DeWalt DW721KN Originalanweisungen

Radialarmsäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
DW721KN
DW722KN
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für DeWalt DW721KN

  Verwandte Anleitungen für DeWalt DW721KN

  Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW721KN

  • Seite 1 DW721KN DW722KN www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1...
  • Seite 4 Figure 2 Figure 3 Figure 4 Figure 5 Figure 6 Figure 7...
  • Seite 5 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11 Figure 12 Figure 13...
  • Seite 6 Figure 14 Figure 15 Figure 17 Figure 16 Figure 18 Figure 19...
  • Seite 7 Figure 20 Figure 21 Figure 23 Figure 22 Figure 24 Figure 25...
  • Seite 8 Figure 26 Figure 27 Figure 28...
  • Seite 9 Figure 29 Figure 30 Figure 31 Figure 32 Figure 33 Figure 34...
  • Seite 10 Figure 35 Figure 36 Figure 37 Figure 38 Figure 39 Figure 40...
  • Seite 11 Figure 41 Figure 42 Figure 43 Figure 44 Figure 45 Figure 46...
  • Seite 12 Figure 47 Figure 48 Figure 49 Figure 50 Figure 52 Figure 51...
  • Seite 13 DW721KN DW722KN...
  • Seite 14: Tekniske Data

    DA N S K RADIALARMSAW DW721KN, DW722KN Tillykke! inkluderer karakteristikaene for arbejdsrummet og andre støjkilder osv., f.eks. antallet af maskiner og andre omgivende processer. Ligeledes kan Du har valgt et D WALT-elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig det tilladte eksponeringsniveau variere fra land til land. Disse oplysninger produktudvikling og innovation gør D...
  • Seite 15: Generelle Sikkerhedsinstruktioner

    DA NSK Generelle sikkerhedsinstruktioner 15. Træk stikket ud på værktøjet. Afbryd strømforsyningen til værktøjet, når det ikke er i brug, før ADVARSEL! Ved brug af eldrevet værktøj skal de service og ved udskiftning af tilbehør som f.eks. klinger, bits og grundlæggende sikkerhedsregler altid følges for at mindske fræsere.
  • Seite 16: Pakkens Indhold

    DA N S K • Før brug skal du sørge for, at skærmene, bremsen, den – Hørenedsættelse. automatiske tilbageføring og låseanordningerne fungerer korrekt. – Risiko for ulykker forårsaget af udækkede dele af den roterende Brug ikke maskinen, hvis disse anordninger er defekte. savklinge.
  • Seite 17: Samling Og Justering

    DA NSK b. Håndtag Spændingsfald c. Forreste beskyttelsesskærm Strømstød medfører kortvarige spændingsfald. Under forhold med d. Underste beskyttelsesskærm dårlig strømforsyning kan andet udstyr blive påvirket. Hvis strømkildens systemimpedans er mindre end 0,25 , er det e. Fastgjort bordoverflade usandsynligt, at der opstår forstyrrelser. f.
  • Seite 18 DA N S K 2. Anbring en bordforlængelse (t) oven på bordforlængelsesstøtten ADVARSEL: Sørg for, at spændemøtrikkens skive vender (fig. 12). Gentag med den anden bordforlængelse. mod den udvendige flange. 3. Kontrollér, at alle bordforlængelser flugter med den fastgjorte SÅDAN KONTROLLERES DET, AT ARMEN ER PARALLEL MED BORDPLADEN bordplade og fastgør boltene med hånden.
  • Seite 19 DA NSK GERINGSSKALA (FIG. 42) 2. Aktivér geringshåndtaget (j) i positionen 0° og fastgør geringsklemmegrebet (k). Kontrollér, at affasningsskalaen (yy) læser 0 , når den er anbragt til et lodret snit. 3. Sænk klingen. Justér markøren (xx), således at den viser 0 ved hjælp af skruen (zz). 4.
  • Seite 20 DA N S K Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt at udskifte dit WALT-produkt, eller hvis det ikke længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg for, at dette produkt bortskaffes særskilt. Smøring Særskilt bortskaffelse af brugte produkter og emballage gør Dit eldrevne værktøj kræver ikke yderligere smøring.
  • Seite 21 DA NSK HURTIGREFERENCESKEMA højdejusteringsskrank geringslåsehåndtag geringsklemmegreb affasningslås klemmegreb til affasningslås...
  • Seite 22: Technische Daten

    D EUT S CH RADIALARMSÄGE DW721KN, DW722KN Herzlichen Glückwunsch! HINWEIS: Diese Werte sind Emissionswerte und nicht notwendigerweise Werte für sicheres Arbeiten. Es gibt zwar Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige eine Wechselbeziehung zwischen den Emissions- und den Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Innovation machen...
  • Seite 23: Allgemeine Sicherheitsanweisungen

    DEU T SCH 12. Fixieren Sie das Werkstück. WARNUNG: Zur Reduzierung der Verletzungsgefahr bitte die Betriebsanleitung lesen. Wenn möglich, verwenden Sie Klemmen oder einen Schraubstock zum Fixieren des Werkstücks. Dies ist sicherer als das Allgemeine Sicherheitsanweisungen Halten mit den Händen und lässt Ihnen beide Händen für die Gerätebedienung frei.
  • Seite 24: Schilder Am Werkzeug

    D EUT S CH • Stellen Sie den Fingerschutz immer so ein, dass er über – Materialart der Werkstücke (Spanplatten erzeugen mehr Staub den fixierten Anschlag führt oder sich 3 mm über der als Holz). Werkstückoberfläche befindet, je nachdem, was höher ist. –...
  • Seite 25: Elektrische Sicherheit

    DEU T SCH Packungsinhalt u. Neigungsskala v. Rollschlittenaggregat Die Packung enthält: w. Nullspannungsauslöser 1 vormontierte Radialarmsäge x. Elektronischer Kontrollkasten 2 Tischleisten (1 rechts, 1 links) VERWENDUNGSZWECK 2 Anschläge (1 rechts, 1 links) Die Radialarmsäge wurde für den professionellen Einsatz beim 2 Tischverbreiterungen (1 rechts, 1 links) Holzsägen konstruiert.
  • Seite 26 D EUT S CH 6. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem rechten Anschlag. Einstellen 7. Richten Sie die hintere linke Sägetischleiste (s1) an den Dübeln im MONTAGE DER KURBEL FÜR DIE HÖHENEINSTELLUNG (ABB. 1, 2) linken Anschlag aus und drücken Sie sie fest zusammen (Abb. 15). 1.
  • Seite 27: Montage Der Sägeblattabdeckung (Abb. 43)

    DEU T SCH – Vordere Abdeckung (c) und federgehaltene hintere Abdeckung WARNUNG: Die Drehrichtung ist durch den Pfeil am Motor (d) für den vollständigen Sägeblattschutz. angegeben. – Staubabsaugadapter (a1). WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass die – Justierbarer Fingerschutz (a2) für Ablängarbeiten. Unterlegscheibe der Welle gegen den Außenflansch anliegt.
  • Seite 28: Wartung

    D EUT S CH WARTUNG PROBESCHNITT (ABB. 1) 1. Arretieren Sie den Gehrungsklemmhebel (k) bei eingerastetem Ihr D WALT Elektrowerkzeug wurde für langfristigen Betrieb mit Gehrungsarretierhebel (j) so, dass das Sägeblatt für einen minimalem Wartungsaufwand konstruiert. Ein kontinuierlicher, Ablängschnitt bei 0° positioniert ist. zufriedenstellender Betrieb hängt von der geeigneten Pflege des Elektrowerkzeugs und seiner regelmäßiger Reinigung ab.
  • Seite 29: Optionales Zubehör

    DEU T SCH Lokale Vorschriften regeln möglicherweise die getrennte Entsorgung von Elektroprodukten und Haushaltsabfall an kommunalen Entsorgungsstellen oder beim Einzelhändler, wenn Sie ein neues Produkt kaufen. Staubabsaugung WALT stellt Möglichkeiten für die Sammlung und das Recycling von WARNUNG: Schließen Sie immer eine Staubabsaugung WALT-Produkten nach Ablauf des Nutzungszeitraums zur Verfügung.
  • Seite 30 D EUT S CH SCHNELLÜBERBLICK Kurbel zur Höhenverstellung Gehrungsarretierhebel Gehrungsklemmhebel Neigungsarretierung Neigungsklemmhebel...
  • Seite 31: Technical Data

    ENGL ISH RADIAL ARM SAW DW721KN, DW722KN NOTE: The figures are emission levels and are not necessarily safe Congratulations! working levels. Whilst there is a correlation between the emission and You have chosen a D WALT power tool. Years of experience, thorough...
  • Seite 32: General Safety Instructions

    E NGLI SH 15. Disconnect tools. WARNING: to reduce the risk of injury, read the instruction manual. When not in use, before servicing and when changing accessories such as blades, bits and cutters, disconnect tool from the power General Safety Instructions supply.
  • Seite 33: Residual Risks

    ENGL ISH • Before use, ensure the guards, brake, automatic return and locking These are: devices are functioning properly. Do not use the machine if these – Injuries caused by touching rotating parts. devices are defective. – Impairment of hearing. •...
  • Seite 34: Electrical Safety

    E NGLI SH a. On/off switch Using an Extension Cable b. Handle An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your c. Front guard machine (see technical data). When using a cable reel, always unwind d.
  • Seite 35 ENGL ISH 5. Set the automatic return, checking correct alignment with the roller 5. Unlock the head and move the head forward until the blade can head (v) (fig. 1, 9). be removed from the slot (nn). Place the new blade (oo) into the slot (nn) and move the head slowly into the rest (locked) position 6.
  • Seite 36: Operation

    E NGLI SH Blade Guard Assembly (fi g. 43) 7. Check that the cut is a true 90° in all planes and adjust if required. The blade guard is a multifunctional assembly which offers the following Basic Saw Cuts (fi g. 45–53) safety features: WARNING: The teeth of a new blade are very sharp and –...
  • Seite 37 ENGL ISH 2. Loosen the locking screws (a5) (fig. 50, 51). Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household 3.
  • Seite 38 E NGLI SH QUICK REFERENCE CHART height adjustment crank mitre latch lever mitre clamp lever bevel latch bevel clamp lever...
  • Seite 39 E SPA ÑO L INGLETADORA DW721KN, DW722KN ¡Enhorabuena! NOTA: Las cifras son niveles de emisión y no son necesariamente niveles de trabajo seguros. Aunque hay una correlación entre los niveles Ha elegido una herramienta eléctrica D WALT. Años de experiencia, de emisión y exposición, ésta no puede utilizarse de manera fiable para...
  • Seite 40: Instrucciones De Seguridad Generales

    E SPAÑOL 13. No intente extender las manos demasiado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea el manual de instrucciones Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Instrucciones de seguridad generales 14. Tenga cuidado al realizar labores de mantenimiento. ¡ADVERTENCIA! Cuando use herramientas eléctricas Mantenga sus herramientas para cortar afiladas y limpias para deben siempre observarse precauciones de seguridad...
  • Seite 41: Riesgos Residuales

    E SPA ÑO L • Compruebe con regularidad los ajustes para determinar la • Póngase siempre guantes de trabajo cuando haga reparaciones en precisión y cámbielos según sea necesario. la máquina, manipule piezas de trabajo ásperas o cambie la hoja de la sierra.
  • Seite 42: Seguridad Eléctrica

    E SPAÑOL 1 Envase Skinpack que contiene: pestillo y un dispositivo de bloqueo. Consulte también el gráfico de referencia rápida al final de la sección. Esta sierra está diseñada para 1 separador de 10/13 mm utilizarse con una hoja de punta de carburo de 300 mm de diámetro. 1 separador de 22 mm NO debe usarse en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos o 1 llave de tuerca de boca tubular de 13 mm...
  • Seite 43 E SPA ÑO L 4. Coloque un trozo de madera (y) bajo el borde de la mesa (fig. 3). 3. Saque las abrazaderas del cable (hh, ii) situadas en el brazo y vuelva a colocarlas sujetando el cable en su sitio. 5.
  • Seite 44: Instrucciones De Uso

    E SPAÑOL 4. Apriete firmemente todos los fijadores. • No intente cortar piezas demasiado pequeñas. • Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce. ADVERTENCIA: Es especialmente importante apretar el tornillo hexagonal central. • Antes de cortar, permita que el motor alcance su velocidad total.
  • Seite 45: Mantenimiento

    E SPA ÑO L CORTES A INGLETE (FIGS. 46, 47) 1. Suelte la palanca de enganche del inglete (j) y la palanca de abrazadera del inglete (k). Limpieza 2. Balancee el brazo hasta el ángulo necesario en la escala del inglete.
  • Seite 46 D WALT en la dirección indicada en el presente manual. Puede obtener una lista de agentes de reparaciones autorizados de DEWALT y todos los detalles de nuestro servicio después de la venta en Internet en: www.2helpU.com...
  • Seite 47 E SPA ÑO L GRÁFICO DE REFERENCIA RÁPIDA manivela de ajuste de altura palanca de enganche del inglete palanca de abrazadera del inglete enganche del bisel palanca de abrazadera del bisel...
  • Seite 48: Fiche Technique

    F R ANÇA IS SCIE A ONGLET DW721KN, DW722KN Félicitations ! REMARQUE : ces chiffres indiquent des taux d’émission et ne représentent pas nécessairement des taux de sécurité de travail. Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d’expertise dans le Alors qu’il existe une corrélation entre les taux d’émission et les taux...
  • Seite 49 FR A NÇA IS 13. Adopter une position stable. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages corporels, lire la notice d’instructions Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Consignes de sécurité générale 14. Entretenir les outils soigneusement. AVERTISSEMENT ! Pendant l’utilisation d’outils Maintenir tout outil de coupe bien affûté...
  • Seite 50: Risques Résiduels

    F R ANÇA IS • S’assurer que la lame tourne dans le bon sens et que les dents • Porter systématiquement des gants pour effectuer la maintenance pointent dans la direction du guide. de la machine, pour manipuler des pièces rugueuses ou changer la lame de scie.
  • Seite 51: Sécurité Électrique

    FR A NÇA IS 1 Carton contenant : d’onglets. Pour optimiser la sécurité, toutes les commandes majeures sont équipées d’un loquet et d’un dispositif de verrouillage. Se reporter 1 Établi au guide de référence rapide en fin de section. Cette scie a été conçue (4 pieds, 4 traverses, 24 boulons M8 x 16, 24 écrous M8 et 48 pour être utilisée avec des lames à...
  • Seite 52 F R ANÇA IS 4. Placez un morceau de bois (y) sous le bord de la table (fig. 3). AVERTISSEMENT : permettre le mouvement horizontal et vertical du bras. 5. Assemblez les pieds (g), comme illustré, à l’aide des écrous, boulons, et rondelles plates fournis à cet effet. INSTALLATION DU BOÎTIER ÉLECTRONIQUE (FIG.
  • Seite 53: Consignes D'utilisation

    FR A NÇA IS 5. Réinstallez le disque de l’index de chanfrein (tt) en alignant l’index • S’assurer que tout bouton de verrouillage ou manette de (ss) sur 0  serrage est bien serré. • Ne jamais utiliser l’outil sans ses dispositifs de protection. VÉRIFICATION DE L’ÉQUERRE ENTRE LA COURSE DE COUPE TRANSVERSALE ET LE GUIDE (FIG.
  • Seite 54: Entretien

    F R ANÇA IS instructions fournies à la section Montage de la lame de scie. Retirez 4. Pour des angles intermédiaires, utilisez seulement le levier de les parties coincées et remontez la lame de scie. serrage d’onglet. AVERTISSEMENT : éliminer poussière et saleté du boîtier 5.
  • Seite 55: Garantie

    FR A NÇA IS Pour connaître l’adresse d’un centre de réparation agréé près de chez vous, veuillez contacter votre distributeur D WALT local à l’adresse indiquée dans cette notice d’instruction, ou consulter la liste des centres de réparation agréés D WALT, l’éventail de notre SAV et tout renseignement complémentaire sur Internet à...
  • Seite 56: Guide De Référence Rapide

    F R ANÇA IS GUIDE DE RÉFÉRENCE RAPIDE manette de réglage de la hauteur levier du verrou d’onglet levier de serrage d’onglet verrou de chanfrein levier de serrage de chanfrein...
  • Seite 57: Dati Tecnici

    I TA L IA NO SQUADRATRICE RADIALE DW721KN, DW722KN Congratulazioni! NOTA: I dati indicano i livelli di emissione e pertanto non corrispondono necessariamente a quelli di sicurezza. Poiché vi è correlazione tra i Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, lo sviluppo livelli di emissione e quelli di esposizione, non è...
  • Seite 58: Istruzioni Di Sicurezza Generali

    I TA L I A NO 14. Prestare cura agli apparati. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni Tenere gli utensili da taglio affilati e puliti per prestazioni migliori e sicure. Seguire le istruzioni per la lubrificazione e la sostituzione Istruzioni di sicurezza generali degli accessori.
  • Seite 59: Rischi Residui

    I TA L IA NO • Non azionare l’apparato senza che le protezioni siano in posizione. AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni, spegnere l’unità e staccarla dall’alimentazione • Se non utilizzato, proteggere la lama della squadratrice utilizzando prima di installare e rimuovere gli accessori, di regolare l’apposita protezione.
  • Seite 60: Sicurezza Elettrica

    I TA L I A NO 1 vite a croce M4,2 x 16 NON PERMETTERE ai bambini di avvicinarsi all’apparato. Le persone inesperte devono utilizzare questo apparato solo sotto sorveglianza. 4 supporti per il piano di prolunga 19 bulloni M8 x 25 Sicurezza elettrica 19 rondelle piane D8 Il motore elettrico è...
  • Seite 61 I TA L IA NO 1. Rimuovere i dadi dalle viti (jj) che sporgono dalla parte posteriore AVVERTENZA: l’apparato deve sempre trovarsi in della centralina (x). posizione piana e stabile. 2. Appoggiare la centralina contro la parte posteriore del telaio del IMPORTANTE: per sollevare e abbassare la parte assemblata può...
  • Seite 62: Funzionamento

    I TA L I A NO 2. Posizionare una squadretta (rr) su un pezzo di legno e di nuovo • Non azionare l’apparato senza che tutte le protezioni contro la battuta in modo che tocchi appena la lama come siano in posizione. illustrato.
  • Seite 63: Manutenzione

    Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto presso un riparatore autorizzato che lo raccoglie per conto di DEWALT. Nel caso in cui dei frammenti del pezzo da lavorare rimangano È possibile individuare il riparatore autorizzato più vicino rivolgendosi incastrati tra la lama della sega e i portalama, scollegare la macchina all’ufficio DEWALT di zona all’indirizzo indicato nel presente manuale.
  • Seite 64: Garanzia

    I TA L I A NO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre una garanzia eccezionale per i professionisti che utilizzano i suoi apparati. Questa dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e non pregiudica in alcun modo la copertura assicurativa dell’utilizzatore professionista o quella della previdenza sociale per l’utente privato non professionista.
  • Seite 65 I TA L IA NO SCHEDA DI RIFERIMENTO RAPIDO manovella per la regolazione dell’altezza leva di posizionamento rotazione leva di blocco rotazione blocco inclinazione leva di blocco inclinazione...
  • Seite 66: Hartelijk Gefeliciteerd

    N ED E R LA ND S ZAAG MET ZWENKBARE ARM DW721KN, DW722KN Hartelijk gefeliciteerd! OPMERKING: De getallen zijn emissieniveaus en zijn niet noodzakelijkerwijs veilige werkniveaus. Hoewel er een correlatie bestaat U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange ervaring,...
  • Seite 67: Algemene Veiligheidsinstructies

    NED E R L A ND S 13. Rek u niet te ver uit. WAARSCHUWING: lees de instructiehandleiding om het risico op letsel te verminderen. Blijf altijd stevig en in balans op de grond staan. 14. Onderhoud het gereedschap met zorg. Algemene veiligheidsinstructies Houd snijdgereedschap scherp en schoon voor betere en veiligere WAARSCHUWING! Bij het gebruik van elektrisch...
  • Seite 68: Overige Risico's

    N ED E R LA ND S • Controleer regelmatig aanpassing op nauwkeurigheid en pas deze – Zorg ervoor dat de plaatselijke afscheiding evenals indien nodig aan. beschermkappen, schotten en goten juist staan afgesteld. • Zorg ervoor dat het zaagblad in de juiste richting draait en dat de •...
  • Seite 69: Elektrische Veiligheid

    NED E R L A ND S 2 tafeluitbreidingen (1 rechts, 1 links) GEBRUIKSDOEL 1 stof beschermkap De zaag met zwenkbare arm is ontworpen voor professionele houtbewerking. Deze hoge precisie machine kan gemakkelijk en 1 doos met daarin: snel worden ingesteld voor dwarsdoorsneden, schuine hoeken, 1 pootstandaard verstekzagen.
  • Seite 70 N ED E R LA ND S DE POOTSTANDAARD MONTEREN (FIG. 1, 3, 4) 2. Steek 3 M8 x 16 schroeven en D8 sluitringen in de stofpoort en basisgaten. De componenten en bevestigingen van de pootstandaard zijn apart verpakt. 3. Draai ze alle vast met 3 M8 moeren met behulp van een 13 mm inbussleutel en open sleutelspanner.
  • Seite 71: Instructies Voor Gebruik

    NED E R L A ND S CONTROLEREN OF HET ZAAGBLAD LOODRECHT STAAT OP DE BEDIENING TAFELBOVENKANT (FIG. 35–37) Instructies voor gebruik 1. Breng de arm (m) terug naar de centrale positie. 2. Plaats een stalen winkelhaak (rr) tegen het zaagblad (fig. 35). WAARSCHUWING: •...
  • Seite 72 N ED E R LA ND S DWARSSNEDEN (FIG. 45) 3. Draai met behulp van een zeskantsleutel de lagers (a6) enigszins totdat de zijdelingse beweging is geneutraliseerd (fig. 52). 1. Stel de zwenkbare arm op rechte hoeken naar de afscherming. 4.
  • Seite 73: Bescherming Van Het Milieu

    NED E R L A ND S Bescherming van het milieu GARANTIE Gescheiden afvalinzameling. Dit product mag niet bij het normale huishoudelijke afval worden aangeboden. WALT vertrouwt op de kwaliteit van zijn producten en biedt professionele gebruikers van het product een uitstekende garantie.
  • Seite 74 N ED E R LA ND S TABEL SNEL OPZOEKEN krukas om hoogte te verstellen hendel verstekvergrendeling klemhendel verstekzaag afschuiningvergrendeling afschuiningklem hendel...
  • Seite 75: Eu-Samsvarserklæring

    NO R SK RADIALARMSAG DW721KN, DW722KN Gratulerer! MERK: Tallene er utslippsnivåer og er ikke nødvendigvis sikre arbeidsnivåer. Selv om det er en forbindelse mellom utslipps- og Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig eksponeringsnivåene, kan tallene ikke brukes til å bestemme på en produktutvikling og innovasjon gjør D...
  • Seite 76: Generelle Sikkerhetsinstruksjoner

    N OR S K Generelle sikkerhetsinstruksjoner 15. Koble fra verktøyet. Når verktøyet ikke er i bruk, før vedlikehold eller ved bytte av ADVARSEL! Følg alltid grunnleggende tilbehørsutstyr som f.eks. blad, bitt og kniver, må verktøyet kobles sikkerhetsinstruksjoner ved bruk av elektrisk verktøy. fra strømtilførselen.
  • Seite 77: Pakkens Innhold

    NO R SK • Ikke kil fast noe i viften for å holde motorakselen. – Fare for ulykker i forbindelse med de ubeskyttede delene av det roterende sagbladet. • Før bruk, sikre at verneanordningene, bremsen, den automatiske returen og låsemekanismene fungerer ordentlig. Ikke bruk maskinen –...
  • Seite 78: Elektrisk Sikkerhet

    N OR S K c. Frontvern MONTERING OG JUSTERING d. Nedre beskyttelse ADVARSEL: For å redusere faren for personskader, slå av enheten og koble verktøyet fra e. Fastmontert bordplate strømforsyningen før du installerer eller tar av utstyr, f. tverrskinner før justering eller skifte av oppsett, eller når du foretar g.
  • Seite 79 NO R SK KONTROLLER AT ARMEN ER PARALLELL MED BORDPLATEN (FIG. 1, 34) 4. Sett 3 plugger i den lille skjermen til venstre (h1) og 3 plugger i den større skjermen til høyre (h2) (fig. 1, 13). 1. Senk bladet (oo) til det vare såvidt berører den fastmonterte bordplaten (e).
  • Seite 80 N OR S K BRUK 6. Hold arbeidsemnet mot skjermen og hold fingrene godt borte fra sagbladets bane. Bruksanvisning 7. Slå på og trekk bladet sakte gjennom skjermen og arbeidsemnet. 8. Returner bladet til hvileposisjonen og slå av. ADVARSEL: • Ta alltid hensyn til sikkerhetsinstruksjonene og gjeldende GJÆRINGSSNITT (FIG.
  • Seite 81 NO R SK WALT har en ordning for å samle inn og resirkulere D WALT produkter når de har nådd slutten på livsløpet. For å benytte deg av denne tjenesten, vennligst returner produktet til en autorisert reparatør Rengjøring som vil samle dem inn på vegne av oss. Før bruk, inspiser nøye øvre bladbeskyttelse, bevegelig nedre Du kan finne nærmeste autoriserte reparatør ved å...
  • Seite 82 N OR S K HURTIGREFERANSE Sveiv for høydejustering Gjæringslåsespak Gjæringsklemarm Låsemekanisme for skråsnitt Klemarm for skråsnitt...
  • Seite 83: Dados Técnicos

    PO RT UG UÊS SERRA DE BRAÇO RADIAL DW721KN, DW722KN Valores totais de vibração (soma vectorial triaxial) determinados em conformidade com Parabéns! a norma EN 61029-1: Optou por uma ferramenta eléctrica da D WALT. Longos anos de Valor de emissão de experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e...
  • Seite 84: Instruções De Segurança Gerais

    PO RT UG UÊ S 10. Ligue um equipamento de extracção de resíduos de corte à ferramenta. Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de acessórios de extracção e recolha de resíduos de corte, certifique-se de que estes são ligados e utilizados correctamente. 11.
  • Seite 85: Riscos Residuais

    PO RT UG UÊS ser exclusivamente efectuadas por técnicos qualificados utilizando ATENÇÃO! Ao cortar uma peça de trabalho redonda, é peças sobresselentes originais. Caso contrário, tal poderá resultar necessário fixá-la com uma guia ou um suporte, evitando a num perigo considerável para o utilizador. respectiva rotação.
  • Seite 86: Conteúdo Da Embalagem

    PO RT UG UÊ S j. Alavanca do trinco de esquadria Use uma protecção auditiva. k. Alavanca de fixação da esquadria l. Manivela de ajuste da altura m. Braço radial Use uma protecção ocular. n. Tampa protectora o. Cabo Se o cabo de alimentação estiver danificado, p.
  • Seite 87: Montagem E Ajuste

    PO RT UG UÊS MONTAGEM E AJUSTE MONTAR AS EXTENSÕES DE MESA (FIG. 1, 11–18) 1. Monte dois dos suportes de extensão de mesa (dd) em ambos ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos, os lados do tampo fixo da mesa (e) utilizando parafusos M8 x 25 desligue a unidade e retire a respectiva ficha (fig.
  • Seite 88: Instruções De Utilização

    PO RT UG UÊ S 6. Coloque a nova lâmina no encaixe interno (qq). Coloque o encaixe 8. Aperte as contraporcas (v v). externo no veio. Com a chave sextavada de 6 mm no veio do 9. Ajuste o apontador (xx) na escala de esquadria (yy) de modo a este motor e a chave de porcas de 13 mm no parafuso da lâmina, indicar 0 °...
  • Seite 89 PO RT UG UÊS – Sistema de travagem: após desligar a ferramenta, o sistema CORTES EM ESQUADRIA COMPOSTA (FIG. 47) de travagem irá parar a lâmina da serra num espaço de 10 Este tipo de corte é uma combinação de um corte em esquadria com segundos.
  • Seite 90: Acessórios Opcionais

    • O produto apenas tenha sido sujeito a um desgaste normal; Se, um dia, o seu produto da DEWALT tiver de ser substituído ou já • Não tenham sido realizadas reparações por pessoas não não tiver utilidade, não se desfaça do mesmo juntamente com o lixo autorizadas;...
  • Seite 91 PO RT UG UÊS TABELA DE REFERÊNCIA RÁPIDA manivela de ajuste da altura alavanca do trinco de esquadria alavanca de fixação da esquadria trinco de bisel alavanca de fixação do bisel...
  • Seite 92: Tekniset Tiedot

    SUO M I JIIRISIRKKELI DW721KN, DW722KN Onnittelut! Sulakkeet: Eurooppa 230 voltin työkalut 16 ampeerin sulake Olet valinnut D WALT-sähkötyökalun. Monien vuosien kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT-työkaluista 400 voltin työkalut 16 ampeerin sulake vaihetta kohden luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Seite 93 SUO MI 18. Käytä ulkona ulkokäyttöön tarkoitettuja jatkojohtoja. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN. Tarkista jatkojohto ennen käyttämistä. Jos se on vaurioitunut, 1. Pidä työskentelyalue siistinä. vaihda se virheettömään. Jos käytät työkalua ulkona, käytä vain Epäsiistiys aiheuttaa onnettomuuksia. ulkokäyttöön tarkoitettua ja sellaiseksi merkittyä jatkojohtoa. 2.
  • Seite 94: Pakkauksen Sisältö

    SUO M I • Älä vie käsiä 150 mm lähemmäs terää sahaamisen aikana. Jos virtajohto vaurioituu, irrota pistoke heti • Älä käytä teriä, joissa on halkeamia tai vaurioita. virtalähteestä. • Jos suoja vaurioituu tai se ei enää tue kunnolla, se on vaihdettava. Suoja on vaihdettava säännöllisesti.
  • Seite 95: Ottaminen Käyttöön

    SUO MI q. Silta-asetelma JALUSTAN KOKOAMINEN (KUVAT 1, 3, 4) r. Moottori Jalustan osat ja kiinnikkeet on pakattu erikseen. s1. Vasen pöytä 1. Poista kaikki osat pakkauksesta. s2. Oikea pöytä 2. Lukitse varsi käyttämällä jiirauksen kiinnitysvipua (k). t1. Vasen jatkopöytä 3.
  • Seite 96 SUO M I 2. Kiinnitä johdon tuki (gg) ja aseta ristipääruuvi takaisin paikalleen. KATKAISUPYSÄYTTIMEN JA SUOJAN SUORUUDEN TARKISTAMINEN (KUVAT 38–42) 3. Irrota johdon kiinnikkeet (hh, ii) varresta. Kiinnitä ne uudelleen paikalleen pitelemällä johtoa samanaikaisesti. 1. Vedä terä suojan eteen (kuva 38). VAROITUS: Varren on päästävä...
  • Seite 97 SUO MI KÄYNNISTÄMINEN JA SAMMUTTAMINEN (KUVA 1) YHDISTETTY JIIRAUS (KUVA 47) Jiirisirkkelin varren virtakytkin tarjoaa useita etuja: Tällainen sahaaminen on jiiri- ja viistosahaamisen yhdistelmä. – Jännitteenpalauttaminen: Jos virta katkeaa jostain syystä, 1. Valitse haluamasi viistoamiskulma. ennen koneen käynnistämistä on käytettävä tätä kytkintä. 2.
  • Seite 98 SUO M I TAKUU WALT luottaa tuotteidensa laatuun ja antaa erinomaisen Pölynpoisto takuun tämän tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä ammattikäyttäjän VAROITUS: Yhdistä jiirisirkkeliin aina määräykset täyttävä sopimuspohjaisia oikeuksia eikä yksityisen muun kuin sahanpurun poistolaite. Ulkoisen järjestelmän ilmavirran ammattikäyttäjän lainsäädäntöön perustuvia oikeuksia.
  • Seite 99 SUO MI PIKAOPAS Korkeudensäätökampi Jiirausvipu Jiirauksen kiinnitysvipu Viistoamisvipu Viistoamisen kiinnitysvipu...
  • Seite 100: Tekniska Data

    SV ENSK A SÅG MED RADIELL ARM DW721KN, DW722KN Gratulerar! Säkringar: Du har valt ett elverktyg från D WALT. År av erfarenhet, grundlig Europa 230 Volt verktyg 16 Ampere, starkström produktutveckling och innovation gör D WALT till en av de pålitligaste...
  • Seite 101 S VENSK A 17. Undvik oavsiktlig igångsättning. SPARA DENNA HANDBOK FÖR FRAMTIDA REFERENS Bär inte verktyget med ett finger på strömbrytaren. Se till att 1. Håll arbetsområdet rent. verktyget är avstängt innan kontakten sticks in. Belamrade områden och bänkar inbjuder till skador. 18.
  • Seite 102 SV ENSK A • Tvinga inte kapningen att gå fortare. (Överstegring eller partiell – Risk för olyckor orsakade av oövertäckta delar av det roterande överstegring av motorn kan orsaka stor skada.) Låt motorn uppnå sågbladet. full hastighet innan du sågar. –...
  • Seite 103: Elektrisk Säkerhet

    S VENSK A b. Handtag Eluttag som används för dessa maskiner ska säkras med 16 Ampere avbrott med trög utlösning. c. Frontskydd d. Undre skyddskåpa HOPMONTERING OCH JUSTERING e. Låst bordsskiva VARNING: För att minska risken för personskada, f. traversskenor stäng av enheten och koppla bort maskinen från strömkällan innan du installerar och tar bort tillbehör, före g.
  • Seite 104 SV ENSK A KONTROLL AV ATT ARMEN ÄR PARALLELL MED BORDSSKIVAN (FIG. 1, 34) VARNING: Bordsförlängningarna och den fastlåsta 1. Sänk ner klingan (oo) tills den nätt och jämnt nuddar den fastlåsta bordsskivan MÅSTE vara intill varandra. bordsskivan (e). 4. Sätt in 3 dymlingar i det lilla, vänstra avståndsstoppet (h1) och 3 2.
  • Seite 105 S VENSK A ANVÄNDNING 5. Om det inte finns någon skåra i bordsskivan, skär en, så som beskrivs härovan. Bruksanvisning 6. Håll arbetsstycket mot avståndsstoppet, och håll dina fingrar ordentligt borta från klingans bana. VARNING: 7. Sätt på sågen, och dra långsamt klingan genom avståndsstoppet •...
  • Seite 106: Valfria Tillbehör

    Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg rengör regelbundet dammuppsamlingssystemet. från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte. Produkten måste ha blivit utsatt för rimligt slitage och nötning, och bevis...
  • Seite 107 S VENSK A SNABBREFERENSDIAGRAM Höjdjusteringsvev Spak för geringsspärr Spak för geringsklämma Snedkapningsspärr Spak för snedkapningsklämma...
  • Seite 108: Teknik Veriler

    TÜ R KÇ E RADYAL KOLLU TESTERE DW721KN, DW722KN Tebrikler! NOT: Teknik Veriler DW721KN DW722KN Sigortalar: TanÕmlar: Güvenlik TalimatlarÕ TEHLøKE: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek çok yakÕn bir tehlikeli durumu gösterir. UYARI: Engellenmemesi halinde ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli...
  • Seite 109 T Ü RKÇE 11. Kabloyu amacÕna uygun kullanÕn. Fiúten tutarak prizden çÕkarÕn, bu amaçla kablo bedenini kullanmayÕn. Kabloyu ÕsÕ, ya÷ ve keskin uçlardan uzak tutun. Aleti asla kablosundan tutarak taúÕmayÕn. 12. øúledi÷iniz parçayÕ sabitleyin. ParçayÕ sabitlemek için mümkünse iúkence veya mengene kullanÕn.
  • Seite 110 TÜ R KÇ E • AyarlamalarÕn do÷ru olup olmadÕklarÕnÕ düzenli olarak kontrol edin UYARI! HasarlÕ elektrik kablolarÕnÕn derhal de÷iútirilmesi ve gerekirse ayarlayÕn. gerekmektedir. • BÕça÷Õn do÷ru yönde döndü÷ünü diúlerin, dayama mesnedine UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için aksesuarlarÕ baktÕ÷ÕnÕ kontrol edin. takÕp çÕkarmadan önce, ayarlarla oynamadan veya •...
  • Seite 111 T Ü RKÇE øZøN VERMEYøN. Elektrik Güvenli÷i Uzatma kablosu kullanÕlmasÕ TEK FAZLI MAKINELER • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sÕrasÕnda hasar oluúup oluúmadÕ÷ÕnÕ kontrol edin. • ÇalÕútÕrmadan önce bu kÕlavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ÜÇ FAZLI MAKINELER ayÕrÕn. TanÕmlama (úekil 1) Voltaj Düúümü...
  • Seite 112 TÜ R KÇ E UYARI: Makinenin her zaman düz ve dengede olmasÕ gerekir. ÖNEMLø: AksamÕ indirmek ve kaldÕrmak için yardÕm gerekebilir. OTOMATøK DÖNÜùÜN MONTE EDøLMESø (ùEKøL 1, 5–10) TESTERE BIÇAöININ TAKILMASI (ùEKøL 24–33) NOT: ETMEMELøDøR UYARI: Baú her zaman bekleme pozisyonunda kilitlenmelidir TABLA UZANTISININ MONTE EDILMESI (ùEKIL 1, 11–18) UYARI: Yeni bir bÕça÷Õn diúleri çok keskindir ve tehlikeli...
  • Seite 113 T Ü RKÇE • Dayama mesnedi pozisyonu ile tipini kontrol etmek için daima úekil L‘ye bakÕn. AÇMA KAPAMA (ùEKøL 1) Motor aúÕrÕ yük koruma aygÕtÕ: Fren sistemi: UYARI: Saplamaları fazla sıkmayın. DENEME KESøMø YAPMA (ùEKøL 1) BÕçak Siper AksamÕ (úekil 43) ZIVANA SKALASI (ùEKøL 44) Temel Testere Kesimleri (úekil 45–53) GÖNYE SKALASI (ùEKøL 42)
  • Seite 114 TÜ R KÇ E UYARI: HavalandÕrma deliklerinde ve etrafÕnda toz toplanmasÕ halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak ana gövdeden uzaklaútÕrÕn. Bu iúlemi gerçekleútirirken onaylÕ bir göz korumasÕ ve onaylÕ toz maskesi takÕn. UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarÕnÕ temizlemek için asla çözücü...
  • Seite 115 T Ü RKÇE GARANTø • 30 GÜNLÜK RøSKSøZ MÜùTERø MEMNUNøYETø GARANTøSø • • ÜCRETSøZ BøR YILLIK SERVøS KONTRATI • • BøR YIL TAM GARANTø • www.2helpU.com Sanayi ve Ticaret BakanlÕ÷Õ tebli÷ince kullanÕm ömrü 10 yÕldÕr. Türkiye Distribütörü KALE HIRDAVAT VE MAKøNA A.ù. Defterdar Mah.
  • Seite 116 TÜ R KÇ E HIZLI BAùVURU ùEMASI yükseklik ayarlama kolu gönye mandal kolu gönye sıkma kolu zıvana mandalı zıvana sıkma kolu...
  • Seite 117 DW721KN, DW722KN DW721KN DW722KN...
  • Seite 118 - . . DW721KN, DW722KN (250 - 300 Lux). , . . ( . . ( . . (FI). «Off»...
  • Seite 119 • • • • • • • On ( Off ( • • • • • 8 mm 80 mm. • • –5° 40° C. 20° C. • • ( . . • • 3 mm • • • – •...
  • Seite 120 OFF ( • • • • . (¿ gure) 1]...
  • Seite 121 . 1, 3, 4) . 1, 5–10) . 1, 11–18) . 1, 2)
  • Seite 122 . 19, 20) . 1, 34) . 21, 22) . 1, 35–37) . 23) . 24–33) . 38–42)
  • Seite 123 . 43) . 1) . 44) . 42) • . 45–53) • • . 45) • • • • • • • • . 46, 47) • • . 1) . 45, 48)
  • Seite 124 . 47) 20 m/s +/–2 m/s. . 49–52) DW721 / DW722 - DT4303...
  • Seite 125 • 30 • www.2helpU.com. • • • • www.2helpU.com...
  • Seite 128 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dw722kn

Inhaltsverzeichnis