DeWalt DWE7492 Originalanweisungen

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden

Werbung

DWE7492
Final Page size: A5 (148mm x 210mm)

Werbung

loading

  Inhaltszusammenfassung für DeWalt DWE7492

  • Seite 1 DWE7492 Final Page size: A5 (148mm x 210mm)
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Fig. A Fig. B...
  • Seite 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F...
  • Seite 5 Fig. G Fig. H Fig. I Position 1 Position 2 Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Seite 6 Fig. M Fig. N Fig. O Fig. P Fig. Q...
  • Seite 7 Fig. R Fig. S Fig. T Fig. U Fig. V...
  • Seite 8 Fig. W Fig. X Lore Fig.Y Fig. Z Fig. AA...
  • Seite 9: Dansk (Oversat Fra Original Brugsvejledning)

    Dansk BORDSAV DWE7492 Tillykke! Identificér yderligere sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte operatøren mod vibrationens effekter, som f.eks.: Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig vedligehold værktøjet og tilbehøret, hold hænderne varme, produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest organisation af arbejdsmønstre.
  • Seite 10 Dansk 3) Personlig Sikkerhed Angiver brandfare. a ) Vær opmærksom, pas på hvad du foretager dig, Generelle sikkerhedsadvarsler og brug sund fornuft, når du benytter et elektrisk værktøj. Betjen ikke værktøjet, hvis du er træt, for elværktøjer påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk instruktioner, illustrationer og specifikationer, der...
  • Seite 11 Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde utilsigtede kontakt med savklingen kan forårsage en af børn, og tillad ikke personer, som ikke er farlig tilstand. bekendt med dette elektriske værktøj eller disse e ) Justér spaltekniven som beskrevet i denne instruktioner, at betjene værktøjet.
  • Seite 12 Dansk arbejdsemnet i stedet for et langsnitsanslag eller e ) Brug en pasfederplade til at styre arbejdsemnet en geringsmåler. Frihåndssavning fører til forskydning, mod bordet og anslaget under udførelse af binding og tilbageslag. ikke gennemgående skæringer som f.eks. sammenfalsnings-, panel- eller genopsavningssnit. h ) Ræk aldrig rundt om eller over en roterende En pasfederplade hjælper med til at styre arbejdsemnet i savklinge.
  • Seite 13 Dansk g ) Brug altid savklinger med den korrekte størrelse og Skær aldrig materialer, cementplader eller murværk. • form (diamant kontra rund) spændehuller. Savklinger, Visse syntetiske materialer har specielle instruktioner til skæring på bordsave. Følg altid producentens anbefalinger. som ikke passer til det monterede hardware på saven, vil Resultatet kan blive beskadigelse af saven og personskader.
  • Seite 14 Dansk Elektrisk sikkerhed Betjen ikke denne maskine, indtil den er helt monteret • og installeret i overensstemmelse med instruktionerne. Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at En maskine, der ikke er samlet korrekt, kan forårsage strømforsyningen svarer til spændingen på mærkepladen. alvorlige personskader.
  • Seite 15 Bærehåndtag Ikke-gennemskærende spaltekniv Savklingens diameter (vises i opbevaringsposition) Tilsigtet anvendelse DWE7492 bordsaven er designet til professionel langsnitning, Klingebeskyttelsesskærmens udløsergreb skråskæring, smigskæring and geringskæring i forskellige materialer som træ, trækompositmaterialer og plastik. MÅ IkkE anvendes under våde forhold eller i nærheden af brændbare væsker eller gasser.
  • Seite 16 Dansk Montering af savklingen (Fig. A, C) BEMÆRk: Saven leveres med den ikke-gennemskærende spaltekniv installeret. ADVARSEL: For at reducere risikoen for kvæstelser, 1. Hæv savklingedornen til den maksimale højde. skal enheden slukkes, og maskinen frakobles 2. Installer klingens beskyttelsesskærmenhed ved at trække strømforsyningen inden på- eller afmontering af beskyttelsesskærmens udløsergreb og indsætte enten...
  • Seite 17 Dansk stingpladen. Hvis du bruger en dadoklinge, skal du bruge en Hvis det viser sig, at klingen er ude af justering med korrekt dadostingplade (sælges separat). geringsåbningen på det øverste af bordet, skal den kalibreres for justering. Brug følgende procedure til at genjustere klingen og Tilpasning af langsnitanslag (Fig.
  • Seite 18 Dansk Justering af smigstop og markør (Fig. L) For optimal ydeevne skal klingen være parallel med langsnitanslag. Denne justering er blevet foretaget på fabrikken. 1. Hæv klingen helt op ved at dreje på klingens For at genjustere: højdejusteringshjul med uret, indtil den stopper. Position 1 Tilpasning Af Anslag 2.
  • Seite 19 Dansk Kontrollér at maskinen er placeret, så den passer til din Forlængelse af arbejdsstøtte /snæver ergonomi med hensyn til bordhøjde og stabilitet. Maskinstedet langsnitanslag skal udvælges, så brugeren har et godt overblik og har Din bordsav er udstyret med en forlænger til arbejdsstøtten til at tilstrækkelig plads omkring maskinen til bearbejdning af understøtte det arbejde, som rager ud over savbordet.
  • Seite 20 Dansk 8. Indfør langsomt arbejdsemnet under beskyttelsesskærmen Instruktioner i afsnittene Langsnitning, tværsnit, smigtværsnit, og hold det fasttrykket imod langsnittet. Lad tænderne gering og Sammensat gering er for snit foretaget gennem skære og tving ikke arbejdsemnet gennem klingen. Klingens materialets fulde tykkelse. Saven kan også foretage ikke- hastighed skal holdes konstant.
  • Seite 21 Sammen med maskinen leveres en reduktionsåbning til brug ADVARSEL: Når du bruger en blok som en med DEWALT AirLock-systemet (DWV9000-XJ). afskæringsmåler, skal blokken være mindst 19 mm Klingens beskyttelsesskærmenhed indeholder også en tyk, og det er meget vigtigt, at bagenden af blokken støvopsamlingsåbning for 35 mm dyser eller direkte fastgørelse...
  • Seite 22 Dansk Opbevaring (Fig. B, X–Z) Opbevar maskinen sikkert, når den ikke anvendes. Smøring (Fig. T) Opbevaringsstedet skal være tørt og kunne låses. Dette forhindrer, at maskinen får opbevaringsskader, og at den bliver Motoren og lejerne kræver ingen ekstra smøring. Hvis det betjent af utrænede personer.
  • Seite 23 Dansk 3. Åbn støvadgangslemmen  vist i Figur S ved at løsne to  44  skruer og derefter trykke sideclipsene mod hinanden.   45  Rens det overskydende støv ud og fastgør den igen ved at skubbe sideclipsen helt på plads og derefter spænde låseskruerne. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Da andet tilbehør end det, som stilles til rådighed af D...
  • Seite 24: Deutsch (Übersetzt Von Den Originalanweisungen)

    DEUTsch TISCHKREISSÄGE DWE7492 Herzlichen Glückwunsch! wirklich in Betrieb ist. Dies kann die Exposition über die Gesamtbetriebszeit erheblich mindern. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Es sind zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutze Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und der Betriebsperson vor den Auswirkungen der Vibration Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Seite 25 DEUTsch HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin, das nichts e ) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien betreiben, mit Verletzungen zu tun hat, aber, wenn es nicht verwenden Sie ein für den Außeneinsatz geeignetes vermieden wird, zu Sachschäden führen kann. Verlängerungskabel. Die Verwendung von für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln mindert die Gefahr eines Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
  • Seite 26 DEUTsch Sicherheitsanweisungen für Tischkreissägen h ) Vermeiden Sie, durch die häufige Nutzung des Werkzeugs in einen Trott zu verfallen und Prinzipien 1) Warnungen in Bezug auf Schutzvorrichtungen für die Werkzeugsicherheit zu ignorieren. Eine a ) Sorgen Sie dafür, dass Schutzvorrichtungen unachtsame Aktion kann im Bruchteil einer Sekunde zu vorhanden sind.
  • Seite 27 DEUTsch b ) Führen Sie das Werkstück nur entgegen der den Netzstecker und beseitigen Sie die Blockade. Drehrichtung des Sägeblatts oder Bohrers zu. Das Eine Sägeblattblockade durch das Werkstück kann zum Zuführen des Werkstücks in der gleichen Richtung, in der Rückschlag des Werkstücks oder zum Abwürgen des das Sägeblatt über dem Tisch dreht, kann dazu führen, Motors führen.
  • Seite 28 DEUTsch f ) Stützen Sie große Platten ab, damit das Sägeblatt d ) Reinigen Sie die Tischkreissäge regelmäßig, nicht eingeklemmt wird und kein Rückschlag und entfernen Sie das Sägemehl unter dem entsteht. Große Tafeln neigen dazu, durch ihr eigenes Sägetisch und/oder von der Staubabsaugung. Gewicht durchzuhängen.
  • Seite 29 DEUTsch ist eine Holz- oder Plastikstange, oft selbst gemacht, der • Führen sie niemals layout-, montage- oder verwendet werden sollte, wenn die Größe oder Form des einrichtungsarbeiten am tisch bzw. Im arbeitsbereich Werkstücks dazu führen würde, dass Sie Ihre Hände näher als durch, wenn die maschine läuft.
  • Seite 30 DEUTsch Wenn das Stromversorgungskabel beschädigt ist, muss es durch • Verwenden Sie keine Sägeblätter, die nicht mit den in den technischen Daten angegebenen Abmessungen ein speziell ausgestattetes Kabel ersetzt werden, dass bei der übereinstimmen. Benutzen Sie keine Abstandsstücke, um ein WALT Kundendienstorganisation erhältlich ist.
  • Seite 31 Sägeblattdurchmesser Nicht-durchschneidender Spaltkeil (in Aufbewahrungsposition gezeigt) Bestimmungsgemässe Verwendung Lösehebel Schutzvorrichtung Die Tischkreissäge DWE7492 ist für professionelles Längsschneiden, Querschneiden, Gehrungssägen und Neigungsschnitte in verschiedenen Materialien wie Holz, Verbundmaterialien und Kunststoff vorgesehen. Verriegeln/Entriegeln Sie die Abdeckung nIchT VERWEnDEn in nasser Umgebung oder in der Nähe am Hauptschalter.
  • Seite 32 DEUTsch Auspacken 6. Ziehen Sie die Wellenmutter  durch Drehen des  22  Schraubenschlüssels im Uhrzeigersinn fest. • Nehmen Sie die Säge vorsichtig aus 7. Ersetzen Sie die Stichplatte. der Transportverpackung. WARNUNG: Überprüfen Sie immer den • Die Maschine ist komplett montiert, mit Ausnahme Parallelanschlagzeiger und die Baugruppe des des Parallelanschlags, der Sägeblattschutz-Baugruppe, Sägeblattschutzes, nachdem Sie das Sägeblatt der Gehrungslehre, der Sägeblattschlüssel und des...
  • Seite 33 DEUTsch 2. Heben Sie die Sägeblattschutz-Baugruppe  oder den 1. Zentrieren Sie die Säge auf einem quadratischen Stück von  11  Spaltkeil   52   an. 12,7 mm Sperrholz. 2. Markieren Sie die Positionen der beiden hinteren Bohrungen Montage der Stichplatte (Abb. E) (Abstand 220 mm auseinander) im Rahmen der Säge mit 1.
  • Seite 34 DEUTsch Stellen Sie sicher, dass die ersten drei Zähne des Sägeblatts 3. Ziehen Sie die Fixierschraube an und wiederholen Sie den beim Sägen gerade die obere Fläche des Werkstücks Vorgang auf der linken Seite des Sägeblatts. durchdringen. Dadurch wird sichergestellt, dass immer die 4.
  • Seite 35 DEUTsch BETRIEB 2. Lösen Sie den Neigungsverriegelungshebel  , indem Sie  7  ihn nach oben und nach rechts schieben. Lösen Sie die Betriebsanweisungen Schraube des Neigungsanschlags   36  3. Legen Sie einen Winkel gegen die Tischplatte und zwischen WARNUNG: Beachten Sie immer die den Zähnen gegen das Sägeblatts.
  • Seite 36 DEUTsch Ein- und Ausschalten (Abb. M) Reißskalenzeiger Der Reißskalenzeiger muss justiert werden, um eine Der Ein-/Aus-Schalter  Ihrer Sägebank bietet mehrere Vorteile:  8  ordnungsgemäße Funktion des Anschlags zu gewährleisten, • Freigabefunktion bei fehlender Spannung: Sollte der Strom wenn der Anwender zwischen Sägeblättern mit dicken und aus irgendeinem Grund abgeschaltet werden, muss der dünnen Kerben wechselt.
  • Seite 37 DEUTsch Neigungsschnitte (Abb. A) Nicht-durchschneidende Längsschnitte (Abb. D, U) 1. Stellen Sie den gewünschten Neigungswinkel durch Drehen WARNUNG: Es sollte IMMER ein Parallelanschlag für des Hebels   7  ein, indem Sie ihn nach oben und nach Längsschnitte verwendet werden, um Kontrollverlust und rechts drücken. Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 38 3. Halten Sie das Werkstück fest gegen die Gehrungslehre   10  Die Sägeblattschutz-Baugruppe verfügt außerdem über wobei der Weg des Sägeblatts mit der gewünschten einen Staubabsauganschluss für 35-mm-Düsen oder zum Schnittposition übereinstimmen muss. Halten Sie das Direktanschluss an das DEWALT AirLock-System (DWV9000-XJ). Werkstück ein paar Zentimeter vor dem Sägeblatt.
  • Seite 39 DEUTsch Staub von Materialien wie bleihaltigen Beschichtungen Zwischenraumtasche am Anschlag ausgerichtet. Verriegeln und einigen Holzarten kann gesundheitsschädlich sein. Das Sie die Laschen des Parallelanschlags   18  Einatmen von Staub kann allergische Reaktionen hervorrufen 7. Nicht-durchschneidende Spaltkeile   52  können in der und/oder zu Atemwegsinfektionen des Benutzers oder anderer Säge (Arbeitsposition) installiert oder zusammen mit der Personen führen.
  • Seite 40 DEUTsch WARNUNG: Immer, wenn Sie Ansammlung von Schmutz Ersetzen Sie abgenutzte Sägeblattschutzvorrichtungen. an und um die Lüftungsöffnungen bemerken, blasen Wenden Sie sich wegen Details über den Austausch einer Sie mit trockener Luft Schmutz und Staub aus dem Sägeblattschutzvorrichtung bitte an Ihre lokale D WALT- Hauptgehäuse.
  • Seite 41: English (Original Instructions)

    EnGLIsh TABLE SAW DWE7492 Congratulations! Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough and the accessories, keep the hands warm, organisation...
  • Seite 42 EnGLIsh b ) Use personal protective equipment. Always wear Denotes risk of fire. eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used General Power Tool Safety Warnings for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING: Read all safety warnings, instructions, c ) Prevent unintentional starting.
  • Seite 43 EnGLIsh f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly 2) Cutting Procedures Warnings maintained cutting tools with sharp cutting edges are less DANGER: Never place your fingers or hands likely to bind and are easier to control. in the vicinity or in line with the saw blade. A g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc., moment of inattention or a slip could direct your in accordance with these instructions taking into...
  • Seite 44 EnGLIsh l ) Use an auxiliary fence in contact with the table top cracked or broken teeth. Sharp and properly set saw when ripping workpieces less than 2 mm thick. A blades minimise binding, stalling and kickback. thin workpiece may wedge under the rip fence and create 4) Table Saw Operating Procedure Warnings a kickback.
  • Seite 45 EnGLIsh Keep arms, hands and fingers away from the blade to Clean the table/work area before leaving the machine. • • prevent serious injury. Lock the switch in the “OFF” position and disconnect tool from power source to prevent unauthorized use. • Use a push stick that is appropriate to the application Always lock the fence and bevel adjustment to push workpieces through the saw.
  • Seite 46 EnGLIsh In spite of the application of the relevant safety regulations Using an Extension Cable and the implementation of safety devices, certain residual risks If an extension cable is required, use an approved 3–core cannot be avoided. These are: extension cable suitable for the power input of this tool (see •...
  • Seite 47 Intended Use before it has cooled. The saw blade becomes very hot while working. DWE7492 table saw is designed for professional ripping, cross- nOTE: This tool has blade installed from factory. cutting, mitreing and bevelling with various materials as wood, wood composite materials and plastics.
  • Seite 48 EnGLIsh 2. Remove the throat plate  . Refer to Mounting the assembly clears the blade in all operations. Refer to Aligning  16  Throat  Plate. Guard Assembly/Splitter to Blade. 3. Using wrenches   20  , loosen and remove the arbor WARNING: Correct mounting and alignment of the blade nut ...
  • Seite 49 EnGLIsh 1. Centre the saw on a square piece of 12.7 mm plywood. 3. Locate the three small set screws  adjacent to the guard  39  assembly lock shaft   38  . These screws will be used to adjust 2. Mark the positions of the two rear mounting holes (spaced the guard assembly position.
  • Seite 50 EnGLIsh Prior to Operation not the 82.5 cm rip position. The white scale (bottom) reads correctly only when the fence is mounted on the WARNING: right side of the blade and in position 2 (for 20.3 cm to • Install the appropriate saw blade. Do not use 82.5 cm ripping).
  • Seite 51 EnGLIsh Switching On and Off (Fig. M) BASIC SAW CUTS The on/off switch  of your saw bench offers  8  Through-Cutting Operations multiple advantages: WARNING: Use blade guard assembly for all through- • No-volt release function: should the power be shut off for cutting operations.
  • Seite 52 EnGLIsh Compound Mitre are approximately 305 mm left to be ripped, use only one hand, with your thumb pushing the material, your index and This cut is a combination of a mitre and a bevel cut. Set the second finger holding the material down and your other bevel to the angle required and proceed as for a cross-cut mitre.
  • Seite 53 Before transportation following has to be done: The blade guard assembly also features a dust exhaust port for • Wrap cord 35mm nozzles or direct attachment to the DEWALT AirLock • Turn the blade height adjustment wheel  in anticlockwise  6 ...
  • Seite 54 EnGLIsh MAINTENANCE Keep the ventilation slots clear and regularly clean the housing with a soft cloth. Your D WALT power tool has been designed to operate Regularly clean the dust collection system: over a long period of time with a minimum of maintenance. 1.
  • Seite 55: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL SIERRA DE MESA DWE7492 ¡Enhorabuena! Una valoración del nivel de exposición a la vibración debería tener en cuenta también las veces en que Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, la herramienta está apagada o cuando está en innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
  • Seite 56 EsPañOL ATENCIÓN: indica una situación de posible peligro a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que, si no se evita, puede provocar lesiones leves descarga eléctrica. o moderadas. d ) No someta el cable de alimentación a presión AVISO: Indica una práctica no relacionada con innecesaria.
  • Seite 57 EsPañOL g ) Si se suministran dispositivos para la conexión Las empuñaduras y superficies de agarre resbaladizas del equipo de extracción y recogida de polvo, impiden el agarre y el control seguro de la herramienta en asegúrese de que estén conectados y de que se usen situaciones imprevistas.
  • Seite 58 EsPañOL 2) Advertencias relativas a los procedimientos j ) Introduzca la pieza de trabajo a un ritmo uniforme. No doble ni tuerza la pieza de trabajo. Si se produce de corte un bloqueo, apague la herramienta de inmediato y PELIGRO: Nunca debe colocar los dedos o las desenchúfela;...
  • Seite 59 EsPañOL e ) La sierra de mesa debe estar segura. Una sierra de tabla con canto biselado ayuda a controlar la pieza de trabajo en caso de retroceso. mesa que no esté bien segura puede moverse o volcarse. f ) Sujete los paneles grandes para reducir al mínimo f ) Retire las herramientas, los restos de madera, etc.
  • Seite 60 EsPañOL centro de servicio autorizado, puede adquirir los accesorios • Bloquee siempre el ajuste de la guía y el bisel antes para su herramienta. de cortar. • No realice aserrados, cortes cruzados ni ninguna otra • Evite que las puntas de la hoja de la sierra de operación a mano alzada.
  • Seite 61 EsPañOL Riesgos residuales Contenido del embalaje Los siguientes riesgos son inherentes al uso de las sierras: El embalaje contiene: • daños causados por contacto con las piezas giratorias 1 Máquina parcialmente ensamblada No obstante el cumplimiento de las normas de seguridad 1 Guía de corte pertinentes y del uso de dispositivos de seguridad, existen 1 Guía de inglete...
  • Seite 62 ADVERTENCIA: La hoja de sierra DEBE sustituirse tal como se describe en esta sección. Utilice SOLAMENTE las La sierra de mesa DWE7492 ha sido diseñada para los cortes hojas de sierra especificadas en «Datos técnicos». Le profesionales longitudinales, transversales, de ingletes y de aconsejamos el tipo DT4226.
  • Seite 63 EsPañOL 2. Extraiga la placa de garganta. . Consulte Montaje de la quede alineada con el hendedor  o el separador placa de garganta. . Con la alimentación desconectada, efectúe los ajustes de inclinación y altura de la hoja en los extremos del recorrido 3.
  • Seite 64 EsPañOL Montaje del banco (Fig. A) 1. Usando una llave hexagonal de 5 mm, afloje los sujetadores posteriores del soporte de pivote   32  , situados en la parte ATENCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones personales, inferior de la mesa, solo en modo suficiente para que el compruebe que la mesa de la sierra esté...
  • Seite 65 EsPañOL Ajuste del tope de bisel y del puntero (Fig. L) Posición 1 Alineación de la Guía 1. Instale la guía en la posición 1 y desbloquee la palanca de 1. Levante completamente la hoja girando la rueda de bloqueo del riel  .
  • Seite 66 EsPañOL FUNCIONAMIENTO • Función de desconexión por falta de corriente: en caso de corte de electricidad por cualquier motivo, hay que reactivar Instrucciones de uso el interruptor. • Para encender la máquina, pulse el botón verde ADVERTENCIA: Respete siempre las instrucciones de de encendido.
  • Seite 67 EsPañOL Corte transversal y corte transversal en bisel indicada en la escala de aserrado. Consulte Ajuste de la escala de corte en ajustes. (Fig. Q) CORTES BÁSICOS DE LA SIERRA 1. Extraiga la guía de aserrado e instale el indicador de bisel en la ranura que desee.
  • Seite 68 EsPañOL ADVERTENCIA: Utilice una varilla de empuje para Aserrado de bisel no atravesado (Fig. V) desplazar la pieza de trabajo si entre la guía y la hoja Esta operación es igual que la de corte no atravesado menos hay 51–152 mm. Utilice una configuración de guía de en el hecho de que el ángulo de bisel es distinto a cero grados.
  • Seite 69 Estos tornillos se alinearán con el receptáculo de espacio Con la máquina se suministra un reductor para usar con el libre de la guía, como se muestra. Cierre los pasadores de la sistema AirLock de DEWALT (DWV9000-XJ). guía de aserrado para sujetar.
  • Seite 70 EsPañOL de realizar ajuste alguno o de poner o quitar Limpie regularmente el sistema de aspiración de polvo: acoplamientos o accesorios. La puesta en marcha 1. Desenchufe la sierra. accidental puede causar lesiones. 2. Gire la hoja de lado para acceder al fondo, parte abierta de la unidad.
  • Seite 71: Français (Traduction De La Notice D'instructions Originale)

    FRançaIs SCIE SUR TABLE DWE7492 Félicitations ! mis hors tension ou lorsqu’il tourne sans effectuer aucune tâche. Ces éléments peuvent réduire sensiblement le degré Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans d’exposition sur la durée totale de travail.
  • Seite 72 FRançaIs AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque endommagés ou emmêlés augmentent les risques de de dommages corporels, mais qui par contre, si rien décharges électriques. n’est fait pour l’éviter, pourrait poser des risques de e ) En cas d’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, dommages matériels.
  • Seite 73 FRançaIs effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la dispositif de protection mal fixé, endommagé ou qui ne vitesse pour laquelle il a été conçu. fonctionne pas correctement doit être immédiatement réparé ou remplacé. b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux.
  • Seite 74 FRançaIs calibre à onglet. Le guidage de l’ouvrage avec à la fois 3) Causes de rebonds et avertissements associés la garde longitudinale et le calibre à onglet augmente la Le rebond est une réaction soudaine de la pièce à scier due au possibilité...
  • Seite 75 FRançaIs Consignes de sécurité supplémentaires pour j ) Gardez les lames de scie propres, affûtées et correctement réglées. N’utilisez jamais de lames les scies sur table de scies voilées ou dont les dents sont fissurées ou AVERTISSEMENT : la découpe de plastique, de bois brisées.
  • Seite 76 FRançaIs Lames descie sur la lame. N’utilisez pas la lame si elle est endommagée ou émoussée. AVERTISSEMENT : afin de minimiser le risque de rebonds • Ne tentez jamais de décoincer la lame de scie sans et de garantir un sciage performant, le refendeur et le avoir d’abord éteint la machine et débrancher l’outil.
  • Seite 77 FRançaIs Sécurité électrique • Prendre le temps de lire attentivement et comprendre cette notice d’instructions avant toute utilisation de l’appareil. Le moteur électrique a été conçu pour fonctionner sur une Étiquettes sur l’appareil tension unique. Vérifier systématiquement que la tension du secteur correspond bien à...
  • Seite 78 être dangereuses. Utilisation Prévue AVERTISSEMENT : la lame de scie DOIT être remplacée La scie sur table DWE7492 est conçue pour les applications comme décrit dans cette section. N’utilisez QUE les lames professionnelles de coupe longitudinale, coupe transversale, de scie spécifiées dans les Données techniques. Le coupe d’onglet et coupe en biseau de différentes matières...
  • Seite 79 FRançaIs se trouve contre la lame. Assurez-vous que le diamètre le AVERTISSEMENT : le montage et l’alignement corrects plus grand de la bride soit contre la lame. Assurez-vous que de l’ e nsemble carter de lame sont essentiels pour une la broche et les rondelles sont exemptes de poussière et utilisation sûre ! de débris.
  • Seite 80 FRançaIs ATTENTION : assurez-vous que la surface est Réglage de la hauteur de la lame (Fig. A) suffisamment stable pour que les grandes pièces ne La lame peut être soulevée et abaissée en tournant la molette puissent pas provoquer le basculement de la scie d’ajustement de hauteur de lame ...
  • Seite 81 FRançaIs 3. Serrer la vis de placement et répéter l’opération pour le côté 2. Déverrouillez le levier de verrouillage du biseau en le gauche de la lame. poussant vers le haut et la droite. Desserrez la vis de butée du biseau 4.
  • Seite 82 FRançaIs AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de • Pour mettre la machine en marche, appuyez sur le bouton dommages corporels graves, arrêter et débrancher de mise en marche vert. l’outil avant tout réglage ou avant de retirer • Pour éteindre la machine, appuyez sur le bouton ou installer toute pièce ou tout accessoire.
  • Seite 83 FRançaIs COUPES DE BASE Coupes d’onglet (Fig. A) 1. Réglez le calibre à onglet  sur l’angle désiré. Coupes traversantes REMaRQUE : Maintenez toujours la pièce fermement contre la AVERTISSEMENT : utilisez l’ e nsemble carter de lame pour face du calibre à onglet. toutes les coupes traversantes.
  • Seite 84 FRançaIs 1. Retirez le carter de lame et installez le couteau diviseur lame. Contrôlez l’alignement après chaque modification pour coupes non traversantes (Fig. D). Consultez : de l’angle du biseau. Installer le carter de lame/Couteau diviseur. Coupes transversales non traversantes (Fig. W) 2.
  • Seite 85 FRançaIs coupes non traversantes combinées à onglet dans le support comme indiqué, puis tournez le bouton de verrouillage d’un quart de tour pour le fixer en place. Il s’agit de la combinaison d’une coupe transversale non Consultez la Figure X. traversante en biseau et d’une coupe non traversante à onglet. Respectez les instructions pour les coupes transversales non 3.
  • Seite 86 FRançaIs Accessoires en option 3. Nettoyez et lubrifiez les filets de vis de réglage de hauteur   42  au-dessous de la scie, comme illustré sur la AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux Figure T. Utilisez de la graisse générique. offerts par D WALT n’ont pas été...
  • Seite 87: Italiano (Tradotto Dalle Istruzioni Originali)

    ITaLIanO SEGA DA BANCO DWE7492 Congratulazioni! Una stima del livello di esposizione alle vibrazioni deve anche considerare i momenti in cui l’apparato è spento Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, o quando è acceso ma non viene utilizzato. Ciò potrebbe lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
  • Seite 88 ITaLIanO AVVISO: indica una situazione non in grado di causare e ) Quando l’apparato elettrico viene impiegato lesioni personali ma che, se non evitata, potrebbe all’aperto, utilizzare unicamente cavi di prolunga provocare danni materiali. previsti per esterni. L’uso di un cavo elettrico adatto ad ambienti esterni riduce il rischio di scossa elettrica.
  • Seite 89 ITaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico b ) Usare sempre la protezione della lama, il coltello fenditore e i cricchetti anti-contraccolpo per ogni a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato operazione di taglio. Per le operazioni di taglio in cui la adatto al lavoro da eseguire.
  • Seite 90 ITaLIanO d ) Durante il taglio a strappo, applicare sempre la forza Più frequentemente durante il contraccolpo, il pezzo viene di avanzamento del pezzo tra la guida e la lama sollevato dal banco dalla parte posteriore della lama e viene spinto della sega.
  • Seite 91 ITaLIanO 4) Avvertenze sulle procedure operative delle sciolto sulle punte della lama e sul corpo della lama della sega, aumentando il rischio di surriscaldamento e seghe da banco inceppamento della lama durante il taglio. a ) Spegnere la sega e scollegare la sorgente di •...
  • Seite 92 ITaLIanO Non tentare mai di liberare una lama della sega Lame della sega • bloccata senza prima spegnere la macchina e AVVERTENZA: per ridurre al minimo il rischio di scollegarlo dall’alimentazione. Se un pezzo o un pezzo contraccolpi e per garantire un taglio corretto, il divisore e tagliato rimane intrappolato all’interno del gruppo di il coltello fenditore devono avere lo spessore corretto per la protezione della lama, spegnere la sega e attendere che la...
  • Seite 93 ITaLIanO L’apparato D WALT possiede doppio isolamento secondo la normativa EN60745, perciò non è Utilizzare protezioni oculari. necessario il collegamento a terra. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito Indossare protezioni respiratorie. con un cavo appositamente realizzato, disponibile tramite la rete di assistenza D WALT.
  • Seite 94 AVVERTENZA: la lama DEVE essere sostituita, come Utilizzo Previsto descritto in questa sezione. Usare SOLAMENTE lame come La sega da banco DWE7492 è progettata per le applicazioni quelle specificate nei Dati Tecnici. Consigliamo il modello professionali di fenditura, taglio trasversale, taglio obliquo DT4226.
  • Seite 95 ITaLIanO AVVERTENZA: utilizzare il coltello fenditore per il taglio del piano deve essere a filo o leggermente al di sopra non trasversale quando non è possibile utilizzare il gruppo del piano. di protezione della lama. AVVERTENZA: non usare mai la macchina senza AVVERTENZA: non inserire il gruppo delle protezioni l’inserto del piano.
  • Seite 96 ITaLIanO essere fissate con viti di legno inserite dal lato superiore 5. Regolare le viti piccole  per muovere il divisore in base purché non sporgano attraverso il fondo della striscia. alla posizione notata al punto 4. Adagiare la guida ad angolo retto sul lato opposto della lama e ripetere le regolazioni 6.
  • Seite 97 ITaLIanO Posizione del corpo e delle mani destro della lama ed è in posizione 1 (per il taglio parallelo da zero a 62 cm non nella posizione del taglio parallelo Il posizionamento corretto del corpo e delle mani durante da 82,5 cm. La scala bianca (in basso) dà la lettura corretta l’utilizzo della sega da banco faciliterà...
  • Seite 98 ITaLIanO Per utilizzare il guidapezzo stretto nella posizione di supporto • Montare il tipo di lama appropriato. Non utilizzare lame eccessivamente usurate. La velocità max. di del lavoro, ruotarlo dalla sua posizione di riposo come rotazione dell’utensile non deve superare quella della indicato in Figura O e far scorrere i perni nei set inferiori degli lama della troncatrice.
  • Seite 99 ITaLIanO 8. Inserire lentamente il pezzo da lavorare sotto la protezione il gruppo di protezione della lama, il gruppo anti- anteriore, mantenendolo saldamente premuto contro la contraccolpo e il coltello fenditore. guida. Consentire il taglio da parte dei denti della segatrice Le istruzioni nelle sezioni Taglio a strappo, Taglio trasversale, senza forzare il pezzo attraverso la lama.
  • Seite 100 In dotazione con la macchina è un portello riduttore per l’uso 2. Regolare l’altezza della lama alla profondità di con sistema AirLock DEWALT (DWV9000-XJ). taglio desiderata. Il gruppo di protezione della lama presenta inoltre un portello di 3. Tenere saldamente il pezzo in lavorazione contro l’indicatore...
  • Seite 101 ITaLIanO La polvere proveniente da materiali come rivestimenti 7. Il coltello fenditore per il taglio non trasversale può  52  contenenti piombo e alcuni tipi di legno può essere dannosa essere installato nella sega (posizione di lavoro) o riposto per la salute. Inspirare la polvere può causare reazioni allergiche insieme al gruppo di protezione della lama.
  • Seite 102 ITaLIanO AVVERTENZA: non usare mai solventi o altri prodotti DEscRIZIOnE LaME chimici aggressivi per pulire le parti non metalliche aPPLIcaZIOnE DIaMETRO DEnTI dell’utensile. Questi prodotti indeboliscono i materiali Lame per l’edilizia (taglio rapido) utilizzati per questi componenti. Utilizzare un panno Impieghi generici 250 mm inumidito solo con acqua e sapone delicato.
  • Seite 103: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    TAFELZAAG DWE7492 Hartelijk gefeliciteerd! daadwerkelijke werkzaamheden uitvoert. Dit kan het blootstellingniveau aanzienlijk verminderen gedurende de U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange totale arbeidsduur. ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Stel aanvullende veiligheidsmaatregelen op om de WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor operator te beschermen tegen de effecten van vibratie, gebruikers van professioneel gereedschap.
  • Seite 104 nEDERLanDs OPMERKING: Geeft een handeling aan waarbij geen onderdelen. Beschadigde snoeren of snoeren die in de persoonlijk letsel optreedt die, indien niet voorkomen, war zijn verhogen het risico op een elektrische schok. schade aan goederen kan veroorzaken. e ) Als u een elektrisch gereedschap buitenshuis gebruikt, gebruikt u een verlengsnoer dat geschikt Wijst op risico van een elektrische schok.
  • Seite 105 nEDERLanDs u de veiligheidsbeginselen kunt negeren. Een 5) Service onvoorzichtige actie kan in een fractie van een seconde a ) Zorg dat u gereedschap wordt onderhouden door ernstig letsel tot gevolg hebben. een erkende reparateur die uitsluitend identieke vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeerd.
  • Seite 106 nEDERLanDs b ) Voer het werkstuk uitsluitend tegen de draairichting zaagblad uw vingers naar binnen trekken. Schakel de van het zaagblad in. Wanneer u het werkstuk boven de zaag uit en verwijder pas materiaal wanneer het zaagblad zaagtafel aanvoert in dezelfde richting als het zaagblad tot stilstand is gekomen.
  • Seite 107 nEDERLanDs h ) Gebruik nooit een beschadigde of onjuiste en veroorzaakt verkeerde uitlijning van de zaagplaat met het zaagblad, en veroorzaakt vastlopen en terugslag. montagevoorziening voor het zaagblad, zoals flenzen, zaagbladringen, bouten en moeren. Deze h ) Zaag nooit meer dan een werkstuk, stapel montagevoorzieningen zijn speciaal ontworpen voor uw werkstukken niet verticaal of horizontaal.
  • Seite 108 nEDERLanDs Zaag nooit metaal, cementplaat of metselwerk. Voor • werkstuk stevig tegen de langsgeleiding en het werkblad van sommige materialen gelden speciale instructies tijdens het de tafelzaag. zagen met een tafelzaag. Volg te allen tijde de instructies van • Als de zaag een raar geluid maakt of erg trilt, de fabrikant.
  • Seite 109 nEDERLanDs 1 Inlegstuk • Risico van letsel wanneer u het zaagblad vervangt zonder bescherming van uw handen. 2 Zaagbladsleutels • Risico van het knellen van vingers bij het openen van 1 Aanduwstok de beschermkappen. 1 Stofextractieadapter • Gezondheidsrisico's door het inademen van stof dat ontstaat 1 Gebruiksaanwijzing bij het zagen van hout, vooral eikenhout, beukenhout en MDF.
  • Seite 110 De tanden van een nieuw Gebruiksdoel zaagblad zijn zeer scherp en gevaarlijk. De DWE7492 tafelzaag is ontworpen voor professioneel WAARSCHUWING: Het zaagbladMOET worden afkorten, zagen, verstekzagen en afschuinen van diverse vervangen volgens de aanwijzingen in dit deel. Gebruik materialen, zoals hout, houtproducten en kunststoffen.
  • Seite 111 nEDERLanDs 3. Draai met steeksleutels de moer van de doorn los en is uitgeschakeld, de uiterste stand van de aanpassingen verwijder deze   22  en de flens   24  van de zaagdoorn door opzij en omhoog, en controleer dat bij alle werkzaamheden naar links te draaien.
  • Seite 112 nEDERLanDs Montage op een werkbank (Afb. A) 1. Draai met inbussleutel van 5 mm de achterste bevestiging van de draaibeugel los   32  , die zich aan de onderzijde van VOORZICHTIG: Beperk het risico van persoonlijk letsel, tafel bevindt, draai niet meer los dan nodig is om de beugel zorg er vooral voor dat de tafelzaag stevig op een stabiel heen en weer te kunnen bewegen.
  • Seite 113 nEDERLanDs Positie 1 uitlijning langsgeleiding spanning op de hendel van de railvergrendeling ontstaat. Zet de borgmoer tegen de zeskantige stang weer vast. 1. Installeer de langsgeleiding in positie 1 en ontgrendel 4. Keer de zaag om en controleer dat de langsgeleiding niet de vergrendelhendel van de rails ...
  • Seite 114 nEDERLanDs • Probeer niet al te kleine werkstukken te zagen. • Ondersteun lange werkstukken altijd zodat terugslag wordt voorkomen. • Geef het zaagblad ruimte om te zagen. Oefen er geen kracht op uit. • Verwijder geen afgezaagde stukken uit het gebied rond het zaagblad zolang het zaagblad draait. •...
  • Seite 115 nEDERLanDs Schuine zaagsneden (Afb. A) langsgeleiding afstelt, moet u erop letten dat de hendel voor de railvergrendeling omhoog staat in de ontgrendelde stand. 1. Stel de gewenste schuine hoek in door de roterende Aanwijzer schaalverdeling overlangszagen hendel   7 omhoog en naar rechts te duwen. De aanwijzer voor de schaalverdeling overlangszagen moet 2.
  • Seite 116 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Houd uw handen uit de buurt van Gebruik de aanduwstok(ken) om het werkstuk tegen de tafel en het zaagblad. Tijdens freeswerk is het zaagblad niet altijd de langsgeleider te drukken, en om het werkstuk volledig langs zichtbaar tijdens het zagen, let dus extra goed op en houd het zaagblad te drukken.
  • Seite 117 Deze schroeven komen uit stofafzuigmond voor zuigmonden met een diameter van 35mm tegenover de ruimte op de langsgeleiding, zoals wordt of directe aansluiting op de DEWALT AirLock (DWV9000-XJ). getoond. Sluit de grendels van de langsgeleiding om ze Stof van materialen zoals verf met lood en sommige soorten vast te zetten.
  • Seite 118 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig Controleer vóór gebruik zorgvuldig de bovenste en de onderste persoonlijk letsel te verminderen, zet u het beschermkap van het zaagblad en ook de stofafzuigbuis gereedschap uit en ontkoppelt u het van zodat u weet dat zij goed zullen functioneren. Zorg ervoor dat de stroomvoorziening, voordat u enige spaanders, stof of deeltjes niet kunnen leiden tot blokkering van aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires...
  • Seite 119 nEDERLanDs Vraag uw dealer nadere informatie over de juiste accessoires. • DWE74911 Rijdend onderstel voor zaagtafel • DWE74912 Inklapbaar onderstel Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt.
  • Seite 120: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    BORDSAG DWE7492 Gratulerer! Overensstemmelseserklæring med EU Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Maskineridirektiv produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy. Tekniske data Bordsag DWE7492-QS DWE7492 Spenning WALT erklærer at de produktene som er beskrevet under...
  • Seite 121 nORsk Generelle sikkerhetsadvarsler for elektriske påvirket av medikamenter, narkotika eller alkohol. Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy verktøy kan føre til alvorlig personskade. ADVARSEL: Les alle sikkerhetsanvisninger, b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, som følger dette elektriske verktøyet.
  • Seite 122 nORsk om deler er ødelagt eller andre forhold som kan kan ikke tilbakeslag forhindres av spaltekniven påvirke driften av verktøyet. Dersom det er skadet, og tilbakeslagssperrehakene. få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker g ) Bruk et blad som er tilpasset spaltekniven. For at forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy.
  • Seite 123 nORsk j ) Mate arbeidsstykket i jevn hastighet. Ikke bøy eller arbeidsstykket er ustabilt og kan forårsake at sporet ikke er vri arbeidsstykket. Hvis det kjører seg fast, skal du på linje med sagbladet, fastkjøring og tilbakeslag. straks slå av verktøyet, ta ut kontakten og løsne h ) Du skal aldri kutte mer enn ett arbeidsstykke stablet fastkjøringen.
  • Seite 124 nORsk Ekstra sikkerhetsregler for bordsager • Aldri start maskinen med arbeidsstykket mot bladet. Dette for å redusere faren for arbeidsstykker som kastes og ADVARSEL: Kutting av plast, tremateriale med mye fører til personskader. harpiks eller andre materialer kan førte til at smeltet Ikke ha noen kroppsdeler på...
  • Seite 125 nORsk Pakkens innhold • Ikke bruk sagblad av høyhastighetsstål (HS). • Ikke bruk sprukkede eller skadede sagblader. Pakken inneholder: • Velg riktig sagblad tilpasset materialet som skal kappes. 1 Delvis montert maskin • Bruk arbeidshansker ved håndtering av sagblad og 1 Parallellanlegg råmaterialer.
  • Seite 126 1. Hev sagbladets spindel til maksimal høyde ved å vri Tiltenkt Bruk høydejusteringshjulet for bladet   6  med klokken. DWE7492 bordsag er konstruert for profesjonell kløving, 2. Fjern innleggsplaten   16  . Se Montere innleggsplaten. tverrkutting, gjæring og fasing av forskjellige materialer slik som 3.
  • Seite 127 nORsk ligger mot den indre skiven og at den ytre flensen  ligger 2. Vri låseskruen  med urviseren 90° for å  24   40  an mot bladet. Sjekk den største diameteren på flensen låse bordinnsatsen. ligger mot bladet. Se til at spindelen og skivene er fri for støv 3.
  • Seite 128 nORsk fra oversiden, så lenge de ikke stikker ut gjennom bunnen 8. Om nødvendig, bruk justeringsskruene til å sørge for at av strimmelen. splitter er loddrett på linje med kvadratet. 9. Gjenta trinn 4 og 5 for å kontrollere posisjonen til splitteren. 6. Bruk en "C"-klemme til å feste kryssfinersokkelen til arbeidsbenken når du bruker sagen.
  • Seite 129 nORsk 1. Lås spaken for skinnelåsen  ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig  5  personskade, slå av verktøyet og koble det fra 2. Løsne låsemutteren på undersiden av sagen   33  strømkilden før du foretar eventuelle justeringer 3. Stram opp den sekskantede stangen   34 ...
  • Seite 130 nORsk og bakover. For å låse opp. trekk den opp og fremover mot 8. Mat arbeidsstykket langsomt inn under bladvernet mens fronten av sagen. du holder det fast presset mot anlegget. La tennene skjære seg gjennom arbeidsstykket, ikke bruk makt for å tvinge det MERk: Ved kløving, lås alltid skinnelåshendelen.
  • Seite 131 nORsk Ikke-gjennomtrengende kløving (Fig. D, U) ønskede stykket. Når en smal bredde skal kuttes og hånden ikke kan plasseres sikkert mellom bladet og parallelanlegget skal ADVARSEL: Et parallellanlegg skal ALLTID brukes du bruke en eller flere skyvepinner. En skyvepinne  21  følger til kløving for å...
  • Seite 132 Lås spaken for Bladvernet har også en åpning for støvavsug med 35mm dyser skinnelåsen eller direkte sammenkobling til DEWALT Airlock (DWV9000-XJ). • Skyv anleggskinnene fullstendig innover og fest dem med Støv fra materialer som blyholdig lakk/maling og noen tretyper skinnelåshendelen...
  • Seite 133 nORsk BLaDBEskRIVELsER Bruksområde DIaMETER TEnnER Rengjøring (Fig. A, S) Bygg-sagblader (hurtigkløving) ADVARSEL: For å redusere faren for personskade, slå Generelt bruk 250 mm av enheten og kople fra strømkilden før rengjøring. Fine tverrkutt 250 mm Utilsiktet oppstart kan føre til personskader. Treverksagblader (gir glatte, rene kutt) ADVARSEL: Blås skitt og støv ut av hovedhuset med tørr Fine tverrkutt...
  • Seite 134: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês SERRA DE MESA DWE7492 Gratulerer! significativamente o nível de exposição às vibrações ao longo do período total de trabalho. Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Além disso, a estimativa do nível de exposição às experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus vibrações também deverá...
  • Seite 135 PORTUGUês ATENÇÃO: indica uma situação potencialmente perigosa d ) Não aplique força excessiva sobre o cabo. Nunca que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou o utilize para transportar, puxar ou desligar a lesões graves. ferramenta eléctrica. Mantenha o cabo afastado de fontes de calor, substâncias oleosas, extremidades CUIDADO: indica uma situação potencialmente perigosa aguçadas ou peças móveis.
  • Seite 136 PORTUGUês h ) Não permita que a familiaridade resultante da permitem o funcionamento e o controlo seguros em utilização frequente de ferramentas lhe permita ser situações  inesperadas. complacente e ignorar os princípios de segurança 5) Assistência da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar a ) A sua ferramenta eléctrica só...
  • Seite 137 PORTUGUês da lâmina de serra. Antes de retirar o material, desligue a sua mão toque na lâmina de serra e cause ferimentos graves. a serra e aguarde até a lâmina parar de girar. b ) Insira a peça na lâmina de serra ou no cortador l ) Utilize uma guia auxiliar que esteja em contacto com apenas no sentido de rotação.
  • Seite 138 PORTUGUês h ) Nunca corte mais de uma peça empilhada na i ) Nunca se coloque em cima da mesa de serra, não a vertical ou na horizontal. A lâmina de serra pode ficar utilize como escadote. Podem ocorrer ferimentos graves presa numa ou mais peças e causar o efeito de recuo.
  • Seite 139 PORTUGUês Nunca corte metal, placas de cimento ou alvenaria. Se a serra emitir um ruído invulgar ou vibrar demasiado, • • Alguns materiais artificiais têm instruções especiais para deixe de utilizá-la de imediato, desligue a unidade corte com serras de mesa. Siga sempre as recomendações do e desligue-a da fonte de alimentação até...
  • Seite 140 PORTUGUês Os seguintes factores podem causar ruído: • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram danificados durante o transporte. • o material a cortar • Leve o tempo necessário para ler atentamente e compreender • o tipo de lâmina de serra todas as instruções neste manual antes de utilizar •...
  • Seite 141 ATENÇÃO: a lâmina de serra DEVE ser substituída Utilização Adequada conforme descrito nesta secção. Utilize APENAS as A serra de mesa DWE7492 foi concebida para cortes lâminas de serra como especificado em Dados técnicos. longitudinais, corte transversais, cortes em esquadria e Sugerimos a lâmina DT4226.
  • Seite 142 PORTUGUês da flange está encostado à lâmina. Certifique-se de que o Remover o conjunto de protecção da lâmina/ veio e as anilhas não têm pó nem sujidade. cunha abridora (Fig. D) 5. Para impedir a rotação do veio quando apertar a porca de 1.
  • Seite 143 PORTUGUês Alinhar o conjunto da protecção/máquina de Recomendamos vivamente que utilize estes orifícios para fixar a serra da mesa à bancada ou outra estrutura rígida fixa. corte longitudinal com a lâmina (Fig. A, H) 1. Centre a serra num quadrado de contraplacado de 12,7 mm. 1.
  • Seite 144 PORTUGUês 2. Desaperte os pinos da posição 2 e, em seguida, utilize 6. Rode o came do bloqueio do bisel  até tocar com firmeza  35  os orifícios da chave inglesa da lâmina como guia para o no bloco do bloco de rolamentos. Aperte o parafuso de posicionamento e alinhe os pinos (Fig. O).
  • Seite 145 PORTUGUês Funcionamento da guia de esquadria Para diminuir os efeitos do aumento da vibração, certifique-se de que a temperatura não é demasiado baixa, a manutenção da (Fig. N–P) máquina e do acessório foi devidamente efectuada e o tamanho da peça de trabalho é adequado para esta máquina. Alavanca de bloqueio do varão ATENÇÃO: A alavanca de bloqueio do varão...
  • Seite 146 PORTUGUês Cortes longitudinais (Fig. A, B, Q, R) 2. Efectue o processo utilizado para serrar ao comprido. Esquadria composta ATENÇÃO: arestas afiadas. Este corte é uma combinação de um corte de esquadria e com 1. Regule a lâmina para 0°. bisel. Regule o bisel para o ângulo pretendido e continue como 2.
  • Seite 147 PORTUGUês 4. Avance a peça achatada contra mesa e a guia. Mantenha a ATENÇÃO: quando utilizar um bloco como indicador de peça afastada da lâmina cerca de 25,4 mm. recorte, o bloco deve ter pelo menos 19 mm de espessura e é muito importante que a extremidade traseira do bloco ATENÇÃO: deve ser colocada uma peça contra a guia esteja posicionada para que a peça fique afastada do e não deve estar dobrado, torcido ou curvo.
  • Seite 148 Figura Y. NÃO fixe as ranhuras de fixação nos A máquina está também equipada com uma entrada de parafusos de fixação da guia. Estes parafusos vão ficar redução, utilizada para o sistema AirLock da DEWALT alinhados com o receptáculo de folga, conforme indicado. (DWV9000-XJ).
  • Seite 149 PORTUGUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com Limpeza (Fig. A, S) este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, desligue a ferramenta e retire a respectiva ficha da apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados tomada de electricidade antes de efectuar qualquer...
  • Seite 150: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    PÖYTÄSAHA DWE7492 Onnittelut! EU-yhdenmukaisuusilmoitus Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, Konedirektiivi huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT- työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Tekniset tiedoissa Pöytäsaha DWE7492-QS DWE7492 Jännite WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät seuraavat Tyyppi määräykset: 2006/42/EC, EN62841-1:2015 + AC:2015,...
  • Seite 151 sUOMI c ) Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, että on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara. virtakytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen SÄILYTÄ KAIKKI VAROITUKSET JA OHJEET akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä...
  • Seite 152 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten käsien siirtymiseen sahanterää kohti, jolloin poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota seurauksena voi olla vakava henkilövahinko. työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos b ) Syötä työstökappaletta sahanterään tai sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi leikkaimeen ainoastaan vastakkaiseen suuntaan syntyä vaaratilanne.
  • Seite 153 sUOMI i ) Kun käynnistät sahan uudelleen sahanterän ollessa Sammuta saha ja odota, että sahanterä pysähtyy ennen materiaalin poistamista. työstökappaleessa, keskitä terä loveen niin, etteivät hampaat ole kiinni materiaalissa. Jos sahanterä l ) Käytä pöydän yläpintaan kosketuksissa olevaa juuttuu kiinni, se voi aiheuttaa työstökappaleen nousun ja lisäohjainta, kun haluat jyrsiä...
  • Seite 154 sUOMI Pöytäsahojen lisäturvasääntöjä pois päältä ja odota, että se pysähtyy ennen terän suojuksen nostamista ja kappaleen poistamista. VAROITUS: Muovin, pihkan peittämän puun ja muiden • Älä koskaan käynnistä konetta työstökappaleen ollessa materiaalien leikkaaminen voi aiheuttaa sulaneiden terää vasten, muutoin työstökappale voi singota ja materiaalien kerääntymisen terän kärkiin ja sahanterän olemassa on henkilövahinkovaara.
  • Seite 155 sUOMI Älä käytä sahanteriä, jotka eivät vastaa teknisissä Jatkojohdon käyttäminen • tiedoissa ilmoitettuja mittoja. Älä käytä välilevyjä, jotta Jos on käytettävä jatkojohtoa, käytä tälle työkalulle soveltuvaa saisit terän sopimaan karaan. Käytä ainoastaan tämän 3-kaapelista jatkojohtoa. Lisätietoja on Teknisissä tiedoissa. ohjekirjan mukaisia teriä, jotka täyttävät standardin EN847-1 Johdinten pienin koko on 1,5 mm ja suurin pituus 30 m.
  • Seite 156 Suositus: DT4226. ÄLÄ KOSKAAN Lävistämätön halkaisukiila (kuvassa säilytysasennossa) asenna muita sahanteriä. Käyttötarkoitus VAROITUS: Älä kosketa sahanterää työskentelyn jälkeen DWE7492-pöytäsaha on suunniteltu erilaisten materiaalien, ennen kuin se on jäähtynyt. Sahanterästä tulee erittäin kuten puun, puun komposiittimateriaalien ja muovin, kuuma työstön aikana. ammattimaiseen jyrsimiseen, poikkisahaukseen, hUOMaa: Tässä...
  • Seite 157 sUOMI 3. Löysää kiinnistyskaran mutteria  ja poista Terän suojuksen / halkaisukiilan irrottaminen  22  se laipan   24  ohella sahan kiinnityskarasta (Kuva D) kääntämällä vastapäivään. 1. Vedä suojuksen vapautusvivusta 4. Aseta sahanterä karaan   23  ja varmista, että terän   2  2. Nosta terän suojusta tai halkaisukiilaa  11 ...
  • Seite 158 sUOMI 2. Merkitse kahden asennusreiän sijainnit (etäisyys reikien 4. Aseta pöydän suora reuna kahta teräpäätä vasten. Jaotin välillä: 220 mm) sahan kehykseen lyijykynällä. Mittaa sen ei saa koskettaa suoraan reunaan. Löysää tarvittaessa kahta jälkeen kahden etureiän kohdat 498,5 mm eteenpäin suurempaa lukitusruuvia  230 mm:n etäisyydelle toisistaan.
  • Seite 159 sUOMI Ennen käyttämistä silloin, kun ohjain on asennettu terän oikealle puolelle ja on asennossa 2 (20,3 cm–82,5 cm jyrsintä). VAROITUS: Halkaisuasteikko toimii virheettömästi vain silloin, kun ohjain on • Asenna sopiva sahanterä. Älä käytä liiallisesti asennettu terän oikealle puolelle. kuluneita teriä. Työkalun enimmäispyörimisnopeus ei Kiskon lukon säätäminen (Kuvat A, K) saa ylittää...
  • Seite 160 sUOMI Käynnistäminen ja sammuttaminen PERUSSAHALEIKKAUKSET (Kuva M) Läpileikkaukset Sahapöydän virtakytkin tarjoaa monia etuja: VAROITUS: Käytä terän suojusta kaikkiin läpileikkauksiin. • Vapautustoiminto virran puuttuessa: jos virta katkeaa jostain syystä, kytkin on käynnistettävä varta vasten uudelleen. Jyrsintä (Kuvat A, B, Q, R) • Kytke kone päälle painamalla vihreää virtakytkintä.
  • Seite 161 sUOMI 2. Jatka samalla tavalla kuin jyrsinnän kohdalla. ja poissa terän reitiltä. Katso oikeaoppinen käden asento Kuvasta U. Yhdistelmäsahaus 5. Kytke saha päälle ja anna terän saavuttaa täysi nopeus. Tämä leikkaus on viistosahauksen ja vinoleikkauksen yhdistelmä. Molempia käsiä voidaan käyttää leikkauksen aloittamisessa. Aseta vaadittu viistekulma ja toimi poikkileikkauksen Kun jyrsintää...
  • Seite 162 Terän suojuksessa on myös pölynpoistoportti 35 mm:n, joka terään, työstökappale voi singota ja seurauksena voivat olla henkilövahingot. voidaan kiinnittää suulakkeisiin sekä suoraan DEWALT AirLock (DWV9000-XJ) -järjestelmään. 1. Poista halkaisuohjain ja aseta viistemitta haluamaasi syvennykseen. Joidenkin materiaalien (esim. lyijypohjaiset pinnoitteet ja jotkin puutyypit) pöly voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn 2.
  • Seite 163 sUOMI Kuljetus (Kuvat A, B) VAROITUS: Puhdista pöydän pinta säännöllisesti vamman vaaran vähentämiseksi. Toimi seuraavasti ennen kuljetusta: VAROITUS: Puhdista pölynpoistojärjestelmä • Kääri johto säännöllisesti vamman vaaran v‚hent‚miseksi. • Käännä terän korkeuden säädintä vastapäivään, kunnes Terän suojus  ja hammasvälin levy on asetettava paikoilleen  11 ...
  • Seite 164 sUOMI Saat lisätietoja sopivista lisävarusteista jälleenmyyjältäsi. • DWE74911 Vierivä pöytäsahateline • DWE74912 Kokoon taitettava teline Ympäristön suojeleminen Erilliskeräys. Tuotteita ja akkuja, joissa on tämä merkintä, ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana. Tuotteet ja akut sisältävät materiaaleja, jotka voidaan kerätä tai kierrättää uudelleen käyttöä varten. Kierrätä sähkölaitteet ja akut paikallisten määräyksien mukaisesti.
  • Seite 165: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    BORDSSÅG DWE7492 Gratulerar! Identifiera ytterligare säkerhetsåtgärder för att skydda handhavaren mot verkningarna av vibration, såsom att: Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig underhålla verktyget och tillbehören, hålla händerna produktutveckling och innovation gör D WALT till en av varma, organisera arbetsgången.
  • Seite 166 sVEnska Anger risk för eldsvåda. ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg kan resultera i allvarlig personskada. Säkerhetsvarningar, Allmänt Elverktyg b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller instruktioner, illustrationer och specifikationer som hörselskydd som används för lämpliga förhållanden levereras med detta elverktyg.
  • Seite 167 sVEnska förhållanden som kan komma att påverka g ) Använd rätt sågklinga för spaltkniven. För att elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att spaltkniven skall fungera måste sågklingans diameter elverktyget blir reparerat före användning. Många matcha lämplig spaltkniv och sågklingan måste vara olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg.
  • Seite 168 sVEnska av verktyget omedelbart, koppla ifrån verktyget och h ) Såga aldrig mer än ett arbetsstycke i taget, staplade rensa fastklämningen. Fastklämning av sågklingan av vertikalt eller horisontellt. Sågklinga kan lyfta upp en arbetsstycket kan orsaka rekyler eller att motorn fastnar. eller flera delar och orsaka en rekyl.
  • Seite 169 sVEnska sågklingsinstallation eller användning av tillbehör som vänta på att klingan skall stanna innan klingskyddet lyfts upp inte rekommenderas kan orsaka allvarliga skador. och biten tas bort. • Starta aldrig maskinen med arbetsstycket mot klingan Ytterligare säkerhetsregler för bordssågar för att minska risken att arbetsstycket kastas iväg och VARNING: Sågning i plast, kådigt trä...
  • Seite 170 sVEnska Användare bör se till att denna enhet endast ansluts till ett • Använd inte sågklingor som inte överensstämmer med måtten som anges i Tekniska data. Använd inte några brickor för strömsystem som uppfyller kraven ovan. Om så behövs kan att klingan ska passa på...
  • Seite 171 Avsedd Användning DWE7492 bordssåg är designad för professionell klyvning, Klingskydd låsspak kapning, gerings- och fassågning med olika material såsom trä, träkompositmaterial och plast. anVÄnD InTE under våta förhållanden eller i närheten av lättantändliga vätskor eller gaser. anVÄnD InTE för kapning av metall, cementskivor lås/lås upp höljet på huvudomkopplaren.
  • Seite 172 sVEnska VARNING: Vidrör aldrig sågklingan innan den har hantera klingans lutning och höjdinställningar i dess ytterlägen svalnat. Sågklingan blir mycket varm under arbetet. för att kontrollera att klingsskyddet går fritt från klingan under alla arbetsmoment. Se Inriktning skyddsmontaget/splitern nOTERa: Detta verktyg har klingan installerad från fabrik. till klingan.
  • Seite 173 sVEnska Inriktning skyddsmontaget/splitern till Bordssågen måste vara fast monterad. Fyra hål finns på verktygets bas för montering. Vi rekommenderar starkt att dessa klingan (Bild A, H) håls används för att förankra bordssågen på arbetsbänken eller 1. Ta bort bordsinlägget. Se Ta bort bordsinlägg. annan stationär stadig ram.
  • Seite 174 sVEnska 4. Lossa klyvningsskalindikatorns skruvar   31  • Korsa inte dina händer. ställ in klyvningsskalindikatorn på noll (0). Dra • Ha båda fötterna stadigt på golvet och bibehåll en åt klyvningsskalindikatorns skruvar. Den gula bra balans. klyvningsskalan (överst) läses endast korrekt när anslaget Innan du börjar är monterat på...
  • Seite 175 sVEnska Till- och från-koppling (Bild M) Klyvning (Bild A, B, Q, R) På- och avstängningsomkopplaren på sågen ger VARNING: Vassa kanter. flera fördelar: 1. Ställ klingan på 0°. • Ingen voltfrigöringsfunktion: skulle strömmen av någon 2. Installera klyvanslaget och lås klyvanslagets hake orsak försvinna, måste omkopplaren medvetet återaktiveras.
  • Seite 176 sVEnska Stöd för långa arbetsstycken 6. Håll arbetsstycket mot bordet och anslaget och mata skata arbetsstycket bakåt hela vägen genom sågklingan. Fortsätt • Stöd alltid långa arbetsstycken. att skjuta arbetsstycket tills det är fritt från klingskyddet och • Stöd långa arbetsstycken med något bekvämt hjälpmedel det faller ned bakom bordet.
  • Seite 177 7. Icke-genom sågspaltkniven kan installeras i sågen Medföljande med maskinen finns en reduceringsöppning för (arbetsposition) eller förvaras längs med klingskyddet. Se användning med DEWALT AirLock-system (DWV9000-XJ). Bild B. Klingskyddet har också en dammutsugningsöppning för 35mm Transport (Bild A, B) munstycken eller direkt anslutning till DEWALOT AirLock Innan transport måste följande utföras:...
  • Seite 178 sVEnska eller tar bort/installerar tillsatser eller tillbehör. En 3. Öppna dammåtkomstluckan såsom visas i Bild S oavsiktlig igångsättning kan orsaka personskada. lossa den två skruvarna och sedan genom att trycka ned sidoklipsen mot varandra.   45  . Rengör från damm och sätt tillbaka genom att skjuta sidoklipsen helt på plats och sedan dra åt låsskruvarna.
  • Seite 179: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TüRkçE TEZGAH TESTERE DWE7492 Tebrikler! Kullanıcıyı titreşim etkilerinden korumak için belirtilen ek güvenlik önlemlerini alın: Aletin ve aksesuarların bakımını Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün yapın, elleri sıcak tutun, çalışma modellerini düzenleyin. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli AT Uygunluk Beyanatı...
  • Seite 180 TüRkçE davranın. Elektrikli bir aleti yorgunken veya ilaç ya Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli Talimatları aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir. UYARI: Bu elektrikli aletle verilen tüm güvenlik b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. uyarılarını, talimatları, resimleri ve teknik özellikleri Daima koruyucu gözlük takın.
  • Seite 181 TüRkçE kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz ve hizalama, yarma bıçağının geri tepmeyi azaltmada kullanıcıların elinde tehlikelidir. yetersiz olmasına neden olabilir. e ) Elektrikli aletler ve aksesuarlarının bakımını f ) Yarma bıçağının ve geri tepmeyi önleme kilitlerinin yaptırın. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını çalışması...
  • Seite 182 TüRkçE h ) Kesinlikle dönen testere bıçağının etrafı veya e ) Kanal açma gibi kesim işlemleri gibi doğrusal üzerinde uzanmayın. Bir iş parçasına bu şekilde olmayan kesikler yaparken iş parçasını tezgaha ulaşılmaya çalışılması kaza sonucu hareketli testere ve korkuluğa yönlendirmek için bir featherboard bıçağına temasa yol açabilir.
  • Seite 183 TüRkçE e ) Tezgah testere sağlam şekilde sabitlenmelidir. Denge. Kullanmadan önce tezgah testeresinin sağlam bir • Düzgün sabitlenmeyen bir tezgah tipi testere yerinden yüzeye sıkıca monte edildiğinden ve hareket etmediğinden oynayabilir veya devrilebilir. emin olun. f ) Tezgah testereyi açık konuma getirmeden önce •...
  • Seite 184 TüRkçE Uzun bir tahtayı (veya başka bir iş parçası) desteksiz • • Ahşap, özellikle meşe, kayın ve MDF keserken ortaya çıkan bırakmayın zira levhanın yayı masanın üzerinde tozun solunmasından kaynaklanan sağlık tehlikeleri. kaymaya ve sonucunda kontrol kaybına ve olası Aşağıdaki etmenler gürültü üretimini etkilemektedir: yaralanmalara neden olur.
  • Seite 185 Testere bıçağının çapı Düz olmayan kesim yarma bıçağı (saklama pozisyonunda gösterilmiştir) Kullanim Amaci DWE7492 tezgah testere, ahşap, ahşap kompozit materyaller ve Bıçak siperi açma kolu plastik gibi çeşitli malzemelerin profesyonel yarma, çapraz kesim, gönyeleme ve eğim verme işlemleri için tasarlanmıştır. Islak koşullarda veya yanıcı sıvı ya da gazların mevcut olduğu ortamlarda kULLanMaYIn.
  • Seite 186 TüRkçE Ambalajından Çıkarma UYARI: Bıçak kılavuzu düzeneği ve düz olmayan kesim yarma bıçağını kelepçeye aynı anda takmayın. • Testereyi ambalaj materyalinden dikkatli bir şekilde çıkarın. nOT: Testere, düz olmayan kesim yarma bıçağı takılı olarak gelir. • Makine, yarma korkuluğu, bıçak koruma tertibatı, gönye 1.
  • Seite 187 TüRkçE Korkuluğun Takılması (Şek. F) 1. 5 mm altıgen anahtar kullanarak, tezgahın alt tarafında bulunan arka pivot destek sabitleyicileri   32  , desteğin sağa Korkuluk tezgah testerenizin sağ tarafındaa iki pozisyonda (0 sola hareket etmesine yetecek kadar gevşetin. mm ila 62 cm yarma için Pozisyon 1 ve 20,3 cm ila 82,5cm yarma 2.
  • Seite 188 TüRkçE 3. Konum belirleme vidasını sıkın ve aynı prosedürü bıçağın 7. Eğim açı ölçeğini kontrol edin. Gösterge 0°’yi göstermiyorsa, diğer tarafı için de tekrarlayın. gösterge vidasını   37  gevşetin ve göstergeyi doğru okuma yapacağı şekilde ayarlayın. Gösterge vidasını yeniden sıkın. 4. Yarma ölçeği ibresinin ayarını kontrol edin (Şek. J). 8.
  • Seite 189 TüRkçE nOT: Tezgahın üzerinde çalışırken destek eklentisini kapatın bir sınırlama olmaksızın ele alınmasına olanak tanıyacak yeterli serbest alan bulunmasını sağlayacak veya dar yarma korkuluğu pozisyonuna ayarlayın. şekilde seçilmelidir. nOT: Dar yarma korkuluğu kullanırken belirtilen yarma ölçeği • Uygun testere bıçağını takın. Aşırı derecede aşınmış değerinden 51 mm çıkartın.
  • Seite 190 TüRkçE Açılı Kesim (Şek. A) UYARI: Korkuluk ve bıçak arasında 51–152 mm varsa iş parçasını beslemek için bir itme çubuğu kullanın. 1. Yukarı ve sağa doğru iterek döndürme koluyla   7  eğim Korkuluk ve bıçak arasındaki mesafe 51 mm’ d en azsa iş açısını ayarlayın.
  • Seite 191 19 mm kalınlıkta olmalıdır ve bıçakla temas kullanıma uygun bir redüktör yuvası verilir. etmesini önlemek ve bunun sonucunda iş parçasının Bıçak siper tertibatı da 35mm nozüller ve DEWALT AirLock fırlayarak olası yaralanmaları önlemek için bloğun arka (DWV9000-XJ) sistemine doğrudan eklemek için bir toz emme ucunun, iş...
  • Seite 192 TüRkçE 4. Gönye göstergesi kılavuz çubuğunu en düşük seviyeye inene kadar cebe takın. 5. Kabloyu bu konumda  bağlayın. Şekil Z›ye bakın. Temizlemek (Şek. A, S) 6. Siperi saklamak için, çalışma desteğini saklama UYARI: Ciddi personel yaralanmaları riskini pozisyonunda sabitleyin. Siperi raylardan çıkarın. Korkuluğu, azaltmak için, temizlik yapmadan önce makineyi testerenin sol tarafına baş...
  • Seite 193 TüRkçE Bıçak siperi aşındığında değiştirin. Bıçak siperi değişimiyle ilgili olarak yerel D WALT servis merkeziyle iletişime geçin. TEsTERE BIçakLaRI: DAİMA, 30 mm’lik çark deliklerine sahip 250 mm’lik sesi azaltılmış testere bıçaklarını kullanın. Bıçak hızı değeri en azından 5000 RPM olmalıdır. Daha küçük çaplı bir bıçağı...
  • Seite 194: Ελληνικά (Μετάφραση Από Τις Πρωτότυπες Οδηγίες)

    Ελληνικά ΕΠΙΤΡΑΠΕΖΙΟ ΠΡΙΟΝΙ DWE7492 Συγχαρητήρια! Για την εκτίμηση του επιπέδου έκθεσης σε κραδασμούς πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη το πόσες φορές το Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική εργαλείο τίθεται εκτός λειτουργίας ή ο χρόνος που...
  • Seite 195 Ελληνικά θα μπορούσε να προκαλέσει θάνατο ή γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή σοβαρό τραυματισμό. σε συνθήκες υγρασίας. Η είσοδος νερού σε ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Υποδεικνύει μια ενδεχομένως επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, δ) Μην...
  • Seite 196 Ελληνικά ζ) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα. Μην φοράτε φαρδιά άκρα κοπής έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος ενδύματα ή κοσμήματα. Διατηρείτε τα μαλλιά, τα κατά τη λειτουργία και ελέγχονται ευκολότερα. ενδύματα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα η) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα μέρη.
  • Seite 197 Ελληνικά λανθασμένη ρύθμιση αποστάσεων, τοποθέτηση προώθησης παρέχει επαρκή απόσταση του χεριού από τη και ευθυγράμμιση μπορεί να κάνουν το μαχαίρι λεπίδα πριονιού. διαχωρισμού αναποτελεσματικό στη μείωση της ζ) Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε ράβδο προώθησης που πιθανότητας ανάδρασης. έχει υποστεί ζημιά ή κοπεί. Μια ράβδος προώθησης ζ) Για...
  • Seite 198 Ελληνικά θ) Ποτέ μην κόβετε περισσότερα από ένα αντικείμενα αντικείμενο εργασίας ως προς τη λεπίδα πριονιού, ή αν μέρος του αντικειμένου εργασίας μαγκώσει ανάμεσα στη λεπίδα πριονιού και εργασίας που τα έχετε στοιβάξει στην κατακόρυφη στον οδηγό διαμήκους κοπής ή άλλο σταθερό αντικείμενο. ή...
  • Seite 199 Ελληνικά η) Πάντα χρησιμοποιείτε λεπίδες πριονιού με σωστό εργαλείο σας διατίθενται έναντι πρόσθετης χρέωσης στον μέγεθος και σχήμα οπών άξονα (κατάλληλου τοπικό σας αντιπρόσωπο ή σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. σχήματος, διαμαντιού ή κύκλου). Οι λεπίδες πριονιού • Μην πραγματοποιείτε διαμήκη κοπή, εγκάρσια κοπή ή που...
  • Seite 200 Ελληνικά Ποτέ μην πραγματοποιείτε κανενός είδους ρύθμιση με • Μη χρησιμοποιήσετε οποιουσδήποτε αποστάτες για να κάνετε το πριόνι σε λειτουργία, όπως αλλαγή θέσης ή αφαίρεση τη λεπίδα να ταιριάζει πάνω στην άτρακτο. Να χρησιμοποιείτε του οδηγού, ρύθμιση ασφάλισης φάλτσας κοπής ή μόνο...
  • Seite 201 Ελληνικά nOT: Bu cihaz, kullanıcının beslemesinin arabirim noktasında Πάχος κορμού της λεπίδας πριονιού και (elektrik girişi kutusu) izin verilen maksimum sistem empedansı πλάτος εντομής Zmax = 0,28 Ω olan bir güç kaynağına bağlanmak üzere tasarlanmıştır. Kullanıcı, bu cihazın yalnızca yukarıdaki gerekliliği karşılayan bir güç...
  • Seite 202 πριν την εγκατάσταση και την αφαίρεση αξεσουάρ, πριν τη ρύθμιση ή την αλλαγή διαμόρφωσης Προοριζομενη Χρηση παραμέτρων ή όταν εκτελείτε επισκευές. Τυχόν Το επιτραπέζιο πριόνι DWE7492 είναι σχεδιασμένο για αθέλητη εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. επαγγελματικές εργασίες διαμήκους κοπής, εγκάρσιας κοπής, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν τοποθετείτε τη λεπίδα...
  • Seite 203 Ελληνικά Τοποθέτηση/αφαίρεση του συγκροτήματος 2. Ανυψώστε το συγκρότημα προγράμματος λειτουργίας  ή  11  το μαχαίρι διαχωρισμού προφυλακτήρα λεπίδας/μαχαιριού Τοποθέτηση της πλάκας σχισμής (εικ. E) διαχωρισμού (Εικ. A, D) 1. Ευθυγραμμίστε την πλάκα σχισμής  όπως δείχνει η  16  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείτε το συγκρότημα εικόνα E και...
  • Seite 204 Ελληνικά ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια είναι αρκετά στηρίγματος που βρίσκονται στην κάτω πλευρά του σταθερή ώστε τα μεγάλα κομμάτια υλικού δεν θα τραπεζιού, μόλις αρκετά για να μπορεί το στήριγμα να προκαλέσουν ανατροπή της κατά τη διάρκεια της χρήσης. κινηθεί πλευρικά. Το...
  • Seite 205 Ελληνικά Ευθυγραμμιση οδηγου στη θεση 1 επιθυμητή τάνυση στο μοχλό ασφάλισης ράγας. Σφίξτε πάλι το κόντρα παξιμάδι ως προς την εξάγωνη ράβδο. 1. Εγκαταστήστε τον οδηγό στη θέση 1 και απασφαλίστε το 4. Γυρίστε το πριόνι και ελέγξτε ότι ο οδηγός δεν κινείται όταν μοχλό...
  • Seite 206 Ελληνικά • Μην επιχειρήσετε να κόψετε υπερβολικά • Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε το πριόνι σας για κοπές μικρά τεμάχια. «στο χέρι»! • Επιτρέπετε στη λεπίδα να κόβει ελεύθερα. Μην ασκείτε • Μην κόβετε με το πριόνι αντικείμενα εργασίας που άσκοπη δύναμη. είναι στρεβλωμένα ή κυρτωμένα. Πρέπει να υπάρχει τουλάχιστον...
  • Seite 207 Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Ανασύρετε την επέκταση υποστηρίγματος 9. Πάντα να χρησιμοποιείτε μια ράβδο προώθησης  όταν  21  εργασίας ή ρυθμίστε στη θέση οδηγού στενής διαμήκους κοπής, εργάζεστε κοντά στη λεπίδα (Εικ. R). όταν εργάζεστε πάνω από το τραπέζι. 10. Αφού ολοκληρώσετε την κοπή, απενεργοποιήστε το ΣηΜΕιΩΣη: Όταν...
  • Seite 208 Ελληνικά κοπή, χρησιμοποιήστε μόνο το ένα χέρι, με τον αντίχειρά ώθησης για όλες τις εργασίες μη διαμπερούς κοπής, όπου δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν το συγκρότημα σας να σπρώχνει το υλικό, τον δείκτη και το δείκτη και τον προφυλακτήρα λεπίδας, το συγκρότημα κατά της μέσο...
  • Seite 209 4. Ενεργοποιήστε τον κινητήρα του πριονιού και αφήστε τη Μαζί με το μηχάνημα παρέχεται μια θύρα συστολής για χρήση λεπίδα να επιτύχει την πλήρη ταχύτητά της. με το σύστημα DEWALT AirLock (DWV9000-XJ). 5. Χρησιμοποιώντας και τα δύο χέρια για να κρατάτε το Το συγκρότημα προφυλακτήρα λεπίδας επίσης διαθέτει μια...
  • Seite 210 Ελληνικά ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Να έχετε υπόψη σας ότι τεχνητά υλικά όπως μοριοσανίδες ή MDF παράγουν περισσότερα σωματίδια σκόνης κατά την Το ηλεκτρικό εργαλείο της D WALT σχεδιάστηκε για να κοπή, σε σχέση με το φυσικό ξύλο. λειτουργεί επί μεγάλο χρονικό διάστημα με ελάχιστη συντήρηση. Αποθήκευση...
  • Seite 211 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο ΠΕΡιΓΡάΦΕΣ λΕΠιΔΩν τραυματισμού, καθαρίζετε τακτικά το σύστημα ΕΦάΡΜΟΓη ΔιάΜΕΤΡΟΣ ΔΟνΤιά συλλογής σκόνης. λεπίδες πριονιού για δομικές εργασίες  Το συγκρότημα προφυλακτήρα λεπίδας   11  και η πλάκα (ταχεία διαμήκης κοπή) σχισμής πρέπει να τοποθετηθούν στη θέση τους πριν τη χρήση Γενικών...
  • Seite 212 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)