Metabo DP 18-5 SA Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden

Werbung

Werbung

loading

  Andere Handbücher für Metabo DP 18-5 SA

  Inhaltszusammenfassung für Metabo DP 18-5 SA

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    DP 18-5 SA DP 28-10 S Inox SP 24-46 SG SP 28-50 S Inox de Originalbetriebsanleitung 4 da Original brugsanvisning 54 en Original instructions 10 Oryginalna instrukcja obsługi 60 Notice d'utilisation originale 16 Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας 67 Originele gebruiksaanwijzing 23 Оригинальное...
  • Seite 2 SP 24-46 SG SP 28-50 S Inox DP 18-5 SA DP 28-10 S Inox...
  • Seite 3 35 (50) 35 (50) 1½" 1½" 2" 2" 18,5 19,3 *2) 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU *3) EN 60335-1,EN 60335-2-41 2017-11-01, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4: De Originalbetriebsanleitung

    – Wenn Sie das Gerät einmal verleihen oder Das Gerät ist nicht bestimmt zur... verkaufen, geben Sie alle mitgelieferten – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: Förderung von Geräteunterlagen mit. Flüssigkeiten mit einer Temperatur – Für Schäden, die entstehen, weil diese Be- >...
  • Seite 5 DEUTSCH de Schutzbereich die Bestimmun- Personen dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn sie gen nach IEC 60364-7-702. – eingeschränkte körperliche und/oder geis- Beachten Sie hierzu gegebe- tige Fähigkeiten haben, nenfalls auch nationale Vor- – eine eingeschränkte Sinneswahrnehmung schriften. haben, – unzureichende Erfahrung und/oder Kennt- –...
  • Seite 6 DEUTSCH Verlängerungskabel müssen aus- – das Gerät nicht frostgeschützt reichenden Aderquerschnitt besit- betrieben und aufbewahrt wur- zen. Kabeltrommeln müssen voll- ständig abgerollt sein. – eigenmächtige Veränderungen Netzkabel und Verlängerungska- am Gerät durchgeführt wurden. bel nicht knicken, quetschen, zer- Reparaturen an Elektrogeräten ren oder überfahren;...
  • Seite 7 Wasserstand. frei funktioniert, muss er sich frei bewegen können! Platzbedarf DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox: ca. 60 cm x 60 cm Platzbedarf SP 24-46 SG, SP 28-50 S In- ox: ca. 70 cm x 70 cm.
  • Seite 8 DEUTSCH von Räumen entstehen. Dies ist beispiels- Weitergehende Wartungs- oder Reparaturar- weise durch die Installation einer Alarmanla- beiten, als die in diesem Kapitel beschriebe- ge oder einer Reservepumpe sicherzustel- nen, dürfen nur Fachkräfte durchführen. len. Regelmäßige Pflege Gefahr! Damit das Gerät jederzeit einwandfrei funkti- Lassen Sie die Pumpe nicht gegen oniert, ist eine regelmäßige Pflege erforder- eine geschlossene Pumpleitung lau-...
  • Seite 9 Keine Netzspannung.  Um Gefährdungen zu vermeiden, – Kabel, Stecker, Steckdose und Siche- lassen Sie Reparaturen nur durch rung prüfen. Elektrofachkräfte mit original Metabo- Zu geringe Netzspannung.  Ersatzteilen ausführen! – Verlängerungskabel mit ausreichendem Aderquerschnitt verwenden. Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektro- Motor überhitzt, Motorschutz ausgelöst.
  • Seite 10: En Original Instructions

    The pump is not intended for: – Keep all documents supplied with the tool for – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: pumping of liq- future reference. Retain your proof of pur- uids at temperatures > 35 °C.
  • Seite 11 ENGLISH en Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. The following residual risks essen- tially remain when operating sub- This device is not designed for use by per- mersible pumps and cannot be ful- sons (including children) with physical, sen- ly eliminated –...
  • Seite 12  must be able to move freely. pump (repairs to electrical Space requirement for DP 18-5 SA, DP 28- equipment may only be carried 10 S Inox: approx. 60 cm x 60 cm Space requirement for SP 24-46 SG, SP out by qualified electricians!);...
  • Seite 13 ENGLISH en eye to lower the pump. quential damage through flooding of rooms. The pump can also be operated when sus- This must be ensured, for example, through pended by a rope. installation of an alarm system or a reserve 3.
  • Seite 14 Unplug. ried out by qualified electricians using original Metabo spare parts. Troubleshooting guide If you have Metabo electrical tools that re- Pump does not run: quire repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.me- No mains voltage.
  • Seite 15 ENGLISH en Disposal Observe national regulations on environmen- tally compatible disposal and on the recycling of disused machines, packaging and acces- sories. Power tools do not belong in the household rubbish. According to European Directive 2002/96/EC on waste electrical and electronic equipment, electrical waste must be collected separately and taken to an environmentally friendly recycling ?fa-...
  • Seite 16: Fr Notice D'utilisation Originale

    L'appareil n'est pas conçu pour... valoir la garantie. – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG : refoulement – Lorsque vous prêtez ou vendez l'appareil, de liquides avec une température > à...
  • Seite 17 FRANÇAIS fr – Respectez les dispositions des – le refoulement de matières explosibles, in- flammables, agressives ou dangereuses normes CEI 60364-7-702 en cas pour la santé ainsi que de matière fécales d'utilisation de l'appareil dans Aucune personne ne doit utiliser l'appareil des piscines, des étangs de jar- quand din et dans leur zone de protec-...
  • Seite 18 FRANÇAIS Le raccordement ne doit s'effec- Pour éviter des dégâts causés par tuer qu'à des prises de courant à l'eau, p. ex. l'inondation de locaux, contact de sécurité, installées, provoqués par des dérangements mises à la terre et contrôlées de ou des défauts de l'appareil : pré- façon réglementaire.
  • Seite 19 Afin que l'interrupteur à flotteur fonctionne  parfaitement, celui-ci doit pouvoir bouger librement ! Encombrement DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox : env. 60 cm x 60 cm Encombrement SP 24-46 SG, SP 28-50 S Changement du point d'enclenchement Inox : env.
  • Seite 20 FRANÇAIS Attention! L'interrupteur à flotteur doit toujours pouvoir bouger librement vers le haut et vers le bas, afin que l'appareil puisse dé- marrer et s'arrêter. Attention ! L'appareil ne doit pas se mettre en marche plus de 20 fois par heure, afin d'éviter une surchauffe du moteur.
  • Seite 21 électriciens et en utilisant des pièces de re- – Eliminer la cause de la surchauffe change Metabo ! (pompe bloquée par un corps Pour toute réparation sur un outil Metabo, étranger ?). veuillez contacter votre agence Metabo. Voir L'interrupteur à flotteur ne met pas la ...
  • Seite 22 FRANÇAIS Les appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les or- dures ménagères. Conformément à la directive européenne 2002/96/ CE sur les déchets d'équipements électriques et électroniques, la col- lecte des appareils électriques doit être sépa- rée, ils doivent être remis dans des déchette- ries afin d'être recyclés en respectant l'envi- ronnement.
  • Seite 23: Nl Originele Gebruiksaanwijzing

    – Als u het apparaat uitleent of verkoopt, Het apparaat is niet bestemd voor... geef dan alle meegeleverde documenten – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: het pompen mee. van vloeistoffen met een temperatuur – Voor beschadigingen die ontstaan omdat >...
  • Seite 24 NEDERLANDS – Neem bij gebruik van het appa- – het verpompen van zout water. – het verpompen van explosieve, ontvlam- raat in zwembaden en tuinvijvers bare, agressieve of gevaarlijke stoffen en en hun directe omgeving de be- faecaliën. palingen volgens IEC 60364-7- Personen mogen het apparaat niet gebruiken 702 in acht.
  • Seite 25 NEDERLANDS nl overeenstemmen met de Techni- De fabrikant aanvaardt geen aan- sche gegevens. sprakelijkheid voor eventuele Het apparaat altijd optillen of schade die veroorzaakt wordt transporteren aan de handgreep, door: nooit aan het netsnoer of de druk- – Foutief gebruik van het appa- slang.
  • Seite 26 Voor een probleemloze werking van de  vlotterschakelaar moet deze zich vrij kun- nen bewegen! Benodigde ruimte DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox: ca. 60 cm x 60 cm Benodigde ruimte SP 24-46 SG, SP 28-50 S Inox: ca. 70 cm x 70 cm.
  • Seite 27 NEDERLANDS nl Gevaar door storingen aan Verzorging van het apparaat, het apparaat! onderhoud Sluit met behulp van geschikte maat- regelen uit dat bij storingen aan het apparaat Gevaar! gevolgschade kan ontstaan door overstro- Voor alle onderhouds- en reini- ming van kamers. Dit kan bijvoorbeeld wor- gingswerkzaamheden de stekker den gedaan door een alarminstallatie of re- uit het stopcontact nemen.
  • Seite 28 Laat, om gevaren te voorkomen, repa- Pomp loopt niet: raties alleen uitvoeren door geschool- Er is geen netspanning.  de monteurs met originele Metabo-onderde- – Controleer het snoer, de stekker, het len! stopcontact en de zekering. De netspanning is te laag.
  • Seite 29: Es Manual Original

    El aparato no ha sido desarrollado para... ción correspondiente. – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: transporte de – El fabricante queda exento de toda res- líquidos con temperaturas mayores a los ponsabilidad, en caso de que se produz- 35 °C.
  • Seite 30 ESPAÑOL protección. así como para el transporte de excremen- tos. Observe aquí también normas Personas no deben usar el aparato, si nacionales de seguridad. – tienen capacidades corporales o mentales – La protección por fusible debe limitadas, efectuarse mediante un interrup- –...
  • Seite 31 ESPAÑOL es Cables de extensión deben contar – se han realizado modificaciones con suficiente diámetro. Tambores arbitrarias en el aparato. Las re- de cables siempre deben estar paraciones de aparatos eléctri- completamente desenrollados. cos deben estar a cargo exclusi- No doble, aplaste, pise ni tire de vamente de técnicos electricis- los cables de red o de la exten- tas especializados.
  • Seite 32  terruptor por flotador, es necesario que és- te se mueva libremente. Espacio necesario DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox: aprox. 60 cm x 60 cm Espacio necesario SP 24-46 SG, SP 28-50 S Inox: aprox. 70 cm x 70 cm.
  • Seite 33 ESPAÑOL es zar, p. ej. mediante la instalación de un siste- Conservación y manteni- ma de alarmas o de una bomba de reserva. miento del aparato ¡PELIGRO! No permita que la bomba trabaje con- ¡PELIGRO! tra una línea de bombeo cerrada. Antes de realizar cualquier trabajo de cuidado y de limpieza en la má- Nivel mínimo de agua...
  • Seite 34 En caso de tener una herramienta eléctrica – Solucione la causa del sobrecalenta- de Metabo que necesite ser reparada, sírva- miento (¿bomba bloqueada por cuer- se dirigirse a su representante de Metabo. En pos extraños?). la página www.metabo.com encontrará las Interruptor flotador no conecta nuevamen- ...
  • Seite 35 ESPAÑOL es pondientes de las directivas *2) y de las nor- mas *3). Documentación técnica con *4) - ver página 3.
  • Seite 36: Pt Manual Original

    A bomba não foi determinada para... – Aquando emprestar ou vender esta bom- ba, faça-o sempre acompanhado destes – DP 18-5 SA, SP 24-46 S.G.: transporte de líquidos com uma temperatura > 35 °C. documentos fornecidos junto com a bom- –...
  • Seite 37 PORTUGUÊS pt determinações de acordo com A bomba não deve ser utilizada por pessoas IEC 60364-7-702. – apresentarem deficiências corporais e/ou Também deve observar as mentais, eventuais normas nacionais. – tem uma percepção sensorial prejudicada, – Proteger a bomba por meio de –...
  • Seite 38 PORTUGUÊS Erguer e transportar a bomba ape- O fabricante não assume qualquer nas pela pega, jamais no cabo de garantia sobre eventuais danos conexão ou no tubo de pressão. causados Os cabos adaptadores devem ter – pela utilização indevida da bom- uma dimensão suficiente da sec- ção dos fios.
  • Seite 39  cionar sem ocorrências, deve poder mo- ver-se livremente! Necessidade de espaço DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox: aprox. 60 cm x 60 cm Necessidade de espaço SP 24-46 S.G., SP 28-50 S Inox: aprox. 70 cm x 70 cm.
  • Seite 40 PORTUGUÊS Perigo devido a falhas Conservação da bomba, na bomba! manutenção Aplicando medidas adequadas, pode- rá evitar qualquer possibilidade de inunda- Perigo! ção em recintos, consequentes de uma falha Puxar a ficha de rede antes de pro- na bomba. Como segurança, deve por exem- ceder a quaisquer trabalhos de plo instalar um sistema de alarme ou uma conservação ou de limpeza na bomba.
  • Seite 41 Quando possuir ferramentas eléctricas Meta-  disparado. bo que necessitem de reparos, dirija-se à – Corrigir a causa do sobreaquecimento Representação Metabo. Os endereços pode- (bomba bloqueada devida a corpos es- rá encontrar sob www.metabo.com. tranhos?). O interruptor de bóia não liga a bomba ...
  • Seite 42: Sv Originalbruksanvisning

    – Spara alla underlag som levererades med en- Enheten är inte avsedd för ... heten, för framtida referens. Spara kvittot för – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: Transport av eventuella garantiåtgärder. vätska med en temperatur på > 35 °C.
  • Seite 43 SVENSKA sv Följande kvarstående risker upp- Håll barn under uppsikt och se till att de inte kan leka med maskinen. står vid användning av dränkbara pumpar – de kan inte helt uteslutas Enheten är inte avsedd för användning av ens med säkerhetsåtgärder. personer med begränsad fysisk, sensorisk el- ler mental färdighet eller som saknar erfaren- Fara vid yttre påverkan!
  • Seite 44 – egna modifieringar av enheten.  den kunna röra sig obehindrat! Reparationer av elektriska enhe- Utrymmesbehov DP 18-5 SA, DP 28-10 S ter får endast utföras av behöri- Inox: ca. 60 cm x 60 cm Utrymmesbehov SP 24-46 SG, SP 28-50 S ga elektriker! Inox: ca.
  • Seite 45 SVENSKA sv Lägsta vattennivå Drift Kontinuerlig drift: Vid kontinuerlig drift ska enheten vara helt På- och avstängning nedsänkt. När enheten har anslutits till elnätet startar (9) och stannar (10) den automatiskt med Begränsad drift: hjälp av flottören. Start/stopp beror på vatten- Om enheten inte är helt nedsänkt är endast nivån.
  • Seite 46 För att undvika risker bör alltid en kva- lificerad elektriker utföra reparationer- FARA! na, med originalreservdelar från Metabo! Innan arbete utförs på enheten: Dra ut nätkontakten. Ett elektriskt verktyg från Metabo som kräver reparation ska skickas till Metabo-återförsäl- Störningsorsak jaren. Adresser, se www.metabo.com. Pumpen startar inte: Avfallshantering Ingen nätspänning.
  • Seite 47 SVENSKA sv skall kasserad elektrisk utrustning lämnas till återvinning. 10. CE-överensstämmelseintyg Vi intygar att vi tar ansvar för att: bygg- och avloppspumparna med följande typ- och se- rienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande direktiv *2) och standarder *3). Medföljande teknisk dokumentation *4) - se sid.
  • Seite 48: Fi Alkuperäinen Käyttöopas

    – Säilytä kaikki laitteen mukana toimitetut asia- Laitetta ei ole tarkoitettu... kirjat myöhempää tarvetta varten. Säilytä os- – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: lämpötilaltaan tokuitti mahdollisia takuuvaatimustapauksia > 35 °C nesteiden pumppaus. varten. – DP 28-10 S Inox, SP 28-50 S Inox: lämpö- –...
  • Seite 49 SUOMI fi vaan aineeseen (esim. uima-al- Huolehdi siitä, että lapset eivät pääse leikki- mään laitteen kanssa. taassa tai puutarhalammessa)! Tämä laite ei ole tarkoitettu sellaisten henki- Seuraavat jäännösvaarat ovat aina löiden käytettäväksi, joilla on fyysisiä, psyyk- olemassa uppopumppuja käytettä- kisiä tai aistirajoitteita tai joilla ei ole käytön vaatimaa kokemusta ja/tai tietoja, paitsi jos essä...
  • Seite 50 Uimurikytkimen täytyy voida liikkua va-  ammattilainen! paasti, jotta se toimii moitteettomasti! Tilantarve DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox: n. – on käytetty varaosia, joita val- 60 cm x 60 cm mistaja ei ole tarkastanut ja hy- Tilantarve SP 24-46 SG, SP 28-50 S Inox: väksynyt.
  • Seite 51 SUOMI fi pu voidaan oikaista heti kun se on upotet- Huomio! Laite ei saa kytkeytyä päälle useam- 2. Laske pumppu nestesäiliön pohjalle. min kuin 20 kertaa tunnissa, jotta Käytä laskemiseen tukevaa köyttä, jonka moottori ei ylikuumene. kiinnität pumpun ripustussilmukkaan. Laitteen häiriöistä aiheutuu Pumppua voi käyttää...
  • Seite 52 SUOMI Laitteen hoito, huolto Ongelmat ja häiriöt Vaara! Vaara! Irrota verkkopistoke ennen kaikkia Ennen kaikkia laitteelle suoritetta- hoito- ja puhdistustöitä. via töitä: Tässä kappaleessa kuvattuja huolto- ja kor- Irrota verkkopistoke virtalähteestä. jaustöitä laajempia töitä saavat suorittaa vain Häiriön etsintä valtuutetut ammattihenkilöt. Pumppu ei käy: Säännöllinen hoito Ei verkkojännitettä.
  • Seite 53 Vaarojen välttämiseksi anna korjaus- työt vain ammattitaitoisten sähköasen- tajien tehtäväksi alkuperäisiä Metabo-vara- osia käyttäen! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsee korjaus- ta, ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoit- teet, katso www.metabo.com. Hävittäminen Noudata käytöstä poistettujen koneiden, pak- kausten ja lisätarvikkeiden hävittämistä ja kierrätystä koskevia kansallisia määräyksiä.
  • Seite 54: Da Original Brugsanvisning

    – Bortskaf emballagen på en miljørigtig må- Pumpen er ikke beregnet til... de. Bring den til den nærmeste genbrugs- – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: Pumpning af station/-container. væske med en temperatur > 35 °C. – Opbevar dokumenter, der følger med denne –...
  • Seite 55 DANSK da svømmebassiner eller havedam- Dette apparat er ikke beregnet til at blive an- vendt af personer med nedsat fysisk, senso- me)! risk eller psykisk funktionsevne eller af perso- ner med manglende erfaring og/eller viden, De følgende risici består primært medmindre disse personer er under opsyn af ved anvendelse af dykpumper –...
  • Seite 56 Svømmeafbryderen skal kunne bevæge  nemføres af el-fagfolk! sig frit for at kunne fungere optimalt. Pladsbehov DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox: – der er anvendt reservedele, der ca. 60 cm x 60 cm ikke er afprøvet og godkendt af Pladsbehov SP 24-46 SG, SP 28-50 S In- producenten.
  • Seite 57 DANSK da Opstilling af pumpen OBS! Pumpen må ikke starte mere end 20 1. Nedsænk pumpen en smule skråt i den gange i timen, da motoren ellers bliver væske, der skal opsuges, så der ikke dan- for varm. nes luftblærer på undersiden. Dette ville forhindre opsugningen.
  • Seite 58 DANSK Pleje og vedligeholdelse af Problemer og forstyrrelser pumpen Fare! Før alt arbejde på maskinen: Fare! Træk netstikket ud. Tag netstikket ud før al pleje og rengøring. Fejlsøgning Anden form for vedligeholdelse eller reparati- on end det, der er beskrevet i dette kapitel, Pumpen kører ikke: må...
  • Seite 59 Af sikkerhedsmæssige årsager må re- parationer kun udføres af el-fagfolk under anvendelse af originale Metabo-reser- vedele! Henvend dig til din Metabo-forhandler, når du skal have repareret dit Metabo el-værktøj. Adresser findes på www.metabo.com. Bortskaffelse Overhold de nationale regler om miljøvenlig bortskaffelse og genbrug af udtjente maski- ner, emballage og tilbehør.
  • Seite 60: Pl Oryginalna Instrukcja Obsługi

    Zastosowanie niezgodne z przeznacze- strzegania zapisów instrukcji obsługi. niem Informacje zawarte w instrukcji obsługi są oznaczone w następujący sposób: Urządzenie nie jest przeznaczone do... – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: tłoczenia cie- czy o temperaturze > 35°C.
  • Seite 61 POLSKI pl – Przestrzegać również dyrektyw i – DP 28-10 S Inox, SP 28-50 S Inox: tłocze- nia cieczy o temperaturze > 35°C w go- przepisów bhp dotyczących ko- spodarstwach domowych; tłoczenia cieczy rzystania z pomp zanurzenio- o temperaturze > 50 w innych zastosowa- wych.
  • Seite 62 POLSKI Podłączanie wyłącznie do po- Ważne! prawnie zainstalowanych, uzie- Aby zapobiec szkodom wy- mionych i skontrolowanych gniazd rządzonym przez wodę (np. zala- z zestykiem ochronnym. Napięcie nie pomieszczeń), spowodowa- sieciowe i zabezpieczenie muszą nym przez uszkodzenie lub usterki być zgodne z danymi techniczny- urządzenia: zaplanować...
  • Seite 63 Do bezusterkowej pracy przełącznik pły-  wakowy wymaga zapewnienia swobody ruchu! Wymagane miejsce DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox: ok. 60 cm x 60 cm Wymagane miejsce SP 24-46 SG, SP 28- 50 S Inox: ok. 70 cm x 70 cm.
  • Seite 64 POLSKI 150 mm ponad dnem pompy. W przeciwnym razie suchobieg może spowodować uszko- dzenie urządzenia. Ważne! Aby urządzenie mogło się włączać i wyłączać, przełącznik pływakowy mu- si mieć możliwość swobodnego przemiesz- czania się do góry i na dół. Ważne! Urządzenie nie może się włączać częściej niż...
  • Seite 65 Metabo! – Zastosować przedłużacz o wystarczają- cym przekroju żył. W sprawie naprawy elektronarzędzia zwrócić Silnik przegrzany, zadziałało zabezpiecze- się do przedstawiciela Metabo. Adresy są  nie silnika. dostępne na stronie www.metabo.com. – Usunąć przyczynę przegrzania (pompa zablokowana ciałem obcym?).
  • Seite 66 POLSKI 10. Deklaracja zgodności Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że: Pompy budowlane / pompy do wody brudnej oznaczone typem i numerem seryj- nym *1) spełniają wszystkie obowiązujące przepisy dyrektyw *2) i norm *3). Dokumenta- cja techniczna *4) – patrz strona 3.
  • Seite 67: El Πρωτότυπες Οδηγίες Λειτουργίας

    Baustpmp_el.fm 12.12.17 Originalbetriebsanleitung ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας γίας, ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει Συνοπτική παρουσίαση της καμία ευθύνη. συσκευής Οι πληροφορίες σε αυτές τις οδηγίες λει- τουργίας χαρακτηρίζονται ως εξής: Βλέπε την εικόνα στη σελίδα 2. Κίνδυνος! Καλώδιο ρεύματος με φις Προειδοποίηση...
  • Seite 68 ΕΛΛΗΝΙΚΆ – Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπο- – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: Άντληση υγρών με μια θερμοκρασία > 35 °C. νται, για να εξασφαλίζεται, ότι – DP 28-10 S Inox, SP 28-50 S Inox: Άντλη- δεν παίζουν με τη συσκευή.
  • Seite 69 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Κίνδυνος από τον ηλε- φορά πριν την έναρξη της λει- κτρισμό! τουργίας για να διαπιστωθεί μή- Μην πιάνετε με υγρά χέρια το φις πως υπάρχουν κάποιες βλάβες. του καλωδίου ρεύματος! Αφαιρεί- Κίνδυνος θανάτου από ηλεκτρο- τε το φις από την πρίζα, τραβώ- πληξία! ντας...
  • Seite 70 ΕΛΛΗΝΙΚΆ Κατάλληλο υλικό εγκατάστα- κινείται ελεύθερα! Απαίτηση χώρου DP 18-5 SA, DP 28-10 S σης: Inox: περίπου 60 cm x 60 cm – ανθεκτικό στην πίεση (ελάχ. Απαίτηση χώρου SP 24-46 SG, SP 28-50 10 bar) S Inox: περίπου 70 cm x 70 cm.
  • Seite 71 ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Κίνδυνος! Μην αφήνετε την αντλία να λειτουρ- γεί ενάντια σε κλειστό αγωγό αντλί- ας. Ελάχιστη στάθμη νερού Συνεχής λειτουργία: Για τη συνεχή λειτουργία πρέπει η συσκευή να είναι εντελώς βυθισμένη. Περιορισμένη λειτουργία: Ρύθμιση χρονικού σημείου ενεργοποίη- Εάν η συσκευή δεν είναι εντελώς βυθισμέ- σης...
  • Seite 72 ΕΛΛΗΝΙΚΆ ρεί όμως να αλλάξει τις ιδιότητες του νε- Φροντίδα συσκευής, συντή- ρού. ρηση Κίνδυνος! Αναθέτετε τις εργασίες συντήρη- Κίνδυνος! σης μόνο σε εξειδικευμένο τεχνι- Πριν από κάθε εργασία φροντί- κό προσωπικό. Μετά από 4.000 έως το πο- δας και καθαρισμού, τραβάτε το λύ...
  • Seite 73 Επισκευή Κίνδυνος! Για την αποφυγή κινδύνων, αναθέτε- τε την επισκευές μόνο σε ειδικευμέ- νους ηλεκτρολόγους με γνήσια ανταλλακτι- κά Metabo! Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επισκευής, απευθυνθείτε παρακα- λώ στην αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις βλέπε www.metabo.com. Απόσυρση...
  • Seite 74: Ru Оригинальное Руководство По

    Baustpmp_ru.fm 12.12.17 Originalbetriebsanleitung РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации Информация обозначена в данном руко- Обзор устройства водстве по эксплуатации следующим образом: См. рисунок на с. 2. Опасность! Сетевой кабель с вилкой Предупреждение об опасности травмирования или вреде для окру- Рукоятка/подвесная проушина жающей...
  • Seite 75 нике безопасности Использование не по назначению – При использовании данного Насос не предназначен насоса соблюдайте следую- – модели DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: для щие указания по технике без- перекачивания жидкостей с температу- опасности, чтобы исключить рой выше 35 °C;...
  • Seite 76 РУССКИЙ нельзя полностью устранить да- Перед проведением работ на же приняв надлежащие меры насосе отключить сетевую вил- безопасности. ку. Опасность, связанная с Опасность поражения окружающей средой! электрическим током, Не используйте насос во взры- обусловленная неполадками воопасных помещениях или насоса! вблизи горючих жидкостей или Перед...
  • Seite 77 РУССКИЙ ru – самостоятельного внесения изменений в конструкцию устройства; Производить ре- монт электроприборов разре- шается только специалистам- электрикам! – использования запасных ча- стей, не проверенных и не ут- Внимание! вержденных производителем; Кабель поплавкового выключателя может повредиться. Ни в коем слу- –...
  • Seite 78 РУССКИЙ Насос также можно эксплуатировать в Внимание! подвешенном на тросе состоянии. Во избежание перегрева электрод- 3. При повторном вводе в эксплуатацию вигателя запрещается включать следите за тем, чтобы подающий трубо- устройство чаще 20 раз в час. провод был полностью опорожнен. Опасность...
  • Seite 79 РУССКИЙ ru Техническое обслуживание насоса (только для моде- лей SP 28-50 S Inox, DP 28- 10 S Inox) Внимание! В случае повреждения уплотнения смазка может вытечь из насоса, что приведет к загрязнению перекачивае- мой жидкости. Используемая в грязевых погружных на- сосах...
  • Seite 80 ул. Березовая аллея, д 5 а, стр 7, офис 106 тел.: +7 495 980 78 41 Для ремонта электроинструмента произ- Дата производства зашифрована в 10-значном водства Metabo обращайтесь в ближай- серийном номере инструмента, указанном на шее представительство Metabo. Адреса его шильдике. 1-я цифра обозначает год, см.
  • Seite 81: Sl Originalna Navodila Za Uporabo

    – Shranite vso dokumentacijo, ki je bila doba- Naprava ni namenjena za ... vljena z napravo, da se po potrebi lahko infor- – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: črpanje tekočin mirate. Shranite dokazilo o nakupu za primer s temperaturo > 35 °C.
  • Seite 82 SLOVENŠČINA Naprava ni predvidena za uporabo s strani V nadaljevanju so navedene splo- oseb z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali psi- šne nevarnosti pri obratovanju po- hičnimi sposobnostmi ali pomanjkanjem izku- topnih črpalk, ki jih tudi z varno- šenj in/ali znanja, razen če jih nadzira oseba, stnimi ukrepi ni mogoče v celoti odgovorna z njihovo varnost, ali so od nje prejele navodila o uporabi naprave.
  • Seite 83 Da bi stikalo s plovcem lahko brezhibno  spremembe na napravi; Popravi- delovalo, se mora prosto gibati. Potreben prostor DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox: pri- lo električnih naprav sme opraviti bl. 60 cm x 60 cm samo usposobljen električar! Potreben prostor SP 24-46 SG, SP 28-50 –...
  • Seite 84 SLOVENŠČINA sta zasnovana za natezno obremenitev s te- Pozor! žo naprave. Naprava se ne sme vklopiti več kot 20- krat na uro, sicer se motor lahko pre- Postavitev naprave greje. 1. Črpalko nekoliko postrani potopite v črpa- Nevarnost zaradi napak no tekočino, tako da se na spodnji strani v napravi! ne ustvari zračna blazina.
  • Seite 85 SLOVENŠČINA sl Nega naprave, vzdrževanje Težave in napake Nevarnost! Nevarnost! Pred vsakim vzdrževalnim ali čistil- Pred vsakim delom na napravi: nim delom izvlecite električni vtič. Izvlecite električni vtič. Druga vzdrževalna in čistilna dela, ki so opi- Iskanje napak sana v tem poglavju, lahko izvaja samo stro- kovno osebje.
  • Seite 86 Popravilo Nevarnost! Iz varnostnih razlogov lahko popravila opravljajo samo strokovnjaki električaji z originalnimi nadomestnimi deli Metabo! Glede električnih orodij Metabo, ki potrebuje- jo popravilo, se, prosimo, obrnite na svojega Metabo zastopnika. Naslove najdete na sple- tni strani www.metabo.com. Odstranjevanje Upoštevajte nacionalne predpise glede oko- lju prijaznega odstranjevanja in recikliranja odsluženih strojev, embalaž...
  • Seite 87: Et Kasutusjuhend

    Teil vajalik teave ko- Seade ei ole ette nähtud... gu aeg käepärast. Hoidke ostukviitung võima- – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: selliste vedeli- like garantiinõuete esitamiseks alles. ke pumpamiseks, mille temperatuur on – Kui peaksite seadet andma kasutada teis- kõrgem kui 35 °C.
  • Seite 88 EESTI delikuga kokku (nt ujumisbassei- – kelle taju on piiratud, – kellel ei ole seadme käsitsemiseks piisa- nis või aiatiigis)! valt kogemusi ja/või teadmisi, või – kes ei ole lugenud kasutusjuhendit või ei Sukelpumpade kasutamisel esine- ole saanud sellest aru. vad järgmised jääkohud –...
  • Seite 89 Veatuks tööks peab ujuklüliti saama vabalt  – tootja poolt kontrollimata ja liikuda! heakskiitmata varuosade kasu- Ruumivajadus DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox: ca 60 cm x 60 cm tamine; Ruumivajadus SP 24-46 SG, SP 28-50 S – ebasobiva paigaldusmaterjali Inox: ca 70 cm x 70 cm.
  • Seite 90 EESTI Seadme paigaldamine Tähelepanu! Ujuklülitil peab alati olema võimalik 1. Viige pump pumbatavasse vedelikku veidi üles ja alla liikuda, et pump saaks käi- kallutatult, et pumba põhjal ei moodustuks vituda ja seiskuda. õhupolstrit. See takistaks vedeliku sissei- memist. Kui pump on vees, võib selle kohe Tähelepanu! uuesti püstasendisse seada.
  • Seite 91 EESTI et Seadme hooldamine (vaid mudelitel SP 28-50 S Inox, DP 28-10 S Inox) Tähelepanu! Kui tihend on defektne, võib pumbast välja voolata määrdeainet, mis põhjus- tab pumbatava vedeliku määrdumise. Sukelpumbas sisalduv määrdeaine ei ole tok- siline, kuid võib muuta vee omadusi. Oht! Laske hooldustöid teha üksnes as- jaomase kvalifikatsiooniga spetsia-...
  • Seite 92 – Veenduge, et ujuklüliti saab piisaval määral liikuda. Remont Oht! Ohutuse tagamiseks laske parandus- töid teha vaid kvalifitseeritud elektriku- tel, kes kasutavad Metabo originaalvaruosi! Remonti vajavad Metabo elektrilised tööriis- tad toimetage Metabo esindusse. Aadressid leiate veebilehelt www.metabo.com Utiliseerimine Kasutusressursi ammendanud seadmete, pakendite ja lisatarvikute keskkonnahoidli- kuks utiliseerimiseks ja ringlussevõtuks juhin-...
  • Seite 93: Oriģinālā Lietošanas Pamācība

    Iekārta nav paredzēta... plektā iekļautos iekārtas dokumentus. – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: šķidrumu sūk- – Par bojājumiem, kuri radušies šīs lietoša- nēšana, kuru temperatūra ir > 35 °C. nas instrukcijas neievērošanas rezultātā, –...
  • Seite 94 LATVISKI Šajā gadījumā ievērojiet arī val- – Sprādzienbīstamu, degošu, stipras iedar- bības vai cilvēka veselībai bīstamu vielu, stī spēkā esošos noteikumus. kā arī fekāliju sūknēšanai. – Iekārtai jāizveido drošinātājaiz- Iekārtu nedrīkst izmantot tādas personas (ie- sardzība, izmantojot noplūdes skaitot bērnus un jauniešus), kurām strāvas aizsargslēdzi (RCD) ar –...
  • Seite 95 LATVISKI lv Pagarinātājiem jābūt pietiekamam – ierīcei veiktas pašrocīgas izmai- šķērsgriezumam. Kabelim jābūt ņas; Elektroierīču remontu drīkst līdz galam notītam no spoles. veikt tikai kvalificēts elektriķis! Nelocīt, nespiest, nevilkt vai ne- – izmantotas rezerves detaļas, ku- braukt pāri strāvas kabelim un pa- ras ražotājs nav pārbaudījis un garinātājam;...
  • Seite 96  cējumiem, tam ir jānodrošina pietiekama kustības telpa! DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox nepiecieša- mā telpa: apm. 60 cm x 60 cm SP 24-46 SG, SP 28-50 S Inox nepiecieša- mā telpa: apm. 70 cm x 70 cm.
  • Seite 97 LATVISKI lv Ierobežota darbība: Iekārtas tīrīšana Ja ierīce nav pilnībā iegremdēta, iespējama 1. Noskalot sūkni ar tīru ūdeni. Piekaltušus tikai ierobežota darbība. Ievērojiet šādus ie- netīrumus, piem., aļģu nogulsnējumus, no- robežojumus: tīrīt ar suku un trauku mazgājamo līdzekli. 2. Lai sūkni izskalotu no iekšpuses: Mantisku bojājumu rašanās risks, iegremdēt sūkni tvertnē, kurā...
  • Seite 98 Sūknis darbojas bez pārtraukuma: Pludiņslēdzis nesasniedz apakšējo pozīci-  – Nodrošināt pietiekamu pludiņslēdža kustības telpu. Labošana Bīstami! Lai izvairītos no apdraudējumiem, lū- dziet elektriķiem remontu veikt tikai, iz- mantojot oriģinālās Metabo rezerves daļas! Ja Metabo elektroinstrumentiem nepiecie- šams veikt remontu, lūdzu, griezieties savā...
  • Seite 99: Lt Originali Naudojimo Instrukcija

    Įrenginys nėra skirtas: – Jeigu įrenginį kada nors išnuomosite arba parduosite, kartu perduokite visus pridėtus – DP 18-5 SA, SP 24-46 SG: siurbti / pum- puoti skysčius, kurių temperatūra > 35 °C; įrenginio dokumentus. – DP 28-10 S Inox, SP 28-50 S Inox: siurbti / –...
  • Seite 100 LIETUVIŠKAI – Įrenginys turi būti apsaugotas Įrenginį draudžiama naudoti asmenims (taip pat vaikams ir paaugliams), jeigu: maks. 30 mA srovės apsaugine – riboti jų fiziniai ir / arba psichiniai gebėji- nuotėkio rele (RCD). mai; – ribotas jų jutiminis suvokimas; Bendrojo pobūdžio pavo- –...
  • Seite 101 Nurodymai dėl pastatymo – buvo naudojamos atsarginės da- Kad plūdinis jungiklis nepriekaištingai veik- lys, kurių nėra patikrinęs ir leidęs  tų, jis turi laisvai judėti! naudoti gamintojas; Vietos poreikis DP 18-5 SA, DP 28-10 S Inox: maždaug 60 cm x 60 cm...
  • Seite 102 LIETUVIŠKAI Vietos poreikis SP 24-46 SG, SP 28-50 S Siurblio įjungimo ir išjungimo momento Inox: maždaug 70 cm x 70 cm. reguliavimas Įrenginį panardinti į vandenį iki skyriuje Plūdinio jungiklio kabelio padėtį kabelio laiki-  „Techniniai duomenys“ nurodyto darbinio klyje galima keisti. Tai leidžia keisti atstumą panardinimo gylio.
  • Seite 103 LIETUVIŠKAI lt Įrenginio saugojimas Siurbti tik trumpą laiką (2–3 min.).  Siurbimo metu įrenginį stebėti.  Dėmesio! Siurblio charakteristika Šaltis gali sugadinti įrenginį ir rei- kmenis, nes juose nuolat yra van- Siurblio charakteristika rodo, kokį našumą dens! galima pasiekti priklausomai nuo kėlimo Iškilus užšalimo pavojui, įrenginį...
  • Seite 104 Kad būtų išvengta pavojų, remontą patikėkite tik elektros specialistams ir reikalaukite naudoti tik originalias Metabo at- sargines dalis! Dėl Metabo elektrinių įrankių remonto prašo- me kreiptis į savo Metabo atstovybę. Adresus žr. www.metabo.com. Utilizavimas Vadovaukitės nacionaliniais teisės aktais, re- glamentuojančiais utilizavimą pagal aplinko- saugos reikalavimus ir atitarnavusių...
  • Seite 108 Metabowerke GmbH Metabo-Allee 1 72622 Nuertingen Germany www.metabo.com...

Diese Anleitung auch für:

Sp 24-46 sgSp 28-50 s inoxDp 28-10 s inox