DeWalt DW621 Handbuch

Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
DW621
DW622
www.
.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Andere Handbücher für DeWalt DW621

  Inhaltszusammenfassung für DeWalt DW621

  • Seite 1 DW621 DW622 www.
  • Seite 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Seite 3 Figure 1 Figure 2 Figure 3...
  • Seite 4 Figure 4 Figure 5 Figure 6...
  • Seite 5 Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 11...
  • Seite 6: Tekniske Data

    DANSK OVERFRÆSER DW621, DW622 hvis værktøjet anvendes til andre formål Tillykke! eller ved ringe vedligeholdelse. Dette Du har valgt et D WALT værktøj. Mange års erfaring kan lede til en betydelig forøgelse i og indgående produktudvikling og innovation gør eksponeringsniveauet over den samlede WALT til en af de mest pålidelige partnere til...
  • Seite 7: Ef-Konformitetserklæring

    Hold børn og omkringstående på afstand når der anvendes elektrisk værktøj. Distraktioner kan medføre, at du mister kontrollen. DW621, DW622 2) ELEKTRISK SIKKERHED WALT erklærer, at produkterne beskrevet under Stik på elektrisk værktøj skal passe “tekniske data” er udformet i overensstemmelse til stikkontakten.
  • Seite 8 DANSK Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at der andre forhold, der kan påvirke betjeningen er slukket for kontakten inden værktøjet af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj tilsluttes strømkilde og/eller batterienhed, er beskadiget, skal det repareres før samles op eller bæres. Når elektrisk værktøj brug.
  • Seite 9 1 Spændepatron 12 mm (1/2”) (DW622) El-sikkerhed 1 Styrebøsning 24 mm 1 Skruenøgle # 17 (DW621) Elmotoren er kun designet til én spænding. Kontrollér altid, at strømforsyningen svarer til 1 Skruenøgle # 22 (DW622) spændingen på mærkepladen.
  • Seite 10 DANSK Indstilling af elektronisk Dit D WALT-værktøj er dobbeltisoleret i overensstemmelse med EN 60745, og hastighedskontrolhjul (fi g. 1) derfor er en jordledning ikke påkrævet. Hastigheden er uendeligt variable fra 8.000 Hvis forsyningsledningen er beskadiget, skal den til 24.000 min ved hjælp af det elektroniske udskiftes med en særlig ledning, der kan fås hastighedskontrolhjul (s) for ensartede...
  • Seite 11 DANSK – Anbring en dybdeskabelon mellem 6. Justér parallelanslaget (h) ved hjælp af dybdestopperen (m) og revolverdybdestopperen finregulatoren (g). Fræserens yderste skærekant (l) for at justere den nøjagtige skæredybde. skal passe med skærelinjen. – Hvis det er nødvendigt, indstilles alle tre skruer. 7.
  • Seite 12 DANSK ADVARSEL: For at reducere risikoen Overfræsning med pilotfræsere for alvorlig personskade skal du ALTID (fi g. 2) holde godt fast i tilfælde af en pludselig reaktion. Når en parallel styreskinne eller styrebøsning ikke kan Korrekt håndposition kræver en hånd på hver anvendes, er det muligt at anvende pilotfræsere (dd) dyksnitbegrænser (o) til skæring af formede kanter.
  • Seite 13: Valgfrit Tilbehør

    DANSK omkring luftaftrækket. Bær godkendte WALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling beskyttelsesbriller og godkendt og genbrug af udslidte D WALT produkter. støvmaske ved udførelse af denne For at benytte sig af denne service kan man procedure. returnere produktet til et hvilket som autoriseret serviceværksted, der modtager det på...
  • Seite 14 DANSK GARANTI dit nærmeste autoriserede D WALT WALT er sikker på produkternes kvalitet serviceværksted i D WALT kataloget og tilbyder en enestående garanti til eller kontakt dit D WALT kontor på den professionelle brugere af dette værktøj. adresse, der er opgivet i denne manual. Denne garantierklæring er en tilføjelse Der findes en liste over autoriserede til dine kontraktmæssige rettigheder...
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH OBERFRÄSE DW621, DW622 Herzlichen Glückwunsch! Falls das Werkzeug jedoch für andere Anwendungen oder mit anderem Sie haben sich für ein Werkzeug von D WALT Zubehör benutzt oder schlecht entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige instandgehalten wird, kann die Produktentwicklung und Innovation machen Vibrationsemission verschieden sein.
  • Seite 16: Eg-Konformitätserklärung

    Unordentliche oder dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. Arbeiten Sie mit Elektrowerkzeugen nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, DW621, DW622 in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase WALT erklärt hiermit, dass diese unter oder Staub befinden. Elektrowerkzeuge „Technische Daten“ beschriebenen Produkte die erzeugen Funken, die den Staub oder die folgenden Vorschriften erfüllen:...
  • Seite 17 DEUTSCH Beim Betrieb eines Elektrowerkzeugs eines Staubfangs können die mit Staub an einem feuchten Ort muss eine verbundenen Gefahren reduziert werden. Stromversorgung mit einer Fehlerstrom- 4) GEBRAUCH UND WARTUNG VON ELEKTROWERKZEUGEN Schutzeinrichtung verwendet werden. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug Die Verwendung einer Fehlerstrom- nicht.
  • Seite 18: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Oberfräsen

    1 Spannzange 12 mm (1/2”) (DW622) größer ist, als der in den technischen 1 Führungshülse 24 mm Daten angegebene max. Durchmesser. 1 Montageschlüssel 17 (DW621) • Bei geraden Schneiden, Falzschneiden, Profilschneiden MUSS 1 Montageschlüssel 22 (DW622) der Schaftdurchmesser 8 mm, der 1 Staubabsauganschluss max.
  • Seite 19: Gerätebeschreibung (Abb. 1)

    Leitungen beträgt 1.5 mm² und die Höchstlänge beträgt 30 m. q. Feinjustierer für Tiefenanschlag Wenn Sie eine Kabeltrommel verwenden, wickeln r. Staubabsaug-Adapter Sie das Kabel vollständig ab. s. Drehzahl-Wählknopf (DW621) ZUSAMMENBAU UND t. Endfeststeller EINSTELLUNGEN BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Ihre leistungsstarke D WALT-Fräsen DW621/...
  • Seite 20: Einstellen Des Elektronischen Drehzahl-Wählknopfs (Abb. 1)

    DEUTSCH 3. Drehen Sie die Spannzangenmutter fest und SCHNELLEINSTELLUNG MIT SKALA MIT NULL- lassen Sie die Spindelarretierung los. RÜCKSTELLRING WARNUNG: Drehen Sie niemals die 1. Lösen Sie die Tiefenanschlag- Spannzangenmutter ohne eine Schneide Feststellschraube (n). in der Spannzange fest. 2. Entsperren Sie die Eintauchbegrenzung (o) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 21 DEUTSCH 2. Schließen Sie die Gewindestange des Tiefenanschlags (m) an den Revolver- Tiefenanschlag (l) an. 3. Stellen Sie die Frästiefe mithilfe der Einstellung Anschluss einer Staubabsaugung am Tiefenanschlag (m) ein. (Abb. 1, 5) WARUNG: Zur Installation der Schließen Sie einen Absaugschlauch an den Oberfräse in umgedrehter Haltung Staubabsaugadapter (r) an der Säule des beachten Sie bitte die Betriebsanleitung...
  • Seite 22: Wartung

    DEUTSCH Ein- und Ausschalten (Abb. 9) Wenden Sie sich an Ihren Händler für weitere Informationen über geeignetes Zubehör. Der Ein- und Ausschalter (a) befindet sich auf Dazu gehören Spannzangen (6–12 mm), ein der rechten Seite des Griffs. Die Oberfräse ist Tiefenanschlag für den Untertischbetrieb, normalerweise in der Aus-Stellung arretiert.
  • Seite 23 DEUTSCH und eine zugelassene Staubmaske, WALT betreibt eine Einrichtung zur Sammlung wenn Sie diesen Vorgang durchführen. und zum Recycling von ausgedienten D WALT- Produkten. Wenn Sie von diesem Service Gebrauch WARNUNG: Verwenden Sie machen möchten, bringen Sie Ihr Produkt zur keine Lösungsmittel oder scharfen Kundendienstwerkstatt zurück, die es für Sie dem Chemikalien zum Reinigen der nicht-...
  • Seite 24: Garantie

    DEUTSCH GARANTIE • Das Produkt wird vollständig im WALT vertraut auf die Qualität Originallieferumfang zurückgegeben. seiner Produkte und bietet daher den Um einen Garantieanspruch anmelden zu professionellen Anwendern des Produktes können, wenden Sie sich an einen D WALT- eine herausragende Garantie. Diese Service-Partner in Ihrer Nähe, dessen Garantieerklärung gilt als Ergänzung Adresse Sie im D...
  • Seite 25: Technical Data

    EN GL IS H ROUTER DW621, DW622 WARNING: The declared vibration Congratulations! emission level represents the main You have chosen a D WALT tool. Years of applications of the tool. However if the experience, thorough product development and tool is used for different applications,...
  • Seite 26: Ec Declaration Of Conformity

    2) ELECTRICAL SAFETY Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do DW621, DW622 not use any adapter plugs with earthed WALT declares that these products described (grounded) power tools. Unmodified plugs under “technical data”...
  • Seite 27: Additional Safety Rules For Routers

    EN GL IS H Remove any adjusting key or wrench working conditions and the work to before turning the power tool on. A be performed. Use of the power tool for wrench or a key left attached to a rotating operations different from those intended part of the power tool may result in personal could result in a hazardous situation.
  • Seite 28: Package Contents

    1 Collet 12 mm (1/2”) (DW622) tool. Supervision is required when inexperienced 1 Guide bush 24 mm operators use this tool. 1 Wrench # 17 (DW621) Electrical Safety 1 Wrench # 22 (DW622) The electric motor has been designed for one 1 Dust extraction plug voltage only.
  • Seite 29 EN GL IS H • Connect the brown lead to the live terminal in uniform cutting results in all types of wood, plastics the plug. and in aluminium. • Connect the blue lead to the neutral terminal. Turn the electronic speed control dial to the required level.
  • Seite 30: Prior To Operation

    EN GLI SH 1. Adjust the depth of cut as described above. 2. Set the fine adjuster to zero using the ring (x). 3. Rotate the fine adjuster (q) to the required Connecting a Dust Extractor position: one turn corresponds to approximately 1 mm and 1 mark to 0.1 mm.
  • Seite 31: Maintenance

    EN GL IS H 1. Switching on: press and hold down the switch WARNING: To reduce the risk of (bb) to unlock the tool and subsequently injury, turn unit off and disconnect squeeze the trigger (cc). machine from power source before installing and removing accessories, 2.
  • Seite 32: Protecting The Environment

    EN GLI SH Consult your dealer for further information on the appropriate accessories. Protecting the Environment Separate collection. This product must not be disposed of with normal household waste. Should you find one day that your D WALT product needs replacement, or if it is of no further use to you, do not dispose of it with household waste.
  • Seite 33 EN GL IS H GUARANTEE WALT is confident of the quality of its products and offers an outstanding guarantee for professional users of the product. This guarantee statement is in addition to and in no way prejudices your contractual rights as a professional user or your statutory rights as a private non-professional user.
  • Seite 34: Datos Técnicos

    ESPAÑOL FRESADORA ELECTRÓNICA DW621, DW622 ¡Enhorabuena! EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. Puede utilizarse para realizar Ha elegido una herramienta D WALT. Años de una evaluación preliminar de la exposición. experiencia, innovación y un exhaustivo desarrollo ADVERTENCIA: El nivel de emisión...
  • Seite 35: Declaración De Conformidad Ce

    No haga funcionar las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como ambientes donde haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las herramientas DW621, DW622 eléctricas originan chispas que pueden WALT declara que los productos descritos bajo encender el polvo o producir humo.
  • Seite 36 ESPAÑOL Si no se puede evitar el uso de una Si se suministran dispositivos para la herramienta eléctrica en una zona conexión de accesorios con fines de húmeda, utilice un dispositivo de corriente recolección y extracción de polvo, residual (residual current device, RCD) asegúrese de que estén conectados y de seguridad.
  • Seite 37 DEBE 1 Casquillo de guía de 24 mm ser 8 mm, el máximo diámetro DEBE 1 Llave n° 17 (DW621) ser 36 mm, la máxima profundidad de corte DEBE ser 10 mm. 1 Llave n° 22 (DW622)
  • Seite 38: Seguridad Eléctrica

    OFF. La puesta en marcha accidental puede r. Adaptador para extracción del serrín causar lesiones. s. Regulador de velocidad (DW621) Introducir y sacar una cuchilla t. Dispositivo de bloqueo de extremo (fi g. 2)
  • Seite 39 ESPAÑOL Cambio del ensamblaje de la pinza 5. Fije el ajustador rápido (p) en cero utilizando el anillo (v). El tope de profundidad (m) debe estar (fi g. 3) en contacto con el tope de profundidad de revólver (l). Su direccionadora está equipada con una boquilla de 8 mm (GB: 1/4”) o 12 mm (1/2”) ajustada a la 6.
  • Seite 40: Instrucciones De Uso

    ESPAÑOL Colocación de la guía paralela Antes De Usar La Máquina (fi gs. 1, 5) 1. Compruebe que la cuchilla esté instalada correctamente en la pinza. 1. Coloque las barras de guía (e) en la base de la 2. Seleccione la velocidad óptima utilizando el fresadora (j).
  • Seite 41: Mantenimiento

    ESPAÑOL ADVERTENCIA: Afloje el limitador de ADVERTENCIA: Para disminuir inclinación y permita que el carro de el riesgo de lesiones, apague la fresadora vuelva a su posición de la máquina y desconéctala del descanso antes de apagar. suministro eléctrico antes de instalar y quitar accesorios y Uso de los casquillos de guía (fi...
  • Seite 42: Accesorios Opcionales

    ESPAÑOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Dado que algunos accesorios, diferentes de los ofrecidos por D WALT, no se han probado con este producto, el empleo de tales accesorios podría constituir un riesgo. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo deben usarse con el producto los accesorios recomendados D WALT.
  • Seite 43 Unión Europea y del Área de Libre Comercio lista de agentes de reparaciones autorizados Europea. de DEWALT y todos los detalles de nuestro • GARANTÍA DE SATISFACCIÓN DE servicio después de la venta en Internet en: 30 DÍAS SIN RIESGO •...
  • Seite 44: Caractéristiques Techniques

    FRANÇAIS TOUPIE DW621, DW622 Félicitations ! AVERTISSEMENT : le niveau d’émission vibratoire déclaré correspond Vous avez choisi un outil D WALT. Des années aux applications principales de d’expérience, un développement de produits l’outil. Néanmoins, si l’outil est utilisé approfondi et une innovation constante font de pour différentes applications ou...
  • Seite 45: Déclaration De Conformité Ce

    éclairée. Une aire de travail encombrée ou mal éclairée augmente les risques d’accident. N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement explosif, comme en DW621, DW622 présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques WALT certifie que les produits décrits dans le produisent des étincelles qui peuvent...
  • Seite 46 FRANÇAIS Si vous ne pouvez pas faire autrement 4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES qu’utiliser l’outil électrique dans un Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez endroit humide, utilisez un circuit protégé l’outil électrique qui correspond à votre par dispositif de courant résiduel (RCD). utilisation.
  • Seite 47: Risques Résiduels

    1 Pince de serrage de 12 mm (1/2”) (DW622) • Pour les couteaux circulaires 1 Douille de guidage de 24 mm cylindriques, les fraises à feuillure 1 Clé nº17 (DW621) et les lames profilées, le diamètre maximum de tige DOIT être de 8 1 Clé nº22 (DW622) mm, le diamètre maximum DOIT être...
  • Seite 48: Sécurité Électrique

    Bouton de réglage de précision de la butée de profondeur ASSEMBLAGE ET RÉGLAGES r. Buse de dépoussiérage AVERTISSEMENT : afin de réduire s. Variateur de vitesse (DW621) le risque de blessure, éteignez et débranchez l’outil de la source t. Bouton de verrouillage d’alimentation avant de monter ou d’enlever les accessoires,...
  • Seite 49 FRANÇAIS 1. Desserrez complètement l’écrou de la pince de correspondante. La profondeur de coupe serrage (c). ajustée est indiquée par les flèches (w). 2. Retirez le dispositif de la pince de serrage (u). 7. Resserrez le boulon de verrouillage de butée de profondeur (n).
  • Seite 50: Consignes D'utilisation

    FRANÇAIS 2. Resserrez les boulons de verrouillage (i). 4. Connectez un aspirateur de poussières. 3. Faites glisser le guide parallèle (h) sur les tiges. 5. Assurez-vous que le limiteur de course plongeante est systématiquement verrouillé 4. Resserrez temporairement les boulons avant de mettre l’outil en marche.
  • Seite 51 FRANÇAIS Utilisation de la douille de guidage AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de dommages (fi g. 7) corporels, arrêter l’outil et débrancher l’appareil du secteur 1. Arrimez le gabarit à la pièce de travail à l’aide avant d’installer ou de retirer tout de serre-joints.
  • Seite 52: Accessoires En Option

    FRANÇAIS Accessoires en option AVERTISSEMENT : étant donné que les accessoires, autres que ceux fournis par D WALT, n’ont pas été testés avec ce produit, l’utilisation de tels accessoires avec cet outil pourraient être dangereuse. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, utilisez uniquement des accessoires recommandés par D WALT avec ce...
  • Seite 53: Garantie

    FRANÇAIS GARANTIE WALT est si sûr de la qualité de Si vous souhaitez effectuer une réclamation, ses produits qu’il propose à tous les contactez votre revendeur ou consultez professionnels qui les utilisent, une garantie l’emplacement du centre de réparation exceptionnelle. Cette promesse de garantie agréé...
  • Seite 54: Dati Tecnici

    ITALIANO ELETTROFRESATRICE DW621, DW622 Congratulazioni! per diverse applicazioni, con diversi accessori o non viene mantenuto Avete scelto un utensile D WALT. Anni di esperienza adeguatamente, l’emissione delle nello sviluppo e nell’innovazione dei prodotti hanno vibrazioni può essere diversa. Ciò reso D WALT uno dei partner più...
  • Seite 55: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Durante l’uso di un elettroutensile, tenere DW621, DW622 lontani i bambini e qualsiasi altra persona WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei “Dati che si trovi nelle vicinanze. Le distrazioni tecnici”...
  • Seite 56 ITALIANO Usare le protezioni antinfortunistiche. l’elettroutensile. Tali misure di sicurezza Indossare sempre protezioni oculari. preventive riducono il rischio di accensione L’uso di protezioni antinfortunistiche quali accidentale dell’elettroutensile. mascherine per la polvere, scarpe antiscivolo, Tenere gli elettroutensili lontano dalla elmetti o cuffie protettive, in condizioni portata dei bambini ed evitarne l’uso opportune consente di ridurre le lesioni da parte di persone che hanno poca...
  • Seite 57: Rischi Residui

    DEVE essere 8 mm, il diametro massimo DEVE essere 36 1 Bussola guida 24 mm mm, la profondità massima di taglio 1 Chiave da 17 mm (DW621) DEVE essere 10 mm. 1 Chiave da 22 (DW622) • Per frese a stozzare, il diametro...
  • Seite 58: Sicurezza Elettrica

    AVVERTENZA: per ridurre il rischio r. Adattatore per l’estrazione della polvere di lesioni, spegnere l’unità e s. Pannello di comando della velocità (DW621) staccarla dall’alimentazione prima di installare e rimuovere gli accessori, t. Fermo dell’estremità di regolare o cambiare impostazioni DESTINAZIONE D’USO...
  • Seite 59 ITALIANO 8.000 min 1. Regolare la profondità del taglio come descritto nel seguito. 9.500 min 2. Impostare il regolatore di precisione sullo zero 11.500 min utilizzando l’anello (x). 16.000 min 3. Ruotare il regolatore di precisione (q) sulla 19.500 min posizione richiesta.
  • Seite 60 ITALIANO Inserimento di una bussola guida Corretto posizionamento delle mani (fi g. 7) (fi g. 11) Insieme alla sagoma, le boccole guida giocano un AVVERTENZA: per ridurre il rischio di ruolo considerevole nel taglio e nel modellamento di lesioni personali gravi, tenere le mani una forma.
  • Seite 61: Manutenzione

    ITALIANO Fresatura mano libera L’elettrofresatrice può essere utilizzata anche senza alcuna guida, per esempio per incidere firme o per Pulizia lavori di fantasia. AVVERTENZA: eseguire AVVERTENZA: soffiare via lo sporco e esclusivamente tagli superficiali! la polvere dall’alloggiamento principale Utilizzare frese con un diametro con aria secca non appena si nota massimo di 8 mm.
  • Seite 62 ITALIANO Secondo le normative locali, la raccolta differenziata di prodotti elettrici può avvenire a domicilio, presso le sedi di raccolta comunali oppure presso il rivenditore all’acquisto di un nuovo prodotto. WALT offre un servizio di ritiro e riciclaggio dei suoi prodotti alla fine della loro vita utile. Per usufruire di questo servizio, restituire il prodotto a un tecnico autorizzato per le riparazioni, che lo raccoglie per conto del cliente.
  • Seite 63: Garanzia

    ITALIANO GARANZIA WALT realizza prodotti di qualità e offre • sia presentato uno scontrino che provi una garanzia eccezionale per i professionisti l’acquisto del prodotto. che utilizzano i suoi apparati. Questa • il prodotto va restituito come era al dichiarazione di garanzia è aggiuntiva e momento dell’acquisto con tutti i non pregiudica in alcun modo la copertura componenti originali.
  • Seite 64: Technische Gegevens

    NEDERLANDS BOVENFREES DW621, DW622 Gefeliciteerd! WAARSCHUWING: Het aangegeven trillingsemissieniveau vertegenwoordigt U heeft gereedschap van D WALT gekocht. de belangrijkste toepassingen van Door haar jarenlange ervaring, grondige het gereedschap. Maar als het productontwikkeling en innovatie heeft D WALT zich gereedschap wordt gebruikt voor tot één van de meest betrouwbare partners voor...
  • Seite 65: Eg-Conformiteitsverklaring

    Rommelige of donkere plekken vragen om ongevallen. Gebruik geen elektrisch gereedschap in een explosief-gevoelige omgeving, zoals DW621, DW622 in de buurt van brandbare vloeistoffen, WALT verklaart dat deze producten zoals gassen of stof. Elektrisch gereedschap beschreven onder “technische gegevens” in creëert vonken waardoor stof of dampen...
  • Seite 66 NEDERLANDS Indien het bedienen van een elektrisch 4) HET GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE gereedschap in een vochtige plaats WERKTUIGEN niet kan worden vermeden, gebruik dan Forceer het elektrische werktuig niet. een voeding beschermd door een RCD Gebruik het juiste elektrische werktuig (residustroomapparaat).
  • Seite 67: Overige Gevaren

    1 Spantang 12 mm (1/2”) (DW622) • Voor rechte frezen, sponningfrezen 1 Sjabloongeleider 24 mm en profielfrezen MOET de maximum 1 Steeksleutel 17 mm (DW621) schachtdiameter 8 mm zijn, MOET 1 Steeksleutel 22 mm (DW622) de maximum diameter 36 mm zijn, en...
  • Seite 68: Elektrische Veiligheid

    Het onbedoeld opstarten kan q. Fijninstelling voor diepteaanslag letsel veroorzaken. r. Stofafzuigadapter Frees plaatsen en verwijderen (fi g. 2) s. Stelwiel snelheidsregeling (DW621) 1. Druk de spindelvergrendeling (b) in en houd t. Eindborging deze ingedrukt. GEBRUIK VOLGENS BESTEMMING 2. Draai met de bijgeleverde steeksleutel de...
  • Seite 69 NEDERLANDS Elektronische snelheidsregeling – Plaats een dieptemal tussen de diepteaanslag (m) en de revolverdiepteaanslag (l) om de juiste instellen (fi g. 1) freesdiepte te bepalen. Met behulp van het stelwiel (s) van de elektronische – Stel indien nodig alle drie de schroeven in. snelheidsregeling kan het toerental traploos worden ingesteld van 8.000 tot 24.000 omw/ FIJNINSTELLING...
  • Seite 70: Stofafzuigsysteem Aansluiten

    NEDERLANDS 6. Stel de parallelgeleiding (h) in met behulp van Juiste positie van de handen (fi g. 11) de fijninstelling (g). De buitenste snijkant van de WAARSCHUWING: Om het risico op frees moet samenvallen met de freeslijn. ernstig persoonlijk letsel te verminderen, 7.
  • Seite 71: Milieubescherming

    NEDERLANDS Frezen zonder geleider De bovenfrees kan ook zonder geleider worden gebruikt, bijv. voor decor- en tekstfrezen. Smering WAARSCHUWING: Maak uitsluitend Uw elektrisch gereedschap behoeft geen extra ondiepe sneden! Gebruik freesbeitels smering. met een maximum diameter van 8 mm. Frezen met aanlooptap (fi g. 2) Wanneer er geen parallel- of sjabloongeleider Reinigen kan worden toegepast, kan een freesbeitel met...
  • Seite 72 NEDERLANDS Als u op een dag merkt dat uw D WALT product vervangen moet worden of dat u het verder niet kunt gebruiken, gooi het dan niet bij het huishoudafval. Dit product moet afzonderlijk ingezameld worden. Aparte inzameling van gebruikte producten en verpakkingen maakt recycling en hergebruik van materialen mogelijk.
  • Seite 73 NEDERLANDS GARANTIE WALT vertrouwt op de kwaliteit van • Het product compleet met alle originele zijn producten en biedt professionele onderdelen wordt geretourneerd gebruikers van het product een uitstekende Als u aanspraak wilt maken op de garantie, garantie. Deze garantieverklaring is een neem dan contact op met uw leverancier of aanvulling op uw contractuele rechten zoek het officiële D...
  • Seite 74: Tekniske Spesifikasjoner

    NORSK OVERFRES DW621, DW622 Gratulerer! kan øke eksponeringsnivået vesentlig over hele arbeidsperioden. Du har valgt et verktøy fra D WALT. Mangeårig En vurdering av eksponeringsnivået til erfaring, grundig produktutvikling og nyskaping gjør vibrasjoner bør også tas i betraktning WALT til en svært pålitelig partner for profesjonelle når verktøyet er slått av, eller når det...
  • Seite 75 Barn og tilskuere skal holdes på god avstand ved bruk av elektriske verktøyer. Forstyrrelser kan forårsake at en mister DW621, DW622 oversikten. WALT erklærer at de produktene som er 2) SIKKERHET VED BRUK AV ELEKTRISITET beskrevet under ”tekniske data” er i samsvar med: Støpslene på...
  • Seite 76 NORSK eller setter støpselet i stikkontakten mens Bruk det elektriske verktøyet, tilbehør, bits bryteren er på, øker du faren for ulykker. osv. i samsvar med disse anvisningene. Ta også hensyn til arbeidsforholdene og Fjern eventuelle justeringsnøkler før jobben som skal utføres. Det kan være du slår på...
  • Seite 77: Elektrisk Sikkerhet

    1 Krage 12 mm (1/2”) (DW622) 1 Føringshylse 24 mm Elektrisk sikkerhet 1 Skrunøkkel # 17 (DW621) Den elektriske motoren er blitt konstruert for kun 1 Skrunøkkel # 22 (DW622) én spenning. Kontroller alltid at strømforsyningen samsvarer med spenningen på merkeskiltet.
  • Seite 78: Stille Den Elektroniske Hastighets- Styringsskalaen (Fi G. 1)

    NORSK Alltid vikle ut kabelen fullstendig når du bruker en 11.500 min kabeltrommel. 16.000 min 19.500 min MONTERING OG JUSTERING 22.500 min ADVARSEL: For å redusere 24.000 min faren for personskader, slå av enheten og koble verktøyet fra Justere kuttedybde (fi g. 4) strømforsyningen før du installerer eller tar av utstyr, før justering Din overfres er utstyrt med et dybdejusteringssystem...
  • Seite 79 NORSK 2. Koble den gjengede stangen til dybdestopperen 4. Koble til et støvavtrekk. (m) til revolverdybdestopperen (l). 5. Pass på at støtbegrenseren alltid er låst før du 3. Still kuttedybden ved å bruke justeringen på slår på maskinen. dybdestopperen (m). BRUK ADVARSEL:For å...
  • Seite 80 NORSK 3. Trekk diameteren til fresen fra den utvendige 2. Ta ut de fire skruene (ee) i bunnen av diameteren til føringshylsen og del på 2. Dette overfressokkelen (j). er forskjellen mellom malen og arbeidsstykket. 3. Rengjør støvavtrekkssøylen. ADVARSEL: Hvis arbeidsstykket ikke 4.
  • Seite 81 NORSK Hvis du en dag finner ut at D WALT-produktet må skiftes eller du ikke lenger har bruk for det, skal du ikke kaste det sammen med det vanlige husholdningsavfallet. Sørg for at produktet innsamles separat. Separat innsamling av brukte produkter og pakkematerialer gjør det mulig å...
  • Seite 82 NORSK GARANTI WALT er overbevist om kvaliteten på Dersom du har et krav, kontakt produktene sine og tilbyr en enestående forhandleren eller finn nærmeste garanti for profesjonelle brukere av autoriserte D WALT reparatør i D WALT produktet. Denne garantierklæringen katalogen, eller kontakt ditt D WALT kommer i tillegg til, og har på...
  • Seite 83: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS FRESADORA DW621, DW622 Parabéns! ATENÇÃO: o nível de emissão de vibrações declarado representa as Optou por uma ferramenta D WALT. Anos de aplicações principais para as quais a experiência, desenvolvimento contínuo de produtos ferramenta foi concebida. Contudo, se a e espírito inovador tornam a D...
  • Seite 84: Declaração De Conformidade Da Ce

    As ferramentas eléctricas criam faíscas que poderão inflamar as poeiras ou DW621, DW622 os fumos. WALT declara que os produtos descritos em Mantenha as crianças e outras pessoas “dados técnicos” se encontram em conformidade à...
  • Seite 85 PORTUGUÊS 3) SEGURANÇA PESSOAL Não utilize a ferramenta eléctrica se o interruptor não puder ser ligado nem Mantenha-se atento, preste atenção ao desligado. Qualquer ferramenta eléctrica que está a fazer e faça uso de bom senso que não possa ser controlada através do ao operar uma ferramenta eléctrica.
  • Seite 86 1 Pinça de 12 mm (1/2”) (DW622) máxima de corte NÃO PODE 1 Bucha orientadora de 24 mm EXCEDER 10 mm. 1 Chave n.º 17 (DW621) • Quanto às fresas escateladoras, o diâmetro máximo da haste NÃO 1 Chave n.º 22 (DW622) PODE EXCEDER 8 mm e o diâmetro...
  • Seite 87: Segurança Eléctrica

    Um r. Adaptador de extracção de partículas accionamento acidental da ferramenta s. Selector de controlo da velocidade (DW621) pode causar ferimentos. t. Fixação final Inserir e retirar uma fresa (fi g. 2) UTILIZAÇÃO ADEQUADA...
  • Seite 88 PORTUGUÊS 3. Instale um novo conjunto e aperte a porca 7. Aperte o parafuso de fixação do travão de da pinça (c). profundidade (n). AJUSTE TRIPLO DA PROFUNDIDADE UTILIZANDO O Confi gurar o selector electrónico de TRAVÃO DE PROFUNDIDADE DO REVÓLVER controlo da velocidade (fi...
  • Seite 89: Instruções De Utilização

    PORTUGUÊS 4. Aperte os parafusos de fixação (d) 5. Certifique-se sempre de que o limitador do temporariamente. curso está bem apertado antes de ligar a ferramenta. 5. Retire o adaptador de extracção de partículas (r) e feche a saída utilizando o tampão da saída FUNCIONAMENTO de extracção de partículas (y) fornecido com a ferramenta.
  • Seite 90: Acessórios Opcionais

    PORTUGUÊS Utilizar as buchas orientadoras de electricidade antes de instalar e retirar acessórios, ajustar ou alterar (fi g. 7) a configuração do equipamento ou efectuar reparações. Certifique- 1. Fixe o escantilhão à peça de trabalho utilizando se de que o gatilho se encontra na grampos.
  • Seite 91 PORTUGUÊS com este produto, a utilização de tais acessórios nesta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de lesão, deverão utilizar-se apenas os acessórios recomendados pela D WALT com este produto. Consulte o seu revendedor para mais informações acerca dos acessórios adequados. Proteger o meio ambiente Recolha de lixo selectiva.
  • Seite 92 PORTUGUÊS GARANTIA WALT confia na qualidade dos seus • Não tenham sido realizadas reparações produtos e, como tal, oferece uma garantia por pessoas não autorizadas; excepcional aos utilizadores profissionais • Seja apresentada uma prova de compra. deste equipamento. Esta declaração de •...
  • Seite 93: Tekniset Tiedot

    SUOMI PYÖRÖJYRSIN DW621, DW622 Onnittelut! kanssa tai huonosti huollettuna, tärinäarvot saattavat muuttua. Olet valinnut D WALT-työkalun. Vuosien Tämä voi merkittävästi vähentää kokemuksen, perusteellisen tuotekehittelyn kokonaistyöjakson aikaista altistustasoa. ja innovaation ansiosta D WALT on yksi Tärinälle altistumisen luotettavimmista kumppaneista ammattityökalujen ennakkoarvioinnissa on otettava käyttäjille.
  • Seite 94: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KONEDIREKTIIVI palamaan. Pidä lapset ja sivulliset poissa lähettyviltä, kun käytät moottorityökalua.Häiriötekijät voivat aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen. DW621, DW622 WALT vakuuttaa, että nämä tuotteet täyttävät 2) SÄHKÖTURVALLISUUS seuraavat määräykset: Moottorityökalujen pistokkeiden on 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17. sovittava pistorasiaan. Älä koskaan tee pistokkeisiin mitään muutoksia.
  • Seite 95 SUOMI Estä tahaton käynnistäminen. Varmista, moottoroitujen työkalujen puutteellisesta että kytkin on pois-asennossa ennen huollosta. työkalun yhdistämistä virtalähteeseen Pidä leikkaavat työkalut terävinä ja ja/tai akkupakkaukseen tai ennen kuin puhtaina. Kunnolla huolletut leikkaavat tartut työkaluun. Työkalun kantaminen työkalut, joissa on terävät leikkausreunat, sormi kytkimellä...
  • Seite 96: Pakkauksen Sisältö

    1 Kiristysholkki, 12 mm (1/2”) (DW622) ÄLÄ ANNA lasten koskea niihin. Kokemattomat 1 Ohjain, 24 mm henkilöt saavat käyttää tätä laitetta vain valvotusti. 1 Kiintoavain # 17 (DW621) Sähköturvallisuus 1 Kiintoavain # 22 (DW622) 1 Pölynkeräysliitäntä Sähkömoottori toimii vain yhdellä jännitteellä. Tarkista aina, että...
  • Seite 97 SUOMI Jos virtajohto vaurioituu, se on korvattava uudella Käännä elektronisen nopeudensäätimen valitsin johdolla, jonka voi hankkia D WALTin huolto- haluamallesi tasolle. organisaation kautta. Yleensä on käytettävä alhaisempaa asetusta, jos leikkurin läpimitta on suuri, ja suurta asetusta, jos Jatkojohdon käyttäminen leikkurin läpimitta on pieni. Oikea asetus löytyy kuitenkin kokemuksen kautta.
  • Seite 98 SUOMI 1. Säädä leikkuusyvyyttä edellä kuvatulla tavalla. 2. Nollaa hienosäädin renkaan (x). 3. Käännä hienosäädin (q) haluamaasi asentoon. Yksi kierros vastaa noin 1 mm ja 1 merkki noin Pölynpoiston yhdistäminen 0,1 mm. (kuvat 1, 5) Pyöröjyrsimen syvyyssäätö Yhdistä polynpoistoletku pyöröjyrsimen tukipylvään pölynpoistosovittimeen (r) tai rinnakkaissuojuksen (f) KÄÄNTEISEEN ASENTOON ASENNETTU (KUVA 4) pölynpoistoaukkoon.
  • Seite 99 SUOMI 1. Virran kytkeminen Poista lukitus pitämällä VAROITUS: Loukkaantumisvaaran kytkintä (bb) painettuna ja puristamalla vähentämiseksi katkaise laitteesta samalla liipaisinta (cc). virta ja irrota pistoke pistorasiasta ennen varusteiden asentamista tai 2. Laite toimii jatkuvasti, jos painat katkaisinta irrottamista sekä ennen säätöjen (bb) uudestaan.
  • Seite 100 SUOMI WALTin suosittelemia lisävarusteita. TAKUU Näin toimimalla vähennetään myös vahingoittumisriskiä. WALT luottaa tuotteidensa laatuun Kysy jälleenmyyjältäsi lisätietoja työkaluusi ja antaa erinomaisen takuun tämän soveltuvista lisävarusteista. tuotteen ammattikäyttäjille. Tämä takuu laajentaa käyttäjän oikeuksia heikentämättä Ympäristön suojeleminen ammattikäyttäjän sopimuspohjaisia Lajittele osat. Tätä tuotetta ei saa oikeuksia eikä...
  • Seite 101: Tekniska Data

    SVENSKA ROTERANDE FRÄS DW621, DW622 vara annorlunda. Detta kan betydligt Gratulerar! reducera mängden vibration som Du har valt ett D WALT-verktyg. Åratals erfarenhet, användaren utsätts för under hela omsorgsfull produktutveckling och förnyelse gör arbetsperioden. WALT till en av de mest pålitliga partnerna för En uppskattning av exponeringsnivån...
  • Seite 102 MASKINDIREKTIV att förlora kontrollen. 2) ELSÄKERHET Elverktygets kontakt måste passa eluttaget. Kontakten bör aldrig, på något DW621, DW622 som helst sätt, modifieras. Använd inte WALT deklarerar att dessa produkter, beskrivna adapterkontakter med jordade elverktyg. under “tekniska data” uppfyller: Icke modifierade kontakter och passande 2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-17.
  • Seite 103 SVENSKA Avlägsna alla justeringsnycklar och av elverktyget för andra ändamål än det är skiftnycklar innan elverktyget slås på. En menat för, kan orsaka farliga situationer. skiftnyckel eller skruvnyckel som sitter kvar i 5) SERVICE en roterande del av ett elverktyg kan orsaka Låt enbart kvalificerad reparatör som personskada.
  • Seite 104: Paketets Innehåll

    Kolvstopp Exempel: p. Snabbjusterare för djupstopp 2010 XX XX q. Finjusterare för djupstopp Tillverkningsår r. Dammextraheringsadapter s. Ratt för hastighetskontroll (DW621) Paketets innehåll t. Ändlås Paketet innehåller: AVSEDD ANVÄNDNING 1 Roterande fräs (router) Din D WALT DW621/DW622 handöverfräs har 1 Parallellavståndsstopp med finjustering och...
  • Seite 105 SVENSKA Användning av Förlängningssladd Sätt den elektroniska hastighetskontroll-ratten till den erforderliga nivån. Om en förlängningssladd behövs, använd en I allmänhet, använd den låga inställningen för skärare godkänd 3-kärnig förlängningssladd, som är lämplig med stor diameter och den höga inställningen för detta verktygs strömbehov (se tekniska data). för skärare med liten diameter.
  • Seite 106 SVENSKA 1. Justera skårans djup så som beskrivs härovan. Montering av en Guidebussning 2. Ställ in finjusteraren till noll med hjälp av (bild 7) ringen (x). Tillsammans med en mall spelar guidebussningarna 3. Vrid finjusteraren (q) till det erforderliga läget: ett en värdefull roll vid skärning och formning av varv motsvarar ungefär 1 mm och 1 märke mönster.
  • Seite 107 SVENSKA Rådfråga din återförsäljare för vidare information VARNING: För att minska risken för angående lämpliga tillbehör. allvarlig personskada, håll ALLTID verktyget säkert, för att förekomma en Dessa inkluderar spännhylschuckar (6–12 mm), plötslig reaktion. ett djupstopp för användning i inverterat läge, fingerbryningsverktyg för laxstjärt och Korrekt handplacering kräver en hand på...
  • Seite 108: Valfria Tillbehör

    SVENSKA materialet i de här delarna. Använd en trasa enbart fuktad med vatten och mild tvållösning. Låt aldrig vätska komma in i verktyget och sänk aldrig någon del av verktyget i vätska. Valfria tillbehör VARNING! Då andra tillbehör än de som erbjuds av D WALT inte har testats med den här produkten, kan...
  • Seite 109 • 30 DAGARS RISKFRI TILLFREDSSTÄLLELSE-GARANTI • Om du inte är helt nöjd med funktionaliteten hos ditt verktyg från DEWALT kan du helt enkelt återlämna det inom 30 dagar, i komplett skick, med alla ursprungliga delar så som det köpts, till inköpsstället, för full återbetalning eller byte.
  • Seite 110: Teknik Veriler

    TÜRKÇE FREZE DW621, DW622 Tebrikler! veya bakımı kötü yapılırsa, titreşim emisyonu değişebilir. Bu, toplam Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, çalışma süresindeki maruziyet düzeyini esaslı ürün geliştirme ve yenilik D WALT’ın önemli ölçüde artırabilir. profesyonel elektrikli alet kullanıcıları için en Tahmini titreşim maruziyeti, aletin...
  • Seite 111 MAKİNE DİREKTİFİ kazalara yol açabilir. b) Elektrikli aletleri yanıcı sıvılar, gazlar veya toz gibi patlayıcıların bulunduğu ortamlarda kullanmayın. Elektrikli aletler DW621, DW622 toz veya dumanı ateşleyebilecek kıvılcımlar WALT, “teknik veriler” bölümünde açıklanan bu çıkarmaktadır. ürünlerin Bir elektrikli aleti kullanırken çocukları...
  • Seite 112 TÜRKÇE olduğunuz zaman veya ilaç, alkol ya da Herhangi bir ayarlama yapmadan, başka tedavi etkisi altında iken elektrikli aksesuvarları değiştirmeden veya aleti kullanmayın. Elektrikli aletleri elektrikli aletleri saklamadan önce kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel fişi güç kaynağından çekin ve/veya yaralanmaya yol açabilir.
  • Seite 113 UYARI: Çapı, teknik veriler kısmında 1 Kılavuz burcu 24 mm belirtilen maksimum çapı aşan kesici takımlarını asla kullanmayın. 1 Anahtar, 17 numara (DW621) • Düz freze, kanal freze, profil freze 1 Anahtar, 22 numara (DW622) için maksimum sap çapı 8 mm, 1 Toz çıkarma tapası...
  • Seite 114 çalıştırılması yaralanmaya neden q. Derinlik ayarı için ince ayarlama düğmesi olabilir. r. Toz çıkarma adaptörü Freze Bıçağını Takıp s. Hız kontrol kadranı (DW621) Çıkarma (şekil 2) t. Uç kilidi 1. Mil kilidini (b) aşağı bastırıp basılı tutun. KULLANIM ALANI 2. Sağlanan anahtarı kullanarak bilezik WALT DW621/DW622 yönlendiriciniz,...
  • Seite 115 TÜRKÇE 16.000 dev/dak 2. Bileziği (x) kullanarak ince ayarlama düğmesini sıfıra ayarlayın. 19.500 dev/dak 3. İnce ayarlama düğmesini (q) istenilen 22.500 dev/dak pozisyona döndürün: bir tur yaklaşık 1 mm’ye, 24.000 dev/dak 1 çizgi 0,1 mm’ye denk gelir. Kesme Derinliğinin Freze ile Derinlik Ayarı Ayarlanması...
  • Seite 116 TÜRKÇE Kılavuz Burcunun Takılması UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için, ani tepki ihtimaline karşı (şekil 7) aleti DAİMA sıkıca tutun. Şablonla birlikte kılavuz burçları belirli bir desen Doğru el pozisyonu dalma sınırlayıcısının (o) şeklinde kesmede önemli rol oynarlar. birisinin üzerinde bir elin olmasını gerektirir. –...
  • Seite 117 TÜRKÇE Pilot Bıçaklarla Frezeleme (şekil 2) Temizleme Paralel kılavuz veya kılavuz burcunun uygun olmadığı durumlarda şekilli kenarları kesmek için UYARI: Havalandırma deliklerinde pilot bıçakları (dd) kullanmak mümkündür. ve etrafında toz toplanması halinde Uygun aksesuarlar hakkında daha fazla bilgi için bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak satıcınıza başvurun.
  • Seite 118 TÜRKÇE Yerel düzenlemeler kapsamında elektrikli ürünlerin evsel atıklardan ayrı olarak belediyenin atık sahalarında toplanması veya yeni bir ürün aldığınızda satıcı tarafından geri alınması öngörülebilir. WALT, kullanma süreleri sona eren D WALT ürünlerinin toplanması ve geri kazanımı için bir imkan sunmaktadır. Bu hizmetten yararlanmak için, lütfen ürününüzü...
  • Seite 119 TÜRKÇE GARANTİ WALT ürünlerinin kalitesinden emindir malzeme veya işçilik nedeniyle bozulursa, ve bu yüzden profesyonel kullanıcılar için WALT aşağıdaki şartlara uyulması kanunlarda belirtilen taleplerin üstünde bir koşuluyla ücretsiz olarak tüm kusurlu garanti sunmaktadır. Bu garanti metni bir parçaların yenilenmesini veya -kendi ilave niteliğinde olup profesyonel bir kullanıcı...
  • Seite 120 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΧΑΡΑΞΗΣ DW621, DW622 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών που παρέχεται στο παρόν φυλλάδιο πληροφοριών Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Η πολύχρονη έχει μετρηθεί σύμφωνα με τυποποιημένο εμπειρία, η σχολαστική ανάπτυξη προϊόντων και τεστ του προτύπου ΕΝ 60745 και μπορεί να...
  • Seite 121 ΟΔΗΓΙΑ ΠΕΡΙ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ασύρματη δυνατότητα λειτουργίας (με μπαταρία). 1) ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ α) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Οι μη τακτοποιημένοι DW621, DW622 ή σκοτεινοί χώροι, αποτελούν αιτίες Η εταιρεία D WALT δηλώνει ότι τα προϊόντα που ατυχημάτων.
  • Seite 122 ΕΛΛΗΝΙΚΑ καλοριφέρ, εστίες κουζινών και ψυγεία. το εργαλείο στην πρίζα ή/και στο πακέτο Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται όταν μπαταρίας καθώς και πριν σηκώσετε το σώμα σας είναι γειωμένο. ή μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά γ) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία ηλεκτρικών...
  • Seite 123 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Επιπρόσθετοι κανόνες παρελκομένων, ή πριν αποθηκεύσετε οποιοδήποτε ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτού ασφαλείας για μηχανές του είδους τα μέτρα ασφαλείας μειώνουν χάραξης τον κίνδυνο απροσδόκητης λειτουργίας του ηλεκτρικού εργαλείου. • Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις δ) Αποθηκεύστε όποιο ηλεκτρικό εργαλείο μονωμένες...
  • Seite 124 Το υψηλής απόδοσης ρούτερ σας D WALT 1 Οδηγός δακτύλιος 24 mm DW621/DW622 έχει σχεδιαστεί για επαγγελματικό 1 Μηχανικό κλειδί αρ. 17 (DW621) φρεζάρισμα βαρέως τύπου σε ξύλο, προϊόντα ξύλου και πλαστικά. 1 Μηχανικό κλειδί αρ. 22 (DW622) 1 Βύσμα εξαγωγής σκόνης...
  • Seite 125 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τοποθέτηση και αφαίρεση ΜΗΝ τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίας ή όταν υπάρχουν εύφλεκτα υγρά ή αέρια. εργαλείου κοπής (εικ. 2) Οι μηχανές χάραξης είναι επαγγελματικά ηλεκτρικά 1. Πιέστε και κρατήστε πατημένη την ασφάλεια εργαλεία. άξονα (b). ΜΗΝ αφήνετε τα παιδιά να έρχονται σε επαφή με 2.
  • Seite 126 ΕΛΛΗΝΙΚΑ διαμέτρου. Ωστόσο, έχετε υπόψη ότι η σωστή τιμών για το βάθος. Αυτό είναι ιδιαίτερα χρήσιμο ρύθμιση είναι θέμα εμπειρίας. για κοπές μεγάλου βάθους που εκτελούνται σε στάδια. = 8.000 min – Τοποθετήστε ένα πρότυπο βάθους ανάμεσα = 9.500 min στον...
  • Seite 127 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2. Συσφίξτε τα μπουλόνια ασφάλισης (i). μηχανής χάραξης ή στην υποδοχή εξαγωγής σκόνης του παράλληλου οδηγού (f). 3. Σύρετε τον παράλληλο οδηγό (h) επάνω στις ράβδους. Πριν τη λειτουργία 4. Συσφίξτε προσωρινά τα μπουλόνια ασφάλισης 1. Βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο κοπής έχει (d).
  • Seite 128 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ελεύθερη χάραξη Για τη σωστή τοποθέτηση των χεριών απαιτείται ένα χέρι σε κάθε έναν από τους δύο περιοριστές Η μηχανή χάραξης που διαθέτετε μπορεί επίσης διείσδυσης (o). να χρησιμοποιηθεί χωρίς οδηγούς οποιοδήποτε είδους, π.χ. για εγγραφή πινακίδων ή δημιουργικές Ενεργοποίηση...
  • Seite 129 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Καθαρισμός της στήλης Η χρήση αυτών των εξαρτημάτων με το παρόν εργαλείο μπορεί να εξαγωγής σκόνης (εικ. 10) αποβεί επικίνδυνη. Για τη μείωση του 1. Αφαιρέστε το βύσμα ή τον προσαρμογέα κινδύνου τραυματισμού, πρέπει να εξαγωγής σκόνης. χρησιμοποιείτε μ’ αυτό το προϊόν μόνο τα...
  • Seite 130 ΕΛΛΗΝΙΚΑ εξουσιοδοτημένων αντιπροσώπων συντήρησης της D WALT, καθώς και πλήρεις λεπτομέρειες για την εξυπηρέτηση μετά την πώληση και πληροφορίες υπευθύνων στο διαδίκτυο, στη διεύθυνση www.2helpU.com.
  • Seite 131 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΓΓΥΗΣΗ WALT έχει εμπιστοσύνη στην ποιότητα • Το προϊόν έχει υποβληθεί σε εύλογη των προϊόντων της και προσφέρει μια φθορά λόγω συνήθους χρήσης εξαιρετική εγγύηση για επαγγελματίες • Δεν έχουν επιχειρηθεί επισκευές από μη χρήστες του προϊόντος. Η παρούσα εξουσιοδοτημένα...
  • Seite 132 Black & Decker - D WALT Tel: +32 (0)015 - 15 47 9211 België en Luxemburg Nieuwlandlaan 7, IZ Aarschot B156 Fax: +32 (0)015 - 15 47 9210 B-3200 Aarschot www.dewalt.be Danmark WALT Tlf: 70201511 Sluseholmen 2-4 Fax: 70224910 2450 København SV www.dewalt.dk...

Diese Anleitung auch für:

Dw622

Inhaltsverzeichnis