Herunterladen Diese Seite drucken

Metabo DFP 400 Originalbetriebsanleitung

Druckluft-fettpressen
Vorschau ausblenden

Werbung

DFP 400
de Originalbetriebsanleitung 4
en Original instructions 9
fr
Notice d'utilisation originale 14
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19
es Manual original 24
www.metabo.com
no Originalbruksanvisning 29
pl
Oryginalna instrukcja obsługi 34
hu Eredeti üzemeltetési útmutató 39
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 44
cs Originální návod k použití 50

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für Metabo DFP 400

Keine ergänzenden Anleitungen

  Inhaltszusammenfassung für Metabo DFP 400

  • Seite 1 DFP 400 de Originalbetriebsanleitung 4 no Originalbruksanvisning 29 en Original instructions 9 Oryginalna instrukcja obsługi 34 Notice d'utilisation originale 14 hu Eredeti üzemeltetési útmutató 39 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 19 Оригинальное руководство по эксплуатации 44 es Manual original 24 cs Originální návod k použití 50...
  • Seite 2 richtiges Bild aus ComDB einsetzen wenn vorganden 11 10 richtiges Bild aus ComDB einsetzen wenn vorganden...
  • Seite 3 (lbs) 1,55 (3.4) 79 / 3 dB(A) 88 / 3 dB(A) *2) 2006/42/EC *3) EN ISO 12100 2013-11-26, Volker Siegle Direktor Innovation, Forschung und Entwicklung (Director Innovation, Research and Development) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
  • Seite 4 DEUTSCH Originalbetriebsanleitung - Die Sicherheitshinweise sind vor dem Einrichten, 1. Konformitätserklärung dem Betrieb, der Reparatur, der Wartung und dem Austausch von Zubehörteilen sowie vor der Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Arbeit in der Nähe des Druckluftwerkzeugs zu Druckluft-Fettpressen, identifiziert durch Type und lesen und müssen verstanden werden.
  • Seite 5 DEUTSCH de Luftversorgung, das Druckluftwerkzeug am Ein-/ Geburtsfehler, Asthma und/oder Dermatitis) Ausschalter ausschalten. verursachen; es ist unerlässlich, eine - Verwenden Sie nur die vom Hersteller Risikobewertung in Bezug auf diese empfohlenen Schmiermittel. Gefährdungen durchzuführen und geeignete - Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und Regelungsmechanismen umzusetzen.
  • Seite 6 DEUTSCH Gefährdungen durch Schwingungen Druckluftwerkzeug prüfen und ggf. reparieren lassen. - Die Einwirkung von Schwingungen kann - Benutzen Sie dieses Werkzeug nicht, wenn Sie Schädigungen an den Nerven und Störungen der unkonzentriert sind. Seien Sie aufmerksam, Blutzirkulation in Händen und Armen achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit verursachen.
  • Seite 7 DEUTSCH de 8 Stecknippel 1/4“ (Druckluft-Anschluss) Füllen aus Gebinden 9 Schubstange 10 Schubstangensicherung 11 Fettbehälter 12 Abschmierschlauch 13 Schallgedämpfter Lauftaustritt 6. Betrieb Vor dem ersten Betrieb Stecknippel (8) einschrauben. Fettbehälter befüllen 1. Fettbehälter (11) zum Lösen gegen den Achtung. Befüllen Sie den Fettbehälter (11) Uhrzeigersinn abschrauben.
  • Seite 8 Substanzen mit geeigneten = Messunsicherheit Maßnahmen vor der Wartung. Gehörschutz tragen! 8. Zubehör Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Verwenden Sie nur Zubehör, das für dieses Druckluftwerkzeug bestimmt ist und die in dieser Betriebsanleitung angegebenen Anforderungen und Kenndaten erfüllt.
  • Seite 9 ENGLISH en Original instructions - The air tool must not be modified. Any modifica- 1. Declaration of Conformity tions may reduce the efficiency of the safety measures and increase risks for the operator. Under our sole responsibility, we hereby declare - Never use air tools that have been damaged.
  • Seite 10 ENGLISH period, the operator should change position occa- Risks associated with noise sionally. This should help to avoid fatigue and any - Failure to use adequate ear protectors when the unpleasant sensation. noise level is high can result in lasting damage to - If the operator experiences persistent symptoms hearing, hearing loss and other problems, such as such as feeling unwell, aches, pains or throbbing,...
  • Seite 11 ENGLISH en - Ensure that the maximum pressure specified on Wear ear protectors. the air tool is not exceeded. - Never carry air tools by the hose. 4.10 Additional safety instructions 5. Overview - If applicable, observe any particular health and safety or accident prevention regulations See page 2.
  • Seite 12 8. Accessories Caution. The compressed air line must not contain any water condensation. Use only genuine Metabo accessories. Caution. To preserve and extend the service Only use accessories that are designed for this air life of this tool, you must ensure that it is regu- tool and that fulfil the requirements and the specifi- cations listed in these operating instructions.
  • Seite 13 Danger! Repairs to air tools must only be carried out by qualified specialists, using orig- inal Metabo spare parts! If you have Metabo air tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com.
  • Seite 14 FRANÇAIS Notice d'utilisation originale susceptibles de se produire en fonction de 1. Déclaration de conformité chaque application. - Il est indispensable de lire et de bien comprendre Nous déclarons sous notre seule responsabilité : les consignes de sécurité avant de régler, ces pompes à...
  • Seite 15 FRANÇAIS fr - Eviter toute mise en route involontaire. En cas Risques inhérents aux poussières et aux d'interruption de l’alimentation en air comprimé, vapeurs arrêter l’outil pneumatique par le biais de l’inter- - Les poussières et les vapeurs produites par le rupteur de marche/arrêt.
  • Seite 16 FRANÇAIS d'utilisation, afin d’éviter toute augmentation - Ne pas surcharger l’outil ; n’utiliser cet outil que inutile du niveau sonore. dans la plage de puissance indiquée dans les - Il est interdit de retirer le silencieux intégré. Par caractéristiques techniques. ailleurs, ce silencieux doit être en bon état de - Utiliser des lubrifiants non nocifs.
  • Seite 17 FRANÇAIS fr 3 Soupape de purge Remplissage à partir de récipients 4 Tête de pression 5 Déclencheur 6 Ecrou à oreilles (pour le réglage de la poignée) 7 Poignée 8 Raccord enfichable 1/4“ (raccord d'air comprimé) 9 Tige de poussée 10 Sécurité...
  • Seite 18 2. Régler la pression de service sur le compres- Pour toute réparation d’un outil pneumatique seur (pression de service maximale admissible, Metabo, contacter l’agence Metabo. Voir les voir caractéristiques techniques). adresses sur www.metabo.com. 3. Raccorder l'outil à l'alimentation en air compri- Les listes des pièces de rechange peuvent être...
  • Seite 19 NEDERLANDS nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing - Vóór installatie, bediening, reparatie, onderhoud 1. Conformiteitsverklaring en vervanging van toebehoren en voordat in de buurt van het persluchtgereedschap wordt Wij verklaren op eigen en uitsluitende verantwoor- gewerkt, dienen de veiligheidsvoorschriften te ding: Deze perslucht-vetspuiten, geïdentificeerd worden gelezen en begrepen.
  • Seite 20 NEDERLANDS - Draag persoonlijke beschermende uitrusting en - Het persluchtgereedschap dient te worden altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een bediend en onderhouden volgens de aanbeve- persoonlijke beschermende uitrusting, zoals lingen in deze gebruiksaanwijzing, om het vrij- veiligheidshandschoenen, beschermende komen van stof en dampen tot een minimum te kleding, stofmasker, slipvrije werkschoenen, beperken.
  • Seite 21 NEDERLANDS nl - Indien u merkt dat de huid van uw vingers of - Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. handen gevoelloos wordt, jeukt, pijn doet of wit Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan verkleurt, moet u stoppen met het persluchtge- tot ongevallen leiden.
  • Seite 22 NEDERLANDS 4. Schuifstangborging (10) ingedrukt houden en 6. Bediening schuifstang (9) inschuiven. Vullen met vulpomp Voor het eerste bedrijf Steeknippel (8) inschroeven. Vetreservoir vullen Let op Vul het vetreservoir (11) uitsluitend met niet-corrosieve smeermiddelen die voor gebruik in vetspuiten zijn toegelaten. Neem de opgaven van de fabrikant van het smeermiddel in acht.
  • Seite 23 9. Reparatie Gevaar! Reparaties aan persluchtgereed- schap mogen alleen door geschoold perso- neel en met originele Metabo-onderdelen worden uitgevoerd! Neem voor persluchtgereedschap van Metabo dat gerepareerd dient te worden contact op met uw Metabo-vertegenwoordiging. Zie voor adressen www.metabo.com.
  • Seite 24 ESPAÑOL Manual original como antes de realizar trabajos cerca de la herra- 1. Declaración de conformidad mienta neumática, es necesario haber leído y entendido las indicaciones de seguridad. En caso Mediante la presente declaramos bajo entera contrario, se puede sufrir lesiones corporales responsabilidad propia: Estas pistolas de grasa mayores.
  • Seite 25 ESPAÑOL es - Utilice únicamente los lubricantes recomendados - En la evaluación de riesgos deben incluirse el por el productor. polvo generado por el uso de la herramienta - Utilice un equipo de protección y en todo caso neumática así como el polvo que puede arremoli- unas gafas de protección.
  • Seite 26 ESPAÑOL el trabajo con la herramienta neumática e informe - Proteja la herramienta neumática, sobre todo la a su empleador y consulte a un médico. conexión neumática así como los elementos de - Debe usarse y mantenerse la herramienta mando, contra polvo y suciedad. neumática según las recomendaciones hechas - Sujete la barra de empuje (9) de un depósito de en este manual a fin de evitar un incremento inne-...
  • Seite 27 ESPAÑOL es Llenar depósito de grasa Llenar mediante bomba de llenado ¡Atención! Llenar el depósito de grasa (11) únicamente con lubricantes no corrosivos que han sido habilitados para el uso en pistolas de grasa. Tenga en cuenta las indicaciones del fabri- cante de lubricantes.
  • Seite 28 ¡Peligro! Reparaciones en herramientas neumáticas sólo deben realizarlas especia- listas y usar para ello repuestos originales de Metabo. Si su herramienta neumática Metabo necesita ser reparada sírvase dirigir a su representante de Metabo. En la página www.metabo.com encontrará las direcciones necesarias.
  • Seite 29 NORSK no Originalbruksanvisning - Trykkluftverktøyet skal ikke modifiseres. Modifika- 1. Samsvarserklæring sjoner kan redusere effekten av sikkerhetstilta- kene og øke risikoen for operatøren. Vi erklærer under eget ansvar: Disse trykkluft-fett- - Bruk aldri ødelagte trykkluftverktøy. Stell godt pressene, identifisert med type- og serienummer med trykkluftverktøyet.
  • Seite 30 NORSK dette til sin arbeidsgiver og kontakte en kvalifisert - Bruk egnet hørselsvern i henhold til instruksene lege. fra din arbeidsgiver og kravene i HMS-forskrif- tene. - Trykkluftverktøyet skal drives og vedlikeholdes i Fare på grunn av tilbehørsdeler samsvar med anbefalingene i denne bruksanvis- - Koble trykkluftverktøyet fra trykklufttilførselen før ningen for å...
  • Seite 31 NORSK no økt utstrømming: Kontroller trykkluftverktøyet og 13 Lydisolert luftventil reparer ved behov. - Ikke bruk dette verktøyet når du er ukonsentrert. 6. Bruk Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem når du arbeider med et trykkluft- Før første gangs bruk verktøy.
  • Seite 32 OBS! For at dette verktøyet skal få en lang le- vetid, må det være tilført pneumatisk olje i til- Fare! Reparasjoner av trykkluftverktøy skal strekkelig grad. Dette kan gjøres som følger: bare utføres av fagfolk med originale Metabo- – Bruk smurt trykkluft uten påmontering av tå- reservedeler! kesmøreapparat.
  • Seite 33 NORSK no = vekt Angitte tekniske data kan variere i henhold til normene som gjelder til enhver tid. Emisjonsverdier Disse verdiene gjør det mulig å beregne utslip- pene til verktøyet og sammenligne det med andre verktøy. Den faktiske belastningen kan variere avhengig av bruksforhold og verktøyets tilstand.
  • Seite 34 POLSKI Oryginalna instrukcja obsługi mogą wystąpić w przypadku każdego zastoso- 1. Deklaracja zgodności wania. - Przed przystąpieniem do ustawiania, eksploatacji, Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te napraw, konserwacji i wymiany osprzętu, a także pneumatyczne smarownice, oznaczone typem i przed podjęciem pracy w pobliżu narzędzia pneu- numerem seryjnym *1), spełniają...
  • Seite 35 POLSKI pl - Unikać niezamierzonego uruchomienia urzą- Zagrożenia stwarzane przez pyły i opary dzenia. W razie przerwania zasilania sprężonym - Pyły i opary powstające przy użytkowaniu narzę- powietrzem należy wyłączyć narzędzie pneuma- dzia pneumatycznego mogą spowodować szkody tyczne za pomocą włącznika/wyłącznika. zdrowotne (jak np.
  • Seite 36 POLSKI Zagrożenia stwarzane przez drgania otoczenia: skontrolować narzędzie pneuma- tyczne i w razie potrzeby zlecić jego naprawę. - Oddziaływanie drgań może powodować uszko- - Nie należy używać tego narzędzia bez należytej dzenia nerwów i zakłócenia w cyrkulacji krwi w koncentracji. Należy być czujnym, uważać na to, dłoniach i ramionach.
  • Seite 37 POLSKI pl 5 Spust Napełnianie z ładunku 6 Nakrętka skrzydełkowa (do zmiany położenia uchwytu) 7 Uchwyt 8 Złączka wtykowa 1/4“ (przyłącze sprężonego powietrza) 9 Pręt posuwowy 10 Zabezpieczenie pręta posuwowego 11 Pojemnik na smar 12 Wąż smarowy 13 Tłumik dźwięku powietrza wylotowego 6.
  • Seite 38 Metabo! (12) w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do głowicy ciśnieniowej (4). W sprawie naprawy narzędzi pneumatycznych należy się zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. 2. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze Adresy są podane na stronie www.metabo.com. patrz rozdział „Dane techniczne“.
  • Seite 39 MAGYAR hu Eredeti üzemeltetési útmutató - A biztonsági tudnivalókat beüzemelés, üzemel- 1. Megfelelőségi nyilatkozat tetés, javítások, karbantartások végzése és tarto- zékalkatrészek cseréje előtt, valamint a sűrített Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: levegős szerszám közelében végzendő munka Ezek a sűrített levegős zsírzóprések – típus és soro- előtt el kell olvasni és meg kell érteni.
  • Seite 40 MAGYAR - Viseljen személyi védőfelszerelést és mindig - A sűrített levegős szerszámot a jelen útmutatóban használjon védőszemüveget. A készülék fajtá- szereplő ajánlások szerint kell üzemeltetni és jának és alkalmazási területének megfelelő karbantartani, hogy a felszabaduló porok és személyi védőfelszerelések, pl. védőkesztyű, gőzök mennyisége minimumra csökkenjen.
  • Seite 41 MAGYAR hu karbantartani a rezgések felesleges felerősödé- - A szabad ég alatt vagy nedves levegőn csak sének elkerüléséhez. megfelelő védelemmel ellátva szabad tárolni a - A fogyó anyagokat és a betétszerszámot a jelen szerszámot. útmutató ajánlásainak megfelelően kell kiválasz- - Gondoskodjon a sűrített levegős szerszám, kivált- tani, karbantartani és cserélni a por- vagy gőzkép- képpen a sűrített levegő...
  • Seite 42 MAGYAR A zsírtartály feltöltése Feltöltés töltőszivattyúval Figyelem. A zsírtartályt (11) kizárólag zsírzó- présekben való használatra engedélyezett, nem korrozív kenőanyagokkal töltse fel. Vegye figyelembe a kenőanyag gyártója által megadott adatokat. A nyomódugattyú a patronok tartós használatától deformálódhat. A feltöltés módjának ezt követő megváltoztatásakor tömítetlenség és zsírkilépés fordulhat elő.
  • Seite 43 9. Javítás Veszély! A sűrített levegős szerszámokon csak szakemberek végezhetnek javításokat eredeti Metabo pótalkatrészekkel! A javításra szoruló Metabo sűrített levegős szerszá- mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a www.metabo.com oldalon találja. A pótalkatrészek listája letölthető a www.metabo.com oldalról.
  • Seite 44 РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации - Пользователь или работодатель должны 1. Декларация соответствия оценить все потенциальные опасности, которые могут возникать при каждом исполь- Мы с полной ответственностью заявляем, что зовании инструмента. эти пневматические смазочные шприцы с иден- - Перед наладкой, эксплуатацией, ремонтом, тификацией...
  • Seite 45 РУССКИЙ ru - Правильно держите пневмоинструмент: зкими, а также на опасность споткнуться о будьте готовы среагировать на ожидаемые и воздушный шланг. неожиданные движения — держите обе руки - При выполнении работ в незнакомых усло- наготове! виях соблюдайте осторожность: возможно - Примите устойчивое положение и обеспечьте наличие...
  • Seite 46 РУССКИЙ нения звенящих шумов, возникающих на заго- использовать стопорные штифты и хомуты товке. Whipcheck для защиты шлангов от волочения - Используйте защитные наушники согласно (захлестывания) в целях обеспечения безопа- производственным инструкциям или в соот- сности на случай разъединения шланговых ветствии с требованиями по охране труда и соединений.
  • Seite 47 РУССКИЙ ru - Надежно удерживайте смазочный шланг Указание: (12) во время всего процесса смазки, чтобы При смене вида смазки во избежание смеши- предотвратить его соскакивание (с ниппе- вания смазки разных сортов требуется ля). тщательная очистка. Информация обозначена в данном руководст- Заполнение...
  • Seite 48 ванные специалисты с использованием ориги- 3. Подсоедините инструмент через быстро- нальных запчастей Metabo! разъемную муфту к источнику сжатого воз- духа. Для ремонта пневмоинструментов производ- ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- 4. Установите смазочный шприц на смазочный ставительство Metabo. Адреса см. на сайте ниппель. www.metabo.com.
  • Seite 49 РУССКИЙ ru Списки запасных частей можно скачать на сайте www.metabo.com. 10. Защита окружающей среды Выполняйте национальные правила утили- зации и переработки отслужившего пневмоин- струмента, упаковки и принадлежностей. В ходе утилизации не должно возникать никаких угроз для людей и окружающей среды.
  • Seite 50 ČESKY Originální návod k použití bezpečnostní pokyny, kterým musíte porozumět. 1. Prohlášení o shodě Pokud tomu tak není, může to vést k těžkým zraněním. Prohlašujeme s výhradní odpovědností: Tyto pneu- - Pneumatické nářadí by měla seřizovat, nasta- matické mazací lisy, určené typem a sériovým vovat nebo používat výhradně...
  • Seite 51 ČESKY cs Ohrožení opakovanými pohyby - Spotřební materiál a používaný nástroj je třeba volit, udržovat a měnit podle doporučení tohoto - Při práci s pneumatickým nářadím můžete vnímat návodu. Tím zabráníte zvýšenému vytváření nepříjemné pocity v rukou, pažích, ramenech, prachu a par. v oblasti krku nebo v jiných částech těla.
  • Seite 52 ČESKY a doporučuje se používat hadicové spojky Noste ochranu sluchu Whipcheck, abyste zajistili ochranu v případě selhání propojení hadice s pneumatickým nářadím nebo vzájemného propojení hadic. - Zajistěte, aby nebyl překročen max. tlak uvedený 5. Přehled na pneumatickém nářadí. - Nikdy nenoste pneumatické nářadí za hadici. Viz strana 2.
  • Seite 53 Chcete-li dosáhnout max. výkonu pneumatického nářadí, používejte vždy pneumatické hadice s vnitřním průměrem minimálně 9 mm. Příliš malý Používejte pouze originální příslušenství Metabo. vnitřní průměr může výrazně snížit výkon. Používejte pouze příslušenství určené pro toto Pozor. Vedení stlačeného vzduchu nesmí...
  • Seite 54 ČESKY S pneumatickým nářadím Metabo vyžadujícím opravu se prosím obraťte na vaše zastoupení Metabo. Adresy viz www.metabo.com. Seznamy náhradních dílů si můžete stáhnout na adrese www.metabo.com. 10. Ochrana životního prostředí Řiďte se národními předpisy k ekologické likvidaci a recyklaci vysloužilého pneumatického nářadí, obalů...
  • Seite 56 Metabowerke GmbH, 72622 Nuertingen, Germany www.metabo.com 170 27 2710 - 1213...