қуатына сәйкес болуы
    қажет. Кері жағдайда өрт немесе жарылу қаупі пайда
    болады.
     Зарядтау құралын таза ұстаңыз. Құралдың ластануы
    тоқ соғуы қаупін туындатады.
     Әр пайдаланудан алдын зарядтау құралын,
    кабельді және айырды тексеріңіз. Ақауды
    байқасаңыз зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
    Зарядтау құралын өзіңіз ашпаңыз, оны тек білікті
    маманға және түпнұсқалы бөлшектермен
    жөндетіңіз. Зақымдалған зарядтау құралы, кабель
    және айыр электр тоғының соғу қаупін арттырады.

    Бұл зарядтау құралы
    балалардың, дене немесе ой
    қабілеттері шектелген,
    тәжірібесі және білімі аз
    Bosch Power Tools



  • Page 201

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 201 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Қaзақша | 201

    адамдардың пайдалануына
    арналмаған. Осы зарядтау
    құралын 8 жастан асқан
    балалардың және дене, сезім
    немесе ойлау қабілеттері
    шектелген немесе тәжірібесі мен
    білімі аз адамдардың құралды
    қауіпсіз пайдалану туралы
    нұсқаусыз және жауапты
    адамның бақылауынсыз
    пайдалануы аса қауіпті. Кері
    жағдайда дұрыс пайдаланбау және
    жарақаттанулар қаупі пайда
    болады.

    Балаларға абай болыңыз.
    Балалардың зарядтау құралымен
    ойнамауына көз жеткізіңіз.
    Балалардың зарядтау құралын
    тазалауына немесе жөндеуіне
    жол бермеңіз.
    Өнім және қызмет сипаттамасы
    Тағайындалу бойынша қолдану
    Өлшеу құралы қашықтықтарды, ұзындықтарды,
    биіктіктерді, аралықтарды, көлбеулерді өлшеуге және
    аудан мен аумақтарды есептеуге арналған. Өлшеу құралы
    ішкі мен сыртқы аймақтарды өлшеуге арналған.

    Техникалық мәліметтер
    Сандық лазер қашықтық өлшегіші
    Өнім нөмірі
    Қашықтықты өлшеу
    Өлшеу аймағы (әдеттегі)
    Өлшеу аймағы (әдеттегі, қолайсыз жағдай)
    Өлшеу анықтығы (әдеттегі)
    Өлшеу дәлдігі (әдеттегі, қолайсыз жағдайда)
    Ең кіші көрсетілетін элемент
    Жанама қашықтық өлшеу мен деңгей
    Өлшеу аймағы
    Көлбеуді өлшеу
    Өлшеу аймағы
    Өлшеу анықтығы (әдеттегі)
    Ең кіші көрсетілетін элемент
    Жалпы
    Жұмыс температурасы
    Сақтау температурасы
    Рұқсат етілген зарядтау температурасы аймағы
    Салыстырмалы ауа ылғалдығы макс.
    Лазер сыныпы
    Лазер түрі
    Лазер сәулесінің диаметрі (25 °C те) шамамен.
    – қашықтығы 10 болғанда
    – қашықтығы 80 болғанда
    Лазердің корпуске реттелу дәлдігі шамамен.
    – тігінен
    – көлденең
    Өшіру автоматикасы шамамен төмендегіден соң.
    – Лазер
    – Өлшеу құралы (өлшеусіз)
    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 м A)
    45 м B)
    ±1,5 мм A)
    ±2,5 мм B)
    0,1 мм

    0,05–80 м A)
    45 м B)
    ±1,5 мм A)
    ±2,5 мм B)
    0,1 мм

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 нм, <1 мВт

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 нм, <1 мВт

    6 мм
    48 мм

    6 мм
    48 мм

    ±2 мм/м F)
    ±10 мм/мF)

    ±2 мм/м F)
    ±10 мм/мF)

    20 с
    5 мин

    20 с
    5 мин
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 202

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 202 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    202 | Қaзақша
    Сандық лазер қашықтық өлшегіші
    EPTA-Procedure 01/2003 құжатына сай салмағы
    Көлемдер
    Қорғаныс түрі

    GLM 80
    Professional
    0,14 кг
    51 x 111 x 30 мм
    IP 54 (шаң және шашырайтын
    судан қорғалған)

    GLM 80+R60
    Professional
    0,14 кг
    51 x 111 x 30 мм
    IP 54 (шаң және шашырайтын
    судан қорғалған)



    литий иондық
    3,7 В
    1,25 Аh
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 мм
    литий иондық
    3,7 В
    1,25 Аh
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    шамамен.3 с
    5,0 В
    500 мA
    /II

    2 609 120 4..
    шамамен.3 с
    5,0 В
    500 мA
    /II

    Өлшеу шинасы
    Өнім нөмірі
    Көлемдер
    Аккумулятор
    Жұмыс кернеуі
    Қуаты
    Аккумулятор көздерінің саны
    Әр аккумулятор зарядталуының өлшенуі шамамен.
    Электр оталдырғыш
    Өнім нөмірі
    Зарядтау уақыты
    Аккумулятордың зарядталу қуаты
    Зарядтау тоғы
    Сақтық сыныпы

    A) Өлшеу құралының артқы қырынан бастап өлшегенде, 100 % нысан қайтару қуаты (мысалы, ақ боялған қабырға), жай
    артқы жарықтық пен 25 °C жұмыс температурасы. Қосымша ±0,05 мм/м әсерін есепке алу керек.
    B) Өлшеу құралының артқы қырынан бастап өлшегенде, 10 – 100 % нысан қайтару қуаты, қатты артқы жарықтық пен – 10 °C
    +50 °C шейін жұмыс температурасы. Қосымша ±0,29 мм/м әсерін есепке алу керек.
    C) Негізгі аспап артқы жағымен өлшеуде макс. өлшеу аймағы ±60°
    D) 0 ° мен 90 ° арасында калибрлеуде және макс. ±0,01 °/градусы 45 ° шейін қосымша жүріс қателігі.
    E) Ұзын өлшеу режимінде макс. жұмыс температурасы +40 °C болады.
    F) 25 °C
    G) Дисплей жарықтығынсыз және дыбыссыз жаңа зарядталған аккумулятор.
    Өлшеу құралының зауыттық тақтайшадағы сериялық нөмірі 18 оны дұрыс анықтауға көмектеседі.

    Бейнеленген құрамды бөлшектер
    Көрсетілген құрамдастар нөмірі суреттер бар беттегі
    өлшеу құралының сипаттамасына қатысты.
    1 Дисплей
    2 Өлшеу пернесі
    3 Еңкейтуды өлшеу / калибрлеу пернесі **
    4 Функцияны алмастыру / негізгі параметрлер
    пернесі **
    5 Минус пернесі
    6 Нәтиже / таймер функциясы **
    7 Өлшеу бірліктері тізімі / константаны сақтау
    пернесі **
    8 Сақтауды жою пернесі / Қосу өшіру пернесі **
    9 Ысырма
    10 Негізгі жазықтықты таңдау пернесі
    11 Плюс пернесі
    12 Ұзындық, аудан мен көлемін өлшеу
    13 Зарядтау науасының қаптамасы
    14 Зарядтау айырының науасы
    15 Тасымалдау ілмегі қысқышы
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Лазер сәулесінің шығысы
    Қабылдау линзасы
    Сериялық нөмір
    1/4"-бұрандасы
    Лазер ескерту тақтасы
    Зарядтау айыры
    Зарядталу құралы
    Қорғайтын қалта
    Өлшеу шинасы
    Өлшеу шинасы бекіту тұтқышы
    Таған*
    Лазер көру көзілдірігі*
    Лазер нысандық тақтасы*

    * Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты
    жеткізу көлемімен қамтылмайды.
    ** Қосымша функцияларды шақыру үшін түймені басып
    тұрыңыз.

    Индикаторлық элементтер
    a Өлшеу көлемдері жолағы
    b „ERROR“ қателік көрсеткіші
    Bosch Power Tools



  • Page 203

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 203 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Қaзақша | 203
    c
    d
    e
    f

    Нәтижелер жолағы
    Сандық деңгей / Өлшеу көлемдерін тізімге енгізу күйі
    Өлшеу көлемдері тізімі индикаторы
    Өлшеу функциялары
    Ұзындықты өлшеу
    Ауданды өлшеу
    Көлемді өлшеу
    Үздіксіз өлшеу
    1

    1
    2

    1

    Аккумуляторды оңтайлы пайдалану туралы нұсқаулар
    Аккумуляторды тек рұқсат етілген температура аймағында
    сақтаңыз, „Дәлдікті тексеру мен көлбеуді өлшеуді
    калибрлеу (H суретін қараңыз)“ қараңыз. Аккумуляторды
    жазда көлікте қалдырмаңыз.
    Пайдалану мерзімінің айтарлықтай қысқаруы
    аккумулятордың ескіргенін және ауыстыру керектігін
    білдіреді.
    Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз.

    Жанама биіктікті өлшеу
    Қос жанама биіктікті өлшеу

    Пайдалану

    Жанама ұзындықты өлшеу

    Пайдалануға ендіру

    Таймер функциясы

     Өлшеу құралын сыздан және тікелей күн
    сәулелерінен сақтаңыз.

    Қабырға ауданын өлшеу
    Көлбеуді өлшеу
    g
    h
    i
    k

     Зарядтау құралын сыздан сақтаңыз!

    Аккумулятордың зарядталу күйі индикаторы
    Лазер қосулы
    Өлшеу негізгі жазықтығы
    Температура ескертуі

    Жинау
    Аккумуляторды зарядтау
     Басқа зарядтау құралын пайдаланбаңыз.
    Жеткізілген зарядтау құралы өлшеу құралыңыздағы
    литий-иондық аккумулятормен сәйкес.
     Желі қуатына назар аударыңыз! Тоқ көзінің қуаты
    зарядтау құралының зауыттық тақтайшасындағы
    мәліметтеріне сай болуы қажет.
    Ескертпе: аккумулятор ішінара зарядталған күйде
    жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын қамтамасыз
    ету үшін пайдалану алдында аккумуляторды зарядтау
    құрылғысында толығымен зарядтаңыз.
    Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін
    қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады.
    Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына
    әкелмейді.
    Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторының g төменгі
    сегменті жыпылықтаса, тек бірнеше ғана өлшеулерді
    орындау мүмкін. Аккумуляторды зарядтаңыз.
    Зарядтау әдісі зарядтау құралының желі айыры розетқаға
    салынып зарядтау айыры 21 науасына 14 салынғаннан
    соң басталады.
    Аккумулятор зарядтау күйі индикаторы g зарядтау дамуын
    көрсетеді. Зарядтау күйінде сегменттер дәйекті түрде
    жыпылықтайды. Аккумулятор зарядтау күйі
    индикаторының g сегменттері көрсетілсе аккумулятор
    толық зарядталады.
    Ұзақ уақыт пайдаланбаса зарядтау құралын тоқ желісінен
    ажыратыңыз.
    Өлшеу құралын зарядтау кезінде пайдалану мүмкін емес.
    Bosch Power Tools

     Өлшеу құралына айрықша температура немесе
    температура тербелулері әсер етпеуі тиіс. Оны
    мысалы автокөлікте ұзақ уақыт қалдырмаңыз. Үлкен
    температура тербелулері жағдайында алдымен өлшеу
    құралын температурасын дұрыстап соң пайдаланыңыз.
    Айрықша температура немесе температура
    тербелулері кезінде өлшеу құралының дәлдігі
    төменделуі мүмкін.
     Өлшеу құралын қатты соққыдан немесе құлаудан
    сақтаңыз. Сыртқы күшті әсерлерден кейін электр
    құралының жұмысын жалғастырудан алдын әрдайым
    дәлдік тексеруін орындау керек („Дәлдікті тексеру мен
    көлбеуді өлшеуді калибрлеу“ мен „Қашықтықты
    өлшеудің дәлдігін тексеру“, 207 бетін қараңыз).
    Қосу/өшіру
     Қосулы зарядтау құралын бақылаусыз
    қалдырмаңыз және өлшеу құралын пайдаланудан
    соң өшіріңіз. Лазер сәулесімен адамдардың көзін
    шағылыстыру мүмкін.
    Өлшеу құралын қосу үшін төмендегі мүмкіндіктер бар:
    – Қосу-өшіру түймесіне 8 басыңыз: өлшеу құралы
    қосылып ұзындық өлшеу функциясында болады. Лазер
    қосылмайды.
    – Өлшеу түймесін басыңыз 2: өлшеу құралы мен лазер
    қосылады. Өлшеу құралы ұзындық өлшеу
    функциясында тұрады. Өлшеу шинасында 24 өлшеу
    құралы орнатылған болса көлбеуді өлшеу функциясы
    белсенді болады.
     Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
    бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
    сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
    Өлшеу құралын өшіру үшін қосу-өшіру түймесіне 8 ұзақ
    уақыт басыңыз.
    Егер шам. 5 мин соң өлшеу құралында ешбір түйме
    басылмаса, өлшеу құралы батерея зарядын сақтау үшін
    автоматты өшеді.
    „Көлбеуді өлшеу“ пайдалану түрінде шам. 5 мин бұрыш
    өзгермейді, сосын өлшеу құралы батарея зарядын сақтау
    үшін автоматты ретте өшеді.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 204

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 204 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    204 | Қaзақша
    Автоматты өшуде сақталған көлемдердің барлығы
    сақталады.

    Өлшеу әдісі
    Өлшеу 2 түймесін басып қосудан соң өлшеу құралы
    әрдайым ұзындықты өлшеу немесе көлбеуді өлшеуде
    болады, өлшеу құралы 24 өлшеу шинасында орнатылған
    болса. Басқа өлшеу функцияларын функциялық түймені
    басып реттеу мүмкін („Өлшеу функциялары“, 205 бетін
    қараңыз).
    Өлшеудің негізгі жазықтығы қосудан соң өлшеу
    құралының артқы қыры таңдалады. Негізгі жазықтық 10
    түймесін басып негізгі түймені өзгерту мүмкін („Негізгі
    жазықтықты таңдау“, 204 бетін қараңыз).
    Өлшеу құралын таңдалған негізгі жазықтықпен керекті
    өлшеуді бастау нүктесіне қойыңыз (мысалы қабырға).
    Лазер сәулесін қосудан соң өлшеу 2 түймесін қысқа
    басыңыз.
     Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
    бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
    сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
    Лазер сәулесімен өлшенетін аймақты белгілеңіз. Өлшеуді
    бастау үшін өлшеу түймесіне 2 қайта қысқа басыңыз.
    Қосулы үздіксіз лазер сәулесі жағдайында өлшеу өлшеу 2
    түймесін алғашқы рет басқанда басталады. Үздіксіз өлшеу
    функциясында өлшеу функция қосылғаннан соң
    басталады.
    Өлшеу көлемі әдетте 0,5 сек пен ең ұзағы 4 сек ішінде
    пайда болады. Өлшеу ұзақтығы қашықтықтан, жарықтық
    жағдайы мен нысандық аймақтың қайтару қасиеттеріне
    байланысты. Өлшеу аяқталуы сигналдық дыбыс арқылы
    көрсетіледі. Өлшеуді аяқтағаннан соң лазер сәулесі
    автоматты ретте өшеді.
    Нысанаға алудан соң шам. 20 сек өлшеу орындалмаса,
    лазер сәулесі аккумулятор зарядын сақтау үшін автоматты
    өшеді.

    Негізгі жазықтықты таңдау (А суретін
    қараңыз)
    Өлшеу үшін төрт түрлі негізгі жазықтықтардың арасынан
    таңдау мүмкін:
    – өлшеу құралының артқы қыры немесе 90° ашылған
    ысырманың 9 алғы қыры (мысалы сыртқы бұрыштарға
    салғанда),
    – 180° ашылған ысырманың ұшы 9 (мысалы
    бұрыштардан өлшеуде),
    – өлшеу құралының алғы қыры (мысалы үстел қырынан
    өлшеуде),
    – бұранда ортасы 19 (мысалы, тағанбен өлшеуде).
    Негізгі жазықтықты таңдау үшін 10 түймесін дисплейде
    керекті негізгі жазықтық көрсетлігенше басыңыз. Өлшеу
    құралының әрбір қосылуында өлшеу құралының артқы
    қыры негізгі жазықтық ретінде алдынан реттелген болады.
    Орындалған өлшеулерде негізгі жазықтығын өзгертуге
    болмайды (мысалы өлшеу көлемдері тізімінде өлшеу
    көлемдерін көрсеткенде).

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    „Негізгі параметрлер“ мәзірі
    „Негізгі параметрлер“ мәзіріне кіру үшін негізгі
    параметрлер 4 түймесін басып тұрыңыз.
    Негізгі параметрлер 4 түймесін бөлек мәзір пункттарын
    таңдау үшін қысқа басыңыз.
    Минус түймесін 5 немесе плюс түймесін 11 басып мәзір
    пункттарының ішінде параметрлерді таңдаңыз.
    „Негізгі параметрлер“ менюсынан шығу үшін өлшеу 2
    түймесін басыңыз.
    Негізгі параметрлер
    Дыбыстық сигналдар

    Қосу
    Өшіру

    Дисплей жарығы

    Қосу
    Өшіру
    Автоматты ретте
    қосу/өшіру

    Сандық деңгей

    Қосу
    Өшіру

    Дисплей айналуы
    Қосу

    Өшіру
    Үздіксіз лазер сәулесі

    Қосу
    Өшіру

    Қашықтық бірлігі
    (мемлекет нұсқасы
    бойынша)
    Бұрыш бірлігі

    м, фут, инч, ...

    °, %, мм/м
    фут, инч

    „Үздіксіз лазер сәулесі“ параметрінен басқа барлық негізгі
    параметрлер қалады.
    Үздіксіз лазер сәулесі
     Лазер сәулесін адамдарға немесе жануарларға
    бағыттамаңыз және тіпті алыстан болсын жарық
    сәулесіне өзіңіз қарамаңыз.
    Лазер сәулесі осы параметрде өлшеулер арасында да
    қосулы болып қалады, өлшеу үшін өлшеу түймесін 2 бір
    рет қысқа басу керек.

    Bosch Power Tools



  • Page 205

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 205 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Қaзақша | 205

    Өлшеу функциялары
    Жай ұзындықты өлшеу
    Ұзындықты өлшеу үшін 12 түймесін дисплейде ұзындықты
    өлшеу көрсеткіші пайда болғанша басыңыз.
    Лазерді қосу үшін және өлшеуді
    орындау үшін өлшеу 2 түймесін қысқа
    басыңыз.
    Өлшеу көлемі нәтижелер жолағында c
    көрсетіледі.
    Бірнеше ұзындық өлшеулерде соңғы
    өлшеулер нәтижелері өлшеулер көлемі жолағында a
    көрсетіледі.
    Ауданды өлшеу
    Ауданды өлшеу үшін 12 түймесін дисплейде ауданды
    өлшеу көрсеткіші пайда болғанша басыңыз.
    Сосын ұзындық пен енін дәйекті түрде ұзындықты
    өлшегендей өлшеңіз. Екі өлшеулер арасында лазер
    сәулесі қосулы болып қалады.
    Екінші өлшеу аяқталғаннан соң аудан
    автоматты ретте есептеліп нәтижелер
    жолағында c көрсетіледі. Өлшеу
    көлемдері өлшеу көлемі жолақтарында
    көрсетіледі a.
    Көлемді өлшеу
    Көлемді өлшеу үшін 12 түймесін дисплейде көлемді
    өлшеу көрсеткіші пайда болғанша
    басыңыз.
    Сосын ұзындығын, енін және биіктігін дәйекті түрде
    ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Үш өлшеулер арасында
    лазер сәулесі қосулы болып қалады.
    Үшінші өлшеуді орындағаннан соң
    көлем мәні автоматты есептеледі және
    нәтиже жолында c көрсетіледі. Өлшеу
    көлемдері өлшеу көлемі жолақтарында
    көрсетіледі a.
    999999 м3 көп болған көлемдер
    көрсетілмейді, дисплейде „ERROR“ көрсеткіші пайда
    болады. Өлшенетін көлемді бөлек өлшеулерге бөліп
    көлемдерін жеке есептеп сосын қосыңыз.
    Үздіксіз өлшеу / Минималды/максималды өлшеу (В
    суретін қараңыз)
    Үздіксіз өлшеуде өлшеу құралын нысанға жылжытуға
    болады, онда өлшеу көлемі шам. әр 0,5 секунд сайын
    жаңарады. Мысалы, қабырғадан керекті қашықтыққа
    өтуіңіз мүмкін, қашықтықты әрдайым көруге болады.
    Үздіксіз өлшеулер үшін функцияны алмастыру 4 түймесін
    дисплейде үздіксіз өлшеу көрсеткіші пайда болғанша
    басыңыз. Үздіксіз өлшеуді бастау үшін өлшеу 2 түймесін
    басыңыз.
    Минималды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең қысқа
    қашықты өлшеуге қызмет етеді. Ол тік және көлденең
    қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі.

    Bosch Power Tools

    Минималды өлшеу тұрақты негізгі нүктеден ең ұзақ
    қашықты өлшеуге қызмет етеді. Ол диагоналды
    қашықтықтарды өлшеуге көмектеседі.
    Ағымдық өлшеу көлемі нәтижелер
    жолағында c көрсетіледі. Өлшеу көлемі
    жолағында a максималды („макс“) мен
    минималды („мин“) өлшеу көлемі
    пайда болады. Ағымдық ұзындық
    көлемі алдынғы минималды немесе
    максималды көлемнен кіші немесе көп
    болғанда ол қайта жазылады.
    Сақтау-жою түймесін 8 басып алдынғы минималды
    немесе максималды көлемдер жойылады.
    Үздіксіз өлшеуді аяқтау үшін өлшеу 2 түймесін басыңыз.
    Соңғы өлшеу көлемі нәтижелер жолағында c көрсетіледі.
    Өлшеу 2 түймесін қайта басу үздіксіз өлшеуді қайта
    бастайды.
    Үздіксіз өлшеу 5 мин соң автоматты өшеді. Соңғы өлшеу
    көлемі нәтижелер жолағында c көрсетіледі.
    Жанама қашықтықыт өлшеу
    Жанама қашықтықты өлшеу сәуле жолында кедергі тұруы
    немесе нысандық аймақ қайтаратын жер ретінде
    қолжетімді болмауы себебінен тікелей өлшенбейтін
    қашықтықтарды өлшеуге қызмет етеді. Осы өлшеу әдісін
    тек тік бағытта пайдалану мүмкін. Көлденең бағыттағы
    ауытқу өлшеу қателіктеріне алып келеді.
    Өлшеулер арасында лазер сәулесі қосулы болып қалады.
    Жанама қашықтықты өлшеу үшін үш өлшеу функциясы
    бар, олар арқылы түрлі қашықтықтарды өлшеу мүмкін.
    a) Жанама биіктікті өлшеу (C суретін қараңыз)
    Функцияны алмастыру 4 түймесін дисплейде жанама
    биіктікті өлшеу көрсеткіші пайда болғанша
    басыңыз.
    Өлшеу құралы төменгі өлшеу нүктесімен бір биіктікте
    болуына көз жеткізіңіз. Өлшеу құралын егзігі жазықтықтан
    айналдырып қашықтықты ұзындықты өлшегендей
    өлшеңіз „1“.
    Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті „X“
    қашықтығын өлшеу нәтижесі
    нәтижелер жолғында c көрсетіледі. „1“
    қашықтығының өлшеу көлемдері мен
    бұрышы „α“ өлшеу көлемдері
    жолағында тұр a.
    1

    b) Қос жанама биіктікті өлшеу (D суретін қараңыз)
    Функцияны алмастыру 4 түймесін дисплейде қос жанама
    биіктікті өлшеу көрсеткіші пайда болғанша
    басыңыз.
    „1“ мен „2“ қашықтықтарды ұзындықты өлшегендей осы
    дәйекте өлшеңіз.
    Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті „X“
    қашықтығын өлшеу нәтижесі
    нәтижелер жолғында c көрсетіледі.
    „1“, „2“ қашықтықтары мен бұрыш „α“
    өлшеу көлемдері өлшеу көлемдері
    жолағында a тұр.
    1
    2

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 206

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 206 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    206 | Қaзақша
    Өлшеу негізгі жазықтығы (мысалы, өлшеу құралының
    артқы қыры) барлық өлшеулердегідей өлшеу әдісінде бір
    жайда болады.
    c) Жанама ұзындықты өлшеу (E суретін қараңыз)
    Функцияны алмастыру 4 түймесін дисплейде жанама
    ұзындықты өлшеу көрсеткіші пайда болғанша
    басыңыз.
    Өлшеу құралы ізделген өлшеу нүктесімен бір биіктікте
    болуына көз жеткізіңіз. Өлшеу құралын егзігі жазықтықтан
    айналдырып қашықтықты ұзындықты өлшегендей
    өлшеңіз „1“.
    Өлшеуді аяқтағаннан соң керекті „X“
    қашықтығын өлшеу нәтижесі
    нәтижелер жолағында c көрсетіледі.
    „1“ қашықтығының өлшеу көлемдері
    мен бұрышы „α“ өлшеу көлемдері
    жолағында тұр a.
    1

    Қабырға ауданын өлшеу (F суретін қараңыз)
    Қабырға ауданын өлшеу бірнеше жалпы биіктікті бөлек
    аудандардың қосындысын есептеуге қызмет етеді.
    Суреттегі мысалда бірнеше биіктігі A бірдей бірақ түрлі
    ұзындықты B қабырғаның жалпы ауданы есептеледі.
    Қабырға ауданын өлшеу үшін функцияны алмастыру 4
    түймесін дисплейде қабырға ауданын өлшеу көрсеткіші
    пайда болғанша
    басыңыз.
    Бөлме биіктігін A ұзындықты өлшегендей өлшеңіз. Өлшеу
    көлемі („cst“) жоғарғы өлшеу көлемі жолағында a
    көрсетіледі. Лазер қосулы қалады.
    Сосын бірінші қабырға ұзындығын B1
    өлшеңіз. Ауданы автоматты ретте
    есептеліп нәтижелер жолағында c
    көрсетіледі. Ұзындықты өлшеу көлемі
    орта өлшеу көлемдері жолағында a
    тұрады. Лазер қосулы қалады.
    Сосын екінші қабырға ұзындығын B2
    өлшеңіз. Орта өлшеу көлемі жолағында
    a көрсетілген өлшеу көлемі ұзындыққа
    B1 қосылады. Екі ұзындық („sum“
    қосындысы, төменгі өлшеу көлемі
    жолағында a) көрсетілген сақталған
    биіктікке A көбейтіледі. Жалпы аудан көлемі нәтижелер
    жолағында c көрсетіледі.
    Кез келген басқа ұзындықтарды BX өлшеу мүмкін, олар
    автоматты ретте қосылып биіктікке A көбейтіледі.
    Дұрыс ауданды есептеу алғышарты бірінші өлшелген
    ұзындық (мысалда бөлме биіктігі A) барлық бөлек
    аудандар үшін бірдей болуы.
    Көлбеуді өлшеу (G суретін қараңыз)
    Көлбеуді өлшеу 3 түймесін бассаңыз дисплейде көлбеуді
    өлшеу көрсеткіші пйда болады
    . Негізгі жазықтық
    ретінде өлшеу құралының артқы жағы болады. Көлбеуді
    өлшеу 3 түймесін басып өлшеу құралының жанғы
    жазықтықтары қолданылып дисплей суреті 90° бұрылған
    жағдайда көрсетеді.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Өлшеу 2 түймесін басып өлшеу көлемін орнатып өлшеу
    көлемі жадына өткізіңіз. Өлшеу 2 түймесіне қайта басып
    өлшеуді жалғастыру мүмкін.
    Өлшеу әдісінде көрсеткіш жыпылықтаса өлшеу құралы
    жанына көп қисайтылған болады.
    „Сандық деңгей“ функциясының негізгі параметрлері
    қосылған болса көлбеу көлемі басқа өлшеу
    функцияларында да жолақта d дисплейде 1 көрсетіледі.
    Таймер функциясы
    Таймер функциясы мысалы өлшеу кезінде өлшеу
    құралының жылжуына жол бермеуде керек болғанда
    көмектеседі.
    Таймер функциясы үшін 6 түймесін дисплейде көрсеткіш
    көрінгенше басыңыз.
    Өлшеу көлемі жолағында a бастаудан өлшеуге шейін
    уақыт аралығы көрсетіледі. Уақыт аралығын плюс
    түймесін 11 немесе минус түймесін 5 басып 1 сек мен
    60 сек арасында реттеу мүмкін.
    Реттелген уақыт аралығы өткеннен соң
    өлшеу автоматты ретте орындалады.
    Таймер функциясын басқа өлшеу
    функцияларын ішіндегі қашықтық
    өлшеулерде де (мысалы ауданын
    өлшеу) пайдалану мүмкін. Өлшеу
    нәтижелерін қосу мен азайту және үздіксіз өлшеу мүмкін
    болмайды.
    Соңғы өлшеу нәтижелері тізімі
    Өлшеу құралы соңғы 20 өлшеу көлемдері мен олардың
    есептерін сақтап, оларды кері дәйекте көрсетеді (соңғы
    өлшеу көлемінің алдында).
    Сақталған өлшеулерді көру үшін 7
    түймесін басыңыз. Дисплейде соңғы
    өлшеу нәтижесі көрсетіледі, ол үшін
    өлшеу көлемдері тізімі индикаторы e
    мен көрсетілген өлшеулердің
    нөмірлерінің жады.
    7 түймесін қайта басуда басқа ешқандай өлшеулер
    сақталмаса өлшеу құралы соңғы өлшеу функциясына
    ауысады. Өлшеу көлемі тізімінен шыққанда өлшеу
    функциясының түймесін басыңыз.
    Ағымдық көрсетілген ұзындықты өлшеу көлемін константа
    ретінде сақтау үшін өлшеу көлемі тізімін 7 дисплейде
    „CST“ көрсетілгенше басып тұрыңыз. Өлшеу көлемі тізімі
    жазуын кейін константа ретінде сақтау мүмкін.
    Ұзындықты өлшеу көлемін өлшеу функциясында (мысалы
    ауданды өлшеу) пайдалану үшін, өлшеу көлемі тізімі 7
    түймесін басып, керекті жазуды нәтиже 6 түймесіне басып
    растаңыз.
    Өлшеу нәтижелерін жою
    8 түймесін қысқа басып, барлық өлшеу функцияларында
    соңғы есептелген өлшеу көлемін жойыңыз. Түйме
    бірнеше рет қысқа басылғанда бөлек өлшеу көлемдері
    кері дәйекте жойылады.
    Ағымдық көрсетілген өлшеу көлемі тізімінің жазуын жою
    үшін, 8 пернесін қысқа басыңыз. Бүтін өлшеу көлемі тізімі
    Bosch Power Tools



  • Page 207

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 207 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Қaзақша | 207
    мен „CST“ константасын жою үшін өлшеу көлемі тізімі 7
    түймесін басып түріп 8 түймесін бірдей қысқа басыңыз.
    Қабырға ауданын өлшеу функциясында 8 түймесін алғаш
    рет басуда соңғы өлшеу көлемі жойылады, екінші басуда
    барлық ұзындықтар BX, үшінші басуда бөлме биіктігі A
    басылады.
    Өлшеу көлемдерін қосу
    Өлшеу көлемдерін қосу үшін алдымен кезе келген
    өлшеуді орындап өлшеу көлемдері тізімінің жазуын
    таңдаңыз. Сосын плюс түймесін 11 басыңыз. Дисплейде
    „+“ растау үшін пайда болады. Сосын екінші өлшеуді
    орындаңыз немесе өлшеу көлемі тізімінен жазуды
    таңдаңыз.
    Екі өлшеулердің қосындысын сұрау
    үшін 6 нәтижелер түймесін басыңыз.
    Есеп өлшеу көлемі жолақтарында a
    көрсетіліп қосындысы нәтижедер
    жолағында c көрсетіледі.
    Қосындыны есептегеннен соң осы
    нәтижеге бірнеше өлшеу көлемдерін немесе өлшеу
    көлемі тіізмдерінің жазуларын қосы мүмкін, егер
    өлшеуден алдын плюс түймесі 11 басылса. Қосуды нәтиже
    түймесін 6 басып аяқтау мүмкін.
    Қосу үшін нұсқаулар:
    – Ұзындық, аудан мен көлем өлшемдерін араластырып
    қосу мүмкін емес. Егер ұзындық көлем аудан көлеміне
    қосылса нәтиже түймесі 6 қосылса „ERROR“ хабары
    дисплейде қысқа пайда болады. Сосын өлшеу аспабы
    соңғы белсенді болған өлшеу функциясына ауысады.
    – Бір өлшеу нәтижесі (мысалы көлем өлшемі) қосылады,
    үздіксіз өлшеулерде нәтижелер жолағында c
    көрсетілген өлшеу нәтижесі. a өлшеу көлемі
    жолағындағы өлшеу көлемдерін қосу мүмкін емес.
    Өлшеу көлемдерін алу
    Өлшеу құралдарын алу үшін минус
    түймесін 5 басыңыз, дисплейде растау
    „–“ пайда болады. Алдағы әрекеттер
    „Өлшеу көлемдерін қосу“ әдісіне ұқсас.

    Пайдалану нұсқаулары
    Жалпы нұсқаулықтар
    Қабылдау линзасы 17 мен лазер 16 шығысын өлшеуде
    жабуға болмайды.
    Өлшеу кезінде өлшеу құралын жылжыту мүмкін емес
    (үздіксіз өлшеу мен көлбеуді өлшеу функцияларының
    ерекшеліктері). Сол үшін өлшеу құралын тұрақты тірек
    аймағына қойыңыз.
    Өлшеу аймағына әсерлер
    Өлшеу аймағы жарықтық жағдайы мен нысандық
    аймақтың қайтару қасиеттеріне байланысты. Сыртта
    жұмыс істеу кезінде лазер сәулесін жақсы көру үшін және
    қатты күн нұрында лазер көру көзілдірігі 27 (жабдықтар)
    мен лазер нысандық тақтаны 28 (жабдық) киіңіз, немесе
    нысандық аймақты қарайтыңыз.
    Bosch Power Tools

    Өлшеу нәтижесіне әсер ету
    Физикалық әсерлерден түрлі беттердегі өлшеулер дұрыс
    орындалмауы мүмкін. Мұндай беттерге жатады:
    – мөлдір беттер (мысалы әйнек, су),
    – шағылысатын беттер (мысалы жылтыраған метал,
    әйнек),
    – борқылдақ беттер (мысалы, оқшаулау материалдары),
    – құрылымдық беттер (мысалы, сылақ, табиғи тас).
    Осы беттерде лазер нысандық тақтаны 28 (жабдық)
    пайдаланыңыз.
    Қате өлшеулерді қисық көзделген насандық аймақтарда
    да орындау мүмкін.
    Температурасы әр түрлі ауа қабаттары немесе көлбеу
    шағылысулар өлшеу нәтижесіне кері әсер етуі мүмкін.
    ****Дәлдікті тексеру мен көлбеуді өлшеуді калибрлеу
    (H суретін қараңыз)
    Жүйелік түрде көлбеуді өлшеу дәлдігін тексеріңіз. Оны
    кері өлшеу арқылы орындау мүмкін. Өлшеу құралын
    үстелге қойып көлбеуді қлшеңіз. Өлшеу құралын 180 °
    бұрап көлбеуді қайта өлшеңіз. Көрсетілген сандың
    айырмашылығы макс. 0,3 ° болуы керек.
    Үлкен ауытқуларда өлшеу құралын қайта калибрлеу
    керек. Ол үшін көлбеуді өлшеу 3 түймесін басып ұстаңыз.
    Дисплейдегі нұсқауларды орындаңыз.
    Қашықтықты өлшеудің дәлдігін тексеру
    Қашықтықты өлшеудің дәлдігін төмендегідей тексеріңіз:
    – Ұзындығын өзіңіз дәл білетін, ұзақ уақыт өзгермейтін
    шам. 1 – 10 м өлшеу қашықтығын таңдаңыз, (мысалы,
    бөлме ені, есік ойығы). Өлшеу қашықтығы бөлме ішінде
    болуы керек, өлшеудің нысандық аймағы тегіс және
    жақсы қайтаратын болуы керек.
    – Қашықтықты 10 рет өлшеңіз.
    Бөлек өлшеулердің орташа көлемнен ауытқуы
    максималды ±2 мм болуы керек. Өлшеулерді жазып,
    дәлдігін тексеріңіз.
    Тағанмен пайдалану (керек-жарақтар)
    Тағанды әсіресе үлкен қашықтарды өлшеуде пайдалану
    керек. Өлшеу құралын 1/4" бұрандамен 19 тағандың 26
    жылдам алмастыру табанына немесе стандартты фото
    тағанына орнатыңыз. Бекіту бұрандасымен жылдам
    алмастыру табанын бекітіңіз.
    Тағанмен өлшеулердің негізгі жазықтығын 10 түймесін
    басып тиісті ретте орнатыңыз (негізгі жазықтық бұранда).
    Өлшеу шинасын пайдалану (I–K суреттерін қараңыз)
    24 өлшеу шинасын көлбеуді өлшеуде дәлдік нәтиже үшін
    пайдалану мүмкін. Өлшеу шинасымен қашықтықты өлшеу
    мүмкін емес.
    Өлшеу құралын өлшеу шинасына 24
    суреттегідей салып өлшеу құралын
    құлыптау тұтқышымен 25 құлыптаңыз.
    Өлшеу 2 түймесін басып „Өлшеу
    шинасы“ пайдалану түрін
    белсендетіңіз.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 208

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 208 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    208 | Қaзақша
    Көлбедуді өлшеудің дәлдігін жүйелік түрде кері өлшеу
    арқылы немесе өлшеу шинасындағы уровеньдер арқылы
    тексеріңіз.
    Үлкен ауытқуларда өлшеу құралын қайта калибрлеу
    керек. Ол үшін көлбеуді өлшеу 3 түймесін басып ұстаңыз.
    Дисплейдегі нұсқауларды орындаңыз.
    „Өлшеу шинасы“ пайдалану түрін аяқтау үшін өлшеу
    құралын өшіріп оны өлшеу шинасынан шығарыңыз.

    Ақаулар – Себептері және шешімдері
    Себебі
    Шешімі
    Температура ескертуі (k) жыпылықтайды, өлшеу
    мүмкін емес
    Өлшеу құралы –10 °C ден
    Өлшеу құралы жұмыс
    +50 °C шейін болған жұмыс
    температурасына
    температурасынан тыс (үздіксіз жеткенге дейін күтіңіз.
    өлшеу функциясында +40 °C
    шейін).
    Дисплейдегі „ERROR“ көрсеткіші
    Түрлі өлшеу бірліктік
    Тек бірдей өлшеу
    көлемдерді қосу/алу
    бірліктік көлемдерді
    қосу/алу мүмкін
    Лазер сәулесімен
    Лазер сәулесімен нысан
    арасындағы бұрыш өте сүйір.
    нысан арасындағы
    бұрышты үлкейтіңіз
    Нысандық аймақ өте қатты
    Лазер нысандық
    (мысалы айна) немесе нашар
    тақтасын 28 (жабдық)
    (мысалы қара заттек) қайтарып пайдаланыңыз
    тұр, немесе қоршау тізімі өте
    қатты.
    Лазер шығысын 16
    Лазер шығысы 16 немесе
    қабылдау линзасы 17 терлеген немесе қабылдау
    (мысалы температураның күрт линзасын 17 сүртіп
    өзгеруінен).
    кептіріңіз
    Өлшеуді аралық
    Есептелген мән
    басқыштарға бөліңіз
    999999 м/м2/м3-ден үлкен.
    Дисплейде „>60°“ немесе „<–60°“ көрсеткіші
    Көлбеуді өлшеу аймағы өлшеу Өлшеуді белгіленген
    функциясы үшін немесе негізгі бұрыш аймағының
    жазықтық үшін өтіліді.
    ішінде орындаңыз.
    Дисплейде „CAL“ көрсеткішімен „ERROR“ көрсеткіші
    Көлбеуді өлшеуді калибрлеу
    Калибрлеуді
    дұрыс дәйекте немесе дұрыс
    дисплейдегі нұсқаулар
    күйде орындалмады.
    немесе пайдалану
    нұсқаулығы бойынша
    қайталаңыз.
    Калибрлеу үшін қолданған
    Калибрлеуді көлденең
    аймақтар тік және көлденең
    және тік аймақта
    сызықтар бойынша дұрыс
    қайталап аймақтарды
    бағытталмады.
    уровеньмен
    тексеріңіз.
    Өлшеу құралы түймені басыда Калибрлеуді қайталап
    жылжытылды немесе
    өлшеу құралын түймені
    құлатылды.
    басу кезінде аймақта
    ұстаңыз.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Себебі
    Шешімі
    Аккумуляторды зарядтау күйінің индикаторы (g),
    температура ескертуі (k) мен дисплейдегі „ERROR“
    көрсеткіші
    Өлшеу құралының
    Зарядтау
    температурасы рұқсат етілген
    температурасы
    зарядтау темпратурасы
    аймағына жеткенше
    аймағынан тыс
    күте тұрыңыз.
    Дисплейдегі аккумуляторды зарядтау күйінің
    индикаторы (g) мен „ERROR“ көрсеткіші
    Ажыратқыш
    Аккумуляттордың зарядтау
    байланысы дұрыс
    кернеуі дұрыс емес
    жасалғанын және
    зарядтау құралы дүрыс
    істеуін тексеріңіз.
    Жыпылықтаған
    құрылғы белгісінде
    аккумулятор дұрыс
    емес болып оны Bosch
    сервистік қызметінде
    алмастыру мүмкін.
    Дисплейдегі аккумулятор зарядтау күйі индикаторы
    (g) мен сағат белгісі (f)
    Тек түпнұсқалық Bosch
    Зарядтау тоғының қуаты өте
    төмен болғаны үшін қатты
    зарядтау құралдарын
    ұзартылған зарядтау уақыты.
    ғана пайдаланыңыз.
    Өлшеу нәтижесі түсініксіз
    Өлшеу аймағы анық емес
    Өлшеу аймағын
    (мысалы су, әйнек).
    жабыңыз.
    Лазер шығысы 16 немесе
    Лазер шығысы 16
    қыбылдау линзасы 17 жабық.
    немесе қыбылдау
    линзасын 17 ашыңыз.
    Қате негізгі жазықтық
    Өлшеуге сәйкес негізгі
    орнатылды
    жазықтықты таңдаңыз
    Лазер жолында кедергі бар
    Лазер нүктесі толықтай
    өлшеу аймағында
    болуы керек.
    Көрсеткіш өзгермеді немесе өлшеу құралы
    күтілмеген ретте түйме басылуына әрекет жасайды
    Бағдарлама ақаулығы
    Өлшеу 2 түймесімен
    сақтау-жою түймесін /
    Қосу-өшіру түймесін 8
    бірдей басып
    бағдарламаны қалпына
    келтіру мүмкін.
    Өлшеу құралы әрбір өлшеудің дұрыс
    орындалуын бақылайды. Қате
    айқындалса дисплейде тек жан белгі
    көрсетіледі. Бұл жағдайда жоғарыда
    сипатталған көмек шаралары қатені
    түземесе, өлшеу құралын сатушы
    арқылы Bosch сервистік қызметіне
    жіберіңіз.

    Bosch Power Tools



  • Page 209

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 209 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Қaзақша | 209

    Техникалық күтім және қызмет
    Қызмет көрсету және тазалау
    Өлшеу құралын тек жеткізілген қорғайтын қабында
    сақтаңыз немесе тасымалдаңыз.
    Өлшеу құралын таза ұстаңыз.
    Өлшеу құралын суға немесе басқа сұйықтықтарға
    батырмаңыз.
    Ластануларды суланған, жұмсақ шүберекпен сүртіңіз.
    Жуғыш заттарды немесе еріткіштерді пайдаланбаңыз.
    Қабылдау линзасын 17 көзілдірік немесе фотоаппарат
    линзасы күтіміндей күтіңіз.
    Жөндеу үшін өлшеу құралын қорғау қалтасында 23
    жіберіңіз.

    Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану
    кеңестері
    Қызмет көрсету шеберханасы өнімді жөндеу және күту,
    сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап
    береді. Қажетті сызбалар мен қосалқы бөлшектер туралы
    ақпаратты мына мекенжайдан табасыз:
    www.bosch-pt.com
    Кеңес беруші Bosch қызметкерлері өнімді пайдалану және
    олардың қосалқы бөлшектері туралы сұрақтарыңызға
    тиянақты жауап береді.
    Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру
    кезінде міндетті түрде өлшеу құралының зауыттық
    тақтайшасындағы 10-санды өнім нөмірін жазыңыз.
    Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен
    электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету
    барлық мемлекеттер аумағында тек „Роберт Бош“
    фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету
    орталықтарында орындалады.
    ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану
    қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді
    заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық
    тәртіп бойынша Заңмен қудаланады.

    Еуропа 2012/19/EU ережесі бойынша
    жарамсыз өлшеу құралдары және
    Еуропа 2006/66/EC ережесі бойынша
    зақымдалған немесе ескі аккумулятор/батареялар бөлек жиналып, кәдеге
    жаратылуы қажет.
    Аккумуляторлар/батареялар:
     Біріктірілген аккумуляторларды тек кәдеге жарату
    үшін алып қою мүмкін. Корпус қаптамасын ашып
    өлшеу құралын бұзу мүмкін.
    Аккумуляторды толық зарядсыздаңыз. Корпустың барлық
    бұрандалы шегелерін шығарып корпус қаптамасын
    ашыңыз. Аккумулятор контактілерін ажыратып
    аккумуляторды шығарыңыз.
    Аккумуляторларды/батареяларды
    үй қоқысына, өртке немесе суға
    тастамаңыз!
    Аккумулятор/батареялар зарядын
    шығару, жинау қоршаған ортаға
    зиян келтірмейтін тәртіппен кәдеге
    жаратылуы керек.
    Техникалық өзгерістер енгізу құқығы сақталады.

    Қазақстан
    ЖШС „Роберт Бош“
    Электр құралдарына қызмет көрсету орталығы
    Алматы қаласы
    Қазақстан
    050050
    Райымбек данғылы
    Коммунальная көшесінің бұрышы, 169/1
    Тел.: +7 (727) 232 37 07
    Факс: +7 (727) 233 07 87
    E-Mail: info.powertools.ka@bosch.com
    Ресми сайты: www.bosch.kz; www.bosch-pt.kz

    Кәдеге жарату
    Өлшеу құралын, оның жабдықтары мен қаптамасын
    қоршаған ортаны қорғайтын кәдеге жарату орнына
    тапсыру қажет.
    Өлшеу құралдарын үй қоқысына тастамаңыз!
    Тек қана ЕО елдері үшін:
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 210

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 210 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    210 | Română

    Română
    Instrucţiuni privind siguranţa şi
    protecţia muncii
    Citiţi şi respectaţi toate instrucţiunile pentru a putea
    nepericulos şi sigur cu aparatul de măsură. Nu deterioraţi niciodată indicatoarele
    de avertizare de pe aparatul dumneavoastră de măsură,
    făcându-le de nerecunoscut. PĂSTRAŢI ÎN BUNE CONDIŢII
    PREZENTELE INSTRUCŢIUNI ŞI TRANSMITEŢI-LE MAI DEPARTE LA PREDAREA APARATULUI DE MĂSURĂ.
     Atenţie – în cazul în care se folosesc alte dispozitive de
    comandă sau de ajustare decât cele indicate în prezenta sau dacă se execută alte proceduri, acest lucru poate
    duce la o expunere periculoasă la radiaţii.
     Aparatul de măsură se livrează cu o plăcuţă de avertizare (în schiţa aparatului de măsură de la pagina grafică
    marcată cu numărul 20).

     Nu permiteţi repararea aparatului de măsură decât de
    către personal de specialitate corespunzător calificat
    şi numai cu piese de schimb originale. Numai în acest
    mod poate fi garantată siguranţa de exploatare a aparatului
    de măsură.
     Nu permiteţi copiilor să folosească nesupravegheaţi aparatul de măsură cu laser. Ei pot provoca în mod accidental orbirea persoanelor.
     Nu lucraţi cu aparatul de măsură în mediu cu pericol de
    explozie în care se află lichide, gaze sau pulberi inflamabile. În aparatul de măsură se pot produce scântei care
    să aprindă praful sau vaporii.
    Protejaţi aparatul de măsură împotriva căldurii,
    de exemplu şi împotriva expunerii îndelungate
    la radiaţii solare, împotriva focului, apei şi umezelii. Există pericol de explozie.
     În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a
    acumulatorului se pot degaja vapori. Aerisiţi cu aer
    proaspăt iar dacă vi se face rău consultaţi un medic. Vaporii pot irita căile respiratorii.

    Instrucţiuni privind siguranţa pentru încărcătoare
    Feriţi încărcătorul de ploaie sau umerzeală. Pătrunderea apei în încărcător măreşte riscul de electrocutare.

     Dacă textul plăcuţei de avertizare nu este în limba ţării
    dumneavoastră, înainte de prima utilizare, lipiţi deasupra acesteia eticheta autocolantă în limba ţării dumeavoastră, din setul de livrare.
    Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi nici
    dumneavoastră direct raza laser sau reflexia acesteia. Prin aceasta aţi putea provoca orbirea persoanelor, cauza accidente
    sau vătăma ochii.
     În cazul în care raza laser vă nimereşte în ochi, trebuie
    să închideţi voluntar ochii şi să deplasaţi imediat capul
    în afara razei.
     Nu aduceţi modificări echipamentului laser.
     Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de protecţie. Ochelarii pentru laser servesc la mai buna recunoaştere a razei laser, dar nu vă protejează totuşi împotriva
    radiaţiei laser.
     Nu folosiţi ochelarii pentru laser drept ochelari de soare sau în traficul rutier. Ochelarii pentru laser nu vă oferă
    protecţie totală împotriva razelor ultraviolete şi vă diminuează gradul de percepţie a culorilor.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Încărcaţi numai acumulatori Li-Ion Bosch sau acumulatori Li-Ion integraţi în produse Bosch. Tensiunea acumulatorului trebuie să se potrivească cu tensiunea de
    încărcare a încărcătorului. În caz contrar există pericol
    de incendiu şi explozie.
     Păstraţi încărcătorul curat. Prin murdărire creşte pericolul de electrocutare.
     Înainte de utilizare controlaţi întotdeauna încărcătorul, cablul şi ştecherul. Nu folosiţi încărcătorul, în cazul
    în care constataţi deteriorarea acestuia. Nu deschideţi
    singuri încărcătorul şi nu permiteţi repararea acestuia
    decât de către personal de specialitate şi numai cu piese de schimb originale. Încărcătoarele, cablurile şi ştecherele deteriorate măresc riscul de electrocutare.

    Acest încărcător nu este destinat
    utilizării de către copii şi de către
    persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau intelectuale limitate sau
    lipsite de experienţă şi cunoştinţe.
    Acest încărcător poate fi folosit de
    către copiii mai mari de 8 ani şi de
    către persoane cu capacităţi fizice,
    senzoriale sau intelectuale limitate
    sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, numai dacă acestea sunt supravegheate sau sunt instruite priBosch Power Tools



  • Page 211

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 211 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Română | 211

    vitor la manevrarea sigură a încărcătorului şi înţeleg pericolele pe care aceasta le implică. În caz contrar
    există pericol de manevrare greşită şi
    răniri.
    Supravegheaţi copiii. Astfel veţi fi
    siguri că aceştia nu se joacă cu încărcătorul.

    Copiii nu au voie să cureţe şi să întreţină încărcătorul fără a fi supravegheaţi.
    Descrierea produsului şi a performanţelor
    Utilizare conform destinaţiei
    Aparatul de măsură este destinat măsurării depărtărilor, lungimilor, înălţimilor, distanţelor, înclinărilor şi calculării suprafeţelor şi volumelor. Aparatul de măsură este adecvat pentru
    măsurători în mediu interior şi exterior.

    Date tehnice
    Telemetru digital cu laser
    Număr de identificare
    Măsurarea distanţelor
    Domeniu de măsuare (normal)
    Domeniu de măsurare (normal, condiţii nefavorabile)
    Precizie de măsurare (normală)
    Precizie de măsurare (normală, condiţii nefavorabile)
    Cea mai mică unitate afişată
    Măsurarea indirectă a distanţelor şi nivela
    Domeniu de măsurare
    Măsurarea înclinărilor
    Domeniu de măsurare
    Precizie de măsurare (normală)
    Cea mai mică unitate afişată
    Generalităţi
    Temperatură de lucru
    Temperatură de depozitare
    Domeniu admis al temperaturilor de încărcare
    Umiditate relativă maximă a aerului
    Clasa laser
    Tip laser
    Diametru rază laser (la 25 °C) aprox.
    – la o distanţă de 10 m
    – la o distanţă de 80 m
    Precizie de reglare laser la carcasă aprox.
    – vertical
    – orizontal
    Deconectare automată după aprox.
    – Laser
    – Aparat de măsurare (fără măsurare)
    Greutate conform EPTA-Procedure 01/2003
    Dimensiuni

    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 212

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 212 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    212 | Română
    Telemetru digital cu laser
    Tip de protecţie

    GLM 80
    Professional
    IP 54 (protejat împotriva
    prafului şi a stropilor de apă)

    GLM 80+R60
    Professional
    IP 54 (protejat împotriva
    prafului şi a stropilor de apă)



    Tehnologie lithiu-ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Tehnologie lithiu-ion
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    aprox.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    aprox.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    Bară de măsurare
    Număr de identificare
    Dimensiuni
    Acumulator
    Tensiune nominală
    Capacitate
    Număr celule de acumulator
    Măsurători individuale per o încărcare a acumulatorului, aprox.
    Încărcător
    Număr de identificare
    Timp de încărcare
    Tensiune de încărcare acumulator
    Curent de încărcare
    Clasa de protecţie

    A) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură, 100 % capacitate de reflexie a ţintei (de exemplu un perete vopsit în alb), lumină
    slabă de fundal şi temperatura ambiantă de 25 °C. Suplimentar, se poate lua în calcul o abatere de ±0,05 mm/m.
    B) La măsurarea de pe muchia posterioară a aparatului de măsură, 10 – 100 % capacitate de reflexie a ţintei, lumină puternică de fundal şi temperatură
    de lucru de la – 10 °C până la +50 °C. Suplimentar, se poate lua în calcul o abatere de ±0,29 mm/m.
    C) La măsurătorile având ca referinţă partea posterioară a aparatului, domeniul maxim de măsurare este de ±60°
    D) După calibrare la 0 ° şi 90 ° cu o marjă suplimentară de eroare pantă ascendentă de max. ±0,01 °/grade până la 45 °.
    E) În funcţia de măsurare continuă temperatura maximă de funcţionare este de +40 °C.
    F) 25 °C
    G) Când acumulatorul este nou şi încărcat, fără iluminare display şi sunet.
    Numărul de serie 18 de pe plăcuţa indicatoare a tipului serveşte la identificarea aparatului dumneavoastră de măsură.

    Elemente componente
    Numerotarea componentelor ilustrate se referă la schiţa de la
    pagina grafică.
    1 Display
    2 Tastă de măsurare
    3 Tastă de măsurare a înclinărilor / calibrare **
    4 Tastă de schimbare funcţii / reglaje de bază **
    5 Tastă minus
    6 Tastă rezultat / funcţie timer **
    7 Tastă listă valori măsurate / memorare constantă **
    8 Tastă de ştergere memorie / tastă pornit-oprit **
    9 Pin de măsurare
    10 Tastă de selecţie a planului de referinţă
    11 Tastă plus
    12 Tastă pentru măsurarea lungimilor, suprafeţelor şi
    volumelor
    13 Capac mufa de încărcare
    14 Priză pentru conectorul de încărcare
    15 Clemă de prindere chingă de transport
    16 Ieşire radiaţie laser
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Lentilă receptoare
    Număr de serie
    Filet de 1/4"
    Plăcuţă de avertizare laser
    Conector de încărcare
    Încărcător
    Geantă de protecţie
    Bară de măsurare
    Pârghie de blocare bară de măsurare
    Stativ*
    Ochelari optici pentru laser*
    Panou de vizare laser*

    * Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt incluse în setul de livrare standard.
    ** A se ţine tasta apăsată pentru apelarea funcţiilor extinse.

    Elemente afişaj
    a Rânduri valori măsurate
    b Mesaj de eroare „ERROR“
    c Rând de rezultate
    d Nivelă digitală / poziţie introducere listă valori măsurate
    e Indicator listă valori măsurate
    Bosch Power Tools



  • Page 213

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 213 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Română | 213
    f Funcţii de măsurare
    Măsurarea lungimilor
    Măsurarea suprafeţelor
    Măsurarea volumelor
    Măsurare continuă
    1

    1
    2

    1

    Măsurare indirectă a înălţimilor
    Măsurare indirectă dublă a înălţimilor

    Funcţionare

    Măsurare indirectă a lungimilor

    Punere în funcţiune

    Funcţie timer

     Feriţi aparatul de măsură de umezeală şi de expunere
    directă la radiaţii solare.

    Măsurarea suprafeţei pereţilor
    Măsurarea înclinărilor
    g
    h
    i
    k

    Indicaţii privind manevrarea optimă a acumulatorului
    Depozitaţi acumulatorul numai în domeniul de temperaturi
    admise, vezi „Date tehnice“. De exemplu, nu uitaţi acumulatorul în autovehicul pe timp de vară.
    Un timp de funcţionare considerabil diminuat după încărcare
    indică faptul că acumulatorul s-a uzat şi trebuie înlocuit.
    Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea.

    Indicator al nivelului de încărcare al acumulatorului
    Laser conectat
    Plan de referinţă la măsurare
    Avertizare temperatură

    Montare
    Încărcarea acumulatorului
     Nu folosiţi un alt încărcător. Încărcătorul din setul de livrare este adaptat la acumulatorul Li-Ion incorporat în aparatul dumneavoastră de măsură.
     Ţineţi seama de tensiunea reţelei de alimentare! Tensiunea sursei de curent trebuie să coincidă cu datele de pe
    plăcuţa indicatoare a încărcătorului.
    Indicaţie: Acumulatorul se livrează parţial încărcat. Pentru a
    asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare încărcaţi complet acumulatorul
    în încărcător.
    Acumulatorul cu tehnologie litiu-ion poate fi încărcat în orice
    moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă. O
    întrerupere a procesului de încărcare nu dăunează acumulatorului.
    Dacă clipeşte segmentul inferior al indicatorului nivelului de
    încărcare a acumulatorului g, mai pot fi efectuate numai câteva măsurători. Încărcaţi acumulatorul.
    Procesul de încărcare începe de îndată ce ştecherul de la reţea al încărcătorului este introdus în priză iar conectorul de încărcare 21 este introdus în priza 14.
    Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului g arată progresul încărcării. În timpul procesului de încărcare segmentele luminează şi clipesc consecutiv. Atunci când toate segmentele afişajului indicator al nivelului de încărcare g sunt luminate, înseamnă că acumulatorul este complet încărcat.
    În caz de neutilizare mai îndelungată vă rugăm să scoateţi
    încărcătorul din priză.
    Aparatul de măsură nu poate fi folosit în timpul procesului de
    încărcare.
     Protejaţi încărcătorul împotriva umezelii!

    Bosch Power Tools

     Nu expuneţi aparatul de măsură unor temperaturi sau
    unor variaţii extreme de temperatură. De ex. nu-l lăsaţi
    prea mult timp în autoturism. În cazul unor variaţii mai mari
    de temperatură lăsaţi mai întâi aparatul să se acomodeze
    înainte de a-l pune în funcţiune. Temperaturile sau variaţiile extreme de temperatură pot afecta precizia aparatului
    de măsură.
     Evitaţi loviturile puternice sau căderile aparatului de
    măsură. După acţiunea unor influenţe exterioare puternice asupra aparatului de măsură, înainte de a continua
    lucrul cu acesta, întotdeauna ar trebui să efectuaţi o verificare a preciziei sale (vezi „Verificarea preciziei şi calibrarea
    măsurării înclinărilor“ şi „Verificarea preciziei de măsurare
    a distanţelor“, pagina 217).
    Conectare/deconectare
     Nu lăsaţi nesupraveghiat aparatul de măsură pornit şi
    deconectaţi-l după utilizare. Alte persoane ar putea fi
    orbite de raza laser.
    Pentru conectarea aparatului de măsură aveţi următoarele
    posibilităţi:
    – Apăsaţi tasta pornit-oprit 8: aparatul de măsură este conectat şi se află în funcţia de măsurare a lungimilor. Laserul
    nu este conectat.
    – Apăsaţi tasta de măsurare 2: Aparatul de măsură şi laserul
    sunt conectate. Aparatul de măsură se află în funcţia de
    măsurare a lungimilor. La aparatul de măsură montat în bara de măsurare 24 este activată funcţia de măsurare a înclinărilor.
     Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare.
    Pentru deconectarea aparatului de măsură apăsaţi un timp
    îndelungat tasta pornit-oprit 8.
    Dacă timp de aprox. 5 min nu se apasă nicio tastă la aparatul
    de măsură, acesta se va deconecta automat, pentru menajarea bateriilor.
    Dacă timp de 5 min. în modul de funcţionare „Măsurarea înclinărilor“ nu se modifică unghiul, atunci, pentru menajarea
    bateriilor, aparatul de măsură se deconectează automat.
    La deconectarea automată sunt păstrate toate valorile memorate.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 214

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 214 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    214 | Română

    Procesul de măsurare

    Meniul „Reglaje de bază“

    După conectarea prin apăsarea tastei de măsurare 2 aparatul
    de măsură se va afla întotdeauna în funcţia de măsurare a lungimilor respectiv a înclinărilor, la aparatul de măsură introdus
    în bara de măsurare 24. Puteţi regla alte funcţii de măsurare
    prin apăsarea tastei alocate funcţiei respective (vezi „Funcţii
    de măsurare“, pagina 215).
    După conectare este selectată ca plan de referinţă marginea
    posterioară a aparatului de măsură. Puteţi schimba planul de
    referinţă apăsând tasta planului de referinţă 10 (vezi „Selectarea planului de referinţă (vezi figura A)“, pagina 214).
    Aşezaţi aparatul de măsură sprijinindu-l cu planul de referinţă
    selectat în punctul de pornire dorit pentru măsurare (de
    exemplu peretele).
    Pentru conectarea razei laser apăsaţi scurt tasta de măsurare
    2.
     Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la
    distanţă mai mare.

    Pentru a ajunge în meniul „Reglaje de bază“, ţineţi apăsată tasta Reglaje de bază 4.
    Apăsaţi scurt tasta Reglaje de bază 4, pentru a selecta câte un
    punct din meniu.
    Apăsaţi tasta minus 5 respectiv tasta plus 11, pentru a selecta
    un reglaj din punctele de meniu.
    Pentru a ieşi din meniul „Reglaje de bază“, apăsaţi tasta de
    măsurare 2.

    Vizaţi cu raza laser suprafaţa ţintă. Pentru declanşarea măsurării apăsaţi din nou scurt tasta de măsurare 2.
    În cazul în care este conectată raza laser permanentă, măsurarea începe deja după prima apăsare a tastei de măsurare 2.
    În funcţia de măsurare continuă măsurarea începe imediat după conectarea funcţiei.
    Valoarea măsurată apare în mod normal în interval de 0,5 s şi
    cel târziu după 4 s. Durata de măsurare depinde de distanţă,
    condiţiile de luminozitate şi de proprietăţile de reflexie ale
    suprafeţei vizate. Sfârşitul măsurării este indicat printr-un un
    semnal sonor. După terminarea măsurării raza laser se deconectează automat.
    Dacă după aprox. 20 s de la vizare nu are loc nicio măsurătoare, pentru menajarea acumulatorului, raza laser se deconectează automat.

    Reglaje de bază
    Semnal sonor

    Pornit
    Oprit

    Iluminare display

    Pornit
    Oprit
    Automat pornit/
    oprit

    Nivelă digitală

    Pornit
    Oprit

    Rotire display
    Pornit

    Oprit
    Rază laser permanentă

    Pornit

    Selectarea planului de referinţă (vezi figura A)
    Puteţi selecta pentru măsurare unul din cele patru planuri de
    referinţă diferite:
    – marginea posterioară a aparatului de măsură respectiv
    marginea anterioară a pinului de măsurare depliat la 90° 9
    (de exemplu în cazul sprijinirii pe colţuri exterioare),
    – vârful pinului de măsurare depliat la 180° 9 (de exemplu
    pentru măsurarea din colţuri),
    – maginea anterioară a aparatului de măsură (de exemplu la
    măsurarea de pe o margine a mesei),
    – mijlocul filetului 19 (de exemplu pentru măsurători cu
    stativ).
    Pentru selecţia planului de referinţă apăsaţi tasta 10 de atâtea ori până când pe display va fi afişat planul de referinţă dorit. După conectare, este presetată ca plan de referinţă marginea posterioară a aparatului de măsură.
    Modificarea ulterioară a planului de referinţă pentru măsurători deja efectuate (de ex. la afişarea valorilor măsurate pe lista valorilor măsurate) nu este posibilă.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Oprit
    Unitate distanţă (în funcţie
    de modelele pentru fiecare
    ţară)
    Unitate unghi

    m, ft, inch, ...

    °, %, mm/m
    inch, ft

    La deconectare, se păstrează toate reglajele de bază înafară
    de reglajul „Rază laser permanentă“.
    Rază laser permanentă
     Nu îndreptaţi raza laser asupra persoanelor sau animalelor şi nu priviţi direct în raza laser, nici chiar de la distanţă mai mare.
    După acest reglaj raza laser rămâne conectată şi între măsurători, pentru măsurare fiind necesară o singură apăsare scurtă
    a tastei de măsurare 2.

    Bosch Power Tools



  • Page 215

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 215 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Română | 215

    Funcţii de măsurare
    Măsurare simplă a lungimilor
    Pentru măsurarea lungimilor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori
    până când pe display va apărea indicatorul perntru măsurarea
    lungimilor .
    Pentru conectarea laserului şi pentru
    măsurare apăsaţi câte o dată scurt tasta
    de măsurare 2.
    Valorea măsurată va fi afişată pe rândul
    de rezultate c.
    În cazul unor măsurători succesive de lungimi pe rândurile
    valorilor măsurate a vor fi afişate rezultatele ultimelor măsurători.
    Măsurarea suprafeţelor
    Pentru măsurarea suprafeţelor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori
    până când pe display va apărea simbolul de măsurare a suprafeţelor .
    Măsuraţi apoi consecutiv lungimea şi lăţimea, întocmai ca la o
    măsurare de lungimi. Între cele două măsurători raza laser
    rămâne conectată.
    După terminarea celei de a doua măsurători suprafaţa este calculată automat şi
    afişată pe rândul de rezultate c. Valorile
    măsurate individuale apar pe rândurile
    valorilor măsurate a.
    Măsurarea volumelor
    Pentru măsurarea volumelor apăsaţi tasta 12 de atâtea ori până când pe display va apărea simbolul pentru măsurarea volumelor
    .
    Măsuraţi în continuare consecutiv lungimea, lăţimea şi înălţimea, întocmai ca la o măsurare de lungimi. Raza laser rămâne
    conectată între cele trei măsurători.
    După terminarea celei de a treia măsurători volumul este calculat în mod automat
    şi afişat pe rândul de rezultate c. Valorile
    măsurate individuale apar pe rândurile
    valorilor măsurate a.
    Valorile de peste 999999 m3 nu pot fi
    afişate, pe display apare „ERROR“. Împărţiţi volumele care
    trebuie măsurate în mai multe măsurători ale căror valori să le
    calculaţi separat şi apoi să le adunaţi.
    Măsurare continuă / Măsurare minim/maxim
    (vezi figura B)
    În cadrul măsurării continue aparatul de măsură poate fi
    deplasat faţă de ţintă, în acest caz valoarea măsurată actualizându-se la interval de aprox. 0,5 s. Puteţi de ex. să vă îndepărtaţi de un perete până la distanţa dorită, în acest timp distanţa curentă putând fi citită în orice moment la aparat.
    Pentru măsurări continue apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4, până când pe display apare indicatorul de măsurare
    continuă. Pentru începerea măsurării continue apăsaţi tasta
    de măsurare 2.
    Bosch Power Tools

    Măsurarea valorii minime serveşte la determinarea distanţei
    celei mai mici până la un punct de referinţă fix. Aceasta este
    utilă, de ex. la determinarea liniilor verticale sau orizontale.
    Măsurarea valorii maxime serveşte la determinarea celei mai
    mari distanţe la un punct de referinţă fix. Aceasta este utilă
    de ex. la determinarea diagonalelor.
    Pe rândul de rezultate c va fi afişată valoarea măsurată curentă. Pe rândul valorilor
    măsurate a vor apărea valoarea măsurată
    maximă („max“) şi cea minimă („min“).
    Acestea vor fi şterse şi înlcuite cu valori
    noi, de fiecare dată când valorea curentă
    a lungimii este mai mică respectiv mai mare decât valoarea minimă respectiv maximă valabilă până în acel moment.
    Prin apăsarea tastei de ştergere a memoriei 8 se şterg valorile
    minime respectiv maxime valabile până în momentul respectiv.
    Prin apăsarea tastei de măsurare 2 veţi închieia măsurarea
    continuă. Ultima valoare măsurată va fi afişată pe rândul de
    rezultate c. Printr-o nouă apăsare a tastei de măsurare 2 măsurarea continuă va fi reluată de la început.
    Măsurarea continuă se întrerupe automat după 5 min. Ultima
    valoare măsurată rămâne afişată pe rândul de rezultate c.
    Măsurare indirectă a distanţelor
    Măsurarea indirectă a distanţelor serveşte la determinarea
    distanţelor care nu pot fi măsurate direct deoarece există un
    obstacol în calea razelor laser sau pentru că nu există o suprafaţă ţintă care să aibă rolul de reflector. Această metodă de
    măsurare poate fi utilizată numai pe direcţie verticală. Orice
    abatere pe direcţie orizontală duce la erori de măsurare.
    Raza laser rămâne conectată între măsurătorile individuale.
    Pentru măsurarea indirectă a distanţelor sunt disponibile trei
    funcţii de măsurare, cu fiecare dintre acestea putând fi determinată câte o distanţă diferită.
    a) Măsurare indirectă a înălţimilor (vezi figura C)
    Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4 de atâtea ori, până
    când pe display va apărea indicatorul de măsurare indirectă a
    înălţimilor .
    Aveţi grijă ca aparatul de măsură să fie amplasat la aceeaşi
    înălţime cu punctul de măsurare inferior. Întoarceţi apoi aparatul de măsură în jurul planului de referinţă şi măsuraţi, întocmai ca la o măsurare de lungime, distanţa „1“.
    1

    După terminarea măsurării, rezultatul
    obţinut pentru distanţa căutată „X“ va fi
    afişat în rândul de rezultate c. Valorile
    măsurate pentru distanţa „1“ şi pentru
    unghiul „α“ se vor afla pe rândurile valorilor măsurate a.
    b) Măsurare indirectă dublă a înălţimilor (vezi figura D)
    Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4 de câte ori este necesar pentru ca pe display să apară indicatorul pentru măsurarea indirectă a înălţimilor .
    Măsuraţi întocmai ca la o măsurătoare de lungime, distanţele
    „1“ şi „2“ în această ordine.
    1
    2

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 216

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 216 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    216 | Română
    După terminarea măsurării, rezultatul
    pentru distanţa căutată „X“ va fi afişat pe
    rândul de rezultate c. Valorile măsurate
    pentru distanţele „1“, „2“ şi unghiul „α“
    se vor afla pe rândurile valorilor măsurate
    a.
    Aveţi grijă ca la toate măsurătorile individuale din cadrul
    procesului de măsurare, planul de referinţă al măsurării (de
    exemplu marginea posterioară a aparatului de măsură) să
    rămână exact în acelaşi loc.
    c) Măsurare indirectă a lungimilor (vezi figura E)
    Apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4 de câte ori este necesar pentru ca pe display să apară indicatorul pentru măsurarea indirectă a lungimilor .
    Aveţi grijă ca aparatul de măsură să fie amplasat la aceeaşi
    înălţime cu punctul de măsurare căutat. Întoarceţi apoi aparatul de măsură în jurul planului de referinţă şi măsuraţi, întocmai ca la o măsurare de lungime, distanţa „1“.
    După terminarea măsurării, rezultatul
    pentru distanţa căutată „X“ va fi afişat pe
    rândul de rezultate c. Valorile măsurate
    pentru distanţa „1“ şi pentru unghiul „α“
    se vor afla pe rândurile valorilor măsurate
    a.
    1

    Măsurarea suprafeţei pereţilor (vezi figura F)
    Măsurare suprafeţei pereţilor serveşte la determinarea sumei
    mai multor suprafeţe individuale care au o înălţime comună.
    În exemplul din figură trebuie determinată suprafaţa totală a
    mai multor pereţi, având aceeaşi înălţime A, dar lungimi diferite B.
    Pentru măsurarea suprafeţei pereţilor apăsaţi tasta de schimbare a funcţiilor 4 de câte ori este necesar pentru ca pe display să apară indicatorul pentru măsurarea suprafeţei
    pereţilor
    .
    Măsuraţi înălţimea camerei A întocmai ca la măsurarea lungimilor. Valoarea măsurată („cst“) va fi afişată pe rândul de sus
    al valorilor măsurate a. Laserul rămâne conectat.
    Măsuraţi apoi lungimea B1 a primului perete. Suprafaţa va fi calculată automat şi
    va apărea pe rândul de rezultate c. Valoarea măsurată a lungimii va fi afişată pe
    rândul din mijloc al valorilor măsurate a.
    Laserul rămâne conectat.
    Măsuraţi acum lungimea B2 a celui de-al
    doilea perete. Valoarea măsurată individuală afişată pe rândul din mijloc al valorilor măsurate a se adună cu lungimea B1.
    Suma celor două lungimi („sum“, afişată
    pe rândul de jos al valorilor măsurate a) se
    înmulţeşte cu înălţimea memorată A. Suprafaţa totală va fi afişată pe rândul de rezultate c.
    Puteţi măsura oricât de multe lungimi BX, care se adună automat şi se înmulţesc cu înălţimea A.
    Premisa unui calcul corect al suprafeţei este ca lungimea măsurată (în exemplul nostru înălţimea camerei A), să fie aceeaşi
    la toate suprafeţele parţiale.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Măsurarea înclinărilor (vezi figura G)
    Apăsaţi tasta de măsurare a înclinărilor 3 de atâtea ori până
    când pe display va apărea indicatorul pentru măsurarea
    înclinărilor
    . Ca plan de referinţă serveşte partea posterioară a aparatului de măsură. Prin încă o apăsare a tastei de
    măsurare a înclinărilor 3 vor fi folosite ca plan de referinţă
    suprafeţele laterale ale aparatului de măsură iar imaginea
    displayului va fi rotită cu 90°.
    Apăsaţi tasta de măsurare 2, pentru a fixa valoarea măsurată
    şi a o prelua în memoria valorilor măsurate. Măsurarea va fi
    continuată prin încă o apăsare a tastei de măsurare 2.
    Dacă în timpul procesului de măsurare indicatorul clipeşte,
    înseamnă că aparatul de măsură a fost înclinat prea mult în
    lateral.
    După conectarea, în setările de bază, a funcţiei „Nivelă digitală“, valoarea înclinării va fi afişată şi în celelalte funcţii de măsurare, pe rândul d al display-ului 1.
    Funcţie timer
    Funcţia timer este utilă, de exemplu atunci când trebuie impiedicate mişcările aparatului de măsură în timpul măsurării.
    Pentru activarea fucţiei timer ţineţi apăsată tasta 6, până
    când pe display apare indicatorul .
    Pe rândul valorii măsurate a va fi afişat intervalul de timp de la
    declanşare până la măsurare. Intervalul de timp poate fi setat,
    prin apăsarea tastei plus 11 resp. a tastei minus 5, între 1 s şi
    60 s.
    Măsurarea va avea loc automat după scurgerea intervalului de timp presetat.
    Funcţia timer poate fi utilizată şi la măsurarea distanţelor în cadrul altor funcţii de
    măsurare (de exemplu măsurarea suprafeţelor). Adunarea şi scăderea rezultatelor de măsurare cât şi măsurarea continuă
    nu sunt posibile.
    Lista ultimelor valori măsurate
    Aparatul de măsură memorează ultimele 20 valori măsurate
    precum şi calculele acestora şi le afişează în ordine inversă
    (mai întâi ultima valoare măsurată).
    Pentru accesarea măsurătorilor memorate apăsaţi tasta 7. Pe display apare rezultatul ultimei măsurători, precum şi indicatorul pentru lista valorilor măsurate e cât
    şi poziţia din memorie pentru numerotarea măsurătorilor afişate.
    Dacă, la o nouă apăsare a tastei 7 nu se mai pot accesa alte
    măsurători memorate, aparatul de măsură comută înapoi în
    ultima funcţie de măsurare. Pentru a părăsi lista valorilor
    măsurate apăsaţi una dun tastele pentru funcţii de măsurare.
    Pentru salvarea ca şi constantă a valorii afişate pentru lungime, ţineţi apăsată tasta pentru lista valorilor măsurate 7 până
    când pe display va apărea „CST“. Ulterior, în lista valorilor
    măsurate, nu va mai putea fi salvată nicio altă valoare constantă.
    Pentru a folosi o valoare măsurată de lungime într-o funcţie de
    măsurare (de exemplu măsurarea suprafeţelor), apăsaţi tasta
    Bosch Power Tools



  • Page 217

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 217 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Română | 217
    pentru lista valorilor măsurate 7, selectaţi valoarea dorită de
    lungime şi confirmaţi selecţia apăsând tasta pentru rezultat 6.

    măsurare a înclinărilor). De aceea, aşezaţi aparatul de măsură
    pe o suprafaţă de contact sau de sprijin cât mai stabilă.

    Ştergerea valorii măsurate
    În toate funcţiile de măsurare, puteţi şterge ultima valoare măsurată, printr-o scurtă apăsare a tastei 8. Apăsând scurt, de
    mai multe ori tasta, veţi putea şterge din memorie valorile
    măsurate, în ordine inversă a determinării lor.
    Pentru a şterge valoarea măsurată afişată curent, apăsaţi
    scurt tasta 8. Pentru a şterge toată lista valorilor măsurate şi
    constanta „CST“, ţineţi apăsată tasta pentru lista valorilor
    măsurate 7 şi apăsaţi totodată scurt tasta 8.
    În funcţia de măsurare a suprafeţei, la prima apăsare scurtă a
    tastei 8 se şterge ultima valoare măsurată individuală, la a doua apăsare se şterg toate lungimile BX, la a treia apăsare se
    şterge înălţimea camerei A.

    Influenţe asupra domeniului de măsurare
    Domeniul de măsurare depinde de condiţiile de luminozitate
    şi de calităţile de reflexie ale suprafeţei ţintă. Pentru o mai bună vizibilitate a razei laser în timpul lucrului în mediu exterior
    şi în caz de radiaţii solare puternice, folosiţi ochelarii optici
    pentru laser 27 (accesoriu) şi panoul de vizare laser 28 (accesoriu), sau umbriţi suprafaţa ţintă.

    Adunarea valorilor măsurate
    Pentru a aduna valori măsurate, efectuaţi mai întâi o măsurare
    oarecare sau selectaţi o valoare înregistrată din lista valorilor
    măsurate. Apăsaţi apoi tasta plus 11. Pentru confirmare, pe
    display va apărea „+“. Efectuaţi apoi o a doua măsurare sau
    selectaţi altă valoare înregistrată din lista valorilor măsurate.
    Pentru aflarea sumei celor două măsurări
    apăsaţi tasta de rezultate 6. Calculul va fi
    afişat pe rândul valorilor măsurate a, suma va apărea pe rândul de rezultate c.
    După calcularea sumei, la acest rezultat
    se pot adăuga şi alte valori măsurate sau
    valori înregistrate din lista valorilor măsurate, dacă înainte de
    măsurare se apasă tasta plus 11. Adunarea se încheie prin
    apăsarea tastei de rezultate 6.
    Indicaţii pentru adunare:
    – Lungimile, suprafeţele şi volumele nu pot fi adunate între
    ele. Dacă de ex. se adună o lungime cu o suprafaţă, la apăsarea tastei de rezultate 6 pe display va apărea pentru
    scurt timp mesajul „ERROR“. După aceasta aparatul de
    măsură comută în funcţia de măsurare activă înainte de apăsarea tastei.
    – Se adună de fiecare dată rezultatul unei singure măsurători
    (de ex. volumul), iar la măsurările continue, valoarea măsurată afişată pe rândul de rezultate c. Nu este posibilă adunarea valorilor măsurate individuale de pe rândurile valorilor măsurate a.
    Scăderea valorii măsurate
    Pentru scăderea valorilor măsurate apăsaţi tasta minus 5, pe display apare pentru confirmare „–“. În continuare se procedează analog secţiunii „Adunarea valorilor măsurate“.

    Instrucţiuni de lucru
    Indicaţii de ordin general
    Lentila receptoare 17 şi orificiul de ieşire a radiaţiei laser 16
    nu trebuie să fie acoperite în timpul măsurării.
    Nu este permisă deplasarea aparatului de măsură în timpul
    măsurării (cu excepţia funcţiilor de măsurare continuă şi de
    Bosch Power Tools

    Influenţe asupra rezultatului măsurării
    Din cauza fenomenelor fizice, nu este exclus ca la măsurarea
    pe diferite suprafeţe să se ajungă la măsurători eronate. Printre acestea enumerăm:
    – suprafeţele transparente (de ex. sticla, apa),
    – suprafeţele tip oglindă (de ex. metal lustruit, sticlă),
    – suprafeţele poroase (de ex. materialele de izolaţie),
    – suprafeţele structurate (de ex. tencuiala rugoasă, piatra
    naturală).
    Dacă este cazul, folosiţi pe aceste suprafeţe panoul de vizare
    laser 28 (accesoriu).
    În afară de acestea, măsurătorile eronate sunt posibile şi pe
    suprafeţe ţintă vizate oblic.
    Deasemeni straturile de aer cu temperaturi diferite sau reflexii recepţionate indirect pot influenţa rezultatele măsurării.
    Verificarea preciziei şi calibrarea măsurării înclinărilor
    (vezi figura H)
    Verificaţi regulat precizia de măsurare a înclinărilor. Aceasat
    se face printr-o măsurare inversă. Aşezaţi în acest scop aparatul de măsură pe o masă şi măsuraţi înclinarea. Rotiţi aparatul
    de măsură cu 180 ° şi măsuraţi din nou înclinarea. Diferenţa
    dintre valorile afişate trebuie să fie de maximum 0,3 °.
    În cazul unor abateri mai mari trebuie să recalibraţi aparatul
    de măsură. În acest scop ţineţi apăsată tasta pentru măsurarea înclinărilor 3. Urmaţi instrucţiunile de pe display.
    Verificarea preciziei de măsurare a distanţelor
    Puteţi verifica după cum urmează precizia de măsurare a distanţelor:
    – Alegeţi un tronson de măsurare care nu se modifică o perioadă mai lungă de timp, având o lungime de aproximativ
    1 până la 10 m, per care o cunoaşteţi cu exactitate (de
    exemplu lăţimea camerei, golul de uşă). Tronsonul de măsurare trebuie să se afle în mediu interior, suprafaţa ţintă a
    măsurătorii trebuie să fie netedă şi să aibă o bună reflexie.
    – Măsuraţi tronsonul de 10 ori la rând.
    Abaterea măsurătorilor individuale de la valoarea medie poate fi de maximum ±2 mm. Înregistraţi aceste măsurători pentru ca ulterior să puteţi compara precizia acestora.
    Utilizarea stativului (accesoriu)
    Utilizarea unui stativ este necesară în special în cazul distanţelor mai mari. Puneţi aparatul de măsură cu filetul de 1/4" 19
    pe placa de schimbare rapidă 26 a stativului sau a unui stativ
    foto uzual din comerţ. Fixaţi-l prin înşurubare cu şurubul de fixare al plăcii de schimbare rapidă.
    Ajustaţi în mod corespunzător planul de referinţă pentru măsurare cu stativ apăsând tasta 10 (filet plan de referinţă).
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 218

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 218 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    218 | Română
    Lucrul cu bara de măsurare (vezi figurile I–K)
    Bara de măsurare 24 poate fi folosită pentru obţinerea unui
    rezultat mai exact la măsurarea înclinărilor. Nu sunt posibile
    măsurători de distanţe cu bara de măsurare.
    Introduceţi aparatul de măsură conform
    celor ilustrate în bara de măsurare 24 şi fixaţi aparatul de măsură cu pârghia de blocare 25. Apăsaţi tasta de măsurare 2,
    pentru a activa modul de funcţionare Bară
    de măsurare.
    Verificaţi regulat precizia de măsurare a înclinărilor printr-o
    măsurare inversă sau cu ajutorul bulelor de nivel de pe bara de
    măsurare.
    În cazul unor abateri mai mari trebuie să recalibraţi aparatul
    de măsură. În acest scop ţineţi apăsată tasta pentru măsurarea înclinărilor 3. Urmaţi instrucţiunile de pe display.
    Pentru a ieşi din modul de funcţionare „Bară de măsurare“
    deconectaţi aparatul de măsură şi extrageţi-l din bara de
    măsurare.

    Defecţiuni – cauze şi remedieri
    Cauză
    Remediere
    Indicatorul de avertizare pentru temperatură (k)
    clipeşte, măsurarea nu este posibilă
    Aparatul de măsură se situează în Aşteptaţi până când
    afara limitelor temperaturii de
    aparatul de măsură revifuncţionare de la – 10 °C până la ne la temperatura de
    +50 °C (în funcţia de măsurare
    lucru
    continuă, până la +40 °C).
    Afişajul „ERROR“ pe display
    Adunare/scădere de valori măsu- Adunaţi/scădeţi numai
    rate având unităţi de măsură dife- valori măsurate având
    rite
    aceleaşi unităţi de
    măsură
    Unghi prea ascuţit între raza laser Măriţi unghiul dintre
    şi ţintă.
    raza laser şi ţintă
    Suprafaţa ţintă reflectă prea pu- Folosiţi un panou de
    ternic (de ex. oglindă) respectiv vizare pentru laser 28
    prea slab (de ex. material negru), (accesoriu)
    sau lumina ambiantă este prea
    puternică.
    Ieşirea radiaţiei laser 16 respectiv Ştergeţi cu o lavetă moalentila receptoare 17 este aburită le ieşirea radiaţiei laser
    (de ex. din cauza unei schimbări 16 respectiv lentila
    rapide de temperatură).
    receptoare 17
    Valoarea calculată este mai mare Împărţiţi calculul în
    etape intermediare
    de 999999 m/m2/m3.
    Pe display apare mesajul „>60°“ sau „<–60°“
    S-au depăşit limitele domeniului Executaţi măsurătoarea
    de măsurare a înclinărilor pentru în cadrul domeniului
    funcţia de măsurare respectiv a specificat al unghiurilor.
    planului de referinţă.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Cauză
    Remediere
    Indicatorul „CAL“ şi afişajul „ERROR“ pe display
    Calibrarea măsurătorii de înclinare Repetaţi calibrarea connu a fost efectuată în ordinea sau form indicaţiilor de pe
    poziţiile corecte.
    display şi instrucţiunilor
    de folosire.
    Suprafeţele utilizate pentru cali- Repetaţi calibrarea pe o
    brare nu au fost aliniate exact ori- suprafaţă orizontală
    zontal sau vertical.
    respectiv verticală şi
    verificaţi eventual mai
    întâi suprafeţele cu un
    boloboc.
    Aparatul de măsură a fost deplasat Repetaţi calibrarea şi ţirespectiv înclinat în timpul apăsă- neţi aparatul de măsură
    rii tastei.
    nemişcat pe suprafaţă în
    timp ce apăsaţi tasta.
    Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului (g),
    avertizare temperatură (k) şi afişajul „ERROR“ pe
    display
    Temperatura aparatului de măsură Aşteptaţi până ce temîn afara domeniului temperaturilor peratura revine în domeadmise de încărcare
    niul temperaturilor de
    încărcare admise.
    Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului (g) şi
    afişajul „ERROR“ pe display
    Tensiunea de încărcare a acumula- Verificaţi dacă conectotorului nu este corectă
    rul a fost introdus corect
    şi dacă încărcătorul
    funcţionează în mod
    corespunzător. În cazul
    în care simbolul de aparat clipeşte, înseamnă
    că acumulatorul este defect şi trebuie schimbat
    la un centru de asistenţă
    service post-vânzări
    Bosch.
    Indicatorul nivelului de încărcare a acumulatorului (g) şi
    simbolul de ceas (f) pe display
    Timp de încărcare considerabil
    Folosiţi numai încărcătomai îndelungat, deoarece curentul rul original Bosch.
    de încărcare este prea slab.
    Rezultatul măsurării nu este plauzibil
    Suprafaţa ţintă nu reflectă clar (de Acoperiţi suprafaţa ţintă
    ex. apă, sticlă).
    Ieşirea radiaţiei laser 16 respectiv Ţineţi descoperită ieşilentila receptoare 17 este
    rea radiaţiei laser 16
    acoperită.
    respectiv lentila receptoare 17
    A fost reglat un plan referinţă
    Alegeţi un plan de refegreşit
    rinţă potrivit pentru măsurare
    Obstacol pe traiectoria razei laser Punctul laser trebuie să
    fie situat în întreigime pe
    suprafaţa ţintă.
    Bosch Power Tools



  • Page 219

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 219 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Română | 219
    Cauză
    Remediere
    Afişajul nu se modifică sau aparatul de măsură reacţionează în mod neaşteptat la apăsarea tastei
    Eroare software
    Apăsaţi simultan tasta
    de măsurare 2 şi tasta de
    ştergere memorie/
    pornit-oprit 8 pentru a
    reseta software-ul.
    Aparatul de măsură îşi monitorizează funcţionarea corectă pentru fiecare măsurare. Dacă
    constată un defect, pe display mai clipeşte
    numai simbolul alăturat. În acest caz, sau dacă defecţiunea nu a putut fi înlăturată prin
    măsurile de remediere enumerate mai sus, trimiteţi aparatul de
    măsură prin disdtribuitorul domuneavoastră, centrului de aisistenţă service post-vânzări Bosch.

    Întreţinere şi service
    Întreţinere şi curăţare
    Depozitaţi şi transportaţi aparatul de măsură numai în geanta
    de protecţie din setul de livrare.
    Păstraţi întotdeauna curat aparatul de măsură.
    Nu cufundaţi aparatul de măsură în apă sau în alte lichide.
    Ştergeţi-l de murdărie cu o lavetă umedă, moale. Nu folosiţi
    detergenţi sau solvenţi.
    Întreţineţi în special lentila receptoare 17 cu aceeaşi grijă cu
    care trebuie întreţinuţi ochelarii sau lentila unui aparat fotografic.
    Expediaţi aparatul de măsură în vederea reparării, ambalat în
    geanta sa de protecţie 23.

    Asistenţă clienţi şi consultanţă privind utilizarea
    Serviciul de asistenţă clienţi vă răspunde la întrebări privind
    repararea şi întreţinerea produsului dumneavoastră cât şi piesele de schimb. Găsiţi desenele de ansamblu şi informaţii privind piesele de schimb şi la:
    www.bosch-pt.com
    Echipa de consultanţă Bosch vă răspunde cu plăcere la întrebări privind produsele noastre şi accesoriile acestora.
    În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb vă rugăm
    să indicaţi neapărat numărul de identificare format din
    10 cifre, conform plăcuţei indicatoare a tipului aparatului
    dumneavoastră de măsură.

    Bosch Power Tools

    România
    Robert Bosch SRL
    Centru de service Bosch
    Str. Horia Măcelariu Nr. 30–34
    013937 Bucureşti
    Tel. service scule electrice: (021) 4057540
    Fax: (021) 4057566
    E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
    Tel. consultanţă clienţi: (021) 4057500
    Fax: (021) 2331313
    E-Mail: infoBSC@ro.bosch.com
    www.bosch-romania.ro

    Eliminare
    Aparatele de măsură, accesoriile şi ambalajele trebuie
    direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică.
    Nu aruncaţi aparatele de măsură în gunoiul menajer!
    Numai pentru ţările UE:
    Conform Directivei Europene 2012/19/UE
    aparatele de măsură scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE,
    acumulatorii/bateriile defecte sau consumate trebuie colectate separat şi dirijate către o staţie de reciclare ecologică.
    Acumulatori/baterii:
     Acumulatorii integraţi pot fi extraşi numai în vederea
    eliminării. Aparatul de măsură se poate distruge prin deschiderea carcasei.
    Descărcaţi complet acumulatorul. Deşurubaţi toate şuruburile carcasei şi deschideţi capacul carcasei. Decuplaţi bornele
    acumulatorului şi extrageţi acumulatorul.
    Nu aruncaţi acumulatorii/bateriile în gunoiul menajer, în foc sau în apă. Acumulatorii/bateriile, pe cât posibil după descărcarea lor prealabilă, trebuie colectate, reciclate sau eliminate ecologic.
    Sub rezerva modificărilor.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 220

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 220 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    220 | Български

    Български
    Указания за безопасна работа
    За да работите с измервателния уред безопасно и
    сигурно, трябва да прочетете и спазвате всички указания. Никога не оставяйте
    предупредителните табелки по измервателния уред да
    бъдат нечетливи. СЪХРАНЯВАЙТЕ ГРИЖЛИВО ТЕЗИ
    УКАЗАНИЯ И ГИ ПРЕДАВАЙТЕ ЗАЕДНО С ИЗМЕРВАТЕЛНИЯ УРЕД.
     Внимание – ако бъдат използвани различни от приведените тук приспособления за обслужване или
    настройване или ако се изпълняват други процедури, това може да Ви изложи на опасно облъчване.
     Измервателният уред се доставя с предупредителна табелка (обозначене с № 20 на изображението на
    измервателния уред на страницата с фигурите).

    зерния лъч не осигуряват защита от ултравиолетовите
    лъчи и ограничават възприемането на цветовете.
     Допускайте измервателният уред да бъде ремонтиран само от квалифицирани техници и само с използване на оригинални резервни части. С това се гарантира запазването на функциите, осигуряващи безопасността на измервателния уред.
     Не оставяйте деца без пряк надзор да работят с
    измервателния уред. Могат неволно да заслепят други хора.
     Не работете с измервателния уред в среда с повишена опасност от експлозии, в която има леснозапалими течности, газове или прахове. В измервателния
    уред могат да възникнат искри, които да възпламенят
    праха или парите.
    Предпазвайте измервателния уред от нагряване, също напр. и от продължително въздействие на пряка слънчева светлина и огън,
    както и от намокряне и овлажняване. Съществува опасност от експлозия.
     При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари. Проветрете помещението и, ако се почувствате неразположени, потърсете лекарска помощ. Парите могат
    да раздразнят дихателните пътища.

    Указания за безопасна работа със зарядни устройства
    Предпазвайте зарядното устройство от дъжд
    и овлажняване. Проникването на вода в зарядното устройство увеличава опасността от токов
    удар.
     Ако текстът на предупредителната табелка не е на
    Вашия език, преди пускане в експлоатация залепете върху табелката включения в окомплектовката
    стикер с текст на Вашия език.
    Не насочвайте лазерния лъч към хора и
    животни и внимавайте да не погледнете непосредствено срещу лазерния
    лъч или срещу негово отражение. Така
    можете да заслепите хора, да причините
    трудови злополуки или да предизвикате
    увреждане на очите.
     Ако лазерният лъч попадне в очите, ги затворете
    възможно най-бързо и отдръпнете главата си от лазерния лъч.
     Не извършвайте изменения по лазерното оборудване.
     Не използвайте очилата за наблюдаване на лазерния лъч като предпазни работни очила. Тези очила
    служат за по-доброто наблюдаване на лазерния лъч, те
    не предпазват от него.
     Не използвайте очилата за наблюдаване на лазерния лъч като слънчеви очила или докато участвате в
    уличното движение. Очилата за наблюдаване на ла-

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Зареждайте само литиево-йонни акумулаторни батерии на Бош или литиево-йонни акумулаторни батерии, вградени в продукти на Бош. Номиналното напрежение на акумулаторната батерия трябва да съответства на това на зарядното устройство. В противен случай съществува опасност от пожар и експлозия.
     Поддържайте зарядното устройство чисто. Съществува опасност от възникване на токов удар вследствие
    на замърсяване на зарядното устройство.
     Винаги преди употреба проверявайте зарядното устройство, захранващия кабел и щепсела. Не използвайте зарядното устройство в случай, че откриете
    повреди. Не отваряйте зарядното устройство, оставете ремонтите да бъдат извършвани само от квалифицирани техници и с оригинални резервни части.
    Повреди на зарядното устройство, захранващия кабел
    или щепсела увеличават опасността от токов удар.

    Това зарядно устройство не е
    предназначено за ползване от
    деца и лица с ограничени физически, сензорни или душевни възможности или без достатъчно опBosch Power Tools



  • Page 221

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 221 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Български | 221

    ит. Това зарядно устройство може да бъде ползвано от деца, навършили 8 години, както и от лица с ограничени физически, сензорни или душевни възможности
    или без достатъчно опит, ако са
    под непосредствен контрол или
    са били обучени за начина на работа със зарядното устройство и
    са запознати и разбират свързаните с това опасности. В противен
    случай съществува опасност от неправилно ползване и трудови злополуки.

    Децата трябва да са под постоянен надзор. Така предотвратявате
    опасността децата да играят със зарядното устройство.
    Не се допуска почистването и
    техническото обслужване на зарядното устройство да се извършва от деца, които не са под
    пряк надзор.
    Описание на продукта и възможностите му
    Предназначение на уреда
    Измервателният уред е предназначен за измерване на
    разстояния, дължини, височини, на наклони и за изчисляване на площи и обеми. Измервателният уред е подходящ
    за измерване в затворени помещения и на открито.

    Технически данни
    Цифров лазерен уред за измерване на разстояния
    Каталожен номер
    Измерване на дължина
    Диапазон на измерване (обикновено)
    Диапазон на измерване (нетипично, неблагоприятни условия)
    Точност на измерване (обикновено)
    Точност на измерване (обикновено, неблагоприятни условия)
    Минимално деление на скалата
    Индиректно измерване на разстояние и либела
    Диапазон на измерване
    Измерване на наклон
    Диапазон на измерване
    Точност на измерване (обикновено)
    Минимално деление на скалата
    Общи параметри
    Работен температурен диапазон
    Температурен диапазон за съхраняване
    Допустим температурен диапазон на зареждане
    Относителна влажност на въздуха, макс.
    Клас лазер
    Тип лазер

    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 222

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 222 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    222 | Български
    Цифров лазерен уред за измерване на разстояния
    Диаметър на лазерния лъч (при 25 °C), прибл.
    – на разстояние 10 m
    – на разстояние 80 m
    Точност на позициониране на лазера в корпуса, прибл.
    – вертикално
    – хоризонтално
    Автоматично изключване след прибл.
    – Лазер
    – Измервателен уред (без измерване)
    Маса съгласно EPTA-Procedure 01/2003
    Габаритни размери
    Вид защита

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    20 s
    5 min
    5 min
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (защитен от проIP 54 (защитен от
    никване на прах и на проникване на прах и
    вода при напръскване) на вода при напръскване)

    Измервателна линия
    Каталожен номер
    Габаритни размери
    Акумулаторна батерия
    Номинално напрежение
    Капацитет
    Брой на клетките в акумулаторната батерия
    Единични измервания с едно зареждане на акумулаторната батерия,
    прибл.
    Зарядно устройство
    Каталожен номер
    Време за зареждане
    Зарядно напрежение
    Заряден ток
    Клас на защита



    Литиево-йонна
    3,7 V
    1,25 Ah
    1

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Литиево-йонна
    3,7 V
    1,25 Ah
    1

    25000 G)

    25000 G)

    2 609 120 4..
    прибл.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    прибл.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) При измерване от задния ръб на измервателния уред, 100 % отражателна способност на целевата повърхност (напр. боядисана стена), слабо фоново осветление и работна температура 25 °C. Освен това трябва да се отчита отклонение ±0,05 mm/m.
    B) При измерване от задния ръб на измервателния уред, 10 – 100 % отражателна способност на целевата повърхност, силно фоново осветление и работна температура – 10 °C до +50 °C. Освен това трябва да се отчита отклонение ±0,29 mm/m.
    C) При измерване с начална точка гърба на измервателния уред максималният диапазон на измерване е ±60°
    D) След калибриране при 0 ° и 90 ° при допълнителна грешка в наклона най-много ±0,01 °/градус при 45 °.
    E) В режим на непрекъснато измерване максималната работна температура е +40 °C.
    F) при 25 °C
    G) При нова и заредена акумулаторна батерия без осветление на дисплея и звук.
    За еднозначното идентифициране на Вашия измервателен уред служи серийният номер 18 на табелката му.

    Изобразени елементи
    Номерирането на елементите се отнася до изображението
    на измервателния уред на страницата с фигурите.
    1 Дисплей
    2 Бутон за стартиране на измерването
    3 Бутон Измерване на наклон / калибриране **
    4 Бутон Смяна на режима / основни настройки **
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    5 Бутон за изваждане
    6 Бутон Резултат / Таймер **
    7 Бутон Списък измерени стойности /запаметяване на
    константа **
    8 Бутон за изтриване на паметта / за включване и
    изключване **
    9 Опорен щифт
    Bosch Power Tools



  • Page 223

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 223 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Български | 223
    10
    11
    12
    13
    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Бутон избор на отправна равнина
    Бутон за събиране
    Бутон за измерване на дължини, площи и обеми
    Капаче на куплунга за зареждане
    Куплунг за щекера на зарядното устройство
    Халка за каишка за носене
    Отвор за лазерния лъч
    Приемаща леща
    Сериен номер
    Резбови отвор 1/4"
    Предупредителна табелка за лазерния лъч
    Контактен щекер
    Зарядно устройство
    Предпазна чанта
    Измервателна линия
    Лост за застопоряване на измервателната линия
    Статив*
    Очила за наблюдаване на лазерния лъч*
    Лазерна мерителна плоча*

    * Изобразените на фигурите или описани в ръководството за
    експлоатация допълнителни приспособления не са включени в
    окомплектовката.
    ** Задръжте бутона натиснат за активиране на алтернативната
    функция.

    Елементи на дисплея
    a Редове за измерените стойности
    b Указател за грешка «ERROR»
    c Ред за резултата
    d Цифров нивелир / позиция на стойността в списъка с
    измерени стойности
    e Индикатор за списъка с измерени стойности
    f Режими на работа
    Измерване на дължина
    Определяне на площ
    Определяне на обем
    Непрекъснато измерване
    1

    1
    2

    1

    Индиректно измерване на височина
    Двойно индиректно измерване на височина
    Индиректно измерване на дължина
    Таймер
    Определяне на площта на стени
    Измерване на наклон

    g
    h
    i
    k

    Индикатор за състоянието на акумулаторната батерия
    Лазерът е включен
    Отправна равнина за измерването
    Предупредителен символ за темепратура

    Bosch Power Tools

    Монтиране
    Зареждане на акумулаторната батерия
     Не използвайте друго зарядно устройство. Включеното в окомплектовката зарядно устройство е с параметри, подходящи за вградената във Вашия измервателен
    уред литиево-йонна батерия.
     Внимавайте за напрежението на захранващата мрежа! Напрежението на захранващата мрежа трябва
    да съответства на данните на табелката на зарядното
    устройство.
    Упътване: Акумулаторната батерия се доставя частично
    заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете
    докрай в зарядното устройство.
    Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде
    зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вреди.
    Ако долният сегмент на индикатора за акумулаторната батерия g, мига, могат да бъдат изпълнявани още само малък
    брой измервания. Заредете акумулаторната батерия.
    Процесът на зареждане започва непосредствено след
    включване на щепсела на зарядното устройство в контакта и щекера 21 в куплунга 14.
    Индикаторът за състоянието на акумулаторната батерия g
    указва процеса на зареждане. По време на зареждане сегментите му се появяват на дисплея последователно. Ако
    се виждат всички сегменти на индикатора g, акумулаторната батерия е заредена напълно.
    Когато продължително време не използвате зарядното устройство, го изключвайте от захранващата мрежа.
    По време на зареждане измервателният уред не може да
    се използва.
     Предпазвайте зарядното устройство от навлажняване!
    Указания за оптимална работа с акумулаторната
    батерия
    Съхранявайте акумулаторната батерия само при температури в рамките на допустимия интервал, вижте «Технически данни». Напр. не оставяйте акумулаторната батерия
    през лятото в автомобил на слънце.
    Съществено съкратено време за работа след зареждане
    показва, че акумулаторната батерия е изхабена и трябва
    да бъде заменена.
    Спазвайте указанията за бракуване.

    Работа с уреда
    Пускане в експлоатация
     Предпазвайте измервателния прибор от овлажняване и директно попадане на слънчеви лъчи.
     Не излагайте измервателния уред на екстремни
    температури или резки температурни промени. Напр. не го оставяйте продължително време в автомобил.
    При големи температурни разлики оставяйте измерва1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 224

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 224 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    224 | Български
    телният уред да се темперира, преди да го включите.
    При екстремни температури или големи температурни
    разлики точността на измервателния уред може да се
    влоши.
     Избягвайте изпускане или силни удари на измервателния уред. След силни механични въздействия върху измервателния уред, преди да продължите работа,
    винаги трябва да извършвате проверка на точността
    (вижте «Проверка на точността и калибриране на измерването на наклон» и «Проверка на точността на измерване на дължини», страница 228).
    Включване и изключване
     Не оставяйте уреда включен без надзор; след като
    приключите работа, го изключвайте. Други лица могат да бъдат заслепени от лазерния лъч.
    За включване на измервателния уред имате следните
    възможности:
    – Натискане на бутона за включване/изключване 8: измервателният уред се включва в режим Измерване на
    дължини. Лазерният лъч не се включва.
    – Натискане на бутона Имерване 2: включват се измервателния уред и лазера. Измервателният уред е в режим
    измерване на дължина. Ако измервателният уред е поставен в измервателната линия 24, се активира режима
    измерване на наклони.
     Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
    не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
    разстояние.
    За изключване на измервателния уред натиснете продължително бутона за включвне/изключване 8.
    Ако в продължение на прибл. 5 min не бъде натиснат бутон
    на измервателния уред, за предпазване на батериите
    от изтощаване измервателният уред се изключва автоматично.
    Ако в режим «измерване на наклони» ъгълът не бъде променян в продължение на прибл. 5 минути, за предпазване
    на батерията от изтощаване измервателният уред се
    изключван автоматично.
    При автоматично изключване се запазват всички записани стойности.

    Измерване
    След включване чрез натискане на бутона Измерване 2
    измервателният уред се включва винаги в режим Измерване на дължини, респ. при поставен в измервателна линия 24 уред в режим Измерване на наклони. Други режими могат да бъдат включени чрез натискане на съответния
    бутон (вижте «Режими на измерване», страница 225).
    След включване за отправна равнина автоматично се
    установява задният ръб на измервателния уред. Можете
    да смените отправната равнина чрез натискане на бутона
    «Отправна равнина» 10 (вижте «Избор на отправна равнина», страница 224).
    Допрете избраната за отправна (начална) страна на
    измервателния уред до началната точка на измерването
    (напр. стена).
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    За включване на лазерния лъч натиснете краткотрайно
    бутона «измерване» 2.
     Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
    не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
    разстояние.
    Насочете лазерния лъч към целевата повърхност. За стартиране на измерването натиснете отново бутона 2 краткотрайно.
    При непрекъснато включен лазерен лъч измерването започва веднага след първото натискане на бутона Измерване 2. При режим Непрекъснато измерване измерването
    започва веднага след включване на режима.
    Измерената стойност се изобразява на дисплея обикновено в рамките на 0,5 s и не по-късно от 4 s. Продължителността на измерването зависи от разстоянието, светлинните условия и отражателните свойства на повърхността,
    до която се мери. Краят на измерването се обозначава със
    звуков сигнал. След приключване на измерването лазерният лъч се изключва автоматично.
    Ако прибл. 20 секунди след насочването не бъде извършено измерване, за предпазване на батерията от изтощаване измервателният уред се изключван автоматично.

    Избор на отправна равнина (вижте фиг. А)
    За измерването можете да изберете една от четири различни отправни (начални) равнини:
    – задният ръб на измервателния уред, респ. предния ръб
    на извадения и завъртян на 90° опорен щифт 9 (напр.
    при измерване от външни ъгли),
    – върха на извадения и завъртян на 180° опорен щифт 9
    (напр. при измерване от ъгли),
    – предния ръб на измервателния уред (напр. при измерване от ръба на маса),
    – центъра на резбовия отвор 19 (напр. при измерване
    със статив).
    За избор на отправна равнина натиснете бутона 10 неколкократно, докато на дисплея бъде изобразен символа за
    желаната отправна равнина. След включване на измервателния уред отправна равнина е винаги задният ръб.
    Промяна на отправната равнина за вече извършени
    измервания (напр. на изобразени стойности в списъка с
    измерванията) не е възможна.

    Меню «Основни настройки»
    За да попаднете в менюто «Основни настройки», задръжте
    натиснат бутона Основни настройки 4.
    За да изберете отделни елементи от менюто, натиснете
    краткотрайно бутона Основни настройки 4.
    За да променяте стойността на избрания елемент от менюто, натиснете бутона минус 5, респ. бутона плюс 11.
    За да напуснете менюто «Основни настройки», натиснете
    бутона измерване 2.

    Bosch Power Tools



  • Page 225

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 225 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Български | 225
    Основни настройки
    Звуков сигнал

    Вкл.
    Изкл.

    Осветление на дисплея

    Вкл.
    Изкл.
    Автоматично
    вкл./изкл.

    Цифров нивелир

    Вкл.
    Изкл.

    Завъртане на дисплея
    Вкл.

    Изкл.
    Постоянен лазерен лъч

    Вкл.
    Изкл.

    Единица за дължина (в зависимост от изпълнението
    за съответната страна)
    Единица за ъгъл

    m, ft, inch, ...

    °, %, mm/m
    inch, ft

    С изключение на параметъра «Постоянен лазерен лъч»
    всички останали параметри от това меню запазват стойностите си и след изключване.
    Постоянен лазерен лъч
     Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни;
    не гледайте срещу лазерния лъч, също и от голямо
    разстояние.
    При този режим лазерният лъч остава включен също и
    между отделните измервания, за измерване е необходимо еднократно кратко натискане на бутона «измерване» 2.

    Режими на измерване
    Обикновено измерване на дължини
    За измерване на дължина натиснете неколкократно бутона 12 докато на дисплея се появи символът за измерване
    на дължина .
    За включване на лазерния лъч и за измерване натиснете еднократно краткотрайно бутона Измерване 2.
    Измерената стойност се изобразява на
    реда за резултата c.

    Bosch Power Tools

    При неколкократни последователни измервания на
    дължини резултатите на последните измервания се
    показват на редовете за измерени стойности a.
    Измерване на площ
    За измерване на площ натиснете неколкократно бутона 12
    докато на дисплея се изобрази символът за измерване на
    площ .
    След това измерете последователно дължината и широчината, така, както измервате дължина. Лазерният лъч остава включен между двете измервания.
    След приключване на второто измерване площта се изчислява автоматично
    и се изобразява на реда за резултата c.
    Отделните измерени стойности се изобразяват на редовете a.
    Измерване на обем
    За измерване на обем натиснете неколкократно бутона 12
    докато на дисплея се изобрази символът за измерване на
    обем
    .
    След това измерете последователно дължината, широчината и височината, така, както измервате дължина. Лазерният лъч остава включен между измерванията.
    След приключване на третото измерване обемът се изчислява автоматично и
    се изобразява на реда за резултата c.
    Отделните измерени стойности се изобразяват на редовете a.
    Стойности над 999999 m3 не могат да
    бъдат изобразени, на дисплея се появява «ERROR». Разделете измервания обем на части, които можете да измерите поотделно и след това да съберете.
    Непрекъснато измерване / Измерване минимум/максимум (вижте фиг. В)
    При непрекъснато измерване измервателният уред може
    да бъде преместван спрямо целевата точка, като измерената стойност се актуализира всеки 0,5 s. Например можете да се отдалечите от стена на желаното разстояние, текущото разстояние се вижда непрекъснато.
    За непрекъснато измерване натиснете бутона за смяна на
    режима 4, докато на дисплея се появи символът за непрекъснато измерване. За започване на непрекъснатото
    измерване натиснете бутона Измерване 2.
    Режимът за измерване на минимум служи за определяне
    на най-късото разстояние от определена точка до обект.
    Той може да се използва напр. за определянето на вертикали или хоризонтали.
    Режимът на измерване на максимум служи за определяне
    на най-голямото разстояние от определена точка до обект.
    Той е полезен напр. за определянето на диагонали.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 226

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 226 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    226 | Български
    На реда с резултата c се изобразява текущо измерената стойност. На редовете a се изобразяват максималната измерена («max») и минималната измерена («min») стойности. Тези стойности се променят, ако текущо измерената е по-малка, респ. по-голяма съответно от досегашните най-малка и най-голяма стойности.
    Измерените най-голяма и най-малка стойности се изтриват с натискане на бутона 8.
    С натискане на бутона 2 прекратявате непрекъснатото измерване. Последно измерената стойност остава изобразена на реда c. Повторно натискане на бутона Измерване
    2 стартира непрекъснатото измерване отначало.
    Непрекъснатото измерване се изключва автоматично
    след 5 min. Последно измерената стойност остава на реда
    за резултата c.
    Индиректно измерване на дължина
    Индиректното измерване на дължина служи за измерване
    на разстояния, които не могат да бъдат измерени непосредствено, тъй като по пътя на лъча има препятствие или
    тъй като в крайната точка няма отразяваща повърхност.
    Този метод на измерване може да бъде приложен само
    във вертикално направление. Всяко отклонение в хоризонтално направление води до увеличаване на грешката в
    измерването.
    Между отделните измервания лазерният лъч остава включен.
    Разполагате с три функции за индиректно измерване на
    разстояние, които могат да бъдат прилагани в различни
    ситуации.
    a) Индиректно измерване на височина (вижте фиг. C)
    Натиснете неколкократно бутона за смяна на режима на
    работа 4, докато на дисплея се появи символът за индиректно измерване на височина
    .
    Внимавайте измервателният уред да е на същата височина, на която е долната крайна точка на измерваната височина. След това завъртете измервателния уред около отправната равнина и измерете разстоянието «1» по начина,
    по който измервате дължини.
    След приключване на измерването резултатът за търсеното разстояние «X»
    се изписва на реда c. Измерените стойности за разстоянието «1» и ъгъла «α»
    са изписани на редовете a.
    1

    b) Двойно индиректно измерване на височина
    (вижте фиг. D)
    Натиснете неколкократно бутона за смяна на режима на
    работа 4, докато на дисплея се появи символът за двойно
    индиректно измерване на височина .
    Измерете отсечките «1» и «2» в тази последователност,
    както обикновено измервате дължини.
    1
    2

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    След приключване на измерването резултатът за търсената отсечка «X» се изобразява на реда c. Измерените стойности за отсечките «1», «2» и ъгъла «α»
    се изобразяват на редовете a.
    Внимавайте при всички единични измервания на индиректното определяне на височина отправната равнина (напр. задният ръб на измервателния
    уред) да остава непроменена.
    c) Индиректно измерване на дължина (вижте фиг. Е)
    Натиснете неколкократно бутона за смяна на режима на
    работа 4, докато на дисплея се появи символът за индиректно измерване на дължина
    .
    Внимавайте измервателният уред да е на същата височина, на която е търсената крайна точка на измерването.
    След това завъртете измервателния уред спрямо отправната равнина и измерете отсечката «1», както се измерва
    дължина.
    След приключване на измерването резултатът за търсеното разстояние «X»
    се изписва на реда c. Измерените стойности за разстоянието «1» и ъгъла «α»
    са изписани на редовете a.
    1

    Определяне на площи на стени (вижте фигура F)
    Измерването на площ на стени служи за определяне на обща площ, сума от няколко отделно измерени площи, имащи обща височина.
    На изобразения пример трябва да бъде определена общата площ на няколко стени, които имат еднаква височина A,
    и различни дължини B.
    За определяне на площ на стена натиснете неколкократно
    бутона за смяна на режима на работа 4, докато на дисплея
    се появи символът за определяне на площ на стена
    .
    Измерете височината на помещението A по стандартния
    начин за измерване на дължини. Измерената стойност
    («cst») се изобразява на горния ред a. Лазерът остава
    включен.
    След това измерете дължината B1 на
    първата стена. Площта се измерва
    автоматично и се изобразява на реда за
    резултата c. Измерената дължина се изписва на средния ред a. Лазерът остава
    включен.
    След това измерете дължината B2 на
    втората стена. Изписаната на средния
    ред a единична стойност се добавя към
    B1. Сумата на двете дължини («sum»,
    изписана на долния ред a) се умножава
    с предварително запаметената височина A. Общата площ се изписва на реда
    за резултата c.
    Можете да измервате произволен брой допълнителни дължини BX, които автоматично се добавят към сумата и след
    това се умножават с височината A.

    Bosch Power Tools



  • Page 227

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 227 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Български | 227
    Предпоставка за коректното определяне на площите е
    първата измерена дължина (в разгледания пример височината A) да е обща за всички повърхности, чиято площ измервате.
    Измерване на наклон (вижте фигура G)
    Когато натиснете бутона за измерване на ъгли 3 на дисплея се появява символът
    . Като отправна точка служи
    гърба на измервателния уред. Чрез повторно натискане
    на бутона за измерване на ъгли 3 отправната равнина се
    сменя на страничните стени на измервателния уред, а изображението на дисплея се завърта на 90°.
    Натиснете бутона Измерване 2, за да фиксирате измерената
    стойност и да я запишете в паметта. Чрез повторно натискане на бутона Измерване 2 измерването се продължава.
    Ако по време на измерването дисплеят започне да мига,
    измервателният уред е бил наклонен твърде силно странично.
    Ако в основните настройки сте избрали функцията «Цифрова либела», стойността на наклона се изобразява на
    реда d на дисплея 1 също и при другите функции за измерване.
    Таймер
    Функцията Таймер е полезна напр. когато трябва да бъде
    избегнато преместване на измервателния уред по време
    на измерването.
    За функцията таймер натиснете и задръжте бутона 6 докато на дисплея се появи символът .
    На реда за измерена стойност a се изобразява интервалът
    от време от стартиране на измерването до фактическото
    измерване. С помощта на бутоните за събиране 11, респ.
    за изваждане 5 времевият интервал може да бъде настроен между 1 s и 60 s.
    След изтичане на настроения интервал
    измерването се извършва автоматично.
    Функцията таймер може да бъде използвана и при измерване на дължини
    в други режими на работа (напр. определяне на площи). Събиране и изваждане на резултати от измервания, както и включването на
    режим непрекъснато измерване не са възможни.
    Списък на последните измерени стойности
    Измервателният уред запаметява последните 20 резултата от измерване и изчислени стойности и ги показва в обратна последователност (най-напред последните измерени стойности).
    За извикване на запаметените измерени стойности натиснете бутона 7. На
    дисплея се появяват резултата от последното измерване и символът e,
    указващ че това е запаметена в списъка
    стойност, както и номерът на съответната стойност в списъка.
    Ако при следващо натискане на бутона 7 няма други запаметени стойности, измервателният уред се превключва
    отново на последната използвана функция за измерване.

    Bosch Power Tools

    За излизане от списъка с измерени стойности натиснете
    един от бутоните за функциите за измерване.
    За да запаметите като константа текущо изобразената
    стойност на измерената дължина, натиснете и задръжте
    бутона Списък на измерени стойности 7 докато на дисплея
    се изобрази символът «CST». Запаметена в списъка с измерени стойности величина не може след това да бъде запаметена и като константа.
    За да използвате стойност от измерване на дължина в някоя от функциите (напр. Измерване на площ), натиснете
    бутона Списък с измерени стойности 7, изберете желаната стойност и я потвърдете чрез натискане на бутона Резултат 6.
    Изтриване на измерени стойности
    Чрез краткотрайно натискане на бутона 8 можете да
    изтриете последно измерената стойност във всички режими на измерване. Чрез многократно краткотрайно натискане на бутона се изтриват в обратна последователност измерените преди това стойности.
    За да изтриете текущо изобразения елемент от списъка
    със запаметени стойности, натиснете краткотрайно бутона
    8. За да изтриете целия списък със запаметени стойности
    и константата «CST» натиснете и задръжте бутона за списъка със запаметени стойности 7 и едновременно натиснете краткотрайно бутона 8.
    Във функцията Измерване на площ при първото краткотрайно натискане на бутона 8 се изтрива последно измерената стойност, при повторно – всички дължини BX, при
    трето – височината на помещението A.
    Събиране на измерени стойности
    За да събирате измерени стойности, първо извършете
    произволно измерване или изберете стойност от списъка
    с измерени стойности. След това натиснете бутона за събиране 11. За потвърждение на дисплея се появява символът «+». След това извършете второ измерване или изберете друга стойност от списъка с измерени стойности.
    За извършване на действието натиснете бутона за резултат 6. Изчислената
    стойност се изписва на реда с измерени стойности a сумата на реда за резултат c.
    След изчисляване на сумата към резултата могат да бъдат
    добавяни нови измерени стойности или стойности от
    списъка с измерени стойности, като за целта преди
    измерването се натиска бутонът за събиране 11.
    Събирането се завършва с натискане на бутона за резултат
    6.
    Указания за събиране:
    – При събирането не могат да се смесват стойности за
    дължини, площи и обеми. Ако напр. бъде направен опит
    за събиране на дължина и площ, при натискане на бутона за резултат 6 на дисплея за кратко се изписва
    «ERROR». След това измервателният уред се връща в
    последно използваната функция за измерване.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 228

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 228 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    228 | Български
    – Добавя се винаги резултатът от едно измерване (напр.
    стойност на обем); при непрекъснато измерване се добавя изписаната на реда за резултата c стойност.
    Сумирането на отделни измерени стойности от редовете a стойност. Сумирането на отделни измерени стойности от редовете.

    180 ° и измерете наклона отново. Разликата на измерените стойности трябва да е най-много 0,3 °.
    При по-големи отклонения трябва да калибрирате измервателния уред повторно. За целта натиснете и задръжте
    бутона за измерване на наклони 3. Следвайте указанията
    на дисплея.

    Изваждане на резултати от измерването
    За изваждане на измерени стойности
    натиснете бутона за изваждане 5, за
    потвърждение на дисплея се появява
    символът «–». Начинът на работа е
    аналогичен на «Събиране на измерени
    стойности».

    Проверка на точността на измерване на дължини
    Можете да проверите точността на измерване на дължини
    по следния начин:
    – Изберете отсечка с постоянна дължина между 1 и 10 m,
    която Ви е известна с достатъчна точност (напр. широчината на стая, височина на врата). Измерваната отсечка трябва да е в затворено помещение, повърхността на
    точката, до която измервате – гладка и отразяваща лъчите добре.
    – Измерете отсечката 10 пъти последователно.
    Отклонението на единичните измервания от средната
    стойност не трябва да надвишават ±2 mm. Запишете и запазете измерените стойности, за да можете да сравните
    точността на измервателния уред по-късно.

    Указания за работа
    Общи указания
    По време на измерване приемащата леща 17 и отворът за
    изходящия лазерен лъч 16 не трябва да бъдат закривани.
    По време на измерване измервателният уред не трябва да
    бъде преместван (с изключение при режим на работа непрекъснато измерване). Затова по възможност допирайте
    измервателния уред до неподвижна опорна повърхност.
    Фактори, влияещи върху диапазона на измерване
    Диапазонът на измерване зависи от светлинните условия
    и отражателните свойства на повърхността, до която се
    измерва. За по-добра видимост на лазерния лъч при работа на открито и при силна слънчева светлина използвайте
    специалните очила 27 (не са включени в окомплектовката) и отразяваща мерителна плочка 28 (не е включена в
    окомплектовката), или засенчете повърхността, до която
    измервате.
    Фактори, влияещи върху точността на измерването
    Въз основа на ползваните при измерването физически
    ефекти не могат да бъдат изключени възникващи грешки
    при измерването до различни повърхности. В това число
    влизат:
    – прозрачни повърхности (напр. стъкло, вода),
    – отразяващи повърхности (напр. полирани метални
    предмети, стъкло),
    – порести повърхности (напр. изолационни материали),
    – повърхности с грапава структура (напр. груба мазилка,
    естествен камък).
    При необходимост при измерване до такива повърхности
    използвайте отразяваща мерителна плочка 28 (не е включена в окомплектовката).
    Освен това грешни показания могат да се получат при измерване до повърхности, които са под ъгъл.
    Точността на измерената стойност може да се повлияе също така от наличието на въздушни слоеве със силен градиент на температурата или индиректни отражения.
    Проверка на точността и калибриране на измерването
    на наклон (вижте фигура H)
    Проверявайте периодично точността на измерването на
    наклони. Това се извършва чрез измерване със завъртане. За целта поставете измервателния уред легнал на маса
    и измерете наклона. Завъртете измервателния уред на
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Работа със статив (допълнително приспособление)
    Използването на статив е необходимо особено при измерване на големи дължини. Като използвате отвора с резба
    19 захванете уреда към плочката за бързо захващане на
    статива 26 или обикновен статив за фотоапарати. Затегнете го с винта за застопоряване на плочката за бързо захващане на статива.
    Поставете съответно отправната равнина за измерване
    със статив чрез натискане на бутона 10 (отправна равнина
    резбови отвор).
    Работа с измервателна линия (вижте фигури I–K)
    Измервателната линия 24 може да се използва за по-точно определяне на наклони. С нея не могат да се извършват
    измервания на дължини.
    Поставете измервателния уред легнал
    в измервателната линия 24, както е показано на фигурата и го застопорете с
    лоста 25. Натиснете бутона Измерване
    2, за да активирате режима «Работа с
    измервателна линия».
    Периодично проверявайте точността на измерването на
    наклони чрез измерване със завъртане или с помощта на
    либелите на измервателната линия.
    При по-големи отклонения трябва да калибрирате измервателния уред повторно. За целта натиснете и задръжте
    бутона за измерване на наклони 3. Следвайте указанията
    на дисплея.
    За излизане от режима «Работа с измервателна линия» изключете измервателния уред и го извадете от измервателната линия.

    Bosch Power Tools



  • Page 229

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 229 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Български | 229

    Грешки – причини за възникване и начини за
    отстраняването им
    Причина
    Отстраняване
    Предупредителният символ за температура (k) мига,
    не е възможно извършването на измервания
    Измервателният уред е извън
    Изчакайте, докато темдопустимия температурен диа- пературата на
    пазон за работа от – 10 °C до
    измервателния уред
    +50 °C (в режим на недостигне допустимия
    прекъснато измерване до
    работен диапазон
    +40 °C).
    Надпис «ERROR» на дисплея
    Опит за събиране/изваждане на Събирайте/изважстойности с различни мерни
    дайте само стойности с
    единици
    еднаква размерност
    Ъгълът между лазерния лъч и
    Увеличете ъгъла между
    целевата повърхност е твърде лазерния лъч и целеваостър.
    та повърхност
    Целевата повърхност отразява Използвайте отражатвърде силно (напр. огледало), телната плочка 28
    респ. твърде слабо (напр. черен (допълнително приспоплат), или околната светлина е собление)
    твърде силна.
    Изходящият отвор за лазерния Избършете изходящия
    лъч 16 респ. приемащата леща отвор за лазерния лъч
    17 са запотени (напр. в резултат 16 респ. приемащата
    на рязка температурна
    леща 17 с мека кърпа
    промяна).
    Изчислената стойност е по-голя- Разделете изчислението на отделни стъпки
    ма от 999999 m/m2/m3.
    На дисплея се изобразява символът «>60°» или
    «<–60°»
    Надхвърлен е диапазона за из- Изпълнете измерванемерване на наклони за текущата то в рамките на специфункция, респ. премината е от- фицирания диапазон
    правната равнина.
    на наклони.
    Надпис «CAL» и надпис «ERROR» на дисплея
    Калибрирането на измерването Извършете калибрирана наклони не е извършено в
    не отново съгласно
    правилната последователност указанията на дисплея
    или в правилните позиции.
    и по процедурата, описана в ръководството
    за експлоатация.
    Използваните за калибрирането Повторете калибрираповърхности не са били строго нето на хоризонтална,
    хоризонтални или строго верти- респ. вертикална покални.
    върхност; при необходимост проверете повърхностите с водна
    либела.
    При натискане на бутона измер- Повторете калибриравателният уред е бил преместен, нето и дръжте измерваресп. наклонен.
    телния уред неподвижно по време на натискане на бутона.
    Bosch Power Tools

    Причина
    Отстраняване
    Символ за степента на зареденост на батерията (g),
    предупредителен символ за температурата (k) и
    надпис «ERROR» на дисплея
    Температурата на измервател- Изчакайте, докато темният уред е извън допустимия пературата достигне
    диапазон за зареждане на аку- допустимия диапазон
    мулаторната батерия
    за зареждане на акумулаторната батерия.
    Символ за степента на зареденост на батерията (g) и
    надпис «ERROR» на дисплея
    Напрежението за зареждане на Уверете се, че щекерът
    акумулаторната батерия не е
    контактува добре в
    правилно
    куплунга за зареждане
    и че зарядното устройство работи нормално.
    Ако символът мига,
    акумулаторната батерия е повредена и
    трябва да бъде заменена в оторизиран сервиз
    за електроинструменти
    на Бош.
    Символ за степента на зареденост на батерията (g) и
    символ за часовник (f) на дисплея
    Значително удължено време за Използвайте само оризареждане, тъй като зарядният гиналното зарядно
    ток е малък.
    устройство на Бош.
    Резултатът от измерването е недостоверен
    Целевата повърхност не отразя- Покрийте целевата
    ва по подходящ начин за
    повърхност
    еднозначно измерване (напр.
    водна повърхност, стъкло).
    Изходящият отвор за лазерния Освободете изходящия
    лъч 16 респ. приемащата леща отвор за лазерния лъч
    17 са покрити.
    16 респ. приемащата
    леща 17
    Изберете отправна
    Избрана е грешна отправна
    равнина
    равнина, подходяща за
    извършваното измерване
    Препятствие по пътя на лазер- Цялата лазерна точка
    ния лъч
    трябва да попадне на
    повърхността, до която
    се измерва.
    Изображението на дисплея не се променя или измервателният уред реагира неадекватно на натискане на
    бутон
    Софтуерна грешка
    Натиснете едновременно бутоните Измерване 2 и бутона за изтриване на паметта / за
    включване и изключване 8, за да реинициализирате софтуера.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 230

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 230 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    230 | Български
    Измервателният уред следи коректното
    си функциониране при всяко измерване.
    Ако бъде установен проблем, на дисплея
    започва да мига показаният встрани символ. В такъв случай или в случай, че посочените по-горе мерки не отстранят възникналия проблем,
    занесете измервателния уред на Вашия търговец или в
    оторизиран сервиз за електроинструменти на Бош.

    Поддържане и сервиз
    Поддържане и почистване
    Съхранявайте и пренасяйте уреда само във включената в
    окомплектовката предпазна чанта.
    Поддържайте измервателния уред винаги чист.
    Не потопявайте измервателния уред във вода или други
    течности.
    Избърсвайте замърсяванията с мека, леко навлажнена
    кърпа. Не използвайте почистващи препарати или разтворители.
    Отнасяйте се специално към приемащата леща 17 със същото внимание, с което се отнасяте към очила или обектив
    на фотоапарат.
    При необходимост от ремонт предоставяйте измервателния уред в чантата 23.

    Сервиз и технически съвети
    Отговори на въпросите си относно ремонта и поддръжката
    на Вашия продукт можете да получите от нашия сервизен
    отдел. Монтажни чертежи и информация за резервни части можете да намерите също на адрес:
    www.bosch-pt.com
    Екипът на Бош за технически съвети и приложения ще отговори с удоволствие на въпросите Ви относно нашите
    продукти и допълнителните приспособления за тях.
    Моля, при поръчка на резервни части и когато имате въпроси винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер,
    изписан на табелката на измервателния уред.

    Само за страни от ЕС:
    Съгласно Европейска директива
    2012/19/EC измервателни уреди и съгласно Европейска директива
    2006/66/ЕО акумулаторни или обикновени батерии, които не могат да се използват повече, трябва да се събират отделно и да бъдат подлагани на подходяща
    преработка за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини.
    Акумулаторни или обикновени батерии:
     Допуска се изваждането на вградената акумулаторна батерия само при изхвърляне на измервателния
    уред. При отваряне на корпуса измервателният уред
    може да бъде повреден.
    Разредете акумулаторната батерия напълно. Развийте
    всички винтове на корпуса и го отворете. Откачете клемите на акумулаторната батерия и я извадете.
    Не изхвърляйте акумулаторни или
    обикновени батерии при битовите
    отпадъци или във водохранилища,
    не ги изгаряйте. Обикновени или
    акумулаторни батерии трябва по
    възможност предварително да бъдат
    разреждани докрай и събирани и
    рециклирани или изхвърляни по
    начин, който не замърсява околната
    среда.
    Правата за изменения запазени.

    Роберт Бош EООД – България
    Бош Сервиз Център
    Гаранционни и извънгаранционни ремонти
    бyл. Черни връx 51-Б
    FPI Бизнес център 1407
    1907 София
    Тел.: (02) 9601061
    Тел.: (02) 9601079
    Факс: (02) 9625302
    www.bosch.bg

    Бракуване
    Измервателния уред, допълнителните приспособления и
    опаковките трябва да бъдат подложени на екологична преработка за усвояване на съдържащите се в тях суровини.
    Не изхвърляйте уреда при битовите отпадъци!

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 231

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 231 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Македонски | 231

    Македонски
    Безбедносни напомени
    Сите упатства треба да се
    прочитаат и да се внимава
    на нив, за да може
    безбедно и без опасност да
    работите со мерниот уред.
    Не ја оштетувајте ознаката за предупредување на
    мерниот уред. ДОБРО ЧУВАЈТЕ ГИ ОВИЕ УПАТСТВА И
    ПРЕДАДЕТЕ ГИ ЗАЕДНО СО МЕРНИОТ УРЕД.
     Внимание – доколку користите други уреди за
    подесување и ракување освен овде наведените или
    поинакви постапки, ова може да доведе до опасна
    изложеност на зрачење.
     Мерниот уред се испорачува со натпис за
    предупредување (означено на приказот на мерниот
    уред на графичката страна со број 20).

    резервни делови. Само на тој начин ќе бидете сигурни
    во безбедноста на мерниот уред.
     Не ги оставајте децата да го користат ласерскиот
    мерен уред без надзор. Може да ги заслепат другите
    лица поради невнимание.
     Не работете со мерниот уред во околина каде постои
    опасност од експлозија, каде има запаливи
    течности, гас или прашина. Мерниот уред создава
    искри, кои може да ја запалат правта или пареата.
    Заштитете го мерниот уред од топлина, на пр.
    од долготрајно изложување на сончеви
    зраци, оган, вода и влага. Постои опасност од
    експлозија.
     Доколку се оштети батеријата или не се користи
    правилно, од неа може да излезе пареа. Внесете
    свеж воздух и доколку има повредени однесете ги
    на лекар. Пареата може да ги надразни дишните
    патишта.

    Безбедносни напомени за полначи
    Полначот држете го подалеку од дожд и
    влага. Навлегувањето на вода во полначот го
    зголемува ризикот од електричен удар.

     Доколку текстот на налепницата за предупредување
    не е на вашиот јазик, врз него залепете ја
    налепницата на вашиот јазик пред првата употреба.
    Не го насочувајте ласерскиот зрак на
    лица или животни и не погледнувајте
    директно во него или неговата
    рефлексија. Така може да ги заслепите
    лицата, да предизвикате несреќи или да
    ги оштетите очите.
     Доколку ласерскиот зрак доспее до очите, веднаш
    треба да ги затворите и да ја тргнете главата од
    ласерскиот зрак.
     Не вршете никакви промени на ласерскиот уред.
     Не ги користете ласерските очила како заштитни
    очила. Ласерските очила служат за подобро
    препознавање на ласерскиот зрак, но не заштитуваат
    од ласерското зрачење.
     Не ги користете ласерските очила како очила за
    сонце или пак во сообраќајот. Ласерските очила не
    даваат целосна UV-заштита и го намалуваат
    препознавањето на бои.
     Мерниот уред смее да се поправа само од страна на
    квалификуван стручен персонал со оригинални

    Bosch Power Tools

     Полнете само Bosch литиум-јонски батерии или
    вградени литиум-јонски батерии во производите на
    Bosch. Напонот на батеријата мора да одговара на
    напонот за полнење на батеријата. Инаку постои
    опасност од пожар и експлозија.
     Одржувајте ја чистотата на полначот. Доколку се
    извалка, постои опасност од електричен удар.
     Пред секое користење, проверете го полначот,
    кабелот и приклучокот. Не го користете полначот,
    доколку приметите оштетувања. Не го отворајте
    сами полначот и оставете го на поправка кај
    квалификуван стручен персонал кој ќе користи
    само оригинални резервни делови. Оштетениот
    полнач, кабел и приклучок го зголемува ризикот за
    електричен удар.

    Овој полнач не е предвиден за
    користење од страна на деца и
    лица со намалени психички,
    физички или душевни
    способности или недоволно
    искуство и знаење. Овој полнач
    може да го користат деца над 8
    години како и лица со намалени
    физички, сензорни и ментални
    способности или недоволно
    искуство и знаење, доколку се
    под надзор или се подучени за
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 232

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 232 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    232 | Македонски

    безбедно ракување со полначот
    и ги разбираат опасностите кои
    може да произлезат поради тоа.
    Инаку постои опасност од
    погрешна употреба и повреди.
    Не ги оставајте децата без
    надзор. Така ќе се осигурате дека
    децата нема да си играат со
    полначот.

    Не ги оставајте децата без
    надзор за време на чистењето
    или одржувањето на полначот.
    Опис на производот и моќноста
    Употреба со соодветна намена
    Мерниот уред е наменет за мерење на далечини, должини,
    висини, растојанија, косини и за пресметување на
    површини и волумени. Мерниот уред е наменет за
    мерење во внатрешен и надворешен простор.

    Технички податоци
    Дигитален ласерски мерен уред на далечина
    Број на дел/артикл
    Мерење на растојание
    Мерно поле (типично)
    Мерно поле (типични, неповолни услови)
    Точност при мерењето (типична)
    Точност при мерењето (типични, неповолни услови)
    Најмала единица на приказ
    Индиректно мерење на растојание и либела
    Мерно поле
    Мерење на косини
    Мерно поле
    Точност при мерењето (типична)
    Најмала единица на приказ
    Општо
    Температура при работа
    Температура при складирање
    Дозволени граници на температура за полнење
    релативна влажност на воздухот макс.
    Класа на ласер
    Тип на ласер
    Дијаметар на ласерски зрак (при 25 °C) околу
    – во 10 м растојание
    – во 80 м растојание
    Точност при подесувањето на ласерот кон куќиштето околу
    – вертикално
    – хоризонтално
    Автоматика за исклучување по околу
    – Ласер
    – Мерен уред (без мерење)
    Тежина согласно EPTA-Procedure 01/2003
    Димензии
    Вид на заштита

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 м A)
    45 м B)
    ±1,5 мм A)
    ±2,5 мм B)
    0,1 мм

    0,05–80 м A)
    45 м B)
    ±1,5 мм A)
    ±2,5 мм B)
    0,1 мм

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 мм
    48 мм

    6 мм
    48 мм

    ±2 мм/м F)
    ±10 мм/мF)

    ±2 мм/м F)
    ±10 мм/мF)

    20 с
    5 мин
    0,14 кг
    51 x 111 x 30 мм
    IP 54 (заштита од прав и
    прскање на вода)

    20 с
    5 мин
    0,14 кг
    51 x 111 x 30 мм
    IP 54 (заштита од прав и
    прскање на вода)
    Bosch Power Tools



  • Page 233

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 233 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Македонски | 233
    Дигитален ласерски мерен уред на далечина
    Мерна шина
    Број на дел/артикл
    Димензии
    Батерија
    Номинален напон
    Капацитет
    Број на батериски ќелии
    поединечни мерења по полнење на батерија околу
    Полнач
    Број на дел/артикл
    Време на полнење
    Напон на полнење на батеријата
    Струја за полнење
    Класа на заштита

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional



    Литиум-јонска
    3,7 V
    1,25 Аh
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 мм
    Литиум-јонска
    3,7 V
    1,25 Аh
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    околу3 ч
    5,0 V
    500 мА
    /II

    2 609 120 4..
    околу3 ч
    5,0 V
    500 мА
    /II

    A) При мерење од задниот раб на мерниот уред, 100 % рефлексија на целта (напр. бело обоен ѕид), слаба осветленост на позадината и 25 °C
    работна температура. Дополнително треба да се пресмета влијание од ±0,05 мм/м.
    B) При мерење од задниот раб на мерниот уред, 10 – 100 % рефлексија на целта, јако осветлување на позадината и – 10 °C до +50 °C работна
    температура. Дополнително треба да се пресмета влијание од ±0,29 мм/м.
    C) При мерење со референтна задна страна на уредот, максималното мерно поле изнесува ±60°
    D) По калибрирање при 0 ° и 90 ° при дополнителна грешка на косина од максимум ±0,01 °/степени до 45 °.
    E) Во функцијата Континуирано мерење, максималната работна температура изнесува +40 °C.
    F) при 25 °C
    G) Кај нова и наполнета батерија без осветлување на екранот и тон.
    Серискиот број 18 на спецификационата плочка служи за јасна идентификација на вашиот мерен уред.

    Илустрација на компоненти
    Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на
    приказот на мерните апарати на графичката страница.
    1 Екран
    2 Копче Мерење
    3 Копче Мерење на косини / калибрирање **
    4 Копче Промена на функции / Основни поставки **
    5 Копче Минус
    6 Копче резултат / Функција на тајмерот **
    7 Копче Листа на измерени вредности / Зачувување на
    константа **
    8 Копче за бришење на меморијата / копче за
    вклучување-исклучување **
    9 Чивија-граничник
    10 Копче Избор на референтно ниво
    11 Копче Плус
    12 Копче за мерење на должини, површини и волумен
    13 Поклопец за приклучокот за полнење
    14 Отвор за приклучокот за полнење
    15 Држач за врвката
    16 Излез на ласерскиот зрак

    Bosch Power Tools

    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Приемна леќа
    Сериски број
    1/4"-навој
    Натпис за предупредување на ласерот
    Приклучок за полнење
    Полнач
    Заштитна ташна
    Мерна шина
    Лост за заклучување на мерната шина
    Статив*
    Ласерски очила*
    Целна табла за ласерот*

    * Опишаната опрема прикажана на сликите не е дел од
    стандардниот обем на испорака.
    ** Држете го притиснато копчето за повикување на
    подобрените функции.

    Елементи на приказот
    a Редови со измерената вредност
    b Приказ за грешка „ERROR“
    c Редови со резултат
    d Дигитална либела / Позиција за внес на листите на
    измерени вредности

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 234

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 234 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    234 | Македонски
    e Индикатор на листата на измерени вредности
    f Мерни функции
    Мерење на должини
    Мерење на површини
    Мерење на волумен
    Мерење на времетраење
    1

    1
    2

    1

    Индиректно мерење на висини
    Двојно индиректно мерење на висини
    Индиректно мерење на должини
    Функција на тајмер
    Мерење на ѕидни површини
    Мерење на косини

    g
    h
    i
    k

    Приказ за наполнетоста на батеријата
    Вклучен ласер
    Рефрентно ниво на мерењето
    Предупредување за температурата

    Монтажа
    Полнење на батеријата
     Не користете друг полнач. Испорачаниот полнач е
    прилагоден на вградената литиум-јонска батерија во
    вашиот мерен уред.
     Внимавајте на електричниот напон! Напонот на
    изворот на струја мора да одговара на оној кој е
    наведен на спецификационата плочка на полначот.
    Напомена: Батеријата се испорачува полу-наполнета. За
    да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба
    ставете ја на полнач додека не се наполни целосно.
    Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое
    време, без да се намали нивниот рок на употреба.
    Прекинот при полнењето не и наштетува на батеријата.
    Доколку долниот сегмент на приказот за наполнетост на
    батеријата трепка g, може да се извршат уште неколку
    мерења. Наполнете ја батеријата.
    Процесот на полнење започнува, штом ќе го вклучите
    струјниот приклучок на полначот во ѕидната дозна и ќе го
    ставите приклучокот за полнење 21 во отворот за батерија
    14.
    Приказот за наполнетост на батерија g го покажува
    напредокот на полнењето. За време на процесот на
    полнење сегментите трепкаат еден по друг. Доколку се
    прикажат сите сегменти на приказот за наполнетост на
    батеријата g, батеријата е целосно наполнета.
    Доколку не го употребувате, извадете го полначот од
    струја.
    Мерниот уред не може да се користи за време на процесот
    на полнење.
     Заштитете го полначот од влага!

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Напомени за оптимално користење на батериите
    Складирајте ја батеријата само во дозволените граници на
    температура, види „Технички податоци“. не ја оставајте
    батеријата на пр. во автомобилот летно време.
    Скратеното време на работа по полнењето покажува, дека
    батеријата е потрошена и мора да се замени.
    Внимавајте на напомените за отстранување.

    Употреба
    Ставање во употреба
     Заштитете го мерниот уред од влага и директно
    изложување на сончеви зраци.
     Не го изложувајте мерниот уред на екстремни
    температури или осцилации во температурата.
    Напр. не го оставајте долго време во автомобилот. При
    големи осцилации во температурата, оставете го
    мерниот уред најпрво да се аклиматизира, пред да го
    ставите во употреба. При екстремни температури или
    осцилации во температурата, прецизноста на мерниот
    уред може да се наруши.
     Избегнувајте ги ударите и превртувањата на
    мерниот уред. По силни надворешни влијанија на
    мерниот уред, пред да го употребите за понатамошна
    работа, секогаш извршете проверка на точноста (види
    „Проверка на точноста и калибрирањето на измерените
    косини“ и „Проверка на точност при мерење на
    растојанија“, страна 239).
    Вклучување/исклучување
     Не го оставајте вклучениот мерен уред без надзор и
    исклучете го по употребата. Другите лица може да се
    заслепат од ласерскиот зрак.
    За Вклучување на мерниот уред ги имате следниве
    можности:
    – Притиснете на копчето за вклучување-исклучување 8:
    Мерниот уред ќе се вклучи и се наоѓа во функција на
    мерење на должини. Ласерот нема да се вклучи.
    – Притиснете на копчето Мерење 2: Мерниот уред и
    ласерот ќе се вклучат. Мерниот уред се наоѓа во
    функција мерење на должини. Доколку уредот е ставен
    во мерна шина 24, се активира функцијата мерење на
    косини.
     Не го насочувајте зракот светлина на лица или
    животни и не погледнувајте директно во него, дури
    ни од голема оддалеченост.
    За Исклучување на мерниот уред притиснете долго на
    копчето за вклучување-исклучување 8.
    Доколку околу 5 мин. не се притисне ниедно копче на
    мерниот уред, тој се исклучува автоматски заради заштита
    на батериите.
    Доколку при начин на работа „Мерење на косини“ аголот
    не се промени околу 5 мин., мерниот уред автоматски се
    исклучува заради заштита на батериите.
    При автоматското исклучување, се задржуваат сите
    зачувани вредности.
    Bosch Power Tools



  • Page 235

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 235 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Македонски | 235

    Процес на мерење

    Мени „Основни поставки“

    По вклучувањето, со притискање на копчето Мерење 2
    мерниот уред секогаш се наоѓа во функција Мерење на
    должини одн. Мерење на косини, доколку мерниот уред е
    ставен во мерната шина 24. Другите мерни функции може
    да ги поставите со притискање на односните копчиња за
    функции (види „Мерни функции“, страна 236).
    Како референтно ниво за мерење, по вклучувањето, е
    избран задниот раб на мерниот уред. По притискање на
    копчето Референтно ниво 10 може да го промените
    референтното ниво (види „Бирање на референтно ниво“,
    страна 235).
    Поставете го мерниот уред со избраното референтно ниво
    на саканата стартна точка за мерење (напр. ѕид).
    За вклучување на ласерскиот зрак, кратко притиснете на
    копчето Мерење 2.
     Не го насочувајте зракот светлина на лица или
    животни и не погледнувајте директно во него, дури
    ни од голема оддалеченост.

    За да влезете во менито „Основни поставки“, држете го
    притиснато менито Основни поставки 4.
    Кратко притиснете го копчето Основни поставки 4, за да
    изберете попоединечни точки од менито.
    Притиснете го копчето Минус 5 односно копчето Плус 11,
    за да изберете поставка во точката од менито.
    За да излезете од менито „Основни поставки“, притиснете
    го копчето Мерење 2.

    Насочете го ласерскиот зрак кон целната површина. За
    активирање на мерењето, одново притиснете кратко на
    копчето Мерење 2.
    При вклучен постојан ласерски зрак, мерењето започнува
    веднаш по првото притискање на копчето Мерење 2. Во
    функцијата континуирано мерење, мерењето започнува
    веднаш по вклучување на функцијата.
    Вообичаено, измерената вредност се појавува во рок од
    0,5 с, а најдоцна по 4 с. Времетраењето на мерењето
    зависи од растојанието, светлосните услови и
    рефлективните својства на целната површина. Крајот на
    мерењето ќе се прикаже со сигнален тон. По завршување
    на мерењето, ласерскиот зрак автоматски ќе се исклучи.
    Доколку по околу. 20 с по визирањето не се изврши
    мерење, ласерскиот зрак автоматски се исклучува заради
    заштита на батериите.

    Основни поставки
    Сигнални тонови

    Вклучено
    Исклучено

    Осветлување на екранот

    Вклучено
    Исклучено
    Автоматско
    вклучување/искл
    учување

    Дигитална либела

    Вклучено
    Исклучено

    Ротација на екранот
    Вклучено

    Исклучено
    Постојан ласерски зрак

    Вклучено

    Бирање на референтно ниво (види слика A)
    За мерењето може да изберете четири различни
    референтни нивоа:
    – задниот раб на мерниот уред одн. предниот раб на
    чивијата-граничник, отворен за 90° 9 (напр. при
    ставање на надворешни агли),
    – врвот на чивијата-граничник, отворен за 180° 9 (напр.
    за мерења од агли),
    – предниот раб на мерниот уред (напр. при мерење,
    почнувајќи од еден раб на маса),
    – средина на навојот 19 (напр. за мерења со статив).
    За избор на референтното ниво, притискајте го копчето
    10, додека не се прикаже саканото референтно ниво на
    екранот. По секое вклучување на мерниот уред, задниот
    раб на мерниот уред е претходно поставен како
    референтно ниво.
    Дополнителна промена на референтното ниво на веќе
    извршените мерења (напр. при прикажување на
    измерените вредности во листата на измерени вредности)
    не е можна.
    Bosch Power Tools

    Исклучено
    Единица растојание (во
    зависност од верзијата во
    земјата)
    Единица агол

    м, фут, инчи, ...

    °, %, мм/м
    фут, инчи

    До поставката „Постојан ласерски зрак“, при
    исклучувањето, остануваат зачувани сите основни
    поставки.
    Постојан ласерски зрак
     Не го насочувајте зракот светлина на лица или
    животни и не погледнувајте директно во него, дури
    ни од голема оддалеченост.
    Ласерскиот зрак во оваа поставка, останува вклучен и
    помеѓу мерењата, а за мерење, потребно е само еднаш
    кратко да го притиснете копчето Мерење 2.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 236

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 236 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    236 | Македонски

    Мерни функции
    Едноставно мерење на должини
    За мерење на должини, притискајте го копчето 12 додека
    на екранот не се појави приказот за мерење на должини.
    За вклучување на ласерот и за мерење,
    кратко притиснете на копчето Мерење
    2.
    Измерената вредност ќе се прикаже во
    редот со резултат c.
    При мерење на повеќе должини едно по друго, ќе се
    прикажат резултатите од последните мерења во редови
    каде е прикажана измерената вредност a.
    Мерење на површини
    За мерење на површини, притискајте го копчето 12
    додека на екранот не се појави приказот за мерење на
    површини .
    На крај, измерете ја должината и ширината едно по друго
    како кај мерењето на должини. Помеѓу двете мерења,
    ласерскиот зрак останува вклучен.
    По завршување на второто мерење,
    површината автоматски се пресметува
    и ќе се прикаже во редот со резултат c.
    поединечните измерени вредности
    стојат во редовите со измерени
    вредности a.
    Мерење на волумен
    За мерење на волумен, притискајте го копчето 12 додека
    на екранот не се појави приказот за мерење на волумен
    .
    На крај, измерете ја должината, ширината и висината едно
    по друго како кај мерењето на должини. Помеѓу трите
    мерења, ласерскиот зрак останува вклучен.
    По завршување на третото мерење,
    волуменот автоматски се пресметува и
    ќе се прикаже во редот со резултат c.
    поединечните измерени вредности
    стојат во редовите со измерени
    вредности a.
    Вредностите над 999999 м3 не може да се прикажат, на
    екранот се појавува „ERROR“. Волумените што треба да ги
    измерите, поделете ги на попоединечни мерења, за
    одделно да се пресметаат и регистрираат нивните вредности.
    Мерење на времетраење / Мерење на
    минимум/максимум (види слика B)
    При континуираното мерење, мерниот уред може
    релативно да се движи кон целта, при што измерената
    вредност ќе се ажурира на секои 0,5 с. Напр. може да се
    оддалечите на некое растојание од ѕидот, а моменталното
    растојание секогаш ќе биде читливо.
    За континуирани мерења притиснете го копчето Промена
    на функција 4, додека на екранот не се прикаже за
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    континуирано мерење. За старт на континуираното
    мерење, притиснете го копчето Мерење 2.
    Мерењето на минимум служи за соопштување на
    најкраткото растојание од една фиксна референтна точка.
    Тоа помага напр. при соопштување на вертикали и
    хоризонтали.
    Мерењето на максимум служи за соопштување на
    најголемото растојание од една фиксна референтна
    точка. Тоа помага напр. при соопштување на дијагонали.
    Во редот со резултат c ќе се прикаже
    моменталната измерена вредност. Во
    редовите со измерени вредности a ќе
    се појават максималната („max“) и
    минималната („min“) измерена
    вредност. Таа секогаш ќе се препише,
    доколку моменталната измерена вредност на должината е
    помала одн. поголема од досегашната максимална одн.
    минимална вредност.
    Со притискање на копчето за бришење на меморија 8 ќе
    се избришат досегашните минимални одн. максимални
    вредности.
    Со притискање на копчето Мерење 2 го завршувате
    континуираното мерење. Последната измерена вредност
    ќе се прикаже во редот со резултат c. Со одново
    притискање на копчето Мерење 2 континуираното
    мерење започнува од почеток.
    Континуираното мерење автоматски се исклучува по
    5 мин. Последната измерена вредност ќе се прикаже во
    редот со резултат c.
    Индиректно мерење на растојанија
    Индиректното мерење на растојанија служи за
    соопштување на растојанија, кои не треба директно да се
    измерат, бидејќи има пречки во текот на зракот или нема
    целна површина како рефлектор на располагање. Оваа
    мерна постапка може да се примени само во вертикален
    правец. Секое отстапување во хоризонтален правец води
    кон мерни грешки.
    Помеѓу поединечните мерења, ласерскиот зрак останува
    вклучен.
    За индиректно мерење на растојанија, на располагање ви
    се три мерни функции, со кои може да се соопштат
    различни траси.
    a) Индиректно мерење на висини (види слика C)
    Притиснете го копчето Промена на функција 4, додека на
    екранот не се појави приказот за индиректни мерења
    на висини .
    Внимавајте на тоа, мерниот уред да е на иста висина како
    и долната мерна точка. Потоа навалете го мерниот уред
    околу референтното ниво и измерете ја трасата како кај
    мерење на должината „1“.
    По завршување на мерењето, ќе се
    прикаже резултатот за бараната траса
    „X“ во редот со резултат c. Измерените
    вредности за трасата „1“ и аголот „α“
    стојат во редовите со измерени
    вредности a.
    1

    Bosch Power Tools



  • Page 237

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 237 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Македонски | 237
    b) Двојно индиректно мерење на висини (види слика D)
    Притискајте го копчето Промена на функција 4, додека на
    екранот не се појави приказот за двојно индиректно
    мерење на висини .
    Измерете ги трасите како при мерење на должини „1“ и
    „2“ по овој редослед.
    По завршување на мерењето, ќе се
    прикаже резултатот за бараната траса
    „X“ во редот со резултат c. Измерените
    вредности за трасата „1“, „2“ и
    аголот„α“ стојат во редовите со
    измерени вредности a.
    Внимавајте на тоа, референтното ниво на мерењето
    (напр. задниот раб на мерниот уред) да стои точно на
    истото место при сите поединечни мерења за време на
    мерниот процес.
    1
    2

    c) Индиректно мерење на должини (види слика E)
    Притискајте го копчето Промена на функција 4, додека на
    екранот не се појави приказот за индиректни мерења
    на должини .
    Внимавајте на тоа, мерниот уред да е на иста висина како
    и бараната мерна точка. Потоа навалете го мерниот уред
    околу референтното ниво и измерете ја трасата како кај
    мерење на должината „1“.
    По завршување на мерењето, ќе се
    прикаже резултатот за бараната траса
    „X“ во редот со резултат c. Измерените
    вредности за трасата „1“ и аголот„α“
    стојат во редовите со измерени
    вредности a.
    1

    Мерење на ѕидни површини (види слика F)
    Мерењето на ѕидни површини служи да се добие збир на
    повеќе попоединечни површини со заедничка висина.
    На примерот со слика треба да се одреди вкупната
    површина на повеќе ѕидови, кои имаат иста висина на
    просторот A, но различни должини B.
    За мерење на ѕидните површини, притискајте го копчето
    Промена на функцијата 4 додека на екранот не се појави
    приказот за мерење на ѕидни површини
    .
    Измерете ја висината на просторот A како при мерење на
    должини. Измерената вредност („cst“) ќе се прикаже на
    горниот ред со измерени вредности a. Ласерот останува
    вклучен.
    Потоа измерете ја должината B1 на
    првиот ѕид. Површината автоматски ќе
    се пресмета и ќе се прикаже во редот
    со резултат c. Измерената вредност на
    должина стои во средниот ред со
    измерени вредности a. Ласерот
    останува вклучен.
    Сега измерете ја должината B2 на
    вториот ѕид. Прикажаната поединечна
    измерена вредност во средниот ред на
    измерени вредности a се додава на
    должината B1. Сумата од двете
    должини („sum“, прикажана на
    Bosch Power Tools

    долниот ред со измерени вредности a) се множи со
    зачуваната висина A. Вкупната вредност на површината ќе
    се прикаже во редот со резултати c.
    Може да мерите должини по желба BX, тие автоматски ќе
    се додадат и ќе се помножат со висината A.
    Услов за точна пресметка на површините е, првата
    измерена должина (во примерот висината на просторот
    A) да е идентична за сите делови од површините.
    Мерење на косини (види слика G)
    Откако ќе го притиснете го копчето мерење на косини 3 на
    екранот ќе се појави приказот за мерење на косини
    .
    Како референтно ниво служи задната страна на мерниот
    уред. Со повторно притискање на копчето Мерење на
    косини 3 како референтно ниво ќе се искористат
    страничните површини на мерниот уред, а приказот на
    екранот ќе се прикаже свртен за 90°.
    Притиснете го копчето Мерење 2, за да ја фиксирате
    измерената вредност и да ја преземете во меморијата на
    измерени вредности. Со повторно притискање на копчето
    Мерење 2 мерењето ќе продолжи.
    Доколку приказот трепка за време на мерниот процес,
    мерниот уред бил премногу навален на страна.
    Доколку во Основни поставки сте ја вклучиле функцијата
    „Дигитална либела“, вредноста на косината ќе се прикаже
    и во другите мерни функции во редот d на екранот 1.
    Функција на тајмер
    Функцијата на тајмерот помага напр. доколку треба да се
    спречи движењето на мерниот уред за време на
    мерењето.
    Држете ја притисната функцијата на тајмерот 6 додека на
    екранот не се појави приказот .
    Во редот со измерена вредност a ќе се прикаже периодот
    од активирањето до мерењето. Овој период може да се
    постави со притискање на копчето Плус 11 одн. Минус 5
    помеѓу 1 с и 60 с.
    Мерењето автоматски се врши по
    истекот на поставениот период.
    Функцијата на тајмерот може да се
    употреби и кај мерење на растојанија
    со другите мерни функции (напр.
    мерење на површини). Не се возможни
    додавање и одземање на мерни резултати како и
    континуирано мерење.
    Листа на последните измерени вредности
    Мерниот уред ги зачувува последните 20 измерени
    вредности и нивните пресметки и ги покажува по обратен
    редослед (најпрво последната измерена вредност).
    За повикување на зачуваните мерења
    притиснете го копчето 7. На екранот се
    појавува резултатот од последното
    мерење, како и индикаторот за листата
    на измерени вредности e и со местото
    за меморија за нумерирање на
    прикажаните мерења.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 238

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 238 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    238 | Македонски
    Доколку при одново притискање на копчето 7 не се
    зачуваат други мерења, мерниот уред се враќа на
    последната мерна функција. За да излезете од листата на
    измерени вредности, притиснете едно од копчињата за
    мерни функции.
    За да ја зачувате трајно како константа моментално
    прикажаната измерена вредност на должина, држете го
    притиснато копчето 7 додека на екранот не се појави
    „CST“. Внес на листата на измерени вредности не може да
    се зачува дополнително како константа.
    За да може да ја користите измерената вредност на
    должината во некоја мерна функција (напр. мерење на
    површини), притиснете го копчето Листа на измерени
    вредности 7, изберете го саканиот внес и потврдете со
    копчето Резултат 6.
    Бришење на измерените вредности
    Со кратко притискање на копчето 8 може да ги избришете
    последно соопштените поединечни измерени вредности
    во сите мерни функции. Со повеќекратно притискање на
    копчето ќе се избришат поединечните измерени
    вредности по обратен редослед.
    За да го избришете внесот во моментално прикажаната
    листа на измерени вредности, притиснете кратко на
    копчето 8. За да ја избришете целата листа на измерени
    вредности и константата „CST“, држете го притиснато
    копчето Листа на измерени вредности 7 и истовремено
    притиснете го копчето 8.
    Во функцијата мерење на ѕидни површини при првото
    кратко притискање на копчето 8 ќе се избрише
    последната поединечна мерна вредност, при второто
    притискање сите должини BX, а при третото висината на
    просторот A.
    Собирање на измерените вредности
    За да ги соберете измерените вредности, најпрво
    извршете произволно мерење или изберете внес од
    листата со измерени вредности. Потоа притиснете го
    копчето Плус 11. На екранот за потврда се појавува „+“.
    Потоа извршете второ мерење или изберете друг внес од
    листата со измерени вредности.
    За да го проверите збирот на двете
    мерења притиснете го копчето за
    резултат 6. Пресметката ќе се прикаже
    во редовите со измерени вредности a,
    а збирот стои во редот со резултат c.
    По пресметување на збирот, на овој
    резултат може да се додадат други измерени вредности
    или внесови од листите со измерени резултати, доколку
    пред мерењето се притисне копчето Плус 11. Собирањето
    ќе заврши доколку го притиснете копчето со резултат 6.
    Совети за собирање:
    – Вредностите за должина, површина и волумен не може
    мешовито да се собираат. Доколку напр. се соберат
    вредност на должина и површина, при притискање на
    копчето со резултат се појавува 6 кратко „ERROR“ на
    екранот. Потоа мерниот уред менува на последно
    активираната мерна функција.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    – Се собира резултатот од едно мерење (напр. вредност
    на волумен), а при континуирано мерење прикажаната
    измерена вредност во редот со резултат c. Собирањето
    на поединечни измерени вредности од редовите со
    измерени вредности a не е возможно.
    Одземање на измерени вредности
    За одземање на измерените вредности
    притиснете го копчето Минус 5, на
    екранот за потврда се појавува „–“.
    Понатамошната постапка е слична на
    „Собирање на измерените вредности“.

    Совети при работењето
    Општи напомени
    Приемната леќа 17 и излезот на ласерскиот зрак 16 не
    смеат да бидат покриени за време на мерењето.
    Мерниот уред не смее да се движи за време на мерењето
    (со исклучок на функциите континуирано мерење и
    мерење на косини). Доколку е возможно, поставете го
    мерниот уред на цврста подлога.
    Влијанија на мерното поле
    Мерното поле зависи од светлосните услови и
    рефлективните својства на целната површина. За подобра
    видливост на ласерскиот зрак при работа на надворешен
    терен и прејаки сончеви зраци на ласерските очила 27
    (опрема) и целната табла на ласерот 28 (опрема), или
    засенете ја целната површина.
    Влијанија на мерниот резултат
    Поради физички ефекти не може да се исклучи фактот,
    дека при мерењето на различни површини доаѓа до
    погрешно мерење. Тука спаѓаат:
    – транспарентни површини (напр. стакло, вода),
    – површини што рефлектираат (напр. исполиран метал,
    стакло),
    – порозни површини (напр. изолациони материјали),
    – структурирани површини (напр. груба малтерија,
    природен камен).
    Доколку е возможно, на овие површини користете целна
    табла за ласерот 28 (опрема).
    Грешки при мерењето се исто така можни и кај накосо
    визирани целни површини.
    Исто така на мерната вредност може да влијаат и
    процепите за вентилација со различни температури или
    индиректно примените рефлексии.
    Проверка на точноста и калибрирањето на измерените
    косини (види слика H)
    Редовно проверувајте ја точноста на мерењето на косини.
    Ова се врши со помош на менување на правецот.
    Поставете го мерниот уред на една маса и измерете ја
    косината. Свртете го мерниот уред за 180 ° и одново
    измерете ја косината. Разликата помеѓу прикажаните
    износи смее да изнесува макс. 0,3 °.

    Bosch Power Tools



  • Page 239

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 239 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Македонски | 239
    При големи отстапувања мерниот уред мора одново да се
    калибрира. Држете го притиснато копчето Мерење на
    косини 3. Следете ги упатствата на екранот.
    Проверка на точност при мерење на растојанија
    Точноста на измерените растојанија може да ја проверите
    на следниов начин:
    – Изберете едно непроменливо мерно подрачје со
    должина од околу 1 до 10 м, чија должина точно ја
    знаете (напр. ширината на просторијата, отворот на
    вратата). Мерната траса мора да биде во внатрешен
    простор, целната површина на мерењето треба да биде
    мазна и добро рефлектирачка.
    – Измерете го подрачјето 10-пати едно по друго.
    Отстапувањата од средната вредност на поединечните
    мерења смеат да изнесуваат макс. ±2 мм. Запишувајте ги
    мерењата, за да може подоцна да ја споредите точноста.
    Работење со статив (опрема)
    Користењето на стативот е особено потребно при големи
    растојанија. Мерниот уред со 1/4"-навој 19 поставете го
    на брзо променлива плоча на стативот 26 или на
    вообичаен фото-статив. Цврсто зашрафете ја брзо
    заменливата плоча со шраф за фиксирање.
    Соодветно поставете го референтното ниво за мерење со
    стативот, со притискање на копчето 10 (референтно ниво
    за навој).
    Работење со мерна шина (види слики I–K)
    Мерната шина 24 може да се искористи за попрецизен
    резултат при мерењето на косини. Не е возможно мерење
    на растојанија со мерната шина.
    Поставете го мерниот уред како на
    сликата во мерната шина 24 и
    блокирајте го мерниот уред со лостот
    за заклучување 25. Притиснете го
    копчето Мерење 2, за да го активирате
    начинот на работа „Мерна шина“.
    Редовно проверувајте ја точноста на измерените косини
    со менување на правецот или со либели на мерната шина.
    При големи отстапувања мерниот уред мора одново да се
    калибрира. Држете го притиснато копчето Мерење на
    косини 3. Следете ги упатствата на екранот.
    За завршување на начинот на работа „Мерна шина“
    исклучете го мерниот уред и извадете го од мерната шина.

    Дефект – Причини и помош
    Причина
    Помош
    Предупредувањето за температура (k) трепка,
    мерењето не е возможно
    Мерниот уред е надвор од
    Почекајте додека
    работната температура од
    мерниот уред не ја
    –10 °C до +50 °C (во
    постигне работната
    функцијата континуирано
    температура
    мерење до +40 °C).

    Bosch Power Tools

    Причина
    Приказ „ERROR“ на екранот
    Собирање/одземање на
    измерени вредности со
    различни мерни единици

    Помош

    Собирајте/одземајте
    само измерени
    вредности со исти
    мерни единици
    Аголот помеѓу ласерскиот зрак и Зголемете го аголот
    целта е премногу остар.
    помеѓу ласерскиот
    зрак и целта
    Целната површина прејако
    Употребете целна табла
    рефлектира (напр. огледало)
    за ласерот 28 (опрема)
    одн.преслабо (напр. црн
    материјал), или амбиентното
    светло е прејако.
    Излезот на ласерски зрак 16
    Со мека крпа
    одн. приемна леќа 17 се
    избришете го излезот
    замаглува (напр. со брза
    на ласерскиот зрак 16
    промена на температурата).
    одн. примената леќа
    17
    Поделба на
    Пресметаната вредност е
    поголема од 999999 m/m2/m3. пресметката во меѓучекори
    Приказ „>60°“ или „<–60°“ на екранот
    Мерното поле на косини за
    Извршете го мерењето
    мерната функција одн.
    во специфичното поле
    референтното ниво е
    на аголот.
    пречекорено.
    Приказ „CAL“ и приказ „ERROR“ на екранот
    Калибрирањето и мерењето на Повторете го
    косини не е извршено по течен калибрирањето според
    редослед или во точни позиции. упатствата на екранот и
    во упатството за
    употреба.
    Искористените површини за
    Повторете го
    калибрирање не се точно
    калибрирањето на
    центрирани во хоризонтала или хоризонтална или
    вертикала.
    вертикална површина
    и ев. проверете ги
    претходно површините
    со васер-вага.
    При притискање на копчето,
    Повторете го
    мерниот уред се поместил одн се калибрирањето и
    превртил.
    мирно држете го
    мерниот уред за време
    на притискањето на
    копчето.
    Приказ за наполнетост на батеријата (g),
    предупредување за температурата (k) и приказ
    „ERROR“ на екранот
    Температура на мерниот уред Почекајте додека не се
    надвор од дозволените граници постигне
    на температурата за полнење
    температурата за
    полнење.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 240

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 240 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    240 | Македонски
    Причина
    Помош
    Приказ за наполнетост на батеријата (g) и приказ
    „ERROR“ на екранот
    Напонот за полнење на
    Проверете дали
    батеријата не е точен
    приклучната врска е
    точно воспоставена и
    дали правилно
    функционира
    полначот. Доколку
    ознаката на уредот
    трепка, батеријата е
    дефектна и мора да се
    замени од страна на
    сервисната служба на
    Bosch.
    Приказ за наполнетост на батеријата (g) и ознака за
    часовникот (f) на екранот
    Значајно продолжено време на Користете само
    полнење, бидејќи струјата на
    оригинален полнач од
    полнење е прениска.
    Bosch.
    Мерниот резултат не е уверлив
    Целната површина не
    Целната површина е
    рефлектира со ист интензитет покриена
    (напр. вода, стакло).
    Излезот на ласерскиот зрак 16 Излезот на ласерскиот
    одн. приемната леќа 17 е
    зрак 16 од. приемната
    покриена.
    леќа 17 не треба да се
    покрива
    Поставено е погрешно
    Изберете го
    референтно ниво
    референтното ниво
    соодветно за
    мерењето
    Пречки при движењето на
    Ласерската точка мора
    ласерскиот зрак
    комплетно да лежи на
    целната површина.
    Приказот останува непроменет или мерниот уред
    реагира невообичаено на притискање на копчињата
    Грешка во софтверот
    Притиснете ги
    истовремено
    копчињата Мерење 2 и
    копчето за Бришење на
    меморијата / копчето
    за
    Вклучување/Исклучув
    ање 8 за да го
    ресетирате софтверот.
    Мерниот уред ја контролира точната
    функција при секое мерење. Доколку се
    утврди дефект, на екранот трепка само
    ознаката покрај него. Во овој случај или
    доколку со горенаведените мерки за
    помош не може да се отстрани пречката,
    предадете го вашиот мерен уред преку вашиот трговец на
    сервисната служба на Bosch.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Одржување и сервис
    Одржување и чистење
    Мерниот уред складирајте го и транспортирајте го само во
    испорачаната заштитна ташна.
    Постојано одржувајте ја чистотата на мерниот уред.
    Не го потопувајте мерниот уред во вода или други
    течности.
    Избришете ги нечистотиите со влажна мека крпа. Не
    користете средства за чистење или раствори.
    Особено одржувајте ја приемната леќа 17 со истата грижа,
    со која треба да се одржуваат очилата или леќата на
    фотоапарат.
    Во случај да треба да се поправи, пратете го мерниот уред
    во заштитната ташна 23.

    Сервисна служба и совети при користење
    Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во
    врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ
    како и резервните делови. Експлозивен цртеж и
    информации за резервни делови ќе најдете на:
    www.bosch-pt.com
    Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви
    помогне доколку имате прашања за нашите производи и
    опрема.
    За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве
    молиме наведете го 10-цифрениот број од
    спецификационата плочка на полначот.
    Македонија
    Д.Д.Електрис
    Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3
    1000 Скопје
    Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk
    Интернет: www.servis-bosch.mk
    Тел./факс: 02/ 246 76 10
    Моб.: 070 595 888

    Отстранување
    Мерните уреди, опремата и амбалажите треба да се
    отстранат на еколошки прифатлив начин.
    Не ги фрлајте мерните уреди во домашната канта за ѓубре!
    Само за земји во рамки на ЕУ
    Според европската регулатива
    2012/19/EU мерните уреди што се вон
    употреба и дефектните или
    искористените батерии според
    регулативата 2006/66/EC мора одделно
    да се соберат и да се рециклираат за
    повторна употреба.
    Батерии:
     Вградените батерии смее да се вадат само при
    трајно отстранување на уредот. Со отворање на
    поклопецот на куќиштето, мерниот уред може да се
    уништи.

    Bosch Power Tools



  • Page 241

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 241 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Srpski | 241
    Комплетно испразнете ги батериите. Отшрафете ги сите
    шрафови на куќиштето и отворете го поклопецот на
    куќиштето. Одвојте ги приклучоците на батеријата и
    извадете ја батеријата.
    Не ги фрлајте батериите во
    домашната канта за ѓубре, во оган
    или во вода. Доколку е возможно
    батериите треба да се отстрануваат
    испразнети, собрани, рециклирани
    или еколошки згрижени.
    Се задржува правото на промена.

    Srpski
    Uputstva o sigurnosti
    Morate da pročitate i
    obratite pažnju na sva
    uputstva kako biste sa altom
    radili bez opasnosti i
    bezbedno. Nemojte da
    dozvolite da pločice sa upozorenjima budu nerazumljive.
    DOBRO SAČUVAJTE OVO UPUTSTVO I PREDAJTE GA
    ZAJEDNO SA ALATOM, AKO GA PROSLEĐUJETE DALJE.
     Oprez – ako se koriste drugi uredjaji za rad ili
    podešavanje od onih koji su ovde navedeni, ili izvode
    drugi postupci, može ovo voditi eksplozijama sa
    zračenjem.
     Merni alat se isporučuje sa jednom upozoravajućom
    tablicom (u prikazu mernog alata označena na grafičkoj
    stranici sa brojem 20).

     Ako tekst tablice sa opomenom nije na Vašem jeziku,
    onda prelepite ga pre prvog puštanja u rad sa
    isporučenom nalepnicom na jeziku Vaše zemlje.
    Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili
    životinje i sami ne gledajte u direktan ili
    reflektujući laserski zrak. Na taj način
    možete da zaslepite lica, prouzrokujete
    nezgode ili da oštetite oči.

    Bosch Power Tools

     Ako lasersko zračenje dođe u oko, morate svesno da
    zatvorite oko i da glavu odmah okrenete od zraka.
     Nemojte da vršite promene na laserskoj opremi.
     Ne koristite laserske naočare za posmatranje kao
    zaštitne naočare. Laserske naočare za posmatranje služe
    za bolje prepoznavanje laserskog zraka, one ne štite od
    laserskog zračenja.
     Ne upotrebljavajte laserske naočare za posmatranje
    kao naočare za sunce ili u putnom saobraćaju. Laserske
    naočare za posmatranje ne pružaju punu UV zaštitu i
    smanjuju opažanje boja.
     Neka Vam merni alat popravlja stručno osoblje i samo
    sa originalnim rezervnim delovima. Time se
    obezbedjuje, da sigurnost mernog alata ostaje sačuvana.
     Ne dopu štaje deci korišćenje mernog alata sa laserom
    bez nadzora. Oni bi mogli nenamerno zaslepiti osoblje.
     Ne radite sa mernim alatom u okolini gde postoji
    opasnost od eksplozija, u kojoj se nalaze zapaljive
    tečnosti, gasovi ili prašine. U mernom alatu se mogu
    proizvesti varnice, koje bi zapalite prašinu ili isparenja.
    Zaštitite merni alat od toplote, na primer i od
    trajnog sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
    Postoji opasnost od eksplozija.
     Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora mogu
    izlaziti pare. Dovedite svež vazduh i potražite lekara
    ako dodje do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve.

    Sigurnosna uputstva za uredjaje za punjenje
    Držite aparat za punjenje što dalje od kiše i
    vlage. Prodiranje vode u aparat za punjenje
    povećava rizik od električnog udara.
     Punite samo Bosch Li-jonske akumulatore ili Li-jonske
    akumulatore ugradjene u Bosch-proizvode. Napon
    akumulatora mora odgovarati naponu punjenja
    akumulatora uredjaja za punjenje. Inače postoji
    opasnost od požara i eksplozije.
     Držite aparat za punjenje čist. Prljanjem aparata postoji
    opasnost od električnog udara.
     Prokontrolišite pre svakog korišćenja aparat za
    punjenje, kabl i utikač. Ne koristite aparat za punjenje
    ako se konstatuju oštećenja. Ne otvarajte aparat sami i
    neka Vam ga popravlja samo stučno osoblje i samo sa
    originalnim rezervnim delovima. Oštećeni aparati za
    punjenje, kablovi i utikači povećavaju rizik od električnog
    udara.

    Ovaj punjač nije predviđen za to da
    ga koriste deca i lica sa
    ograničenim psihičkim,
    senzoričkim ili duševnim
    sposobnostima ili nedostatkom
    iskustva i znanja. Ovaj punjač
    mogu da koriste deca od 8 godina i
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 242

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 242 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    242 | Srpski

    preko toga kao i lica sa
    ograničenim psihičkim,
    senzoričkim ili duševnim
    sposobnostima ili lica sa
    nedostatkom iskustva i znanja,
    ukoliko ih nadzirete ili ih uputite
    vezano za siguran rad sa punjačem
    i opasnostima koje su s tim
    povezane. U suprotnom postoji
    opasnost od pogrešnog rukovanja i
    povreda.

    Kontrolišite decu. Time se
    obezbedjuje da se deca ne igraju sa
    uredjajem za punjenje.
    Čišćenje i održavanje punjača ne
    smeju da obavljaju deca bez
    kontrole odraslog lica.
    Opis proizvoda i rada
    Upotreba koja odgovara svrsi
    Merni alat je zamišljen za merenje rastojanja, dužine, visine,
    udaljenosti, nagiba i za izračunavanje površina i zapremina.
    Merni alat je zamišljen za merenje unutrašnjeg i spoljašnjeg
    područja.

    Tehnički podaci
    Digitalni laserski merač rastojanja
    Broj predmeta
    Merenje rastojanja
    Merni opseg (tipičan)
    Merni opseg (tipičan, nepovoljni uslovi)
    Merna tačnost (tipično)
    Preciznost merenja (tipična, nepovoljni uslovi))
    Najmanja jedinica pokazivača
    Indirektno merenje rastojanja i libela
    Merno područje
    Merenje nagiba
    Merno područje
    Merna tačnost (tipično)
    Najmanja jedinica pokazivača
    Uopšte
    Radna temperatura
    Temperatura skladišta
    Dozvoljeno područje temperature punjenja
    Relativna vlaga vazduha max.
    Klasa lasera
    Tip lasera
    Presek laserskog zraka (pri 25 °C) cca.
    – na 10 m udaljenosti
    – na 80 m udaljenosti
    Tačnost podešavanja lasera prema kućištu je ca.
    – vertikalno
    – horizontalno
    Automatika za isključivanje posle oko
    – Laser
    – Merni alat (bez merenja)
    Težina prema EPTA-Procedure 01/2003
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    5 min
    0,14 kg

    20 s
    5 min
    0,14 kg
    Bosch Power Tools



  • Page 243

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 243 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Srpski | 243
    Digitalni laserski merač rastojanja
    Dimenzije
    Vrsta zaštite

    GLM 80
    Professional
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (zaštićeno od prašine i
    prskanja vode)

    GLM 80+R60
    Professional
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (zaštićeno od prašine i
    prskanja vode)



    Li-joni
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Li-joni
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    ca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    Merna šina
    Broj predmeta
    Dimenzije
    Baterija
    Nominalni napon
    Kapacitet
    Broj akumulatorskih ćelija
    Pojedinačna merenja po punjenju akumulatora ca.
    Aparat za punjenje
    Broj predmeta
    Vreme punjenja
    Napon za punjenje akumulatora
    Struja punjenja
    Klasa zaštite

    A) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata, 100 % moć refleksije cilja (npr. u belo okrečen zid), slabo osvetljenje pozadine i 25 °C radne
    temperature. Dodatno morate da računate na uticaj od ±0,05 mm/m.
    B) Prilikom merenja od zadnje ivice mernog alata, 10 – 100 % moć refleksije cilja, jako osvetljenje pozadine i – 10 °C do +50 °C radne temperature.
    Dodatno morate da računate na uticaj od ±0,29 mm/m.
    C) Pri merenju sa poledjinom referentnog uredjaja iznosi maks. merno područje ±60°
    D) Posle kalibracije na 0 ° i 90 ° uz dodatnu grešku nagiba od maks. ±0,01 °/gradi do 45 °.
    E) U funkciji trajnog merenja iznosi maks. radna temperatura +40 °C.
    F) Pri 25 °C
    G) Kod novog i napunjenog akumulatora bez osvetlenja displeja i tona.
    Za jasniju identifikaciju Vašeg mernog alata služi serijski broj 18 na tipskoj tablici.

    Komponente sa slike
    Označavanje brojevima komponenti sa slike odnosi se na
    prikaz mernog alata na grafičkoj stranici.
    1 Displej
    2 Taster za merenje
    3 Taster za merenje nagiba / kalibraciju **
    4 Taster za promenu funkcije / osnovno podešavanje **
    5 Minus taster
    6 Taster za rezultat / funkcija tajmera **
    7 Taster spisak mernih vrednostri / memorisanje
    konstante **
    8 Memorija-taster za brisanje / taster za uključivanjeisključivanje **
    9 Čivijica graničnika
    10 Taster za biranje referentne ravni
    11 Plus taster
    12 Taster za merenja po dužini, površinsko i volumensko
    merenje
    13 Poklopac priključnice za punjenje
    Bosch Power Tools

    14
    15
    16
    17
    18
    19
    20
    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Utičnica za utikač punjenja
    Prihvat kaiša za nošenje
    Izlaz laserskog zračenja
    Prijemno sočivo
    Serijski broj
    1/4"-navoj
    Laserska tablica sa opomenom
    Utikač za punjenje
    Uredjaj za punjenje
    Zaštitna torba
    Merna šina
    Poluga za blokadu merne šine
    Stativ*
    Laserske naočare za gledanje*
    Laserska ciljna ploča*

    * Pribor sa slike ili koji je opisan ne spada u standardni obim
    isporuka.
    ** Taster držati pritisnut radi pozivanja proširenih funkcija.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 244

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 244 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    244 | Srpski
    Elementi za pokazivanje
    a Redovi merne vrednosti
    b Pokazivač greške „ERROR“
    c Red sa rezultatom
    d Digitalna libela / pozicija unosa na spisak mernih
    vrednosti
    e Indikator spiska merne vrednosti
    f Merne funkcije
    Dužinsko merenje

    1

    1
    2

    1

    Uputstva za optimalno ophodjenje sa akumulatorom
    Punite akumulator samo u dozvoljenom području
    temperature, pogledajte „Tehnički podaci“. Ne ostavljajte
    akumulator na. primer u leto u autu.
    Bitno skraćeno vreme rada posle punjenja pokazuje da je
    baterija istrošena i da se mora zameniti.
    Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje djubreta.

    Površinsko merenje

    Rad

    Zapreminsko merenje

    Puštanje u rad

    Trajno merenje

     Čuvajte merni alat od vlage i direktnog sunčevog
    zračenja.

    Indirektno visinsko merenje

     Ne izlažite merni alat ekstremnim temperaturama ili
    temperaturnim kolebanjima. Ne ostavljajte ga na primer
    u autu duže vreme. Pustite merni alat pri većim
    temperaturnim kolebanjima da se prvo temperira, pre
    nego ga pustite u rad. Pri ekstremnim temperaturama ili
    temperaturnim kolebanjima može se oštetiti preciznost
    mernog alata.
     Izbegavajte snažne udarce ili padove mernog alata.
    Posle snažnih spoljnih uticaja na merni alat trebalo bi pre
    daljeg rada da uvek izvršite kontrolu tačnosti (pogledajte
    „Kontrola tačnosti i kalibrisanje merenja sa nagibom“ i
    „Kontrola tačnosti pri merenju rastojanja“, stranu 248).

    Dvostruko indirektno visinsko merenje
    Indirektno dužinsko merenje
    Funkcija tajmera
    Merenje zidnih površina
    Merenje nagiba

    g
    h
    i
    k

     Zaštitite aparat za punjenje od vlage!

    Akku-pokazivanje stanja punjenja
    Laser uključen
    Referentna ravan merenja
    Opomena za temperaturu

    Montaža
    Punjenje akumulatora
     Ne koristite neki drugi uredjaj za punjenje. Zajedno
    isporučeni uredjaj za punjenje je usaglašen sa Li-Jonskim
    akumulatorom koji je ugradjen sa Vaš merni alat.
     Obratite pažnju na napon mreže! Napon strujnog izvora
    mora biti usaglašen sa podacima na tipskoj tablici uredjaja
    za punjenje.
    Uputstvo: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da
    bi osigurali punu snagu akumulatora, punite akumulator pre
    prve upotrebe u aparatu za punjenje.
    Li-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da ne
    skraćujemo životni vek. Prekidanje radnje punjenja ne šteti
    akumulatoru.
    Ako donji segment pokazivača stanja punjenja akumulatora
    treperi g, mogu se izvesti samo još nekoliko merenja. Punite
    akumulator.
    Radnja punjenja počinje, čim se utakne mrežni utikač uredjaja
    za punjenje u utičnicu i utikač za punjenje 21 u utičnicu 14.
    Pokazivač stanja punjenja akumulatora g pokazuje punjenje.
    Kod punjenja trepere segmenti jedan za drugim. Ako se
    prikazuju svi segmenti pokazivača g, akumulator je potpuno
    napunjen.
    Kod duže neupotrebe odvojite aparat za punjenje od strujne
    mreže.
    Merni alat ne može da se koristi za vreme punjenja.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Uključivanje-isključivanje
     Ne ostavljajte slučajno uključen merni alat i isključite
    merni alat posle upotrebe. Druge osobe bi mogle da budu
    zaslepljene od laserskog zraka.
    Za uključivanje mernog alata imate sledeće mogućnosti:
    – Pritisnite taster za uključivanje-isključivanje 8: Merni alat
    se uključuje i nalazi se u funkciji merenja po dužini. Laser se
    ne uključuje.
    – Pritisnite na taster merenje 2: Merni alat i laser se
    uključuju. Merni alat se nalazi u funkciji dužinskog merenja.
    Kod mernog alata upotrebljenog u mernoj šini 24 je
    aktivirana funkcija merenja nagiba.
     Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
    gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
    Za isključivanje mernog alata pritisnite dugo na taster za
    uključivanje-isključivanje 8.
    Ako se ca. 5 min dugo ne pritisne nijedan taster na mernom
    alatu, onda se merni alat radi čuvanja baterija automatski
    isključuje.
    Ako se u vrsti rada „Merenje nagiba“ ca. 5 minuta ne menja
    ugao, onda se automatski isključuje merni alat radi čuvanja
    baterije.
    Kod automatskog isključivanja ostaju sve memorisane
    vrednosti sačuvane.

    Radnja merenja
    Posle uključivnja pritiskivanjem tastera merenja 2 nalazi se
    merni alat uvek u funkciji dužinskog merenja odnosno
    merenja nagiba, kod mernog alata koji je upotrebljen u mernoj
    Bosch Power Tools



  • Page 245

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 245 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Srpski | 245
    šini 24. Druge merne funkcije mogu se podesiti pritiskujući
    uvek odgovarajući taster funkcije „Merne funkcije“,
    stranicu 245).
    Kao referentna ravan za merenje izabrana je posle
    uključivanja zadnja ivica mernog alata. Pritiskivanjem tastera
    referentne ravni 10 možete menjati referentnu ravan
    (pogledajte „Biranje osnovne ravni“, stranicu 245).
    Postavite merni alat sa izabranom osnovnom ravni na željenu
    tačku za kretanje merenja (na primer zid).
    Pritisnite za uključivanje laserskog zraka na kratko taster za
    merenje 2.
     Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
    gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.

    Osnovna podešavanja
    Tonski signal

    Vizirajte sa laserskim zrakom površinu cilja. Pritisnite za
    biranje merenja ponovo na kratko taster za merenje 2.
    Kod uključenog permanentnog laserskog zraka počinje
    merenje već posle prvog pritiskivanja tastera za merenje 2. U
    funkciji trajnog merenja startuje merenje odmah posle
    uključivanja funkcije.
    Merna vrednost se tipično pojavljuje u roku od 0,5 s a najkasnije posle 4 s. Trajanje merenja zavisi od udaljenosti,
    svetlosnih uslova i osobina refleksije ciljne površine. Kraj
    merenja se pokazuje jednim signalnim tonom. Po završavanju
    merenja laserski zrak se automatski isključuje.
    Ako se ca. 20 s posle viziranja ne izvrši nikakvo merenje,
    automatski se isključuje laserski zrak radi čuvanja
    akumulatora.

    Digitalna libela

    Isključeno
    Osvetlenje displeja

    Meni „Osnovna podešavanja“
    Da bi ušli u meni „Osnovna podešavanja“, držite pritisnut
    taster osnovna podešavanja 4.
    Pritisnite na kratko taster osnovna podešavanja 4, da bi
    izabrali pojedine stavke iz menija.
    Pritisnite minus taster 5 odn. plus taster 11, da bi izabrali
    podešavanje unutar meni stavki.
    Da bi napustili meni „Osnovna podešavanja“, pritisnite taster
    merenje 2.

    Bosch Power Tools

    Uključeno
    Isključeno
    Automatski
    uključeno/isključe
    no
    Uključeno
    Isključeno

    Display rotacja
    Uključeno

    Isključeno
    Permanentni laserski zrak

    Uključeno
    Isključeno

    Biranje osnovne ravni (pogledajte sliku A)
    Za merenje možete birati četiri različine osnovne ravni:
    – zadnje ivica mernog alata odn. prednje ivice granične
    čivijice koja je otvorena za 90° 9 (na primer kod stavljanja
    na spoljne uglove),
    – vrha granične čivijice koja je otvorena za 180° 9 (na primer
    za merenje iz uglova),
    – prednje ivice mernog alata (na primer kod merenja sa ivice
    stola),
    – sredine navoja 19 (na primer za merenja sa stativom).
    Pritiskajte za biranje referentne ravni taster 10 toliko često,
    sve dok se na displeju ne pokaže željena referentna ravan.
    Posle svakog uključivanja mernog alata je zadnja ivica mernog
    alata prethodno podešena kao referentna ravan.
    Naknadna promena referentne ravni od već izvršenih merenja
    (na primer kod pokazivača mernih vrednosti u listi mernih
    vrednosti) nije moguća.

    Uključeno

    Jedinica – rastojanje
    (zavisno prema verziji
    zemlje)
    Jedinica ugla

    m, ft, inch, ...

    °, %, mm/m
    inch, ft

    Sve do podešavanja „Permanentni laserski zrak“ ostaju
    sačuvana sva osnovna podešavanja pri isključivanju.
    Permanentni laserski zrak
     Ne usmeravajte laserski zrak na osobe ili životinje i ne
    gledajte u laserski zrak čak ni sa daljeg odstojanja.
    Laserski zrak ostaje u ovom podešavanju i izmedju merenja
    uključen, tako da je za merenje potrebno jednom na kratko
    pritisnuti taster za merenje 2.

    Merne funkcije
    Jednostruko merenje dužine
    Pritiskajte za dužinska merenja taster 12 toliko često, sve dok
    se na displeju ne pojavi pokazivač za dužinsko merenje .
    Pritisnite za uključivanje lasera i za
    merenje uvek i samo jednom na kratko
    taster merenje 2.
    Merna vrednost se pokazuje u redu za
    rezultat c.
    Kod više dužinskih merenja jedno za drugim pokazuju se rezultati poslednjih merenja u redovima za mernu vrednost a.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 246

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 246 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    246 | Srpski
    Merenje površina
    Pritiskajte za površinsko merenje taster 12 tako često, sve
    dok se na displeju ne pojavi pokazivač za površinsko merenje
    .
    Merite na kraju dužinu i širinu jedno za drugim kao pri merenju
    dužina. Izmedju oba merenja ostaje laserski zrak uključen.
    Posle završetka drugog merenja se
    površina automatski izračunava i
    prikazuje red sa rezultatom c. Pojedinačne merne vrednosti stoje u redovima
    za mernu vrednost a.
    Merenje zapremine
    Pritiskajte za merenje zapremine taster 12 toliko često, sve
    dok se na displeju na pojavi pokazivač za merenje zapremine
    .
    Merite na kraju jedno za drugim dužinu, širinu i visinu kao kod
    merenja dužine. Izmedju tri merenja ostaje uključen laserski
    zrak.
    Posle završavanja trećeg merenja
    izračunava se zapremina automatski i prikazuje u redu za rezultat c. Pojedinačne
    vrednosti stoje u redovima za mernu
    vrednost a.
    Vrednosti iznad 999999 m3 ne mogu se
    prikazati, na displeju se pojavljuje: „ERROR“. Podelite
    zapreminu koju treba meriti u pojedinačna merenja, čije
    vrednosti izračunajte odvojeno i onda spojite.
    Trajno merenje / Minimum-/Maksimum-merenje
    (pogledajte sliku B)
    Kod trajnog merenja može se merni alat relativno pokretati
    prema cilju, pričem se aktuelizuje merna vrednost ca. svakih
    0,5 s. Možete se udaljiti na primer od nekog zida pa do
    željenog rastojanja, aktuelno odstojanje je uvek moguće
    očitati.
    Za trajna merenja pritiskajte taster promene funkcije sve dok
    se ne pojavi 4, na displeju pokazivač za trajno merenje.
    Pritisnite za start trajnog merenja taster merenje 2.
    Merenje minimuma služi za dobijanje najkraćih rastojanja od
    stabilne referentne tačke. Ono pomaže na primer pri
    odredjivanju vertikala ili horizontala.
    Merenje maksimuma služi za odredjivanje najvećeg rastojanja
    od stabilne referentne tačke. Ono pomaže na primer kod
    odredjivanja dijagonala.
    U redu sa rezultatom c se prikazuje
    aktuelna merna vrednost. U redovima
    merne vrednosti a pojavljuju se
    maksimalna („max“) i minimalna („min“)
    merna vrednost. Ona se uvek prepisuje,
    kada je aktuelna dužinska merna vrednost
    manja odnosno veća od dosadašnje minimalne odn.
    maksimalne vrednosti.
    Pritiskajući taster za brisanje memorije 8 brišu se dosadašnje
    minimalne odn. maksimalne vrednosti.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Pritiskivajući taster merenje 2 završavate trajno merenje.
    Poslednja merna vrednost se prikazuje u redu sa rezultatom c.
    Ponovnim pritiskivanjem tastera merenje 2 startuje ponovo
    trajno merenje.
    Trajno merenje se automatskii isključuje posle 5 min.
    Poslednja vrednost merenja ostaje prikazana u redu za
    rezultat c.
    Indirektno merenje udaljenosti
    Indirektno merenje udaljenosti služi za dobijanje rastojanja,
    koja se ne mogu meriti direktno, jer bi postojala neka smetnja
    za zrake ili nema na raspolaganju neke ciljne površine kao
    reflektora. Ovaj postupak merenja može da se upotrebi samo
    u vertikalnom pravcu. Svako odstupanje od horizontalnog
    pravca utiče na pogrešna merenja.
    Izmedju pojedinačnih merenja ostaje laserski zrak uključen.
    Za indirektno merenje rastojanja stoje na raspolaganju tri
    merne funkcije, sa kojima se uvek mogu izračunati različite
    trase.
    a) Indirektno visinsko merenje (pogledajte sliku C)
    Pritiskajte taster promene funkcija 4 tako često, sve do se na
    displeju ne pojavi pokazivač za indirektno merenje visina .
    Pazite na to, da je merni alat na istoj visini, kao što je donja
    merna tačka. Iskrenite potom merni alat oko referentne
    vrednosti i merite trasu kao i kod nekog dužinskog merenja
    „1“.
    Posle završavanja merenja prikazuje se
    rezultat za traženu trasu „X“ u redu za
    rezultat c. Merne vrednosti za trasu „1“ i
    ugao „α“ nalaze se u redovima za merne
    vrednosti a.
    1

    b) Dvostruko indirektno visinsko merenje
    (pogledajte sliku D)
    Pritiskajte taster za promenu funkcija 4 toliko puta, dok se na
    displeju ne pojavi pokazivač za dvostruko indirektno merenje
    visina .
    Merite trase kao i kod dužinskog merenja „1“ i „2“ sledećim
    redosledom.
    Posle završavanja merenja prikazuje se
    rezultat za traženu trasu „X“ u redu za
    rezultat c. Merne vrednosti za trase „1“,
    „2“ i ugao „α“ stoje u redovima za merne
    vrednosti a.
    Pazite na to, da referentna ravan merenja
    (na primer Zadnja ivica mernog alata) kod svih pojedinačnih
    merenja ostane tačno na istom mestu.
    1
    2

    c) Indirektno dužinsko merenje (pogledajte sliku E)
    Pritiskajte taster za promenu funkcije 4 toliko puta, sve dok se
    na displeju ne pojavi pokazivač za indirektno dužinsko
    merenje .
    Pazite na to, da merni alat bude na istoj visini kao i tražena
    merna tačka. Iskrenite onda merni alat oko referentne ravni i
    merite trasu kao i kod nekog dužinskog merenja „1“.
    1

    Bosch Power Tools



  • Page 247

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 247 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Srpski | 247
    Posle završetka merenja se prikazuje
    rezultat za traženu trasu „X“ u redu za
    rezultate c. Merne vrednosti za trasu „1“ i
    ugao „α“ stoje u redovima za merne
    vrednosti a.
    Merenje površine zidova (pogledajte sliku F)
    Merenje povšine zidova služi tome, da se dobije zbir više
    pojedinačnih merenja sa jednom zajedničkom visinom.
    Na primeru sa slike treba odrediti ukupnu površinu više
    zidova, koji imaju istu visinu prostorije A, medjutim različite
    dužine B.
    Pritiskajte za merenje zidnih površina taster za promenu
    funkcije toliko puta 4, dok se na dispelju na pojavi pokazivač
    za merenje zidnih površina
    .
    Merite visinu prostora A kao i kod dužinskog merenja. Merna
    vrednost („cst“) se pokazuje u gornjem redu za merne
    vrednosti a. Laser ostaje uključen.
    Merite potom dužinu B1 prvog zida.
    Površina se automatski izračunava i
    pokazuje u redu za rezultat c. Vrednost
    dužinskog merenja stoji u srednjem redu
    merne vrednosti a. Laser ostaje uključen.
    Merite sada dužinu B2 drugog zida.
    Pojedinačna vrednost prikazana u
    srednjem redu mernih vrednosti a sabira
    se na dužinu B1. Zbir obe dužine („sum“,
    prikazane u donjem redu mernih
    vrednosti a) množi se sa memorisanom
    visinom A. Vrednost celokupne površine
    se pokazuje u redu za rezultat c.
    Možete meriti po želji mnoge druge dužine BX, koje se
    automatski sabiraju i pomoću visine A množe.
    Uslov za korektno izračunavanje površine je da je prva
    izmerena dužina (na primer visina prostorije A) identična za
    sve delove površina.
    Merenje nagiba (pogledajte sliku G)
    Pritiskajući taster za merenje nagiba 3 pojavljuje se na
    displeju pokazivač za merenje nagiba
    . Kao referentna
    ravan služi poledjina mernog alata. Pritiskivanjem još jednom
    tastera za merenje nagiba 3 koriste se bočne stranice mernog
    alata kao referentna ravan i prikazuje izgled displeja okrenut
    za 90°.
    Pritisnite taster merenje 2, da bi fiksirali mernu vrednost i
    preneli u memoriju za merne vrednosti. Pritiskivanjem još
    jednom na taster za merenje 2 nastavlja se merenje.
    Ako pokazivač za vreme merenja treperi, merni alat je previše
    iskrenut u stranu.
    Ako ste uključili u osnovnim podešavanjima funkciju „digitalna
    libela“, prikazuje se vrednost nagiba i kod drugih mernih
    funkcija u nizu d displeja 1.

    Bosch Power Tools

    Funkcija tajmera
    Tajmer funkcija pomaže na. primer kada pokreti mernog alata
    treba da imaju smetnje za vreme merenja.
    Držite za tajmer funkciju taster 6 pritisnut sve dok se na
    displeju ne pojavi pokazivač .
    U redu za mernu vrednost a se pokazuje vremenski pomak od
    uključivanja pa do merenja. Vremenski pomak može da se
    podesi pritiskujući plus taster 11 odnosno minus taster 5
    izmedju 1 s i 60 s.
    Merenje se vrši automatski po isteku
    podešenog vremenskog razmaka.
    Tajmer funkija može da se koristi i kod
    merenja rastojanja unutar drugih mernih
    funkcija (na primer merenja površina).
    Sabiranja i množenja mernih rezultata kao
    i trajno merenje nisu mogući.
    Spisak poslednjih mernih vrednosti
    Merni alat memoriše poslednje 20 merne vrednosti i njihove
    proračune i pokazuje ih obrnutim redosledom (prvo
    poslednju mernu vrednost).
    Pritiskajte radi pozivanja memorisanih
    merenja taster 7. Na displeju se pojavljuje
    rezultat poslednjeg merenja, u vezi sa tim
    i indikator za spisak mernih vrednosti e i
    sa mestom memorije za numerisanje
    prikazanih vrednosti.
    Ako pri ponovnom pritiskiivanju tastera 7 nema drugih memorisanih merenja, menja nazad merni alat u poslednju mernu
    funkciju. Za napuštanje liste mernih vrednosti pritisnite jednu
    od tastera za merne funkcije.
    Da bi trajno memorisali aktuelno prikazanu mernu vrednost
    dužine kao konstantu, držite pritisnuti taster spiska mernih
    vrednosti 7 sve dok se na displeju ne pokaže „CST“. Jedno
    unošenje u spisak mernih vrednosti se ne može naknadno
    memorisati kao konstanta.
    Da bi koristili neku mernu vrednost dužine u mernoj funkciji
    (na primer merenje površine), pritisnite taster spiska mernih
    vrednosti 7, izaberite željeni unos i potvrdite rezultat
    pritiskivanjem tastera 6.
    Brisanje mernih vrednosti
    Kratkim pritiskivanjem tastera 8 možete izbrisati u svim mernim funkcijama poslednju iznadjenu vrednost pojedinačnog
    merenja. Višestrukim kratkim pritiskivanjem tastera brišu se
    pojedinačne merne vrednosti obrnutim redosledom.
    Da bi izbrisali aktuelno prikazani unos na listu mernih
    vrednosti, pritisnite na kratko taster 8. Da bi izbrisali
    celokupan spisak mernih vrednosti i konstantu „CST“, držite
    pritisnut taster za spisak mernih vrednosti 7 i pritisnite
    istovremeno i kratko na taster 8.
    U funkciji merenja zidnih površina se pri prvom kratkom
    pritisku tastera 8 briše poslednja vrednost pojedinačnog
    merenja, pri drugom pritisku sve dužine BX, pri trećem
    pritisku prostorna visina A.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 248

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 248 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    248 | Srpski
    Sabiranje mernih vrednosti
    Da bi sabrali merne vrednosti, izvedite najpre neko željeno
    merenje ili izaberite neki unos sa spiska mernih vrednosti.
    Pritisnite potom plus taster 11. Na displeju se pokazuje
    potvrda „+“. Izvedite potom drugo merenje ili izaberite dalji
    unos sa spiska mernih vrednosti.
    Pritisnite radi rezultata zbira oba merenja
    taster za rezultat 6. Izračunavanje se
    pokazuje u redovima za merne vrednosti
    a, zbir stoji u redu za rezultat c.
    Posle izračunavanja zbira mogu se sa
    ovim rezultatom sabirati druge merne
    vrednosti ili unosi sa liste mernih vrednosti, ako se pre merenja uvek pritisne plus taster 11. Sabiranje se završava pritiskivanjem tastera za rezultat 6.
    Uputstvo za sabiranje:
    – Dužinske-, površinske i zapreminske vrednosti nemogu se
    sabirati pomešano. Ako se na primer sabiraju dužinska i
    površinska vrednost, pojavljuje se pri pritiskivanju tastera
    za rezultat 6 na kratko „ERROR“ na displeju. Potom se
    menja merni alat u poslednju aktivnu mernu funkciju.
    – Uvek se sabira rezultat merenja (na primer zapreminska
    vrednost), kod trajnog merenja merna vrednost prikazana
    u redu za rezultat c. Sabiranje vrednosti pojedinačnih
    merenja iz redova mernih vrednosti a nije moguće.
    Oduzimanje merne vrednosti
    Za oduzimanje mernijh vrednosti
    pritisnite minus taster 5, na displeju se
    pojavljuje radi potvrdjivanja „–“. Dalji
    postupak je analogan „Sabiranje mernih
    vrednosti“.

    Uputstva za rad
    Opšta uputstva
    Prijemno sočivo 17 i izlaz laserskog zraka 16 ne smeju biti
    pokriveni pri merenju.
    Merni alat se nesme za vreme merenja pokretati (sa izuzetkom
    funkcija trajnog merenja i merenja sa nagibom). Postavite
    stoga merni alat što je moguće bliže nekoj čvrstoj graničnoj ili
    površini za naleganje.
    Uticaji na merno područje
    Merno područje zavisi od svetlosnih uslova i osobina
    refleksije ciljne površine. Koristite radi bolje vidljivosti
    laserskog zraka pri radu u spoljnim površinama i pri jakom
    sunčevom zračenju laserske naočare 27 (pribor) i lasersku
    tablicu sa ciljem 28 (pribor), ili isključite ciljnu površinu.
    Uticaji na merni rezultat
    Na osnovu fizikalnih efekata ne može se isključiti, da pri
    merenju na različitim površinama dodje do pogrešnih
    merenja. U njih se ubrajaju:
    – transparentne površine (na primer staklo, voda),
    – površine sa odsjajem (na primer polirani metal, staklo),
    – porozne površine (na primer materijali za prigušivanje),
    – strukturne površine (na primer hrapavi malter, prirodni
    kamen).
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Koristite u datom slučaju na ovim površinama lasersku tablicu
    sa ciljem 28 (pribor).
    Pogrešna merenja su osim toga moguća na koso aviziranu
    površinu cilja.
    Isto tako mogu slojevi vazduha sa raznim temperaturama ili
    indirektno prihvaćene refleksije da utiču na mernu vrednost.
    Kontrola tačnosti i kalibrisanje merenja sa nagibom
    (pogledajte sliku H)
    Kontrolišite redovno tačnost merenja pod nagibom. Ovo se
    vrši putem preklopnog merenja. Za ovo stavite merni alat na
    neki sto i merite nagib. Okrenite merni alat za 180 ° i izmerite
    ponovo nagib. Razlika prikazanog iznosa sme iznositi maks.
    0,3 °.
    Kod većih odstupanja morate merni alat ponovo kalibrisati.
    Držite za ovo pritisnut taster merenja sa nagibom 3. Sledite
    uputstva na displeju.
    Kontrola tačnosti pri merenju rastojanja
    Možete kontrolisati tačnost merenja rastojanja na sledeći
    način:
    – Izaberite trajno nepromenljivu mernu trasu od ca. 1 do
    10 m dužine, čija je dužina Vama tačno poznata (na primer
    širina prostorije, otvor za vrata). Merna trasa mora biti u
    unutrašnjem prostoru, ciljna površina merenja ravna i
    dobro reflektujuća.
    – Merite trasu 10-puta jedno za drugim.
    Odstupanje pojedinačnih merenja od srednje vrednosti sme
    iznositi maksimalno ±2 mm. Zapišite merenja, da bi mogli
    porediti nekada kasnije tačnost.
    Radovi sa stativom (pribor)
    Korišćenje stativa je posebno potrebna pri većim
    rastojanjima. Stavite merni alat sa 1/4"-navoja 19 na brzo
    promenljivu ploču stativa 26 ili neki foto stativ uobičajen u
    trgovini. Čvrsto uvrnite sa zavrtnjem za fiksiranje brzo
    promenljive ploče.
    Podesite prema tome osnovnu ravan za merenje sa stativom
    pritiskujući taster 10 (navoj osnovne ravni).
    Radovi sa mernom šinom (pogledajte slike I–K)
    Merna šina 24 može da se koristi za tačan rezultat merenja
    pod nagibom. Merenja rastojanja nisu moguća sa mernom
    šinom.
    Ubacite merni alat kao na slici u mernu
    šinu 24 i blokirajte merni alat sa polugom
    za blokadu 25. Pritisnite taster merenje
    2, da bi aktivirali vrstu rada „Merna šina“.
    Kontrolišite redovno tačnost merenja pod
    nagibom sa merenjem menjajući pravac ili
    libelom na mernoj šini.
    Kod većih odstupanja morate merni alat ponovo kalibrisati.
    Držite za ovo pritisnut taster merenja sa nagibom 3. Sledite
    uputstva na displeju.
    Za okončanje vrste rada „merna šina“ isključite merni alat i
    izvadite napolje iz merne šine.

    Bosch Power Tools



  • Page 249

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 249 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Srpski | 249

    Greške – uzroci i pomoć
    Uzrok
    Pomoć
    Temperaturna opomena (k) treperi, merenje nije
    moguće
    Merni alat je izvan radne
    Sačekati, dok merni alat
    temperature od – 10 °C do
    ne dostigne radnu
    +50 °C (u funkciji trajnog merenja temperaturu
    do +40 °C).
    Pokazivač „ERROR“ na displeju
    Sabiranje/oduzivanje mernih
    Sabirajte/oduzimajte
    vrednosti sa različitim mernim
    samo merne vrednosti
    jedinicama
    sa istim mernim jedinicama
    Ugao izmedju laserskog zraka i
    Povećati ugao izmedju
    cilja je suviše oštar.
    laserskog zraka i cilja
    Površina cilja reflektuje prejako Koristite lasersku tablicu
    (na primer ogledalo) odnosno
    sa ciljem 28 (pribor)
    preslabo (na primer crni
    materijal), ili je svetlo okoline
    prejako.
    Izlaz laserskog zračenja 16
    Istrljajte na suvo sa
    odnosno prijemnog sočiva 17 je mekom krpom izlaz
    oznojeno (na primer usled brze
    laserskog zračenja 16
    promene temperature).
    odnosno prijemno
    sočivo 17
    Izračunavanje podeliti
    Izračunata vrednost je veća od
    na medjuodeljke
    999999 m/m2/m3.
    Pokazivač „>60°“ ili „<–60°“ na displeju
    Merno područje nagiba za mernu Izvedite merenje unutar
    funkciju odnosno referentna ravan specifičnog područja
    je prekoračena.
    ugla.
    Pokazivač „CAL“ i pokazivač „ERROR“ na displeju
    Kalibrisanje merenja pod nagibom Ponovite kalibrisanje
    nije izvršeno u korektnom
    prema uputstvima na
    redosledu ili sa korektnim
    displeju i uputstvu za
    pozicijama.
    rad.
    Površine upotrebljene za
    Ponovite kalibrisanje na
    kalibraciju nisu bile tačno
    nekoj horizontalnoj odn.
    centrirane u horizontali ili vertikali. vertikalnoj površini i
    prekontrolišite površine
    u datom slučaju
    prethodno sa nekom
    libelom.
    Merni alat je pokrenut odn.
    Ponovite kalibrisanje i
    iskrenut za vreme pritiskivanja
    držite mirno merni alat
    tastera.
    za vreme pritiskivanja
    tastera na površini.
    Pokazivač stanja punjenja akumulatora (g), Opomena za
    temperaturu (k) i pokazivač „ERROR“ ma displeju
    Temperatura mernog alata je izvan Sačekajte dok se ne
    dozvoljenog područja
    dostigne područje
    tremperature punjenja
    temperature punjenja.

    Bosch Power Tools

    Uzrok
    Pomoć
    Pokazivač stanja punjenja akumulatora (g) i pokazivač
    „ERROR“ na displeju
    Napon punjenja akumulatora nije Prekontrolišite da li je
    ispravan
    utična veza ispravna, i
    uredjaj za punjenje
    propisno funkcioniše.
    Kod simbola uredjaja
    koji treperi je
    akumulator u kvaru i
    mora ga promeniti
    Bosch-servis.
    Pokazivač stanja punjenja akumulatora (g) i simbol sata
    (f) na displeju
    Značajno produženo vreme
    Koristite isključivo
    punjenja, pošto je struja punjenja original Bosch-uredjaj za
    suviše slaba.
    punjenje.
    Merni rezultat ne svetli
    Površina cilja ne reflektuje jasno Pokriti površinu cilja
    (na primer voda, staklo).
    Izlaz laserskog zračenja 16
    Osloboditi izlaz laserodnosno prijemno sočivo 17 je
    skog zračenja 16
    pokriveno.
    odnosno prijemno
    sočivo 17
    Pogrešno podešena referentna
    Izabrati referentnu
    ravan
    ravan da odgovara
    merenju
    Smetnje u toku laserskog zraka
    Laserska tačka mora da
    leži kompletno na ciljnoj
    površini.
    Pokazivač ostaje nepromenjen ili merni alat reaguje
    neočekivano na pritisak tastera
    Greška u Software
    Pritisnite istovremeno
    taster merenje 2 i taster
    za brisanje memorije /
    taster za uključivanjeisključivanje 8 dabi
    vratili Software.
    Merni alat kontroliše ispravno
    funkcionisanje pri svakom merenju. Ako se
    utvrdi kvar, treperi na displeju samo simbol
    koji stoji pored. U ovom slučaju ili ako gore
    navedene mere pomoći ne mogu da uklone
    nedostatak, odnesite merni alat preko
    Vašeg trgovca Bosch-servisu.

    Održavanje i servis
    Održavanje i čišćenje
    Čuvajte i transportujte merni pribor samo u isporučenoj
    zaštitnoj futroli.
    Držite merni alat uvek čist.
    Ne uranjajte merni alat u vodu ili druge tečnosti.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 250

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 250 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    250 | Slovensko
    Brišite zaprljanja sa vlažnom, mekom krpom. Ne
    upotrebljavajte nikakva sredstva za čišćenje ili rastvarače.
    Održavajte posebno prijemno sočivo 17 sa istom pažnjom,
    kao što morate da se ophodite sa naočarima ili sočivom foto
    aparata.
    U slučaju popravke šaljite merni alat u zaštitnoj torbi 23.

    Servisna služba i savetovanje o upotrebi
    Servisna služba odgovoriće na vaša pitanja o popravcima i
    održavanju vašeg proizvoda i o rezervnim delovima. Uvećane
    crteže i informacije o rezervnim delovima možete naći na
    našoj adresi:
    www.bosch-pt.com
    Bosch tim za savetovanje o upotrebi će vam rado pomoći ako
    imate pitanja o našim proizvodima i priboru.
    Kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova navedite
    neizostavno broj predmeta prema tipskoj tablici mernog alata
    koja ima 10 brojčanih mesta.
    Srpski
    Bosch-Service
    Dimitrija Tucovića 59
    11000 Beograd
    Tel.: (011) 6448546
    Fax: (011) 2416293
    E-Mail: asboschz@EUnet.yu

    Slovensko
    Varnostna navodila
    Preberite in upoštevajte navodila v celoti, da zagotovite
    varno in zanesljivo uporabo
    merilne naprave. Opozorilnih ploščic na merilni napravi nikoli ne zakrivajte. HRANITE TA NAVODILA V DOBREM
    STANJU IN JIH PRILOŽITE MERILNI NAPRAVI V PRIMERU
    PREDAJE.
     Bodite previdni – v primeru izvajanja opravil ali nastavitev, ki niso opisana v teh navodilih, lahko pride do nevarnega izpostavljanja laserskemu sevanju.
     Merilno orodje se dobavi z opozorilno tablo (na prikazu
    merilnega orodja na grafični strani označeno s številko
    20).

    Uklanjanje djubreta
    Merni alati, pribor i pakovanja treba da se dovoze na
    regeneraciju koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
    Ne bacajte merne alate u kućno djubre!
    Samo za EU-zemlje:
    Prema evropskoj smernici 2012/19/EU ne
    moraju više neupotrebljivi merni alati a
    prema evropskoj smernici 2006/66/EC ne
    moraju više akumulatori/baterije u kvaru i
    istrošeni da se odvojeno sakupljaju i odvoze
    reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove
    sredine.
    Akku/baterije:
     Integrisani akumulatori se smeju vaditi samo radi
    trajnog uklanjanja. Otvaranjem obloge kućišta može se
    uništiti merni alat.
    Praznite kompletno akumulator. Odvrnite sve zavrtnje na
    kućištu i otvorite oblogu kućišta. Odvojite priključke na
    akumulatoru i izvadite napolje akumulator.
    Ne bacajte akumulatore/baterije u
    kućno djubre, u vatru ili vodu.
    Akumulotori/baterije ako je moguće
    ispražnjene sakupljati, reciklirati ili
    uklanjati na način koji odgovara zaštiti
    čovekove okoline.
    Zadržavamo pravo na promene.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Če tekst opozorilne tablice ni v vašem jeziku, ga pred
    prvim zagonom prelepite z ustrezno nalepko v vašem
    nacionalnem jeziku.
    Laserskega žarka ne usmerjajte v osebe
    ali živali in tudi sami ne glejte neposredno v laserski žarek ali njegov odsev.
    S tem lahko zaslepite ljudi, povzročite nesrečo ali poškodbe oči.
     Če laserski žarek usmerite v oči, le-te zaprite in glavo
    takoj obrnite stran od žarka.
     Ne spreminjajte laserske naprave.
     Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto zaščitnih očal. Očala za vidnost laserskega žarka so
    namenjena boljšemu razpoznavanju laserskega žarka, vendar oči ne varujejo pred laserskim sevanjem.
     Očal za vidnost laserskega žarka ne uporabljajte namesto sončnih očal oziroma med vožnjo v cestnem prometu. Očala za vidnost laserskega žarka ne zagotavljajo popolne UV-zaščite in zmanjšujejo sposobnost zaznavanja
    barv.
     Merilno orodje lahko popravlja samo kvalificirano strokovno osebje z origialnimi nadomestnimi deli. Na ta način bo ohranjena varnost merilnega orodja.

    Bosch Power Tools



  • Page 251

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 251 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Slovensko | 251
     Otrokom ne dovolite, da bi brez nadzora uporabljali lasersko merilno orodje. Saj bi lahko nenamerno zaslepili
    druge osebe.
     Z merilnim orodjem ne smete delati v okolju, kjer je nevarnost eksplozije in kjer se nahajajo gorljive tekočine,
    plini ali prah. Merilno orodje lahko povzroči iskrenje, ki
    lahko vname prah ali hlape.
    Zaščitite merilno orodje pred vročino, npr. tudi
    pred stalnim sončnim obsevanjem, ognjem, vodo in vlažnostjo. Obstaja nevarnost eksplozije.
     Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Poskrbite za dovod svežega zraka in pri težavah poiščite zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti.

    Varnostna opozorila za polnilne naprave
    Zavarujte polnilnik pred dežjem ali vlago. Vdor
    vode v polnilnik povečuje tveganje električnega
    udara.
     Polnite izključno litij-ionske akum. baterije Bosch ali litij-ionske akum. baterije, ki so vgrajene v izdelke podjetja Bosch. Napetost akum. baterije se mora skladati s
    polnilno napetostjo za akum. baterije polnilne naprave.
    Sicer obstaja nevarnost požara in eksplozije.
     Polnilnik naj bo vedno čist. Zaradi umazanije lahko pride
    do električnega udara.
     Pred vsako uporabo je potrebno polnilnik, kabel in vtikač preizkusiti. Če ugotovite poškodbe, polnilnika ne
    uporabljajte. Polnilnika ne odpirajte, popravila pa naj
    opravi samo kvalificirano strokovno osebje s pomočjo
    originalnih nadomestnih delov. Poškodovani polnilniki,
    kabli in vtikači povečujejo nevarnost električnega udara.

    Tega polnilnika ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi
    sposobnostmi ali pomanjkljivimi iz-

    kušnjami in pomanjkljivim znanjem. Ta polnilnik lahko otroci, stari 8 let ali več, in osebe z omejenimi
    fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim
    znanjem, uporabljajo, če so pod
    nadzorom pooblaščene osebe, ali
    če so seznanjeni, kako varno uporabljati polnilnik in se zavedajo s
    tem povezanih nevarnosti. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost
    napačne uporabe in poškodb.
    Nadzorujte otroke. S tem je zagotovljeno, da se otroci ne igrajo s polnilno napravo.
    Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati polnilne naprave brez nadzora.
    Opis in zmogljivost izdelka
    Uporaba v skladu z namenom
    To merilno orodje je namenjeno za merjenje razdalj, dolžin, višin, razmakov, naklonov ter za izračun površin in prostornin.
    Merilno orodje je primerno za merjenje v notranjih prostorih
    in na prostem.

    Tehnični podatki
    Digitalni laserski merilnik razdalj
    Številka artikla
    Merjenje razdalj
    Merilno območje (tipično)
    Merilno območje (tipični, neugodni pogoji)
    Točnost meritve (tipična)
    Merilna točnost (tipični, neugodni pogoji)
    Najmanjša prikazovalna enota
    Indirektno merjenje razdalje in libela
    Merilno območje
    Merjenje naklonov
    Merilno območje
    Točnost meritve (tipična)
    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 252

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 252 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    252 | Slovensko
    Digitalni laserski merilnik razdalj
    Najmanjša prikazovalna enota
    Splošno
    Delovna temperatura
    Temperatura skladiščenja
    Dovoljeno temperaturno področje polnjenja
    Relativna zračna vlaga maks.
    Laserski razred
    Tip laserja
    Premer laserskega žarka (pri 25 °C) pribl.
    – pri razdalji 10 m
    – pri razdalji 80 m
    Natančnost nastavitve laserja k ohišju ca.
    – navpično
    – vodoravno
    Avtomatika izklopa po približno
    – laser
    – merilno orodje (brez meritve)
    Teža po EPTA-Procedure 01/2003
    Mere
    Vrsta zaščite

    GLM 80
    Professional
    0,1°

    GLM 80+R60
    Professional
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    20 s
    5 min
    5 min
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (zaščita pred prahom in IP 54 (zaščita pred prahom in
    vodnimi curki)
    vodnimi curki)

    Merilna tirnica
    Številka artikla
    Mere
    Akumulator
    Nazivna napetost
    Kapaciteta
    Število akumulatorskih celic
    Posamezne meritve glede na eno polnjenje akum. baterije ca.
    Polnilnik
    Številka artikla
    Čas polnjenja
    Polnilna napetost akumulatorja
    Polnilni tok
    Zaščitni razred




    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm

    Litijevo-ionski
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    Litijevo-ionski
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    pribl.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    pribl.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 100 % odbojni zmogljivosti cilja (npr. belo prepleskana stena), šibki osvetlitvi ozadja in delovni temperaturi 25 °C. Dodatno je treba upoštevati vpliv ±0,05 mm/m.
    B) Pri merjenju od zadnjega roba merilne naprave, 10 – 100 % odbojni zmogljivosti cilja, močni osvetlitvi ozadja in – 10 °C do +50 °C delovni temperaturi. Dodatno je treba upoštevati vpliv ±0,29 mm/m.
    C) Pri merjenjih z referenco hrbtne strani naprave, znaša maks. merilno območje ±60°
    D) Po kalibriranju pri 0 ° in 90 ° pri dodatni napaki vzpona maks. ±0,01 °/stop. do 45 °.
    E) V funkciji trajnega merjenja znaša maks. delovna temperatura +40 °C.
    F) pri 25 °C
    G) Pri novi in napolnjeni akum. bateriji brez osvetlitve displeja in brez zvoka.
    Jasno identifikacijo Vašega merilnega orodja omogoča serijska številka 18 na tipski ploščici.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 253

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 253 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Slovensko | 253

    Komponente na sliki
    Oštevilčenje naslikanih komponent se nanaša na prikaz merilnega orodja na strani z grafiko.
    1 Zaslon
    2 Tipka za meritev
    3 Tipka merjenje naklona / kalibriranje **
    4 Tipka menjava funkcije / osnovne nastavitve **
    5 Tipka minus
    6 Tipka rezultat / Timer **
    7 Tipka seznam merilnih vrednosti / shranitev konstante **
    8 Tipka za izbris spomina / vklopno/izklopna tipka **
    9 Nastavitveni zatič
    10 Tipka za izbiro referenčne ravnine
    11 Tipka plus
    12 Tipka za merjenje dolžine, površine in prostornine
    13 Pokrov priključka za polnjenje
    14 Puša za vtikač polnilnika
    15 Prijemalo nosilne zanke
    16 Izhod laserskega žarka
    17 Sprejemna leča
    18 Serijska številka
    19 Navoj 1/4"
    20 Opozorilna ploščica laserja
    21 Polnilni vtikač
    22 Polnilna naprava
    23 Zaščitna torba
    24 Merilna tirnica
    25 Blokirna ročica merilne tirnice
    26 Stativ*
    27 Očala za vidnost laserskega žarka*
    28 Laserska ciljna tabla*
    * Prikazan ali opisan pribor ne spada v standardni obseg dobave.
    ** Za priklic nadaljnih funkcij morate držati tipko pritisnjeno.

    Prikazovalni elementi
    a Vrstice merilnih vrednosti
    b Prikaz napak „ERROR“
    c Vrstica z rezultatom
    d Digitalna libela / položaj vnosa v seznam merilnih
    vrednosti
    e Indikator merilnih vrednosti
    f Merilne funkcije
    Merjenje dolžine
    Merjenje površine
    Merjenje prostornine
    Trajno merjenje
    1

    1
    2

    1

    Timer
    Merjenje stenske površine
    Merjenje naklonov
    g
    h
    i
    k

    Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije
    Laser vklopljen
    Referenčna ravnina meritve
    Opozorilo o temperaturi

    Montaža
    Polnjenje akumulatorske baterije
     Ne uporabljate druge polnilne naprave. Priložena polnilna naprava je usklajena z litij-ionsko akumulatorsko baterijo, ki je vgrajena v vašem merilnem orodju.
     Upoštevajte napetost omrežja! Napetost električnega vira mora ustrezati podatkom, ki so navedeni na tipski ploščici polnilne naprave.
    Opozorilo: Akumulatorsko baterijo dobavimo delno izpraznjeno. Da bi lahko akumulatorska baterija razvila svojo polno
    zmogljivost, jo morate pred prvo uporabo v celoti napolniti v
    vklopljeni polnilni napravi.
    Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadarkoli napolnite,
    ne da bi pri tem skrajšali življenjsko dobo. Prekinitev postopka polnjenja akumulatorske baterije ne poškoduje.
    Če utripa spodnji segment prikaza napolnjenosti akumulatorske baterije g, lahko opravite samo še majhno število meritev.
    Napolnite akumulatorsko baterijo.
    Postopek polnjenja se prične takoj, ko omrežni vtič polnilne
    naprave vtaknete v vtičnico in polnilni vtič 21 vtaknete v priključek 14.
    S prikazom napolnjenosti akumulatorske baterije g je razviden napredek pri polnjenju. Pri postopku polnjenja segmenti
    zaporedoma zasvetijo. Če se zasvetijo vsi segmenti prikaza
    napolnjenosti akumulatorske baterije g, je akumulatorska baterija v celoti napolnjena.
    V primeru daljše neuporabe ločite polnilnik od električnega
    omrežja.
    Merilnega orodja med postopkom polnjenja ne morete uporabiti.
     Zavarujte polnilnik pred vlago!
    Opozorila za optimalno uporabo akumulatorske baterije
    Akumulatorsko baterijo skladiščite samo v dovoljenem temperaturnem območju, glejte „Tehnični podatki“. Poleti ne pustite, da bi akumulatorska baterija obležala v avtomobilu.
    Bistveno krajši čas delovanja po polnjenju pomeni, da je akumulatorska baterija izrabljena in da jo je potrebno zamenjati.
    Upoštevajte navodila za odstranjevanje odsluženih naprav.

    Indirektno merjenje višine
    Dvojno indirektno merjenje višine
    Indirektno merjenje dolžine

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 254

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 254 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    254 | Slovensko

    Delovanje
    Zagon
     Zavarujte merilno orodje pred vlago in direktnim sončnim sevanjem.
     Ne izpostavljajte merilnega orodja ekstremnim temperaturam ali ekstremnemu nihanju temperature. Poskrbite za to, da npr. ne bo ležalo dalj časa v avtomobilu. Če je
    merilno orodje bilo izpostavljeno večjim temperaturnim nihanjem, najprej pustite, da se temperatura pred uporabo
    uravna. Pri ekstremnih temperaturah ali temperaturnih nihanjih se lahko poškoduje natančnost delovanja merilnega
    orodja.
     Preprečite močne sunke v merilno orodje ali padce na
    tla. Po močnih zunanjih vplivih na merilno orodje morate
    pred nadaljevanjem dela vedno izvesti preizkus natančnosti (glejte „Preizkus natančnosti in kalibriranje merjenja naklona“ in „Preizkus natančnosti merjenja dolžine“,
    stran 257).
    Vklop/izklop
     Vklopljenega merilnega orodja nikoli ne puščajte brez
    nadzorstva in ga po uporabi izklopite. Laserski žarek lahko zaslepi druge osebe.
    Za vklop merilnega orodja imate naslednje možnosti:
    – Pritisk na vklopno/izklopno tipko 8: Merilno orodje se vklopi
    in se nahaja v funkciji merjenja dolžine. Laser se ne vklopi.
    – Pritisk na tipko merjenje 2: Merilno orodje in laser se vklopita. Merilno orodje se nahaja v funkciji merjenja dolžine.
    Pri merilnem orodju, ki je vstavljeno v merilno tirnico 24, je
    aktivirana funkcija merjenje naklona.
     Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
    glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
    Za izklop merilnega orodja pritisnite za dalj časa na
    vklopno/izklopno tipko 8.
    Če pribl. 5 min ne pritisnete nobene tipke na merilnem orodju, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko izklopi.
    Če v vrsti obratovanja „Merjenje naklona“ kota ca. 5 min ne
    spremenite, se merilno orodje zaradi varovanja baterij avtomatsko izklopi.
    Pri avtomatskem izklopu se vse shranjene vrednosti ohranijo.

    Postopek meritve
    Po vklopu in pritisku na tipko merjenje 2 se nahaja merilno
    orodje vedno v funkciji merjenja dolžine oz. merjenja naklona,
    pri v merilno tirnico 24 vstavljenem merilnem orodju. Druge
    merilne funkcije lahko nastavite s pritiskom ustrezne funkcijske tipke (glejte „Merilne funkcije“, stran 255).
    Zadnji rob merilnega orodja je po vklopu izbrana referenčna
    ravnina za merjenje. S pritiskom tipke referenčne ravnine 10
    lahko spremenite referenčno ravnino (glejte „Izbira referenčne ravnine“, stran 254).
    Namestite merilno orodje z izbrano referenčno ravnino na željeno startno točko merjenja (npr. steno).

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Za vklop laserskega žarka pritisnite za kratek čas na tipko za
    merjenje 2.
     Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
    glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
    Ciljajte z laserskim žarkom na ciljno površino. Za sprožitev
    merjenja ponovno za kratek čas pritisnite na tipko za merjenje
    2.
    Pri vklopljenem trajnem laserskem žarku se prične merjenje
    že po prvem pritisku na tipko za merjenje 2. V funkciji stalne
    meritve se prične merjenje takoj pri vklopu funkcije.
    Merska vrednost se pojavi običajno v roku 0,5 s in najkasneje
    po 4 s. Trajanje merjenja je odvisno od razdalje, svetlobnih
    razmer in odbojnih lastnosti ciljne površine. Signalni zvok je
    znak za konec merjenja. Po končanju merjenja se laserski žarek avtomatsko izklopi.
    Če se ca. 20 s po postavitvi cilja ne opravi merjenja, se laserski žarek zaradi varovanja akumulatorske baterije avtomatsko
    izklopi.

    Izbira referenčne ravnine (glejte sliko A)
    Pri merjenju lahko izbirate med štirimi različnimi referenčnimi
    ravninami:
    – zadnji rob merilnega orodja oz. sprednji rob za 90° izklopljenega nastavitvenega zatiča 9 (npr. pri prislonitvi na zunanje kote),
    – konica za 180° poklopljenega nastavitvenega zatiča 9
    (npr. za merjenje iz kotov),
    – sprednji rob merilnega orodja (npr. pri merjenju z roba mize),
    – sredina navoja 19 (npr za merjenja s stativom).
    Za izbiro referenčne ravnine pritisnite tipko 10 tako dolgo,
    dokler se na displeju ne prikaže željena referenčna ravnina.
    Pri vsakem vklopu merilnega orodja je zadnji rob merilnega
    orodja prednastavljen kot referenčna ravnina.
    Naknadna sprememba referenčne ravnine od že izvedenih
    meritev (npr. pri prikazu merilnih vrednosti v tabeli z merilnimi vrednosti) ni možna.

    Meni „Osnovne nastavitve“
    Da bi prispeli v meni „Osnovne nastavitve“, držite pritisnjeno
    tipko za osnovne nastavitve 4.
    Za kratek čas pritisnite tipko za osnovne nastavitve 4, da bi izbrali posamezne točke menija.
    Pritisnite tipko minus 5 oz. plus 11, da bi izbrali nastavitev
    znotraj točke menija.
    Za zapustitev menija „Osnovne nastavitve“ pritisnite tipko
    merjenje 2.
    Osnovne nastavitve
    Zvočni signali

    Vklop
    Izklop

    Bosch Power Tools



  • Page 255

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 255 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Slovensko | 255
    Osnovne nastavitve
    Osvetlitev displeja

    Vklop
    Izklop
    Avtom. vklop/izklop

    Digitalna libela

    Vklop
    Izklop

    Rotacija displeja
    Vklop

    Izklop
    Trajni laserski žarek

    Vklop
    Izklop

    Enota razdalje (glede na
    različico države)
    Enota za kot

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    Pri izklopu se ohranijo vse nastavitve, razen „Trajni laserski
    žarek“.
    Stalni laserski žarek
     Laserskega žarka ne usmerjajte na osebe ali živali in ne
    glejte vanj, tudi ne iz večje razdalje.
    V tej nastavitvi ostane laserski žarek tudi med merjenji vklopljen, za merjenje je potreben le enkraten kratek pritisk na tipko za merjenje 2.

    Merilne funkcije
    Enostavno merjenje dolžine
    Za merjenje dolžine pritisnite tipko 12 tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje dolžine .
    Za vklop laserja in za merjenje pritisnite
    za kratek čas na tipko za merjenje 2.
    Merilna vrednost se prikaže v vrstici z rezultatom c.
    Pri večjem številu zaporednih meritev
    dolžine se prikažejo rezultati zadnjih meritev v vrsticah merilnih vrednosti a.
    Ploskovna meritev
    Za merjenje površine pritisnite tipko 12 tolikokrat, da se na
    displeju pojavi prikaz za merjenje površine .
    Zdaj zaporedoma merite dolžino in širino, katero merite na
    enak način kot dolžino. Med obema meritvama ostane laserski
    žarek vklopljen.
    Bosch Power Tools

    Po zaključku druge meritve se površina
    samodejno izračuna, prikaže se vrstica z
    rezultatom c. Posamezne merilne vrednosti se nahajajo v vrsticah z mersko vrednostjo a.
    Prostorska meritev
    Za merjenje prostornine pritisnite tipko 12 tako dolgo, dokler
    se na displeju ne pojavi prikaz za merjenje prostornine
    .
    Zaporedoma merite dolžino, širino in višino, na enak način kot
    pri meritvi dolžine. Med meritvami ostane laserski žarek vklopljen.
    Po zaključku tretje meritve, se prostornina samodejno izračuna, prikaže se vrstica
    z rezultatom c. Posamezne merilne vrednosti se nahajajo v vrsticah z mersko
    vrednostjo a.
    Vrednosti nad 999999 m3 se ne morejo prikazati, na displeju
    se pojavi „ERROR“. Prostornino, ki jo želite izmeriti, razdelite
    v posamezne meritve in njihove vrednosti ločeno izračunajte
    in jih nato združite.
    Stalna meritev / Merjenje minimuma/maksimuma
    (glejte sliko B)
    Pri stalni meritvi lahko merilno orodje pomaknete relativno k
    cilju, pri čemer se merilna vrednost aktualizira pribl. vseh
    0,5 s. Lahko se npr. oddaljite od stene do željenega razmaka,
    aktualno razdaljo je vedno moč odčitati.
    Za trajna merjenja pritisnite tipko menjava funkcije 4 tako dolgo, da se na displeju pojavi prikaz za trajno meritev. Za pričetek trajnega merjenja pritisnite na tipko za merjenje 2.
    Z merjenjem minimuma se izračuna najkrajša razdalja od fiksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu pravokotnice ali vodoravnice.
    Z merjenjem maksimuma se izračuna najdaljša razdalja od fiksne referenčne točke. Npr. pomaga pri izračunu diagonal.
    V vrstici z rezultatom c se prikazuje aktualna merska vrednost. V vrsticah z merilno vrednostjo a se pojavita maksimalna
    („max“) in minimalna („min“) merilna
    vrednost. Prepiše se vedno takrat, ko je
    aktualna merska vrednost za dolžino
    manjša oz. večja kot dosedanja minimalna oz. maksimalna vrednost.
    S pritiskom na tipko za izbris spomina 8 se izbrišejo dosedanje minimalne oz. maksimalne vrednosti.
    S pritiskom na tipko merjenje 2 končate s trajnim merjenjem.
    Zadnja merilna vrednost se prikaže v vrstici z rezultatom c. Ponovni pritisk tipke za merjenje 2 znova starta trajno merjenje.
    Stalno merjenje se po 5 min avtomatsko izklopi. Zadnja merilna vrednost se ohrani v vrstici z rezultatom c.
    Indirektno merjenje razdalje
    Z indirektnim merjenjem razdalje izračunate razdalje, ki jih ni
    moč direktno izmeriti, npr. zaradi ovire, ki je napoti žarku ali
    ker ni na razpolago ciljne površine za reflekcijo. Ta postopek
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 256

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 256 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    256 | Slovensko
    merjenja lahko uporabite samo v navpični smeri. Vsak odklon
    v vodoravno smer povzroči napake pri merjenju.
    Med posameznimi meritvami ostane laserski žarek vklopljen.
    Za indirektno merjenje razdalje so na razpolago tri merilne
    funkcije, s katerimi lahko izračunate različne poti.
    a) Indirektno merjenje višine (glejte sliko C)
    Tipko za menjavo funkcije 4 pritisnite tolikokrat, dokler se na
    displeju pojavi prikaz za indirektno merjenje višine
    .
    Pri tem pazite na to, da je merilno orodje na isti višini, kot spodnja merilna točka. Nato obrnite merilno orodje okoli referenčne ravnine in merite pot „1“ kot pri merjenju dolžine.
    Po zaključku merjenja se prikaže rezultat
    za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c.
    Merilne vrednosti za pot „1“ in kot „α“ se
    nahajajo v vrsticah z merilnimi vrednostmi a.
    1

    b) Dvojno indirektno merjenje višine (glejte sliko D)
    Tipko za menjavo funkcije 4 pritisnite tolikokrat, dokler se na
    displeju pojavi prikaz za dvojno indirektno merjenje
    višine .
    Kot pri merjenju dolžine izmerite poti „1“ in „2“ v tem vrstnem
    redu.
    Po zaključku merjenja se prikaže rezultat
    za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c.
    Merilne vrednosti za poti „1“, „2“ in kot
    „α“ so navedene v vrsticah z rezultati a.
    Pazite na to, da ostane referenčna ravnina
    meritve (npr. zadnji rob merilnega orodja) pri vseh posameznih meritvah znotraj postopka merjenja
    na natančno enakem mestu.
    1

    Kot pri merjenju dolžine, sedaj izmerite višino prostora A. Merilna vrednost („cst“) se prikaže v zgordnji vrstici z merilnimi
    vrednostmi a. Laser ostane vklopljen.
    Nato izmerite dolžino B1 prve stene. Površina se samodejno izračuna in prikaže v
    vrstici z rezultatom c. Merilna vrednost za
    dolžino se nahaja v sredinski vrstici z merilnimi vrednostmi a. Laser ostane vklopljen.
    Nato izmerite dolžino B2 druge stene. V
    sredinski vrstici z merilnimi vrednosti a se
    prikaže posamezna merilna vrednost, ki
    se sešteje k dolžini B1. Vsota obeh dolžin
    („sum“, ki se prikaže v spodnji vrstici za
    merilne vrednosti a) se pomnoži s shranjeno višino A. Vrednost skupne površine
    se prikaže v vrstici z rezultatom c.
    Lahko izmerite poljubno veliko število dolžin BX, ki se nato samodejno seštejejo in pomnožijo z višino A.
    Predpogoj za pravilni izračun površine je, da je prva izmerjena
    dolžina (v tem primeru je to višina prostora A) identična za vse
    delne površine.

    2

    c) Indirektno merjenje dolžine (glejte sliko E)
    Tipko za menjavo funkcije 4 pritisnite tolikokrat, dokler se na
    displeju pojavi prikaz za indirektno merjenje dolžine
    .
    Pri tem pazite na to, da je merilno orodje na isti višini, kot iskana merilna točka. Nato obrnite merilno orodje okoli referenčne ravnine in merite pot „1“ kot pri merjenju dolžine.
    Po zaključku merjenja se prikaže rezultat
    za željeno pot „X“ v vrstici z rezultati c.
    Merilne vrednosti za pot „1“ in kot „α“ se
    nahajajo v vrsticah z merilnimi vrednostmi a.
    1

    Merjenje stenske površine (glejte sliko F)
    Z merjenjem stenske površine se izračuna vsota večjega števila posameznih površin s skupno višino.
    Kot v prikazanem primeru se naj izračuna skupna površina večjega števila sten z enako višino prostora A, vendar z različnimi dolžinami B.
    Za merjenja površine pritisnite tipko za menjanje funkcije 4
    tolikokrat, da se na displeju pojavi prikaz za merjenje površine
    stene
    .

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Merjenje naklonov (glejte sliko G)
    Ko pritisnite tipko za merjenje naklona 3, se pojavi na displeju
    prikaz za merjenje naklona
    . Kot referenčna ravnina služi
    hrbtna stran merilnega orodja. S ponovnim pritiskom tipke za
    merjenje naklona 3 služijo stranske površine merilnega orodja
    kot referenčna površina in displej se prikaže zasukan za 90°.
    Pritisnite tipko za merjenje 2, da bi fiksirali merilno vrednost
    in jo prevzeli v pomnilnik merilnih vrednosti. S ponovnim pritiskom na tipko za merjenje 2 se merjenje nadaljuje.
    Če med merilnim postopkom utripa prikaz, ste merilno orodje
    premočno nagnili na stran.
    Če ste v osnovnih nastavitvah vklopili funkcijo „Digitalna libela“, se vrednost naklona prikaže tudi v drugih merilnih funkcijah v vrstici d displeja 1.
    Timer
    Timer pomaga npr. v primeru, če se morajo preprečiti gibanja
    merilnega orodja med merjenjem.
    Za Timer držite pritisnjeno tipko 6 tako dolgo, dokler se na displeju pojavi prikaz .
    V vrstici za merilne vrednosti a se pojavi prikaz za sprožitev do
    merjenja. Časovni interval se lahko nastavi s pritiskom tipke
    plus 11 oz. minus 5 med 1 s in 60 s.
    Merjenje se avtomatsko izvede po poteku
    nastavljenega časovnega intervala.
    Timer se lahko uporabi tudi pri merjenjih
    razdalj znotraj drugih funkcij merjenja
    (npr. merjenjih površine). Seštevanje in
    odštevanje merilnih rezultatov ter trajna
    merjenja niso možna.
    Seznam zadnjih merilnih vrednosti
    Merilno orodje si shrani zadnjih 20 merilnih rezultatov in njihove izračune in jih prikaže v obratnem vrstnem redu (zadnjo
    merilno vrednost najprej).
    Bosch Power Tools



  • Page 257

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 257 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Slovensko | 257
    Za priklic shranjenih meritev pritisnite
    tipko 7. Na displeju se pojavi rezultat zadnjega merjenja, k temu še indikator za
    seznam merilnih vrednosti e in s prostorom za shranjevanje za številčenje prikazanih meritev.
    Če pri ponovnem pritisku tipke 7 ni shranjenih nobenih drugih
    meritev, se merilno orodje menja nazaj v zadnjo merilno
    funkcijo. Za zapustitev seznama z merilnimi rezultati pritisnite
    eno izmed tipk za merilne funkcije.
    Da bi aktualno prikazano merilno vrednost dolžine trajno
    shranili kot konstanto, držite tipko seznama merilnih vrednosti 7 pritisnjeno, dokler se na displeju pojavi „CST“. Vnosa v
    seznam merilnih vrednosti ne morete naknadno shraniti kot
    konstante.
    Da bi uporabili merilno vrednost dolžine pri funkciji merjenja
    (npr. merjenje površine), pritisnite tipko seznam merilnih
    vrednosti 7, izberite željen vnos in ga potrdite s pritiskom na
    tipko rezultat 6.
    Brisanje merskih vrednosti
    S kratkim pritiskom na tipko 8 lahko v vseh funkcijah merjenja
    izbrišete zadnje izračunane posamezne merske vrednosti. Z
    večkratnim kratkim pritiskom na tipko izbrišete vse posamezne merske vrednosti v obratnem vrstnem redu.
    Da bi izbrisali aktualno prikazan vnos v seznamu merilnih vrednosti, za kratek čas pritisnite tipko 8. Če želite izbrisati celotni seznam merilnih vrednosti in konstanto „CST“, držite pritisnjeno tipko seznam merilnih vrednosti 7 in istočasno za
    kratek čas pritisnite tipko 8.
    V funkciji merjenja površine stene se s prvim kratkim pritiskom tipke 8 izbriše zadnja posamezna merska vrednost, pri
    drugem pritisku pa vse dolžine BX, pri tretjem pritisku višina
    stene A.
    Seštevanje merilnih vrednosti
    Če želite merilne vrednosti seštevati, morate najprej izvesti
    poljubno meritev ali izberite vnos iz seznama merilnih vrednosti. Nato pritisnite tipko plus 11. Na displeju se v potrditev prikaže „+“. Nato izvedite drugo meritev ali izberite drug vnos iz
    seznama merskih vrednosti.
    Za odpoklic vsote obeh meritev pritisnite
    tipko z rezultatom 6. V vrsticah z merilno
    vrednostjo a se prikaže izračun, vsota se
    nahaja v vrstici z rezultatom c.
    Po izračunu vsote lahko k temu rezultatu
    seštejete druge merilne vrednosti ali vnose merilnih vrednosti, če pred vsakih merjenjem pritisnete
    konkretno tipko plus 11. Seštevanje se konča s pritiskom tipke za rezultat 6.
    Navodila za seštevanje:
    – Vrednosti dolžin, površin in prostornin se ne morejo mešano seštevati. Če npr. seštejete vrednost dolžine in površine, se pri pritisku tipke za rezultat 6 za kratek čas pojavi na
    displeju „ERROR“. Nato menja merilno orodje v zadnjo aktivno merilno funkcijo.

    Bosch Power Tools

    – Sešteje se vedno rezultat ene meritve (npr. vrednost prostornine), pri stalnih meritvah pa merilna vrednost, ki je
    prikazana v vrstici z rezultatom c. Ni možno seštevanje
    posameznih merilnih vrednosti iz vrstic z merilnimi
    vrednostmi a.
    Odštevanje merskih vrednosti
    Za odštevanje merilnih vrednosti pritisnite tipko minus 5, na displeju se pojavi v
    potrditev „–“. Nadaljni postopek je analogen postopku „Seštevanje merilnih vrednosti“.

    Navodila za delo
    Splošna navodila
    Sprejemna leča 17 in izhod laserskega žarka 16 med meritvijo
    ne smeta biti zakrita.
    Merilno orodje se med merjenjem ne sme premikati (z izjemo
    funkcij trajnega merjenja in merjenja naklona). Zaradi tega po
    možnosti položite merilno orodje ob ali na fiksne prislonitvene
    ali naležne površine.
    Vplivi na merilno območje
    Merilno območje je odvisno od svetlobnih razmer in odbojnih
    lastnosti ciljne površine. Za boljšo vidljivost laserskega žarka
    pri opravilih na prostem in pri močnem vpadu sonca uporabite očala za vidnost laserskega žarka 27 (pribor) in lasersko
    ciljno tablo 28 (pribor) ali pa osenčite ciljno površino.
    Vplivi na rezultat meritve
    Zaradi fizikalnih učinkov ne moremo izključiti napak pri merjenju na več vrstah površin. To so naslednje površine:
    – prozorne površine (npr. steklo, voda),
    – zrcalne površine (npr. polirana kovina, steklo),
    – porozne površine (npr. izolirni materiali),
    – strukturirane površine (npr. grob omet, naravni kamen).
    Na teh površinah po potrebi uporabite lasersko cilijno tablo
    28 (pribor).
    Poleg tega so napačne meritve možne na ciljnih površinah, na
    katere ste poševno ciljljali.
    Prav tako lahko na mersko vrednost vplivajo zračni sloji različnih temperatur ali pa indirektne reflekcije.
    Preizkus natančnosti in kalibriranje merjenja naklona
    (glejte sliko H)
    Redno preizkušajte natančnost merjenja naklona. To opravite
    z obrnjenim merjenjem. V ta namen položite merilno orodje
    na mizo in izmerite naklon. Zavrtite merilno orodje za 180 ° in
    ponovno izmerite naklon. Razlika prikazane vrednosti sme
    znašati maks. 0,3 °.
    Pri večjih odklonih ponovno kalibrirajte merilno orodje. V ta
    namen držite pritisnjeno tipko za merjenje naklona 3. Sledite
    navodilom na displeju.
    Preizkus natančnosti merjenja dolžine
    Natančnost merjenja dolžine lahko preverite, kot sledi:
    – Izberite merilno območje dolžine pribl. 1 do 10 m, ki se
    ne spreminja in njegovo dolžino zanesljivo poznate (npr.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 258

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 258 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    258 | Slovensko
    širina prostora, odprtina vrat). Merilno območje se mora
    nahajati v notranjem prostoru, ciljna površina merjenja
    mora biti gladka in se mora dobro odbijati.
    – Območje izmerite 10-krat zaporedoma.
    Odkloni posameznih meritev od srednje vrednosti smejo znašati maksimalno ±2 mm. Zabeležite si merjenja, da boste lahko kasneje primerjali natančnost.
    Delo s stativom (pribor)
    Še posebej pri večjih razdaljah je nujna uporaba stativa. Postavite merilno orodje s 1/4"-navojem 19 na menjalno ploščo
    stativa 26 ali na običajni komercialni fotostativ. Privijte ga z
    nastavitvenim vijakom menjalne plošče.
    Ustrezno referenčno ravnino za meritev s stativom nastavite s
    pritiskanjem tipke 10 (referenčna ravnina je navoj).
    Delo z merilno tirnico (glejte slike I–K)
    Merilno tirnico 24 lahko uporabite za natančnejši rezultat
    merjenja naklona. Merjenja razdalj z merilno tirnico ni moč
    opraviti.
    Kot je prikazano, položite merilno orodje
    v merilno tirnico 24 in zablokirajte merilno orodje z blokirno ročico 25. Pritisnite
    tipko za merjenje 2, da bi aktivirali vrsto
    obratovanja „Merilne tirnice“.
    Redno preverjajte natančnost merjenja
    naklona z obrnjenim merjenjem ali pa libele na merilni tirnici.
    Pri večjih odklonih ponovno kalibrirajte merilno orodje. V ta
    namen držite pritisnjeno tipko za merjenje naklona 3. Sledite
    navodilom na displeju.
    Z končanje vrste obratovanja „Merilna tirnica“ izklopite merilno orodje in ga vzamite iz merilne tirnice.

    Napake – Vzroki in pomoč
    Vzrok
    Pomoč
    Opozorilo o temperaturi (k) utripa, merjenje ni možno
    Merilno orodje je izven obratoPočakajte, da bo merilno
    valne temperature – 10 °C do
    orodje doseglo delovno
    +50 °C (v funkciji trajnega merje- temperaturo
    nja do +40 °C).
    Prikaz „ERROR“ na displeju
    Prištevanje/odštevanje merskih Prištevajte/odštevajte
    vrednosti z različnimi merskimi
    samo merske vrednosti z
    enotami
    enakimi merskimi enotami
    Povečajte kot med laserPreoster kot med laserskim
    žarkom in ciljem.
    skim žarkom in ciljem
    Premočna refleksija ciljne ploskve Uporabite lasersko cilj(na primer ogledalo) oziroma
    no tablo 28 (pribor)
    prešibka refleksija ciljne ploskve
    (na primer črna snov) ali premočno osvetljena okolica.
    Izhod laserskega žarka 16 oziroma Izhod laserskega žarka
    sprejemna leča 17 sta zarosena 16 oziroma sprejemno
    (na primer zaradi hitre tempera- lečo 17 obrišite z mehko
    turne spremembe).
    krpo

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Vzrok
    Pomoč
    Izračunana vrednost je večja kot Izračunavanje razdelite v
    delne korake
    999999 m/m2/m3.
    Prikaz „>60°“ ali „<–60°“ v displeju
    Naklonsko merilno območje za
    Meritev izvajajte znotraj
    merilno funkcijo oz. referenčni ni- specificiranega kotnega
    vo se je prekoračilo.
    območja.
    Prikaz „CAL“ in prikaz „ERROR“ na displeju
    Kalibriranje merjenja naklona se ni Ponovite kalibriranje v
    opravilo v pravilnem redu ali pra- skladu z navodili na
    vilnih položajih.
    displeju in v navodilu za
    obratovanje.
    Površine, ki ste jih uporabili za ka- Ponovite kalibriranje na
    libriranje, niso bile pravilno narav- vodoravni oz. navpični
    nane v vodoravnici ali navpičnici. površini in po potrebi
    predtem preverite površine s pomočjo vodne
    tehtnice.
    Merilno orodje se je pri pritisku tip- Ponovite kalibriranje in
    ke premikalo oz. obrnilo.
    med pritiskom tipke
    držite merilno orodje
    mirno na površini.
    Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije (g), opozorilo o temperaturi (k) in prikaz „ERROR“ na displeju
    Temperatura merilnega orodja zu- Počakajte na to, da se
    naj dovoljenega območja tempera- vzpostavi območje temture polnjenja
    perature za polnjenje.
    Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije (g) in
    prikaz „ERROR“ na displeju
    Nepravilna napetost polnjenja
    Preverite, ali se je pravilakumulatorske baterije
    no vzpostavila vtična povezava in ali polnilna naprava pravilno deluje.
    Pri utripajočem simbolu
    naprave je akumulatorska baterija okvarjena in
    jo mora zamenjati servis
    podjetja Bosch.
    Prikaz napolnjenosti akumulatorske baterije (g) in
    simbol ure (f) na displeju
    Znatno podaljšan čas polnjenja, Uporabite izključno
    ker je polnilni tok prenizek.
    originalno polnilno
    napravo Bosch.
    Rezultat meritve ni prepričljiv
    Nejasno reflektiranje ciljne
    Pokrijte ciljno ploskev
    ploskve (na primer vode, stekla).
    Zakrit izhod laserskega žarka 16 Izhod laserskega žarka
    oziroma zakrita sprejemna leča
    16 oziroma sprejemna
    17.
    leča 17 naj bosta vedno
    nezakrita
    Nastavljena je napačna referenčna Izberite pravilno
    ravnina
    referenčno ravnino za
    meritev

    Bosch Power Tools



  • Page 259

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 259 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Slovensko | 259
    Vzrok
    Ovira na poti laserskega žarka

    Pomoč
    Laserska točka mora ležati v celoti na ciljni površini.
    Prikaz ostane nespremenjen ali merilno orodje reagira
    nepričakovano na pritisk tipke
    Napaka programske opreme
    Za resetiranje programske opreme pritisnite istočasno tipko 2 in tipko
    za izbris spomina / tipko
    za vklop/izklop 8.

    Odlaganje

    Merilno orodje pri vsaki meritvi samo nadzira pravilno delovanje. Če ugotovi, da je prišlo do okvare, je na zaslonu vidno samo še
    utripanje simbola. V takem primeru, oziroma če zgoraj navedeni ukrepi pri odstranitvi
    napake ne pomagajo, prek Vašega trgovca dostavite merilno
    orodje v servisno delavnico Bosch.

    Akumulatorji/baterije:
     Integrirane akumulatorske baterije smete odstraniti
    samo za odstranitev med odpadke. Z odpiranjem okrova
    ohišja lahko merilno orodje uničite.
    Kompletno izpraznite akumulatorsko baterijo. Odvijte vse vijake na ohišju in odprite obod ohišja. Snemite priključke na
    akumulatorski bateriji in jo vzemite ven.
    Akumulatorskih baterij/baterij ne vrzite med gospodinjske odpadke, v ogenj
    ali vodo. Če je možno, morate akumulatorske baterije/baterije izprazniti, jih
    zbirati, reciklirati ali jih na okolju prijazen način odstraniti med odpadke.

    Vzdrževanje in servisiranje
    Vzdrževanje in čiščenje
    Merilno orodje lahko hranite in transportirate samo v priloženi
    zaščitni torbi.
    Merilno orodje naj bo vedno čisto.
    Merilnega orodja nikoli ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
    Umazanijo obrišite z vlažno, mehko krpo. Uporaba čistil in
    topil ni dovoljena.
    Še posebno sprejemno lečo 17 morate negovati z enako skrbnostjo, kot negujete očala ali lečo fotoaparata.
    Merilno orodje pošljite na popravilo v zaščitni torbi 23.

    Merilna orodja, pribor in embalažo oddajte v okolju prijazno
    ponovno predelavo.
    Merilnega orodja ne odlagajte med hišne odpadke!
    Samo za države EU:
    V skladu z Direktivo 2012/19/EU se morajo
    merilna orodja, ki niso več v uporabi ter v
    skladu z Direktivo 2006/66/ES morate
    okvarjene ali obrabljene akumulatorske baterije/baterije zbirati ločeno in jih okolju prijazno reciklirati.

    Pridržujemo si pravico do sprememb.

    Servis in svetovanje o uporabi
    Servis Vam bo dal odgovore na Vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Risbe razstavljenega stanja in informacije o nadomestnih delih se nahajajo
    tudi na spletu pod:
    www.bosch-pt.com
    Skupina svetovalcev o uporabi podjetja Bosch Vam bo z veseljem v pomoč pri vprašanjih o naših izdelkih in njihovega pribora.
    V primeru kakršnihkoli vprašanj in pri naročanju nadomestnih
    delov obvezno navedite 10-mestno številko artikla, ki se nahaja na tipski ploščici merilnega orodja.
    Slovensko
    Top Service d.o.o.
    Celovška 172
    1000 Ljubljana
    Tel.: (01) 519 4225
    Tel.: (01) 519 4205
    Fax: (01) 519 3407

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 260

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 260 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    260 | Hrvatski

    Hrvatski
    Upute za sigurnost
    Sve upute treba pročitati i
    pridržavati ih se kako biste s
    mjernim alatom radili sigurno i bez opasnosti. Znakovi i
    natpisi upozorenja na mjernom alatu moraju ostati raspoznatljivi. OVE UPUTE BRIŽLJIVO SAČUVAJTE I DRUGOM KORISNIKU IH PREDAJTE
    ZAJEDNO S MJERNIM ALATOM.
     Oprez – ako se koriste uređaji za posluživanje ili podešavanje različiti od onih ovdje navedenih ili se izvode
    drugačiji postupci, to može dovesti do opasnih izlaganja zračenju.
     Mjerni alat se isporučuje sa natpisom upozorenja (na
    slici mjernog alata na stranici sa slikama označen je
    brojem 20).

     Ako tekst natpisa upozorenja nije na vašem materinjem jeziku, u tom slučaju prije prvog puštanja u rad,
    preko ovog natpisa upozorenja nalijepite isporučenu
    naljepnicu na vašem materinjem jeziku.
    Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude
    ili životinje i ne gledajte u izravnu ili reflektiranu lasersku zraku. Time možete
    zaslijepiti ljude, izazvati nesreće ili oštetiti
    oko.
     Ako laserska zraka pogodi oko, svjesno zatvorite oči i
    glavu smjesta odmaknite od zrake.
     Na laserskom uređaju ništa ne mijenjate.
     Naočale za gledanje lasera ne koristite kao zaštitne naočale. Naočale za gledanje lasera služe za bolje prepoznavanje laserske zrake, međutim one ne mogu zaštititi od laserskog zračenja.
     Naočale za gledanje lasera ne koristite kao sunčane naočale ili u cestovnom prometu. Naočale za gledanje lasera ne služe za potpunu zaštitu od ultraljubičastih zraka i
    smanjuju sposobnost za razlikovanje boja.
     Popravak mjernog alata prepustite samo kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim rezervnim
    dijelovima. Na taj će se način postići da ostane zadržana
    sigurnost mjernog alata.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Ne dopustite djeci da bez nadzora koriste laserski mjerni alat. Djeca bi mogla nehotično zaslijepiti druge ljude.
     Sa mjernim alatom ne radite u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tekućine, plinovi
    ili prašina. U mjernom alatu mogu nastati iskre koje mogu
    zapaliti prašinu ili pare.
    Zaštitite mjerni alat od izvora topline, npr. od
    stalnog Sunčevog zračenja, vatre, vode i vlage.
    Inače postoji opasnost od eksplozije.
     Kod oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu
    se pojaviti pare. Dovedite svježi zrak i u slučaju poteškoća zatražite pomoć liječnika. Pare mogu nadražiti dišne putove.

    Upute za sigurnost za punjače
    Punjač držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje
    vode u punjač povećava opasnost od električnog
    udara.
     Punite samo Bosch Li-ionske aku-baterije ili u Bosch
    proizvodima ugrađene Li-ionske au-baterije. Napon
    aku-baterije mora odgovarati naponu punjenja aku-baterije, punjača. Inače postoji opasnost od požara i eksplozije.
     Punjač održavajte čistim. Zbog zaprljanosti postoji
    opasnost od električnog udara.
     Prije svakog korištenja provjerite punjač, kabel i utikač. Punjač ne koristite ukoliko bi se ustanovile greške.
    Punjač ne otvarajte sami, a popravak prepustite samo
    kvalificiranom stručnom osoblju i samo sa originalnim
    rezervnim dijelovima. Oštećeni punjači, kabel i utikač povećavaju opasnost od električnog udara.

    Ovaj punjač ne smiju koristiti djeca
    i osobe s ograničenim fizičkim,
    osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili nedostatnim iskustvom i
    znanjem. Ovaj punjač mogu koristiti djeca starija od 8 godina kao i osobe ograničenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe bez iskustva i znanja ako su
    pod nadzorom ili su upućene u sigurno punjačem te razumiju uz to
    vezane opasnosti. U suprotnom postoji opasnost od pogrešnog rukovanja i ozljeda.
    Djecu držite pod nadzorom. Na taj
    ćete način biti sigurni da se djeca neće igrati s punjačem.
    Bosch Power Tools



  • Page 261

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 261 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Hrvatski | 261

    Čišćenje i održavanje punjača ne
    smiju izvoditi djeca bez nadzora
    odrasle osobe.

    Opis proizvoda i radova
    Uporaba za određenu namjenu
    Mjerni alat je predviđen za mjerenje udaljenosti, dužina, visina, razmaka, nagiba i za izračunavanje površina i volumena.
    Mjerni alat je prikladan za mjerenje u zatvorenom i na otvorenom prostoru.

    Tehnički podaci
    Digitalni laserski daljinomjer
    Kataloški br.
    Mjerenje udaljenosti
    Mjerno područje (tipično)
    Mjerno područje (tipično, nepovoljni uvjeti)
    Točnost mjerenja (tipična)
    Točnost mjerenja (tipično, nepovoljni uvjeti)
    Najmanja pokazana jedinica
    Neizravno mjerenje udaljenosti i libela
    Mjerno područje
    Mjerenje nagiba
    Mjerno područje
    Točnost mjerenja (tipična)
    Najmanja pokazana jedinica
    Općenito
    Radna temperatura
    Temperatura uskladištenja
    Dopušteno područje temperature punjenja
    Relativna vlažnost max.
    Klasa lasera
    Tip lasera
    Promjer laserske zrake (kod 25 °C) cca.
    – na 10 m udaljenosti
    – na 80 m udaljenosti
    Točnost podešavanja lasera prema kućištu cca.
    – vertikalni
    – horizontalni
    Automatika isključivanja nakon cca.
    – Laserski
    – mjerni alat (bez mjerenja)
    Težina odgovara EPTA-Procedure 01/2003
    Dimenzije
    Vrsta zaštite
    Mjerni nosač
    Kataloški br.
    Dimenzije

    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    20 s
    5 min
    5 min
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (zaštićen od prašine i pr- IP 54 (zaštićen od prašine i prskanja vode)
    skanja vode)



    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 262

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 262 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    262 | Hrvatski
    Digitalni laserski daljinomjer
    Aku-baterija
    Nazivni napon
    Kapacitet
    Broj aku-ćelija
    Pojedinačna mjerenja za svako punjenje aku-baterije cca.
    Punjač
    Kataloški br.
    Vrijeme punjenja
    Napon punjenja aku-baterije
    Struja punjenja
    Klasa zaštite

    GLM 80
    Professional
    Li-ionska
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    GLM 80+R60
    Professional
    Li-ionska
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    cca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    cca.3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 100 % stupanj refleksije ciljne površine (npr. bijelo oličeni zid), slabo pozadinsko svjetlo i
    25 °C radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od ±0,05 mm/m.
    B) Kod mjerenja počevši od stražnjeg ruba mjernog alata, 10 – 100 % stupanj refleksije ciljne površine, jako pozadinsko svjetlo i – 10 °C do +50 °C
    radne temperature. Dodatno se može računati s utjecajem od ±0,29 mm/m.
    C) Kod mjerenja s referentnom stražnjom stranom uređaja, maksimalno mjerno područje iznosi ±60°
    D) Nakon baždarenja kod 0 ° i 90 ° kod dodatne greške uspona od max. ±0,01 °/stupnju do 45 °.
    E) U funkciji stalnog mjerenja, maksimalna radna temperatura iznosi +40 °C.
    F) kod 25 °C
    G) Za novu i napunjenu aku-bateriju, bez osvjetljenja displeja i tona.
    Za jednoznačno identificiranje vašeg mjernog alata služi serijski broj 18 na tipskoj pločici.

    Prikazani dijelovi uređaja
    Numeriranje prikazanih komponenti odnosi se na prikaz mjernog alata na stranici sa slikama.
    1 Displej
    2 Tipka za mjerenje
    3 Tipka za mjerenje nagiba / Baždarenje **
    4 Tipka za promjenu funkcije / Osnovna podešavanja **
    5 Tipka za minus
    6 Tipka za rezultat / Funkcija tajmera **
    7 Tipka za popis izmjerenih vrijednosti / memoriranja konstante **
    8 Tipka za brisanje memorije / Tipka za uključivanje/isključivanje **
    9 Granični zatik
    10 Tipka za biranje referentne ravnine
    11 Tipka za plus
    12 Tipka za mjerenje dužina, površina i volumena
    13 Poklopac utičnice za punjenje
    14 Utičnica za utikač punjenja
    15 Prihvat omče za nošenje
    16 Izlaz laserskog zračenja
    17 Prijemna leća
    18 Serijski broj
    19 1/4" navoj
    20 Znak upozorenja za laser

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    21
    22
    23
    24
    25
    26
    27
    28

    Utikač za punjenje
    Punjač
    Zaštitna torbica
    Mjerni nosač
    Blokadna ručica mjernog nosača
    Stativ*
    Naočale za gledanje lasera*
    Laserska ciljna ploča*

    * Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke.
    ** Za pokazivanje proširenih funkcija treba pritisnuti i držati pritisnutu tipku.

    Pokazni elementi
    a Reci izmjerene vrijednosti
    b Pokazivač greške „ERROR“
    c Redak rezultata
    d Digitalna libela / Unos pozicije popisa izmjerenih vrijednosti
    e Pokazivač popisa izmjerenih vrijednosti
    f Funkcije mjerenja
    Mjerenje dužina
    Mjerenje površina
    Mjerenje volumena
    Stalno mjerenje

    Bosch Power Tools



  • Page 263

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 263 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Hrvatski | 263
    1

    1
    2

    1

    Neizravno mjerenje visina

    Rad

    Dvostruko neizravno mjerenje visina

    Puštanje u rad

    Neizravno mjerenje dužina

     Zaštitite mjerni alat od vlage i izravnog djelovanja sunčevih zraka.

    Funkcija tajmera
    Mjerenje površine zida
    Mjerenje nagiba
    g
    h
    i
    k

    Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije
    Uključen laser
    Referentna ravnina mjerenja
    Upozorenje za temperaturu

    Montaža
    Punjenje aku-baterije
     Ne koristite neki drugi punjač. Isporučeni punjač prilagođen je Li-ionskoj aku-bateriji ugrađenoj u vašem mjernom
    alatu.
     Pridržavajte se mrežnog napona! Napon izvora struje mora
    se podudarati sa podacima na tipskoj pločici punjača.
    Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve
    uporabe aku-baterije, napunite je do kraja u punjaču.
    Li-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti, bez
    skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja
    neće oštetiti aku-bateriju.
    Ako treperi donji segment pokazivača stanja napunjenosti
    aku-baterije g, tada se može izvesti samo još nekoliko mjerenja. Treba napuniti aku-bateriju.
    Proces punjenja počinje čim se mrežni utikač punjača utakne
    u mrežnu utičnicu i utikač za punjenje 21 utakne u utičnicu
    14.
    Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije g pokazuje napredovanje punjenja. Tijekom procesa punjenja jedan za drugim
    trepere segmenti. Ako se pokažu svi segmenti pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije g, znači da je aku-baterija potpuno napunjena.
    Kod dulje neuporabe, molimo odspojite punjač sa električne
    mreže.
    Mjerni alat se ne smije koristiti tijekom procesa punjenja.
     Punjač zaštitite od vlage!
    Upute za optimalno rukovanje sa aku-baterijom
    Aku-bateriju spremite samo u prostoriji sa dopuštenim temperaturnim područjem, a za to vidjeti „Tehnički podaci“. Akubateriju ne ostavljajte npr. ljeti u automobilu.
    Bitno skraćenje vremena rada nakon punjenja pokazuje da je
    aku-baterija istrošena i da je treba zamijeniti.
    Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad.

    Za uključivanje laserske zrake, kratko pritisnite na tipku za
    Bosch Power Tools

     Mjerni alat ne izlažite ekstremnim temperaturama ili
    oscilacijama temperature. Ne ostavljajte ga npr. dulje vrijeme u automobilu. Kod većih temperaturnih oscilacija,
    prije nego što ćete ga pustiti u rad, ostavite mjerni alat da
    se prvo temperira. Kod ekstremnih temperatura ili oscilacija temperature može se smanjiti preciznost mjernog alata.
     Izbjegavajte snažne udarce ili padove mjernog alata.
    Nakon jačih vanjskih djelovanja na mjerni alat, prije daljnjih
    radova trebate uvijek provjeriti njegovu točnost (vidjeti
    „Provjera točnosti i baždarenje mjerenja nagiba“ i „Provjera točnosti mjerenja udaljenosti“, stranica 267).
    Uključivanje/isključivanje
     Uključeni mjerni alat ne ostavljajte bez nadzora i isključite mjerni alat nakon uporabe. Laserska zraka bi mogla
    zaslijepiti ostale osobe.
    Za uključivanje mjernog alata imate slijedeće mogućnosti:
    – Pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 8: Mjerni
    alat će se uključiti i nalazi se u funkciji mjerenja dužina.
    Laser se neće uključiti.
    – Pritisnite na tipku za mjerenje 2: Mjerni alat i laser će se
    uključiti. Mjerni alat se nalazi u funkciji mjerenja dužina. Na
    mjernom alatu koji se nalazi u mjernom nosaču 24 aktivirana je funkcija mjerenja nagiba.
     Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
    gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
    Za isključivanje mjernog alata, dulje vrijeme pritisnite na tipku za uključivanje/isključivanje 8.
    Ako se cca. 5 min. na mjernom alatu ne bi pritisnula niti jedna
    tipka, tada će se mjerni alat automatski isključiti za čuvanje
    baterija.
    Ako se u načinu rada „Mjerenje nagiba“ kut ne promjeni u
    trajanju cca. 5 min, u tom slučaju će se mjerni alat automatski
    isključiti u svrhu čuvanja baterija.
    Kod automatskog isključivanja ostaju zadržane sve memorirane vrijednosti.

    Postupak mjerenja
    Nakon uključivanja pritiskom na tipku mjerenja 2, mjerni alat
    se uvijek nalazi u funkciji mjerenja dužina, odnosno mjerenja
    nagiba, kada se mjerni alat nalazi u mjernom nosaču 24. Ostale funkcije mjerenja mogu se podesiti pritiskom na pripadajuće funkcijske tipke (vidjeti „Funkcije mjerenja“,
    stranica 264).
    Kao referentna razina za mjerenje nakon uključivanja, odabran je stražnji rub mjernog alata. Pritiskom na tipku referentne razine 10, možete promijeniti referentnu razinu (vidjeti
    „Biranje referentne razine“, stranica 264).
    Mjerni alat sa odabranom referentnom ravninom stavite na
    traženu početnu točku mjerenja (npr. zid).
    mjerenje 2.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 264

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 264 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    264 | Hrvatski
     Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
    gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
    Vizirajte sa laserskom zrakom ciljnu površinu. Za aktiviranje
    mjerenja pritisnite jedan šuta kratko na tipku za mjerenje 2.
    Kod uključene stalne laserske zrake, mjerenje počinje već nakon prvog pritiska na tipku za mjerenja 2. U funkciji stalnog mjerenja, mjerenje započinje odmah kod uključivanja funkcije.
    Izmjerena vrijednost se pojavljuje obično u toku 0,5 s i kasnije
    nakon 4 s. Trajanje mjerenja ovisi od udaljenosti, uvjeta svjetla i svojstava refleksije ciljne površine. Završetak mjerenja se
    pokazuje signalnim tonom. Nakon završenog mjerenja laserska zraka će se automatski isključiti.
    Ako se cca. 20 s nakon viziranja neće izvoditi nikakvo mjerenje, laserska zraka će se automatski isključiti u svrhu čuvanja
    aku-baterije.

    Osnovna podešavanja
    Osvjetljenje displeja

    Uključeno
    Isključeno
    Automatsko uključivanje/isključivanje

    Digitalna libela

    Uključeno
    Isključeno

    Rotacija displeja
    Uključeno

    Biranje referentne razine (vidjeti sliku A)
    Za mjerenje možete birati među četiri različite referentne
    ravnine:
    – stražnji rubovi mjernog alata, odnosno prednji rubovi graničnog zatika 9 otvorenog za 90° (npr. kod stavljanja na
    vanjske uglove),
    – vrhovi graničnog zatika 9 otvorenog za 180° (npr. za mjerenja iz uglova),
    – prednji rubovi mjernog alata (npr. kod mjerenja počevši od
    jednog ruba stola),
    – središte navoja 19 (npr. za mjerenja sa stativom).
    Za biranje referentne ravnine, tipku 10 pritišćite toliko često
    dok se na displeju ne pokaže tražena referentna razina. Nakon
    svakog uključivanja mjernog alata, stražnji rub mjernog alata
    je prethodno podešen kao referentna razina.
    Nije moguća naknadna promjena referentne razine, od već
    provedenih mjerenja (npr. kod pokazivanja izmjerenih vrijednosti u popisu izmjerenih vrijednosti).

    Meni „Osnovna podešavanja“
    Za ulaz u u meni „Osnovna podešavanja“, držite pritisnutu tipku osnovnih podešavanja 4.
    Za biranje pojedinačnih točki menija pritisnite kratko tipku
    osnovnih podešavanja 4.
    Pritisnite minus tipku 5 odnosno plus tipku 11 za biranje podešavanja unutar točki menija.
    Za izlaz iz menija „Osnovna podešavanja“ pritisnite tipku mjerenja 2.
    Osnovna podešavanja
    Tonski signal

    Uključeno

    Isključeno
    Stalna laserska zraka

    Uključeno
    Isključeno

    Jedinica udaljenosti (ovisno
    od verzije zemlje)
    Jedinica kuta

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    Sve osnovna podešavanja kod isključivanja ostaju zadržana,
    sve do podešavanja „Stalne laserske zrake“.
    Stalna laserska zraka
     Ne usmjeravajte lasersku zraku na ljude ili životinje i ne
    gledajte u lasersku zraku, niti sa veće udaljenosti.
    Laserska zraka ostaje u ovom podešavanju uključena i između
    mjerenja, a za mjerenje je dovoljan samo jednokratni pritisak
    na tipku za mjerenje 2.

    Funkcije mjerenja
    Jednostruko mjerenje dužina
    Za mjerenja dužina pritišćite tipku 12 toliko često dok se na
    displeju ne pojavi pokazivač za mjerenje dužina .
    Za uključivanje lasera i za mjerenje pritisnite jedan puta kratko na tipku za mjerenje 2.
    Izmjerena vrijednost će se pokazati u retku rezultata c.

    Isključeno
    Kod više mjerenja dužine jednih iza drugih, u recima izmjerenih vrijednosti a pokazat će se rezultati zadnjih mjerenja.
    Mjerenje površina
    Za mjerenje površina, tipku 12 pritišćite toliko često dok se
    na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje površina .

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 265

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 265 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Hrvatski | 265
    Nakon toga mjerite dužinu i širinu jednu iza druge, kao kod
    mjerenja dužina. Između oba mjerenja laserska zraka ostaje
    uključena.
    Nakon završenog drugog mjerenja automatski će se izračunati površina i pokazati
    u retku rezultata c. Pojedinačne izmjerene vrijednosti nalaze se u recima izmjerene vrijednosti a.
    Mjerenje volumena
    Za mjerenje volumena pritišćite tipku 12 toliko često dok se
    na displeju ne pojavi pokazivanje za mjerenje volumena
    .
    Nakon toga mjerite dužinu, širinu i visinu jednu iza druge, kao
    kod mjerenja dužina. Između tri mjerenja laserska zraka ostaje uključena.
    Nakon završenog trećeg mjerenja automatski će se izračunati volumen i pokazati
    u retku rezultata c. Pojedinačne izmjerene vrijednosti nalaze se u recima izmjerene vrijednosti a.
    Ne mogu se pokazati vrijednosti više od 999999 m3, na
    displeju se pojavljuje poruka „ERROR“. Podijelite mjereni
    volumen na pojedinačna mjerenja, čije vrijednosti zasebno
    izračunajte i nakon toga zbrojite.
    Stalno mjerenje / Mjerenje minimuma/maksimuma
    (vidjeti sliku B)
    Kod stalnog mjerenja mjerni alat se može relativno pomicati
    prema cilju, kod čega se izmjerena vrijednost aktualizira nakon cca. svakih 0,5 s. Možete se npr. udaljiti od zida do željene udaljenosti, a trenutačna udaljenost se može uvijek očitati.
    Za stalna mjerenja pritisnite tipku za promjenu funkcije 4 dok
    se na displeju ne pojavi pokazivač stalnog mjerenja . Za početak stalnog mjerenja pritisnite tipku za mjerenje 2.
    Mjerenje minimuma služi za određivanje najkraće udaljenosti
    od jedne čvrste referentne točke. Ono pomaže npr. kod određivanja okomica ili vodoravnih linija.
    Mjerenje maksimuma služi za određivanje najveće udaljenosti
    od jedne fiksne referentne točke. Ono pomaže npr. kod određivanja dijagonala.
    U retku rezultata c pokazat će se trenutačna izmjerena vrijednost. U retku izmjerenih vrijednosti a pojavit će se maksimalna
    („max“) i minimalna („min“) izmjerena
    vrijednost. Ona će se uvijek nakon toga
    prepisati, kada će trenutačna izmjerena
    vrijednost dužine biti manja odnosno
    veća od dosadašnje minimalne odnosno
    maksimalne vrijednosti.
    Pritiskom na tipku za brisanje memorije 8 izbrisat će se dosadašnje minimalne odnosno maksimalne vrijednosti.
    Pritiskom na tipku za mjerenje 2 završava se stalno mjerenje.
    Zadnja izmjerena vrijednost će se pokazati u retku rezultata c.
    Ponovnim pritiskom na tipku za mjerenje 2 ponovno započinje stalno mjerenje.

    Bosch Power Tools

    Stalno mjerenje se automatski isključuje nakon 5 minuta. Zadnja izmjerena vrijednost ostaje pokazana u retku rezultata c.
    Neizravno mjerenje udaljenosti
    Neizravno mjerenje udaljenosti služi za određivanje udaljenosti koje se ne mogu izravno mjeriti, zbog zapreke koja ometa
    tok zraka ili nije dostupna ciljna površina kao reflektor. Ovaj
    postupak mjerenja može se koristiti samo u vertikalnom smjeru. Svako odstupanje u horizontalnom smjeru dovodi do grešaka mjerenja.
    Između pojedinačnih mjerenja laserska zraka ostaje uključena.
    Za neizravno mjerenje udaljenosti na raspolaganju su tri funkcije mjerenja sa kojima se mogu odrediti različite dionice.
    a) Neizravno mjerenje visina (vidjeti sliku C)
    Tipku za promjenu funkcije 4 pritišćite toliko često dok se na
    displeju ne pojavi pokazivač za neizravno mjerenje dužina .
    Pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i donja mjerna
    točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko referentne ravnine i
    mjerite kao kod mjerenja dužine dionice „1“.
    Nakon završenog mjerenja u retku rezultata c pokazat će se rezultat za traženu dionicu „X“. Izmjerene vrijednosti za dionicu „1“ i kut „α“ nalaze se u recima izmjerenih vrijednosti a.
    1

    b) Dvostruko neizravno mjerenje visina (vidjeti sliku D)
    Tipku za promjenu funkcije 4 pritišćite toliko često dok se na
    displeju ne pojavi pokazivač za dvostruko neizravno mjerenje
    visina .
    Dionice „1“ i „2“ mjerite ovim redoslijedom, kao kod mjerenja dužina.
    Nakon završenog mjerenja u retku rezultata c pokazat će se rezultat za traženu dionicu „X“. Izmjerene vrijednosti za dionice „1“, „2“ i kut „α“ nalaze se u recima izmjerenih vrijednosti a.
    Pazite da referentna ravnina mjerenja
    (npr. stražnji rub mjernog alata) kod svih pojedinačnih mjerenja u toku jednog postupka mjerenja ostane na točno istom
    mjestu.
    1
    2

    c) Neizravno mjerenje dužina (vidjeti sliku E)
    Tipku za promjenu funkcije 4 pritišćite toliko često dok se na
    displeju ne pojavi pokazivač za neizravno mjerenje dužina .
    Kod toga pazite da se mjerni alat nalazi na istoj visini kao i tražena mjerna točka. Nakon toga nagnite mjerni alat oko referentne ravnine i mjerite kao kod mjerenja dužine dionice „1“.
    Nakon završenog mjerenja u retku rezultata c pokazat će se rezultat za traženu dionicu „X“. Izmjerene vrijednosti za dionicu „1“ i kut „α“ nalaze se u recima izmjerenih vrijednosti a.
    1

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 266

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 266 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    266 | Hrvatski
    Mjerenje površine zida (vidjeti sliku F)
    Mjerenje površine zida služi tome da se zbroj više pojedinačnih površina određuje sa zajedničkom visinom.
    U prikazanom primjeru treba se odrediti ukupna površina više
    zidova, koja ima istu visinu prostorije A, ali različite dužine B.
    Za mjerenja površine zida, tipku za promjenu funkcije 4 pritišćite toliko često dok se na displeju ne pojavi pokazivač za
    mjerenje površina zida
    .
    Kao kod mjerenja dužina izmjerite visinu prostorije A. Izmjerena vrijednost („cst“) pokazat će se u gornjem retku izmjerene
    vrijednosti a. Laser ostaje uključen.
    Nakon toga izmjerite dužinu B1 prvog zida. Površina će se automatski izračunati i
    pokazati u retku rezultata c. Izmjerena vrijednost dužine nalazi se u srednjem retku
    izmjerene vrijednosti a. Laser ostaje
    uključen.

    Popis zadnjih izmjerenih vrijednosti
    Mjerni alat memorira zadnjih 20 izmjerenih vrijednosti i njihovo izračunavanje i pokazuje ih obrnutim redoslijedom (zadnju
    izmjerenu vrijednost kao prvu).
    Za pozivanje memoriranih mjerenja pritisnite tipku 7. Na displeju će se pojaviti rezultat zadnjeg mjerenja, a uz to pokazivač
    za popis izmjerenih vrijednosti e i sa mjestom u memoriji za numeriranje pokazanih mjerenja.

    Nakon toga izmjerite dužinu B2 drugog zida. Pojedinačna izmjerena vrijednost dužine koja se pokazuje u srednjem retku izmjerene vrijednosti a pribrojiti će se dužini B1. Zbroj obje dužine („sum“, pokazuje
    se u donjem retku izmjerene vrijednosti
    a) pomnožit će se sa memoriranom visinom A. Vrijednost
    ukupne površine pokazat će se u retku rezultata c.
    Možete mjeriti proizvoljni broj ostalih dužina BX, koje se automatski zbrajaju i množe sa visinom A.
    Preduvjet za točno izračunavanje površine je da je prva izmjerena dužina (u ovom primjeru visina prostorije A) identična za
    sve parcijalne površine.

    Ako se kod ponovnog pritiska na tipku 7 ne memoriraju nikakva daljnja mjerenja, mjerni alat mijenja natrag u zadnju
    funkciju mjerenja. Za napuštanje popisa izmjerenih vrijednosti, pritisnite jednu od tipki za funkcije mjerenja.
    Da bi se trenutačno pokazana izmjerena vrijednost dužine
    mogla trajno memorirati kao konstanta, tipku popisa izmjerenih vrijednosti 7 držite pritisnutu sve dok se na displeju ne pokaže „CST“. Unos popisa izmjerenih vrijednosti naknadno se
    ne može memorirati kao konstanta.
    Kako bi se iskoristila izmjerena vrijednost dužine u jednoj
    funkciji mjerenja (npr. mjerenje površina), pritisnite tipku popisa izmjerenih vrijednosti 7, odaberite traženi unos i potvrdite pritiskom na tipku rezultata 6.

    Mjerenje nagiba (vidjeti sliku G)
    Pritiskom na tipku za mjerenje nagiba 3 na displeju će se pojaviti pokazivač za mjerenje nagiba
    . Kao referentna ravnina služi stražnja strana mjernog alata. Ponovnim pritiskom na
    tipku za mjerenje nagiba 3, bočne površine mjernog alata koriste se kao referentna ravnina, a pogled na displej se prikazuje zaokrenut za 90°.
    Pritiskom na tipku za mjerenje 2 fiksira se izmjerena vrijednost i unosi u memoriju izmjerenih vrijednosti. Ponovnim pritiskom na tipku za mjerenje 2 nastavit će se mjerenje.
    Ako pokazivač treperi tijekom procesa mjerenja, znači da je
    mjerni alat suviše nagnut bočno.
    Ako ste u osnovnim podešavanjima uključili funkciju „Digitalna libela“, vrijednost nagiba će se i u drugim funkcijama mjerenja pokazati u retku d displeja 1.

    Brisanje izmjerenih vrijednosti
    Kratkim pritiskom na tipku 8, u svim funkcijama mjerenja može se izbrisati zadnje određena pojedinačna vrijednost.
    Višekratnim kratkim pritiscima na tipku, pojedinačne izmjerene vrijednosti će se izbrisati obrnutim redoslijedom.
    Za brisanje trenutačno pokazanog unosa popisa izmjerenih
    vrijednosti, pritisnite kratko tipku 8. Za brisanje kompletnog
    popisa izmjerenih vrijednosti i konstante „CST“, držite pritisnutu tipku za popis izmjerenih vrijednosti 7 i istodobno kratko pritisnite tipku 8.
    U funkciji mjerenja površine zida, kod prvog kratkog pritiska
    na tipku 8, izbrisat će se zadnja pojedinačna izmjerena vrijednost, kod drugog pritiska izbrisat će se sve dužine BX, a kod
    trećeg pritiska izbrisat će se visina prostorije A.

    Funkcija tajmera
    Funkcija tajmera će pomoći npr. kada se tijekom mjerenja trebaju spriječiti pomicanja mjernog alata.
    Za funkciju tajmera držite pritisnutu tipku 6, sve dok se na displeju ne pojavi pokazivanje .
    U retku izmjerene vrijednosti a pokazat će se vremenski raspon od aktiviranja do mjerenja. Vremenski raspon se može
    podesiti od 1 s do 60 s pritiskom na tipku za plus 11 odnosno
    na tipku za minus 5.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Mjerenje će se automatski izvršiti nakon
    isteka podešenog vremenskog raspona.
    Funkcija tajmera se može koristiti i kod
    mjerenja udaljenosti, unutar drugih funkcija mjerenja (npr. mjerenja površina). Nije moguće zbrajanje i oduzimanje rezultata mjerenja, kao i stalno mjerenje.

    Zbrajanje izmjerenih vrijednosti
    Za zbrajanje izmjerenih vrijednosti, najprije provedite proizvoljno mjerenje ili odaberite jedan unos iz popisa izmjerenih
    vrijednosti. Nakon toga pritisnite na plus tipku 11. Na displeju
    će se za potvrdu pojaviti „+“. Nakon toga provedite drugo
    mjerenje ili odaberite daljnji unos iz popisa izmjerenih vrijednosti.

    Bosch Power Tools



  • Page 267

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 267 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Hrvatski | 267
    Za pozivanje zbroja oba mjerenja pritisnite tipku za rezultat 6. izračunavanje će se
    pokazati u retku izmjerene vrijednosti a, a
    zbroj se nalazi u retku rezultata c.

    Pogrešna mjerenja su osim toga moguća na koso ciljanim ciljnim površinama.
    Na izmjerenu vrijednost mogu isto tako utjecati zračni slojevi
    različitih temperatura ili neizravno primane refleksije.

    Nakon izračunavanja zbroja, ovom rezultatu se mogu pribrojiti ostale izmjerene
    vrijednosti ili unosi u popise izmjerenih vrijednosti, ako se prije mjerenja pritisne tipka za plus 11. Zbrajanje se završava
    pritiskom na tipku za rezultat 6.
    Upute za zbrajanje:
    – Vrijednosti dužina, površina i volumena ne mogu se mješovito zbrajati. Ako se npr. zbraja jedna vrijednost dužine i
    jedna vrijednost površine, kod pritiska na tipku za rezultat
    6, na displeju se na kratko pojavljuje „ERROR“. Nakon toga mjerni alat mijenja na zadnju aktivnu funkciju mjerenja.
    – Zbraja se rezultat jednog mjerenja (npr. vrijednost volumena), a kod stalnog mjerenja izmjerena vrijednost pokazana
    u retku rezultata c. Nije moguće zbrajanje pojedinačnih izmjerenih vrijednosti iz redaka izmjerenih vrijednosti a.

    Provjera točnosti i baždarenje mjerenja nagiba
    (vidjeti sliku H)
    Redovito kontrolirajte točnost mjerenja nagiba. To se provodi
    mjerenjem sa preklopom. Položite mjerni alat na stol i izmjerite nagib. Okrenite mjerni alat za 180 ° i ponovno izmjerite
    nagib. Razlika pokazanih rezultata mjerenja smije iznositi
    max. 0,3 °.
    U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno baždariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje nagiba 3.
    Slijedite upute prikazane na displeju.

    Oduzimanje izmjerenih vrijednosti
    Za oduzimanje izmjerenih vrijednosti pritisnite tipku za minus 5, na displeju će se
    za potvrdu pojaviti „–“. Daljnji postupak
    je sličan „Zbrajanje izmjerenih vrijednosti“.

    Upute za rad
    Opće napomene
    Prijemna leća 17 i izlaz laserskog zračenja 16 ne smiju biti pokriveni tijekom mjerenja.
    Mjerni alat se tijekom mjerenja ne smije pomicati (sa izuzetkom funkcije stalnog mjerenja i mjerenja nagiba). Zbog toga
    mjerni alat po mogućnosti stavite na čvrstu graničnu površinu
    ili površinu nalijeganja.
    Utjecaji na mjerno područje
    Mjerno područje ovisi od uvjeta osvjetljenja i od svojstava refleksije ciljne površine. Za bolju vidljivost laserske zrake kod
    rada na otvorenom i kod jačeg sunčevog zračenja, treba nositi
    naočale za gledanje lasera 27 (pribor) i ciljnu ploču lasera 28
    (pribor), ili zasjenite ciljnu ploču.
    Utjecaji na rezultat mjerenja
    Zbog fizikalnih efekata ne može se isključiti da kod mjerenja
    na različitim površinama dođe do pogrešnih mjerenja. Tu se
    ubrajaju:
    – prozirne površine (npr. staklo, voda),
    – zrcalne površine (npr. polirani metal, staklo),
    – porozne površine (npr. izolacijski materijali),
    – strukturirane površine (npr. hrapava žbuka, prirodni kamen).
    Na ovim površinama u danom slučaju koristite ciljnu ploču
    lasera 28 (pribor).

    Bosch Power Tools

    Provjera točnosti mjerenja udaljenosti
    Točnost mjerenja udaljenosti se provjerava kako slijedi:
    – Odaberite mjernu dionicu dužine cca. 1 do 10 m, koja se
    neće dulje vrijeme mijenjati i čija dužina vam je točno poznata (npr. širina prostorije, otvor vrata). Mjerna dionica
    mora se nalaziti unutar zatvorenog prostora, a ciljna površina mjerenja mora biti glatka i dobro reflektirajuća.
    – Dionicu izmjerite 10 puta uzastopno.
    Odstupanje pojedinih mjerenja od srednje vrijednosti smije
    iznositi maksimalno ±2 mm. Unesite u zapisnik rezultate mjerenja, kako bi kasnije mogli usporediti točnost.
    Radovi sa stativom (pribor)
    Primjena stativa je osobito potrebna kod velikih udaljenosti.
    Mjerni alat sa 1/4" navojem 19 stavite na brzoizmjenjivu ploču stativa 26 ili na običan fotostativ. Stegnite ga sa steznim
    vijkom brzoizmjenjive ploče.
    Postavite referentnu razinu za mjerenja sa stativom, odgovarajućim pritiskom na tipku 10 (navoj referentne razine).
    Radovi sa mjernim nosačem (vidjeti slike I–K)
    Mjerni nosač 24 može se koristiti za dobivanje točnijih rezultata mjerenja nagiba. Sa mjernim nosačem nisu moguća mjerenja udaljenosti.
    Umetnite mjerni alat kao što je prikazano
    u mjerni nosač 24 i blokirajte mjerni alat
    sa blokadnom ručicom 25. Pritisnite tipku za mjerenje 2 za aktiviranje načina rada „Mjerni nosač“.
    Točnost mjerenja nagiba redovito provjeravajte mjerenjem sa
    preklopom ili pomoću libele na mjernom nosaču.
    U slučaju većih odstupanja mjerni alat morate ponovno baždariti. U tu svrhu držite pritisnutu tipku za mjerenje nagiba 3.
    Slijedite upute prikazane na displeju.
    Za završavanje načina rada „Mjerni nosač“ isključite mjerni
    alat i izvadite ga iz mjernog nosača.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 268

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 268 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    268 | Hrvatski

    Greške – uzroci i otklanjanje
    Uzrok
    Otklanjanje
    Upozorenje za temperaturu (k) treperi, mjerenje nije moguće
    Mjerni alat se nalazi izvan područja Pričekati dok mjerni alat
    radne temperature od – 10 °C do postigne radnu tempe+50 °C (u funkciji stalnog mjere- raturu
    nja do +40 °C).
    Pokazivanje „ERROR“ na displeju
    Zbrajanje/oduzimanje izmjerenih Zbrajati/oduzimati samo
    vrijednosti sa različitim mjernim izmjerene vrijednosti
    jedinicama
    istih mjernih jedinica
    Kut između laserske zrake i cilja je Povećati kut između lasuviše oštar.
    serske zrake i cilja
    Ciljna površina reflektira suviše
    Koristiti lasersku ciljnu
    jako (npr. zrcalo), odnosno suviše ploču 28 (pribor)
    slabo (npr. crna tvar), ili je okolno
    svjetlo suviše jako.
    Izlaz laserskog zračenja 16, odno- Mekom krpom na suho
    sno prijemna leća 17 su zamagljeni istrljati izlaz laserskog
    (npr. zbog brzih temperaturnih
    zračenja 16, odnosno
    promjena).
    prijemnu leću 17
    Izračunata vrijednost je veća od Proračun podijeliti u međukorake
    999999 m/m2/m3.
    Pokazivanje na displeju „>60°“ ili „<–60°“
    Premašeno je mjerno područje
    Izvodite mjerenje unutar
    nagiba za funkciju mjerenja,
    specificiranog područja
    odnosno referentnu ravninu.
    kuta.
    Pokazivanje „CAL“ i „ERROR“ na displeju
    Baždarenje mjerenja nagiba nije Ponovite baždarenje
    provedeno ispravnim redoslijeprema uputama prikazadom ili u odgovarajućoj poziciji. nim na displeju i prema
    uputama za rukovanje.
    Površine korištene za baždarenje Ponovite baždarenje na
    nisu bile točno izravnate u vodo- vodoravnoj odnosno
    ravnom ili okomitom smjeru.
    okomitoj površini i ove
    površine prema potrebi
    prethodno ispitajte pomoću libele.
    Mjerni alat se kod pritiska na tipku Ponovite baždarenje i tipomiče odnosno naginje.
    jekom pritiska na tipku
    mjerni alat držite mirno
    na površini.
    Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
    aku-baterije (g), upozorenje za temperaturu (k) i pokazivač „ERROR“
    Temperatura mjernog alata je
    Pričekajte dok se ne poizvan dopuštenog područja tem- stigne područje tempeperature punjenja
    rature punjenja.

    Uzrok
    Otklanjanje
    Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
    aku-baterije (g) i pokazivač „ERROR“
    Napon aku-baterije nije odgovara- Provjerite da li je utikačjući
    ki spoj ispravno izveden
    i da li punjač propisno
    funkcionira. Ako simbol
    uređaja treperi, znači da
    je aku-baterija
    neispravna i mora se
    zamijeniti u ovlaštenom
    Bosch servisu.
    Na displeju se pojavljuje pokazivač stanja napunjenosti
    aku-baterije (g) i simbol sata (f)
    Osjetno produljeno vrijeme punje- Koristite isključivo originja, budući da je struja punjenja nalni Bosch punjač.
    suviše niska.
    Rezultat mjerenja je neprihvatljiv
    Ciljna površina ne reflektira jedno- Pokriti ciljnu površinu
    značno (npr. voda, staklo).
    Pokriven je izlaz laserskog zrače- Osloboditi izlaz lasernja 16, odnosno prijemna leća 17. skog zračenja 16, odnosno prijemnu leću 17
    Namještena pogrešna referentna Odabrati odgovarajuću
    razina
    referentnu razinu za
    mjerenje
    Zapreka na toku laserske zrake
    Točka lasera mora ležati
    kompletno na ciljnoj
    površini.
    Pokazivanje ostaje nepromijenjeno ili mjerni alat neočekivano reagira na pritisak tipke
    Greška u softveru
    Za vraćanje softvera u
    početno stanje istodobno pritisnite tipku za
    mjerenje 2 i tipku za
    brisanje memorije /
    tipku za uključivanje/
    isključivanje 8.
    Mjerni alat nadzire ispravnu funkciju kod
    svakog mjerenja. Ako bi se ustanovila greška, tada na displeju treperi još samo simbol
    pored. U ovom slučaju ili ako se gore spomenutim mjerama pomoći ne može otkloniti neka greška, pošaljite mjerni alat preko
    vašeg trgovca u Bosch servis.

    Održavanje i servisiranje
    Održavanje i čišćenje
    Mjerni alat spremite i transportirajte samo u za to isporučenoj
    zaštitnoj torbici.
    Mjerni alat održavajte uvijek čistim.
    Ne uranjajte mjerni alat u vodu ili u druge tekućine.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 269

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 269 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Eesti | 269
    Prljavštinu obrišite vlažnom, mekom krpom. U tu svrhu ne koristite nikakva sredstva za čišćenje i otapala.
    Njegujte osobito prijemnu leću 17 sa posebnom pažnjom, sa
    kojom morate postupati kao kod brisanja leća naočala ili
    objektiva fotoaparata.
    U slučaju popravka pošaljite mjerni alat u zaštitnoj torbici 23.

    Servisiranje i savjetovanje o primjeni
    Ovlašteni servis će odgovoriti na vaša pitanja o popravcima i
    održavanju vašeg proizvoda te o rezervnim dijelovima. Povećane crteže i informacije o rezervnim dijelovima možete naći
    na adresi:
    www.bosch-pt.com
    Bosch tim za savjetovanje o primjeni rado će vam pomoći odgovorom na pitanja o našim proizvodima i priboru.
    Kod svih povratnih upita i naručivanja rezervnih dijelova, molimo neizostavno navedite 10-znamenkasti kataloški broj sa
    tipske pločice mjernog alata.
    Hrvatski
    Robert Bosch d.o.o
    Kneza Branimira 22
    10040 Zagreb
    Tel.: (01) 2958051
    Fax: (01) 2958050

    Eesti
    Ohutusnõuded
    Mõõtmeseadmega ohutu ja
    täpse töö tagamiseks lugege
    kõik juhised hoolikalt läbi ja
    järgige neid. Ärge katke kinni mõõteseadmel olevaid
    hoiatussilte. HOIDKE KÄESOLEVAD JUHISED HOOLIKALT
    ALLES JA MÕÕTESEADME EDASIANDMISEL PANGE KAASA KA JUHISED.
     Ettevaatust – siin nimetatud käsitsus- või justeerimisseadmetest erinevate seadmete kasutamine või teiste
    meetodite rakendamine võib põhjustada ohtliku kiirguse tekke.
     Mõõteseade väljastatakse hoiatussildiga (seadme jooniste leheküljel tähistatud 20).

    Zbrinjavanje
    Mjerne alate, pribor i ambalažu treba dostaviti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
    Ne bacajte mjerne alate u kućni otpad!
    Samo za zemlje EU:
    Prema Europskim smjernicama
    2012/19/EU, neuporabivi mjerni alati i prema Smjernicama 2006/66/EC neispravne
    ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se
    odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki
    prihvatljivo recikliranje.
    Aku-baterije/baterije:
     Ugrađene aku-baterije smiju se izvaditi samo u svrhu
    zbrinjavanja. Otvaranjem plašta kućišta mjerni alat bi se
    mogao uništiti.
    Potpuno ispraznite aku-bateriju. Odvijte sve vijke na kućištu i
    otvorite plašt kućišta. Odvojite priključke na aku-bateriji i
    izvadite aku-bateriju.
    Ne bacajte aku-baterije/baterije u kućni otpad, u vatru ili u vodu. Aku-baterije/baterije ako je moguće treba isprazniti, sakupiti, reciklirati ili zbrinuti u
    otpad na ekološki prihvatljivi način.
    Zadržavamo pravo na promjene.

    Bosch Power Tools

     Kui hoiatussildi tekst on võõrkeelne, katke hoiatussilt
    enne seadme esmakordset kasutuselevõttu seadme
    tarnekomplektis sisalduva eestikeelse kleebisega.
    Ärge juhtige laserkiirt inimeste ega loomade suunas ja ärge viige ka ise pilku otsese või peegelduva laserkiire suunas.
    Vastasel korral võite inimesi pimestada,
    põhjustada õnnetusi või kahjustada silmi.
     Kui laserkiir tabab silma, tuleb silmad teadlikult sulgeda ja pea laserkiire tasandilt viivitamatult välja viia.
     Ärge tehke laserseadmes mingeid muudatusi.
     Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
    kaitseprillidena. Prillid muudavad laserkiire paremini
    nähtavaks, kuid ei kaitse laserkiirguse eest.
     Ärge kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille
    päikseprillide ega kaitseprillidena mootorsõidukit juhtides. Laserkiire nähtavust parandavad prillid ei anna täielikku kaitset UV-kiirguse eest ja vähendavad värvide eristamise võimet.
     Laske mõõteseadet parandada üksnes vastava ala
    asjatundjatel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate mõõteseadme ohutu töö.
     Ärge lubage lastel lasermõõteseadet kasutada järelevalveta. Lapsed võivad teisi inimesi tahtmatult pimestada.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 270

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 270 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    270 | Eesti
     Ärge kasutage mõõteseadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid vedelikke, gaase või tolmu. Mõõteseadmes võivad tekkida sädemed, mille toimel
    võib tolm või aur süttida.
    Kaitske mõõteseadet kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse, vee, tule ja niiskuse eest.
    Esineb plahvatusoht.
     Aku vigastamisel ja ebaõigel käsitsemisel võib akust
    eralduda aure. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid.

    Ohutusnõuded akulaadijate kasutamisel
    Ärge jätke akulaadijat vihma ega niiskuse kätte. Vee sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab elektrilöögi ohtu.
     Laadige üksnes Boschi liitium-ioon-akusid või Boschi
    toodetesse sisse ehitatud liitium-ioon-akusid. Aku pinge peab sobima laadimisseadme pingega. Vastasel juhul
    tekib tulekahju ja plahvatuse oht.
     Hoidke akulaadija puhas. Mustus tekitab elektrilöögi ohu.
     Iga kord enne kasutamist kontrollige üle laadija, toitejuhe ja pistik. Vigastuste tuvastamisel ärge akulaadijat
    kasutage. Ärge avage akulaadijat ise ja laske seda parandada vaid vastava ala spetsialistidel, kes kasutavad
    originaalvaruosi. Vigastatud akulaadija, toitejuhe ja pistik
    suurendavad elektrilöögi ohtu.

    Laadimisseadet ei tohi kasutada
    lapsed ja isikud, kelle vaimsed või
    füüsilised võimed on piiratud või
    kellel puuduvad seadme kasutamiseks vajalikud teadmised ja kogemused. Üle 8 aasta vanused lapsed

    ja inimesed, kelle füüsilised või
    vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad vajalikud kogemused
    ja teadmised, tohivad laadimisseadet kasutada vaid siis, kui nende
    üle teostatakse järelevalvet või kui
    neile on antud täpsed juhised laadimisseadme ohutuks käsitsemiseks
    ja kui nad saavad aru laadimisseadmega seotud ohtudest. Vastasel
    korral tekib valest käsitsemisest põhjustatud kehavigastuste ja varalise
    kahju oht.
    Ärge jätke lapsi järelevalveta. Seeläbi tagate, et lapsed ei hakka akulaadijaga mängima.
    Lapsed tohivad akulaadimisseadet
    hooldada ja puhastada vaid täiskasvanute järelevalve all.
    Seadme ja selle funktsioonide kirjeldus
    Nõuetekohane kasutus
    Mõõteseade on ette nähtud kauguste, pikkuste, kõrguste, vahemaade ja kallete mõõtmiseks ning pindalade ja ruumalade
    arvutamiseks. Mõõteseadet võib kasutada mõõtmisteks siseja välistingimustes.

    Tehnilised andmed
    Digitaalne laserkaugusmõõtja
    Tootenumber
    Kauguse mõõtmine
    Mõõteulatus (üldjuhul)
    Mõõteulatus (tüüpiline, ebasoodsatel tingimustel)
    Mõõtetäpsus (üldjuhul)
    Mõõtetäpsus (tüüpiline, ebasoodsatel tingimustel)
    Väikseim kuvatav ühik
    Kaudne kauguse mõõtmine ja libell
    Mõõteulatus
    Kalde mõõtmine
    Mõõteulatus
    Mõõtetäpsus (üldjuhul)
    Väikseim kuvatav ühik
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°
    Bosch Power Tools



  • Page 271

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 271 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Eesti | 271
    Digitaalne laserkaugusmõõtja
    Üldine teave
    Töötemperatuur
    Hoiutemperatuur
    Lubatud laadimistemperatuur
    Suhteline õhuniiskus max.
    Laseri klass
    Laseri tüüp
    Laserkiire läbimõõt (temperatuuril 25 °C) ca
    – 10 m vahemaa korral
    – 80 m vahemaa korral
    Laseri reguleerimise täpsus korpuse suhtes ca
    – vertikaalne
    – horisontaalne
    Automaatne väljalülitus pärast ca
    – Laser
    – Mõõteseade (kui mõõtmist ei teostata)
    Kaal EPTA-Procedure 01/2003 järgi
    Mõõtmed
    Kaitseaste
    Mõõtelatt
    Tootenumber
    Mõõtmed
    Aku
    Nimipinge
    Mahtuvus
    Akuelementide arv
    Mõõtmiste arv ühe akulaadimise kohta ca
    Akulaadimisseade
    Tootenumber
    Laadimisaeg
    Aku laadimispinge
    Laadimisvool
    Kaitseaste

    GLM 80
    Professional

    GLM 80+R60
    Professional

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    20 s
    5 min
    5 min
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel) IP 54 (tolmu- ja pritsmekindel)


    liitium-ioon
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    liitium-ioon
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    ca3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    ca3 h
    5,0 V
    500 mA
    /II

    A) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast, sihtmärgi peegeldusvõime 100 % (nt valgeks värvitud sein), nõrk taustvalgustus ja töötemperatuur 25 °C.
    Lisaks tuleb arvestada mõjuga ±0,05 mm/m.
    B) Mõõtmisel mõõteseadme tagaservast, sihtmärgi peegeldusvõime 10 – 100 %, tugev taustvalgustus ja töötemperatuur – 10 °C kuni +50 °C. Lisaks
    tuleb arvestada mõjuga ±0,29 mm/m.
    C) Seadme tagaküljest lähtuvate mõõtmiste puhul on max mõõtepiirkond ±60°
    D) Pärast kalibreerimist 0 ° ja 90 ° juures täiendava max ±0,01 °/ sammuhälbe puhul kuni 45 °.
    E) Pideva mõõtmise režiimis on maksimaalne töötemperatuur +40 °C.
    F) temperatuuril 25 °C
    G) Uue ja laetud aku puhul ilma ekraanivalgustuseta ja helisignaalita.
    Oma mõõteseadet saate identifitseerida andmesildil oleva seerianumbri 18 järgi.

    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 272

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 272 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    272 | Eesti

    Seadme osad
    Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel
    toodud numbrid.
    1 Ekraan
    2 Mõõtmise nupp
    3 Kalde mõõtmise / kalibreerimise nupp **
    4 Funktsiooni vahetamise / põhiseadistuste nupp **
    5 Miinus-nupp
    6 Mõõtetulemuse / taimeri nupp **
    7 Mõõteväärtuste loendi / konstantse suuruse
    salvestamise nupp **
    8 Mälu kustutamise nupp / sisse/välja nupp **
    9 Piirdetihvt
    10 Lähtetasandi valiku nupp
    11 Pluss-nupp
    12 Pikkuse, pindala ja ruumala mõõtmise nupp
    13 Laadimispesa kate
    14 Laadija pistiku pesa
    15 Kanderihma kinnituskoht
    16 Laserkiire väljundava
    17 Vastuvõtulääts
    18 Seerianumber
    19 1/4"-keermega ava
    20 Laseri hoiatussilt
    21 Laadimispistik
    22 Akulaadimisseade
    23 Kaitsekott
    24 Mõõtelatt
    25 Mõõtelati lukustushoob
    26 Statiiv*
    27 Laserkiire nähtavust parandavad prillid*
    28 Laserkiire sihttahvel*
    * Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel
    kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid.
    ** Laiendatud funktsioonide käivitamiseks hoidke nuppu all.

    Ekraani näidud
    a Mõõteväärtuste read
    b Veateade „ERROR“
    c Tulemuse rida
    d Digitaalne libell / mõõtetulemuste loendi kirje positsioon
    e Mõõteväärtuste loendi indikaator
    f Mõõterežiimid
    Pikkuse mõõtmine

    1
    2

    1

    Seina pindala mõõtmine
    Kalde mõõtmine
    g
    h
    i
    k

    Aku täituvusastme indikaator
    Laser sisse lülitatud
    Mõõtmise lähtetasand
    Temperatuuri hoiatustuli

    Montaaž
    Aku laadimine
     Teiste akulaadimisseadmete kasutamine on keelatud.
    Komplekti kuuluv akulaadija on kohandatud Teie mõõteseadmesse paigaldatud Li-ioon-akuga.
     Pöörake tähelepanu võrgupingele! Võrgupinge peab ühtima akulaadija andmesildil märgitud pingega.
    Märkus: Aku on tarnimisel osaliselt laetud. Et tagada aku täit
    mahtuvust, laadige aku enne esmakordset kasutamist akulaadimisseadmes täiesti täis.
    Li-ioon-akut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku
    kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut.
    Kui aku täituvusastme indikaatori g alumine segment vilgub,
    saab teha vaid mõne üksiku mõõtmise. Laadige aku täis.
    Laadimine algab niipea, kui akulaadija võrgupistik ühendatakse pistikupessa ja laadimispistik 21 pessa 14.
    Aku täituvusastme indikaator g näitab laadimise kulgu. Laadimisel süttivad segmendid üksteise järel. Kui aku täituvusastme indikaatoris g on süttinud kõik segmendid, on aku täielikult laetud.
    Kui Te tööriista pikemat aega ei kasuta, lahutage akulaadija
    vooluvõrgust.
    Mõõteseadet ei saa laadimise ajal kasutada.
     Kaitske akulaadijat niiskuse eest!
    Juhised aku käsitsemiseks
    Hoidke akut üksnes lubatud temperatuuril, vt „Tehnilised andmed“. Ärge jätke akut näiteks suvel autosse.
    Oluliselt lühenenud kasutusaeg pärast laadimist näitab, et aku
    on muutunud kasutuskõlbmatuks ja tuleb välja vahetada.
    Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise
    juhiseid.

    Kasutamine

    Pindala mõõtmine

    Kasutuselevõtt

    Ruumala mõõtmine

     Kaitske mõõteseadet niiskuse ja otsese päikesekiirguse eest.

    Pidev mõõtmine
    1

    Taimeri funktsioon

    Kaudne kõrguse mõõtmine
    Kahekordne kaudne kõrguse mõõtmine
    Kaudne pikkuse mõõtmine

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Ärge hoidke mõõteseadet väga kõrgetel ja väga madalatel temperatuuridel, samuti vältige temperatuurikõikumisi. Ärge jätke seadet näiteks pikemaks ajaks autosse.
    Suuremate temperatuurikõikumiste korral laske mõõteseadmel enne kasutuselevõttu keskkonna temperatuuriga

    Bosch Power Tools



  • Page 273

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 273 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Eesti | 273
    kohaneda. Äärmuslikel temperatuuridel ja temperatuurikõikumiste korral võib seadme mõõtetäpsus väheneda.
     Kaitske mõõteseadet tugevate löökide ja kukkumiste
    eest. Kui mõõteseadmele on avaldunud tugev väline mehaaniline toime, tuleb enne töö jätkamist alati kontrollida
    seadme täpsust (vt „Kalde mõõtmise täpsuse kontrollimine ja kalibreerimine“ ja „Kauguse mõõtmise täpsuse kontrollimine“, lk 276).

    Mõõtetulemus ilmub umbes 0,5 kuni 4 s pärast. Mõõtmise kestus sõltub vahemaast, valgusoludest ja sihtpinna peegeldusomadustest. Mõõtmise lõppu signaliseerib helisignaal. Pärast mõõtmise lõpetamist lülitub laserkiir automaatselt välja.
    Kui väljaviseerimisele järgneva 20 s jooksul mõõtmist ei teostata, lülitub laserkiir aku säästmiseks automaatselt välja.

    Sisse-/väljalülitus
     Ärge jätke sisselülitatud seadet järelevalveta ja lülitage seade pärast kasutamist välja. Laserkiir võib teisi
    inimesi pimestada.
    Mõõteseadme sisselülitamiseks on järgmised võimalused:
    – Vajutamine nupule (sisse/välja) 8: Mõõteseade lülitub sisse ja on pikkuse mõõtmise režiimil. Laser ei lülitu sisse.
    – Vajutamine mõõtmise nupule 2: Mõõteseade ja laser lülituvad sisse. Mõõteseade on pikkuse mõõtmise režiimil. Mõõtelatile 24 paigaldatud mõõteseadme puhul on aktiveeritud kalde mõõtmise režiim.
     Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
    ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
    vahemaa tagant.

    Mõõtmise teostamiseks võite valida ühe neljast erinevast lähtetasandist:
    – mõõteseadme tagaserv või 90° välja tõmmatud piirdetihvti 9 esiserv (nt asetamisel välisnurkadesse),
    – 180° väljatõmmatud piirdetihvti 9 ots (nt nurkadest lähtuvate mõõtmiste puhul),
    – mõõteseadme esiserv (nt mõõtmisel alates lauaservast),
    – keermega ava 19 keskpunkt (nt statiiviga tehtavate mõõtmiste puhul).
    Lähtetasandi valimiseks vajutage nupule 10 seni, kuni ekraanile ilmub soovitud lähtetasand. Pärast mõõteseadme sisselülitamist on lähtetasandiks automaatselt mõõteseadme tagaserv.
    Juba tehtud mõõtmiste lähtetasandi hilisem muutmine (nt
    mõõteväärtuste ilmumisel mõõteväärtuste loendisse) ei ole
    võimalik.

    Seadme väljalülitamiseks vajutage pikalt nupule (sisse/välja)
    8.
    Kui umbes 5 minuti vältel ei ole vajutatud mõõteseadme ühelegi nupule, lülitub seade patareide säästmiseks automaatselt
    välja.
    Kui „Kalde mõõtmise“ režiimis ei ole nurka ca 5 min jooksul
    muudetud, lülitub mõõteseade aku säästmiseks automaatselt
    välja.
    Automaatse väljalülitumise puhul säilivad kõik salvestatud
    väärtused.

    Mõõtmine
    Kui seade lülitatakse mõõtmise 2 nupule vajutamisega sisse,
    on seade alati pikkuse mõõtmise režiimil või juhul, kui seade
    on paigaldatud mõõtelatile 24, kalde mõõtmise režiimil. Mõne muu mõõterežiimi sisselülitamiseks tuleb vajutada vastavale nupule (vt „Mõõterežiimid“, lk 274).
    Mõõtmise lähtepunktiks on pärast sisselülitamist valitud mõõteseadme tagaserv. Vajutades lähtetasandi nupule 10, saate
    lähtetasandit muuta (vt „Lähtetasandi valik“, lk 273).
    Asetage mõõteseade valitud lähtetasandiga punkti, kust soovite mõõtmist alustada (nt vastu seina).
    Laserkiire sisselülitamiseks vajutage korraks mõõtmise nupule
    2.
     Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
    ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
    vahemaa tagant.

    Lähtetasandi valik (vt joonist A)

    Menüü „Põhiseadistused“
    Selleks et pääseda menüüsse „Põhiseadistused“, hoidke põhiseadistuste nuppu 4 all.
    Üksikute menüüpunktide väljavalimiseks vajutage korraks põhiseadistuste nupule 4.
    Menüüpunktide all olevate seadistuste väljavalimiseks vajutage miinus-nupule 5 või pluss-nupule 11.
    Menüüst „Põhiseadistused“ lahkumiseks vajutage mõõtmise
    nuppu 2.
    Põhiseadistused
    Helisignaal

    Sees
    Väljas

    Ekraani valgustus

    Sees
    Väljas
    Automaatselt sisse/välja

    Digitaalne libell

    Sees
    Väljas

    Viseerige laserkiirega välja sihtpind. Mõõtmisprotsessi käivitamiseks vajutage uuesti korraks mõõtmise nupule 2.
    Sisselülitatud pideva laserkiire puhul algab mõõtmine juba
    pärast esimest vajutamist mõõtmise nupule 2. Pideva mõõtmise režiimis algab mõõtmine kohe pärast režiimi sisselülitamist.
    Bosch Power Tools

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 274

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 274 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    274 | Eesti
    Põhiseadistused
    Ekraani pööramine
    Sees

    Väljas
    Pidev laserkiir

    Sees
    Väljas

    Kauguse ühik (eri riikidesse
    tarnitavate mudelite puhul
    erinev)
    Nurga ühik

    m, ft, inch, ...

    °, %, mm/m
    inch, ft

    Väljalülitamisel jäävad alles kõik põhiseadistused, välja arvatud seadistus „Pidev laserkiir“.
    Pidev laserkiir
     Ärge suunake laserkiirt inimeste ega loomade peale
    ning ärge vaadake laserkiire poole ka mitte suurema
    vahemaa tagant.
    Laserkiir jääb sellesse režiimi ka mõõtmiste vaheajal, mõõtmise teostamiseks tuleb vaid korraks vajutada mõõtmise nupule
    2.

    Mõõterežiimid
    Pikkuse ühekordne mõõtmine
    Pikkuse mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile
    ilmub pikkuse mõõtmise sümbol .
    Laseri sisselülitamiseks ja mõõtmiseks
    vajutage korraks mõõtmise nupule 2.
    Mõõteväärtus ilmub tulemuse reale c.
    Mitme üksteise järel tehtud pikkuse mõõtmise puhul ilmuvad viimaste mõõtmiste
    tulemused mõõteväärtuste ridadele a.
    Pindala mõõtmine
    Pindala mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile
    ilmub pindala mõõtmise sümbol .
    Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus ja laius nagu pikkuse
    mõõtmiselgi. Kahe mõõtmise vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
    Pärast teise mõõtmise teostamist arvutatakse pindala automaatselt välja ja kuvatakse tulemuse real c. Üksikute mõõtmiste väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ridadele a.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Ruumala mõõtmine
    Ruumala mõõtmiseks vajutage nupule 12 seni, kuni ekraanile
    ilmub ruumala mõõtmise sümbol
    .
    Seejärel mõõtke üksteise järel pikkus, laius ja kõrgus nagu
    pikkuse mõõtmiselgi. Kolme mõõtmise vaheajal jääb laserkiir
    sisselülitatuks.
    Pärast kolmanda mõõtmise teostamist arvutatakse ruumala automaatselt välja ja
    see ilmub tulemuse reale c. Üksikute
    mõõtmiste väärtused ilmuvad mõõteväärtuste ridadele a.
    Väärtusi, mis on suuremad kui
    999999 m3, ei ole võimalik kuvada, ekraanile ilmub
    „ERROR“. Leidke otsitav ruumala osamõõtmiste teel ja liitke
    osamõõtmiste tulemused kokku.
    Pidev mõõtmine / Miinimum-/maksimummõõtmine
    (vt joonist B)
    Pideval mõõtmisel võib mõõteseadet sihtobjekti suhtes liigutada, kusjuures mõõteväärtust ajakohastatakse u. iga 0,5 s järel. Võite näiteks seinast kuni soovitud kauguseni eemalduda,
    aktuaalne vahemaa ilmub pidevalt ekraanile.
    Pideva mõõtmise teostamiseks vajutage funktsiooni vahetamise nupule 4 seni, kuni ekraanile ilmub pideva mõõtmise
    sümbol . Pideva mõõtmise käivitamiseks vajutage mõõtmise
    nupule 2.
    Miinimummõõtmise ülesanne on lühima vahemaa kindlakstegemine teatavast lähtepunktist alates. See aitab näiteks kindlaks teha vertikaal- ja horisontaaljooni.
    Maksimummõõtmise ülesanne on pikima vahemaa kindlakstegemine teatavast lähtepunktist alates. See aitab näiteks
    kindlaks teha diagonaaljooni.
    Tulemuse real c näidatakse aktuaalset
    mõõteväärtust. Mõõteväärtuste ridadele
    a ilmuvad maksimaalne („max“) ja minimaalne („min“) väärtus. See kirjutatakse
    alati üle, kui viimati mõõdetud pikkus on
    suurem kui senine minimaal- või maksimaalväärtus.
    Vajutamisega mälu kustutamise nupule 8 kustutatakse senised minimaal- ja maksimaalväärtused.
    Vajutamisega mõõtmise nupule 2 lõpetate pideva mõõtmise.
    Viimane mõõteväärtus ilmub tulemuse reale c. Uus vajutamine mõõtmise nupule 2 käivitab pideva mõõtmise uuesti.
    Pidev mõõtmine lülitub 5 minuti pärast automaatselt välja.
    Viimane mõõteväärtus jääb tulemuse reale c.
    Kaudne kauguse mõõtmine
    Kaudset kauguse mõõtmist kasutatakse vahemaade mõõtmiseks, mida ei saa mõõta otse, kuna laserkiire teel on mingi takistus või puudub peegeldav sihtpind. Seda mõõterežiimi
    saab kasutada vaid vertikaalsuunas. Iga kõrvalekalle horisontaalsuunas põhjustab mõõtevea.
    Üksikute mõõtmiste vaheajal jääb laserkiir sisselülitatuks.
    Kaudseks kauguse mõõtmiseks saab kasutada kolme mõõterežiimi, millega saab mõõta erinevaid vahemaid.

    Bosch Power Tools



  • Page 275

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 275 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Eesti | 275
    a) Kaudne kõrguse mõõtmine (vt joonist C)
    Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 4 seni, kuni ekraanile
    ilmub kaudse kõrguse mõõtmise sümbol
    .
    Veenduge, et mõõteseade on samal kõrgusel nagu alumine
    mõõtepunkt. Kallutage mõõteseadet ümber lähtetasandi ja
    mõõtke nagu pikkuse mõõtmise puhul vahemaa „1“.
    Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsitud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
    Vahemaa „1“ ja nurk „α“ ilmuvad mõõteväärtuste ridadele a.
    1

    b) Kahekordne kaudne kõrguse mõõtmine (vt joonist D)
    Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 4 seni, kuni ekraanile
    ilmub kahekordse kaudse kõrguse mõõtmise sümbol .
    Mõõtke samamoodi nagu pikkuse mõõtmise puhul ära vahemaad „1“ ja „2“ samas järjekorras.
    Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsitud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
    Vahemaad „1“, „2“ ja nurk „α“ ilmuvad
    mõõteväärtuste ridadele a.
    Veenduge, et mõõtmise lähtetasand (nt
    mõõteseadme tagaserv) oleks kõikide üksikmõõtmiste ajal täpselt ühes ja samas
    kohas.
    1
    2

    c) Kaudne pikkuse mõõtmine (vt joonist E)
    Vajutage funktsiooni vahetamise nupule 4 seni, kuni ekraanile
    ilmub kaudse pikkuse mõõtmise sümbol
    .
    Veenduge, et mõõteseade on samal kõrgusel nagu otsitud
    mõõtepunkt. Kallutage mõõteseadet ümber lähtetasandi ja
    mõõtke nagu pikkuse mõõtmise puhul vahemaa „1“.
    Pärast mõõtmise lõpetamist ilmub otsitud vahemaa pikkus „X“ tulemuse reale c.
    Vahemaa „1“ ja nurk „α“ ilmuvad mõõteväärtuste ridadele a.
    1

    Seina pindala mõõtmine (vt joonist F)
    Seina pindala mõõtmisega tehakse kindlaks mitme ühesuguse kõrgusega ala kogupindala.
    Kujutatud näites tuleb kindlaks teha mitme seina kogupindala, millel on sama kõrgus A, kuid erinev pikkus B.
    Seina pindala mõõtmiseks vajutage funktsiooni muutmise nupule 4 seni, kuni ekraanile ilmub seina pindala mõõtmise
    sümbol
    .
    Mõõtke ruumi kõrgus A samamoodi nagu pikkuse mõõtmisel.
    Mõõteväärtus („cst“) ilmub ülemisele mõõteväärtuste reale
    a. Laser jääb sisselülitatuks.
    Seejärel mõõtke ära esimese seina pikkus
    B1. Pindala arvutatakse automaatselt välja ja näit ilmub tulemuse reale c. Pikkuse
    mõõtmise tulemus on keskmisel mõõteväärtuste real a. Laser jääb sisselülitatuks.

    Bosch Power Tools

    Nüüd mõõtke ära teise seina pikkus B2.
    Keskmisel mõõteväärtuste real a kuvatud
    mõõtetulemus liidetakse juurde pikkusele
    B1. Mõlema pikkuse summa („sum“, mida kuvatakse alumisel mõõteväärtuste
    real a), korrutatakse salvestatud kõrgusega A. Kogupindala ilmub tulemuse
    reale c.
    Võite ära mõõta ükskõik kui palju teisi pikkusi BX, mis liidetakse juurde ja korrutatakse kõrgusega A.
    Pindala korrektse arvutamise eelduseks on, et esimene mõõdetud pikkus (näiteks ruumi kõrgus A) on kõikide osapindalade puhul identne.
    Kalde mõõtmine (vt joonist G)
    Kui vajutate kalde mõõtmise nupule 3, ilmub ekraanile kalde
    mõõtmise sümbol
    . Lähtetasand on mõõteseadme tagakülg. Veelkordse vajutamisega kalde mõõtmise nupule 3 valitakse lähtetasandiks mõõteseadme külgpinnad ja ekraanipilt
    on 90° pööratud.
    Mõõtetulemuse fikseerimiseks ja salvestamiseks vajutage
    mõõtmise nupule 2. Mõõtmine jätkub, kui vajutate veelkord
    mõõtmise nupule 2.
    Kui näit mõõtmise ajal vilgub, on mõõteseadet ülemäära külgsuunas kallutatud.
    Kui olete põhiseadistustes sisse lülitanud funktsiooni „Digitaalne libell“, kuvatakse kallet ka teiste mõõterežiimide puhul
    real d ekraanil 1.
    Taimeri funktsioon
    Taimeri funktsioon on abiks näiteks siis, kui on vaja ära hoida
    mõõteseadme liikumine mõõtmise ajal.
    Taimeri funktsiooni käivitamiseks hoidke nuppu 6 all seni, kuni ekraanile ilmub näit .
    Mõõteväärtuse reale a ilmub mõõtmiskäsu andmisest mõõtmiseni jääv aeg. Vajutamisega pluss-nupule 11 või miinus-nupule 5 saab aega reguleerida vahemikus 1 s kuni 60 s.
    Mõõtmine toimub pärast seatud ajavahemiku möödumist automaatselt.
    Taimeri funktsiooni saab kasutada ka kauguse mõõtmisel teiste mõõterežiimide
    raames (nt pindala mõõtmisel). Mõõtetulemusi ei saa liita ega lahutada ning teostada ei saa pidevat mõõtmist.
    Viimaste mõõteväärtuste loend
    Mõõteseade salvestab viimased 20 mõõtetulemused ja nende summad ning kuvab neid vastupidises järjekorras (alates
    viimasest mõõtetulemusest).
    Salvestatud mõõtmiste kuvamiseks vajutage nupule 7. Ekraanile ilmub viimase
    mõõtmise tulemus, selle juurde mõõteväärtuste loendi indikaator e ning kuvatud mõõtmiste salvestuskoha number.
    Kui uuel vajutamisel nupule 7 ei salvestata
    enam mõõtmisi, läheb mõõteseade tagasi viimasesse mõõterežiimi. Mõõteväärtuste loendist väljumiseks vajutage ühe
    mõõterežiimi nupule.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 276

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 276 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    276 | Eesti
    Selleks et mõõdetud pikkust salvestada püsiva suurusena,
    hoidke mõõteväärtuse loendi nuppu 7 all seni, kuni ekraanile
    ilmub „CST“. Mõõteväärtuste loendi kirjet ei saa tagantjärgi
    salvestada konstantse suurusena.
    Selleks et kasutada mõõdetud pikkust teatavas mõõterežiimis (nt pindala mõõtmisel), vajutage mõõteväärtuste loendi
    nupule 7, valige soovitud kirje ja kinnitage vajutamisega tulemuse nupule 6.

    Tööjuhised

    Mõõtmisväärtuste kustutamine
    Vajutades korraks nupule 8, saate kõikides mõõterežiimides
    viimati väljaarvutatud üksiku mõõtmise tulemuse kustutada.
    Kui vajutate nupule lühidalt mitu korda, kustutatakse üksikute
    mõõtmiste tulemused vastupidises järjekorras.
    Selleks et kuvatud kirjet mõõteväärtuste loendist kustutada,
    vajutage korraks nupule 8. Et kustutada kogu mõõteväärtuste
    loendit ja konstantset suurust „CST“, hoidke all mõõteväärtuste loendi nuppu 7 ja vajutage samal ajal korraks nupule 8.
    Seina pindala mõõtmise režiimis kustutatakse esimesel lühikesel vajutamisel nupule 8 viimase üksiku mõõtmise tulemus,
    teisel vajutamisel kõik pikkused BX, kolmandal vajutamisel
    kõrgus A.

    Mõõteulatust mõjutavad tegurid
    Mõõteulatus sõltub valgusoludest ja sihtpinna peegeldusomadustest. Välistingimustes ja tugeva päikesekiirguse käes
    töötades kasutage laserkiire nähtavust parandavaid prille 27
    (lisatarvik) ja laseri sihttahvlit 28 (lisatarvik) või varjutage
    sihtpind.

    Mõõteväärtuste liitmine
    Mõõteväärtuste liitmiseks teostage kõigepealt mis tahes
    mõõtmine või valige väärtus mõõteväärtuste loendist. Seejärel vajutage pluss-nupule 11. Ekraanile ilmub kinnituseks „+“.
    Seejärel teostage teine mõõtmine või valige uus väärtus mõõteväärtuste loendist.
    Mõlema mõõtmise summa saamiseks vajutage tulemuse nupule 6. Arvutust kuvatakse mõõteväärtuste ridadel a, summa
    on tulemuse real c.
    Pärast summa väljaarvutamist saab tulemusele liita teisi mõõtetulemusi või mõõteväärtuste loendi väärtusi, kui enne mõõtmist vajutada
    pluss-nupule 11. Liitmise lõpetamiseks vajutage tulemuse nupule 6.
    Juhiseid liitmiseks:
    – Pikkusi, pindalasid ja ruumalasid ei saa läbisegi liita. Kui nt
    liidetakse pikkusele pindala, ilmub ekraanile tulemuse reale 6 korraks „ERROR“. Seejärel lülitub mõõteseade viimasesse aktiivsesse mõõterežiimi.
    – Iga kord liidetakse juurde ühe mõõtmise tulemus (nt ruumala), pideva mõõtmise puhul tulemuse real c kuvatud
    väärtus. Mõõteväärtuste ridadel a olevaid üksikute mõõtmiste tulemusi liita ei saa.
    Mõõteväärtuste mahaarvamine
    Mõõteväärtuste lahutamiseks vajutage
    miinus-nupule 5, ekraanile ilmub kinnituseks „–“. Edasi toimige analoogiliselt
    punktiga „Mõõteväärtuste liitmine“.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Üldised märkused
    Vastuvõtulääts 17 ja laserkiire väljundava 16 ei tohi mõõtmisel olla kinni kaetud.
    Mõõteseadet ei tohi mõõtmise ajal liigutada (välja arvatud pideva mõõtmise ja kalde mõõtmise režiimi puhul). Seetõttu
    asetage mõõteseade võimaluse korral stabiilsele aluspinnale.

    Mõõtetulemust mõjutavad tegurid
    Füüsikaliste tegurite tõttu ei saa välistada, et erinevate pindade puhul ei esine mõõtmisel vigu. Selliste pindade hulka kuuluvad:
    – läbipaistavad pinnad (nt klaas, vesi),
    – peegelpinnad (nt poleeritud metall, klaas),
    – poorsed pinnad (nt isolatsioonimaterjalid),
    – struktureeritud pinnad (nt kare krohv, looduskivi).
    Vajaduse korral kasutage sellistel pindadel laserkiire sihttahvlit 28 (lisatarvik).
    Mõõtetulemused võivad olla lisaks ebaõiged ka kalde all väljafokuseeritud sihtpindade puhul.
    Samuti võivad mõõtetulemust mõjutada erineva temperatuuriga õhukihid või kaudselt vastu võetud peegeldused.
    Kalde mõõtmise täpsuse kontrollimine ja kalibreerimine
    (vt joonist H)
    Kontrollige regulaarselt kalde mõõtmise täpsust. Selleks toimige järgnevalt. Asetage mõõteseade lauale ja teostage kalde
    mõõtmine. Keerake mõõteseadet 180 ° ja mõõtke kalle uuesti. Kuvatud näitude vahe ei tohi olla suurem kui 0,3 °.
    Kui kõrvalekalle on suurem, tuleb mõõteseade uuesti kalibreerida. Selleks hoidke kalde mõõtmise nuppu 3 all. Järgige
    ekraanil olevaid juhiseid.
    Kauguse mõõtmise täpsuse kontrollimine
    Kauguse mõõtmise täpsust saate kontrollida järgmiselt:
    – Valige Teile teadaolev vahemaa pikkusega umbes 1 kuni
    10 m (nt toa pikkus, ukseava laius), mille mõõt ei muutu.
    Vahemaa peab olema siseruumis, mõõtmise sihtpind peab
    olema sile ja hästi peegelduv.
    – Mõõtke vahemaa 10 korda järjest.
    Üksikute mõõtmiste kõrvalekalle keskmisest väärtusest tohib
    olla kuni ±2 mm. Pange mõõtetulemused kirja, et täpsust vajaduse korral hiljem võrrelda.
    Töö statiiviga (lisatarvik)
    Statiivi kasutamine on vajalik eelkõige suuremate vahemaade
    korral. Asetage mõõteseade 1/4"-keermestatud avaga 19
    statiivi 26 või tavalise fotoaparaadi statiivi vahetatavale alusele. Kinnitage see vahetatava aluse lukustuskruviga.
    Nupule 10 vajutamisega reguleerige välja lähtetasand statiivi
    abil teostatava mõõtmise jaoks (lähtetasandiks on keere).

    Bosch Power Tools



  • Page 277

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 277 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Eesti | 277
    Töötamine mõõtelatiga (vt jooniseid I–K)
    Mõõtelatti 24 saab kasutada kalde mõõtmise täpsuse suurendamiseks. Kauguse mõõtmine ei ole mõõtelatti kasutades võimalik.
    Asetage mõõteseade joonisel näidatud
    viisil mõõtelatile 24 ja lukustage mõõteseade lukustushoovaga 25. Vajutage
    mõõtmise nupule 2, et aktiveerida töörežiimi „Mõõtelatt“.
    Kontrollige regulaarselt kalde mõõtmise täpsust ja mõõtelatil
    olevaid libelle.
    Kui kõrvalekalle on suurem, tuleb mõõteseade uuesti kalibreerida. Selleks hoidke kalde mõõtmise nuppu 3 all. Järgige
    ekraanil olevaid juhiseid.
    Töörežiimi „Mõõtelatt“ lõpetamiseks lülitage mõõteseade välja ja võtke mõõteseade mõõtelatilt maha.

    Vead – põhjused ja kõrvaldamine
    Põhjus
    Vea kõrvaldamine
    Temperatuuri hoiatustuli (k) vilgub, mõõtmist ei saa
    teostada
    Mõõteseadme temperatuur Oodake, kuni mõõteseade
    on väljaspool lubatud vahe- jõuab töötemperatuurivahemikku – 10 °C kuni +50 °C mikku
    (pideva mõõtmise režiimis
    kuni +40 °C).
    Näit „ERROR“ ekraanil
    Erinevate mõõtühikutega
    Liitke/lahutage ainult ühesumõõteväärtuste liitmine/
    guste mõõtühikutega mõõtelahutamine
    väärtusi
    Laserkiire ja sihtobjekti vahe- Suurendage laserkiire ja
    line nurk on liiga terav.
    sihtobjekti vahelist nurka
    Sihtpind peegeldab liiga tuge- Kasutage laseri sihttahvlit 28
    valt (nt peegel) või liiga nõr- (lisatarvik)
    galt (nt must kangas) või on
    ümbritsev valgus liiga tugev.
    Laserkiire väljundava 16
    Pehme lapiga hõõruge laserja/või vastuvõtulääts 17 on kiire väljundava 16 ja/või
    udused (nt temperatuuri kii- vastuvõtulääts 17 kuivaks
    rest muutumisest).
    Mõõdetud tulemus on suurem Teostage mõõtmine
    osamõõtmiste kaupa
    kui 999999 m/m2/m3.
    Näit „>60°“ või „<–60°“ ekraanil
    Mõõterežiimi või lähtetasandi Teostage mõõtmine spetsifitpuhul ületati kalde mõõtepiir- seeritud nurga piires.
    kond.
    Näit „CAL“ ja näit „ERROR“ ekraanil
    Kalde mõõtmise kalibreerimi- Korrake kalibreerimist, järgine ei ole teostatud õiges järje- des ekraanil ja kasutusjuhenkorras või õigetes asendites. dis toodud juhiseid.

    Bosch Power Tools

    Põhjus
    Kalibreerimiseks kasutatavad
    pinnad ei olnud vertikaalselt
    või horisontaalselt täpselt välja looditud.

    Vea kõrvaldamine
    Korrake kalibreerimist
    horisontaalsel või vertikaalsel pinnal ja kontrollige pindu
    vajaduse korral eelnevalt
    vesiloodiga.
    Nupule vajutamisel liigutati
    Korrake kalibreerimist ja
    või kallutati mõõteseadet.
    hoidke mõõteseadet nupule
    vajutamisel paigal.
    Aku täituvusastme indikaator (g), temperatuuri hoiatustuli (k) ja näit „ERROR“ ekraanil
    Mõõteseadme temperatuur Oodake, kuni mõõteseade
    on väljaspool lubatud laadi- on jõudnud laadimismistemperatuuri
    temperatuurile.
    Aku täituvusastme indikaator (g) ja näit „ERROR“
    ekraanil
    Aku laadimispinge ei ole õige Kontrollige, kas pistikühendus on korrektne ja kas laadija töötab nõuetekohaselt. Kui
    seadme sümbol vilgub, on
    aku defektne ja see tuleb
    lasta Boschi volitatud remonditöökojas välja vahetada.
    Aku täituvusastme indikaator (g) ja kella sümbol (f)
    ekraanil
    Laadimisaeg on tunduvalt pi- Kasutage ainult Boschi akukem, kuna laadimisvool on lii- laadijat.
    ga madal.
    Mõõtetulemus ei ole tõenäoline
    Sihtpind ei peegelda korrekt- Katke sihtpind kinni
    selt (nt vesi, klaas).
    Laserkiire väljundava 16
    Hoidke laserkiire väljundava
    ja/või vastuvõtulääts 17 on 16 ja/või vastuvõtulääts 17
    kinni kaetud.
    vabad
    Valitud vale lähtetasand
    Valige mõõtmise jaoks
    kohane lähtetasand
    Takistus laserkiire trajektooril Laserpunkt peab olema
    täielikult sihtpinnal.
    Näit jääb samaks või mõõteseade reageerib nupule vajutamisele mitteootuspäraselt
    Tarkvaraviga
    Tarkvara lähtestamiseks vajutage üheaegselt mõõtmise
    nupule 2 ja mälu kustutamise
    nupule / sisse/välja nupule 8.
    Mõõteseade teostab järelevalvet iga mõõtmise korrektse toimimise üle. Häire tuvastamisel vilgub ekraanil vaid kõrvaltoodud
    sümbol. Sellisel juhul, samuti siis, kui ülaltoodud abinõudega ei õnnestu viga kõrvaldada, toimetage seade Boschi tööriistade volitatud remonditöökotta.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 278

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 278 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    278 | Latviešu

    Hooldus ja teenindus

    Ärge visake akuelemente/patareisid
    olmejäätmete hulka, tulle ega vette.
    Akuelemendid/patareid tuleb võimaluse korral kokku koguda, ringlusse võtta
    või keskkonnahoidlikul viisil hävitada.

    Hooldus ja puhastus
    Hoidke ja transportige seadet üksnes komplekti kuuluvas kaitsekotis.
    Hoidke mõõteseade alati puhas.
    Ärge kastke mõõteseadet vette ega teistesse vedelikesse.
    Pühkige seade puhtaks niiske, pehme lapiga. Ärge kasutage
    puhastusvahendeid ega lahusteid.
    Hooldage eelkõige vastuvõtuläätse 17 sama hoolikalt nagu
    prille või fotoaparaadi läätse.
    Parandustöökotta toimetamisel asetage seade kaitsekotti 23.

    Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine
    Klienditeeninduses vastatakse toote paranduse ja hoolduse
    ning varuosade kohta esitatud küsimustele. Joonised ja teabe
    varuosade kohta leiate ka veebisaidilt:
    www.bosch-pt.com
    Boschi nõustajad osutavad Teile toodete ja tarvikute küsimustes meeleldi abi.
    Järelepärimiste esitamisel ja tagavaraosade tellimisel näidake kindlasti ära seadme andmesildil olev 10-kohaline tootenumber.
    Eesti Vabariik
    Mercantile Group AS
    Boschi elektriliste käsitööriistade remont ja hooldus
    Pärnu mnt. 549
    76401 Saue vald, Laagri
    Tel.: 6549 568
    Faks: 679 1129

    Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus
    Mõõteseadmed, lisatarvikud ja pakendid tuleks keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
    Ärge käidelge kasutuskõlbmatuks muutunud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
    Üksnes EL liikmesriikidele:
    Vastavalt Euroopa Liidu direktiivile
    2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja vastavalt direktiivile
    2006/66/EÜ tuleb kasutusressursi ammendanud mõõteseadmed ja defektsed või
    kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult korduskasutada.
    Akud/patareid:
     Integreeritud akusid tohib maha võtta ainult käitlemiseks. Korpuse katte avamine võib mõõteseadet pöördumatult vigastada.
    Laske akul täielikult tühjeneda. Keerake välja kõik korpuses
    olevad kruvid ja eemaldage korpuse kate. Lahutage aku kontaktid ja võtke aku välja.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Tootja jätab endale õiguse muudatuste tegemiseks.

    Latviešu
    Drošības noteikumi
    Lai varētu droši un netraucēti strādāt ar mērinstrumentu, rūpīgi izlasiet un ievērojiet visus šeit sniegtos norādījumus. Parūpējieties, lai
    brīdinošās uzlīmes uz mērinstrumenta vienmēr būtu labi
    salasāmas. PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET ŠOS NORĀDĪJUMUS UN MĒRINSTRUMENTA TĀLĀKNODOŠANAS
    GADĪJUMĀ NODODIET TOS JAUNAJAM LIETOTĀJAM KOPĀ AR MĒRINSTRUMENTU.
     Ievērībai! Veicot citas, nekā lietošanas pamācībā aprakstītās apkalpošanas vai regulēšanas operācijas vai
    rīkojoties ar mērinstrumentu lietošanas pamācībā neparedzētā veidā, lietotājs var saņemt veselībai kaitīgu
    starojuma devu.
     Mērinstruments tiek piegādāts kopā ar brīdinošu uzlīmi (grafiskajā lappusē parādītajā mērinstrumenta attēlā tā ir apzīmēta ar numuru 20).

     Ja brīdinošās uzlīmes teksts nav jūsu valsts valodā, tad
    pirms pirmās lietošanas pārlīmējiet tai pāri kopā ar mērinstrumentu piegādāto uzlīmi jūsu valsts valodā.
    Nevērsiet lāzera staru citu personu vai
    mājdzīvnieku virzienā un neskatieties
    tiešajā vai atstarotajā lāzera starā. Šāda
    rīcība var apžilbināt tuvumā esošās personas, izraisīt nelaimes gadījumus vai pat bojāt redzi.

    Bosch Power Tools



  • Page 279

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 279 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Latviešu | 279
     Ja lāzera starojums nokļūst acīs, nekavējoties aizveriet tās un pārvietojiet galvu tā, lai tā atrastos ārpus lāzera stara.
     Neveiciet nekādas izmaiņas ar lāzera ierīci.
     Nelietojiet lāzera skatbrilles kā aizsargbrilles. Lāzera
    skatbrilles kalpo, lai uzlabotu lāzera stara redzamību, taču
    tās nespēj pasargāt no lāzera starojuma.
     Nelietojiet lāzera skatbrilles kā saulesbrilles un kā
    aizsargbrilles, vadot satiksmes līdzekļus. Lāzera skatbrilles nenodrošina pilnvērtīgu redzes aizsardzību no ultravioletā starojuma, taču pasliktina krāsu izšķirtspēju.
     Nodrošiniet, lai mērinstrumentu remontētu tikai kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot vienīgi oriģinālās rezerves daļas. Tas ļaus saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni, strādājot ar mērinstrumentu.
     Neļaujiet bērniem lietot lāzera mērinstrumentu bez uzraudzības. Viņi var nejauši apžilbināt citas personas.
     Nestrādājiet ar mērinstrumentu sprādzienbīstamās
    vietās, kur atrodas viegli degoši šķidrumi, gāzes vai putekļi. Mērinstrumentā var rasties dzirksteles, kas var izraisīt putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
    Sargājiet mērinstrumentu no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros vai
    uguns tuvumā, kā arī no ūdens un mitruma. Tas
    var izraisīt sprādzienu.
     Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Šādā gadījumā izvēdiniet telpu un, ja jūtaties slikti, griezieties pie ārsta.
    Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu.

    Drošības noteikumi uzlādes ierīcēm
    Sargājiet uzlādes ierīci no lietus vai mitruma.
    Uzlādes ierīcē iekļūstot mitrumam, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
     Uzlādējiet vienīgi Bosch litija-jonu akumulatorus vai
    Bosch izstrādājumos iebūvētos litija-jonu akumulatorus. Akumulatora spriegumam jāatbilst uzlādes sprieguma vērtībai, ko nodrošina uzlādes ierīce. Pretējā gadījumā var notikt aizdegšanās vai sprādziens.
     Uzturiet uzlādes ierīci tīru. Ja uzlādes ierīce ir netīra, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.
     Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet uzlādes ierīci, tās
    elektrokabeli un kontaktdakšu. Nelietojiet uzlādes ierīci, ja tā ir bojāta. Neatveriet uzlādes ierīci saviem spēkiem, bet nodrošiniet, lai tās remontu veiktu kvalificēts speciālists, nomaiņai izmantojot oriģinālās re-

    zerves daļas. Ja ir bojāta uzlādes ierīce, tās elektrokabelis
    un kontaktdakša, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu.

    Šī uzlādes ierīce nav paredzēta, lai
    to lietotu bērni un personas ar ierobežotām fiziskajām, sensorajām vai
    garīgajām spējām vai ar nepietiekošu pieredzi un zināšanām. Šo uzlādes ierīci var lietot bērni no 8 gadu
    vecuma un personas ar ierobežotām
    psihiskajām, sensorajām vai garīgajām spējām un nepietiekošu pieredzi vai zināšanām pie nosacījuma, ka
    darbs notiek par viņu drošību atbildīgas personas uzraudzībā vai šī
    persona sniedz norādījumus par
    drošu apiešanos ar uzlādes ierīci un
    briesmām, kas saistītas ar tās lietošanu. Pretējā gadījumā pastāv savainošanās briesmas izstrādājuma nepareizas lietošanas dēļ.
    Uzraugiet bērnus. Tas ļaus nodrošināt, lai bērni nerotaļātos ar uzlādes
    ierīci.
    Bērni nedrīkst veikt uzlādes ierīces tīrīšanu un apkalpošanu bez
    pieaugušo uzraudzības.
    Izstrādājuma un tā darbības apraksts
    Pielietojums
    Mērinstruments ir paredzēts attāluma, garuma, augstuma un
    nolieces mērīšanai, kā arī laukuma un tilpuma aprēķināšanai.
    Mērinstruments ir piemērots darbam telpās un ārpus telpām.

    Tehniskie parametri
    Digitālais lāzera tālmērs
    Izstrādājuma numurs
    Attāluma mērīšana
    Mērīšanas diapazons (tipiskā vērtība)
    Mērīšanas tālums (tipiskā vērtība nelabvēlīgos āpstākļos)
    Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība)
    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 280

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 280 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    280 | Latviešu
    Digitālais lāzera tālmērs

    GLM 80
    Professional
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    GLM 80+R60
    Professional
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība nelabvēlīgos apstākļos)
    Mazākā mērījumu indikācijas vienība
    Netiešie attāluma mērījumi un līmeņrādis
    Mērīšanas diapazons
    –60° – +60°
    –60° – +60°
    Nolieces mērīšana
    Mērīšanas diapazons
    0°–360° (4x90°)C)
    0°–360° (4x90°)C)
    D)F)
    Mērīšanas precizitāte (tipiskā vērtība)
    ±0,2°
    ±0,2° D)F)
    Mazākā mērījumu indikācijas vienība
    0,1°
    0,1°
    Vispārējie parametri
    Darba temperatûra
    –10 °C...+50 °C E)
    –10 °C...+50 °C E)
    Uzglabāšanas temperatūra
    –20 °C...+50 °C
    –20 °C...+50 °C
    Pieļaujamais uzlādes temperatūras diapazons
    +5 °C...+40 °C
    +5 °C...+40 °C
    Maks. relatīvais gaisa mitrums
    90 %
    90 %
    Lāzera klase
    2
    2
    Lāzera starojums
    635 nm, <1 mW
    635 nm, <1 mW
    Lāzera stara diametrs (pie 25 °C) apt.
    – 10 m attālumā
    6 mm
    6 mm
    – 80 m attālumā
    48 mm
    48 mm
    Lāzera stara iestādīšanas precizitāte attiecībā pret korpusu, apt.
    – vertikālais
    ±2 mm/m F)
    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)
    ±10 mm/mF)
    – horizontālais
    Automātiskā izslēgšanās pēc apt.
    20 s
    20 s
    – lāzeram
    5 min.
    5 min.
    – mērinstrumentam (ja nenotiek mērījumi)
    Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01/2003
    0,14 kg
    0,14 kg
    Izmēri
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    Aizsardzības tips
    IP 54 (aizsargāts pret lietu un IP 54 (aizsargāts pret lietu un
    ūdens šļakatām)
    ūdens šļakatām)
    Mērstienis
    Izstrādājuma numurs

    3 601 K79 000
    Izmēri

    58 x 610 x 30 mm
    Akumulators
    litija-jonu
    litija-jonu
    Nominālais spriegums
    3,7 V
    3,7 V
    Akumulatora ietilpība
    1,25 Ah
    1,25 Ah
    Akumulatora elementu skaits
    1
    1
    Atsevišķo mērījumu skaits ar vienu uzlādētu akumulatoru, apt.
    25000 G)
    25000 G)
    Uzlādes ierīce
    Izstrādājuma numurs
    2 609 120 4..
    2 609 120 4..
    Uzlādes ilgums
    apt.3 st.
    apt.3 st.
    Akumulatora uzlādes spriegums
    5,0 V
    5,0 V
    Uzlādes strāva
    500 mA
    500 mA
    Elektroaizsardzības klase
    /II
    /II

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 281

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 281 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Latviešu | 281
    A) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas, pie mērķvirsmas atstarošanās spējas 100 % (piemēram, no balti krāsotas sienas), vāja fona apgaismojuma un darba temperatūras 25 °C. Papildus jārēķinās ar kļūdu ±0,05 mm/m.
    B) Veicot mērīšanu no mērinstrumenta aizmugurējās malas, pie mērķvirsmas atstarošanās spējas 10 – 100 %, stipra fona apgaismojuma un darba temperatūras no – 10 °C līdz +50 °C. Papildus jārēķinās ar kļūdu ±0,29 mm/m.
    C) Mērījumiem, kuriem kā nulles līmenis ir izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala, maksimālais mērīšanas diapazons ir ±60°
    D) Pēc kalibrēšanas pie leņķa vērtībām 0° un 90 ° un pie maksimālās papildu multiplikatīvās kļūdas ±0,01 °/grādu leņķa vērtībām līdz 45°.
    E) Nepārtrauktās mērīšanas režīmā maksimālā darba temperatūra ir +40 °C.
    F) pie 25 °C
    G) Ar jaunu un pilnīgi uzlādētu akumulatoru bez displeja apgaismojuma un tonālā signāla.
    Mērinstrumenta viennozīmīgai identifikācijai kalpo sērijas numurs 18, kas atrodams uz marķējuma plāksnītes.

    Attēlotās sastāvdaļas
    Attēloto sastāvdaļu numerācija sakrīt ar numuriem mērinstrumenta attēlā, kas sniegts grafiskajā lappusē.
    1 Displejs
    2 Mērīšanas taustiņš
    3 Taustiņš nolieces mērīšanai / kalibrēšanai **
    4 Taustiņš darba režīmu pārslēgšanai /
    pamata iestādījumiem **
    5 Mīnus taustiņš
    6 Taustiņš rezultāta izvadīšanai /
    mērīšanai ar laika aizturi **
    7 Taustiņš izmērīto vērtību saraksta izsaukšanai /
    konstantes fiksēšanai atmiņā **
    8 Taustiņš atmiņas satura dzēšanai /
    ieslēgšanai un izslēgšanai **
    9 Atdures stienis
    10 Taustiņš nulles līmeņa izvēlei
    11 Plus taustiņš
    12 Taustiņš garuma, laukuma un tilpuma mērīšanai
    13 Uzlādes ligzdas vāciņš
    14 Ligzda uzlādes ierīces pievienošanai
    15 Siksniņas stiprinājums
    16 Lāzera starojuma izvadlūka
    17 Starojuma uztvērēja lēca
    18 Sērijas numurs
    19 1/4" vītne
    20 Brīdinošā uzlīme
    21 Uzlādes kontaktspraudnis
    22 Uzlādes ierīce
    23 Aizsargsoma
    24 Mērstienis
    25 Mērstieņa fiksējošā svira
    26 Statīvs*
    27 Lāzera skatbrilles*
    28 Lāzera mērķplāksne*
    * Attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes
    komplektā.
    ** Lai izsauktu paplašinātās funkcijas, turiet taustiņu nospiestu.

    Bosch Power Tools

    Indikācijas elementi
    a Starprezultātu indikatori
    b Kļūmes indikators „ERROR“
    c Rezultātu indikators
    d Digitālais līmeņrādis / Izmērīto vērtību saraksta pozīcijas
    indikators
    e Izmērīto vērtību saraksta indikators
    f Mērīšanas režīmu apzīmējumi
    Attāluma (garuma) mērīšana
    Laukuma mērīšana
    Tilpuma mērīšana
    Mērīšana nepārtrauktā režīmā
    1

    1
    2

    1

    Augstuma netiešā mērīšana
    Augstuma divkārša netiešā mērīšana
    Garuma netiešā mērīšana
    Mērīšana ar laika aizturi
    Sienu laukuma mērīšana
    nolieces mērītājam

    g
    h
    i
    k

    Akumulatora uzlādes pakāpes indikators
    Lāzera ieslēgšanas indikators
    Nulles līmeņa indikators
    Temperatūras brīdinājuma indikators

    Montāža
    Akumulatora uzlādes ierīce
     Nelietojiet citu uzlādes ierīci. Kopā ar mērinstrumentu
    piegādātā uzlādes ierīce ir piemērota tajā iebūvētā litija-jonu akumulatora uzlādei.
     Pievadiet pareizu elektrotīkla spriegumu! Elektrobarošanas avota spriegumam jāatbilst vērtībai, kas norādīta uz
    uzlādes ierīces marķējuma plāksnītes.
    Piezīme. Akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī.
    Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās
    lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 282

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 282 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    282 | Latviešu
    Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties
    samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums uzlādes procesā.
    Ja mirgo akumulatora uzlādes pakāpes indikatora g apakšējais segments, tas norāda, ka vēl iespējams veikt tikai dažus
    mērījumus. Šādā gadījumā uzlādējiet akumulatoru.
    Uzlādes process sākas nekavējoties pēc uzlādes ierīces kontaktdakšas pievienošanas elektrotīkla kontaktligzdai un uzlādes kontaktspraudņa 21 pievienošanas uzlādes ligzdai 14.
    Akumulatora uzlādes pakāpes indikators g parāda uzlādes
    gaitu. Uzlādes laikā mirgo tā segmenti, secīgi parādoties uz
    displeja. Ja ir redzami visi akumulatora uzlādes pakāpes indikatora g segmenti, tas nozīmē, ka akumulators ir pilnīgi uzlādēts.
    Ja elektroinstruments ilgāku laiku netiek lietots, atvienojiet
    uzlādes ierīci no barojošā elektrotīkla.
    Akumulatora uzlādes laikā mērinstruments nav lietojams.
     Sargājiet uzlādes ierīci no mitruma!
    Pareiza apiešanās ar akumulatoru
    Uzglabājiet akumulatoru vienīgi tā pieļaujamās temperatūras
    vērtību diapazonā, kā norādīts sadaļā „Tehniskie parametri“.
    Vasaras laikā neatstājiet akumulatoru karstumā, piemēram,
    automašīnā.
    Ja manāmi samazinās izstrādājuma darbības laiks starp akumulatora uzlādēm, tas rāda, ka akumulators ir nolietojies un to
    nepieciešams nomainīt.
    Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem izstrādājumiem.

    Lietošana
    Uzsākot lietošanu
     Sargājiet mērinstrumentu no mitruma un saules staru
    tiešas iedarbības.
     Nepakļaujiet instrumentu ļoti augstas vai ļoti zemas
    temperatūras iedarbībai un straujām temperatūras izmaiņām. Piemēram, neatstājiet mērinstrumentu uz ilgāku
    laiku automašīnā. Pie straujām temperatūras izmaiņām
    vispirms nogaidiet, līdz izlīdzinās temperatūras starpība,
    un tikai pēc tam uzsāciet mērinstrumenta lietošanu. Ekstremālu temperatūras vērtību vai strauju temperatūras izmaiņu iedarbība uz mērinstrumentu var nelabvēlīgi ietekmēt tā precizitāti.
     Sargājiet mērinstrumentu no spēcīgiem triecieniem,
    neļaujiet tam krist. Stipras ārējas triecieniedarbības gadījumā pirms darba turpināšanas vienmēr jāpārbauda mērinstrumenta precizitāte (skatīt sadaļu „Mērinstrumenta
    precizitātes pārbaude un kalibrēšana nolieces mērīšanas
    režīmam“ un „Mērinstrumenta precizitātes pārbaude attāluma mērīšanas režīmam“ lappusē 286).
    Ieslēgšana un izslēgšana
     Neatstājiet ieslēgtu mērinstrumentu bez uzraudzības
    un pēc lietošanas to izslēdziet. Lāzera stars var apžilbināt citas tuvumā esošās personas.
    Lai ieslēgtu mērinstrumentu, pastāv šādas iespējas.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    – Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 8: mērinstruments ieslēdzas un pāriet garuma mērīšanas režīmā. Šajā
    laikā lāzera stars neieslēdzas.
    – Nospiediet mērīšanas taustiņu 2: ieslēdzas mērinstruments un lāzera stars. Mērinstruments pāriet garuma mērīšanas režīmā. Ja mērinstruments ir iestiprināts mērstienī
    24, tas pāriet nolieces mērīšanas režīmā.
     Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
    virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
    attāluma.
    Lai izslēgtu mērinstrumentu, ilgstoši nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas taustiņu 8.
    Ja aptuveni 5 minūtes netiek nospiests neviens no mērinstrumenta taustiņiem, mērinstruments automātiski izslēdzas, šādi taupot baterijas.
    Ja darba režīmā „Nolieces mērīšana“ mērinstrumenta nolieces leņķis aptuveni 5 minūtes nemainās, mērinstruments automātiski izslēdzas, šādi taupot baterijas.
    Pēc mērinstrumenta automātiskas izslēgšanās tā atmiņā saglabājas visi tur uzkrātie mērījumu rezultāti.

    Mērīšana
    Nospiežot mērīšanas taustiņu 2 pēc mērinstrumenta ieslēgšanas, tas vienmēr pāriet garuma mērīšanas režīmā vai arī nolieces mērīšanas režīmā, ja ir iestiprināts mērstienī 24. Pāreja
    citos mērīšanas režīmos notiek, nospiežot attiecīgā režīma izvēles taustiņu (skatīt sadaļu „Mērīšanas veidi“ lappusē 283).
    Pēc ieslēgšanas kā mērījumu nulles līmenis tiek automātiski
    izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala. Nospiežot nulles
    līmeņa izvēles taustiņu 10, var izmainīt mērinstrumenta nulles
    līmeni (skatīt sadaļu „Nulles līmeņa izvēle“ lappusē 283).
    Novietojiet mērinstrumentu tā, lai izvēlētais nulles līmenis
    sakristu ar vēlamo mērījumu sākuma punktu (piemēram, ar
    sienu).
    Lai ieslēgtu lāzera staru, īslaicīgi nospiediet mērīšanas taustiņu
    2.
     Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela attāluma.
    Vērsiet lāzera staru uz mērķa virsmu un to izgaismojiet. Lai
    veiktu mērīšanu, vēlreiz īslaicīgi nospiediet mērīšanas taustiņu 2.
    Ja mērinstruments darbojas pastāvīgā stara režīmā, mērīšana
    sākas uzreiz pēc mērīšanas taustiņa 2 nospiešanas pirmo reizi. Nepārtrauktās mērīšanas režīmā mērīšana sākas uzreiz pēc
    šā režīma ieslēgšanas.
    Mērījuma rezultāts parasti tiek parādīts uz displeja pēc
    0,5 sekundēm, taču ne vēlāk, kā pēc 4 sekundēm. Mērījuma
    ilgums ir atkarīgs no attāluma, apgaismojuma apstākļiem un
    mērķa virsmas atstarojošajām īpašībām. Mērījuma beigās instruments izstrādā akustisku signālu. Pēc mērījuma pabeigšanas lāzera stars automātiski izslēdzas.
    Ja apt. 20 s pēc mērķa virsmas izgaismošanas mērījums netiek veikts, lāzera stars izslēdzas, šādi taupot baterijas.

    Bosch Power Tools



  • Page 283

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 283 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Latviešu | 283

    Nulles līmeņa izvēle (attēls A)
    Mērījumiem var izvēlēties vienu no četriem dažādiem nulles līmeņiem:
    – mērinstrumenta aizmugurējo malu vai 90° leņķī atlocītā atdures stieņa 9 priekšējo malu (piemēram, veicot mērīšanu
    no ārējā stūra),
    – 180° leņķī atlocīta atdures stieņa 9 galu (piemēram, veicot
    mērījumus no stūra),
    – mērinstrumenta priekšējo malu (piemēram, veicot mērīšanu no galda malas),
    – vītnes 19 vidu (piemēram, veicot mērīšanu ar statīvu).
    Lai izvēlētos nulles līmeni, atkārtoti nospiediet taustiņu 10,
    līdz uz displeja parādās vēlamā nulles līmeņa apzīmējums. Ik
    reizi pēc mērinstrumenta ieslēgšanas kā nulles līmenis tiek automātiski izvēlēta mērinstrumenta aizmugurējā mala.
    Nulles līmeni nav iespējams izmainīt jau izdarītajiem mērījumiem (piemēram, ja to vērtības tiek parādītas izmērīto vērtību
    sarakstā).

    Izvēlne „Pamata iestādījumi“
    Lai atvērtu izvēlni „Pamata iestādījumi“, turiet nospiestu pamata iestādījumu taustiņu 4.
    Lai izvēlētos kādu noteiktu izvēlnes punktu, īslaicīgi nospiediet pamata iestādījumu taustiņu 4.
    Lai izmainītu izvēlnes punkta iestādījumu, nospiediet mīnus
    taustiņu 5 vai plus taustiņu 11.
    Lai aizvērtu izvēlni „Pamata iestādījumi“, nospiediet mērīšanas taustiņu 2.
    Pamata iestādījumi
    Tonālais signāls

    Ieslēgts
    Izslēgts

    Displeja apgaismojums

    Ieslēgts
    Izslēgts
    Automātiska ieslēgšanās un izslēgšanās

    Digitālais līmeņrādis

    Ieslēgts
    Izslēgts

    Displeja pagriešanās
    Ieslēgts

    Izslēgts

    Bosch Power Tools

    Pamata iestādījumi
    Pastāvīgs lāzera stars

    Ieslēgts
    Izslēgts

    Attāluma mērvienība (atkarībā no valsts)
    Leņķa mērvienība

    m, pēdas, collas,
    ...
    °, %, mm/m
    pēdas, collas

    Visi pamata iestādījumi saglabājas arī laikā, kad mērinstruments ir izslēgts, izņemot iestādījumu „Pastāvīgs lāzera
    stars“.
    Pastāvīgā stara režīms
     Nevērsiet lāzera staru citu personu vai mājdzīvnieku
    virzienā un neskatieties lāzera starā pat no liela
    attāluma.
    Šajā režīmā lāzera stars paliek ieslēgts arī starp mērījumiem,
    tāpēc mērījuma veikšanai mērīšanas taustiņš 2 jānospiež tikai
    vienu reizi.

    Mērīšanas veidi
    Vienkārša attāluma (garuma) mērīšana
    Lai izmērītu garumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 12, līdz uz
    displeja parādās garuma mērīšanas apzīmējums .
    Lai ieslēgtu lāzeru, īslaicīgi nospiediet
    mērīšanas taustiņu 2 un tad to nospiediet
    vēlreiz, lai veiktu mērījumu.
    Izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu indikatorā c.
    Ja pēc kārtas tiek izdarīti vairāki attāluma (garuma) mērījumi,
    pēdējo mērījumu rezultāti tiek parādīti starprezultātu indikatoros a.
    Laukuma mērīšana
    Lai izmērītu laukumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 12, līdz uz
    displeja parādās laukuma mērīšanas apzīmējums .
    Secīgi veiciet mērāmā laukuma garuma un platuma mērījumus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā. Laikā
    starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.
    Pēc otrā mērījuma beigām laukuma mērījuma rezultāts tiek automātiski aprēķināts
    un parādīts rezultātu indikatorā c. Atsevišķo mērījumu rezultāti tiek parādīti
    starprezultātu indikatoros a.
    Tilpuma mērīšana
    Lai izmērītu tilpumu, atkārtoti nospiediet taustiņu 12, līdz uz
    displeja parādās tilpuma mērīšanas apzīmējums
    .
    Secīgi veiciet mērāmā tilpuma garuma, platuma un augstuma
    mērījumus, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma mērīšanas gadījumā.
    Laikā starp šiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 284

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 284 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    284 | Latviešu
    Pēc trešā mērījuma beigām tilpuma mērījuma rezultāts tiek automātiski aprēķināts
    un parādīts rezultātu indikatorā c. Atsevišķo mērījumu rezultāti tiek parādīti
    starprezultātu indikatoros a.
    Vērtības, kas lielākas par 999999 m3,
    nevar tikt parādītas, tāpēc uz displeja parādās kļūmes indikators „ERROR“. Šādā gadījumā sadaliet mērāmo tilpumu
    vairākās daļās, atsevišķi izmēriet šo daļu tilpumu un tad summējiet iegūtās tilpuma vērtības.
    Ilgstoša mērīšana / Minimālā/maksimālā attāluma mērīšana (attēls B)
    Veicot mērīšanu nepārtrauktā režīmā, mērinstrumentu var
    pārvietot attiecībā pret mērķi, pie tam izmērītā vērtība tiek atjaunota aptuveni ik pēc 0,5 sekundēm. Piemēram, lietotājs
    var attālināties no sienas, nepārtraukti nolasot savu attālumu
    līdz tai, līdz tiek sasniegts vēlamais attālums.
    Lai pārietu uz mērīšanu nepārtrauktā režīmā atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4, līdz uz displeja parādās nepārtrauktās mērīšanas apzīmējums . Lai uzsāktu
    mērīšanu nepārtrauktā režīmā, nospiediet mērīšanas taustiņu
    2.
    Minimālā attāluma mērīšanas laikā tiek noteikts vismazākais
    attālums no nekustīga atskaites punkta. Piemēram, šādā veidā iespējams noteikt horizontāles vai vertikāles virzienu.
    Maksimālā attāluma mērīšanas laikā tiek noteikts vislielākais
    attālums no nekustīga atskaites punkta. Piemēram, šādā veidā iespējams noteikt diagonāles virzienu.
    Mērinstrumenta rezultātu indikatorā c
    tiek parādīta izmērītā attāluma aktuālā
    vērtība. Starprezultātu indikatoros a tiek
    parādīta attāluma maksimālā („max“),
    minimālā („min“) izmērītā vērtība. Šis rezultāts izmainās, ja garuma aktuālā vērtība kļūst mazāka vai lielāka par iepriekš izmērīto minimālo vai maksimālo vērtību.
    Nospiežot atmiņas satura dzēšanas taustiņu 8, tiek dzēsta iepriekš izmērītā minimālā vai maksimālā vērtība.
    Lai izbeigtu mērīšanu nepārtrauktā režīmā, nospiediet mērīšanas taustiņu 2. Pēdējā izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Lai atsāktu mērīšanu nepārtrauktā režīmā, vēlreiz nospiediet mērīšanas taustiņu 2.
    Mērīšana nepārtrauktā režīmā automātiski izbeidzas pēc
    5 minūtēm. Pēdējā izmērītā vērtība tiek parādīta rezultātu indikatorā c.
    Attāluma netiešā mērīšana
    Pielietojot attāluma netiešo mērīšanu, var noteikt attālumu,
    ko nevar izmērīt tieši, piemēram, ja lāzera stara izplatīšanos
    traucē šķēršļi vai arī nav tādas mērķa virsmas, kas staru varētu
    atstarot. Šādus mērījumus var veikt vienīgi vertikālā virzienā.
    Ikviena noliece horizontālā virzienā rada mērījumu kļūdas.
    Laikā starp atsevišķajiem mērījumiem lāzera stars paliek ieslēgts.
    Attāluma netiešai mērīšanai var izvēlēties vienu no trim mērīšanas režīmiem, kuri ļauj dažādos veidos noteikt dažādu nogriežņu garumu vai attālumu.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    a) Augstuma netiešā mērīšana (attēls C)
    Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4
    līdz uz displeja parādās augstuma netiešās mērīšanas
    apzīmējums .
    Sekojiet, lai mērinstruments atrastos vienā augstumā ar mērāmā nogriežņa apakšējo punktu. Tad nolieciet mērinstrumentu atskaites plaknē un izmēriet nogriežņa „1“ garumu,
    rīkojoties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā.
    Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtība tiek parādīta rezultātu indikatorā c.
    Izmērītās nogriežņa „1“ garuma un leņķa
    vērtības „α“ tiek parādītas starprezultātu
    indikatoros a.
    1

    b) Augstuma divkārša netiešā mērīšana (attēls D)
    Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4
    līdz uz displeja parādās augstuma divkāršās netiešās mērīšanas apzīmējums .
    Izmēriet nogriežņu „1“ un „2“ garumu norādītajā secībā, rīkojoties līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā.
    Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtība tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Izmērītās nogriežņu „1“ un „2“ garuma un
    leņķa „α“ vērtības tiek parādītas starprezultātu indikatoros a.
    1
    2

    Sekojiet, lai katras mērīšanas operācijas laikā visi atsevišķie
    mērījumi tiktu veikti ar vienu un to pašu nulles līmeni (piemēram, no mērinstrumenta aizmugurējās malas), un tas atrastos
    precīzi vienā un tajā pašā sākuma punktā.
    c) Garuma netiešā mērīšana (attēls E)
    Atkārtoti nospiediet darba režīmu pārslēgšanas taustiņu 4
    līdz uz displeja parādās garuma netiešās mērīšanas
    apzīmējums .
    Sekojiet, lai mērinstruments atrastos vienā augstumā ar punktu, līdz kuram jāveic mērījums. Tad nolieciet mērinstrumentu
    atskaites plaknē un izmēriet nogriežņa „1“ garumu, rīkojoties
    līdzīgi, kā garuma tiešās mērīšanas gadījumā.
    Pēc mērījuma beigām attāluma „X“ vērtība tiek parādīta rezultātu indikatorā c. Izmērītās nogriežņa „1“ garuma un leņķa
    „α“ vērtības tiek parādītas starprezultātu
    indikatoros a.
    1

    Sienu laukuma mērīšana (attēls F)
    Sienu laukuma mērīšana ļauj noteikt summu vairākiem atsevišķiem laukumiem ar vienu un to pašu augstumu.
    Attēlā parādītajā piemērā jānosaka kopējais laukums vairākām sienām telpā ar vienu un to pašu augstumu A, bet ar dažādu sienu garumu B.
    Lai pārietu uz sienu laukuma mērīšanu, atkārtoti nospiediet
    taustiņu 4, līdz uz displeja parādās sienu laukuma mērīšanas
    apzīmējums
    .
    Izmēriet telpas augstumu A, rīkojoties līdzīgi, kā attāluma (garuma) tiešās mērīšanas gadījumā. Mērījuma vērtība („cst“)
    Bosch Power Tools



  • Page 285

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 285 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Latviešu | 285
    tiek parādīta augšējā starprezultātu indikatorā a. Pēc mērījuma lāzera stars paliek ieslēgts.
    Pēc tam izmēriet pirmās sienas garumu
    B1. Sienas laukums tiek automātiski aprēķināts un parādīts rezultātu indikatorā c.
    Izmērītā sienas garuma vērtība tiek parādīta vidējā starprezultātu indikatorā a.
    Pēc mērījuma lāzera stars paliek ieslēgts.
    Tad izmēriet otrās sienas garumu B2. Vidējā starprezultātu indikatorā a parādītā
    izmērītā vērtība tiek pieskaitīta garumam
    B1. Abu garuma vērtību summa („sum“,
    kas parādīta apakšējā starprezultātu indikatorā a) tiek reizināta ar agrāk izmērīto
    augstuma A vērtību. Kopējā sienu laukuma vērtība tiek parādīta rezultātu indikatorā c.
    Šādi var izmērīt neierobežoti daudzu sienu garumu BX, kuru
    vērtības tiek saskaitītas un to summa reizināta ar garumu A.
    Lai sienu laukums tiktu aprēķināts pareizi, pirmajam izmērītajam garumam (aplūkotajā piemērā tas ir telpas augstums A)
    jābūt identiskam visiem atsevišķajiem laukumiem.
    nolieces mērītājam (attēls G)
    Nospiediet nolieces mērīšanas taustiņu 3; uz displeja parādās
    nolieces mērīšanas apzīmējums
    . Kā nulles līmenis tiek izmantota mērinstrumenta aizmugurējā mala. Vēlreiz nospiežot
    nolieces mērīšanas taustiņu 3, kā nulles līmenis tiek izmantotas mērinstrumenta sānu malas, un arī displeja attēlojums pagriežas par 90°.
    Lai fiksētu izmērīto vērtību un to reģistrētu rezultātu atmiņā,
    nospiediet mērīšanas taustiņu 2. Vēlreiz nospiežot mērīšanas
    taustiņu 2, mērīšana turpinās.
    Ja mērīšanas operācijas laikā mirgo indikatori, tas nozīmē, ka
    mērinstruments ir par daudz noliekts sānu virzienā.
    Ja pamata iestādījumu ietvaros ir ieslēgta funkcija „Digitālais
    līmeņrādis“, nolieces vērtība tiek parādīta indikatorā d uz displeja 1 arī citos mērīšanas režīmos.
    Mērīšana ar laika aizturi
    Mērīšana ar laika aizturi ir noderīga, piemēram, tad, ja jānovērš mērinstrumenta pārvietošanās mērīšanas brīdī.
    Lai aktivizētu mērīšanu ar laika aizturi, nospiediet taustiņu 6
    un turiet to nospiestu, līdz uz displeja parādās apzīmējums .
    Starprezultātu indikatorā a tiek parādīta vērtība laika aizturei
    no mērinstrumenta palaišanas brīža līdz mērīšanas brīdim.
    Laika aiztures vērtību var iestādīt robežās no 1 sekundes līdz
    60 sekundēm, nospiežot plus taustiņu 11 vai mīnus taustiņu 5.
    Mērījums notiek automātiski pēc tam, kad
    ir pagājis izvēlētais aiztures laiks.
    Mērīšanu ar laika aizturi var pielietot arī
    attāluma mērīšanai citu mērīšanas režīmu
    ietvaros (piemēram, veicot laukuma mērīšanu). Mērījumu rezultātu saskaitīšana un
    atņemšana, kā arī mērīšana nepārtrauktā režīmā šajā gadījumā nav iespējama.

    Bosch Power Tools

    Pēdējo izmērīto vērtību saraksts
    Mērinstruments saglabā atmiņā pēdējās 20 izmērītās vērtības
    un no tiem atvasināto aprēķinu rezultātus un parāda tos uz
    displeja apgrieztā secībā (vispirms tiek parādīta pēdējā izmērītā vērtība).
    Lai izsauktu atmiņā saglabātās izmērītās
    vērtības, nospiediet taustiņu 7. Uz displeja parādās pēdējā mērījuma rezultāts, kā
    arī izmērīto vērtību saraksta indikators e
    un parādītā mērījuma rezultāta kārtas
    numurs.
    Ja pēc pēdējās taustiņa 7 nospiešanas izrādās, ka
    mērinstrumenta atmiņā vairs nav saglabātas citas izmērītās
    vērtības, mērinstruments pāriet iepriekšējā mērīšanas
    režīmā. Lai izietu no izmērīto vērtību saraksta, nospiediet
    kādu no mērīšanas režīma taustiņiem.
    Lai uz displeja parādīto aktuālo izmērīto vērtību pastāvīgi fiksētu atmiņā kā konstanti, turiet nospiestu izmērīto vērtību
    saraksta izsaukšanas taustiņu 7, līdz uz displeja parādās apzīmējums „CST“. Izmērīto vērtību saraksta elementu nav iespējams fiksēt atmiņā kā konstanti.
    Lai izmērīto garuma vērtību izmantotu kāda mērīšanas režīma
    ietvaros (piemēram, laukuma noteikšanai), nospiediet izmērīto vērtību saraksta izsaukšanas taustiņu 7, tad izvēlieties
    vajadzīgo saraksta elementu un apstipriniet izvēli, nospiežot
    rezultāta izvadīšanas taustiņu 6.
    Izmērīto vērtību dzēšana
    Īslaicīgi nospiežot taustiņu 8, var izdzēst pēdējo izmērīto vērtību, kas noteikta jebkurā mērīšanas režīmā. Vairākkārt īslaicīgi nospiežot šo taustiņu, atsevišķās izmērītās vērtības pēc
    kārtas tiek dzēsti secībā, kas pretēja mērījumu izdarīšanas secībai.
    Lai dzēstu uz mērinstrumenta displeja parādīto izmērīto vērtību saraksta elementu, īslaicīgi nospiediet taustiņu 8. Lai dzēstu visu izmērīto vērtību sarakstu un arī konstanti „CST“, turiet
    nospiestu izmērīto vērtību saraksta izsaukšanas taustiņu 7
    un, turot to nospiestu, īslaicīgi nospiediet taustiņu 8.
    Sienu laukuma mērīšanas režīmā pēc taustiņa 8 īslaicīgas nospiešanas pirmo reizi tiek dzēsta pēdējā izmērītā vērtība, pēc
    taustiņa nospiešanas otro reizi tiek dzēstas visas izmērītās telpas sienu garuma vērtības BX, bet pēc taustiņa nospiešanas
    trešo reizi tiek dzēsta telpas augstuma vērtība A.
    Izmērīto vērtību saskaitīšana
    Lai saskaitītu izmērītās vērtības, vispirms veiciet jebkura veida mērījumu vai arī izvēlieties vērtību no izmērīto vērtību saraksta. Tad nospiediet plus taustiņu 11. Apstiprinot šo operāciju, uz displeja parādās apzīmējums „+“. Tad veiciet otru mērījumu vai arī izvēlieties otru vērtību no izmērīto vērtību saraksta.
    Lai nolasītu abu izmērīto vērtību summu,
    nospiediet rezultāta izvadīšanas taustiņu
    6. Aprēķinam izmantotās vērtības tiek parādītas starprezultātu indikatoros a, bet
    aprēķinātā summa tiek parādīta rezultātu
    indikatorā c.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 286

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 286 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    286 | Latviešu
    Pēc rezultāta aprēķināšanas tam var pieskaitīt citas izmērītās
    vērtības vai arī izmērīto vērtību saraksta elementus, ja pirms
    mērījuma tiek nospiests plus taustiņš 11. Saskaitīšanas
    operācija beidzas, nospiežot rezultāta izvadīšanas taustiņu 6.
    Norādījumi par saskaitīšanu.
    – Attāluma (garuma), laukuma un tilpuma vērtības nav iespējams saskaitīt jauktā veidā. Piemēram, mēģinot pieskaitīt garuma vērtībai laukuma vērtību, pēc rezultāta
    izvadīšanas taustiņa 6 nospiešanas uz displeja īslaicīgi
    parādās kļūmes indikators „ERROR“. Pēc tam mērinstruments pāriet pēdējo reizi izmantotajā mērīšanas režīmā.
    – Vienmēr tiek pieskaitīta izmērītā vērtība (piemēram, tilpuma vērtība), kas saskaitīšanas brīdī ir redzama rezultātu
    indikatorā c. Starprezultātu indikatoros parādīto atsevišķo
    mērījumu vērtību pieskaitīšana a nav iespējama.
    Izmērīto vērtību atņemšana
    Lai veiktu izmērīto vērtību atņemšanu,
    nospiediet mīnus taustiņu 5; apstiprinot
    šo operāciju, uz displeja parādās apzīmējums „–“. Citas darbības ir analogas tām,
    kas aprakstītas sadaļā „Izmērīto vērtību
    saskaitīšana“.

    Norādījumi darbam
    Vispārēji norādījumi
    Starojuma uztvērēja lēca 17 un lāzera stara izvadlūka 16
    mērīšanas laikā nedrīkst būt aizsegta.
    Mērīšanas laikā mērinstrumentu nedrīkst pārvietot (izņemot
    gadījumus, kad mērījumi tiek veikti nepārtrauktās mērīšanas
    un nolieces mērīšanas režīmā). Tāpēc, ja iespējams, mērīšanas laikā piespiediet mērinstrumentu pie stingras atdures vai
    novietojiet uz stabilas virsmas.
    Ārējo faktoru ietekme uz mērīšanas tālumu
    Mērīšanas tālums ir atkarīgs no apgaismojuma apstākļiem un
    mērķa virsmas atstarošanas īpašībām. Lai uzlabotu lāzera stara redzamību ārpus telpām un jo īpaši spožā saules gaismā,
    lietojiet lāzera skatbrilles 27 (papildpiederums) un lāzera
    mērķplāksni 28 (papildpiederums) vai arī nosedziet (aizēnojiet) mērķa virsmu.
    Ārējo faktoru ietekme uz mērījumu rezultātiem
    Noteiktu fizikālu efektu dēļ attālumu noteikšanas laikā līdz dažu veidu virsmām var rasties ievērojamas mērījumu kļūdas.
    Pie šādām virsmām pieder:
    – caurspīdīgas virsmas (piemēram, stikls vai ūdens virsma),
    – atstarojošas virsmas (piemēram, pulēts metāls vai stikls),
    – porainas virsmas (piemēram, matēti materiāli) un
    – strukturētas virsmas (piemēram, raupjš apmetums vai dabiskais akmens).
    Ja nepieciešams, novietojiet uz šādām virsmām lāzera mērķplāksni 28 (papildpiederums).
    Mērījumu kļūdas bieži rodas, izvēloties un iezīmējot slīpas
    mērķa virsmas.
    Līdzīgā veidā mērījumu rezultātus var ietekmēt gaisa slāņi ar
    atšķirīgu temperatūru vai arī netiešo atstarojumu nonākšana
    starojuma uztvērējā.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Mērinstrumenta precizitātes pārbaude un kalibrēšana nolieces mērīšanas režīmam (attēls H)
    Regulāri pārbaudiet mērinstrumenta precizitāti nolieces mērīšanas režīmam. Tas notiek, veicot kontrolmērījumus ar pagriešanu. Šim nolūkam novietojiet mērinstrumentu uz galda
    un izmēriet nolieci. Tad pagrieziet mērinstrumentu par 180 °
    un no jauna izmēriet nolieci. Starpība starp izmērītajām vērtībām nedrīkst pārsniegt 0,3 °.
    Lielas starpības gadījumā jāveic mērinstrumenta atkārtota kalibrēšana. Šim nolūkam nospiediet nolieces mērīšanas taustiņu 3 un turiet to nospiestu. Tad sekojiet norādījumiem, kas
    tiek izvadīti uz displeja.
    Mērinstrumenta precizitātes pārbaude attāluma mērīšanas režīmam
    Mērinstrumenta precizitāti attāluma mērīšanas režīmam var
    pārbaudīt šādi.
    – Izvēlieties attālumu robežās aptuveni no 1 līdz 10 m, kura
    vērtība ir pastāvīga un labi zināma (piemēram, istabas vai
    durvju ailes platums). Mērāmajam attālumam jāatrodas
    telpās, mērķa virsmai jābūt gludai un labi atstarojošai.
    – Izmēriet šo attālumu 10 reizes pēc kārtas.
    Atsevišķo mērījumu vērtību atšķirība no to vidējās vērtības
    nedrīkst pārsniegt ±2 mm. Pierakstiet un uzglabājiet šo mērījumu rezultātus, lai vēlāk varētu salīdzināt mērinstrumenta
    precizitāti.
    Darbs ar statīvu (papildpiederums)
    Statīvs ir īpaši noderīgs tad, ja mērīšana notiek lielā attālumā.
    Izmantojot mērinstrumenta 1/4" vītni 19, nostipriniet to uz
    statīva 26 ātri nomaināmās plāksnes vai arī uz parastā fotostatīva, ko var iegādāties tirdzniecības vietās. Ar stiprinošo
    skrūvi stingri nostipriniet ātri nomaināmo plāksni uz statīva.
    Nospiežot taustiņu 10, izvēlieties atskaites līmeni mērīšanai
    ar statīvu (šajā gadījumā par atskaites līmeni kalpo vītne).
    Darbs ar mērstieni (attēli I—K)
    Mērstieni 24 var lietot gadījumos, kad nepieciešams precīzi
    izmērīt nolieces vērtību. Izmantojot mērinstrumentu kopā ar
    mērstieni, attāluma mērīšana nav iespējama.
    Ievietojiet mērinstrumentu mērstienī 24,
    kā parādīts attēlā, un to tur iestipriniet,
    nospiežot fiksējošo sviru 25. Nospiežot
    mērīšanas taustiņu 2, aktivizējiet darba
    režīmu „Mērstienis“.
    Regulāri pārbaudiet mērinstrumenta
    precizitāti nolieces mērīšanas režīmam, veicot
    kontrolmērījumus ar pagriešanu vai izmantojot mērstieņa
    līmeņrāžus.
    Lielas starpības gadījumā jāveic mērinstrumenta atkārtota kalibrēšana. Šim nolūkam nospiediet nolieces mērīšanas taustiņu 3 un turiet to nospiestu. Tad sekojiet norādījumiem, kas
    tiek izvadīti uz displeja.
    Lai izietu no darba režīma „Mērstienis“, izslēdziet mērinstrumentu un izņemiet to no mērstieņa.

    Bosch Power Tools



  • Page 287

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 287 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Latviešu | 287

    Kļūmes un to novēršana
    Kļūmes cēlonis
    Novēršana
    Temperatūras brīdinājuma indikators (k) mirgo,
    mērīšana nav iespējama
    Mērinstrumenta tempera- Nogaidiet, līdz mērinstrumentūra ir ārpus pieļaujamo dar- ta temperatūra sasniedz
    ba temperatūras vērtību
    pieļaujamo darba temperatūdiapazona, kas ir no – 10 °C ras vērtību diapazonu
    līdz +50 °C (nepārtrauktās
    mērīšanas režīmā līdz
    +40 °C).
    Uz displeja ir redzams kļūmes indikators „ERROR“
    Ir noticis mēģinājums saskai- Saskaitiet vai atņemiet tikai
    tīt vai atņemt izmērītās vērtī- izmērītās vērtības ar vienādām
    mērvienībām
    bas ar dažādām mērvienībām
    Leņķis starp lāzera staru un Palieliniet leņķi starp
    mērķa virsmu ir pārāk šaurs. lāzera staru un mērķa virsmu
    Mērķa virsma atstaro pārāk Lietojiet lāzera mērķplāksni 28
    spēcīgi (piemēram, spogu- (papildpiederums)
    lis) vai pārāk vāji (piemēram,
    melns audums), vai arī ir
    pārāk spēcīgs apkārtējais
    apgaismojums.
    Lāzera stara izvadlūka 16
    Ar mīkstu audumu apslaukiet
    un/vai starojuma uztvērēja lāzera stara izvadlūku 16
    lēca 17 ir aizsvīdusi (piemē- un/vai starojuma uztvērēja
    ram, strauju temperatūras lēcu 17
    izmaiņu rezultātā).
    Izmērītā vērtība ir lielāka par Sadaliet mērāmo lielumu vairākās daļās un veiciet mērīšanu
    999999 m/m2/m3.
    vairākos paņēmienos
    Uz displeja redzams indikators „>60°“ vai „<–60°“
    Ir pārsniegts nolieces mērī- Veiciet mērījumus noteiktajās
    jumu diapazons attiecīgajam leņķa vērtību diapazona
    mērīšanas režīmam vai
    robežās.
    nulles līmenim.
    Uz displeja ir redzami indikatori „CAL“ un „ERROR“
    Nolieces mērīšanas režīma Atkārtojiet kalibrēšanu atbilkalibrēšana nav veikta parei- stoši norādījumiem uz displeja
    zā secībā vai ir notikusi, mē- un lietošanas pamācībā.
    rinstrumentam atrodoties
    nepareizā stāvoklī.
    Kalibrēšanai izvēlētās virs- Atkārtojiet kalibrēšanu, noviemas neatrodas precīzi hori- tojot mērinstrumentu uz horizontālā vai vertikālā stāvoklī. zontālas vai vertikālas plaknes
    un vajadzības gadījumā pārbaudot plaknes stāvokli ar līmeņrāža palīdzību.
    Taustiņa nospiešanas brīdī Atkārtojiet kalibrēšanu, taustimērinstruments ir izkustē- ņa nospiešanas brīdī noturot
    jies vai noliecies.
    mērinstrumentu nekustīgi uz
    virsmas.

    Bosch Power Tools

    Kļūmes cēlonis
    Novēršana
    Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes
    indikators (g), temperatūras brīdinājuma indikators (k)
    un kļūmes indikators „ERROR“
    Mērinstrumenta temperatū- Nogaidiet, līdz mērinstrumenra atrodas ārpus pieļaujamo ta temperatūra atgriežas
    uzlādes temperatūras
    pieļaujamo uzlādes
    vērtību diapazona robežām temperatūras vērtību
    diapazona robežās.
    Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes
    indikators (g) un kļūmes indikators „ERROR“
    Nav pareizs akumulatora
    Pārbaudiet, vai ir pareizi
    uzlādes spriegums
    pievienots uzlādes
    kontaktspraudnis un vai
    uzlādes ierīce pareizi funkcionē. Ja mirgo ierīces simbols,
    akumulators ir bojāts un to nepieciešams nomainīt caur
    Bosch klientu apkalpošanas
    dienestu.
    Uz displeja ir redzams akumulatora uzlādes pakāpes
    indikators (g) un pulksteņa simbols (f)
    Ir ievērojami pieaudzis uzlā- Lietojiet vienīgi Bosch
    des laiks, jo uzlādes strāva ir oriģinālo uzlādes ierīci.
    pārāk maza.
    Mērījumu rezultāti nav ticami
    Atstarojums no mērķa
    Nosedziet (aizēnojiet) mērķa
    virsmas ir nevienmērīgs
    virsmu
    (piemēram, no ūdens
    virsmas vai stikla).
    Lāzera stara izvadlūka 16
    Atsedziet lāzera stara izvadlūun/vai starojuma uztvērēja ku 16 un/vai starojuma uztvēlēca 17 ir aizsegta.
    rēja lēcu 17
    Ir nepareizi izvēlēts mērīju- Izvēlieties nulles līmeni, kas
    mu nulles līmenis
    atbilst mērīšanas apstākļiem
    Lāzera stara ceļā ir šķēršļi Lāzera stara projekcijas
    punktam pilnībā jāatrodas uz
    mērķa virsmas.
    Indikatoru rādījumi nemainās vai arī mērinstruments
    neparasti reaģē uz taustiņu nospiešanu
    Kļūme programmatūrā
    Lai atiestatītu programmatūru,
    vienlaicīgi nospiediet mērīšanas taustiņu 2 un taustiņu
    atmiņas satura dzēšanai /
    ieslēgšanai un izslēgšanai 8.
    Ikviena mērījuma laikā tiek kontrolēta
    mērinstrumenta pareiza funkcionēšana. Ja
    mērinstrumenta paškontroles sistēma atklāj defektu, uz displeja sāk mirgot šeit
    parādītais simbols. Šādā gadījumā, kā arī
    tad, ja iepriekš aplūkotie pasākumi nesniedz vēlamo rezultātu, griezieties tuvākajā specializētajā tirdzniecības vietā, lai
    nosūtītu mērinstrumentu uz Bosch pilnvarotu klientu apkalpošanas iestādi.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 288

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 288 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    288 | Lietuviškai

    Apkalpošana un apkope
    Apkalpošana un tīrīšana
    Uzglabāšanas un transportēšanas laikā ievietojiet mērinstrumentu kopā ar to piegādātajā aizsargsomā.
    Uzturiet mērinstrumentu tīru.
    Neiegremdējiet mērinstrumentu ūdenī vai citos šķidrumos.
    Apslaukiet izstrādājumu ar mitru, mīkstu lupatiņu. Nelietojiet
    apkopei ķīmiski aktīvus tīrīšanas līdzekļus vai organiskos šķīdinātājus.
    Saudzīgi apejieties ar starojuma uztvērēja lēcu 17 un apkopiet to tikpat rūpīgi, kā briļļu lēcas vai fotoaparāta objektīvu.
    Nosūtot mērinstrumentu remontam, ievietojiet to aizsargsomā 23.

    Klientu konsultāciju dienests un konsultācijas
    par lietošanu
    Klientu konsultāciju dienesta darbinieki atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājuma remontu un apkalpošanu, kā arī
    par rezerves daļu iegādi. Izklājuma zīmējumus un informāciju
    par rezerves daļām var atrast arī interneta vietnē:
    www.bosch-pt.com

    Bosch klientu konsultāciju grupa centīsies Jums palīdzēt vislabākajā veidā, sniedzot atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem.
    Pieprasot konsultācijas un nomainot rezerves daļas, lūdzam
    noteikti norādīt 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas atrodams
    uz mērinstrumenta marķējuma plāksnītes.
    Latvijas Republika
    Robert Bosch SIA
    Bosch elektroinstrumentu servisa centrs
    Dzelzavas ielā 120 S
    LV-1021 Rīga
    Tālr.: 67146262
    Telefakss: 67146263
    E-pasts: service-pt@lv.bosch.com

    Pilnīgi izlādējiet akumulatoru. Izskrūvējiet visas skrūves no
    korpusa un atveriet korpusa segmentu. Apgrieziet akumulatora izvadus un izņemiet nolietoto akumulatoru.
    Neizmetiet akumulatorus un baterijas
    sadzīves atkritumu tvertnē un nemēģiniet no tiem atbrīvoties, sadedzinot vai
    nogremdējot ūdenskrātuvē. Akumulatori un baterijas pēc iespējas jāizlādē
    un tad jāsavāc un jānogādā otrreizējai
    pārstrādei vai arī no tiem jāatbrīvojas
    apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
    Tiesības uz izmaiņām tiek saglabātas.

    Lietuviškai
    Saugos nuorodos
    Kad su matavimo prietaisu
    dirbtumėte nepavojingai ir
    saugiai, perskaitykite visas
    nuorodas ir jų laikykitės. Pasirūpinkite, kad įspėjamieji
    ženklai ant matavimo prietaiso visada būtų įskaitomi. IŠSAUGOKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR ATIDUOKITE JĄ KARTU
    SU MATAVIMO PRIETAISU, JEI PERDUODATE JĮ KITAM
    SAVININKUI.
     Atsargiai – jei naudojami kitokie nei čia aprašyti valdymo ar justavimo įrenginiai arba taikomi kitokie metodai, spinduliavimas gali būti pavojingas.
     Matavimo prietaisas tiekiamas su įspėjamuoju ženklu
    (matavimo prietaiso schemoje pažymėta numeriu 20).

    Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem
    Nolietotie mērinstrumenti, to piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpārstrādā apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
    Neizmetiet mērinstrumentu sadzīves atkritumu tvertnē!
    Tikai ES valstīm
    Atbilstoši Eiropas Savienības direktīvai
    2012/19/ES, lietošanai nederīgie mērinstrumenti, kā arī, atbilstoši direktīvai
    2006/66/EK, bojātie vai nolietotie akumulatori un baterijas jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi
    nekaitīgā veidā.
    Akumulatori un baterijas
     Iebūvētos akumulatorus drīkst izņemt vienīgi pirms
    elektroierīču utilizēšanas. Atverot korpusa segmentus,
    mērinstruments var tikt bojāts.
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

     Jei įspėjamojo ženklo tekstas atspausdintas ne jūsų šalies kalba, prieš pradėdami prietaisą naudoti pirmą kartą, ant jo užklijuokite kartu su prietaisu pateiktą lipduką jūsų šalies kalba.
    Nenukreipkite lazerio spindulio į žmones
    ar gyvūnus ir patys nežiūrėkite į tiesioginį ar atspindėtą lazerio spindulį. Lazeri-

    Bosch Power Tools



  • Page 289

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 289 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Lietuviškai | 289
    niais spinduliais galite apakinti kitus žmones, sukelti nelaimingus atsitikimus arba pakenkti akims.
     Jei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis reikia sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvą iš
    spindulio kelio.
     Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.
     Nenaudokite lazerio matymo akinių kaip apsauginių
    akinių. Specialūs lazerio matymo akiniai padeda geriau
    matyti lazerio spindulį, tačiau jokiu būdu nėra skirti apsaugai nuo lazerio spindulių poveikio.
     Nenaudokite lazerio matymo akinių vietoje apsauginių
    akinių nuo saulės ir nedėvėkite vairuodami. Lazerio matymo akiniai tinkamai neapsaugo nuo ultravioletinių spindulių ir apsunkina spalvų matymą.
     Matavimo prietaisą taisyti turi tik kvalifikuoti meistrai
    ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip bus garantuota, kad matavimo prietaisas išliks saugus naudoti.
     Saugokite, kad vaikai be suaugusiųjų priežiūros nenaudotų lazerinio matavimo prietaiso. Jie gali netyčia apakinti žmones.
     Nedirbkite su matavimo prietaisu sprogioje aplinkoje,
    kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Matavimo prietaisui kibirkščiuojant, nuo kibirkščių gali užsidegti dulkės
    arba susikaupę garai.
    Saugokite matavimo prietaisą nuo karščio,
    pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių
    poveikio, ugnies, vandens ir drėgmės. Kyla sprogimo pavojus.
     Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali
    išsiveržti garai. Išvėdinkite patalpą, o jei atsirado negalavimų, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus.

    Saugos nuorodos dirbantiems su krovikliais
    Saugokite kroviklį nuo lietaus ir drėgmės. Į kroviklį patekęs vanduo padidina elektros smūgio riziką.
     Įkraukite tik Bosch ličio jonų akumuliatorius arba
    Bosch gaminiuose įmontuotus akumuliatorius. Akumuliatorių įtampa turi atitikti nurodytą kroviklio akumuliatorių įkrovimo įtampą. Priešingu atveju iškyla gaisro ir
    sprogimo pavojus.
     Prižiūrėkite, kad kroviklis visuomet būtų švarus. Dėl užteršto kroviklio atsiranda elektros smūgio pavojus.

     Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti patikrinkite
    kroviklį, laidą ir kištuką. Jei bus nustatyta gedimų, kroviklį toliau naudoti draudžiama. Neardykite kroviklio
    patys – jį gali remontuoti tik kvalifikuotas specialistas,
    naudodamas tik originalias atsargines dalis. Pažeistas
    kroviklis, laidas ar kištukas padidina elektros smūgio riziką.

    Šis kroviklis nėra skirtas, kad juo
    dirbtų vaikai ar asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis arba asmenys, kuriems
    trūksta patirties arba žinių. Šį kroviklį gali naudoti 8 metų ir vyresni
    vaikai bei asmenys su fizinėmis, jutiminėmis ir dvasinėmis negaliomis
    arba asmenys, kuriems trūksta patirties ar žinių, jei juos prižiūri atsakingas asmuo arba jie buvo instruktuoti, kaip saugiai naudoti kroviklį
    ir žino apie gresiančius pavojus.
    Priešingu atveju įrankis gali būti valdomas netinkamai ir kyla sužeidimų
    pavojus.
    Prižiūrėkite vaikus. Taip bus užtikrinama, kad vaikai su krovikliu nežaistų.
    Vaikams draudžiama kroviklį valyti ir atlikti jo techninę priežiūrą,
    jei neprižiūri atsakingas suaugęs
    asmuo.
    Gaminio ir techninių duomenų aprašas
    Prietaiso paskirtis
    Matavimo prietaisas skirtas nuotoliui, ilgiui, aukščiui, atstumui, posvyriui matuoti ir plotui bei tūriui apskaičiuoti. Matavimo prietaisas skirtas matuoti viduje ir lauke.

    Techniniai duomenys
    Skaitmeninis lazerinis atstumo matuoklis
    Gaminio numeris
    Atstumo matavimas
    Matavimo diapazonas (tipiniu atveju)
    Matavimo diapazonas (tipiniu atveju, esant nepalankioms sąlygoms)
    Matavimo tikslumas (tipinis)
    Bosch Power Tools

    GLM 80
    Professional
    3 601 K72 3..

    GLM 80+R60
    Professional
    3 601 K72 3..

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)

    0,05–80 m A)
    45 m B)
    ±1,5 mm A)
    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 290

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 290 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    290 | Lietuviškai
    Skaitmeninis lazerinis atstumo matuoklis
    Matavimo tikslumas (tipiniu atveju, esant nepalankioms sąlygoms)
    Mažiausias rodmens vienetas
    Netiesioginis atstumo matavimas ir gulsčiukas
    Matavimo ribos
    Posvyrio matavimas
    Matavimo ribos
    Matavimo tikslumas (tipinis)
    Mažiausias rodmens vienetas
    Bendrieji duomenys
    Darbinė temperatūra
    Sandėliavimo temperatūra
    Leistinos krovimo temperatūros intervalas
    Maks. santykinis oro drėgnis
    Lazerio klasė
    Lazerio tipas
    Lazerio spindulio skersmuo (esant 25 °C) apie
    – 10 m atstumu
    – 80 m atstumu
    Lazerio nustatymo tikslumas korpuso atžvilgiu apie
    – vertikalioje plokštumoje
    – horizontalioje plokštumoje
    Automatinis išjungimas maždaug po
    – Lazerio
    – Matavimo prietaiso (be matavimo)
    Svoris pagal „EPTA-Procedure 01/2003“
    Matmenys
    Apsaugos tipas
    Matavimo bėgelis
    Gaminio numeris
    Matmenys
    Akumuliatorius
    Nominalioji átampa
    Talpa
    Akumuliatoriaus celių skaičius
    Matavimų skaičius įkrovus akumuliatorių apie
    Kroviklis
    Gaminio numeris
    Įkrovimo trukmė
    Akumuliatoriaus krovimo įtampa
    Krovimo srovė
    Apsaugos klasė

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    GLM 80
    Professional
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    GLM 80+R60
    Professional
    ±2,5 mm B)
    0,1 mm

    –60° – +60°

    –60° – +60°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    0°–360° (4x90°)C)
    ±0,2° D)F)
    0,1°

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    –10 °C...+50 °C E)
    –20 °C...+50 °C
    +5 °C...+40 °C
    90 %
    2
    635 nm, <1 mW

    6 mm
    48 mm

    6 mm
    48 mm

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    ±2 mm/m F)
    ±10 mm/mF)

    20 s
    20 s
    5 min
    5 min
    0,14 kg
    0,14 kg
    51 x 111 x 30 mm
    51 x 111 x 30 mm
    IP 54 (apsaugota nuo dulkių IP 54 (apsaugota nuo dulir nuo aptaškymo)
    kių ir nuo aptaškymo)


    Ličio jonų
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    3 601 K79 000
    58 x 610 x 30 mm
    Ličio jonų
    3,7 V
    1,25 Ah
    1
    25000 G)

    2 609 120 4..
    apie3 val.
    5,0 V
    500 mA
    /II

    2 609 120 4..
    apie3 val.
    5,0 V
    500 mA
    /II

    Bosch Power Tools



  • Page 291

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 291 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Lietuviškai | 291
    A) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinės briaunos, 100 % nusitaikymo objekto atspindžio geba (pvz., baltai dažyta siena), silpnas pagrindo
    apšvietimas ir 25 °C darbinė temperatūra. Tai pat reikia įvertinti ±0,05 mm/m įtaką.
    B) Matuojant nuo matavimo prietaiso užpakalinės briaunos, 10 – 100 % nusitaikymo objekto atspindžio geba, stiprus pagrindo apšvietimas ir nuo
    – 10 °C iki +50 °C darbinė temperatūra. Taip pat reikia įvertinti ±0,29 mm/m įtaką.
    C) Matuojant atskaitos plokštuma pasirinkus prietaiso užpakalinę pusę, maks. matavimo diapazonas ±60°
    D) Po kalibravimo 0 ° ir 90 ° padėtyse, esant papildomai nuolydžio paklaidai maks. ±0,01 °/laipsniui iki 45 °.
    E) Veikiant nuolatinio matavimo režimu aukščiausia darbinė temperatūra +40 °C.
    F) 25 °C temperatūroje
    G) Naudojant naują ir įkrautą akumuliatorių be ekrano apšvietimo ir be garso.
    Prietaiso firminėje lentelėje yra nurodytas jūsų prietaiso serijos numeris 18, kad jį galima būtų vienareikšmiškai identifikuoti.

    Pavaizduoti prietaiso elementai
    Pavaizduotų sudedamųjų dalių numeriai atitinka matavimo
    prietaiso schemos numerius.
    1 Ekranas
    2 Matavimo mygtukas
    3 Posvyrio matavimo / kalibravimo mygtukas **
    4 Funkcijos keitimo / pagrindinių nustatymų mygtukas **
    5 Minuso mygtukas
    6 Rezultato / laikmačio funkcijos mygtukas **
    7 Matavimo verčių sąrašo / konstantos išsaugojimo
    mygtukas **
    8 Išsaugojimo-šalinimo mygtukas / įjungimo-išjungimo
    mygtukas mygtukas **
    9 Atraminis kaištis
    10 Bazinės plokštumos pasirinkimo mygtukas
    11 Pliuso mygtukas
    12 Ilgio, ploto ir tūrio matavimo mygtukas
    13 Įkrovimo lizdo dangtelis
    14 Kroviklio kištukinio kontakto lizdas
    15 Išėma rankenai, skirtai prietaisui nešti
    16 Lazerio spindulio išėjimo anga
    17 Priėmimo lęšis
    18 Serijos numeris
    19 1/4" sriegis
    20 Įspėjamasis lazerio spindulio ženklas
    21 Kroviklio kištukinis kontaktas
    22 Kroviklis
    23 Apsauginis krepšys
    24 Matavimo bėgelis
    25 Matavimo bėgelio fiksuojamoji svirtelė
    26 Stovas*
    27 Akiniai lazeriui matyti*
    28 Lazerio nusitaikymo lentelė*
    * Pavaizduota ar aprašyta papildoma įranga į standartinį
    komplektą neįeina.
    ** Norėdami iškviesti papildomas funkcijas, mygtuką laikykite
    paspaustą.

    Ekrano simboliai
    a Matavimo verčių eilutės
    b Pranešimo apie gedimą indikatorius „ERROR“
    c Rezultato eilutė
    Bosch Power Tools

    d Skaitmeninis gulsčiukas / įrašo vieta matavimo verčių
    sąraše
    e Matavimo verčių sąrašo indikatorius
    f Matavimo funkcijos
    Ilgio matavimas
    Ploto matavimas
    Tūrio matavimas
    Nuolatinis matavimas
    1

    1
    2

    1

    Netiesioginis aukščio matavimas
    Dvigubas netiesioginis aukščio matavimas
    Netiesioginis ilgio matavimas
    Laikmačio funkcija
    Sienos ploto matavimas
    Posvyrio matavimas

    g
    h
    i
    k

    Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
    Lazeris įjungtas
    Bazinė matavimo plokštuma
    Įspėjamasis temperatūros simbolis

    Montavimas
    Akumuliatoriaus įkrovimas
     Nenaudokite kitų kroviklių. Su matavimo prietaisu pateiktas kroviklis yra suderintas su prietaise įmontuotu ličio
    jonų akumuliatoriumi.
     Atkreipkite dėmesį į tinklo įtampą! Maitinimo šaltinio
    įtampa turi sutapti su kroviklio firminėje lentelėje nurodytais duomenimis.
    Nuoroda: Akumuliatorius pateikiamas iš dalies įkrautas. Kad
    akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite.
    Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia.
    Jei mirksi akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus g apatinis segmentas, bus galima atlikti tik kelis matavimus. Įkraukite akumuliatorių.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 292

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 292 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    292 | Lietuviškai
    Akumuliatorius pradedamas įkrauti, kai kroviklio kištukas įkišamas į kištukinį lizdą ir kroviklio kištukinis kontaktas 21 įstatomas į lizdą 14.
    Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius g informuoja apie vykstantį įkrovimo procesą. Įkrovimo metu segmentai vienas po kito trumpam užsidega. Kai parodomi visi akumuliatoriaus įkrovos indikatoriaus g segmentai, akumuliatorius yra iki galo
    įkrautas.
    Jei ilgesnį laiką nenaudojate akumuliatorių kroviklio, išjunkite
    jį iš elektros tinklo.
    Matavimo prietaiso įkrovimo metu naudoti negalima.
     Saugokite akumuliatorių kroviklį nuo drėgmės
    poveikio!

     Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami
    atokiau nuo prietaiso.

    Nuorodos, kaip optimaliai elgtis su akumuliatoriumi
    Akumuliatorių sandėliuokite tik leidžiamosios temperatūros
    intervale, žr. „Techniniai duomenys“. Nepalikite akumuliatoriaus, pvz., vasarą, automobilyje.
    Pastebimas įkrauto akumuliatoriaus veikimo laiko sutrumpėjimas rodo, kad akumuliatorius susidėvėjo ir jį reikia pakeisti.
    Vadovaukitės pateiktomis nuorodomis dėl prietaiso ir akumuliatoriaus šalinimo.

    Matavimas

    Naudojimas
    Parengimas naudoti
     Saugokite matavimo prietaisą nuo drėgmės ir tiesioginio saulės spindulių poveikio.
     Saugokite matavimo prietaisą nuo ypač aukštos ir žemos temperatūros bei temperatūros svyravimų. Pvz.,
    nepalikite jo ilgesnį laiką automobilyje. Esant didesniems
    temperatūros svyravimams, prieš pradėdami prietaisą
    naudoti, palaukite, kol matavimo prietaiso temperatūra
    stabilizuosis. Esant ypač aukštai ir žemai temperatūrai arba temperatūros svyravimams, gali būti pakenkiama matavimo prietaiso tikslumui.
     Saugokite, kad matavimo prietaisas nenukristų ir nebūtų sutrenkiamas. Po stipraus išorinio poveikio matavimo prietaisui, prieš tęsdami darbą, visada turėtumėte atlikti tikslumo patikrą (žr. „Posvyrio matavimo tikslumo tikrinimas ir kalibravimas“ ir „Tikslumo tikrinimas atstumo
    matavimu“, 296 psl.).
    Įjungimas ir išjungimas
     Nepalikite įjungto matavimo prietaiso be priežiūros, o
    baigę su prietaisu dirbti, jį išjunkite. Lazerio spindulys
    gali apakinti kitus žmones.
    Norėdami matavimo prietaisą įjungti, galite pasirinkti vieną iš
    šių galimybių:
    – Paspauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 8: prietaisas
    įjungiamas ir veikia ilgio matavimo režimu. Lazeris neįjungiamas.
    – Paspauskite matavimo mygtuką 2: įjungiamas matavimo
    prietaisas ir lazeris. Matavimo prietaisas veikia ilgio matavimo režimu. Į matavimo bėgelį 24 įstatytame matavimo
    prietaise yra suaktyvinta posvyrio matavimo funkcija.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Norėdami prietaisą išjungti, ilgai spauskite įjungimo-išjungimo mygtuką 8.
    Jei apytikriai per 5 min. nepaspaudžiamas joks mygtukas,
    kad būtų taupomos baterijos, matavimo prietaisas automatiškai išsijungia.
    Jei veikiant „Posvyrio matavimo“ režimu apie 5 min. nepakeičiamas kampas, tai matavimo prietaisas, kad būtų tausojamos baterijos, automatiškai išsijungia.
    Prietaisui automatiškai išsijungus, visos išsaugotos vertės išlieka.

    Įjungus prietaisą matavimo mygtuko 2 paspaudimu, matavimo prietaisas visada veikia ilgio matavimo režimu, o jei matavimo prietaisas yra įstatytas į matavimo bėgelį 24 – posvyrio
    matavimo režimu. Kitas matavimo funkcijas galite nustatyti
    spausdami atitinkamą funkcijos mygtuką (žr. „Matavimo
    funkcijos“, 293 psl.).
    Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, kaip bazinė
    plokštuma iš karto būna nustatytas matavimo prietaiso užpakalinis kraštas. Spausdami bazinės plokštumos mygtuką 10,
    bazinę plokštumą galite keisti (žr. „Bazinės plokštumos
    pasirinkimas“, 292 psl.).
    Matavimo prietaisą pasirinkta bazine matavimo plokštuma
    padėkite prie pageidaujamo matavimo pradinio tašo (pvz.,
    sienos).
    Kad įjungtumėte lazerio spindulį, trumpai paspauskite matavimo mygtuką 2.
     Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami
    atokiau nuo prietaiso.
    Nusitaikykite lazerio spinduliu į nusitaikymo paviršių. Kad pradėtumėte matavimą, trumpai paspauskite matavimo mygtuką
    2.
    Esant įjungtam nenutrūkstamam lazerio spinduliu, matuoti
    pradedama jau po pirmo matavimo mygtuko 2 paspaudimo.
    Esant nuolatinio matavimo funkcijai, matavimas įjungiamas
    iškart įjungiant funkciją.
    Matavimo vertė paprastai parodoma maždaug po 0,5 s, vėliausiai po 4 s. Matavimo trukmė priklauso nuo atstumo, šviesos sąlygų ir nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Apie matavimo pabaigą praneša garsinis signalas. Matavimui pasibaigus, lazerio spindulys išjungiamas automatiškai.
    Jei nusitaikius, maždaug per 20 s neatliekamas joks matavimas, kad būtų tausojamas akumuliatorius, prietaisas išsijungia automatiškai.

    Bazinės plokštumos pasirinkimas (žr. pav. A)
    Matavimui atlikti galite pasirinkti vieną iš keturių bazinių
    plokštumų:
    – matavimo prietaiso užpakalinis kraštas arba 90° kampu atlenkto atraminio kaiščio priekinis kraštas 9 (pvz., pridedant prie išorinių kampų),
    Bosch Power Tools



  • Page 293

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 293 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Lietuviškai | 293
    – 180° kampu atlenkto atraminio kaiščio 9 smaigalys (pvz.,
    matuojant iš kampo),
    – matavimo prietaiso priekinis kraštas (pvz., matuojant nuo
    salo krašto),
    – sriegio 19 vidurys (pvz., matuojant su stovu).
    Norėdami pasirinkti bazinę plokštumą, pakartotinai spauskite
    mygtuką 10, kol ekrane pasirodys norima bazinė plokštuma.
    Kiekvieną kartą įjungus matavimo prietaisą, iš karto būna
    nustatyta matavimo prietaiso užpakalinio krašto bazinė
    plokštuma.
    Jei matavimas jau yra atliktas (pvz., matavimo vertės rodomos matavimo verčių sąraše), bazinės plokštumos keisti
    nebegalima.

    Meniu „Pagrindiniai nustatymai“
    Norėdami patekti į meniu „Pagrindiniai nustatymai“, laikykite
    paspaustą pagrindinių nustatymų mygtuką 4.
    Norėdami pasirinkti atskirą meniu punktą, trumpai paspauskite pagrindinių nustatymų mygtuką 4.
    Norėdami pasirinkti meniu punkte esantį nustatymą, paspauskite minuso mygtuką 5 arba pliuso mygtuką 11.
    Norėdami išeiti iš meniu „Pagrindiniai nustatymai“, paspauskite matavimo mygtuką 2.
    Pagrindiniai nustatymai
    Garsinis signalas

    Įjungta
    Išjungta

    Ekrano apšvietimas

    Įjungta
    Išjungta
    Automatiškai
    įjungti/išjungti

    Skaitmeninis gulsčiukas

    Įjungta
    Išjungta

    Ekrano pasukimas
    Įjungta

    Išjungta
    Nenutrūkstamas lazerio
    spindulys

    Įjungta
    Išjungta

    Atstumo matavimo vienetai
    (priklausomai pagal šalį)
    Kampo matavimo vienetai

    Bosch Power Tools

    m, ft, inch, ...
    °, %, mm/m
    inch, ft

    Iki „Nenutrūkstamo lazerio spindulio“ nustatymo, išjungus visi
    pagrindiniai nustatymai išlieka.
    Nenutrūkstamas lazerio spindulys
     Nenukreipkite lazerio spindulio į kitus asmenis ar gyvūnus ir nežiūrėkite į lazerio spindulį patys, net ir būdami
    atokiau nuo prietaiso.
    Esant tokiam nustatymui, lazerio spindulys lieka įjungtas ir
    tarp matavimų, todėl norint matuoti, tik vieną kartą trumpai
    reikia paspausti matavimo mygtuką 2.

    Matavimo funkcijos
    Paprastas ilgio matavimas
    Norėdami matuoti ilgį, pakartotinai spauskite mygtuką 12, kol
    ekrane pasirodys ilgio matavimo simbolis .
    Norėdami įjungti lazerį ir matuoti, vieną
    kartą trumpai paspauskite matavimo
    mygtuką 2.
    Matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje
    c.
    Vieną po kito atlikus kelis ilgio matavimus, matavimo verčių
    eilutėse a parodomi paskutinių matavimų rezultatai.
    Ploto matavimas
    Norėdami matuoti plotą, pakartotinai spauskite mygtuką 12,
    kol ekrane pasirodys ploto matavimo simbolis .
    Tada vieną po kito išmatuokite ilgį ir plotį, kaip aprašyta ilgio
    matavimo skyrelyje. Tarp dviejų matavimų lazerio spindulys
    lieka įjungtas.
    Pasibaigus antrajam matavimui, plotas
    apskaičiuojamas automatiškai ir parodomas rezultato eilutėje c. Atskirų matavimų
    vertės rodomos matavimo verčių eilutėse
    a.
    Tūrio matavimas
    Norėdami matuoti tūrį, pakartotinai spauskite mygtuką 12,
    kol ekrane pasirodys tūrio matavimo simbolis
    .
    Tada vieną po kito išmatuokite ilgį, plotį ir aukštį, kaip aprašyta ilgio matavimo skyrelyje. Tarp trijų matavimų lazerio spindulys lieka įjungtas.
    Pasibaigus trečiajam matavimui, tūris apskaičiuojamas automatiškai ir parodomas
    rezultato eilutėje c. Atskirų matavimų vertės rodomos matavimo verčių eilutėse a.
    Vertės, viršijančios 999999 m3, negali
    būti parodytos; tokiu atveju ekrane rodoma „ERROR“. Tūrį, kurį reikia išmatuoti, padalinkite į dalis ir
    išmatavę susumuokite atskirų matavimų rezultatus.
    Nuolatinis matavimas / Minimalaus ir maksimalaus atstumo matavimas (žr. pav. B)
    Atliekant nuolatinį matavimą, matavimo prietaisą galima artinti link nusitaikymo taško, artinant matavimo vertė atnaujinama maždaug kas 0,5 s. Pvz., jūs galite tolti nuo sienos iki

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 294

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 294 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    294 | Lietuviškai
    tam tikro norimo atstumo – ekrane visada bus rodoma esamas nuotolis.
    Kad prietaisas atliktų nuolatinį matavimą, spauskite funkcijos
    keitimo mygtuką 4 tol, kol ekrane pasirodys nuolatinio matavimo simbolis . Kad pradėtumėte nuolatinį matavimą, paspauskite matavimo mygtuką 2.
    Minimalaus atstumo matavimas skirtas trumpiausiam atstumui nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas
    nustatant statmenis arba horizontales.
    Maksimalaus atstumo matavimas skirtas ilgiausiam atstumui
    nuo stabilaus atskaitos taško nustatyti. Jis naudojamas nustatant įstrižaines.
    Rezultato eilutėje c rodoma esamoji matavimo vertė. Matavimo verčių eilutėse a rodoma maksimali („max“) ir minimali
    („min“) matavimo vertė. Ši vertė kaskart
    pakeičiama, kai esamoji ilgio matavimo
    vertė yra mažesnė ar didesnė už ligi šiol
    nustatytą minimalią ar maksimalią vertę.
    Paspaudus išsaugojimo-šalinimo mygtuką 8, ligšiolinės minimali ir maksimali vertės pašalinamos.
    Paspaudę matavimo mygtuką 2, nutraukiate nuolatinį matavimą. Paskutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje c.
    Dar kartą paspaudus matavimo mygtuką 2 vėl įsijungia nuolatinio matavimo režimas.
    Po 5 min. nuolatinis matavimas automatiškai išsijungia. Paskutinė matavimo vertė rodoma rezultato eilutėje c.
    Netiesioginis atstumo matavimas
    Netiesioginio atstumo matavimo funkcija skirta nustatyti atstumams, kurių negalima išmatuoti tiesiogiai, nes spindulio kelyje yra kliūtis, arba nėra galinčio atspindėti nusitaikymo paviršiaus. Šį matavimo metodą galima taikyti tik matuojant vertikalia kryptimi. Esant bet kokiam nuokrypiui horizontalia
    kryptimi, gaunami klaidingi matavimai.
    Tarp atskirų matavimų lazerio spindulys lieka įjungtas.
    Norint atlikti netiesioginį atstumo matavimą, galima pasirinkti
    vieną iš trijų matavimo funkcijų, kuriomis galima nustatyti
    skirtingus atstumus.
    a) Netiesioginis aukščio matavimas (žr. pav. C)
    Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 4, kol ekrane pasirodys netiesioginio aukščio matavimo simbolis .
    Matavimo prietaisas turi būti tokiame pačiame aukštyje kaip ir
    apatinis matavimo taškas. Paverskite matavimo prietaisą bazinėje plokštumoje ir išmatuokite atstumą „1“ taip pat, kaip
    atlikdami ilgio matavimą.
    Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ rezultatas parodomas rezultato eilutėje c.
    Atstumo „1“ ir kampo „α“ matavimų vertės rodomos matavimo verčių eilutėse a.

    Taip pat, kaip ir atlikdami ilgio matavimą, išmatuokite atstumą
    „1“, o po to „2“.
    Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ rezultatas parodomas rezultato eilutėje c.
    Atstumų „1“, „2“ ir kampo „α“ matavimų
    vertės rodomos matavimo verčių eilutėse
    a.
    Stebėkite, kad matavimo bazinė plokštuma (pvz., matavimo prietaiso užpakalinis kraštas) per visus
    šios matavimo operacijos atskirus matavimus būtų tiksliai toje
    pačioje vietoje.
    c) Netiesioginis ilgio matavimas (žr. pav. E)
    Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 4, kol ekrane pasirodys netiesioginio ilgio matavimo simbolis .
    Matavimo prietaisas turi būti tokiame pačiame aukštyje kaip ir
    ieškomas matavimo taškas. Paverskite matavimo prietaisą
    bazinėje plokštumoje ir išmatuokite atstumą „1“ taip pat, kaip
    atlikdami ilgio matavimą.
    Baigus matuoti ieškomo atstumo „X“ rezultatas parodomas rezultato eilutėje c.
    Atstumo „1“ ir kampo „α“ matavimų vertės rodomos matavimo verčių eilutėse a.
    1

    Sienos ploto matavimas (žr. pav. F)
    Sienos ploto matavimo funkcija skirta kelių atskirų plotų, kurių aukštis yra vienodas, sumai nustatyti.
    Pateiktame pavyzdyje reikia nustatyti bendrą kelių sienų plotą, kai patalpos sienų aukštis A, yra vienodas, o ilgis B skiriasi.
    Norėdami matuoti sienos plotą, pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 4, kol ekrane pasirodys sienos ploto matavimo simbolis
    .
    Išmatuokite patalpos aukštį A, kaip aprašyta ilgio matavimo
    skyrelyje. Matavimo vertė („cst“) parodoma viršutinėje matavimo verčių eilutėje a. Lazeris lieka įjungtas.
    Tada išmatuokite pirmosios sienos ilgį B1.
    Plotas apskaičiuojamas automatiškai ir
    parodomas rezultato eilutėje c. Ilgio matavimo vertė rodoma vidurinėje matavimo
    verčių eilutėje a. Lazeris lieka įjungtas.

    1

    b) Dvigubas netiesioginis aukščio matavimas (žr. pav. D)
    Pakartotinai spauskite funkcijos keitimo mygtuką 4, kol ekrane pasirodys dvigubo netiesioginio aukščio matavimo
    simbolis .

    Tada išmatuokite antrosios sienos ilgį B2.
    Vidurinėje matavimo verčių eilutėje a parodyta atskiro matavimo vertė pridedama
    prie ilgio B1. Abiejų ilgių suma („sum“,
    parodyta apatinėje matavimo verčių eilutėje a), padauginama iš išsaugoto aukščio
    A. Bendro ploto vertė rodoma rezultato
    eilutėje c.
    Galite išmatuoti kiek tik reikia ilgių BX, jie yra automatiškai sumuojami ir padauginami iš aukščio A.
    Kad plotas būtų apskaičiuojamas teisingai, būtina, kad pirmasis išmatuotas ilgis (pavyzdyje – patalpos aukštis A) visų dalinių plotų atveju būtų identiškas.

    1
    2

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 295

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 295 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Lietuviškai | 295
    Posvyrio matavimas (žr. pav. G)
    Spauskite posvyrio matavimo mygtuką 3, kol ekrane pasirodys posvyrio matavimo simbolis
    . Bazinė plokštuma yra
    matavimo prietaiso užpakalinė pusė. Dar kartą paspaudus posvyrio matavimo mygtuką 3, kaip bazinė plokštuma naudojami šoniniai matavimo prietaiso paviršiai, o ekrano vaizdas rodomas pasuktas 90° kampu.
    Norėdami užfiksuoti matavimo vertę ir perimti į matavimo verčių atmintį, paspauskite matavimo mygtuką 2. Dar karą paspaudus matavimo mygtuką 2, tęsiamas matavimas.
    Jei matavimo operacijos metu rodmuo mirksi, vadinasi matavimo prietaisas buvo per daug paverstas į šoną.
    Jei pagrindiniuose nustatymuose įjungėte funkciją „Skaitmeninis gulsčiukas“, tai posvyrio vertė ekrano 1 eilutėje d bus rodoma ir kitose matavimų funkcijose.
    Laikmačio funkcija
    Laikmačio funkcija padeda, jei, pvz., matavimo metu reikia
    apsaugoti matavimo prietaisą nuo judėjimo.
    Norėdami įjungti laikmačio funkciją, laikykite paspaustą mygtuką 6, kol ekrane pasirodys simbolis .
    Matavimo verčių eilutėje a parodomas laiko intervalas nuo
    įjungimo iki matavimo. Spaudžiant pliuso 11 ar minuso mygtuką 5, laiko intervalą galima nustatyti nuo 1 s iki 60 s.
    Praėjus nustatytam laiko intervalui, matavimas atliekamas automatiškai.
    Laikmačio funkcija galima pasinaudoti ir
    matuojant atstumą, kai yra pasirinktos kitos matavimo funkcijos (pvz., ploto matavimas). Matavimo rezultatų sudėtis ir atimtis bei nuolatinis matavimas negalimi.
    Paskutinių matavimo verčių sąrašas
    Matavimo prietaisas išsaugo 20 paskutinių matavimo verčių
    bei jų apskaičiavimų ir parodo juos atbuline seka (paskutinė
    matavimo vertė parodoma pirmiausia).
    Norėdami iškviesti išsaugotus matavimus, paspauskite mygtuką 7. Ekrane parodomas paskutinio matavimo rezultatas,
    matavimo verčių sąrašo indikatorius e ir
    atminties vieta parodytiems matavimams
    numeruoti.

    Kelis kartus trumpai paspaudus mygtuką, atskiros matavimų
    vertės ištrinamos atbuline tvarka.
    Norėdami pašalinti parodytą matavimo verčių sąrašo įrašą,
    trumpai paspauskite mygtuką 8. Norėdami pašalinti visą matavimo verčių sąrašą ir konstantą „CST“, laikykite paspaustą
    matavimo verčių sąrašo mygtuką 7 ir tuo pačiu metu trumpai
    paspauskite mygtuką 8.
    Esant sienos ploto matavimo funkcijai, pirmą kartą trumpai
    paspaudus mygtuką 8 pašalinama paskutinė atskira matavimo vertė, paspaudus antrą kartą – visi ilgiai BX, o paspaudus
    trečią kartą – patalpos aukštis A.
    Matavimo verčių sudėtis
    Norėdami sudėti matavimo vertes, pirmiausia atlikite bet kokį
    matavimą arba pasirinkite įrašą iš matavimo verčių sąrašo.
    Tada paspauskite pliuso mygtuką 11. Ekrane rodomas „+“.
    Tada atlikite antrąjį matavimą arba pasirinkite kitą įrašą iš matavimo verčių sąrašo.
    Norėdami, kad būtų parodyta abiejų matavimų suma, paspauskite rezultato mygtuką 6. Skaičiavimas rodomas matavimo
    verčių eilutėse a, suma rodoma rezultato
    eilutėje c.
    Apskaičiavus sumą, jei prieš matavimą
    paspaudžiamas pliuso mygtukas 11, prie šio rezultato galima
    pridėti kitas matavimo vertes arba matavimo verčių sąrašo
    įrašus. Sudėtis nutraukiama paspaudus rezultato mygtuką 6.
    Sudėties nuorodos:
    – Negalima tarpusavyje sudėti ilgių, plotų ir tūrių verčių. Jei,
    pvz, sudedama ilgio ir ploto vertė, paspaudus rezultato
    mygtuką 6, ekrane trumpai parodomas pranešimas
    „ERROR“. Po to matavimo prietaisas persijungia į paskiausia suaktyvintą matavimo funkciją.
    – Pridedamas atitinkamai vieno matavimo rezultatas (pvz.,
    tūrio vertė), o atliekant nuolatinius matavimus – rezultato
    eilutėje c parodyta matavimo vertė. Sudėti atskiras matavimų vertes iš matavimo verčių eilučių a negalima.
    Matavimo verčių atimtis
    Norėdami atimti matavimo vertes, paspauskite minuso mygtuką 5, ekrane
    parodomas „–“. Toliau reikia atlikti tokius
    veiksmus, kaip aprašyta „Matavimo verčių sudėtis“.

    Jei dar kartą paspaudus mygtuką 7 daugiau išsaugotų matavimų nėra, matavimo prietaisas grįžta į paskutinę buvusią matavimo funkciją. Norėdami išeiti iš matavimo verčių sąrašo, paspauskite vieną iš matavimo funkcijų mygtukų.
    Jei parodytą ilgio matavimo vertę norite nuolat išsaugoti kaip
    konstantą, laikykite paspaustą matavimo verčių sąrašo mygtuką 7, kol ekrane bus parodytas „CST“. Įrašo iš matavimo
    verčių sąrašo vėliau kaip konstantos išsaugoti nebus galima.
    Jei ilgio matavimo vertę norite naudoti matavimo funkcijai
    (pvz., matuojant plotą), paspauskite matavimo verčių sąrašo
    mygtuką 7, pasirinkite pageidaujamą įrašą ir patvirtinkite paspausdami rezultato mygtuką 6.

    Bendrosios nuorodos
    Priėmimo lęšio 17 ir lazerio spindulio išėjimo angos 16
    matuojant negalima uždengti.
    Matavimo prietaiso matuojant judinti negalima (išskyrus nuolatinio matavimo ir posvyrio matavimo funkcijas). Todėl matavimo prietaisą padėkite prie kaip galima tvirtesnės atramos ar
    atraminio paviršiaus.

    Matavimo verčių trynimas
    Trumpai paspaudę mygtuką 8 galite ištrinti visose matavimų
    funkcijose nustatytas paskutines atskiras matavimų vertes.

    Įtaka matavimo diapazonui
    Matavimo diapazonas priklauso nuo šviesos sąlygų ir
    nusitaikymo paviršiaus atspindžio. Dirbdami lauke arba švie-

    Bosch Power Tools

    Darbo patarimai

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 296

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 296 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    296 | Lietuviškai
    čiant saulei, kad geriau matytumėte lazerio spindulį, naudokite akinius lazeriui matyti 27 (papildoma įranga) ir lazerio nusitaikymo lentelę 28 (papildoma įranga), arba nusitaikymo plote padarykite šešėlį.
    Įtaka matavimo rezultatams
    Dėl fizikinių veiksnių, matuojant įvairių paviršių plotus, matavimai gali būti klaidingi. Tai gali pasitaikyti, matuojant:
    – permatomus paviršius (pvz., stiklą, vandenį),
    – veidrodinius paviršius (pvz., poliruotą metalą, stiklą),
    – akytus paviršius (pvz., izoliacines medžiagas),
    – struktūrinius paviršius (pvz., struktūrinį tinką, natūralų
    akmenį).
    Jei reikia, matuodami šiuos paviršius naudokite lazerio nusitaikymo lentelę 28 (papildoma įranga).
    Matavimo rezultatai gali būti klaidingi taip pat, jei kreivai nusitaikoma į nusitaikymo paviršių.
    Matavimo vertei įtakos taip pat gali padaryti skirtingų temperatūrų oro sluoksniai arba netiesiogiai sugauti atspindžiai.
    Posvyrio matavimo tikslumo tikrinimas ir kalibravimas
    (žr. pav. H)
    Reguliariai tikrinkite posvyrio matavimo tikslumą. Tai atliekama dviem matavimais. Tuo tikslus, matavimo prietaisą padėkite ant stalo ir išmatuokite posvyrį. Matavimo prietaisą pasukite 180 ° kampu ir dar kartą išmatuokite posvyrį. Parodytų
    verčių skirtumas turi būti ne didesnis kaip 0,3 °.
    Jei nuokrypis didesnis, matavimo prietaisą reikia iš naujo kalibruoti. Tuo tikslu laikykite paspaustą posvyrio matavimo
    mygtuką 3. Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus.
    Tikslumo tikrinimas atstumo matavimu
    Norėdami patikrinti atstumo matavimo tikslumą, atlikite šiuos
    veiksmus:
    – Pasirinkite nekintamą, maždaug nuo 1 iki 10 m ilgio matavimo atstumą, kurio ilgis jums tiksliai žinomas (pvz., patalpos plotis, durų anga). Matavimo atstumas turi būti patalpos viduje, matavimo nusitaikymo paviršius lygus ir gerai
    atspindintis.
    – Išmatuokite tą atstumą 10 kartų iš eilės.
    Atskirų matavimų nuokrypis nuo vidutinės vertės turi būti ne
    didesnis kaip ±2 mm. Užregistruokite matavimo rezultatus
    protokole, kad vėliau galėtumėte palyginti tikslumą.
    Naudojimas su trikoju stovu (pap. įranga)
    Stovas ypač reikalingas matuojant dideliu atstumu. Matavimo
    prietaisą 1/4" sriegiu 19 prisukite prie stovo 26 greitojo keitimo plokštelės arba prie standartinio trikojo stovo. Tvirtai užveržkite greitojo keitimo plokštės fiksuojamuoju varžtu.
    Spausdami mygtuką 10 atitinkamai nustatykite bazinę matavimo plokštumą, kai matuojama su stovu (bazinė plokštuma
    „sriegis“).
    Darbas su matavimo bėgeliu (žr. pav. I–K)
    Matavimo bėgelį galima naudoti 24, norint gauti tikslesnius
    posvyrio matavimo rezultatus. Atstumo matavimai su matavimo bėgeliu negalimi.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Matavimo prietaisą, kaip pavaizduota, padėkite į matavimo bėgelį 24 ir užfiksuokite fiksuojamąja svirtele 25. Paspauskite
    matavimo mygtuką 2, kad suaktyvintumėte „Matavimo bėgelio“ veikimo režimą.
    Atlikdami specialius matavimus arba ant
    matavimo bėgelio esančiais gulsčiukais reguliariai tikrinkite
    posvyrio matavimo tikslumą.
    Jei nuokrypis didesnis, matavimo prietaisą reikia iš naujo kalibruoti. Tuo tikslu laikykite paspaustą posvyrio matavimo
    mygtuką 3. Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus.
    Norėdami išjungti „Matavimo bėgelio“ veikimo režimą, matavimo prietaisą išjunkite ir išimkite jį iš matavimo bėgelio.

    Gedimai – priežastys ir pašalinimas
    Priežastis
    Pašalinimas
    Įspėjamasis temperatūros simbolis (k) mirksi, matuoti
    negalima
    Matavimo prietaiso temperatūra Palaukite, kol matavimo
    yra už darbinės temperatūros nuo prietaisas pasieks darbi– 10 °C iki +50 °C ribų (veikiant nę temperatūrą
    nuolatinio matavimo režimu
    +40 °C).
    Ekrane rodoma „ERROR“
    Sudedamos/atimamos skirtingų Sudėkite/atimkite tik
    matavimo vienetų matavimo
    vienodų matavimo vievertės
    netų matavimo vertes
    Per smailus kampas tarp lazerio Padidinkite kampą tarp
    spindulio ir nusitaikymo linijos.
    lazerio spindulio ir
    nusitaikymo linijos
    Nusitaikymo paviršius atspindi per Naudokite lazerio
    stipriai (pvz., veidrodis) arba per nusitaikymo lentelę 28
    silpnai (pvz., juoda medžiaga),
    (priedas)
    arba per stipri aplinkos šviesa.
    Aprasojusi lazerio išėjimo anga 16 Minkštu skudurėliu
    arba priėmimo lęšis 17 (pvz., grei- nusausinkite lazerio išėtai kintant temperatūrai).
    jimo angą 16 arba priėmimo lęšį 17
    Apskaičiuota vertė yra didesnė už Apskaičiavimą atlikite
    etapais
    999999 m/m2/m3.
    Rodmenys ekrane „>60°“ arba „<–60°“
    Buvo viršytas matavimo funkcijos Matavimą atlikite speciar atskaitos plokštumos posvyrio fikacijoje nurodyto kammatavimo diapazonas.
    po diapazono ribose.
    Ekrane rodoma „CAL“ ir „ERROR“
    Netinkama eilės tvarka arba netin- Pakartokite kalibravimą
    kamoje padėtyje buvo atliktas
    laikydamiesi ekrane ir
    posvyrio matavimo kalibravimas. naudojimo instrukcijoje
    pateiktų reikalavimų.
    Kalibravimui naudoti paviršiai ne- Pakartokite kalibravimą
    buvo tiksliai horizontalūs ar verti- ant horizontalaus ar verkalūs.
    tikalaus paviršiaus ir, jei
    reikia, prieš tai gulsčiuku
    patikrinkite paviršius.

    Bosch Power Tools



  • Page 297

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 297 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    Lietuviškai | 297
    Priežastis
    Spaudžiant mygtuką matavimo
    prietaisas buvo pajudintas arba
    paverstas.

    Pašalinimas
    Pakartokite kalibravimą
    ir spausdami mygtuką
    laikykite nesujudinkite
    matavimo prietaiso.
    Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
    (g), įspėjamasis temperatūros simbolis (k) ir „ERROR“
    Matavimo prietaiso temperatūra Palaukite, kol bus pauž leidžiamos įkrovimo temperatū- siekta įkrovimo temperos intervalo ribų.
    ratūra.
    Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
    (g) ir „ERROR“
    Netinkama akumuliatoriaus įkrovi- Patikrinkite, ar tinkamai
    mo įtampa.
    įstatytas kištukas ir ar
    tinkamai veikia kroviklis.
    Jei mirksi prietaiso simbolis, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas, dėl
    jo pakeitimo kreipkitės į
    Bosch elektrinių įrankių
    remonto dirbtuves.
    Ekrane rodomas akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
    (g) ir laikrodžio simbolis (f)
    Labai pailgėjęs įkrovimo laikas,
    Naudokite tik originalius
    nes per žema įkrovimo įtampa.
    Bosch kroviklius.
    Nelogiški matavimų rezultatai
    Nevienodai atspindi nusitaikymo Nusitaikymo paviršių
    paviršius (pvz., vanduo, stiklas). apdenkite
    Uždengta lazerio išėjimo anga 16 Lazerio išėjimo angą 16
    arba priėmimo lęšis 17.
    arba priėmimo lęšį 17
    laikykite atidengtą
    Nustatyta netinkama bazinė
    Pasirinkite matavimui
    plokštuma
    tinkamą bazinę
    plokštumą
    Kliūtis lazerio spindulio trajektori- Lazerio taškas turi būti
    joje
    ant nusitaikymo
    paviršiaus.
    Rodmuo lieka nepakitęs arba matavimo prietaisas netinkamai reaguoja į mygtuko paspaudimą
    Programinės įrangos klaida.
    Kad atliktumėte programinės įrangos atstatą,
    kartu paspauskite
    matavimo mygtuką 2 ir
    išsaugojimo-šalinimo /
    įjungimo-išjungimo
    mygtuką 8.
    Matavimo prietaisas kiekvieno matavimo
    metu kontroliuoja, ar funkcija atliekama tinkamai. Nustačius defektą, ekrane mirksi tik
    šalia pavaizduotas simbolis. Tokiu atveju arba nepašalinus gedimo aukščiau aprašytomis priemonėmis, reikia kreiptis į prekybos atstovą, kad
    matavimo prietaisas būtų pristatytas į Bosch klientų aptarnavimo skyrių.

    Bosch Power Tools

    Priežiūra ir servisas
    Priežiūra ir valymas
    Sandėliuokite ir transportuokite matavimo prietaisą tik įdėję jį
    į komplekte esantį apsauginį krepšį.
    Matavimo prietaisas visuomet turi būti švarus.
    Nepanardinkite matavimo prietaiso į vandenį ir kitokius skysčius.
    Visus nešvarumus nuvalykite drėgnu minkštu skudurėliu. Negalima naudoti jokių aštrių plovimo priemonių ir tirpiklių.
    Ypatingai prižiūrėkite priėmimo lęšį 17 – taip pat rūpestingai, kaip prižiūrimi akiniai arba fotoaparato lęšis.
    Remonto atveju matavimo prietaisą atsiųskite apsauginiame
    krepšyje 23.

    Klientų aptarnavimo skyrius ir naudotojų konsultavimo tarnyba
    Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus,
    susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informaciją apie atsargines dalis rasite čia:
    www.bosch-pt.com
    Bosch naudotojų konsultavimo tarnybos specialistai mielai atsakys į klausimus apie mūsų gaminius ir papildomą įrangą.
    Teiraudamiesi informacijos ir užsakydami atsargines dalis,
    būtinai nurodykite dešimtženklį gaminio numerį, nurodytą
    prietaiso firminėje lentelėje.
    Lietuva
    Bosch įrankių servisas
    Informacijos tarnyba: (037) 713350
    ļrankių remontas: (037) 713352
    Faksas: (037) 713354
    El. paštas: service-pt@lv.bosch.com

    Šalinimas
    Matavimo prietaisai, papildoma įranga ir pakuotė turi būti surenkami ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
    Nemeskite matavimo prietaisų į buitinių atliekų konteinerius!
    Tik ES šalims:
    Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES, naudoti nebetinkami matavimo įrankiai ir, pagal
    Europos direktyvą 2006/66/EB, pažeisti ir
    išeikvoti akumuliatoriai bei baterijos turi
    būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu.
    Akumuliatoriai ir baterijos
     Integruotus akumuliatorius leidžiama išimti tik tada,
    kai juos reikia atiduoti utilizuoti. Atidarant korpuso
    dangtį gali būti nepataisomai sugadintas matavimo prietaisas.
    Visiškai iškraukite akumuliatorių. Išsukite visus korpuso varžtus ir atidarykite korpuso dangtį. Atjunkite akumuliatoriaus
    jungtis ir išimkite akumuliatorių.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)



  • Page 298

    OBJ_BUCH-1347-006.book Page 298 Friday, April 25, 2014 3:28 PM

    298 | Lietuviškai
    Nemeskite akumuliatorių ir baterijų į
    buitinių atliekų konteinerius, ugnį ar
    vandenį. Akumuliatoriai ir baterijos
    turi būti surenkamos ir perdirbamos
    arba šalinamos nekenkiant aplinkai.
    Galimi pakeitimai.

    1 609 92A 0KB | (25.4.14)

    Bosch Power Tools



  • Page 299

    ‫‪ | 299‬يبرع‬
    ‫ترسل عدة القياس في حال توجب تصليحها في حقيبة‬
    ‫الوقاية ‪. 23‬‬

    ‫خدمة الزبائن ومشورة االستخدام‬

    ‫يجيب مركز خدمة الزبائن على أسئلتكم بصدد تصليح وصيانة‬
    ‫المنتج وأيضا بما يخص قطع الغيار‪ .‬يعثر على الرسوم‬
    ‫الممددة وعلى المعلومات عن قطع الغيار بموقع‪:‬‬
    ‫‪www.bosch-pt.com‬‬
    ‫سيكون من دواعي سرور فرقة مشورة االستخدام بشركة‬
    ‫بوش أن تساعدكم بخصوص األسئلة عن منتجاتنا وتوابعها‪.‬‬
    ‫يرجی بشكل ضروري ذكر رقم الصنف بالمراتب العشر‬
    ‫حسب الئحة طراز عدة القياس عند االستشارة وعند إرسال‬
    ‫طلبيات قطع الغيار‪.‬‬
    ‫يرجی التوجه إلی التاجر المختص بما يتعلّق بأمور الضمان‬

    ‫والتصليح وتأمين قطع الغيار‪.‬‬

    ‫التخلص من العدة الكهربائية‬

    ‫يجب التخلص من عدة القياس والتوابع والتغليف بطريقة‬
    ‫منصفة بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬
    ‫ال ترم عدد القياس في القمامة المنزلية!‬
    ‫لدول االتحاد األوروبي فقط‪:‬‬

    ‫حسب التوجيه األوروبي ‪2012/19/EU‬‬

    ‫يجب أن يتم جمع عدد القياس الغير‬
    ‫صالحة لالستعمال‪ ،‬وحسب التوجيه‬
    ‫األوروبي ‪ 2006/66/EC‬يجب أن يتم جمع‬
    ‫المراكم‪/‬البطاريات التالفة أو‬
    ‫المستهلكة علی انفراد ليتم التخلص‬
    ‫منها بطريقة منصفة بالبيئة عن طريق‬
    ‫التدوير‪.‬‬
    ‫المراكم‪/‬البطاريات‪:‬‬

    ‫◀ ◀يسمح بنزع المراكم المدمجة من أجل التخلص منها‬
    ‫فقط‪ .‬يجوز أن يتم إتالف عدة القياس من خالل فتح‬
    ‫حوض الهيكل‪.‬‬
    ‫أفرغ المركم بشكل كامل‪ .‬فك جميع اللوالب عن الهيكل‬
    ‫وافتح حوض الهيكل‪ .‬افصل وصالت المركم وفك المركم‪.‬‬
    ‫ال ترم المراكم‪/‬البطاريات في النفايات‬
    ‫المنزلية أو في النار أو في الماء‪.‬‬
    ‫ينبغي تفريغ المراكم‪/‬البطاريات إن‬
    ‫أمكن ذلك وجمعها إلعادة تصنيعها‬
    ‫أو للتخلص منها بطريقة منصفة‬
    ‫بالبيئة‪.‬‬
    ‫نحتفظ بحق إدخال التعديالت‪.‬‬

    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 300

    ‫يبرع | ‪300‬‬

    ‫ ‬
    ‫األخطاء ‪ -‬األسباب واإلجراءات‬
    ‫السبب‬

    ‫اإلجراءات‬

    ‫التحذير من درجة الحرارة (‪ )j‬يخفق‪ ،‬القياس غير ممكن‬
    ‫تقع عدة القياس خارج‬
    ‫مجال درجة حرارة التشغيل‬
    ‫البالغة من ‪ – 10 °C‬إلی‬
    ‫‪( + 50 °C‬بوظيفة القياس‬
    ‫المستمر إلی حد ‪.)+ 40 °C‬‬

    ‫انتظر إلی أن تصل عدة‬
    ‫القياس إلی درجة حرارة‬
    ‫التشغيل‬

    ‫اإلجراءات‬

    ‫السبب‬

    ‫يعرض علی الشاشة مؤشر حالة شحن المركم (‪)g‬‬
    ‫ومؤشر "‪"ERROR‬‬
    ‫إن جهد شحن المركم غير‬
    ‫سليم‬

    ‫المؤشر"‪"ERROR‬علی الشاشة‬
    ‫جمعت‪/‬طرحت قيم قياسات‬
    ‫بوحدات مختلفة‬

    ‫اجمع‪/‬اطرح قيم قياسات‬
    ‫بنفس الوحدات فقط‬

    ‫الزاوية بين اشعاع الليزر‬
    ‫والهدف حادة جدا‪.‬‬

    ‫كبر الزاوية بين اشعاع الليزر‬
    ‫والهدف‬

    ‫سطح الهدف يعكس بشكل استخدم لوحة تننشين‬
    ‫زائد (مرآة مثال) أو بشكل‬
    ‫الليزر ‪( 28‬توابع)‬
    ‫ضعيف (قماش أسود مثال)‬
    ‫أو إضاءة المكان شديدة‬
    ‫جدا‪.‬‬
    ‫مخرج اشعاع الليزر ‪ 16‬أو‬
    ‫امسح وجفف مخرج‬
    ‫عدسة االستقبال ‪ 17‬اكتست اشعاع الليزر ‪ 16‬أو عدسة‬
    ‫االستقبال ‪ 17‬بواسطة‬
    ‫بالبخار (بسبب تغيرات‬
    ‫درجات حرارة سريعة مثال)‪ .‬قطعة قماش طرية‬
    ‫القيمة المحسوبة أكبر من‬
    ‫‪999 999‬م‪/‬م‪/2‬م‪.3‬‬

    ‫يقسم الحساب إلی خطوات‬
    ‫مؤقتة‬

    ‫المؤشر "‪ ">60°‬أو "‪ "<–60°‬علی الشاشة‬
    ‫تم تجاوز ميالن مجال‬
    ‫نفذ عمليات القياس ضمن‬
    ‫القياس لوظيفة القياس أو المجال الزاوي المخصص‪.‬‬
    ‫المستوی المرجعي‪.‬‬
    ‫المؤشر"‪"CAL‬والمؤشر "‪ "ERROR‬علی الشاشة‬
    ‫لم تتم معايرة قياس الميل كرر المعايرة طبقا للتعليمات‬
    ‫بالتسلسل الصحيح أو بالمركز علی الشاشة ولتعليمات‬
    ‫الصحيح‪.‬‬
    ‫التشغيل‪.‬‬
    ‫لم يتم تسوية السطوح‬
    ‫المستخدمة للمعايرة أفقيا‬
    ‫أو عموديا بدقة‪.‬‬

    ‫كرر المعايرة علی سطح‬
    ‫أفقي أو عمودي وافحص‬
    ‫السطح قبل ذلك بواسطة‬
    ‫ميزان تسوية عند الضرورة‪.‬‬

    ‫تم تحريك أو قلب عدة‬
    ‫القياس أثناء الضغط علی‬
    ‫الزر‪.‬‬

    ‫كرر المعايرة وحافظ علی‬
    ‫إبقاء عدة القياس علی‬
    ‫السطح بشكل هادئ أثناء‬
    ‫ضغط الزر‪.‬‬

    ‫يعرض علی الشاشة مؤشر حالة شحن المركم (‪)g‬‬
    ‫والتحذير من الحرارة (‪ )j‬ومؤشر"‪"ERROR‬‬
    ‫تقع درجة حرارة عدة‬
    ‫القياس خارج مجال درجة‬
    ‫حرارة الشحن المسموحة‬

    ‫انتظر إلی حد التوصل إلی‬
    ‫مجال درجة حرارة الشحن‪.‬‬

    ‫افحص عما إن تم وصل‬
    ‫الموصالت بشكل سليم‬
    ‫وإن كان جهاز الشحن يعمل‬
    ‫بشكل سليم‪ .‬إن كان رمز‬
    ‫الجهاز يخفق‪ ،‬فإن المركم‬
    ‫تالف وتوجب استبداله من‬
    ‫قبل مركز خدمة زبائن شركة‬
    ‫بوش‪.‬‬

    ‫يعرض علی الشاشة مؤشر حالة شحن المركم (‪ )g‬ورمز‬
    ‫الساعة (‪)f‬‬
    ‫زيادة مدة الشحن بوضوح‬
    ‫إذ أن تيار الشحن شديد‬
    ‫االنخفاض‪.‬‬

    ‫استخدم فقط جهاز شحن‬
    ‫بوش األصلي دون غيره‪.‬‬

    ‫نتيجة القياس غير معقولة‬
    ‫سطح الهدف ال يعكس‬
    ‫بشكل واضح (مثال‪ :‬الماء‪،‬‬
    ‫الزجاج)‪.‬‬

    ‫يغطی سطح الهدف‬

    ‫مخرج اشعاع الليزر ‪16‬‬
    ‫أو عدسة االستقبال ‪17‬‬

    ‫حافظ علی عدم تغطية مخرج‬
    ‫اشعاع الليزر ‪ 16‬أو عدسة‬
    ‫االستقبال ‪17‬‬

    ‫تم ضبط مستوی اسناد‬
    ‫خاطئ‬

    ‫اضبط مستوی االسناد‬
    ‫المالئم للقياس‬

    ‫يوجد عائق بمسار اشعاع‬
    ‫الليزر‬

    ‫يجب أن ترتكز نقطة الليزر‬
    ‫بكاملها علی سطح الهدف‪.‬‬

    ‫مغطاة‪.‬‬

    ‫المؤشر ال يتغير أو عدة القياس تتجاوب بشكل غير‬
    ‫متوقع عند الضغط علی الزر‬
    ‫خطأ في البرمجيات‬

    ‫اضغط بنفس الوقت علی زر‬
    ‫القياس ‪ 2‬ومفتاح الحفظ‪-‬‬
    ‫المسح ‪ /‬التشغيل واإلطفاء‬
    ‫‪ 8‬من أجل إعادة ضبط‬
    ‫البرمجيات‪.‬‬

    ‫تراقب عدة القياس سالمة العمل بكل‬
    ‫عملية قياس‪ .‬وسيخفق الرمز المجاور فقط‬
    ‫في حال كشف الخلل‪ .‬وفي هذه الحالة أو‬
    ‫إن لم تساعدك اإلجراءات المساعدة أعاله‬
    ‫بإزالة الخطأ‪ ،‬فارسل عدة القياس عبر‬
    ‫التاجر إلی مركز خدمة زبائن شركة بوش‪.‬‬

    ‫الصيانة والخدمة‬
    ‫الصيانة والتنظيف‬

    ‫خزن وانقل عدة القياس بحقيبة الوقاية المرفقة فقط‪.‬‬
    ‫حافظ دائما علی نظافة عدة القياس‪.‬‬
    ‫ال تغطس عدة القياس في الماء أو غيرها من السوائل‪.‬‬

    ‫امسح األوساخ بواسطة قطعة نسيج طرية ورطبة‪ .‬ال‬
    ‫تستعمل مواد التنظيف أو المواد المحلة‪.‬‬

    ‫يعتنی بعدسة االستقبال‪ 17‬بشكل خاص وبنفس طريقة‬
    ‫العناية التي تعامل بها النظارات أو عدسة كاميرة التصوير‪.‬‬
    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬



  • Page 301

    ‫‪ | 301‬يبرع‬
    ‫للحصول علی مجموع عمليتي القياس‬
    ‫يضغط علی زر النتيجة ‪ . 6‬تعرض العملية‬
    ‫الحسابية بأسطر قيمة القياس ‪ a‬ويعرض‬
    ‫بسطر النتيجة ‪. c‬‬
    ‫يمكن بعد حساب المجموع أن تجمع مع‬
    ‫هذه النتيجة قيم قياسات أخری أو قيم‬
    ‫من قائمة قيم القياسات إن تم كبس زر الزائد‪ 11‬قبل كل‬
    ‫عملية قياس‪ .‬تختم عملية الجمع من خالل الضغط علی زر‬
    ‫النتيجة ‪. 6‬‬
    ‫مالحظات بالنسبة لعمليات الجمع‪:‬‬
    ‫‪− −‬ال يمكن أن تجمع قيم األطوال والسطوح والحجوم مع‬
    ‫بعضها البعض‪ .‬إن جمعت قيمة طول مع قيمة سطح‬
    ‫مثال‪ ،‬فيظهر عند الضغط علی زر النتيجة ‪" ERROR‌ " 6‬‬
    ‫للحظة علی الشاشة‪ .‬تنتقل عدة القياس بعد ذلك إلی‬
    ‫وظيفة القياس التي تم تشغيلها في المرة السابقة‪.‬‬
    ‫‪− −‬تجمع كل مرة نتيجة قياس واحد (قيمة حجم مثال)‪ ،‬أما‬
    ‫عند القياس المستمر فتجمع قيمة القياس المعروضة‬
    ‫في سطر النتيجة ‪ . c‬ال يمكن جمع قيم قياسات مفردة‬
    ‫من أسطر قيم القياسات ‪. a‬‬

    ‫طرح قيم القياسات‬
    ‫لطرح قيم القياسات يضغط علی زر‬
    ‫الناقص‪ ، 5‬تعرض علی الشاشة إشارة‬
    ‫" – " للتأكيد‪ .‬اإلجراءات التالية تطابق‬
    ‫"جمع قيم القياسات"‪.‬‬

    ‫مالحظات شغل‬
    ‫مالحظات عامة‬
    ‫ال يجوز أن يتم تغطية عدسة االستقبال‪ 17‬ومخرج اشعاع‬
    ‫الليزر ‪ 16‬عند إجراء عملية القياس‪.‬‬
    ‫ال يجوز تحريك عدة القياس أثناء عملية القياس (ماعدا‬
    ‫بوظيفتي القياس المستمر وقياس الميل)‪ ،‬لذلك يفضل‬
    ‫ركن عدة القياس علی سطح ارتكاز أو اسناد ثابت قدر‬
    ‫اإلمكان‪.‬‬
    ‫عوامل مؤثرة علی مجال القياس‬
    ‫يتعلق مجال القياس بحالة اإلضاءة وبمواصفات انعكاس‬
    ‫سطح الهدف‪ .‬استعمل نظارات رؤية الليزر ‪( 27‬توابع)‬
    ‫ولوحة تنشين الليزر ‪( 28‬توابع) لتحسين إمكانية رؤية اشعاع‬
    ‫الليزر عند أداء العمل في الخارج أو عندما تشع أشعة‬
    ‫الشمس بقوة أو أمن توفر الظل علی سطح الهدف‪.‬‬
    ‫عوامل مؤثرة علی نتيجة القياس‬
    ‫ال يمكن أن تستثنی قياسات خاطئة علی أساس التأثيرات‬
    ‫الفيزيائية عند قياس سطوح مختلفة‪ .‬من ضمنها‪:‬‬
    ‫‪− −‬السطوح الشفافة (مثال‪ :‬الزجاج‪ ،‬الماء)‪،‬‬
    ‫‪− −‬السطوح العاكسة (مثال‪ :‬المعدن المصقول‪ ،‬الزجاج)‪،‬‬
    ‫‪− −‬السطوح المسامية (مثال‪ :‬المواد العازلة)‪،‬‬
    ‫‪− −‬السطوح التركيبية (مثال‪ :‬جص الجدران الخشن‪ ،‬الحجر‬
    ‫الطبيعي)‪.‬‬

    ‫استعمل لوحة تنشين الليزر ‪( 28‬توابع) علی هذه السطوح‬
    ‫عند الضرورة‪.‬‬

    ‫كما يجوز أيضا للطبقات الهوائية المختلفة الحرارة أو‬
    ‫لالنعكاسات التي تستقبل بشكل غير مباشر أن تؤثرعلی‬
    ‫قيمة القياس‪.‬‬
    ‫فحص الدقة ومعايرة قياس الميل (تراجع الصورة ‪)H‬‬
    ‫افحص دقة قياس الميل بشكل منتظم‪ .‬يتم ذلك من خالل‬
    ‫عملية قياس دورانية‪ .‬للقيام بذلك‪ ،‬ينبغي أن تركن عدة‬
    ‫القياس علی منضدة وأن تقيس الميل‪ .‬دور عدة القياس‬
    ‫بمقدار ‪ 180 °‬وقم بقياس الميل مرة أخری‪ .‬يجوز أن يبلغ‬
    ‫فرق القيمة المعروضة ‪ 0,3 °‬كحد أقصی‪.‬‬
    ‫ينبغي أن تقوم بمعايرة عدة القياس مرة أخری إن زاد‬
    ‫التفاوت عن ذلك‪ .‬للقيام بذلك عليك أن تحافظ علی‬
    ‫إبقاء زر قياس الميل ‪ 3‬مضغوطا وأن تتقيد بالتعليمات‬
    ‫المعروضة علی الشاشة‪.‬‬
    ‫فحص دقة قياس المسافات‬
    ‫يمكنك أن تفحص دقة قياس المسافات بالطريقة التالية‪:‬‬

    ‫‪− −‬اختر مسافة قياس غير متغيرة قدرها من ‪ 1‬إلی ‪ 10‬م‪،‬‬
    ‫علی أن تكون علی علم بطولها بشكل دقيق (مثال‪ :‬عرض‬
    ‫الغرفة أو عرض فتحة الباب)‪ .‬يجب أن تكون مسافة‬
    ‫القياس في الداخل وأن يكون سطح التنشين أملس‬
    ‫وعاكس بشكل جيد‪.‬‬

    ‫‪− −‬ينبغي أن تقيس المسافة ‪ 10‬مرات متكررة‪.‬‬

    ‫يجوز أن يبلغ تفاوت القياسات الفردية عن القيمة الوسطی‬
    ‫بمقدار أقصاه‪  2 ±‬مم‪ .‬سجل القياسات‪ ،‬لكي تستطيع أن‬
    ‫تقارن الدقة بفترة زمنية الحقة‪.‬‬
    ‫العمل بواسطة المنصب الثالثي القوائم (من التوابع)‬
    ‫تتطلب المسافات الكبيرة بشكل خاص استخدام المنصب‬
    ‫الثالثي القوائم‪ .‬ركز عدة القياس بأسنان اللولبة ‪ 1/4‬بوصة‬
    ‫‪ 19‬علی الصفيحة السريعة التغيير بالمنصب الثالثي القوائم‬
    ‫‪ 26‬أو بمنصب آالت تصوير متداول‪ .‬أحكم تثبيتها بواسطة‬
    ‫ربط لولب التثبيت بالصفيحة السريعة التغيير‪.‬‬
    ‫اضبط مستوی االسناد للقياس مع المنصب الثالثي القوائم‬
    ‫من خالل الضغط علی الزر ‪( 10‬مستوی االسناد‪ ،‬أسنان‬
    ‫اللولبة)‪.‬‬
    ‫العمل مع سكة القياس (راجع الصور ‪)K – I‬‬
    ‫يمكن استخدام سكة القياس‪ 24‬للحصول علی نتيجة أكثر‬
    ‫دقة بقياس الميل‪ .‬ال يمكن إجراء قياسات المسافات‬
    ‫بواسطة سكة القياس‪.‬‬
    ‫اركن عدة القياس في سكة القياس‬
    ‫‪ 24‬بالطريقة الموضحة في الصورة‬
    ‫واقفل عدة القياس بواسطة ذراع‬
    ‫اإلقفال ‪ . 25‬اضغط علی زر القياس ‪2‬‬
    ‫لتشغل نوع التشغيل "سكة القياس"‪.‬‬
    ‫افحص دقة قياس الميل بشكل منتظم‬
    ‫من خالل عملية قياس دورانية أو ميزان التسوية بسكة‬
    ‫القياس‪.‬‬
    ‫ينبغي أن تقوم بمعايرة عدة القياس مرة أخری إن زاد‬
    ‫التفاوت عن ذلك‪ .‬للقيام بذلك عليك أن تحافظ علی إبقاء‬
    ‫زر قياس الميل ‪ 3‬مضغوطا وأن تتقيد بالتعليمات المعروضة‬
    ‫علی الشاشة‪.‬‬
    ‫لكي تقوم يإنها نوع التشغيل "سكة القياس" ينبغي أن‬
    ‫تطفئ عدة القياس وأن تخرجها عن سكة القياس‪.‬‬

    ‫كما يجوز أن تتم عمليات قياس خاطئة علی سطوح الهدف‬
    ‫التي تم تنشينها بشكل مائل‪.‬‬
    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 302

    ‫يبرع | ‪302‬‬

    ‫ ‬
    ‫بعد ختم عملية القياس تعرض النتيجة‬
    ‫عن المسافة المطلوبة "‪ "X‬في سطر‬
    ‫النتيجة ‪ . c‬أما قيم قياس المسافة "‪"1‬‬
    ‫والزاوية "‪ ،"α‬فتعرض بأسطر قيم‬
    ‫القياس ‪. a‬‬
    ‫قياس مساحات الجدران (تراجع الصورة ‪)F‬‬
    ‫يسمح قياس مساحة الجدران بالحصول علی مجموع‬
    ‫مساحات سطوح منفردة بارتفاع مشترك‪.‬‬
    ‫المطلوب في المثال المرسوم هو استنتاج المساحة‬
    ‫االجمالية لعدة جدران تشترك بارتفاع الغرفة ‪ ، A‬بينما‬
    ‫تختلف أطوالها ‪. B‬‬

    ‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 4‬من أجل قياس مساحة‬
    ‫الجدار إلی أن يعرض علی الشاشة مؤشر قياس مساحة‬
    ‫الجدار‬
    ‫‪.‬‬

    ‫يتم قياس ارتفاع الغرفة ‪ A‬بنفس طريقة قياس األطوال‪.‬‬
    ‫تعرض ( " ‪ ) "cst‬بسطر قيمة القياس العليا ‪ . a‬يبقی الليزر‬
    ‫قيد التشغيل‪.‬‬

    ‫يقاس بعد ذلك الطول ‪ B1‬للجدار‬
    ‫األول‪ .‬تحسب المساحة بشكل آلي‬
    ‫وتعرض بسطر النتيجة ‪ . c‬تعرض قيمة‬
    ‫قياس الطول بسطر قيمة القياس‬
    ‫المتوسط ‪ . a‬يبقی الليزر قيد التشغيل‪.‬‬
    ‫يقاس اآلن الطول ‪ B2‬للجدار الثاني‪.‬‬
    ‫تجمع قيمة القياس الفردية المعروضة‬
    ‫بسطر قيمة القياس المتوسط ‪ a‬مع‬
    ‫الطول ‪ . B1‬يضرب مجموع الطولين‬
    ‫( " ‪ ، "sum‬المعروضين بسطر قيمة‬
    ‫القياس السفلية ‪ ) a‬باالرتفاع المحفوظ‪A‬‬
    ‫‪ .‬تعرض قيمة المساحة االجمالية بسطر النتيجة ‪. c‬‬

    ‫يمكن قياس أطوال ‪ BX‬متعددة حسب الرغبة‪ ،‬ليتم جمعها‬
    ‫آليا ولتضرب باالرتفاع ‪. A‬‬

    ‫إن شرط حساب المساحات بشكل صحيح هو أن يتطابق‬
    ‫الطول األول الذي تم قياسه (ارتفاع الغرفة ‪ A‬في المثال)‬
    ‫بجميع السطوح الجزئية‪.‬‬
    ‫قياس الميل (تراجع الصورة ‪)G‬‬
    ‫عندما تضغط علی زر قياس الميل ‪ 3‬يعرض علی الشاشة‬
    ‫مؤشر قياس الميل‬
    ‫‪ .‬يعمل الجانب الخلفي لعدة‬
    ‫القياس عمل المستوی المرجعي‪ .‬تستخدم السطوح الجانبية‬
    ‫بعدة القياس كمستوی مرجعي عند الضغط مرة أخری علی‬
    ‫زر قياس الميل ‪ 3‬وتعرض الصورة علی الشاشة مبرومة‬
    ‫يمقدار ‪ 90‬درجة‪.‬‬

    ‫اضغط علی زر القياس ‪ 2‬من أجل تثبيت قيمة القياس‬
    ‫ولحفظها في مخزن قيم القياس‪ .‬يتم متابعة عملية القياس‬
    ‫من خالل إعادة الضغط علی زر القياس ‪. 2‬‬
    ‫إن بدأ المؤشر يخفق أثناء عملية القياس‪ ،‬فهذا يدل علی‬
    ‫أنه تم زيادة تمييل عدة القياس نحو الجانب‪.‬‬
    ‫إن كنت قد شغّلت وظيفة "ميزان التسوية الرقمي" بالضبط‬
    ‫األساسي‪ ،‬فسوف تعرض قيمة الميالن أيضا بوظائف‬
    ‫القياس األخری بالسطر ‪ d‬علی الشاشة ‪. 1‬‬
    ‫وظيفة التوقيت‬
    ‫تساعد وظيفة التوقيت علی منع تحرك عدة القياس أثناء‬
    ‫عملية القياس مثال‪.‬‬
    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫لتشغيل وظيفة التوقيت يحافظ علی إبقاء الزر ‪ 6‬مضغوطا‬
    ‫إلی أن يعرض علی الشاشة المؤشر ‪.‬‬
    ‫تعرض الفترة الزمنية من لحظة االطالق إلی عملية القياس‬
    ‫بسطر قيمة القياس ‪ . a‬يمكن ضبط الفترة الزمنية من خالل‬
    ‫الضغط علی زر الزائد‪ 11‬أو زر الناقص ‪ 5‬بين ‪ 1‬ثا و ‪ 60‬ثا‪.‬‬
    ‫تتم عملية القياس بشكل آلي بعد‬
    ‫انتهاء الفترة الزمنية التي تم ضبطها‪.‬‬
    ‫يمكن استخدام وظيفة التوقيت أيضا‬
    ‫عند قياس المسافات ضمن وظائف‬
    ‫قياس أخری (مثال‪ :‬قياس المساحات)‪.‬‬
    ‫ال يمكن جمع وطرح نتائج القياس كما ال‬
    ‫يمكن إجراء القياس المستمر‪.‬‬
    ‫قائمة قيم القياسات األخيرة‬
    ‫تحفظ عدة القياس قيم القياس الـ ‪ 20‬األخيرة وحساباتها‬
    ‫وتعرضها بالتسلسل المعاكس (تعرض قيمة القياس األخيرة‬
    ‫أوال)‪.‬‬

    ‫اضغط علی الزر ‪ 7‬لعرض القياسات‬
    ‫المحفوظة‪ .‬تعرض نتيجة عملية القياس‬
    ‫األخيرة علی الشاشة‪ ،‬وإضافة إليها‬
    ‫مؤشر قائمة قيم القياس ‪ e‬ومع مكان‬
    ‫للحفظ لترقيم عملية القياس المعروضة‪.‬‬

    ‫إن لم تكن هناك أية قياسات أخری‬
    ‫محفوظة عند إعادة الضغط علی الزر‪ ، 7‬فإن عدة القياس‬
    ‫تعود إلی وظيفة القياس األخيرة‪ .‬لمغادرة قائمة قيم‬
    ‫القياسات يضغط أحد أزرار وظائف القياس‪.‬‬
    ‫لحفظ قيمة قياس الطول المعروضة حاليا كقيمة ثابتة‬
    ‫دائمة‪ ،‬يحافظ علی إبقاء زر قائمة قيم القياس ‪ 7‬مضغوطا‬
    ‫إلی أن يعرض علی الشاشة "‪ . "CST‬ال يمكن حفظ قيد من‬
    ‫قائمة قيم القياس الحقا بمثابة قيمة ثابتة‪.‬‬
    ‫الستخدام قيمة قياس الطول بوظيفة قياس (قياس‬
    ‫المساحة مثال)‪ ،‬يضغط زر قائمة قيم القياس‪ ، 7‬ثم يتم اختيار‬
    ‫القيد المرغوب ثم يؤكد من خالل الضغط علی زر النتيجة‪. 6‬‬

    ‫مسح قيم القياس‬

    ‫يمكنك أن تمسح قيمة القياس المفردة األخيرة بكل‬
    ‫وظائف القياسات من خالل الضغط علی الزر ‪ 8‬لوهلة‪.‬‬
    ‫وتمسح قيم القياسات المفردة بالتسلسل المعاكس من‬
    ‫خالل الضغط لوهلة بشكل متكرر علی الزر‪.‬‬

    ‫لكي تمسح قيد قائمة قيم القياس المعروض حاليا‪ ،‬ينبغي‬
    ‫أن تضغط علی الزر ‪ 8‬لوهلة‪ .‬لكي تمسح قائمة قيم القياس‬
    ‫الكاملة والقيمة الثابتة "‪ ،"CST‬ينبغي أن تحافظ علی إبقاء‬
    ‫زر قائمة قيم القياس‪ 7‬مضغوطا وأن تضغط بنفس الوقت‬
    ‫علی الزر ‪ 8‬لوهلة‪.‬‬
    ‫عندما يضغط بوظيفة قياس مساحة الجدران للحظة علی‬
    ‫الزر ‪ 8‬للمرة األولی تمحی قيمة القياس الفردية األخيرة‪،‬‬
    ‫وعند الضغط عليه للمرة الثانية تمحی جميع األطوال ‪BX‬‬
    ‫‪ ،‬وعند الضغط للمرة الثالثة يمحی ارتفاع الغرفة ‪. A‬‬

    ‫جمع قيم القياسات‬
    ‫لجمع قيم القياسات ينبغي إجراء عملية قياس أوال أو اختيار‬
    ‫قيمة قياس من قائمة قيم القياسات‪ .‬اضغط بعد ذلك‬
    ‫علی زر الزائد ‪ . 11‬تعرض علی الشاشة إشارة " ‪ " +‬للتأكيد‪.‬‬
    ‫تجری عملية القياس الثانية بعد ذلك أو يتم اختيار قيمة‬
    ‫قياس من قائمة قيم القياسات‪.‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬



  • Page 303

    ‫‪ | 303‬يبرع‬
    ‫قياس المساحات‬
    ‫كرر الضغط علی الزر ‪ 12‬من أجل اختيار قياسات المساحات‪،‬‬
    ‫إلی أن يعرض مؤشر قياسات المساحات‬
    ‫علی الشاشة‪.‬‬
    ‫يقاس بعد ذلك الطول والعرض تلو اآلخر بنفس طريقة‬
    ‫قياس األطوال‪ .‬يبقی شعاع الليزر قيد التشغيل بين عمليتي‬
    ‫القياس‪.‬‬
    ‫تحسب المساحة بشكل آلي بعد ختم‬
    ‫عملية القياس الثانية وتعرض بسطر‬
    ‫النتيجة ‪ . c‬تعرض قيم القياسات‬
    ‫المفردة بأسطر القياسات ‪. a‬‬

    ‫قياس الحجوم‬
    ‫كرر الضغط علی الزر ‪ 12‬من أجل اختيار قياسات الحجوم‪ ،‬إلی‬
    ‫أن يعرض مؤشر قياسات الحجوم‬
    ‫علی الشاشة‪.‬‬
    ‫يقاس بعد ذلك الطول والعرض واالرتفاع تلو بعضهم‬
    ‫البعض بنفس طريقة قياس األطوال‪ .‬يبقی شعاع الليزر قيد‬
    ‫التشغيل بين عمليات القياس الثالث‪.‬‬
    ‫يحسب الحجم بشكل آلي بعد ختم عملية‬
    ‫القياس الثالثة ويعرض بسطر النتيجة‬
    ‫‪ .c‬تعرض قيم القياسات المفردة‬
    ‫بأسطر القياسات ‪. a‬‬

    ‫ال يمكن عرض القيم التي تزيد علی‬
    ‫‪999 999‬م ‪ ، 3‬ويعرض علی الشاشة‬
    ‫"‪ ."ERROR‬قسم الحجم المرغوب قياسه علی عمليات‬
    ‫قياس مفردة‪ ،‬لكي تحسب قيمها علی انفراد ثم تجمعها‪.‬‬
    ‫قياس مستمر ‪ /‬القياس األدنی‪/‬األقصی‬
    ‫(تراجع الصورة ‪)B‬‬
    ‫يمكن تحريك عدة القياس بالنسبة للهدف عند إجراء‬
    ‫القياس المستمر‪ ،‬علما أنه سيتم تصحيح قيمة القياس‬
    ‫الحالية كل ‪ 0,5‬ثا‪ .‬أي أنه يمكنك أن تبتعد عن جدار معين‬
    ‫إلی حد البعد المرغوب وسيمكنك أن تقرأ البعد الحالي‬
    ‫دائما‪.‬‬
    ‫للقيام بالقياس المستمر ينبغي أن تضغط علی زر تغيير‬
    ‫الوظيفة ‪ 4‬إلی أن يعرض علی الشاشة المؤشر للقياس‬
    ‫المستمر‪ .‬اضغط علی زر القياس ‪ 2‬من أجل البدء بعملية‬
    ‫القياس المستمر‪.‬‬
    ‫غرض القياس األدنی هو استنتاج أقصر بُعد انطالقا من‬
    ‫نقطة ارتكاز ثابتة‪ .‬ويساعد ذلك عند البحث عن الخط‬
    ‫العمودي أو الخط األفقي مثال‪.‬‬
    ‫غرض القياس األقصی هو استنتاج أكبر بُعد انطالقا من‬
    ‫نقطة ارتكاز ثابتة‪ .‬ويساعد ذلك عند البحث عن األقطار‬
    ‫مثال‪.‬‬
    ‫تعرض قيمة القياس الحالية في سطر‬
    ‫النتيجة ‪ . c‬تعرض بأسطر قيمة القياس‬

    ‫‪ a‬قيمة القياس العظمی ( "‪)"max‬‬
    ‫والدنيا ( "‪ .)"min‬ويتم تعويضهما دوما‬
    ‫عندما تكون قيمة قياس الطول الحالية‬
    ‫أقصر أو أطول من قيمة القياس الدنيا‬
    ‫أو العظمی السابقة‪.‬‬
    ‫يتم مسح القيم العظمی أو الدنيا السابقة من خالل الضغط‬
    ‫علی زر الحفظ‪-‬المسح ‪. 8‬‬

    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫يتم إنهاء القياس المستمر من خالل الضغط علی زر القياس‬
    ‫‪ .2‬تعرض قيمة القياس األخيرة بسطر النتيجة ‪ . c‬يؤدي‬
    ‫الضغط علی زر القياس ‪ 2‬مرة أخری إلی بدء القياس‬
    ‫المستمر مرة جديدة‪.‬‬
    ‫يطفأ القياس المستمر بعد ‪ 5‬د بشكل آلي‪ .‬تبقی قيمة‬
    ‫القياس األخيرة معروضة بسطر النتيجة ‪. c‬‬

    ‫قياس البعد بشكل غير مباشر‬
    ‫يستخدم قياس البعد بشكل غير مباشر لقياس األبعاد‬
    ‫التي ال يمكن قياسها بشكل مباشر ألن هناك عائق سيعيق‬
    ‫مسار الشعاع أو لعدم توفر سطح تنشين كعاكس‪ .‬يمكن‬
    ‫استخدام إجراء القياس هذا باالتجاه العمودي فقط‪ .‬إن أي‬
    ‫انحراف إلی االتجاه األفقي سيؤدي إلی أخطاء القياس‪.‬‬
    ‫يبقی شعاع الليزر قيد التشغيل بين عمليات القياس‬
    ‫الفردية‪.‬‬
    ‫تتوفر ثالث وظائف قياس لقياس البعد بشكل غير مباشر‪،‬‬
    ‫وتسمح كل منها بقياس مسافات مختلفة‪.‬‬
    ‫‪ )a‬قياس ارتفاع غير مباشر (تراجع الصورة ‪)C‬‬
    ‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 4‬إلی أن يعرض علی‬
    ‫الشاشة مؤشر قياس االرتفاع بشكل غير مباشر‬
    ‫‪.‬‬
    ‫‪1‬‬

    ‫انتبه إلی وجود عدة القياس علی نفس ارتفاع نقطة‬
    ‫القياس السفلية‪ .‬اقلب عدة القياس بعد ذلك حول‬
    ‫المستوی المرجعي وقم بقياس المسافة "‪ "1‬كما تقاس‬
    ‫األطوال‪.‬‬
    ‫بعد ختم عملية القياس تعرض النتيجة‬
    ‫عن المسافة المطلوبة "‪ "X‬في سطر‬
    ‫النتيجة ‪ . c‬أما قيم قياس المسافة"‪"1‬‬
    ‫والزاوية "‪ ،"α‬فتعرض بأسطر قيم‬
    ‫القياس ‪. a‬‬
    ‫‪ )b‬قياس ارتفاع غير مباشر مضاعف (تراجع الصورة ‪)D‬‬
    ‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 4‬إلی أن يعرض علی‬
    ‫الشاشة مؤشر قياس االرتفاع المضاعف بشكل غير مباشر‬
    ‫‪.‬‬
    ‫‪1‬‬
    ‫‪2‬‬

    ‫تقاس المسافتان "‪"1‬و "‪ "2‬بهذا التسلسل كما تقاس‬
    ‫األطوال‪.‬‬

    ‫بعد ختم عملية القياس تعرض النتيجة‬
    ‫عن المسافة المطلوبة "‪ "X‬في سطر‬
    ‫النتيجة ‪ . c‬أما قيم قياس المسافتين‬
    ‫"‪"1‬و "‪ "2‬والزاوية "‪ ،"α‬فتعرض بأسطر‬
    ‫قيم القياس ‪. a‬‬
    ‫احرص إلی بقاء المستوی المرجعي بعملية القياس (مثال‪:‬‬
    ‫الحافة الخلفية لعدة القياس) بنفس المكان تماما لدی‬
    ‫جميع القياسات المفردة ضمن عملية القياس الواحدة‪.‬‬
    ‫‪ )c‬قياس أطوال غير مباشر (تراجع الصورة‪)E ‬‬
    ‫كرر الضغط علی زر تغيير الوظيفة ‪ 4‬إلی أن يعرض علی‬
    ‫الشاشة مؤشر قياس األطوال بشكل غير مباشر‬
    ‫‪.‬‬
    ‫‪1‬‬

    ‫انتبه إلی وجود عدة القياس علی نفس ارتفاع نقطة‬
    ‫القياس المطلوبة‪ .‬اقلب عدة القياس بعد ذلك حول‬
    ‫المستوی المرجعي وقم بقياس المسافة "‪ "1‬كما تقاس‬
    ‫األطوال‪.‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 304

    ‫ ‬
    ‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال‬
    ‫توجه أنت نظرك إلی شعاع الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد‬
    ‫كبير‪.‬‬

    ‫يبرع | ‪304‬‬
    ‫الضبط األساسي‬
    ‫المؤشر الصوتي‬

    ‫تشغيل‬

    ‫صوب شعاع الليزر علی سطح الهدف‪ .‬من أجل إطالق عملية‬
    ‫القياس يضغط زر القياس ‪ 2‬مرة أخری لوهلة‪.‬‬
    ‫عندما يكون قد تم تشغيل شعاع الليزر الدائم‪ ،‬تبدأ عملية‬
    ‫القياس بعد الضغط للمرة األولی علی زر القياس ‪ . 2‬أما‬
    ‫بوظيفة القياس المستمر‪ ،‬فتبدأ عملية القياس فور تشغيل‬
    ‫الوظيفة‪.‬‬
    ‫تظهر قيمة القياس عادة خالل ‪ 0,5‬ثانية وبعد مدة‬
    ‫أقصاها ‪ 4‬ثوان‪ .‬تتعلق مدة القياس بالبعد وبحالة الضوء‬
    ‫وبمواصفات االنعكاس علی سطح الهدف‪ .‬يشار إلی نهاية‬
    ‫عملية القياس من خالل مؤشر صوتي‪ .‬يطفأ شعاع الليزر‬
    ‫بعد نهاية عملية القياس بشكل آلي‪.‬‬

    ‫إن لم تتم أي عملية قياس بعد التنشين لمدة ‪ 20‬ثا تقريبا‪،‬‬
    ‫فإن شعاع الليزر يطفأ من تلقاء نفسه من أجل صيانة‬
    ‫البطاريات‪.‬‬

    ‫اختيار مستوی االسناد (تراجع الصورة ‪)A‬‬

    ‫إطفاء‬
    ‫إضاءة الشاشة‬

    ‫تشغيل‬
    ‫إطفاء‬
    ‫تشغيل‪/‬إطفاء آلي‬

    ‫ميزان تسوية رقمي‬

    ‫إطفاء‬
    ‫تدوير الشاشة‬
    ‫تشغيل‬

    ‫يمكن اختيار مستوی االسناد لعملية القياس ضمن أربعة‬
    ‫مستويات اسناد مختلفة‪:‬‬
    ‫‪− −‬الحافة الخلفية لعدة القياس أو الحافة األمامية لمسمار‬
    ‫المصادمة ‪ 9‬المقلوب بمقدار ‪( 90°‬عند اسنادها علی‬
    ‫الزوايا الخارجية مثال)‪،‬‬

    ‫‪− −‬حافة مسمار المصادمة ‪ 9‬المقلوب بمقدار ‪( 180°‬عند‬
    ‫القياس انطالقا من رُكن مثال)‪،‬‬

    ‫إطفاء‬
    ‫شعاع ليزر دائم‬

    ‫تشغيل‬

    ‫‪− −‬الحافة األمامية لعدة القياس (عند القياس انطالقا من‬
    ‫حافة منضدة مثال)‪،‬‬
    ‫‪− −‬منتصف الوليجة الملولبة ‪( 19‬عند القياس بواسطة‬
    ‫المنصب الثالثي القوائم مثال)‪.‬‬

    ‫كرر الضغط علی الزر ‪ 10‬من أجل اختيار مستوی االسناد‪،‬‬
    ‫إلی أن يشار إلی مستوی االسناد المرغوب علی الشاشة‪.‬‬
    ‫عند تشغيل عدة القياس‪ ،‬يكون قد تم ضبط الحافة الخلفية‬
    ‫بعدة القياس بشكل مسبق كمستوی لالسناد‪.‬‬
    ‫إن تغيير مستوی االسناد الحقا بالنسبة لعمليات قياس‬
    ‫ختمت (مثال‪ :‬عند عرض قيم قياس بقائمة قيم القياس) غير‬
    ‫جائز‪.‬‬

    ‫الخيارات "الضبط األساسي"‬

    ‫للوصول إلی الخيار "الضبط األساسي" يحافظ علی ضغط زر‬
    ‫الضبط األساسي ‪.4‬‬

    ‫اضغط علی زر الضبط األساسي ‪ 4‬لمدة قصيرة الختيار نقاط‬
    ‫الخيارات المفردة‪.‬‬

    ‫اضغط زر الناقص ‪ 5‬أو زر الزائد ‪ 11‬الختيار الضبط ضمن نقط‬
    ‫الخيارات‪.‬‬
    ‫للخروج عن خيار "الضبط األساسي" يضغط علی زر القياس ‪.2‬‬

    ‫تشغيل‬

    ‫إطفاء‬
    ‫وحدة البعد (طراز‬
    ‫حسب البلد)‬

    ‫متر‪ ،‬قدم‪ ،‬إنش‪.. ،‬‬
    ‫‪،% ،°‬مم‪/‬م‪،‬‬
    ‫‪ inch/ft‬إنش‪ ،‬قدم‬

    ‫وحدة الزوايا‬

    ‫يحافظ علی كامل الضبط األساسي عند اإلطفاء‪ ،‬ما عدا ضبط‬
    ‫"شعاع الليزر الدائم"‪.‬‬
    ‫شعاع ليزر دائم‬
    ‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال‬
    ‫توجه أنت نظرك إلی شعاع الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد‬
    ‫كبير‪.‬‬
    ‫يبقی شعاع الليزر بهذا الضبط قيد التشغيل حتی بين عمليات‬
    ‫القياس‪ ،‬ويكفي الضغط لمرة واحدة قصيرة علی زر القياس ‪ 2‬من‬
    ‫أجل تنفيذ عملية القياس‪.‬‬

    ‫وظائف القياس‬
    ‫قياس الطول البسيط‬
    ‫لكي تقوم بقياس األطوال يكرر الضغط علی الزر ‪ 12‬إلی حد‬
    ‫عرض مؤشر قياس األطوال علی الشاشة‪.‬‬
    ‫لكي تقوم بتشغيل الليزر ومن أجل‬
    ‫القياس ينبغي أن تضغط مرة واحدة‬
    ‫للحظة في كل مرة علی زر القياس ‪. 2‬‬
    ‫تعرض قيمة القياس بسطر النتيجة ‪. c‬‬

    ‫القياس‪. a‬‬
    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫تعرض نتائج القياسات األخيرة عند إجراء‬
    ‫عدة قياسات طول متوالية بأسطر قيم‬
    ‫ )‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬



  • Page 305

    ‫‪ | 305‬يبرع‬
    ‫‪1‬‬

    ‫قياس ارتفاع غير مباشر‬

    ‫ ‬

    ‫‪1‬‬

    ‫ ‬

    ‫قياس ارتفاع غير مباشر مضاعف‬

    ‫ ‬

    ‫قياس أطوال غير مباشر‬

    ‫‪2‬‬

    ‫‪1‬‬

    ‫ وظيفة التوقيت‬
    ‫قياس سطوح الجدران‬

    ‫ ‬
    ‫ ‬

    ‫قياس الميل‬

    ‫‪ g‬مؤشر حالة شحن المركم‬
    ‫ ‬
    ‫‪ h‬تم تشغيل الليزر‬
    ‫‪ i‬مستوی اسناد القياس‬
    ‫‪ j‬التحذير من الحرارة‬

    ‫التركيب‬
    ‫شحن المركم‬

    ‫◀ ◀ال تستخدم جهاز شحن آخر‪ .‬لقد تم موائمة جهاز الشحن‬
    ‫المرفق مع مركم إيونات الليثيوم المركب في عدة‬
    ‫القياس خاصتك‪.‬‬
    ‫◀ ◀يراعی جهد شبكة التيار الكهربائي! يجب أن يتوافق‬
    ‫جهد منبع التيار الكهربائي مع المعلومات المذكورة علی‬
    ‫الفتة طراز جهاز الشحن‪.‬‬
    ‫مالحظة‪ :‬يتم تسليم المركم وهو بحالة شحن جزئي‪.‬‬
    ‫يتوجب شحن المركم في تجهيزة الشحن بشكل كامل قبل‬
    ‫االستعمال األول لضمان قدرة أداء المركم الكاملة‪.‬‬
    ‫يمكن أن يتم شحن مركم أيونات اللويثيوم في أي وقت‪،‬‬
    ‫دون الحد من فترة صالحيته‪ .‬ال يضر قطع عملية الشحن‬
    ‫بالمركم‪.‬‬
    ‫يمكن إجراء عمليات قياس قليلة فقط عندما تخفق القطعة‬
    ‫السفلية بمؤشر حالة شحن المركم ‪ . g‬اشحن المركم‪.‬‬
    ‫تبدأ عملية الشحن فور وصل قابس الشبكة الخاص بجهاز‬
    ‫الشحن بالمقبس‪ ،‬وفور وصل قابس الشحن ‪ 21‬بالمقبس‪. 14‬‬
    ‫يشير مؤشر حالة شحن المركم ‪ g‬إلی تقدم عملية الشحن‪.‬‬
    ‫تخفق القطع أثناء عملية الشحن الواحدة األخری‪ .‬يكون‬
    ‫قد تم شحن المركم بشكل كامل عندما تعرض جميع قطع‬
    ‫مؤشر حالة شحن المركم ‪. g‬‬

    ‫يرجی فصل جهاز الشحن عن الشبكة الكهربائية عند عدم‬
    ‫االستعمال لفترة طويلة‪.‬‬
    ‫ال يمكن استخدام عدة القياس أثناء عملية الشحن‪.‬‬

    ‫◀ ◀احم جهاز الشحن من الرطوبة!‬

    ‫مالحظات لمعاملة المركم بطريقة مثالية‬
    ‫يجوز أن تقوم بتخزين المركم بمجال درجة الحرارة‬
    ‫المسموحة فقط‪ ،‬راجع "البيانات الفنية"‪ .‬ال تترك المركم مثال‬
    ‫في السيارة في فصل الصيف‪.‬‬
    ‫وتدل فترة صالحية تشغيل أقصر بوضوح بعد الشحن‪ ،‬إلی‬
    ‫أن المركم قد استهلك وأنه توجب استبداله‪.‬‬
    ‫تراعی المالحظات بصدد التخلص من العدد‪.‬‬

    ‫التشغيل‬
    ‫بدء التشغيل‬

    ‫◀ ◀احم عدة القياس من الرطوبة ومن أشعة الشمس‬
    ‫المباشرة‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تعرض عدة القياس لدرجات الحرارة القصوی أو‬
    ‫للتقلبات الحرارية‪ .‬ال تتركها في السيارة لفترة طويلة‬
    ‫مثال‪ .‬اسمح لعدة القياس أن تتوصل إلی درجة حرارة‬
    ‫معتدلة قبل تشغيلها عند توفر التقلبات الشديدة‬
    ‫بدرجات الحرارة‪ .‬قد تخل درجات الحرارة القصوی أو‬
    ‫التقلبات الشديدة بدرجات الحرارة بدقة عدة القياس‪.‬‬

    ‫◀ ◀تجنب الصدمات الشديدة بعدة القياس أو سقوطها‬
    ‫علی األرض‪ .‬ينبغي دائما أن تفحص دقة عدة القياس‬
    ‫قبل متابعة تشغيلها بعد تأثير العوامل الخارجية‬
    ‫الشديدة عليها (راجع فحص الدقة ومعايرة قياس‬
    ‫الميل (تراجع الصورة ‪ )H‬و فحص دقة قياس المسافات‪،‬‬
    ‫الصفحة‪.)300 ‬‬
    ‫التشغيل واإلطفاء‬
    ‫◀ ◀ال تترك عدة القياس قيد التشغيل دون مراقبة‬
    ‫واطفئ عدة القياس بعد استعمالها‪ .‬قد يتم إعماء‬
    ‫بصر أشخاص آخرين بشعاع الليزر‪.‬‬
    ‫يمكن تشغيل عدة القياس باألساليب التالية‪:‬‬

    ‫‪− −‬الضغط علی مفتاح التشغيل واإلطفاء ‪ : 8‬يتم تشغيل عدة‬
    ‫القياس وستعمل بوظيفة قياس الطول‪ .‬لن يتم تشغيل‬
    ‫الليزر‪.‬‬

    ‫‪− −‬الضغط علی زر القياس ‪ : 2‬يتم تشغيل عدة القياس‬
    ‫والليزر‪ .‬تعمل عدة القياس بوظيفة قياس األطوال‪ .‬إن‬
    ‫كان قد تم تركيب عدة القياس بسكة القياس ‪ 24‬يكون‬
    ‫قد تم تشغيل وظيفة قياس الميل‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو الحيوانات وال‬
    ‫توجه أنت نظرك إلی شعاع الليزر‪ ،‬وال حتی عن بعد‬
    ‫كبير‪.‬‬
    ‫من أجل إطفاء عدة القياس يضغط علی مفتاح التشغيل‬
    ‫واإلطفاء ‪ 8‬لمدة طويلة‪.‬‬

    ‫إن لم يضغط علی أي زر بعدة القياس لمدة ‪ 5‬د تقريبا‪،‬‬
    ‫فإن عدة القياس تطفأ من تلقاء نفسها من أجل صيانة‬
    ‫البطاريات‪.‬‬

    ‫إن لم يتم تغيير زاوية الميالن بنوع التشغيل "قياس الميل"‬
    ‫لمدة ‪ 5‬د‪ .‬فإن عدة القياس تطفأ من تلقاء نفسها من أجل‬
    ‫صيانة البطاريات‪.‬‬
    ‫تبقی جميع قيم القياس محفوظة عند إطفاء عدة القياس‬
    ‫بشكل آلي‪.‬‬

    ‫عملية القياس‬

    ‫تعمل عدة القياس دائما بوظيفة قياس األطوال أو قياس‬
    ‫الميل بعد التشغيل من خالل الضغط علی زر القياس ‪ ، 2‬إن‬
    ‫كان قد تم تركيب عدة القياس بسكة القياس ‪ . 24‬يمكنك‬
    ‫أن تضبط غيرها من الوظائف من خالل الضغط علی زر‬
    ‫الوظيفة المطلوبة (راجع "وظائف القياس"‪ ,‬الصفحة ‪.) 303‬‬
    ‫تعتبر الحافة الخلفية لعدة القياس هي مستوی االسناد‬
    ‫المعتمد بعد التشغيل‪ .‬يمكن تغيير مستوی االسناد من‬
    ‫خالل الضغط علی الزر مستوی االسناد ‪( 10‬يراجع "اختيار‬
    ‫مستوی االسناد (تراجع الصورة ‪ ،")A‬الصفحة ‪.) 303‬‬
    ‫اسند عدة القياس بمستوی االسناد المرغوب علی نقطة‬
    ‫بدء عملية القياس المرغوبة (جدار مثال)‪.‬‬

    ‫اضغط لوهلة علی الزر قياس ‪ 2‬من أجل تشغيل شعاع الليزر‪.‬‬
    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 306

    ‫يبرع | ‪306‬‬

    ‫ ‬
    ‫‪GLM 80‬‬
    ‫‪Professional‬‬

    ‫‪GLM 80 + R 60‬‬
    ‫‪Professional‬‬

    ‫رقم الصنف‬

    ‫–‬

    ‫‪3 601 K79 000‬‬

    ‫المقاسات‬

    ‫–‬

    ‫‪ 30 x 610 x 58 ‬مم‬

    ‫مقياس مسافات ليزر رقمي‬
    ‫سكة قياس‬

    ‫المركم‬
    ‫الجهد االسمي‬
    ‫السعة‬
    ‫عدد خاليا المركم‬
    ‫عمليات قياس مفردة بشحنة مركم واحدة (تقريبا)‬

    ‫أيونات الليثيوم‬

    ‫أيونات الليثيوم‬

    ‫‪ 3,7‬فولط‬

    ‫‪ 3,7‬فولط‬

    ‫‪1,25 Ah‬‬

    ‫‪1,25 Ah‬‬

    ‫‪1‬‬

    ‫‪1‬‬

    ‫)‪25 000 G‬‬

    ‫)‪25 000 G‬‬

    ‫‪2 609 120 4..‬‬

    ‫‪2 609 120 4..‬‬

    ‫جهاز الشحن‬
    ‫رقم الصنف‬
    ‫مدة الشحن‬

    ‫تقريبا ‪3‬سا‬

    ‫تقريبا ‪ 3‬سا‬

    ‫جهد شحن المركم‬

    ‫‪ 5,0‬فولط ‪ ‬‬

    ‫‪ 5,0‬فولط ‪ ‬‬

    ‫‪ 500‬ميلي أمبير‬

    ‫‪500‬ميلي أمبير‬

    ‫تيار الشحن‬
    ‫فئة الوقاية‬

    ‫‪  II /‬‬

    ‫‪  II /‬‬

    ‫‪ )A‬عند القياس بدء من الحافة الخلفية لجهاز القياس‪ ،‬وانعكاسية الهدف ‪( 100 %‬على سبيل المثال حائط مطلي باللون األبيض)‪ ،‬إضاءة خلفية‬
    ‫ضعيفة ودرجة حرارة تشغيل ‪ .25 °C‬عالوة على ذلك ينبغي أن يؤخذ في الحسبان تأثير يبلغ ‪ 0,05 ±‬مم‪/‬م‪.‬‬
    ‫‪ )B‬عند القياس بدءا من الحافة الخلفية لعدة القياس‪ ،‬بينما انعكاسية الهدف ‪ ،10 – 100 %‬مع إضاءة خلفية قوية ودرجة حرارة تشغيل تتراوح‬
    ‫بين ‪ – 10 °C‬و ‪ .+ 50 °C‬ويؤخذ في الحسبان تأثير يبلغ ‪ 0,29 ±‬مم‪/‬م‪.‬‬
    ‫‪ )C‬عندما يكون الجانب الخلفي للجهاز هو المرجع‪ ،‬فإن مجال القياس األعظم يبلغ ‪± 60°‬‬
    ‫‪ )D‬بعد المعايرة في ‪ 0°‬و ‪ 90°‬بتفاوت ميالن إضافي أقصاه ‪ / ± 0,01°‬درجة إلی حد ‪.45°‬‬
    ‫‪ )E‬تبلغ درجة حرارة التشغيل القصوی بوظيفة القياس المستمر ‪.+ 40 °C‬‬
    ‫‪ )F‬لدی ‪ 25‬درجة مئوية‬
    ‫‪ )G‬بمركم جديد ومشحون بال إضاءة شاشة وصوت‪.‬‬
    ‫لتمييز عدة القياس بوضوح‪ ،‬يرجع إلی الرقم المتسلسل ‪ 18‬علی الفتة الطراز‪.‬‬

    ‫األجزاء المصورة‬

    ‫يستند ترقيم األجزاء المصورة إلی رسوم عدة القياس‬
    ‫الموجودة علی صفحة الرسوم التخطيطية‪.‬‬

    ‫‪ 1‬الشاشة‬
    ‫‪ 2‬زر القياس‬
    ‫‪ 3‬زر قياس الميل ‪ /‬المعايرة **‬
    ‫‪ 4‬زر تغييرالوظيفة ‪ /‬الضبط األساسي **‬
    ‫‪ 5‬زر الناقص‬
    ‫‪ 6‬زر النتيجة ‪ /‬وظيفة التوقيت **‬
    ‫‪ 7‬زر قائمة قيم القياس ‪ /‬حفظ القيمة الثابتة **‬
    ‫‪ 8‬زر الحفظ‪/‬المسح ‪ /‬مفتاح التشغيل واإلطفاء **‬
    ‫‪ 9‬مسمار المصادمة‬
    ‫‪ 10‬زر اختيار مستوی االسناد‬
    ‫‪ 11‬زر الزائد‬
    ‫‪ 12‬زر لقياس األطوال والمساحات والحجوم‬
    ‫‪ 13‬غطاء مقبس الشحن‬
    ‫‪ 14‬مقبس قابس الشحن‬
    ‫‪ 15‬حاضن أنشوطة الحمل‬
    ‫‪ 16‬مخرج اشعاع الليزر‬
    ‫‪ 17‬عدسة االستقبال‬
    ‫‪ 18‬الرقم المتسلسل‬
    ‫‪ 19‬أسنان لولبة ‪ 4/1‬بوصة‬
    ‫‪ 20‬الفتة تحذير‪-‬الليزر‬
    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪ 21‬قابس الشحن‬
    ‫‪ 22‬جهاز الشحن‬
    ‫‪ 23‬حقيبة وقاية‬
    ‫‪ 24‬سكة القياس‬
    ‫‪ 25‬ذراع إقفال سكة القياس‬
    ‫‪ 26‬منصب ثالثي القوائم*‬
    ‫‪ 27‬نظارات رؤية الليزر *‬
    ‫‪ 28‬لوحة تنشين الليزر *‬
    ‫* إن التوابع الموصوفة أو الموجودة في الرسم ليست محتواة‬
    ‫في إطار التوريد االعتيادي‪.‬‬
    ‫** حافظ علی إبقاء الزر مضغوطا إلعالن الوظائف الموسعة‪.‬‬

    ‫عناصر الشاشة‬
    ‫‪ a‬أسطر قيم القياس‬
    ‫‪ b‬مؤشر الخطأ "‪‌"ERROR‬‬
    ‫‪ c‬سطر النتيجة‬
    ‫‪ d‬ميزان تسوية رقمي ‪ /‬مركز قيد قائمة قيم القياس‬
    ‫‪ e‬مؤشر قائمة قيم القياس‬
    ‫‪ f‬وظائف القياس‬
    ‫ قياس األطوال‬
    ‫قياس المساحات‬

    ‫ ‬
    ‫ ‬
    ‫ ‬

    ‫قياس الحجوم‬
    ‫قياس مستمر‬
    ‫ )‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬



  • Page 307

    ‫‪ | 307‬يبرع‬

    ‫وصف المنتَج واألداء‬
    ‫االستعمال المخصص‬

    ‫لقد خصصت عدة القياس لقياس المسافات واألطوال‬
    ‫واالرتفاعات واألبعاد والميالن ولحساب المساحات‬
    ‫والحجوم‪ .‬إن عدة القياس صالحة لالستعمال في المجال‬
    ‫الداخلي والخارجي‪.‬‬

    ‫البيانات الفنية‬
    ‫‪GLM 80‬‬
    ‫‪Professional‬‬

    ‫‪GLM 80 + R 60‬‬
    ‫‪Professional‬‬

    ‫‪3 601 K72 3..‬‬

    ‫‪3 601 K72 3..− −‬‬

    ‫‪ 80–0,05 ‬متر‪ (A‬‬

    ‫‪ 80–0,05 ‬متر‪ (A‬‬

    ‫‪ 45 ‬متر‪ (B‬‬

    ‫‪ 45 ‬متر‪ (B‬‬

    ‫دقة القياس (نموذجي)‬

    ‫ ‪ 1,5±‬مم ‪)A‬‬

    ‫ ‪ 1,5±‬مم ‪)A‬‬

    ‫دقة القياس (نموذجية‪ ،‬ظروف غير مناسبة)‬

    ‫ ‪ 2,5±‬مم ‪)B‬‬

    ‫ ‪ 2,5±‬مم ‪)B‬‬

    ‫‪ 0,1 ‬مم‬

    ‫‪ 0,1 ‬مم‬

    ‫‪–60° – +60°‬‬

    ‫‪–60° – +60°‬‬

    ‫مقياس مسافات ليزر رقمي‬
    ‫رقم الصنف‬
    ‫قياس المسافات‬
    ‫نطاق القياس (نمطي)‬
    ‫نطاق القياس (نموذجي‪ ،‬ظروف غير مناسبة)‬

    ‫أصغر وحدة عرض‬
    ‫قياس األبعاد بشكل غير مباشر وميزان التسوية‬
    ‫مجال القياس‬
    ‫قياس الميالن‬
    ‫مجال القياس‬
    ‫دقة القياس (نموذجي)‬
    ‫أصغر وحدة عرض‬

    ‫)‪0°–360° (4 x 90°)C‬‬

    ‫)‪0°–360° (4 x 90°)C‬‬

    ‫)‪ ±0,2° D)F‬‬

    ‫)‪ ±0,2° D)F‬‬

    ‫‪0,1°‬‬

    ‫‪0,1°‬‬

    ‫)‪–10 °C ... + 50 °C E‬‬

    ‫)‪–10 °C ... + 50 °C E‬‬

    ‫‪–20 °C ... + 50 °C ‬‬

    ‫‪–20 °C ... + 50 °C ‬‬

    ‫‪+5 °C ... + 40 °C ‬‬

    ‫‪+5 °C ... + 40 °C ‬‬

    ‫‪90 %− −‬‬

    ‫‪90 %− −‬‬

    ‫عام‬
    ‫درجة حرارة التشغيل‬
    ‫درجة حرارة التخزين‬
    ‫مجال درجة حرارة الشحن المسموحة‬
    ‫الرطوبة الجوية النسبية القصوی‬
    ‫درجة الليزر‬
    ‫طراز الليزر‬

    ‫‪2‬‬

    ‫‪2‬‬

    ‫‪ 635 ‬نانومتر‪ 1> , ‬ميليواط‬

    ‫‪ 635 ‬نانومتر‪ 1> , ‬ميليواط‬

    ‫قطر شعاع الليزر (عند ‪ 25‬درجة مئوية) تقريبا‬
    ‫‪− −‬علی بعد ‪ 10‬متر تقريبا‬
    ‫‪− −‬علی بعد ‪ 80‬متر تقريبا‬

    ‫‪ 6 ‬مم‬
    ‫‪ 48 ‬مم‬

    ‫‪ 6 ‬مم‬
    ‫‪ 48 ‬مم‬

    ‫دقة ضبط الليزر بالنسبة للهيكل تقريبا‬
    ‫‪ً− −‬عموديا‬
    ‫‪− −‬أفقيا‬

    ‫‪ 2± ‬مم‪/‬م ‪(F‬‬

    ‫‪ 2± ‬مم‪/‬م ‪(F‬‬

    ‫‪ 20 ‬ثا‬
    ‫‪ 5 ‬د‬

    ‫‪ 20 ‬ثا‬
    ‫‪ 5 ‬د‬

    ‫‪ 10±‬مم‪/‬م‪)F‬‬

    ‫‪ 10±‬مم‪/‬م‪)F‬‬

    ‫آلية االطفاء بعد تقريبا‬
    ‫‪− −‬الليزر‬
    ‫‪− −‬عدة القياس (دون قياس)‬
    ‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01/2003‬‬

    ‫المقاسات‬
    ‫نوع الوقاية‬
    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫‪ 0,14 ‬كغ‬

    ‫‪ 0,14 ‬كغ‬

    ‫‪ 30 x 111 x 51 ‬مم‬

    ‫‪ 30 x 111 x 51 ‬مم‬

    ‫‪( IP 54‬وقاية من الغبار ورذاذ‬
    ‫الماء)‬

    ‫‪( IP 54‬وقاية من الغبار ورذاذ‬
    ‫الماء)‬
    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 308

    ‫ ‬

    ‫تعليمات األمان‬
    ‫يجب قراءة ومراعاة جميع‬
    ‫اإلرشادات للعمل بعدة‬
    ‫القياس بأمان وبال‬
    ‫مخاطرات‪ .‬ال تتلف الالفتات‬
    ‫التحذيرية الموجودة علی‬
    ‫عدة القياس أبدا‪ .‬احتفظ بهذه التعليمات بحالة جيدة‪،‬‬
    ‫واحرص على إرفاقها بعدة القياس في حالة إعطائها‬
    ‫لشخص آخر‪.‬‬
    ‫◀ ◀احترس – إن استخدمت تجهيزات تحكم أو ضبط غير‬
    ‫التي تم ذكرها هنا أو إن تم تطبيق أساليب عمل‬
    ‫أخری‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إلی تعرّض إشعاعي خطير‪.‬‬

    ‫◀ ◀يتم تسليم عدة القياس مع الفتة تحذيرية (تم‬
    ‫اإلشارة إليها بصورة عدة القياس علی صفحة الرسوم‬
    ‫التخطيطية بالرقم‪.) 20‬‬

    ‫يبرع | ‪308‬‬
    ‫◀ ◀ال تشتغل بواسطة عدة القياس في محيط معرض‬
    ‫لخطر االنفجار الذي تتوفر به السوائل أو الغازات‬
    ‫أو األغبرة القابلة لالحتراق‪ .‬قد يُنتج الشرر في عدة‬
    ‫القياس‪ ،‬فيشعل هذه األغبرة أو األبخرة‪.‬‬
    ‫احم عدة القياس من الحرارة‪ ،‬مثال من‬
    ‫التعرض ألشعة الشمس باستمرار‪ ،‬ومن النار‬
    ‫والماء والرطوبة‪ .‬يتشكل خطر االنفجار‪.‬‬
    ‫◀ ◀قد تنطلق األبخرة عند إتالف المركم واستخدامه‬
    ‫بطريقة غير مالئمة‪ .‬أمن توفر الهواء النقي وراجع‬
    ‫الطبيب إن شعرت بآالم‪ .‬قد تهيج هذه األبخرة المجاري‬
    ‫التنفسية‪.‬‬

    ‫تعليمات األمان ألجهزة الشحن‬
    ‫احم جهاز الشحن من األمطار والرطوبة‪ .‬يزيد‬
    ‫تسرب الماء إلی داخل جهاز الشحن من أخطار‬
    ‫الصدمات الكهربائية‪.‬‬
    ‫◀ ◀اشحن فقط مراكم إيونات الليثيوم صنع بوش أو‬
    ‫مراكم إيونات الليثيوم المركبة بمنتجات بوش‪ .‬يجب‬
    ‫أن يتوافق جهد المركم مع جهد شحن المركم بجهاز‬
    ‫الشحن‪ .‬يتشكل خطر اندالع الحرائق وخطر االنفجارات إن‬
    ‫لم تتقيد بذلك‪.‬‬
    ‫◀ ◀حافظ علی نظافة جهاز الشحن‪ .‬يتشكل خطر الصدمات‬
    ‫الكهربائية عند االتساخ‪.‬‬
    ‫◀ ◀افحص جهاز الشحن والكابل والقابس قبل كل‬
    ‫استعمال‪ .‬ال تستخدم جهاز الشحن في حال اكتشاف‬
    ‫التلف‪ .‬ال تفتح جهاز الشحن بنفسك واسمح بتصليحه‬
    ‫فقط من قبل العمال المتخصصين وباستعمال قطع‬
    ‫الغيار األصلية فقط‪ .‬إن أجهزة الشحن والكابالت‬
    ‫والقوابس التالفة تزيد خطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬

    ‫◀ ◀إن لم يكن النص علی الالفتة التحذيرية بلغة بلدك‪،‬‬
    ‫فالصق عليه الالصقة المرفقة بلغة بلدك قبل‬
    ‫االستخدام للمرة األولی‪.‬‬
    ‫ال توجه شعاع الليزر علی األشخاص أو‬
    ‫الحيوانات وال توجه نظرك إلی شعاع‬
    ‫الليزر المباشر أو المنعكس‪ .‬حيث يتسبب‬
    ‫ذلك في إبهار األشخاص أو في وقوع‬
    ‫حوادث أو حدوث أضرار بالعينين‪.‬‬
    ‫◀ ◀في حالة سقوط أشعة الليزر على العين‪ ،‬فقم بغلقها‬
    ‫على الفور‪ ،‬وأبعد رأسك عن شعاع الليزر‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال تقم بإجراء تغييرات على جهاز الليزر‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات واقية‪ .‬غرض‬
    ‫نظارات رؤية الليزر هو تحسين إمكانية رؤية شعاع الليزر‬
    ‫ولكنها ال تحمي من إشعاعات الليزر‪.‬‬

    ‫◀ ◀ال تستخدم نظارات رؤية الليزر كنظارات شمسية أو‬
    ‫في نظام المرور‪ .‬ال تؤمن نظارات رؤية الليزر وقاية‬
    ‫كاملة من األشعة الفوق بنفسجية وهي تخفض إمكانية‬
    ‫التعرف علی األلوان‪.‬‬

    ‫◀ ◀اسمح بتصليح عدة القياس من قبل العمال المؤهلين‬
    ‫والمتخصصين وباستعمال قطع الغيار األصلية فقط‪.‬‬
    ‫يؤمن ذلك المحافظة علی أمان عدة القياس‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال تسمح لألطفال باستخدام عدة قياس الليزر دون‬
    ‫مراقبة‪ .‬قد يقوموا بإعماء بصر اآلخرين بشكل غير‬
    ‫مقصود‪.‬‬
    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫◀ ◀جهاز الشحن هذا غير مناسب‬
    ‫الستعمال األطفال واألشخاص‬
    ‫الذين يعانون من نقص في القدرات‬
    ‫البدنية أو الحسية أو العقلية‬
    ‫أو الذين ليست لديهم الدراية‬
    ‫والمعرفة‪ .‬يمكن استخدام جهاز‬
    ‫الشحن هذا من قبل األطفال من ‪8‬‬
    ‫سنوات فأكثر‪ ،‬باإلضافة لألشخاص‬
    ‫الذين يعانون من نقص في القدرات‬
    ‫البدنية أو الحسية أو العقلية‬
    ‫أو الذين ليست لديهم الدراية‬
    ‫والمعرفة‪ ،‬وذلك في ظل وجود‬
    ‫إشراف عليهم أو إذا تم إرشادهم‬
    ‫إلى كيفية التعامل اآلمن مع جهاز‬
    ‫الشحن‪ ،‬وإلى األخطار المرتبطة‬
    ‫به‪ .‬وإال فسيكون هناك خطر نتيجة‬
    ‫لالستخدام بشكل خاطئ وقد يتعرضون‬
    ‫إلصابات‪.‬‬
    ‫◀ ◀راقب األطفال‪ .‬ستضمن بذلك بأن‬
    ‫األطفال لن يلعبوا بجهاز الشحن‪.‬‬
    ‫◀ ◀ال يجوز أن يتم تنظيف وصيانة جهاز‬
    ‫الشحن من قبل األطفال دون‬
    ‫مراقبة‪.‬‬
    ‫ )‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬



  • Page 309

    ‫‪ | 309‬ىسراف‬
    ‫برای استفاده از گارانتی‪ ،‬تعمير دستگاه و تهيه ابزار يدكی‬
    ‫فقط به افراد متخصص مراجعه كنيد‪.‬‬

    ‫از رده خارج کردن دستگاه‬

    ‫ابزار اندازه گیری‪ ،‬متعلقات و بسته بندی ها باید به طریق‬
    ‫مناسب با حفظ محیط زیست از رده خارج و بازیافت شوند‪.‬‬
    ‫ابزارهای اندازه گیری را داخل زباله دان خانگی نیاندازید!‬
    ‫فقط برای كشورهای عضو اتحادیه اروپا‪:‬‬
    ‫دستگاههای كهنه و غیر قابل استفاده‬
    ‫الكتریكی طبق آئین نامه و‬
    ‫دستورالعمل اروپائی ‪ 2012/19/EU‬و‬
    ‫باتریهای خراب یا فرسوده بر اساس‬
    ‫آیین نامه ی اروپایی ‪2006/66/EC‬‬
    ‫بایستی جداگانه و متناسب با محیط‬
    ‫زیست جمع آوری شوند‪.‬‬
    ‫باتری ها‪:‬‬

    ‫◀ ◀باتریهای درونی باید تنها برای از رده خارج کردن‬
    ‫درآورده شوند‪ .‬باز کردن پوسته دستگاه می تواند‬
    ‫منجر به خراب شدن دستگاه گردد‪.‬‬
    ‫باتری را بطور کامل خالی کنید‪ .‬تمام پیچهای روی بدنه را‬
    ‫درآورید و پوسته بدنه را باز کنید‪ .‬اتصالهای روی باتری را‬
    ‫جدا کنید و باتری را بیرون آورید‪.‬‬
    ‫باتری های معمولی‪/‬باتری های قابل‬
    ‫شارژ را داخل زباله خانگی‪ ،‬در آتش یا‬
    ‫داخل آب نیندازید‪ .‬باتری های‬
    ‫معمولی‪/‬باتری های قابل شارژ باید‬
    ‫حتی االمکان به صورت خالی جمع‬
    ‫آوری‪ ،‬بازیافت و یا متناسب با حفظ‬
    ‫محیط زیست از رده خارج شوند‪.‬‬

    ‫حق هرگونه تغییری محفوظ است‪.‬‬

    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 310

    ‫ ‬
    ‫علت‬

    ‫ىسراف | ‪310‬‬
    ‫راه حل‬

    ‫نمایشگر "‪ ">60°‬یا "‪ "<–60°‬در صفحه نمایش‬
    ‫محدوده اندازه گیری شیب اندازه گیری را در محدوده‬
    ‫برای عملکرد اندازه گیری یا زاویه مخصوص انجام‬
    ‫سطح تراز بیشتر فراتر رفته‬
    ‫دهید‪.‬‬
    ‫است‪.‬‬
    ‫نشانگر "‪"CAL‬و نشانگر "‪ "ERROR‬در صفحه نمایش‬
    ‫تنظیم اندازه گیری شیب‬
    ‫در ردیف درست یا در جای‬
    ‫صحیح انجام نشده است‪.‬‬

    ‫تنظیم را تکرار کنید و ابزار‬
    ‫اندازه گیری را هنگام فشار‬
    ‫دادن دکمه‪ ،‬آرام روی‬
    ‫سطح نگهدارید‪.‬‬

    ‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری (‪ ،)g‬هشدار دما (‪ )j‬و‬
    ‫نمایشگر "‪ "ERROR‬در صفحه نمایش‬
    ‫دمای ابزار اندازه گیری‬
    ‫تا رسیدن به محدوده مجاز‬
    ‫خارج از محدوده مجاز دمای دمای شارژ صبر کنید‪.‬‬
    ‫شارژ است‬
    ‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری (‪ )g‬و نمایشگر "‪"ERROR‬‬
    ‫در صفحه نمایش‬
    ‫ولتاژ شارژ باتری مناسب‬
    ‫نیست‬

    ‫کنترل کنید آیا سوکت‬
    ‫اتصال سالم است و‬
    ‫دستگاه شارژ درست کار‬
    ‫می کند‪ .‬در صورت چشمک‬
    ‫زدن عالمت دستگاه‪ ،‬باتری‬
    ‫خراب است و باید توسط‬
    ‫خدمات پس از فروش بوش‬
    ‫تعویض گردد‪.‬‬

    ‫نمایشگر وضعیت شارژ باتری (‪ )g‬و عالمت ساعت (‪ )f‬در‬
    ‫صفحه نمایش‬
    ‫مدت زمان شارژ بطور واضح منحصرا از دستگاه شارژ‬
    ‫طوالنی است‪ ،‬چون جریان‬
    ‫اصل بوش استفاده کنید‪.‬‬
    ‫برق برای شارژ بسیار کم‬
    ‫است‪.‬‬
    ‫نتیجه اندازه گیری نامفهوم است‬
    ‫سطح هدف به درستی‬
    ‫و دقیق قابلیت انعکاس‬
    ‫ندارد (بعنوان مثال آب‪،‬‬
    ‫شیشه)‪.‬‬

    ‫سطح هدف را بپوشانید‬

    ‫را آزاد نگهدارید‬

    ‫سطح مبدأ به درستی تنظیم سطح مبدأ مناسب برای‬
    ‫اندازه گیری انتخاب کنید‬
    ‫نشده است‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫نمایشگر بدون تغییر باقی می ماند یا ابزار اندازه‬
    ‫گیری با فشار دکمه عملکرد غیر منتظره ای دارد‬
    ‫نقص نرم افزاری‬

    ‫همزمان دکمه اندازه‬
    ‫گیری ‪ 2‬و دکمه ذخیره و‬
    ‫پاک کردن ‪ /‬دکمه خاموش‪-‬‬
    ‫روشن ‪ 8‬را جهت برگشت به‬
    ‫سیستم اولیه فشار دهید‬
    ‫(ریست)‪.‬‬

    ‫ابزار اندازه گیری بر عملکرد صحیح در هر‬
    ‫اندازه گیری نظارت می کند‪ .‬چنانچه‬
    ‫ایرادی تشخیص داده شود‪ ،‬این عالمت‬
    ‫قابل مشاهده در کنار‪ ،‬در صفحه نمایشگر‬
    ‫به حالت چشمک زن روشن می شود‪ .‬در‬
    ‫این حالت اگر با اقدامات کمکی مشروح فوق اشکال‬
    ‫برطرف نشود‪ ،‬بایستی ابزار اندازه گیری برای کنترل توسط‬
    ‫فروشگاه خریداری شده به نمایندگی و خدمات پس از‬
    ‫فروش بوش ارسال شود‪.‬‬

    ‫مراقبت و سرویس‬
    ‫مراقبت‪ ،‬تعمیر و تمیز کردن دستگاه‬

    ‫نگهداری و حمل و نقل ابزار اندازه گیری باید فقط بوسیله‬
    ‫کیف محافظ ضمیمه شده انجام بگیرد‪.‬‬
    ‫ابزار اندازه گیری را همواره تمیز نگاه دارید‪.‬‬
    ‫ابزار اندازه گیری را در آب و یا سایر مایعات غوطه ور‬
    ‫نکنید‪.‬‬
    ‫برای پاک کردن آلودگی از یک دستمال نرم و مرطوب‬
    ‫استفاده کنید‪ .‬از کاربرد مواد پاک کننده و یا حالل‬
    ‫خودداری کنید‪.‬‬

    ‫بخصوص عدسی دریافت‪ 17‬را با همان دقتی که برای‬
    ‫پاک کردن و نگهداری از شیشه عینک و یا عدسی دوربین‬
    ‫عکاسی دارید‪ ،‬تمیز و نگهداری کنید‪.‬‬

    ‫به هنگام لزوم تعمیر‪ ،‬ابزار اندازه گیری را در داخل کیف‬
    ‫محافظ ‪ 23‬قرار داده و ارسال کنید‪.‬‬

    ‫‏خدمات پس از فروش و مشاوره با‬
    ‫مشتریان‬

    ‫‏دفتر خدمات پس از فروش به سئواالت شما در باره‬
    ‫تعمیرات‪ ،‬سرویس و همچنین قطعات یدکی و متعلقات‬
    ‫پاسخ خواهد داد‪.‬‏تصاویر و اطالعات در باره قطعات‬
    ‫یدکی و متعلقات را میتوانید در سایت نامبرده زیر جستجو‬
    ‫نمایید‪:‬‬
    ‫‪www.bosch-pt.com‬‬

    ‫خروجی پرتو لیزر ‪ 16‬و‬
    ‫خروجی پرتو لیزر ‪ 16‬و‬
    ‫همچنین عدسی دریافت ‪ 17‬همچنین عدسی دریافت‪17‬‬
    ‫پوشیده شده اند‪.‬‬

    ‫مانعی در مسیر پرتو لیزر‬
    ‫قرار دارد‬

    ‫نقطه لیزر باید بطور کامل‬
    ‫بر روی سطح هدف قرار‬
    ‫بگیرد‪.‬‬

    ‫مطابق دستورات روی‬
    ‫صفحه نمایش و دفترچه‬
    ‫راهنما‪ ،‬دوباره تنظیم را‬
    ‫تکرار کنید‪.‬‬

    ‫سطوح مورد استفاده برای تنظیم را روی یک سطح‬
    ‫تنظیم‪ ،‬در حالت افقی یا‬
    ‫افقی یا عمودی تکرار کنید‬
    ‫عمودی بطور دقیق باالنس و در صورت لزوم‪ ،‬سطوح را‬
    ‫نشده بودند‪.‬‬
    ‫با یک تراز کنترل نمایید‪.‬‬
    ‫ابزار اندازه گیری هنگام‬
    ‫فشار دادن دکمه‪ ،‬تکان‬
    ‫خورده یا کج شده است‪.‬‬

    ‫علت‬

    ‫راه حل‬

    ‫تیم مشاور خدمات پس از فروش شرکت بوش با کمال‬
    ‫میل به سئواالت شما در باره خرید‪ ،‬طرز استفاده و تنظیم‬
    ‫محصوالت و متعلقات پاسخ میدهد‪.‬‬
    ‫برای هرگونه سئوال و یا سفارش ابزار یدکی و متعلقات‪،‬‬
    ‫لطفًا حتمًا شماره فنی ده رقمی کاال را مطابق برچسب روی‬
    ‫ابزار اندازه گیری اطالع دهید‪.‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬



  • Page 311

    ‫‪ | 311‬ىسراف‬
    ‫عوامل تأثیرگذارنده در نتیجه اندازه گیری‬
    ‫به دلیل عوامل و خواص فیزیکی نمی توان مطمئن بود‬
    ‫که هنگام اندازه گیری بر روی سطوح مختلف هیچگونه‬
    ‫خطایی در اندازه گیری وجود نداشته باشد‪ .‬از جمله‬
    ‫عوامل عبارتند از‪:‬‬

    ‫کار با ریل اندازه گیری (رجوع شود به تصویر ‪)I-K‬‬
    ‫ریل اندازه گیری ‪ 24‬را می توان برای گرفتن نتیجه دقیق‬
    ‫تر اندازه گیری شیب بکار برد‪ .‬اندازه گیری مسافت با ریل‬
    ‫اندازه گیری ممکن نیست‪.‬‬
    ‫ابزار اندازه گیری را مطابق شکل روی‬
    ‫ریل اندازه گیری ‪ 24‬قرار دهید و آن را‬
    ‫با اهرم قفل ‪ 25‬قفل کنید‪ .‬دکمه‬
    ‫اندازه گیری ‪ 2‬را فشار دهید تا نوع‬
    ‫عملکرد "ریل اندازه گیری" را فعال‬
    ‫کنید‪.‬‬

    ‫‪− −‬سطوح شفاف قابل رؤیت (بعنوان مثال شیشه‪ ،‬آب)‪،‬‬
    ‫‪− −‬سطوح منعکس کننده (بعنوان مثال فلز پرداخت و‬
    ‫پولیش شده‪ ،‬شیشه)‪،‬‬
    ‫‪− −‬سطوح مشبک و متخلخل (بعنوان مثال مواد عایق‬
    ‫کننده)‪،‬‬
    ‫‪− −‬سطوح ترکیبی (بعنوان مثال روکار ساختمان‪ ،‬سنگ‬
    ‫معدنی)‪.‬‬

    ‫در صورت لزوم برای این سطوح از صفحه هدف لیزر ‪28‬‬

    ‫(متعلقات) استفاده کنید‪.‬‬

    ‫عالوه بر این‪ ،‬خطای اندازه گیری در سطوحی که بطور غیر‬
    ‫مستقیم (اُریب) هدف گیری شده باشند نیز ممکن است‪.‬‬
    ‫همچنین الیه های مختلف هوا با دماهای متفاوت و یا‬
    ‫وارد آمدن غیرمستقیم انعکاس ها می توانند روی مقدار‬
    ‫اندازه گیری تأثیر بگذارند‪.‬‬
    ‫کنترل دقت دستگاه و تنظیم اندازه گیری شیب‬
    ‫(رجوع شود به تصویر‪)H ‬‬
    ‫مرتب دقت اندازه گیری شیب را کنترل کنید‪ .‬این کار از‬
    ‫طریق یک اندازه گیری انحرافی امکان پذیر است‪ .‬بدین‬
    ‫منظور ابزار اندازه گیری را روی یک میز قرار دهید و شیب‬
    ‫را اندازه گیری کنید‪ .‬ابزار اندازه گیری را به مقدار ‪180 °‬‬
    ‫بچرخانید و دوباره شیب را اندازه گیری کنید‪ .‬حداکثراختالف‬
    ‫نتیجه نمایش داده شده نباید از ‪ 0,3°‬بیشتر باشد‪.‬‬
    ‫در صورت وجود اختالف بیشتر بایستی ابزار اندازه گیری را‬
    ‫از نو تنظیم کنید‪ .‬بدین جهت دکمه اندازه گیری شیب ‪ 3‬را‬
    ‫فشرده نگهدارید‪ .‬دستورات روی صفحه نمایش را دنبال‬
    ‫کنید‪.‬‬
    ‫کنترل دقت اندازه گیری مسافت‬
    ‫شما میتوانید دقت اندازه گیری مسافت را به روش زیر‬
    ‫کنترل کنید‪:‬‬

    ‫‪− −‬مسافت ثابتی بین ‪ 1‬تا ‪ 10‬متر را انتخاب کنید که مقدار‬
    ‫فاصله آن را دقیقا می دانید (مانند عرض اتاق‪،‬‬
    ‫چارچوب درب مسافت مورد اندازه گیری بایستی در‬
    ‫بخش درونی قرار گرفته و سطح مورد اندازه گیری‬
    ‫صاف و خوب انعکاس دهنده باشد‪.‬‬

    ‫‪− −‬مسافت را ‪ 10‬بار پشت سر هم اندازه گیری کنید‪.‬‬

    ‫میزان خطا و انحراف اندازه گیری های مفرد (هر یک از‬
    ‫اندازه گیری ها) نسبت به اندازه اصلی‪ ،‬نباید حداکثر‪2 ±‬‬
    ‫میلیمتر بیشتر یا کمتر از اندازه اصلی باشد‪ .‬اندازه گیری ها‬
    ‫را یادداشت کنید تا بعدًا بتوانید میزان دقت را مقایسه‬
    ‫کنید‪.‬‬
    ‫نحوه کار با سه پایه (متعلقات)‬
    ‫استفاده کردن از سه پایه بخصوص برای فواصل طویل و‬
    ‫دور الزم است‪ .‬ابزار اندازه گیری را بوسیله یک رزوه "‪1/4‬‬
    ‫اینچ ‪ 19‬یا بر روی صفحه قابل تعویض سریع سه پایه ‪ 26‬و‬
    ‫یا بر روی یک سه پایه معمولی عکاسی قرار بدهید‪ .‬ابزار‬
    ‫اندازه گیری را بوسیله پیچ مهار بر روی صفحه قابل تعویض‬
    ‫سریع محکم کنید‪.‬‬
    ‫سطح مبدأ برای اندازه گیری را بوسیله سه پایه از طریق‬
    ‫فشار دادن دکمه ‪( 10‬سطح مرجع رزوه است) تنظیم کنید‪.‬‬

    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫مرتب دقت اندازه گیری شیب را از طریق یک اندازه گیری‬
    ‫انحرافی یا سطح ریل اندازه گیری کنترل کنید‪.‬‬
    ‫در صورت وجود اختالف بیشتر بایستی ابزار اندازه گیری را‬
    ‫از نو تنظیم کنید‪ .‬بدین جهت دکمه اندازه گیری شیب ‪ 3‬را‬
    ‫فشرده نگهدارید‪ .‬دستورات روی صفحه نمایش را دنبال‬
    ‫کنید‪.‬‬
    ‫جهت خارج شدن از نوع عملکرد "ریل اندازه گیری" ابزار‬
    ‫اندازه گیری را خاموش کنید و آن را از ریل اندازه گیری‬
    ‫جدا نمایید‪.‬‬

    ‫خطا – علت و راه حل‬
    ‫علت‬

    ‫راه حل‬

    ‫نشانگر درجه حرارت و میزان دما (‪ )j‬بصورت چشمک زن‬
    ‫روشن می شود‪ ،‬اندازه گیری امکان پذیر نیست‬
    ‫ابزار اندازه گیری خارج از‬
    ‫دمای کاری بين ‪– 10 °C‬‬
    ‫درجه تا ‪ + 50 °C‬درجه‬
    ‫سانتی گراد قرار دارد (در‬
    ‫عملکرد اندازه گیری پیوسته‬
    ‫‪ +40 °C‬درجه)‪.‬‬

    ‫صبر کنید تا ابزار اندازه‬
    ‫گیری در درجه حرارت کاری‬
    ‫مجاز قرار بگیرد‬

    ‫در صفحه نمايش "‪ "ERROR‬نمايشگر‬
    ‫جمع‪/‬تفریق مقادیر اندازه‬
    ‫گیری با واحد و مقیاس‬
    ‫های متفاوت از هم‬

    ‫فقط مقادیر اندازه گیری‬
    ‫با واحد و مقیاس های‬
    ‫یکسان با هم جمع و از هم‬
    ‫کسر کنید‪.‬‬

    ‫زاویه بين پرتو لیزر و هدف‬
    ‫بسیار کم است‪.‬‬

    ‫زاویه بين پرتو لیزر و هدف‬
    ‫را افزایش دهید‬

    ‫سطح هدف‪ ،‬انعکاس‬
    ‫شدید دارد (مانند آئینه) و‬
    ‫یا قابلیت انعکاس آن کم‬
    ‫است (مانند بافت یا پارچه‬
    ‫سیاه رنگ)‪ ،‬یا نور محیط‬
    ‫اطراف بسیار روشن و قوی‬
    ‫است‪.‬‬

    ‫سطح هدف‪ ،‬انعکاس‬
    ‫شدید دارد (مانند آئینه)‬
    ‫و یا قابلیت انعکاس آن‬
    ‫از صفحه هدف لیزر ‪28‬‬
    ‫(متعلقات) استفاده کنيد‬

    ‫خروجی پرتو لیزر ‪ 16‬و‬
    ‫همچنین عدسی دریافت‪17‬‬

    ‫بوسیله یک دستمال نرم‬
    ‫محل خروج پرتو لیزر ‪ 16‬و‬
    ‫همچنین عدسی دریافت ‪17‬‬
    ‫را خشک کنید‬

    ‫در اثر بخار تار شده اند‬
    ‫(بعنوان مثال در اثر تغییر‬
    ‫دمای سریع)‪.‬‬

    ‫مقدار قابل محاسبه را به‬
    ‫مقدار محاسبه شده بیش‬
    ‫از ‪ 999 999 m/m2/m3‬است‪ .‬مقادیری برای محاسبه در‬
    ‫چند مرحله تقسیم کنید‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 312

    ‫ىسراف | ‪312‬‬

    ‫ ‬
    ‫مدت زمان را میتوان از طریق فشار دادن دکمه ‪ 11‬برای‬
    ‫جمع و یا دکمه ‪ 5‬برای تفریق اندازه ها‪ ،‬بين ‪ 1‬تا ‪ 60‬ثانیه‬
    ‫تنظیم نمود‪.‬‬
    ‫اندازه گیری پس از پایان طول زمان‬
    ‫تنظیم شده به طور خودکار انجام می‬
    ‫گیرد‪.‬‬
    ‫از عملکرد زمان هم می توان‬
    ‫برای اندازه گیری مسافت در سایر‬
    ‫عملکردهای اندازه گیری (مانند اندازه‬
    ‫گیری سطح) استفاده کرد‪ .‬جمع و تفریق کردن نتایج اندازه‬
    ‫گیری و نیز اندازه گیری پیوسته امکان پذیر نیست‪.‬‬
    ‫نحوه بدست آوردن لیست آخرین اندازه ها‬
    ‫ابزار اندازه گیری ‪ 20‬مقدار و محاسبات آخر را ذخیره می‬
    ‫کند و آنها از ردیف معکوس (آخرین مقدار در ابتدا)‬
    ‫نمایش می دهد‪.‬‬
    ‫جهت آوردن اندازه گیریهای ذخیره‬
    ‫شده‪ ،‬دکمه‪ 7‬فشار دهید‪ .‬در صفحه‬
    ‫نمایش آخرین نتیجه اندازه گیری‪،‬‬
    ‫شاخص لیست اندازه ها ‪ e‬و محل‬
    ‫ذخیره شماره گذاری اندازه ها نمایش‬
    ‫داده می شود‪.‬‬

    ‫چنانچه با فشار دادن مجدد دکمه‪ ، 7‬هیچ اندازه دیگری در‬
    ‫حافظه موجود نباشد‪ ،‬ابزار اندازه گیری به آخرین عملکرد‬
    ‫اندازه گیری بازمی گردد‪ .‬برای ترک کردن لیست اندازه‬
    ‫ها‪ ،‬یکی از دکمه های عملکرد ابزار اندازه گیری را فشار‬
    ‫بدهید‪.‬‬
    ‫برای ذخیره همیشگی مقدار اندازه گیری طول‪ ،‬دکمه‬
    ‫لیست اندازه ها ‪ 7‬را فشرده نگهدارید تا در صفحه نمایش‬
    ‫"‪"CST‬ظاهر شود‪ .‬یک ورودی در لیست اندازه را نمی‬
    ‫توان بعدا بطور همیشگی ذخیره کرد‪.‬‬
    ‫جهت استفاده از یک مقدار اندازه طول در لیست اندازه‬
    ‫در یک عملکرد اندازه گیری (مانند اندازه گیری سطح)‪،‬‬
    ‫دکمه لیست اندازه ها ‪ 7‬را فشار دهید‪ ،‬ورودی دلخواه را‬
    ‫انتخاب کنید و با فشردن دکمه نتیجه ‪ 6‬آن را تأیید نمایید‪.‬‬

    ‫نحوه پاک کردن مقادیر اندازه گیری شده‬

    ‫با فشار دادن کوتاه مدت دکمه‪ ، 8‬می توانید در کلیه‬
    ‫عملکرد های اندازه گیری‪ ،‬آخرین مقدار (طول) اندازه گیری‬
    ‫شده را پاک کنید‪ .‬از طریق چند بار فشار دادن کوتاه این‬
    ‫دکمه‪ ،‬میتوان هر یک از این مقادیر را به ترتیب معکوس ِ‬
    ‫ضبط مقادیر‪ ،‬بطور متوالی پاک کرد‪.‬‬
    ‫برای پاک کردن مقادیر اندازه گیری شده کنونی‪ ،‬دکمه‬
    ‫‪ 8‬را بطور کوتاه فشار دهید‪ .‬برای پاک کردن همه لیست‬
    ‫اندازه ها و ذخیره های ثابت "‪ "CST‬دکمه لیست اندازه‬
    ‫ها‪ 7‬را فشرده نگهدارید و همزمان دکمه ‪ 8‬را بطور کوتاه‬
    ‫فشار دهید‪.‬‬
    ‫در عملکرد اندازه گیری سطوح دیوارها‪ ،‬با اولین بار فشار‬
    ‫دادن کوتاه دکمه ‪ ، 8‬آخرین مقدار اندازه گیری شده‬
    ‫طول (اندازه گیری مفرد) پاک می شود‪ .‬با فشار دادن‬
    ‫مجدد این دکمه‪ ،‬کلیه طول های ‪ ، BX‬و با فشار دادن این‬
    ‫دکمه برای سومین بار‪ ،‬ارتفاع ‪ A‬نیز پاک می شود‪.‬‬
    ‫نحوه جمع اندازه ها‬
    ‫برای جمع اندازه ها با یکدیگر‪ ،‬نخست یک مقدار دلخواه را‬
    ‫اندازه بگیرید و یا یک اندازه را از لیست اندازه ها انتخاب‬
    ‫کنید‪ .‬سپس دکمه ‪ 11‬برای جمع اندازه ها را فشار بدهید‪.‬‬
    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫در صفحه نمایشگر عالمت " ‪ "+‬برای تائید این عملکرد نشان‬
    ‫داده می شود‪ .‬سپس یک مقدار دیگری را اندازه بگیرید و‬
    ‫یا یک اندازه دیگری را از لیست اندازه ها انتخاب کنید‪.‬‬
    ‫برای بدست آوردن حاصل جمع هر دو‬
    ‫اندازه گیری‪ ،‬دکمه ‪ 6‬برای نتیجه اندازه‬
    ‫گیری را فشار بدهید‪ .‬محاسبه مربوطه‬
    ‫در سطور نمایشگر اندازه ها ‪ a‬و حاصل‬
    ‫جمع‪ ،‬در سطر نمایشگر نتیجه اندازه‬
    ‫گیری ‪ ، c‬در صفحه نمایشگر نشان داده‬
    ‫می شود‪.‬‬
    ‫پس از محاسبه حاصل جمع اندازه ها‪ ،‬میتوان اندازه های‬
    ‫دیگری و همچنین اندازه هایی از لیست اندازه ها را به این‬
    ‫نتیجه حاصل جمع افزود‪ .‬این عمل در صورتی انجام پذیر‬
    ‫است که قبل از هر اندازه گیری‪ ،‬دکمه ‪ 11‬برای جمع اندازه‬
    ‫ها فشار داده شود‪ .‬با فشار دادن دکمه ‪ ، 6‬میتوان عمل‬
    ‫جمع اندازه ها را خاتمه داد‪.‬‬
    ‫نکاتی در رابطه با نحوه جمع اندازه ها‪:‬‬
    ‫‪− −‬اندازه های طول ها‪ ،‬مساحت ها و حجم ها را نمیتوان‬
    ‫با یکدیگر آمیخت‪ .‬چنانچه بطور مثال یک اندازه طول‬
    ‫با یک اندازه مساحت به یکدیگر افزوده شوند‪ ،‬پس‬
    ‫از فشار دادن دکمه ‪ 6‬برای نتیجه اندازه گیری‪ ،‬عالمت‬
    ‫"‌‪( " ERROR‬خطا) در صفحه نمایشگر ظاهر می شود‪.‬‬
    ‫سپس ابزار اندازه گیری به آخرین عملکرد اندازه گیری‬
    ‫انتخاب شده باز می گردد‪.‬‬
    ‫‪− −‬برای هر محاسبه‪ ،‬نتیجه یک اندازه گیری (بطور مثال‬
    ‫اندازه حجم)‪ ،‬و در اندازه گیری های پیوسته‪ ،‬اندازه‬
    ‫ای که در سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری‪ ، c‬در صفحه‬
    ‫نمایشگر نشان داده می شود‪ ،‬جمع می شود‪ .‬جمع‬
    ‫مقادیر اندازه گیری شده مفرد واقع در سطور نمایشگر‬
    ‫اندازه ها ‪ ، a‬امکان پذیر نمی باشد‪.‬‬

    ‫نحوه کسر کردن مقادیر اندازه گیری شده‬
    ‫برای تفریق کردن اندازه ها‪ ،‬دکمه‪5‬‬

    ‫برای تفریق را فشار بدهید‪ .‬در صفحه‬
    ‫نمایشگر عالمت " – " برای تائید این‬
    ‫عملکرد نشان داده می شود‪ .‬نحوه‬
    ‫تفریق اندازه ها همانند "نحوه جمع‬
    ‫اندازه ها" صورت می گیرد‪.‬‬

    ‫راهنمائی های عملی‬
    ‫اطالعات و توضیحات کلی‬
    ‫عدسی دریافت‪ 17‬و خروجی پرتو لیزر ‪ 16‬نباید هنگام‬
    ‫اندازه گیری پوشیده باشند‪.‬‬
    ‫ابزار اندازه گیری را نباید هنگام کار حرکت داد (به استثنای‬
    ‫عملکرد اندازه گیری پیوسته و اندازه گیری شیب)‪ .‬به اين‬
    ‫منظور‪ ،‬ابزار اندازه گیری را حتی االمکان روی یک سطح‬
    ‫تکیه دار و ثابت قرار دهید‪.‬‬
    ‫عوامل تأثیرگذارنده در محدوده اندازه گیری‬
    ‫محدوده اندازه گیری به شرایط نور و خصوصیات انعکاسی‬
    ‫سطح هدف بستگی دارد‪ .‬برای دیدن بهتر پرتو لیزر در‬
    ‫ضمن کار در محیط و فضای باز‪ ،‬تحت تابش شدید نور‬
    ‫خورشید از عینک دید مخصوص پرتو لیزر‪( 27‬متعلقات) و‬
    ‫همچنین از صفحه هدف لیزر ‪( 28‬متعلقات) استفاده کنید‬
    ‫و یا اینکه برای سطح هدف سایه بان ایجاد کنید‪.‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬



  • Page 313

    ‫‪ | 313‬ىسراف‬
    ‫‪ )a‬اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم (رجوع شود به‬
    ‫تصویر‪)C ‬‬
    ‫دکمه تغییر عملکرد ‪ 4‬را آنقدر فشار دهید تا در صفحه‬
    ‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم‬
    ‫ظاهر شود‪.‬‬
    ‫‪1‬‬

    ‫دقت کنید که ابزار اندازه گیری نسبت به نقطه اندازه‬
    ‫گیری پایینی در ارتفاع یکسان باشد‪ .‬ابزار اندازه گیری‬
    ‫را روی سطح تراز قرار دهید و مانند اندازه گیری طول‪،‬‬
    ‫مسافت "‪ "1‬را اندازه گیری کنید‪.‬‬
    ‫پس از پایان اندازه گیری‪ ،‬نتیجه برای‬
    ‫مسافت مورد جستجو ی "‪ "X‬در سطر‬
    ‫نتیجه ‪ c‬ظاهر می شود‪ .‬مقدارهای‬
    ‫اندازه برای مسافت "‪ "1‬و زاویه "‪"α‬در‬
    ‫سطرهای مقدار اندازه ‪ a‬می باشند‪.‬‬
    ‫‪ )b‬اندازه گیری ارتفاع دو برابر بطور غیر مستقیم‬
    ‫(رجوع شود به تصویر‪)D ‬‬
    ‫دکمه تغییر عملکرد ‪ 4‬را آنقدر فشار دهید تا در صفحه‬
    ‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری ارتفاع دوبرابر بطور غیر‬
    ‫مستقیم‬
    ‫ظاهر شود‪.‬‬
    ‫‪1‬‬
    ‫‪2‬‬

    ‫هنگام اندازه گیری طول‪ ،‬مسافتهای " ‪ " 1‬و " ‪ " 2‬را به‬
    ‫ترتیب اندازه گیری کنید‪.‬‬

    ‫پس از پایان اندازه گیری‪ ،‬نتیجه برای‬
    ‫مسافت مورد جستجو ی "‪ "X‬در سطر‬
    ‫نتیجه ‪ c‬ظاهر می شود‪ .‬مقدارهای‬
    ‫اندازه برای مسافتهای "‪ "2" ، "1‬و‬
    ‫زاویه "‪"α‬در سطرهای مقدار اندازه ‪a‬‬
    ‫می باشند‪.‬‬
    ‫دقت کنید که سطح تراز اندازه گیری (بطور مثال لبه پشتی‬
    ‫ابزار اندازه گیری) در تمام مراحل اندازه گیری کامال روی‬
    ‫همان قسمت قرار داشته باشد‪.‬‬
    ‫‪ )c‬اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم‬
    ‫(رجوع شود به تصویر‪)E ‬‬
    ‫دکمه تغییر عملکرد ‪ 4‬را آنقدر فشار دهید تا در صفحه‬
    ‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم‬
    ‫ظاهر شود‪.‬‬

    ‫‪1‬‬

    ‫دقت کنید که ابزار اندازه گیری نسبت به نقطه اندازه‬
    ‫گیری مورد جستجو در ارتفاع یکسان باشد‪ .‬ابزار اندازه‬
    ‫گیری را روی سطح تراز قرار دهید و مانند اندازه گیری‬
    ‫طول‪ ،‬مسافت "‪ "1‬را اندازه گیری کنید‪.‬‬
    ‫پس از پایان اندازه گیری‪ ،‬نتیجه برای‬
    ‫مسافت مورد جستجو ی "‪ "X‬در سطر‬
    ‫نتیجه ‪c‬ظاهر می شود‪ .‬مقدارهای‬
    ‫اندازه برای مسافت "‪ "1‬و زاویه "‪"α‬در‬
    ‫سطرهای مقدار اندازه ‪ a‬می باشند‪.‬‬
    ‫نحوه اندازه گیری سطوح دیوار (رجوع شود به تصویر‪)F ‬‬
    ‫از طریق اندازه گیری سطوح‪/‬مساحت چند دیوار‪ ،‬میتوان‬
    ‫جمع کل چندین سطح که را دارای یک ارتفاع مشترک می‬
    ‫باشند محاسبه نمود‪.‬‬
    ‫در نمونه قابل مشاهده در تصویر‪ ،‬باید جمع سطوح‬
    ‫(مساحت کل) چندین دیوار تعیین بشود که دارای ارتفاع‬
    ‫مشترک ‪( A‬ارتفاع محوطه) اما طول های متفاوت ‪ B‬هستند‪.‬‬

    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫جهت اندازه گیری سطح دیوار دکمه تغییر عملکرد ‪ 4‬را‬
    ‫آنقدر فشار دهید تا در صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه‬
    ‫گیری سطح دیوار‬
    ‫ظاهر شود‪.‬‬

    ‫همانند اندازه گیری یک طول‪ ،‬ارتفاع ‪ A‬دیوار را اندازه‬
    ‫بگیرید‪ .‬مقدار اندازه گیری شده ( " ‪ ،) "cst‬در سطر باالیی‬
    ‫نمایشگر اندازه ها ‪ ، a‬در صفحه نمایشگر نشان داده می‬
    ‫شود‪ .‬پرتو لیزر روشن باقی می ماند‪.‬‬
    ‫سپس طول اولین دیوار ‪ B1‬را اندازه‬
    ‫بگیرید‪ .‬مساحت دیوار بطور اتوماتیک‬
    ‫محاسبه شده و در سطر نمایشگر نتیجه‬
    ‫اندازه گیری ‪ ، c‬در صفحه نمایشگر نشان‬
    ‫داده می شود‪ .‬طول مقدار اندازه‬
    ‫گیری شده در سطر میانی نمایشگر‬
    ‫اندازه ها ‪ ، a‬در صفحه نمایشگر نشان داده می شود‪ .‬پرتو‬
    ‫لیزر روشن باقی می ماند‪.‬‬
    ‫حال طول دومین دیوار ‪ B2‬را اندازه‬
    ‫بگیرید‪ .‬این مقدار اندازه گیری شده‬
    ‫که در سطر میانی نمایشگر اندازه ها ‪، a‬‬
    ‫در صفحه نمایشگر نشان داده می‬
    ‫شود‪ ،‬به طول ‪ B1‬افزوده می شود‪.‬‬
    ‫حاصل جمع هر دو طول اندازه گیری‬
    ‫شده ( "‪ ، "sum‬که در سطر پائینی نمایشگر اندازه ها ‪ ، a‬در‬
    ‫صفحه نمایشگر نشان داده می شود)‪ ،‬در ارتفاع ‪ A‬به‬
    ‫حافظه سپرده شده‪ ،‬ضرب می شود‪ .‬مساحت کل حاصله‪،‬‬
    ‫در سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری ‪ ، c‬در صفحه نمایشگر‬
    ‫نشان داده می شود‪.‬‬
    ‫شما می توانید از این طریق‪ ،‬هر چند طول ‪ BX‬دیگری را به‬
    ‫دلخواه اندازه بگیرید که این اندازه ها بطور اتوماتیک با‬
    ‫یکدیگر جمع‪ ،‬و حاصل جمع آنها در ارتفاع ‪ A‬ضرب می شود‪.‬‬
    ‫ه سطوح‪ ،‬مشروط بر آن است که اولین‬
    ‫صحیح بودن محاسب ِ‬
    ‫طول اندازه گیری شده (در مثال فوق ارتفاع محوطه ‪) A‬‬
    ‫برای تمامی سطوح دیگر یکسان و یک اندازه باشد‪.‬‬
    ‫اندازه گیری شیب (رجوع شود به تصویر ‪)G‬‬
    ‫دکمه اندازه گیری شیب‪ 3‬را فشار دهید‪ .‬در صفحه‬
    ‫نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری شیب‬
    ‫ظاهر می شود‪.‬‬
    ‫طرف پشت ابزار اندازه گیری را می توان به عنوان سطح‬
    ‫تراز استفاده نمود‪ .‬با فشار دادن دوباره دکمه اندازه‬
    ‫گیری شیب ‪ 3‬سطوح جانبی ابزار اندازه گیری به عنوان‬
    ‫سطح تراز بکار برده می شوند و تصویر در نمایشگر با‬
    ‫چرخش ‪ 90°‬درجه نمایان می شود‪.‬‬

    ‫دکمه اندازه گیری ‪ 2‬جهت ثابت کردن مقدار اندازه گیری‬
    ‫و ذخیره سازی فشار دهید‪ .‬از طریق فشار دادن دوباره‬
    ‫دکمه اندازه گیری ‪ 2‬اندازه گیری ادامه پیدا می کند‪.‬‬
    ‫چنانچه نمایشگر فرآیند اندازه گیری چشمک بزند‪ ،‬ابزار‬
    ‫اندازه گیری به یک طرف انحراف شدید پیدا کرده است‪.‬‬
    ‫چنانچه در تنظیمات اصلی‪ ،‬عملکرد "سطح دیجیتالی" روشن‬
    ‫باشد‪ ،‬مقدار شیب هم در سایر عملکردهای اندازه گیری‬
    ‫در سطر ‪ d‬صفحه نمایش ‪ 1‬نمایان می شود‪.‬‬
    ‫عملکرد زمان‬
    ‫عملکرد زمان جهت کاستن و از بین بردن حرکتها و تکانهای‬
    ‫ابزار اندازه گیری هنگام کار مفید است‪.‬‬
    ‫جهت فعال سازی عملکرد زمان دکمه ‪ 6‬را فشار دهید تا‬
    ‫در صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر ظاهر شود‪.‬‬

    ‫در سطور نمایشگر اندازه ها ‪ ، a‬فاصله زمانی از بکار‬
    ‫انداختن عملکرد تا اندازه گیری نشان داده می شود‪ .‬این‬
    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 314

    ‫ىسراف | ‪314‬‬

    ‫ ‬

    ‫تابش پیوسته پرتو لیزر‬

    ‫◀ ◀جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا حیوانات نگیرید‬
    ‫و خودتان هم مستقیمًا به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی‬
    ‫از فاصله دور‪.‬‬
    ‫پرتو لیزر در این حالت بین اندازه گیری ها نیز فعال باقی‬
    ‫می ماند‪ ،‬برای اندازه گیری فقط الزم است که یک بار بطور‬
    ‫کوتاه دکمه اندازه گیری ‪ 2‬را فشار بدهید‪.‬‬

    ‫انواع عملکردهای اندازه گیری‬
    ‫نحوه اندازه گیری ساده طول‬
    ‫برای اندازه گیری طول‪ ،‬دکمه ‪ 12‬آنقدر فشار دهید تا در‬
    ‫صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری طول ظاهر شود‪.‬‬
    ‫جهت روشن کردن لیزر و همچنین‬
    ‫اندازه گیری‪ ،‬دکمه ‪ 2‬را بطور کوتاه‬
    ‫فشار دهید‪.‬‬
    ‫مقدار اندازه گیری شده‪ ،‬در سطر‬
    ‫نمایشگر نتیجه اندازه گیری ‪ c‬نشان‬
    ‫داده می شود‪.‬‬
    ‫چنانچه چندین طول بطور متوالی اندازه گرفته شوند‪ ،‬نتایج‬
    ‫آخرین اندازه گیری ها در سطور نمایشگر اندازه ها ‪ a‬نشان‬
    ‫داده می شوند‪.‬‬

    ‫نحوه اندازه گیری سطح‬

    ‫برای اندازه گیری سطوح‪ ،‬دکمه ‪ 12‬را مکررًا فشار بدهید‪،‬‬
    ‫تا نشانگر‬
    ‫برای اندازه گیری سطح‪/‬مساحت در صفحه‬
    ‫نمایشگر ظاهر شود‪.‬‬
    ‫متعاقب آن طول و عرض را یکی بعد از دیگری مانند روش‬
    ‫اندازه گیری طول اندازه گیری کنيد‪ .‬پرتو لیزر در فاصله‬
    ‫بین دو اندازه گیری روشن باقی می ماند‪.‬‬
    ‫پس از اتمام دومین اندازه گیری‪،‬‬
    ‫مساحت بطور اتوماتیک محاسبه می‬
    ‫شود و در سطر نشانگر نتیجه اندازه‬
    ‫گیری ‪ ، c‬نشان داده می شود‪ .‬هر یک‬
    ‫از اندازه های مفرد (طول های اندازه‬
    ‫گیری شده)‪ ،‬در سطور نمایشگر اندازه‬
    ‫ها ‪ ، a‬در صفحه نمایشگر قابل مشاهده‬
    ‫می باشد‪.‬‬

    ‫نحوه اندازه گیری حجم‬

    ‫برای اندازه گیری حجم‪ ،‬دکمه ‪ 12‬را مکررًا فشار بدهید‪ ،‬تا‬
    ‫نشانگر‬
    ‫برای اندازه گیری حجم در صفحه نمایشگر ظاهر‬
    ‫شود‪.‬‬
    ‫متعاقب آن طول و عرض و ارتفاع را یکی بعد از دیگری‬
    ‫مانند روش اندازه گیری طول اندازه بگیرید‪ .‬پرتو لیزر در‬
    ‫فاصله بین سه اندازه گیری روشن باقی می ماند‪.‬‬
    ‫پس از اتمام سومین اندازه گیری‪ ،‬حجم‬
    ‫بطور اتوماتیک محاسبه می شود و در‬
    ‫سطر نشانگر نتیجه اندازه گیری ‪ c‬نشان‬
    ‫داده می شود‪ .‬هر یک از اندازه های‬
    ‫مفرد (طول های اندازه گیری شده)‪،‬‬
    ‫در سطور نمایشگر اندازه ها ‪ ،a‬در‬
    ‫صفحه نمایشگر قابل مشاهده می‬
    ‫باشد‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫اندازه های باالتر از ‪ 999 999 m3‬متر ظاهر نمی شوند‪،‬‬
    ‫روی صفحه نمایش "‪ "ERROR‬ظاهر می شود‪ .‬جهت اندازه‬
    ‫گیری حجم‪ ،‬اندازه گیری را به چند قسمت تقسیم کنید‪،‬‬
    ‫مقدارهای آن را جداگانه حساب و بعد جمع بندی کنید‪.‬‬
    ‫نحوه اندازه گیری پیوسته ‪ /‬نحوه اندازه گیری حداقل ‪/‬‬
    ‫حداکثر طول (رجوع شود به تصویر‪)B ‬‬
    ‫در اندازه گیری پیوسته‪ ،‬ابزار اندازه گیری را میتوان بصورت‬
    ‫نسبی به طرف هدف حرکت داد و در این حین اندازه‬
    ‫کنونی در هر ‪ 0,5‬ثانیه بطور متوالی محاسبه می شود‪ .‬با‬
    ‫این روش بطور مثال می توانید از یک دیوار تا یک اندازه‬
    ‫دلخواه فاصله بگیرید و فاصله کنونی (آخرین فاصله)‬
    ‫همواره قابل ديدن است‪.‬‬

    ‫برای اندازه گیری پیوسته‪ ،‬دکمه تغییر عملکرد ‪ 4‬را فشار‬
    ‫دهید تا در صفحه نمایش‪ ،‬نمایشگر اندازه گیری پیوسته‬
    ‫ظاهر شود‪ .‬جهت شروع اندازه گیری پیوسته‪ ،‬دکمه ‪ 2‬فشار‬
    ‫دهید‪.‬‬
    ‫اندازه گیری حداقل برای تعیین کوتاه ترین فاصله از یک‬
    ‫نقطه مبدأ ثابت است‪ .‬از این عملکرد بعنوان مثال برای‬
    ‫تعیین فواصل عمودی و یا افقی استفاده می شود‪.‬‬
    ‫اندازه گیری حداکثر برای تعیین حداکثر فاصله از یک نقطه‬
    ‫مبدأ ثابت است‪ .‬از این عملکرد بعنوان مثال برای تعیین‬
    ‫فواصل اوریب (قطر یا وَتر) استفاده می شود‪.‬‬

    ‫در سطر نتیجه ‪ c‬مقدار کنونی اندازه‬
    ‫گیری نمایان می شود‪ .‬در سطرهای‬
    ‫مقدار اندازه گیری ‪ a‬بیشترین مقدار‬
    ‫) "‪ ( "max‬و کمترین مقدار ) "‪( "min‬‬
    ‫اندازه گیری ظاهر می شوند‪ .‬مقدار‬
    ‫اندازه گیری تنها وقتی جایگزین می‬
    ‫شود که مقدار اندازه گیری طول‬
    ‫فعلی کوچکتر یا بزرگتر از کمترین یا بیشترین مقدار تا کنون‬
    ‫باشد‪.‬‬
    ‫با فشردن دکمه ذخیره و پاک کردن ‪ 8‬کمترین یا بیشترین‬
    ‫مقدار تا کنون پاک می شوند‪.‬‬

    ‫از طریق فشار دادن دکمه اندازه گیری ‪ 2‬اندازه گیری‬
    ‫پیوسته را می بندید‪ .‬در سطر نتیجه‪ ،‬آخرین مقدار ‪ c‬نمایش‬
    ‫داده می شود‪ .‬از طریق فشار دادن دوباره دکمه اندازه‬
    ‫گیری ‪ 2‬اندازه گیری پیوسته از نو آغاز می شود‪.‬‬
    ‫اندازه گیری پیوسته پس از مدت زمان ‪ 5‬دقیقه بطور‬
    ‫اتوماتیک خاموش می شود‪ .‬آخرین مقدار اندازه گیری‬
    ‫شده‪ ،‬در سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری ‪ c‬نشان داده‬
    ‫می شود‪.‬‬

    ‫اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم‬
    ‫اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم برای محاسبه‬
    ‫کردن مسافتهایی که به صورت مستقیم قابل اندازه گیری‬
    ‫نیستند‪ ،‬می باشد چون یک مانع‪ ،‬پرتو افشانی را متوقف‬
    ‫می کند یا صفحه مورد نظری جهت انعکاس وجود ندارد‪.‬‬
    ‫از این روش اندازه گیری می توان فقط در جهت عمودی‬
    ‫استفاده کرد‪ .‬هر گونه خطایی در جهت افقی باعث ایجاد‬
    ‫اشتباه در اندازه گیری می شود‪.‬‬
    ‫پرتو لیزر در فاصله بين اندازه گیری های مفرد (تک اندازه‬
    ‫گیری) روشن باقی می ماند‪.‬‬
    ‫برای اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم سه عملکرد‬
    ‫اندازه گیری وجود دارد که به کمک آنها مسافتهای‬
    ‫مختلفی را می توان محاسبه کرد‪.‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬



  • Page 315

    ‫‪ | 315‬ىسراف‬

    ‫روند اندازه گیری‬

    ‫پس از روشن کردن بوسیله فشردن دکمه اندازه گیری‬

    ‫‪ 2‬ابزار اندازه گیری همیشه در عملکرد اندازه گیری طول یا‬
    ‫شیب در ابزار نصب شده روی ریل اندازه گیری‬
    ‫‪ 24‬می باشد‪ .‬عملکردهای دیگر را می توان با فشردن‬
    ‫دکمه عملکرد مربوط تنظیم کرد (رجوع کنید به "انواع‬
    ‫عملکردهای اندازه گیری"‪ ،‬صفحه ‪.) 314‬‬

    ‫بعنوان سطح مبدأ برای اندازه گیری پس از روشن کردن‬
    ‫دستگاه‪ ،‬ضلع (لبه) عقبی ابزار اندازه گیری انتخاب شده‬
    ‫است‪ .‬با فشار دادن دکمه سطح مبدأ‬

    ‫‪ 10‬می توانید سطح مبدأ را تغییر بدهید (رجوع شود‬
    ‫به "نحوه انتخاب سطح مبدأ (رجوع شود به تصویر ‪،")A‬‬
    ‫صفحه ‪.) 315‬‬

    ‫ابزار اندازه گیری را با سطح تراز انتخاب شده مربوط روی‬
    ‫نقطه شروع اندازه گیری (مانند دیوار) قرار دهید‪.‬‬

    ‫تغییر سطح مبدأ در اندازه گیری هایی که انجام شده اند‬
    ‫(بطور مثال‪ ،‬در صورتیکه مقادیر اندازه گیری شده در‬
    ‫لیست اندازه ها نشان داده شود)‪ ،‬متعاقبًا امکان پذیر‬
    ‫نمی باشد‪.‬‬
    ‫فهرست "تنظیمات اصلی" جهت باز کردن فهرست "تنظیمات‬
    ‫اصلی" دکمه تنظیمات اصلی ‪ 4‬را فشرده نگهدارید‪.‬‬

    ‫دکمه تنظیمات اصلی ‪ 4‬را برای باز کردن جزئیات فهرست به‬
    ‫صورت کوتاه فشار دهید‪.‬‬

    ‫دکمه منها ‪ 5‬یا بعالوه ‪ 11‬را جهت انتخاب تنظیمات درون‬
    ‫فهرست فشار دهید‪.‬‬

    ‫جهت خروج از فهرست "تنظیمات اصلی" دکمه اندازه گیری‬

    ‫‪ 2‬را فشار دهید‪.‬‬
    ‫تنظیمات اصلی‬
    ‫سیگنال صوتی‬

    ‫برای روشن کردن پرتو لیزر‪ ،‬بطور کوتاه دکمه اندازه گیری‬
    ‫‪ 2‬را فشار بدهید‪.‬‬

    ‫◀ ◀جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا حیوانات نگیرید‬
    ‫و خودتان هم مستقیمًا به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی‬
    ‫از فاصله دور‪.‬‬
    ‫با پرتو لیزر سطح هدف را مشاهده و نشانه گیری کنید‪.‬‬
    ‫برای انجام اندازه گیری‪ ،‬دوباره دکمه اندازه گیری ‪ 2‬را‬
    ‫بطور کوتاه فشار بدهید‪.‬‬
    ‫در صورت روشن بودن پرتو لیزر بطور پیوسته‪ ،‬عمل اندازه‬
    ‫گیری با اولین بار فشار دادن دکمه اندازه گیری ‪ 2‬آغاز می‬
    ‫شود‪ .‬در عملکرد اندازه گیری پیوسته‪ ،‬عمل اندازه گیری‬
    ‫بالفاصله پس از روشن کردن عملکرد‪ ،‬آغاز می گردد‪.‬‬

    ‫مقدار اندازه گیری شده بطور معمول ظرف مدت ‪0,5‬‬
    ‫ثانیه و حداکثر پس از ‪ 4‬ثانیه ظاهر می شود‪ .‬مدت زمان‬
    ‫اندازه گیری بستگی به فاصله‪ ،‬شرایط نوری و همچنین‬
    ‫خصوصیات انعکاسی سطح هدف دارد‪ .‬پایان اندازه گیری‬
    ‫بوسیله یک صدای عالمت (سیگنال) اعالم می شود‪ .‬پس‬
    ‫از پایان اندازه گیری پرتو لیزر بطور اتوماتیک خود به خود‬
    ‫قطع می شود‪.‬‬
    ‫چنانچه پس از ‪ 20‬ثانیه‪ ،‬اندازه گیری صورت نگیرد‪ ،‬ابزار‬
    ‫اندازه گیری جهت حفاظت از باتریها به طور خودکار‬
    ‫خاموش می شود‪.‬‬

    ‫نحوه انتخاب سطح مبدأ (رجوع شود به‬
    ‫تصویر ‪)A‬‬
    ‫برای اندازه گیری می توانید چهار سطح تراز مربوط را‬
    ‫انتخاب کنید‪:‬‬

    ‫‪− −‬لبه پشتی ابزار اندازه گیری یا لبه جلویی با میله ‪90°‬‬
    ‫درجه باز شده ‪( 9‬مثال هنگام قرار دادن روی گوشه‬
    ‫های بیرونی)‪،‬‬
    ‫‪− −‬نوک میله ‪ 180°‬درجه باز شده ‪( 9‬مثال برای اندازه‬
    ‫گیریهای گوشه ها)‪،‬‬

    ‫‪− −‬لبه جلویی ابزار اندازه گیری (مثال هنگام اندازه گیری‬
    ‫از ابتدای لبه یک میز)‪ ،‬وسط رزوه ‪( 19‬مثال برای اندازه‬
    ‫گیریهای با پایه)‪.‬‬

    ‫روشن‬
    ‫خاموش‬

    ‫روشنائی در صفحه‬
    ‫نمایشگر‬

    ‫روشن‬
    ‫خاموش‬
    ‫خاموش‪/‬روشن به‬
    ‫طور خودکار‬

    ‫سطح دیجیتالی‬

    ‫روشن‬
    ‫خاموش‬

    ‫چرخش نمایشگر‬
    ‫روشن‬

    ‫خاموش‬
    ‫پرتو افشانی پیوسته‬

    ‫روشن‬
    ‫خاموش‬

    ‫واحد مسافت (بر‬
    ‫اساس کشور مربوط)‬
    ‫واحد زاویه‬

    ‫متر‪ ،‬فوت‪ ،‬اینچ‪... ،‬‬
    ‫‪ ،°‬درصد‪ ،‬میلیمتر‪/‬متر‬
    ‫اینچ‪،‬فوت‬

    ‫به جز تنظیم "پرتو افشانی پیوسته" هنگام خاموش کردن‪،‬‬
    ‫تمام تنظیمات اصلی ثابت باقی می مانند‪.‬‬

    ‫برای انتخاب سطح مبدأ‪ ،‬دکمه ‪ 10‬را مکررًا فشار بدهید‪ ،‬تا‬
    ‫سطح مبدأ مورد نظر در صفحه نمایشگر ظاهر شود‪ .‬پس از‬
    ‫هر بار روشن کردن ابزار اندازه گیری‪ ،‬لبه عقبی ابزار اندازه‬
    ‫گیری‪ ،‬پیشاپیش بعنوان سطح مبدأ تنظیم می شود‪.‬‬

    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 316

    ‫ىسراف | ‪316‬‬

    ‫ ‬
    ‫‪ e‬شاخص‪ /‬نشانگر لیست اندازه ها‬
    ‫‪ f‬عملکرد اندازه گیری‬
    ‫ اندازه گیری طول‬
    ‫ اندازه گیری سطح‬
    ‫ اندازه گیری حجم‬
    ‫ اندازه گیری پيوسته‬
    ‫‪1‬‬
    ‫‪1‬‬
    ‫‪2‬‬

    ‫‪1‬‬

    ‫ اندازه گیری ارتفاع بطور غیر مستقیم‬
    ‫ اندازه گیری ارتفاع دو برابر بطور غیر مستقیم‬
    ‫ اندازه گیری طول بطور غیر مستقیم‬
    ‫ عملکرد زمان‬
    ‫ اندازه گیری سطح دیوار‬
    ‫ اندازه گیری شیب‬

    ‫‪ g‬چراغ نشانگر کنترل میزان شارژ باتری‬
    ‫‪ h‬لیزر روشن است‬
    ‫‪ i‬سطح مبدأ اندازه گیری‬
    ‫‪ j‬نمایشگر هشدار دما‬

    ‫نصب‬
    ‫نحوه شارژ كردن باتری‬

    ‫◀ ◀از دستگاه شارژ دیگری استفاده نکنید‪ .‬فقط این‬
    ‫شارژ کننده ها با باتری لیتیوم‪-‬یونی ابزار اندازه گیری‬
    ‫شما مطابقت دارند‪.‬‬

    ‫◀ ◀به ولتاژ شبکه توجه کنید! ولتاژ منبع جریان برق باید با‬
    ‫مقادیر موجود بر روی برچسب دستگاه شارژ مطابقت‬
    ‫داشته باشد‪.‬‬
    ‫توجه‪ :‬باتری دستگاه با شارژ اولیه ارسال میشود‪ .‬برای‬
    ‫دست یافتن به توان کامل باتری‪ ،‬قبل از بکار گیری آن‬
    ‫برای اولین بار باید شارژ باتری بطور کامل در دستگاه شارژ‬
    ‫تکمیل شود‪.‬‬
    ‫باتری های لیتیوم‪-‬یونی )‪ (Li-Ion‬را میتوان همه وقت شارژ‬
    ‫نمود‪ ،‬بدون اینکه از طول عمر آن کاسته شود‪ .‬قطع‬
    ‫کردن جریان شارژ آسیبی به باتری نمیرساند‪.‬‬

    ‫چنانچه قسمت پایینی نمایشگر وضعیت باتری ‪ g‬چشمک بزند‪،‬‬
    ‫میتوان فقط اندازه گیریهای محدودی را انجام داد‪ .‬باتری‬
    ‫را شارژ کنید‪.‬‬
    ‫به محض اتصال دوشاخه دستگاه شارژ در پریز و فیش‬
    ‫شارژر ‪ 21‬در سوکت ‪ ، 14‬فرآیند شارژ شروع می شود‪.‬‬

    ‫نمایشگر وضعیت باتری ‪ g‬پیشرفت مقدار شارژ را نشان می‬
    ‫دهد‪ .‬هنگام فرآیند شارژ‪ ،‬قسمتها پشت سر هم چشمک‬
    ‫می زنند‪ .‬چنانچه همه قسمتهای نمایشگر وضعیت باتری‬
    ‫‪ g‬پر شوند‪ ،‬باتری به طور کامل شارژ شده است‪.‬‬

    ‫در صورت عدم استفاده دستگاه شارژ برای مدت طوالنی‪،‬‬
    ‫اتصال آنرا با منبع جریان برق قطع کنید‪.‬‬
    ‫ابزار اندازه گیری هنگام شارژ را نمی توان بکار برد‪.‬‬

    ‫◀ ◀دستگاه شارژ را در برابر آب و سایر مایعات محافظت‬
    ‫کنید!‬
    ‫توضیحات و تذکراتی برای نحوه بهینه کار با باتری‬
    ‫باتری را تنها در محدوده دمای مجاز نگهداری کنید‪ ،‬رجوع‬
    ‫کنید به "مشخصات فنی"‪ .‬به عنوان مثال باتری را در‬
    ‫تابستان داخل خودرو نگذارید‪.‬‬

    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫افت قابل توجه مدت زمان كاركرد باتری كه تازه شارژ‬
    ‫شده است‪ ،‬نمایانگر آن است كه باتری فرسوده و مستعمل‬
    ‫شده و باید تعویض شود‪.‬‬
    ‫به نكات مربوط به نحوه از رده خارج كردن باتری توجه‬
    ‫كنید‪.‬‬

    ‫نحوه کاربرد دستگاه‬
    ‫نحوه کاربرد دستگاه‬

    ‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را در برابر رطوبت و تابش مستقیم‬
    ‫نور خورشید محفوظ بدارید‪.‬‬

    ‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را در معرض دمای حاد (گرما و‬
    ‫سرمای شدید) و همچنین تغییر درجه حرارت شدید‬
    ‫قرار ندهید‪ .‬ابزار اندازه گیری را بطور مثال برای مدت‬
    ‫طوالنی در داخل خودرو قرار ندهید‪ .‬در صورت نوسان‬
    ‫شدید دما‪ ،‬نخست بگذارید ابزار اندازه گیری خود را‬
    ‫با دمای محیط وفق بدهد‪ ،‬پیش از اینکه آنرا مورد‬
    ‫استفاده قرار بدهید‪ .‬دمای حاد (گرما و سرمای شدید)‬
    ‫و یا نوسان شدید دما می‪ ‬تواند در دقت اندازه گیری‬
    ‫تأثیر منفی بگذارد‪.‬‬

    ‫◀ ◀از تکان دادن شدید و افتادن دستگاه جلوگیری‬
    ‫کنید‪ .‬پس از تأثیرات بیرونی روی ابزار اندازه گیری‬
    ‫بایستی قبل از ادامه کار همواره دقت دستگاه را کنترل‬
    ‫کنید (رجوع کنید به کنترل دقت اندازه گیری مسافت و‬
    ‫کنترل دقت اندازه گیری مسافت‪ ،‬صفحه‪.)311 ‬‬
    ‫نحوه روشن و خاموش کردن‬
    ‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را در حالت روشن بدون نظارت در‬
    ‫جائی قرار ندهید و پس از استفاده از ابزار اندازه‬
    ‫گیری‪ ،‬آنرا خاموش کنید‪ .‬امکان آسیب دیدن چشم‬
    ‫اشخاص دیگر وجود دارد‪.‬‬
    ‫برای روشن کردن ابزار اندازه گیری‪ ،‬می توانید یکی از‬
    ‫روش های زیر را انتخاب کنید‪:‬‬

    ‫‪− −‬با فشار دادن دکمه روشن و خاموش ‪ : 8‬ابزار اندازه‬
    ‫گیری روشن می شود و در عملکرد اندازه گیری طول‬
    ‫قرار می گیرد‪ .‬پرتو لیزر روشن نمی شود‪.‬‬

    ‫‪− −‬دکمه اندازه گیری ‪ 2‬را فشار دهید‪ :‬ابزار اندازه گیری‬
    ‫و لیزر روشن می شوند‪ .‬ابزار اندازه گیری در عملکرد‬
    ‫اندازه گیری طول است‪ .‬در ابزار نصب شده روی ریل‬
    ‫اندازه گیری ‪ 24‬عملکرد اندازه گیری شیب فعال است‪.‬‬

    ‫◀ ◀جهت پرتو لیزر را به طرف اشخاص و یا حیوانات نگیرید‬
    ‫و خودتان هم مستقیمًا به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ ،‬حتی‬
    ‫از فاصله دور‪.‬‬
    ‫برای خاموش کردن ابزار اندازه گیری‪ ،‬دکمه روشن و‬
    ‫خاموش ‪ 8‬را به مدت طوالنی (چند ثانیه) فشار بدهید‪.‬‬

    ‫چنانچه به مدت تقریبًا ‪ 5‬دقیقه هیچیک از دکمه های ابزار‬
    ‫اندازه گیری فشار داده نشود‪ ،‬ابزار اندازه گیری برای‬
    ‫حفاظت از طول عمر باتری بطور اتوماتیک خاموش می‬
    ‫شود‪.‬‬

    ‫چنانچه در عملکرد "اندازه گیری شیب" زاویه در مدت ‪5‬‬
    ‫دقیقه تغییر نکند‪ ،‬ابزار اندازه گیری جهت حفاظت از باتریها‬
    ‫به طور خودکار خاموش می شود‪.‬‬

    ‫در صورت خاموش شدن خودکار ابزار اندازه گیری‪ ،‬تمامی‬
    ‫اندازه هایی که به حافظه ابزار سپرده شده اند‪ ،‬در حافظه‬
    ‫باقی می مانند‪.‬‬

    ‫ )‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬



  • Page 317

    ‫‪ | 317‬ىسراف‬
    ‫متر لیزری دیجیتالی‬
    ‫ابعاد‬
    ‫نوع‪/‬درجه ایمنی‬

    ‫‪GLM 80‬‬
    ‫‪Professional‬‬

    ‫‪GLM 80 + R 60‬‬
    ‫‪Professional‬‬

    ‫‪51 x 111 x 30 mm‬‬

    ‫‪51 x 111 x 30 mm‬‬

    ‫‪( IP 54‬ایمنی در برابر گرد و غبار ‪( IP 54‬ایمنی در برابر گرد و غبار‬
    ‫و نفوذ آب)‬
    ‫و نفوذ آب)‬

    ‫ریل اندازه گیری‬
    ‫شماره فنی‬

    ‫–‬

    ‫‪3 601 K79 000‬‬

    ‫ابعاد‬

    ‫–‬

    ‫‪58 x 610 x 30 mm‬‬

    ‫باتری‬

    ‫لیتیوم – یونی )‪(Li-Ion‬‬

    ‫لیتیوم – یونی )‪(Li-Ion‬‬

    ‫‪3,7 V‬‬

    ‫‪3,7 V‬‬

    ‫‪1,25 Ah‬‬

    ‫‪1,25 Ah‬‬

    ‫‪1‬‬

    ‫‪1‬‬

    ‫)‪25 000 G‬‬

    ‫)‪25 000 G‬‬

    ‫ولتاژ نامی‬
    ‫تیفرظ‬

    ‫تعداد (‪ )cell‬باتری‬
    ‫اندازه های برای هر شارژ تقریبا‬
    ‫دستگاه شارژ‬
    ‫شماره فنی‬
    ‫زمان الزم برای شارژ‬
    ‫ولتاژ شارژ باتری‬
    ‫جریان (برق) شارژ‬
    ‫کالس ایمنی‬

    ‫‪2 609 120 4..‬‬

    ‫‪2 609 120 4..‬‬

    ‫‪ca. 3 h‬‬

    ‫‪ca. 3 h‬‬

    ‫‪5,0 V‬‬

    ‫‪5,0 V‬‬
    ‫‪500 mA‬‬

    ‫‪500 mA‬‬

    ‫‪  II /‬‬

    ‫‪  II /‬‬

    ‫هنگام اندازه گیری از لبه پشتی ابزار اندازه گیری‪ 100 % ،‬توان انعکاس هدف (مانند یک دیوار سفید رنگ)‪ ،‬نور زمینه ی ضعیف و ‪ 25 °C‬دمای‬
    ‫کاری‪ .‬عالوه بر این بایستی به تأثیر ‪ 0,05 mm/m‬توجه کرد‪.‬‬
    ‫هنگام اندازه گیری از لبه پشتی ابزار اندازه گیری‪ 10 – 100 % ،‬توان انعکاس هدف (مانند یک دیوار سفید رنگ)‪ ،‬نور زمینه ی قوی و ‪ – 10 °C‬تا‬
    ‫‪ + 50 °C‬دمای کاری‪ .‬عالوه بر این بایستی به تأثیر ‪ 0,29 mm/m‬توجه کرد‪.‬‬
    ‫در مورد اندازه های دارای شناسه صفحه پشت دستگاه بیشترین محدوده اندازه گیری برابر است با ‪± 60°‬‬
    ‫پس از تنظیم روی ‪ 0°‬و ‪ 90°‬در صورت وجود خطای اضافی پیچ از‬
    ‫‪ / 0,01°‬درجه تا ‪.45°‬‬
    ‫در کارکرد بصورت اندازه گیری پیوسته حداکثر دمای کاری معادل ‪ + 40 °C‬درجه سانتیگراد است‪.‬‬
    ‫در دمای ‪ 25 °C‬درجه سانتیگراد در صورت وجود باتری نو و شارژ شده بدون روشنایی صفحه و صدا‪.‬‬
    ‫مشخص کردن دقیق مدل ابزار اندازه گیری‪ ،‬شماره سری ‪ 18‬بر روی برچسب دستگاه (پالک مدل) درج شده است‪.‬‬

    ‫اجزاء دستگاه‬

    ‫شماره های اجزاء دستگاه که در تصویر مشاهده میشود‪،‬‬
    ‫مربوط به شرح ابزار اندازه گیری می‪ ‬باشد که تصویر آن در‬
    ‫این دفترچه راهنما آمده است‪.‬‬
    ‫‪ 1‬صفحه نمایشگر‬
    ‫‪ 2‬دکمه اندازه گیری‬
    ‫‪ 3‬دکمه اندازه گیری شیب ‪ /‬تنظیم **‬
    ‫‪ 4‬دکمه تغییر عملکرد ‪ /‬تنظیمات اصلی **‬
    ‫‪ 5‬دکمه تفریق اندازه ها‬
    ‫‪ 6‬دکمه نتیجه ‪ /‬عملکرد زمان **‬
    ‫‪ 7‬دکمه لیست مقدار اندازه گیری ‪ /‬ذخیره ثابت **‬
    ‫‪ 8‬دکمه ذخیره و پاک کردن ‪ /‬دکمه خاموش‪-‬روشن **‬
    ‫‪ 9‬میله مخصوص سطح مبدأهای خاص‬
    ‫‪ 10‬دکمه انتخاب سطح مبدأ‬
    ‫‪ 11‬دکمه جمع اندازه ها‬
    ‫‪ 12‬دکمه برای اندازه گیری طول‪ ،‬سطح و حجم‬
    ‫‪ 13‬روکش جعبه باتری‬
    ‫‪ 14‬سوکت (پریز) برای اتصال شارژر‬
    ‫‪ 15‬محل اتصال بند رکابی برای حمل ابزار‬
    ‫‪ 16‬خروجی پرتو لیزر‬

    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫‪ 17‬عدسی دریافت‬
    ‫‪ 18‬شماره فنی‪/‬شماره سری‬
    ‫‪ 19‬رزوه ‪ "4/1‬اینچ‬
    ‫‪ 20‬برچسب هشدار پرتو لیزر‬
    ‫‪ 21‬اتصال دهنده دستگاه شارژ‬
    ‫‪ 22‬دستگاه شارژ باتری‬
    ‫‪ 23‬کیف محافظ حمل دستگاه‬
    ‫‪ 24‬ریل اندازه گیری‬
    ‫‪ 25‬اهرم قفل ریل اندازه گیری‬
    ‫‪ 26‬سه پایه*‬
    ‫‪ 27‬عینک مخصوص دید پرتو لیزر *‬
    ‫‪ 28‬صفحه هدف لیزر *‬
    ‫* كلیه متعلقاتی كه در تصویر و یا در متن آمده است‪ ،‬بطور‬
    ‫معمول همراه دستگاه ارائه نمی شود‪.‬‬
    ‫** دکمه را جهت آوردن عملکردهای دیگر فشرده نگهدارید‪.‬‬

    ‫نمادهای قابل مشاهده در صفحه نمایشگر‬
    ‫‪ a‬سطور نمایشگر اندازه ها‬
    ‫‪ b‬نشانگر خطا "‪‌"ERROR‬‬
    ‫‪ c‬سطر نمایشگر نتیجه اندازه گیری‬
    ‫‪ d‬سطح دیجیتالی ‪ /‬حالت درج مقدار اندازه گیری‬
    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬



  • Page 318

    ‫ ‬

    ‫استفاده کنند‪ .‬در غیر اینصورت‬
    ‫خطر کاربرد اشتباه و جراحت وجود‬
    ‫دارد‪.‬‬
    ‫◀ ◀مراقب کودکان باشید‪ .‬اینگونه‬
    ‫مطمئن می شوید که کودکان با‬
    ‫دستگاه شارژ بازی نمی کنند‪.‬‬
    ‫◀ ◀کودکان نباید دستگاه شارژ را‬
    ‫بدون نظارت تمیز یا سرویس‬
    ‫کنند‪.‬‬

    ‫ىسراف | ‪318‬‬

    ‫تشریح دستگاه و عملکرد آن‬
    ‫موارد استفاده از دستگاه‬

    ‫ابزار اندازه گیری جهت اندازه گیری مسافت‪ ،‬طول‪ ،‬ارتفاع‪،‬‬
    ‫فاصله‪ ،‬شیب و نیز جهت محاسبه سطح و حجم در نظر گرفته‬
    ‫شده است‪ .‬ابزار اندازه گیری برای اندازه گیری در محيط‬
    ‫درونی و بیرونی مناسب است‪.‬‬

    ‫مشخصات فنی‬
    ‫متر لیزری دیجیتالی‬
    ‫شماره فنی‬

    ‫‪GLM 80‬‬
    ‫‪Professional‬‬

    ‫‪GLM 80 + R 60‬‬
    ‫‪Professional‬‬

    ‫‪3 601 K72 3..‬‬

    ‫‪3 601 K72 3..‬‬

    ‫اندازه گیری مسافت‬
    ‫)‪0,05–80 m A‬‬

    ‫)‪0,05–80 m A‬‬

    ‫)‪45 m B‬‬

    ‫)‪45 m B‬‬

    ‫دقت اندازه گیری (در خصوص این نوع دستگاه)‬

    ‫)‪ ±1,5 mm A‬‬

    ‫)‪ ±1,5 mm A‬‬

    ‫دقت اندازه گیری (معموال‪ ،‬شرایط نامطلوب)‬

    ‫)‪ ±2,5 mm B‬‬

    ‫)‪ ±2,5 mm B‬‬

    ‫‪0,1 mm‬‬

    ‫‪0,1 mm‬‬

    ‫محدوده ی اندازه گیری (معموال)‬
    ‫محدوده ی اندازه گیری (معموال‪ ،‬شرایط نامطلوب)‬

    ‫کوچکترین واحد نمایش (اندازه گیری)‬
    ‫اندازه گیری مسافت بطور غیر مستقیم و سطح‬
    ‫محدوده اندازه گیری‬

    ‫‪–60° – +60°‬‬

    ‫‪–60° – +60°‬‬

    ‫محدوده اندازه گیری‬

    ‫)‪0°–360° (4 x 90°)C‬‬

    ‫)‪0°–360° (4 x 90°)C‬‬

    ‫)‪ ±0,2° D)F‬‬

    ‫)‪± 0,2° D)F‬‬

    ‫‪0,1°‬‬

    ‫‪0,1°‬‬

    ‫)‪–10 °C ... + 50 °C E‬‬

    ‫)‪–10 °C ... + 50 °C E‬‬

    ‫‪–20  °C... + 50 °C ‬‬

    ‫‪–20 °C ... + 50 °C‬‬

    ‫اندازه گیری شیب‬
    ‫دقت اندازه گیری (در خصوص این نوع دستگاه)‬
    ‫کوچکترین واحد نمایش (اندازه گیری)‬
    ‫عمومی‬
    ‫دمای کاری‬
    ‫دمای نگهداری در انبار‬
    ‫درجه حرارت مجاز برای شارژ‬
    ‫حداکثر رطوبت نسبی هوا‬
    ‫کالس لیزر‬
    ‫مشخصات پرتو لیزر‬

    ‫‪+5 °C ... + 40 °C ‬‬

    ‫‪+5 °C ... + 40 °C ‬‬

    ‫‪90 %− −‬‬

    ‫‪90 %− −‬‬

    ‫‪2‬‬

    ‫‪2‬‬

    ‫‪635 nm, < 1 mW‬‬

    ‫‪635 nm, < 1 mW‬‬

    ‫قطر تقریبی پرتو لیزر (در دمای ‪ 25 °C‬درجه سانتی گراد)‬
    ‫‪− −‬در فاصله ‪ 10‬متری‬
    ‫‪− −‬در فاصله ‪ 80‬متری‬

    ‫‪6 mm‬‬
    ‫‪48 mm‬‬

    ‫‪6 mm‬‬
    ‫‪48 mm‬‬

    ‫دقت تنظیم لیزر نسبت به بدنه‬
    ‫‪− −‬عمودی‬
    ‫‪− −‬افقی‬

    ‫)‪ ±2 mm/m F‬‬
    ‫)‪±10 mm/mF‬‬

    ‫)‪ ±2 mm/m F‬‬
    ‫)‪±10 mm/mF‬‬

    ‫خاموش شدن اتوماتیک بعد از تقریبًا‬
    ‫‪− −‬لیزر‬
    ‫‪− −‬ابزار اندازه گیری (پس از آخرین اندازه گیری)‬
    ‫وزن مطابق استاندارد ‪EPTA‑Procedure 01/2003‬‬
    ‫‪Bosch Power Tools‬‬

    ‫‪20 s‬‬

    ‫‪20 s‬‬

    ‫‪0,14 kg‬‬

    ‫‪0,14 kg‬‬

    ‫‪(5 min‬دقیقه)‬

    ‫‪(5 min‬دقیقه)‬

    ‫ )‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬



  • Page 319

    ‫‪ | 319‬ىسراف‬

    ‫راهنمائی های ایمنی‬
    ‫جهت کار کردن بی خطر و‬
    ‫ایمن با ابزار اندازه گیری به‬
    ‫تمام راهنماییها توجه کنید‪.‬‬
    ‫برچسب های هشدار بر روی‬
    ‫ابزار برقی را هرگز‬
    ‫نپوشانید‪ .‬این راهنماییها را خوب نگهدارید و آن را‬
    ‫هنگام دادن ابزار اندازه گیری فراموش نکنید‪.‬‬
    ‫◀ ◀احتیاط – چنانچه دستورالعمل و نحوه بکارگیری‬
    ‫دیگری غیر از این دستورالعمل مورد استفاده قرار‬
    ‫بگیرد و یا تجهیزات دیگری برای تنظیم و تراز کردن‬
    ‫مورد استفاده قرار بگیرد و یا روش کار دیگری‬
    ‫به اجراء درآید‪ ،‬خطراتی در رابطه با پرتو لیزر وجود‬
    ‫خواهد داشت‪.‬‬

    ‫◀ ◀ابزار اندازه گیری با یک برچسب هشدار ارسال می‬
    ‫شود (در تصویر ابزار اندازه گیری روی صفحه تا شو‬
    ‫با شماره ‪ 20‬مشخص شده است)‪.‬‬

    ‫◀ ◀اجازه ندهید که اطفال بدون نظارت ابزار اندازه‬
    ‫گیری لیزری را مورد استفاده قرار بدهند‪ .‬زیرا خطر‬
    ‫تابش ناخواسته اشعه به چشم دیگران و آسیب دیدن‬
    ‫بینائی آنها وجود دارد‪.‬‬

    ‫◀ ◀ابزار اندازه گیری را در محیط و اماکنی که در آن خطر‬
    ‫انفجار وجود داشته و یا در آن اماکن‪ ،‬مایعات قابل‬
    ‫احتراق‪ ،‬گازها و یا گرد و غبار موجود باشد‪ ،‬مورد‬
    ‫استفاده قرار ندهید‪ .‬امکان تولید جرقه هایی توسط‬
    ‫ابزار اندازه گیری وجود دارد که می تواند منجر به‬
    ‫اشتعال گرد و غبار و یا بخارهای موجود در هوا بشود‪.‬‬
    ‫ابزار اندازه گیری را در برابر گرما‪ ،‬رطوبت‪،‬‬
    ‫آتش‪ ،‬آب و نیز تابش مداوم نور خورشید‬
    ‫محفوظ بدارید‪ .‬خطر انفجار وجود دارد‪.‬‬
    ‫◀ ◀در صورتیکه باتری آسیب دیده باشد و یا از آن‬
    ‫بطور بی رویه استفاده شود‪ ،‬ممکن است از باتری‬
    ‫بخارهایی متصاعد گردد‪ .‬در این حالت هوای محیط‬
    ‫را تازه کنید؛ اگر احساس ناراحتی کردید‪ ،‬به پزشک‬
    ‫مراجعه نمائید‪ .‬استنشاق این بخارها ممکن است به‬
    ‫مجاری تنفسی شما آسیب برساند‪.‬‬

    ‫دستورات ایمنی برای دستگاههای شارژ‬
    ‫دستگاه شارژ باتری را در برابر باران و رطوبت‬
    ‫محفوظ بداريد‪ .‬نفوذ آب به داخل دستگاه‬
    ‫شارژ‪ ،‬خطر برق گرفتگی را افزایش میدهد‪.‬‬
    ‫◀ ◀تنها باتریهای لیتیوم‪-‬یونی بوش یا باتریهای لیتیوم‪-‬‬
    ‫یونی موجود در محصوالت بوش را شارژ نمایید‪ .‬ولتاژ‬
    ‫باتری بایستی با ولتاژ دستگاه شارژ باتری متناسب‬
    ‫باشد‪ .‬در غیر اینصورت خطر انفجار و آتش سوزی وجود‬
    ‫دارد‪.‬‬
    ‫◀ ◀دستگاه شارژ را تمیز نگاه دارید‪ .‬در اثر آلودگی خطر‬
    ‫برق گرفتگی وجود دارد‪.‬‬

    ‫◀ ◀برچسب هشدار را قبل از راه اندازی اولیه با برچسب‬
    ‫ارسالی زبان کشور خود جایگزین کنید‪.‬‬
    ‫جهت پرتو لیزر نباید به طرف افراد و یا‬
    ‫حیوانات باشد و خودتان هم مستقیمًا‬
    ‫به پرتو لیزر نگاه نکنید‪ .‬اینگونه ممکن‬
    ‫است منجر به خیره شدگی افراد‪ ،‬بروز‬
    ‫سانحه یا آسیب دیدگی چشم گردد‪.‬‬
    ‫◀ ◀در صورت برخورد پرتوی لیزر به چشم‪ ،‬چشمها را فورا‬
    ‫ببندید و سر را از محدوده ی پرتوی لیزر خارج کنید‪.‬‬
    ‫◀ ◀هیچ گونه تغییری در تنظیمات لیزر انجام ندهید‪.‬‬

    ‫◀ ◀از عینک مخصوص دید پرتو لیزر بعنوان عینک ایمنی‬
    ‫استفاده نکنید‪ .‬عینک مخصوص دید پرتو لیزر برای‬
    ‫تشخیص بهتر پرتو لیزر است ولیکن نمی تواند از چشم‬
    ‫شما در برابر پرتو لیزر محافظت کند‪.‬‬

    ‫◀ ◀از عینک مخصوص دید پرتو لیزر بعنوان عینک آفتابی‬
    ‫و یا هنگام رانندگی استفاده نکنید‪ .‬عینک مخصوص‬
    ‫دید پرتو لیزر محافظت و ایمنی کامل را در برابر‬
    ‫تشعشات ماورای بنفش ارائه نمی دهد و قدرت درجه‬
    ‫تشخیص رنگ را نیز کاهش می دهد‪.‬‬

    ‫◀ ◀تعمیر این ابزار اندازه گیری باید منحصرًا توسط افراد‬
    ‫متخصص و فقط تحت استفاده از قطعات اصل انجام‬
    ‫بگیرد‪ .‬به این ترتیب ایمنی ابزار اندازه گیری تضمین می‬
    ‫شود‪.‬‬
    ‫)‪1 609 92A 0KB | (25.4.14‬‬

    ‫◀ ◀پیش از هر بار استفاده دستگاه شارژ‪ ،‬کابل و‬
    ‫دوشاخه اتصال آنرا کنترل کنید‪ .‬در صورت مشاهده‬
    ‫هر گونه آسیب دیدگی‪ ،‬از دستگاه شارژ استفاده‬
    ‫نکنید‪ .‬هرگز دستگاه شارژ را خودتان باز نکنید‬
    ‫و تعمیر آنرا منحصرًا به متخصصین حرفه ای تحت‬
    ‫استفاده از لوازم و قطعات یدکی اصل محول‬
    ‫نمائید‪ .‬دستگاه شارژ‪ ،‬کابل و دوشاخه اتصال آن که‬
    ‫دچار اختالل و آسیب دیدگی باشند‪ ،‬موجب افزایش خطر‬
    ‫برق گرفتگی میشوند‪.‬‬

    ‫◀ ◀دستگاه شارژ برای کودکان و‬
    ‫سایر افراد دارای کاستیهای‬
    ‫روحی و جسمی یا بدون تجربه‬
    ‫یا آشنایی در نظر گرفته نشده‬
    ‫است‪ .‬کودکان باالی ‪ 8‬سال و‬
    ‫سایر افراد دارای کاستیهای‬
    ‫روحی و جسمی یا بدون تجربه یا‬
    ‫آشنایی که نمی توانند دستگاه‬
    ‫شارژ را با اطمینان بکار برند‪ ،‬می‬
    ‫توانند از دستگاه شارژ با نظارت‬
    ‫یا توجیه روش کاربری و خطرات‬
    ‫ممکن بوسیله یک فرد مسؤول‬

    ‫ ‪Bosch Power Tools‬‬






Missbrauch melden von Frage und/oder Antwort

Libble nimmt den Missbrauch seiner Dienste sehr ernst. Wir setzen uns dafür ein, derartige Missbrauchsfälle gemäß den Gesetzen Ihres Heimatlandes zu behandeln. Wenn Sie eine Meldung übermitteln, überprüfen wir Ihre Informationen und ergreifen entsprechende Maßnahmen. Wir melden uns nur dann wieder bei Ihnen, wenn wir weitere Einzelheiten wissen müssen oder weitere Informationen für Sie haben.

Art des Missbrauchs:

Zum Beispiel antisemitische Inhalte, rassistische Inhalte oder Material, das zu einer Gewalttat führen könnte.

Beispielsweise eine Kreditkartennummer, persönliche Identifikationsnummer oder unveröffentlichte Privatadresse. Beachten Sie, dass E-Mail-Adressen und der vollständige Name nicht als private Informationen angesehen werden.

Forenregeln

Um zu sinnvolle Fragen zu kommen halten Sie sich bitte an folgende Spielregeln:

Neu registrieren

Registrieren auf E - Mails für Bosch GLM 80 wenn:


Sie erhalten eine E-Mail, um sich für eine oder beide Optionen anzumelden.


Holen Sie sich Ihr Benutzerhandbuch per E-Mail

Geben Sie Ihre E-Mail-Adresse ein, um das Handbuch zu erhalten von Bosch GLM 80 in der Sprache / Sprachen: Deutsch, Englisch, Holländisch, Dänisch, Französisch, Italienisch, Portugiesisch, Spanisch, Polnisch, Türkisch, Schwedisch, Norwegisch, Finnisch als Anhang in Ihrer E-Mail.

Das Handbuch ist 8,79 mb groß.

 

Sie erhalten das Handbuch in Ihrer E-Mail innerhalb von Minuten. Wenn Sie keine E-Mail erhalten haben, haben Sie wahrscheinlich die falsche E-Mail-Adresse eingegeben oder Ihre Mailbox ist zu voll. Darüber hinaus kann es sein, dass Ihr ISP eine maximale Größe für E-Mails empfangen kann.

Das Handbuch wird per E-Mail gesendet. Überprüfen Sie ihre E-Mail.

Wenn Sie innerhalb von 15 Minuten keine E-Mail mit dem Handbuch erhalten haben, kann es sein, dass Sie eine falsche E-Mail-Adresse eingegeben haben oder dass Ihr ISP eine maximale Größe eingestellt hat, um E-Mails zu erhalten, die kleiner als die Größe des Handbuchs sind.

Ihre Frage wurde zu diesem Forum hinzugefügt

Möchten Sie eine E-Mail erhalten, wenn neue Antworten und Fragen veröffentlicht werden? Geben Sie bitte Ihre Email-Adresse ein.



Info